SICK Safety Photoelectric S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
OPERATING INSTRUCTIONS
L4000
Safety Photoelectric Switch System
de
en
da
el
es
fi
fr
it
nl
no
pt
sv
Operating Instructions
L4000 system
2 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Copyright
Inhalt/Contents
de Seite 3–58
en Page 59-114
da Side 115-170
el Σελίδα 171–228
es Página 229-284
fi Sivu 285–340
fr Page 341–396
it Pagina 397-452
nl Pagina 453–508
no Side 509–564
pt Página 565–622
sv Sid 623–678
Appendix B Page 679-685
Copyright
This document is protected by the law of copyright, whereby all rights
established therein remain with the company SICK AG. Reproduction
of this document or parts of this document is only permissible within
the limits of the legal determination of Copyright Law. Alteration or
abridgement of the document is not permitted without the explicit
written approval of the company SICK AG.
Betriebsanleitung
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 3
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inhalt
de
Inhalt
1 Zu diesem Dokument .....................................................................5
1.1 Funktion dieses Dokuments.................................................5
1.2 Zielgruppe .............................................................................5
1.3 Geltungsbereich....................................................................5
1.4 Informationstiefe ..................................................................6
1.5 Verwendete Abkürzungen.....................................................6
1.6 Begriffsbestimmungen, verwendete Symbole .....................7
2 Zur Sicherheit .................................................................................8
2.1 Sachkundiges Personal ........................................................8
2.2 Verwendungsbereiche des Gerätes .....................................8
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................9
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise und
Schutzmaßnahmen ..............................................................9
2.5 Umweltgerechtes Verhalten .............................................. 10
3 Produktbeschreibung.................................................................. 11
3.1 Besondere Eigenschaften.................................................. 11
3.2 Arbeitsweise des Gerätes.................................................. 11
3.2.1 Wiederanlaufsperre ............................................... 12
3.2.2 Schützkontrolle (EDM)........................................... 13
3.3 Aufbau und Funktion ......................................................... 14
3.4 Beispiel zum Einsatzbereich.............................................. 17
4 Montage....................................................................................... 18
4.1 Vorbereitung der Montage................................................. 18
4.1.1 Sicherheitsabstand bei
Zugangsabsicherungen ......................................... 18
4.1.2 Mindestabstand zu reflektierenden Flächen ........ 21
4.1.3 Mehrfache Absicherung......................................... 22
4.1.4 Gegenseitige Beeinflussung umlich naher
Systeme ................................................................. 23
4.2 Montage des Sicherheits-Auswertegerätes UE401 .......... 24
4.3 Montage der Sensoren L4000, L400................................ 25
4.3.1 Umlenkspiegel ....................................................... 25
5 Elektroinstallation....................................................................... 27
5.1 Wichtige Hinweise zur Installation..................................... 27
5.2 Schützkontrolle (EDM)....................................................... 31
5.3 Rücksetztaste .................................................................... 32
5.4 Belegung der Sensorkontakte........................................... 33
Betriebsanleitung
L4000-System
4 SICK AG Industrial Safety Systems Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inhalt
de
6 Inbetriebnahme............................................................................34
6.1 Anzeigefolge beim Einschalten..........................................34
6.2 Ausrichten von Sender und Empfänger.............................34
6.3 Prüfhinweise.......................................................................36
6.3.1 Prüfungen vor der Erstinbetriebnahme .................36
6.3.2 Tägliche Prüfungen der Wirksamkeit der
Schutzeinrichtung...................................................37
6.3.3 Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtung
durch Sachkundige ................................................38
7 Pflege............................................................................................39
8 Fehlerdiagnose ............................................................................40
8.1 Verhalten im Fehlerfall.......................................................40
8.2 SICK-Support......................................................................40
8.3 Statusanzeigen der Diagnose-LEDs...................................40
8.4 Fehleranzeigen der 7-Segment-Anzeige............................42
9 Technische Daten ........................................................................44
9.1 Datenblatt Sicherheits-Auswertegerät UE401...................44
9.2 Datenblatt L400 Sender/Empfänger.................................47
9.3 Datenblatt L4000 Sender/Empfänger ..............................49
10 Bestelldaten.................................................................................51
10.1 Sicherheits-Auswertegerät UE401.....................................51
10.2 L4000- und L400-Sensoren ..............................................51
10.3 Umlenkspiegel....................................................................52
10.4 Zuber ..............................................................................52
11 Anhang A ......................................................................................54
11.1 Konformität mit EU-Richtlinien ..........................................54
11.2 Checkliste für den Hersteller .............................................55
11.3 Tabellenverzeichnis............................................................56
11.4 Abbildungsverzeichnis .......................................................56
12 Anhang B ....................................................................................679
Betriebsanleitung Kapitel 1
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 5
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zu diesem Dokument
de
1 Zu diesem Dokument
Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, bevor Sie mit dieser
Betriebsanleitung und dem Sicherheits-Lichtschranken-System L4000,
im Folgenden L4000-System genannt, arbeiten.
1.1 Funktion dieses Dokuments
Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des Maschi-
nenherstellers bzw. Maschinenbetreibers zur sicheren Montage,
Konfiguration, Elektroinstallation, Inbetriebnahme sowie zum Betrieb
und zur Wartung des L4000-Systems an.
Diese Betriebsanleitung leitet nicht zur Bedienung der Maschine an,
in die das L4000-System integriert ist oder wird. Informationen hierzu
enthält die Betriebsanleitung der Maschine.
1.2 Zielgruppe
Diese Betriebsanleitung richtet sich an die Planer, Entwickler und
Betreiber von Anlagen, welche durch das L4000-System abgesichert
werden sollen. Sie richtet sich auch an Personen, die das L4000-
System in eine Maschine integrieren, erstmals in Betrieb nehmen
oder warten.
1.3 Geltungsbereich
Dieses Dokument ist ein Originaldokument.
Diese Betriebsanleitung gilt für das L4000-System mit einem der
folgenden Typenschild-Einträge im Feld Operating Instructions des
Sicherheits-Auswertegerätes UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
Hinweis
Kapitel 1 Betriebsanleitung
L4000-System
6 SICK AG Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zu diesem Dokument
de
1.4 Informationstiefe
Diese Betriebsanleitung enthält folgende Informationen über das
L4000-System:
Montage
Elektroinstallation
Inbetriebnahme und
Konfiguration
Anwendung
Fehlerdiagnose und
Fehlerbehebung
Artikelnummern
Konformität und Zulassung
Pflege
Darüber hinaus sind für die Planung und den Einsatz von Schutz-
einrichtungen wie dem L4000-System technische Fachkenntnisse
notwendig, die nicht in diesem Dokument vermittelt werden.
Grundsätzlich sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften
beim Betrieb des L4000-Systems einzuhalten.
Allgemeine Informationen zum Unfallschutz mit Hilfe optoelektro-
nischer Schutzeinrichtungen enthält die Broschüre „Sichere Maschi-
nen mit optoelektronischen Schutzeinrichtungen“.
Nutzen Sie auch die SICK-Homepage im Internet unter
www.sick.com
Dort finden Sie:
Beispielapplikationen
Diese Betriebsanleitung in verschiedenen Sprachen zum Anzeigen
und Ausdrucken
Zertifikate über die Baumusterprüfung, die EU-Konformitätserklä-
rung und weitere Dokumente
1.5 Verwendete Abkürzungen
Berührungslos wirkende Schutzeinrichtung
External device monitoring = Schützkontrolle
Light emitting diode = Leuchtdiode
Output signal switching device = Signalausgang, der den
Sicherheitsstromkreis ansteuert
Hinweis
BWS
EDM
LED
OSSD
Betriebsanleitung Kapitel 1
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 7
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zu diesem Dokument
de
1.6 Begriffsbestimmungen, verwendete Symbole
Empfehlungen geben Ihnen Entscheidungshilfe hinsichtlich der
Anwendung einer Funktion oder technischen Maßnahme.
Hinweise informieren Sie über Besonderheiten des Gerätes.
Displayanzeigen geben den Zustand der 7-Segment-Anzeige des
Sicherheits-Auswertegerätes UE401 wieder:
τ Konstante Anzeige von Zeichen, z. B. U
Blinkende Anzeige von Zeichen, z. B. 8
κ?4 Abwechselnde Anzeige von Zeichen, z. B. L und 5
LED-Symbole beschreiben den Zustand einer Diagnose-LED.
Beispiele:
O Rot Die rote LED leuchtet konstant.
Ö Gelb Die gelbe LED blinkt.
o Grün Die grüne LED ist aus.
Handlungsanweisungen sind durch einen Pfeil gekennzeichnet.
Lesen und befolgen Sie Handlungsanweisungen sorgfältig.
Warnhinweis!
Ein Warnhinweis weist Sie auf konkrete oder potentielle Gefahren
hin. Dies soll Sie vor Unfällen bewahren.
Lesen und befolgen Sie Warnhinweise sorgfältig!
Sender und Empfänger
In Abbildungen und Anschlussskizzen kennzeichnet das Symbol s
den Sender und das Symbol r den Empfänger.
Der Begriff „Gefahr bringender Zustand“
In den Abbildungen in diesem Dokument wird der „Gefahr bringende
Zustand“ (Normbegriff) der Maschine stets als Bewegung eines Ma-
schinenteiles dargestellt. In der Praxis kann es verschiedene Gefahr
bringende Zustände geben:
Maschinenbewegungen
Strom führende Teile
Sichtbare oder unsichtbare Strahlung
Eine Kombination mehrerer Gefahren
Empfehlung
Hinweis
, κ?4
O Rot, Ö Gelb,
o Grün
>
Handeln
a
ACHTUNG
s r
Kapitel 2 Betriebsanleitung
L4000-System
8 SICK AG Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zur Sicherheit
de
2 Zur Sicherheit
Dieses Kapitel dient Ihrer Sicherheit und der Sicherheit der Anlagen-
bediener.
> Bitte lesen Sie dieses Kapitel sorgfältig, bevor Sie mit dem L4000-
System oder mit der durch das L4000-System geschützten Ma-
schine arbeiten.
2.1 Sachkundiges Personal
Das L4000-System darf nur von sachkundigem Personal montiert, in
Betrieb genommen und gewartet werden. Sachkundig ist, wer
über eine geeignete technische Ausbildung verfügt
und
vom Maschinenbetreiber in der Bedienung und den gültigen
Sicherheitsrichtlinien unterwiesen wurde
und
Zugriff auf die Betriebsanleitung hat.
2.2 Verwendungsbereiche des Gerätes
Das L4000-System ist eine berührungslos wirkende Schutzein-
richtung (BWS), Typ 4 nach IEC 61 496-1 und IEC 61 496-2 und darf
deshalb in Steuerungen der Sicherheitskategorie 4 nach
EN ISO 13 849-1 eingesetzt werden. Das L4000-System dient zur
Gefahrbereichsabsicherung
Zugangsabsicherung
Die Lichtschranken bilden ein Schutzfeld. Die Installation der Licht-
schranken muss so erfolgen, dass der Gefahrbereich nur durch das
Schutzfeld hindurch erreicht werden kann. Solange sich Personen im
Gefahrbereich aufhalten, darf kein Start der Anlage möglich sein.
Eine Darstellung der Absicherungsarten und ein Beispiel zum
Einsatzbereich finden Sie auf Seite 17.
Setzen Sie das L4000-System nur als indirekte Schutzmaßnahme
ein!
Eine optoelektronische Schutzeinrichtung wie das L4000-System
kann weder vor herausgeschleuderten Teilen noch vor Strahlung
schützen. Lichtdurchlässige Gegenstände werden nicht erkannt.
Abhängig von der Applikation können zusätzlich zum L4000-System
mechanische oder andere Schutzeinrichtungen erforderlich sein.
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 2
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 9
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zur Sicherheit
de
Das L4000-System besteht aus dem Sicherheits-Auswertegerät
UE401, an das bis zu 4 (in Kaskade 8) Sender-/Empfänger-Kombi-
nationen L4000/L400 angeschlossen werden können.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das L4000-System darf nur im Sinne von Kapitel 2.2 „Verwendungs-
bereiche des Gerätes“ verwendet werden. Es darf nur von fachkundi-
gem Personal und nur an der Maschine verwendet werden, an der es
gemäß dieser Betriebsanleitung von einem Sachkundigen montiert
und erstmalig in Betrieb genommen wurde.
Bei jeder anderen Verwendung sowie bei Veränderungen am
System – auch im Rahmen von Montage und Installation – verfällt
jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise und
Schutzmaßnahmen
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Punkte, um die bestimmungs-
gemäße, sichere Verwendung des L4000-Systems zu gewährleisten.
Für Einbau und Verwendung des L4000-Systems sowie für die
Inbetriebnahme und wiederkehrende technische Überprüfungen
gelten die nationalen/internationalen Rechtsvorschriften,
insbesondere:
Die Maschinenrichtlinie
Die Arbeitsmittelbenutzungsrichtlinie
Die Unfallverhütungsvorschriften/Sicherheitsregeln
Sonstige relevante Sicherheitsvorschriften
Hersteller und Bediener der Maschine, an der das L4000-System
verwendet wird, müssen alle geltenden Sicherheitsvorschriften/
-regeln in eigener Verantwortung mit der für sie zuständigen
Behörde abstimmen und einhalten.
Prüfhinweise ab Seite 36 dieser Betriebsanleitung („Prüfungen vor
der Erstinbetriebnahme“, „Tägliche Prüfungen der Wirksamkeit der
Schutzeinrichtung“, „Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtung
durch Sachkundige“) sind unbedingt zu beachten.
Die Prüfungen sind von Sachkundigen bzw. von eigens hierzu
befugten und beauftragten Personen durchzuführen und in
jederzeit nachvollziehbarer Weise zu dokumentieren.
Hinweis
a
ACHTUNG
Kapitel 2 Betriebsanleitung
L4000-System
10 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Zur Sicherheit
de
Die Betriebsanleitung ist dem Bediener der Maschine, an der das
L4000-System verwendet wird, zur Verfügung zu stellen. Der
Maschinenbediener ist durch Sachkundige einzuweisen und zum
Lesen der Betriebsanleitung anzuhalten.
Die externe Spannungsversorgung der Geräte muss gemäß
EN 60 204 einen kurzzeitigen Netzausfall von 20 ms überbrücken.
Geeignete Netzteile sind bei SICK als Zubehör erhältlich (Siemens
Baureihe 6 EP 1).
2.5 Umweltgerechtes Verhalten
Das L4000-System ist so konstruiert, dass es die Umwelt so wenig
wie möglich belastet. Es verbraucht nur ein Minimum an Energie und
Ressourcen.
Handeln Sie auch am Arbeitsplatz immer mit Rücksicht auf die
Umwelt. Beachten Sie deshalb die folgenden Informationen zur
Entsorgung.
Entsorgung
> Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer gemäß
den jeweils gültigen landesspezifischen Abfallbeseitigungsvor-
schriften.
Gerne sind wir Ihnen bei der Entsorgung dieser Geräte behilflich.
Sprechen Sie uns an.
Hinweis
Betriebsanleitung Kapitel 3
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 11
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
3 Produktbeschreibung
Dieses Kapitel informiert Sie über die besonderen Eigenschaften, die
Arbeitsweise, den Aufbau und die Funktion sowie die verschiedenen
Betriebsarten des L4000-Systems.
> Lesen Sie dieses Kapitel auf jeden Fall, bevor Sie das L4000-
System montieren, installieren und in Betrieb nehmen.
3.1 Besondere Eigenschaften
Schutzbetrieb wahlweise mit interner oder externer (an der
Maschine realisierter) Wiederanlaufsperre
Schützkontrolle (EDM) wahlweise
Anschluss von bis zu 8 Sensorpaaren (Standard: 4,
Kaskadierung: 8)
Diagnose durch 7-Segment-Anzeige
3.2 Arbeitsweise des Gerätes
Das L4000-System besteht aus dem Sicherheits-Auswertegerät
UE401, an das bis zu 4 Sensoren (Sender/Empfänger-
Kombinationen) L4000/L400 als Einzelpaare oder bis zu 8 Sensoren
in Kaskade angeschlossen werden können.
Das Sicherheits-Auswertegerät UE401 stellt das Verbindungsglied
zwischen Sensoren und Maschinensteuerung dar.
Das L4000-System bietet folgende Betriebsarten:
Mit Wiederanlaufsperre/mit Schützkontrolle
Mit Wiederanlaufsperre/ohne Schützkontrolle
Ohne Wiederanlaufsperre/mit Schützkontrolle
Ohne Wiederanlaufsperre/ohne Schützkontrolle
Der Auslieferungszustand ist:
Mit Wiederanlaufsperre/mit Schützkontrolle
Das Einstellen der Betriebsarten ist in Kapitel 5 „Elektroinstallation
beschrieben.
Kapitel 3 Betriebsanleitung
L4000-System
12 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
3.2.1 Wiederanlaufsperre
Verwechseln Sie die Wiederanlaufsperre nicht mit der Anlaufsperre
der Maschine. Die Anlaufsperre verhindert das Anlaufen der
Maschine nach dem Einschalten. Die Wiederanlaufsperre verhindert
das erneute Anlaufen der Maschine nach einem Fehler oder einer
Lichtwegunterbrechung.
Sie können die Wiederanlaufsperre auf zwei Arten realisieren:
Mit der internen Wiederanlaufsperre des L4000-Systems. Dabei
kontrolliert das L4000-System den Wiederanlauf.
Mit der Wiederanlaufsperre der Maschine (extern). Dabei hat das
L4000-System keine Kontrolle über den Wiederanlauf.
Betreiben Sie die Applikation immer mit Wiederanlaufsperre!
Stellen Sie sicher, dass immer eine Wiederanlaufsperre aktiviert ist.
Das L4000-System kann nicht prüfen, ob die externe Wiederan-
laufsperre der Maschine angeschlossen ist. Wenn Sie sowohl die
interne als auch die externe Wiederanlaufsperre deaktivieren, dann
bringen Sie den Bediener in akute Gefahr.
Rücksetzen
Wenn Sie sowohl die interne Wiederanlaufsperre des L4000-Systems
aktivieren und eine externe an der Maschine realisieren, dann erhält
jede Wiederanlaufsperre eine eigene Taste.
Beim Betätigen der Rücksetztaste der internen Wiederanlaufsperre …
aktiviert das L4000-System die Schaltausnge.
leuchtet die LED am Sicherheits-Auswertegerät UE401 grün.
Nur die externe Wiederanlaufsperre verhindert dabei, dass die
Maschine wieder anläuft. Der Bediener muss nach der Rücksetztaste
des L4000-Systems auch die Wiederanlauftaste der Maschine
drücken. Werden Rücksetztaste und Wiederanlauftaste nicht in der
vorgegebenen Reihenfolge gedrückt, dann bleibt der Gefahr
bringende Zustand unterbrochen.
Abb.
1
:
Schematische
Darstellung des
L4000-Systems
Hinweis
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 3
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 13
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
Mit Hilfe der Rücksetztaste können Sie ein versehentliches Betätigen
der externen Wiederanlauftaste ausschließen. Der Bediener muss
den gefahrlosen Zustand zuerst mit der Rücksetztaste quittieren.
Montage und elektrischer Anschluss der Rücksetztaste sind auf
Seite 32 beschrieben.
3.2.2 Schützkontrolle (EDM)
Die Schützkontrolle überprüft, ob die Schütze beim Ansprechen der
Schutzeinrichtung tatsächlich abfallen. Wenn Sie die Schützkontrolle
aktivieren, dann kontrolliert das L4000-System die Schütze nach
jeder Lichtwegunterbrechung und vor dem Wiederanlaufen der
Maschine. Somit erkennt die Schützkontrolle z. B., ob einer der
Kontakte der Schütze verschweißt ist. In diesem Fall …
erscheint die Fehlermeldung 7 in der 7-Segment-Anzeige.
leuchtet die LED am Sicherheits-Auswertegerät UE401 rot.
signalisiert das Sicherheits-Auswertegerät UE401 bei aktivierter
interner Wiederanlaufsperre durch die leuchtende LED O Gelb
„Rücksetzen erforderlich“.
Wenn das System durch das Versagen eines Schützes nicht in einen
sicheren Betriebszustand gehen kann, verriegelt das System voll-
ständig (Lock-out). In der 7-Segment-Anzeige erscheint dann die
Fehlermeldung .
Der elektrische Anschluss der Schützkontrolle ist in Kapitel 5.2
beschrieben.
Empfehlung
Hinweis
Kapitel 3 Betriebsanleitung
L4000-System
14 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
3.3 Aufbau und Funktion
Das Sicherheits-Auswertegerät UE401 ist für die Montage im
Schaltschrank auf Hutschiene (35 mm) vorgesehen (Abb. 2).
Neben der 7-Segment-Anzeige (für Diagnosezwecke) befinden sich
auf der Frontplatte 3 LEDs:
Anzeige Beschriftung Erläuterung
O Rot OSSD OFF Schaltausgänge, die den
Sicherheitsstromkreis ansteuern,
inaktiv
O Grün OSSD ON Schaltausgänge, die den
Sicherheitsstromkreis ansteuern,
aktiv
O Gelb RESET Rücksetzen erforderlich
Die Anschlussklemmen sind abnehmbar, so dass sie beim Austausch
des Steuergerätes nicht umgeklemmt werden müssen.
Abb.
2
:
Sicherheits
-
Auswertegerät UE401
Tab.
1
:
LED
-
Anzeige am
Sicherheits-Auswertegerät
UE 401
Betriebsanleitung Kapitel 3
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 15
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
An das Sicherheits-Auswertegerät UE401 können zwei Typen von
Sensoren angeschlossen werden:
L4000 mit einer Reichweite bis 60 m
L400 mit einer Reichweite bis 5/10 m
Die Sensoren entsprechen nur in Verbindung mit dem Sicherheits-
Auswertegerät UE401 der IEC 61 496-1 und IEC 61 496-2.
Die Sensoren sind in zylindrischen Gehäusen mit Außengewinde
untergebracht. Dabei handelt es sich bei den Sensoren L4000 um
Metallgehäuse mit Gewinde M30 x 1,5 und bei den Sensoren L400
um Kunststoff-/Metallgehäuse mit Gewinde M18 x 1.
Sender und Empfänger sind jeweils mit einer LED zur
Funktionskontrolle ausgestattet:
Sensor LED
L4000/L400 Sender Leuchtet, wenn Sender aktiv
L4000/L400 Empfänger Leuchtet, wenn Lichtstrahl
empfangen wird; blinkt, wenn
Sender/Empfänger schlecht
aufeinander ausgerichtet oder
Linsen verschmutzt sind
Tab.
2
:
LED
-
Anzeige an
den Sensoren
Abb.
3
:
L4
00
-
Sensor mit
axialer Optik, Mittellinie
entspricht Strahlachse
Kapitel 3 Betriebsanleitung
L4000-System
16 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
Die Sensoren arbeiten mit sichtbarem Rotlicht.
Bei ununterbrochenem Lichtstrahl ist der Ausgang „0 V“, bei unter-
brochenem Strahl „+24 V“.
L400 und L4000 dürfen als Sicherheitslichtschranken nur mit dem
Sicherheits-Auswertegerät UE401 betrieben werden.
Abb.
4
:
L4
00
-
Sensor mit
radialer Optik, Strahlachse
90
Abb.
5
:
L4
000
-
Sensor mit
axialer Optik, Mittellinie
entspricht Strahlachse
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 3
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 17
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Produktbeschreibung
de
3.4 Beispiel zum Einsatzbereich
Das L4000-System wird als Zugangsabsicherung zu Gefahrbereichen
an Maschinen oder Anlagen eingesetzt (Abb. 6). Die Sensoren werden
im Zugangsbereich mit dem notwendigen Sicherheitsabstand von der
nächstliegenden Gefahrstelle fest montiert und geben bei Unter-
brechung des Lichtstrahls ein Abschaltsignal an die Maschine oder
Anlage.
Abb.
6
:
Zugangssicherung
mit L4000-System
Mechanische
Absicherung
Gefahrstelle
Zugangssicherung
mit L4000-System
Eintrittsrichtung
in Gefahrbereich
Kapitel 4 Betriebsanleitung
L4000-System
18 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
4 Montage
Dieses Kapitel beschreibt die Vorbereitung und Durchführung der
Montage des L4000-Systems:
Berechnen des notwendigen Sicherheitsabstandes
Berechnen des Abstandes zu reflektierenden Flächen
Montage des Sicherheits-Auswertegerätes UE401
Montage der Sensoren
Im Anschluss an die Montage sind folgende Schritte notwendig:
Herstellen der elektrischen Anschlüsse (Kapitel 5)
Ausrichten der Sender- und Empfänger (Kapitel 6.2)
Prüfen der Installation (Kapitel 6.3)
Keine Schutzfunktion ohne ausreichenden Sicherheitsabstand!
Die Montage der Lichtschranken mit dem richtigen Sicherheits-
abstand zur Gefahrstelle ist eine Voraussetzung für die sichere
Schutzwirkung des L4000-Systems.
4.1 Vorbereitung der Montage
4.1.1 Sicherheitsabstand bei Zugangsabsicherungen
Zwischen Schutzfeld und Gefahrstelle muss ein Sicherheitsabstand
eingehalten werden. Dieser gewährleistet, dass die Gefahrstelle erst
erreicht werden kann, wenn der Gefahr bringende Zustand der
Maschine vollständig beendet ist.
Der Sicherheitsabstand gemäß EN ISO 13855 und EN ISO 13857
hängt ab von:
Nachlaufzeit der Maschine oder Anlage (Die Nachlaufzeit ist aus
der Maschinendokumentation ersichtlich oder muss durch
Messung ermittelt werden.)
Ansprechzeit der gesamten Schutzeinrichtung
Greif- oder Annäherungsgeschwindigkeit
Strahlanzahl/Strahlabstand
Für den Geltungsbereich von OSHA und ANSI hängt der Sicher-
heitsabstand gemäß ANSI B11.19:2003-04, Annex D und Code of
Federal Regulations, Ausgabe 29, Teil 1910.217 … (h) (9) (v) ab
von:
Nachlaufzeit der Maschine oder Anlage (Die Nachlaufzeit ist aus
der Maschinendokumentation ersichtlich oder muss durch
Messung ermittelt werden.)
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 4
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 19
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
Ansprechzeit der gesamten Schutzeinrichtung
Greif- oder Annäherungsgeschwindigkeit
Weiteren Parametern, die abhängig von der Applikation durch die
Norm vorgegeben werden
So berechnen Sie den Sicherheitsabstand S gemäß EN ISO 13855
und EN ISO 13857:
Das folgende Berechnungsschema zeigt beispielhaft die Berechnung
des Sicherheitsabstandes. Abhängig von der Applikation und den
Umgebungsbedingungen kann ein anderes Berechnungsschema
erforderlich sein.
> Berechnen Sie S zunächst mit folgender Formel:
S = K x T + C [mm]
Dabei ist …
T = Nachlaufzeit der Maschine
+ Ansprechzeit des L4000-Systems nach
Lichtwegunterbrechung [s]
S = Sicherheitsabstand [mm]
K = Annäherungsgeschwindigkeit 1,6 [m/s]
C = abhängig von der Strahlanzahl (1, 2, 3 oder 4), siehe Tab. 3
Strahlenanzahl 1 2 3 4
Höhe der
Strahlen vom
Boden [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Abb.
7
:
Sicherheits
-
abstand S zum Lichtstrahl
Hinweis
Tab.
3
:
Höhe der
Strahlen vom Boden
Gefahr
-
stelle
Sicherheitsabstand S (D
s
)
Kapitel 4 Betriebsanleitung
L4000-System
20 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
Beispiel:
Zugangsabsicherung mit zwei Strahlen C = 850 mm
Nachlaufzeit der Maschine = 290 ms
Ansprechzeit der Lichtwegunterbrechung = 30 ms
Annäherungsgeschwindigkeit = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 x 0,32 + 850 = 1362 mm
So berechnen Sie den Sicherheitsabstand D
s
gemäß
ANSI B11.19:2003-04, Annex D und Code of Federal Regulations,
Ausgabe 29, Teil 1910.217 … (h) (9) (v):
Das folgende Berechnungsschema zeigt beispielhaft die Berechnung
des Sicherheitsabstandes. Abhängig von der Applikation und den
Umgebungsbedingungen kann ein anderes Berechnungsschema
erforderlich sein.
> Berechnen Sie D
s
zunächst mit folgender Formel:
D
s
= H
s
x (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Dabei ist …
D
s
= Der Mindestabstand in Zoll (oder in Millimeter) zwischen
Gefahrstelle und Schutzeinrichtung
H
s
= Ein Parameter in Zoll/Sekunde oder in Millimeter/Sekunde
basierend auf der Greif-/Annäherungsgeschwindigkeit des
Körpers oder der Körperteile.
Häufig wird für H
S
63 Zoll/Sekunde eingesetzt.
T
s
= Nachlaufzeit der Maschine gemessen am letzten
Steuerelement
T
c
= Nachlaufzeit der Steuerung
T
r
= Ansprechzeit der gesamten Schutzeinrichtung nach
Lichtwegunterbrechung
T
bm
= Zusätzliche Ansprechzeit, die die Verschleißüberwachung
der Bremsen kompensiert
Alle weiteren Ansprechzeiten müssen in dieser Berechnung
berücksichtigt werden.
D
pf
= Ein zusätzlicher Abstand, der zum gesamten
Sicherheitsabstand addiert wird. Dieser Wert basiert auf
Eindringen in Richtung zur Gefahrstelle vor Betätigung der
berührungslos wirkenden Schutzeinrichtung (BWS). Bei
Applikationen, die übergreifbar sind, ist der Wert D
pf
= 1,2
m. Bei Strahlanordnungen, die ein Hineinreichen mit dem
Arm erlauben bzw. die erkennbare Objektgröße 63 mm
übersteigen, ist der Wert D
pf
= 0,9 m.
Hinweis
Hinweis
Betriebsanleitung Kapitel 4
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 21
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
Sicherheitsabstand einhalten!
Das L4000-System ist so anzubringen, dass bei Unterbrechung des
Lichtstrahls die Gefahrstelle erst erreicht wird, wenn der Gefahr
bringende Zustand aufgehoben ist.
Gefahr des Nichterkennens!
Personen, die sich im Gefahrbereich, jedoch außerhalb des Schutz-
feldes aufhalten, werden nicht erkannt. Es ist daher sicherzustellen,
dass jeder Gefahr bringende Zustand nur eingeleitet werden kann,
wenn sich keine Personen im Gefahrbereich aufhalten.
Das L4000-System darf nicht als Hand- und Fingerschutz eingesetzt
werden.
Für den Einsatz und Anbau der Schutzeinrichtung gelten die ein-
schlägigen gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen. Diese
Bestimmungen sind je nach Einsatzgebiet unterschiedlich.
4.1.2 Mindestabstand zu reflektierenden Flächen
Die Lichtstrahlen des Senders können von reflektierenden Flächen
abgelenkt werden. Dies kann zum Nichterkennen des Objektes
führen.
Deshalb müssen alle reflektierenden Flächen und Gegenstände
(z. B. Materialbehälter) einen Mindestabstand a zum Schutzfeld des
Systems einhalten. Der Mindestabstand a ist abhängig vom Abstand
D zwischen Sender und Empfänger.
Sende- und Empfangsoptik haben den gleichen Öffnungswinkel.
Die Mindestabstände zu reflektierenden Flächen gelten nur bei
freiem Lichtweg. Bei Verwendung von transparenten
Schutzscheiben können sich diese Werte ändern.
a
ACHTUNG
a
ACHTUNG
Abb.
8
:
Mindestabstand
zu reflektierenden Flächen
Hinweis
a
ACHTUNG
Reflektierende Fläche
Mindestabstand a
Öffnungswinkel
Abstand D Sender
Empnger
Kapitel 4 Betriebsanleitung
L4000-System
22 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
4.1.3 Mehrfache Absicherung
Bei der Verwendung von zwei L4000/L400-Sensorpaaren in Kaskade
muss eine gegenseitige Beeinflussung verhindert werden. Es müssen
daher bei der Anordnung nachfolgende Bedingungen eingehalten
werden:
In einer Kaskade sind nicht mehr als zwei Sensorpaare erlaubt.
Abb.
9
:
Abstand a in
Abhängigkeit von den
Reichweiten L400 und
L4000
Abb.
10
:
Absicherung
eines Gefahrbereichs mit
L4000/L400-Sensoren in
Kaskade
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 4
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 23
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
4.1.4 Gegenseitige Beeinflussung räumlich naher Systeme
Verhindern Sie die gegenseitige Beeinflussung räumlich naher
Systeme!
Wenn mehrere L4000-Systeme räumlich nahe beieinander arbeiten,
dann können die Senderstrahlen des einen Systems den Empfänger
des anderen Systems stören, so dass die Schutzfunktion der ver-
schiedenen L4000-Systeme nicht mehr gewährleistet ist und Gefahr
für den Bediener besteht. Sie müssen derartige Montagesituationen
vermeiden oder geeignete Maßnahmen ergreifen, z. B. durch die
Montage nicht reflektierender Sichtschutzwände oder durch Um-
kehren der Senderichtung eines Systems.
a
ACHTUNG
Abb.
11
:
Montage von
zwei L4000-Systemen
Kapitel 4 Betriebsanleitung
L4000-System
24 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
4.2 Montage des Sicherheits-
Auswertegerätes UE401
Das Sicherheits-Auswertegerät UE401 wird einfach auf einer
Hutschiene aufgesteckt. Die Hutschiene sollte sich in einem
Schaltschrank befinden (Abb. 12).
Die Anschlussklemmen lassen sich einfach mit einem Schrauben-
dreher herausdrücken und werden von Hand wieder eingedrückt.
Abb.
12
:
Sicherheits
-
Auswertegerät UE401
Betriebsanleitung Kapitel 4
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 25
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
4.3 Montage der Sensoren L4000, L400
Sie können die Sensoren entweder direkt in entsprechende Bohrun-
gen oder mit Hilfe der lieferbaren Befestigungswinkel (siehe
„Bestelldaten“, S. 51 und Anhang) montieren.
Beachten Sie bei der Montage besonders:
> Achten Sie bei der Montage auf die korrekte Ausrichtung von
Sender und Empfänger. Die Optiken von Sender und Empfänger
müssen in einer optischen Achse liegen.
> Treffen Sie geeignete Maßnahmen zur Schwingungsdämpfung,
wenn die Schockanforderungen in der Anwendung über den in Ka-
pitel 9 „Technische Daten, Datenblatt Sicherheits-Auswertegerät “
angegebenen Werten liegen.
> Berücksichtigen Sie bei der Montage unbedingt die Kapitel
4.1.1 „Sicherheitsabstand bei Zugangsabsicherungen“,
4.1.2 „Mindestabstand zu reflektierenden Flächen“ und
4.1.3 „Mehrfache Absicherung“.
4.3.1 Umlenkspiegel
Mit dem L4000-System und Umlenkspiegeln kann eine mehrseitige
Zugangssicherung realisiert werden (Abb. 13).
Die Verwendung von Umlenkspiegeln reduziert die nutzbare
Reichweite des L4000-Systems entsprechend der Tabelle.
Die Verwendung von mehr als 2 Spiegeln (Abb. 14) erfordert eine
sehr genaue Ausrichtung. Verwenden Sie in diesem Fall die
Ausrichthilfe AR60 (siehe Kapitel 6.2).
Anzahl
der Spiegel
Reichweite
mit L400-Sensoren
Reichweite
mit L4000-Sensoren
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
ACHTUNG
Hinweis
Hinweis
Tab.
4
:
Reichweiten beim
Einsatz von Umlenk-
spiegeln
Kapitel 4 Betriebsanleitung
L4000-System
26 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Montage
de
Abb.
13
:
Beispiel für
mehrseitig abgesicherte
Gefahrbereiche
Abb.
14
:
Beispiel für
zweistrahlige Zugangs-
absicherung mit einem
System L4000/L400
und Umlenkspiegeln
Kraftbe
-
triebenes
A
r
beitsmittel
Gefahrbereich
Gefahrbereich
Kraftbe
-
triebenes
Arbeitsmittel
Betriebsanleitung Kapitel 5
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 27
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
5 Elektroinstallation
5.1 Wichtige Hinweise zur Installation
Anlage spannungsfrei schalten!
Während Sie die Geräte anschließen, könnte die Anlage unbeab-
sichtigt starten.
> Stellen Sie sicher, dass die gesamte Anlage während der
Elektroinstallation in spannungsfreiem Zustand ist.
Die externe Spannungsversorgung der Geräte muss gemäß
EN 60 204 einen kurzzeitigen Netzausfall von 20 ms überbrücken.
Geeignete Netzteile sind bei SICK als Zubehör erhältlich (Siemens
Baureihe 6 EP 1).
Als Leitungsmaterial darf nur Kupfer mit einer Temperaturfestigkeit
75 °C verwendet werden.
Die Schrauben der Anschlussklemmen müssen mit einem
Anzugsmoment von 0,6–0,8 Nm angezogen werden.
Für den Einsatz und die Verwendung gemäß cULus-Anforderungen
muss eine Spannungsversorgung mit dem Merkmal „for use in
class 2 circuits“ verwendet werden. Es dürfen keine Ströme 8 A
fließen!
Getrennte Mantelleitungen außerhalb des Schaltschranks!
Außerhalb des Schaltschranks sind Sender- und Empfängerleitungen
in getrennten Mantelleitungen zu führen.
OSSD 1 und OSSD 2 getrennt anschließen!
Zur Gewährleistung der Signalsicherheit sind OSSD 1 und OSSD 2
getrennt an die Maschinensteuerung anzuschließen und die
Maschinensteuerung muss beide Signale getrennt verarbeiten.
OSSD 1 und OSSD 2 dürfen nicht miteinander verbunden werden.
a
ACHTUNG
H
inweise
a
ACHTUNG
a
ACHTUNG
Kapitel 5 Betriebsanleitung
L4000-System
28 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
Verhindern Sie, dass zwischen Last und Schutzeinrichtung eine
Potenzialdifferenz entstehen kann!
> Wenn Sie an den OSSDs bzw. Sicherheitsausgängen Lasten
anschließen, die nicht verpolungssicher sind, dann müssen Sie die
0-V-Anschlüsse dieser Lasten und die der zugehörigen
Schutzeinrichtung einzeln und unmittelbar an dieselbe
0-V-Klemmleiste anschließen. Nur so ist sichergestellt, dass im
Fehlerfall keine Potenzialdifferenz zwischen den 0-V-Anschlüssen
der Lasten und denen der zugehörigen Schutzeinrichtung möglich
ist.
a
ACHTUNG
OSSD1
Sicherheitsausgang 1
OSSD2
Sicherheitsausgang 2
OSSD1
Sicherheitsausgang 1
OSSD2
Sicherheitsausgang 2
Betriebsanleitung Kapitel 5
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 29
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
Der Umfang der Beschaltung hängt von der jeweiligen Applikation ab.
Die Beschaltung zeigt die Abb. 15, die Klemmenbelegung Tab. 5.
Die Spannungsversorgung der Sensoren muss separat durchgeführt
werden.
Abb.
15
:
Beispiel für die
Beschaltung des L4000-
Systems
24 V DC
0 V
DC
24 V DC
24 V DC
Kapitel 5 Betriebsanleitung
L4000-System
30 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
Pin Beschreibung
1 24 V DC
2 GND
3 EDM-Eingang
4 OSSD 1
5 Empfänger, Sensor 1
6 Empfänger, Sensor 2
7 Empfänger, Sensor 3
8 Empfänger, Sensor 4
9 Wiederanlaufsperre deaktivieren
10 EDM deaktivieren
11 Eingang Rücksetztaste
Wiederanlaufsperre
12 OSSD 2
13 Sender, Sensor 1
14 Sender, Sensor 2
15 Sender, Sensor 3
16 Sender, Sensor 4
Schließen Sie die Sensoren an dem Sicherheits-Auswertegerät
UE401 immer von links nach rechts an, beginnend mit Pin 5 und 13
in Abb. 15. Nicht belegte Sensor-Anschlusskontakte müssen mit einer
Brücke zwischen dem entsprechenden Sender/Empfänger-Pin
verbunden werden (beginnend bei Pin 8 und 16).
Nicht abgeschirmte Leitungen, siehe Bestelldaten, können verwendet
werden.
Tab.
5
:
Klemmenbelegung
UE401
Abb.
16
:
Beispiel für
Anschluss L400-/
L4000-Sensoren in
Kaskade
24 V DC
0 V DC
Betriebsanleitung Kapitel 5
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 31
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
5.2 Schützkontrolle (EDM)
Die Schützkontrolle überprüft, ob die Schütze (oder andere Schalt-
einrichtungen) beim Ansprechen der Schutzeinrichtung tatsächlich
abgefallen sind. Wenn die Schützkontrolle nach einem versuchten
Rücksetzen innerhalb von 420 ms keine Reaktion der Schaltgeräte
feststellt, dann schaltet sie die Schaltausgänge wieder aus.
Elektrisch müssen Sie die Schützkontrolle dadurch realisieren, dass
die beiden Öffner (k1, k2) zwangsgeführt schließen, wenn die Schalt-
glieder (K1, K2) durch die Lichtwegunterbrechung ihre Ruhelage
erreichen. Am Eingang der Schützkontrolle liegen dann 24 V an.
Liegen nach einer Lichtwegunterbrechung keine 24 V an, dann ist
eines der Schaltglieder defekt und die Schützkontrolle unterbindet
ein Wiederanlaufen der Maschine. Die Funktion Sctzkontrolle ist im
Auslieferungszustand aktiv.
Die Schützkontrolle bleibt auch nach dem Ausschalten und dem
erneuten Einschalten des Gerätes erhalten.
Zum Deaktivieren der Schützkontrolle verbinden Sie Pin 3 und 10
des Sicherheits-Auswertegerätes UE401 mit 24 V.
Abb.
17
:
Anschluss der
Schaltglieder an die
Schützkontrolle (EDM)
Hinweise
24
V DC
Kapitel 5 Betriebsanleitung
L4000-System
32 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
5.3 Rücksetztaste
Beim Schutzbetrieb mit interner Wiederanlaufsperre muss der
Bediener vor dem Wiederanlaufen die Rücksetztaste drücken.
Einbauort der Rücksetztaste richtig wählen!
Installieren Sie die Rücksetztaste außerhalb des Gefahrbereichs und
so, dass sie nicht aus dem Gefahrbereich heraus betätigt werden
kann. Außerdem muss der Bediener den Gefahrbereich beim Be-
tigen der Rücksetztaste vollständig überblicken können.
Zum Deaktivieren der internen Wiederanlaufsperre verbinden Sie
PIN 9 mit 24 V.
a
ACHTUNG
Abb.
18
:
Anschluss der
Rücksetztaste
Hinweis
24
V DC
L4000
Betriebsanleitung Kapitel 5
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 33
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Elektroinstallation
de
5.4 Belegung der Sensorkontakte
Die Sensorkontakte sind entsprechend Abb. 19 belegt.
Pin Abkürzung Bezeichnung
1 24 V DC Gleichspannungsversorgung
2 N. c. Nicht belegt
3 0 V DC Gleichspannungsversorgung
4 TE, Q TE = Testeingang (Sender), Q = Testausgang
(Empfänger)
Abb.
19
:
Belegung der
Sensorkontakte L4000,
L400
Tab.
6
:
Belegung der
Sensorkontakte
Empfänger
Sender
24 V DC
24 V DC
.
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Kapitel 6 Betriebsanleitung
L4000-System
34 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme
de
6 Inbetriebnahme
Keine Inbetriebnahme ohne Prüfung durch einen Sachkundigen!
Bevor Sie eine durch das L4000-System geschützte Anlage erstmalig
in Betrieb nehmen, muss diese durch einen Sachkundigen überprüft
und freigegeben werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise in Kapitel
„Zur Sicherheit“ auf Seite 8.
6.1 Anzeigefolge beim Einschalten
Nach dem Einschalten leuchten alle Segmente der 7-Segment-
Anzeige auf. Danach erlischt die Anzeige und alle Segmente werden
nacheinander kurz aktiviert. Danach erlischt die Anzeige wieder, als
Zeichen, dass das Gerät betriebsbereit ist. Sollte die Anzeige nicht
erlöschen, liegt ein Gerätefehler vor (siehe Kapitel 8
„Fehlerdiagnose“).
Die Anzeigewerte haben folgende Bedeutung:
Anzeige Bedeutung
7,,,,,,
,,
Test der 7-Segment-Anzeige. Alle Segmente werden
nacheinander aktiviert.
Keine
Anzeige
Das Gerät ist betriebsbereit.
Andere
Anzeige
Gerätefehler. Siehe Kapitel 8 „Fehlerdiagnose“.
6.2 Ausrichten von Sender und Empfänger
Nachdem alle Teile montiert und angeschlossen wurden, müssen die
jeweiligen Sender und Empfänger aufeinander ausgerichtet werden.
So richten Sie Sender und Empfänger aufeinander aus:
Gefahr bringenden Zustand der Anlage ausschließen!
Stellen Sie sicher, dass der Gefahr bringende Zustand der Maschine
ausgeschaltet ist und bleibt! Die Ausgänge des L4000-Systems
dürfen während des Ausrichtvorgangs keine Wirkung auf die
Maschine haben.
> Klemmen Sie die Leitung an Pin 13 des Sicherheits-
Auswertegerätes UE401 oder am Pin 4 des ersten Sensors ab.
Dadurch intensivieren Sie das emittierte Licht dieses und der
anderen Sender und erleichtern den Ausrichtvorgang.
a
ACHTUNG
Tab.
7
:
Anzeigen während
des Einschaltzyklus
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 6
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 35
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme
de
> Beginnen Sie immer mit dem Ausrichten des ersten Paares in der
Kette, da sonst die folgenden Sender kein Licht aussenden
können.
> Richten Sie Sender und Empfänger so gut wie möglich aufeinander
aus und fixieren Sie beide vorläufig.
> Schalten Sie die Stromversorgung des L4000-Systems ein.
> Bringen Sie ein Stück weißes Papier oder Reflexionsfolie 100 mm x
100 mm mit einem Loch (Sensorquerschnitt) in der Mitte am
Empfänger an.
> Richten Sie den Sender so auf den Empfänger aus, bis das auf
dem Reflektor reflektierte Licht die maximale Intensität erreicht.
> Achten Sie darauf, dass die gelbe LED am Empfänger leuchtet oder
korrigieren Sie den Empfänger entsprechend.
> Decken Sie zur Intensitätsprüfung die Linsen von Sender und/oder
Empfänger teilweise ab. Die Intensität des empfangenen
Lichtstrahls ist ausreichend, wenn die LED am Empfänger erst zu
blinken beginnt, wenn mindestens die halbe Fläche der Linse
abgedeckt ist.
> Fixieren Sie die Sensoren in dieser Position.
> Verfahren Sie ebenso mit den anderen Sensoren.
> Verbinden Sie Pin 4 des ersten Senders (schwarze Leitungsader)
bzw. die jeweilige Leitungsader (Pin 13) mit dem Sicherheits-
Auswertegerät UE401.
So richten Sie Sender und Empfänger mit der Laserausrichthilfe
AR60 aus:
Bei großen Reichweiten oder Verwendung von Umlenkspiegeln
vereinfacht die Laserausrichthilfe AR60 die Ausrichtung erheblich.
> Schrauben Sie den Adapter an die AR60 an.
> Montieren Sie die AR60 vor den Sender (anschrauben).
> AR60 einschalten
> Auf die Empfänger einen weißen Karton bzw. Karton mit Scotchlite
(Reflexband) anbringen (Lichtbündel ist so besser zu erkennen)
> Sender so ausrichten, dass das Laser-Lichtbündel auf die Mitte der
Empfängeroptik trifft
> Sender in dieser Position befestigen
> AR60 ausschalten
> AR60 abmontieren
> Sensoren einschalten
Kapitel 6 Betriebsanleitung
L4000-System
36 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme
de
6.3 Prüfhinweise
6.3.1 Prüfungen vor der Erstinbetriebnahme
Prüfen Sie die Schutzeinrichtung wie nachfolgend beschrieben und
gemäß den jeweils geltenden Normen und Vorschriften.
Um die korrekte Funktion sicherzustellen, prüfen Sie entsprechend
Kap. 6.3.2 „Tägliche Prüfungen der Wirksamkeit der Schutzeinrich-
tung“.
> Anzahl von Sender und Empfänger müssen übereinstimmen, ihr
Abstand zueinander darf den in den Technischen Daten ange-
gebenen Maximalwert nicht überschreiten.
> Der Zugang zum Gefahrbereich darf nur durch das Schutzfeld
hindurch möglich sein.
> Es darf nicht möglich sein, die Schutzeinrichtung zu übersteigen,
zu unterkriechen oder zu umgehen.
Abb.
20
:
L4
000
-
(M30)
Ausrichthilfeadapter für
AR60
L4000
Ausrichthilfeadapter
AR60
Betriebsanleitung Kapitel 6
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 37
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme
de
> Prüfen Sie außerdem die Wirksamkeit der Schutzeinrichtung an
der Maschine in allen an der Maschine einstellbaren Betriebsarten
gemäß der Checkliste (siehe Kapitel 11.2 auf Seite 55).
Verwenden Sie diese Checkliste als Referenz vor der erstmaligen
Inbetriebnahme.
> Stellen Sie sicher, dass das Bedienpersonal der mit dem L4000-
System gesicherten Maschine vor Aufnahme der Arbeit von
Sachkundigen des Maschinenbetreibers eingewiesen wird. Die
Unterweisung obliegt der Verantwortung des Maschinenbetreibers.
6.3.2 Tägliche Prüfungen der Wirksamkeit der Schutzeinrichtung
Die Wirksamkeit der Schutzeinrichtung muss täglich oder vor jedem
Arbeitsbeginn durch befugte und beauftragte Personen mit dem
richtigen Prüfkörper geprüft werden.
> Decken Sie jeden Lichtstrahl vollständig mit einem nicht
lichtdurchlässigen Prüfrper (mind. 30 mm Durchmesser) an
folgenden Positionen ab:
Unmittelbar vor dem Sender
In der Mitte zwischen Sender und Empfänger (oder den
Umlenkspiegeln)
Unmittelbar vor dem Empfänger
Bei Verwendung von Umlenkspiegeln unmittelbar vor und nach
dem Spiegel
Dies muss zu folgendem Ergebnis führen:
Am Empfänger der jeweiligen Sicherheits-Lichtschranke darf keine
LED leuchten
und
am Sicherheits-Auswertegerät UE401 darf nur die rote LED
leuchten
und
solange der Lichtstrahl unterbrochen ist, darf es nicht möglich
sein, den Gefahr bringenden Zustand einzuleiten.
Kapitel 6 Betriebsanleitung
L4000-System
38 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme
de
Kein weiterer Betrieb, wenn während der Prüfung die grüne oder
gelbe LED am Sicherheits-Auswertegerät UE401 leuchtet!
Leuchtet während der Prüfung die grüne oder gelbe LED – auch nur
kurzzeitig – auf, so darf an der Maschine nicht mehr gearbeitet wer-
den. In diesem Fall muss die Installation des L4000-Systems von
einem Sachkundigen überprüft werden (siehe Kapitel 5).
> Prüfen Sie vor dem Abdecken jedes Lichtstrahls mit einem
Prüfkörper, ob …
beim Sicherheits-Auswertegerät UE401 mit deaktivierter interner
Wiederanlaufsperre die grüne LED leuchtet.
beim Sicherheits-Auswertegerät UE401 mit aktivierter interner
Wiederanlaufsperre die gelbe LED leuchtet („Rücksetzen
erforderlich“).
Wenn dies nicht der Fall ist, dann müssen Sie zunächst diesen
Zustand herbeiführen. Andernfalls ist die Prüfung nicht
aussagekräftig.
6.3.3 Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtung durch
Sachkundige
> Prüfen Sie die Anlage entsprechend den national gültigen Vor-
schriften innerhalb den darin geforderten Fristen. Dies dient der
Aufdeckung von Veränderungen an der Maschine oder von Mani-
pulationen an der Schutzeinrichtung nach der Erstinbetriebnahme.
> Wenn wesentliche Änderungen an der Maschine oder Schutzein-
richtung durchgeführt wurden oder die Einweglichtschranke umge-
rüstet oder instand gesetzt wurde, dann prüfen Sie die Anlage
erneut gemäß der Checkliste im Anhang.
a
ACHTUNG
Betriebsanleitung Kapitel 7
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 39
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Pflege
de
7 Pflege
Das L4000-System arbeitet wartungsfrei. Die Linsen der Sensoren
müssen regelmäßig und bei Verschmutzung gereinigt werden.
Vermeiden Sie ein Verkratzen der Linsen und Tropfenbildung auf den
Linsen, da sich die optischen Eigenschaften verändern können.
> Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
> Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Durch statische Aufladung bleiben Staubteilchen an der Linse
hängen. Sie können diesen Effekt mindern, wenn Sie zur Reinigung
den antistatischen Kunststoffreiniger (SICK-Artikel-Nr. 5 600 006)
und das SICK-Optiktuch (SICK-Artikel-Nr. 4 003 353) verwenden.
So reinigen Sie die Linse:
> Entstauben Sie die Linse mit einem sauberen und weichen Pinsel.
> Wischen Sie die Linse dann mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab.
Überprüfen Sie nach der Reinigung die Lage von Sender und Empfän-
ger, um sicherzustellen, dass kein Übersteigen, Unterkriechen oder
Hintertreten der Schutzeinrichtung möglich ist.
> Prüfen Sie die Wirksamkeit der Schutzeinrichtung wie in Kapitel
6.3 „Prüfhinweise“ auf Seite 36 beschrieben.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Kapitel 8 Betriebsanleitung
L4000-System
40 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Fehlerdiagnose
de
8 Fehlerdiagnose
Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie Fehler am L4000-System erkennen
und beheben können.
8.1 Verhalten im Fehlerfall
Kein Betrieb bei unklarem Fehlverhalten!
Setzen Sie die Maschine außer Betrieb, wenn Sie den Fehler nicht
eindeutig zuordnen und nicht sicher beheben können.
Vollständiger Funktionstest nach Fehlerbeseitigung!
Führen Sie nach der Beseitigung eines Fehlers einen vollständigen
Funktionstest entsprechend Kapitel 6.3 „Prüfhinweise“ durch.
8.2 SICK-Support
Wenn Sie einen Fehler nicht mit Hilfe der Informationen in diesem
Kapitel beheben können, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrer
zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung.
8.3 Statusanzeigen der Diagnose-LEDs
Dieses Kapitel erklärt, was das Leuchten der LEDs bedeutet und wie
Sie darauf reagieren können.
Anzeige Mögliche
Ursache
So beheben Sie den
Fehler
O Gelb Gelbe LED
an UE401
leuchtet
Rücksetzen
erforderlich
> Betätigen Sie die
Rücksetztaste.
o Rot
und
o Grün
Weder die
rote noch
die grüne
LED des
UE401
leuchtet
bzw. keine
LED
leuchtet.
Keine oder zu
niedrige
Betriebsspannung
oder
Gerät defekt
> Überprüfen Sie die
Spannungsversorgung
und schalten Sie
diese ggf. ein.
> Tauschen Sie das
Gerät.
a
ACHTUNG
a
ACHTUNG
Tab.
8
:
Statusanzeigen
der LEDs
Betriebsanleitung Kapitel 8
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 41
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Fehlerdiagnose
de
Anzeige Mögliche
Ursache
So beheben Sie den
Fehler
Sender-LED
leuchtet
nicht
Pin 4 des Senders
an +24 V
angeschlossen
oder keine
Spannungs-
versorgung am
Sender
> Überprüfen Sie die
Spannungsversorgung
und schalten Sie
diese ggf. ein.
o
Orange
Sender-LED
leuchtet mit
halber
Intensität
Pin 4 des Senders
an UE401
angeschlossen
O
Orange
Sender-LED
leuchtet mit
voller
Intensität
Pin 4 des Senders
nicht ange-
schlossen (für die
Ausrichtung von
Sender und Emp-
fänger; Sender
sendet mit voller
Intensität)
o Gelb Empfänger-
LED
leuchtet
nicht
Strahl des
Senders unter-
brochen oder
Empfänger hat
keine Spannungs-
versorgung
> Überprüfen Sie die
Spannungsversorgung
und schalten Sie
diese ggf. ein.
Ö Gelb LED blinkt Empfänger
empfängt
schwaches Signal
vom Sender
(schlecht ausge-
richtet oder
verschmutzt)
> Richten Sie die
Sensoren aus (Kapitel
6.2) oder reinigen Sie
die Linsen (Kapitel 7).
O Gelb LED
leuchtet
Empfänger gut
auf Sender
ausgerichtet,
empfängt
Sendersignal
Kapitel 8 Betriebsanleitung
L4000-System
42 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Fehlerdiagnose
de
8.4 Fehleranzeigen der 7-Segment-Anzeige
Dieser Kapitel erklärt, was Fehleranzeigen der 7-Segment-Anzeige
bedeuten und wie Sie darauf reagieren können.
Anzeige Mögliche Ursache So beheben Sie den Fehler
7
oder
Fehler der
Schützkontrolle
(Das Blinken
signalisiert, dass
die interne
Wiederanlauf-
sperre nicht aktiv
ist.)
> Prüfen Sie die Schütze oder
Schalteinrichtungen und deren
Verdrahtung und beseitigen Sie ggf.
den Verdrahtungsfehler.
> Bei Anzeige schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
?1
Konfiguration der
angeschlossenen
Sensoren stimmt
nicht
> Überprüfen Sie die Anschlüsse der
Sensoren zum Schaltgerät.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
δ Systemfehler > Tauschen Sie das Sicherheits-
Auswertegerät UE401 aus.
ε?0
Überstrom
1
)
an
Schaltausgang 1
> Überprüfen Sie das Schütz oder die
Schalteinrichtungen. Tauschen Sie
sie ggf. aus.
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
einen Kurzschluss nach 0 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
ε?1
Kurzschluss
1)
an
Schaltausgang 1
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
Kurzschluss nach 24 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
ε?2
Kurzschluss
1)
an
Schaltausgang 1
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
Kurzschluss nach 0 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
1)
Wird nur bei eingeschalteten Sicherheitsschaltausgängen (OSSDs) erkannt.
Tab.
9
:
Fehleranzeigen
der 7-Segment-Anzeige
Betriebsanleitung Kapitel 8
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 43
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Fehlerdiagnose
de
Anzeige Mögliche Ursache So beheben Sie den Fehler
ε?3
Überstrom
1)
an
Schaltausgang 2
> Überprüfen Sie das Schütz oder die
Schalteinrichtungen. Tauschen Sie
sie ggf. aus.
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
einen Kurzschluss nach 0 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
ε?4
Kurzschluss
1)
an
Schaltausgang 2
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
Kurzschluss nach 24 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
ε?5
Kurzschluss
1)
an
Schaltausgang 2
> Überprüfen Sie die Verdrahtung auf
Kurzschluss nach 0 V.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
ε?6
Kurzschluss
1)
zwischen Schalt-
ausgang 1 und 2
> Überprüfen Sie die Verdrahtung und
beseitigen Sie den Fehler.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
κ?4
Konfiguration
falsch oder
geändert
> Überprüfen Sie die Konfiguration
(Anzahl der Sensoren, Betriebsarten)
des Systems.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
> Führen Sie nach der Beseitigung
dieses Fehlers einen vollständigen
Funktionstest entsprechend Kapitel
6.3 „Prüfhinweise“ durch.
κ?8
Versorgungsspan-
nung zu niedrig
> Prüfen Sie die Versorgungsspannung
und das Netzteil. Tauschen Sie ggf.
defekte Komponenten aus.
> Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Kapitel 9 Betriebsanleitung
L4000-System
44 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
9 Technische Daten
9.1 Datenblatt Sicherheits-Auswertegerät UE401
Minimal Typisch Maximal
Versorgungsspannung
2
)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Restwelligkeit 5 V
SS
Leistungsaufnahme
3)
3,6 W
bei 28,8 V
Schutzklasse III
Typ Typ 4 (IEC 61496-1)
Betriebsumgebungstem-
peratur
–20 C +55 C
Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
Schutzart IP 20
Anzeigen Grüne LED (EIN), rote LED (AUS), gelbe
LED (Rücksetztaste für Wiederanlauf-
sperre), 7-Segment-Anzeige (Fehler-
anzeige)
Einschaltzeit nach
Anlegen der Versorgungs-
spannung
2,5 s
Ansprechzeit
Einschaltzeit
Ausschaltzeit
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Klemmleisten Wechselbare, kodierte
Schraubklemmen
Leitungsquerschnitt 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Leitungslängen Max. 100 m zwischen Box, Sender,
Empfänger und Signalquellen, min.
Querschnitt 0,25 mm
2
2)
Die externe Spannungsversorgung der Geräte muss gemäß EN 60204 einen kurzzeitigen Netzausfall von
20 ms überbrücken. Geeignete Netzteile sind bei SICK als Zubehör erhältlich (Siemens Baureihe 6 EP 1).
3)
Ohne OSSD Schaltstrom.
4)
Bei Eingriffen, die weniger als 100 ms andauern.
Tab.
10
:
Technische
Daten Sicherheits-
Auswertegerät UE401
Betriebsanleitung Kapitel 9
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 45
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
Minimal Typisch Maximal
Eingänge
6)
cksetztaste
Schützkontrolle
Rücksetztaste deaktivieren
Schützkontrolle deaktivieren
4 Empfängereingänge
Ausgänge
6)
4 Senderausgänge
Schaltausgänge OSSDs 2 PNP-Halbleiter, kurzschlussfest
5
)
,
querschlussüberwacht
Schaltspannung
6
)
HIGH
(aktiv, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Schaltspannung
6)
LOW
(inaktiv)
1,3 V
Schaltstrom 0,5 A
Leckstrom
7
)
0,3 mA
Lastkapazität 2,2 λF
Schaltfolge Abhängig von der Lastinduktivität
Lastinduktivität
8
)
1,9 H
Testpulsdaten
9
)
Testpulsbreite
Testpulsrate
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
5)
Gilt r Spannungen im Bereich zwischen -30 V und +30 V.
6)
Gemäß IEC 61131-2.
7)
Im Fehlerfall (Unterbrechung der 0-V-Leitung) fließt max. der Leckstrom in der OSSD-Leitung.
Das nachgeschaltete Steuerelement muss diesen Zustand als LOW erkennen. Eine sichere SPS
(Speicherprogrammierbare Steuerung) muss diesen Zustand erkennen.
8)
Bei geringer Schaltfolge ist die maximal zulässige Lastinduktivität höher.
9)
Die Ausgänge werden im aktiven Zustand zyklisch getestet (kurzes LOW-Schalten). Achten Sie bei der Auswahl
der nachgeschalteten Steuerelemente darauf, dass die Testpulse bei den oben angegebenen Parametern
nicht zu einer Abschaltung führen.
Kapitel 9 Betriebsanleitung
L4000-System
46 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
Minimal Typisch Maximal
Zulässiger
Leitungswiderstand
zwischen Gerät und
Last
10
)
10 ς
Eingang Schützkontrolle
(EDM)
Zulässige Abfallzeit
(Schütze)
Zulässige Anzugszeit
(Schütze)
350 ms
420 ms
Befehlsgeräteeingang
(Rücksetztaste)
Betätigungszeit
Befehlsgerät
50 ms
Schockfestigkeit 10 g 16 ms (IEC 60 068-2-27)
Schwingfestigkeit 5 g, 10 Hz ... 55 Hz (IEC 60 068-2-6)
Gehäusebefestigung Schnappbefestigung auf Hutschiene
35 mm (DIN EN 50022)
Gewicht 160 g
10)
Begrenzen Sie den Leitungswiderstand der einzelnen Adern zum nachgeschalteten Steuerelement auf diesen
Wert, damit ein Querschluss zwischen den Ausgängen sicher erkannt wird. (Beachten Sie außerdem die
EN 60204 Elektrische Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen.)
Betriebsanleitung Kapitel 9
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 47
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
9.2 Datenblatt L400 Sender/Empfänger
Minimal Typisch Maximal
Versorgungsspannung 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Stromaufnahme 60 mA
11
)
(Sender)
30 mA
(Empfänger)
Elektrische Schutzklasse III
Typ Typ 4 (IEC 61 496-1)
12)
Sicherheits-
Integritätslevel
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL-Anspruchsgrenze
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategorie Kategorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (mittlere Wahr-
scheinlichkeit eines
Gefahr bringenden
Ausfalls pro Stunde)
2,9 × 10
–10
T
M
(Gebrauchsdauer) 20 Jahre (EN ISO 13 849)
Wellenlänge 660 nm (rot)
Abstrahlwinkel/
Empfangswinkel
°2,5
Durchmesser (Optik) 12 mm
Abstand
Sender-Empfänger
0 m Axial 10 m
Radial 5 m
Betriebsumgebungstem-
peratur
–20 C +55 C
Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
11)
Bei Dauersenden (also Ausrichten, PIN 4 des Senders nicht angeschlossen).
12)
Nur in Verbindung mit Sicherheits-Auswertegerät UE401.
13)
Für detaillierte Informationen zur exakten Auslegung Ihrer Maschine/Anlage setzen Sie sich bitte mit Ihrer
zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung.
Tab.
11
:
Technische
Daten L400
Sender/Empfänger
Kapitel 9 Betriebsanleitung
L4000-System
48 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
Minimal Typisch Maximal
Gehäusewerkstoff Kunststoff oder Messing vernickelt
Optik Kunststoff
Schutzart IP 67
Ansprechzeit LOW =
HIGH: 0,4 ms
HIGH —=
LOW: 0,6 ms
Eingangssignal (nur
Sender)
HIGH: Emission inaktiv
LOW oder unterbrochen: Emission aktiv
Ausgangssignal
(nur Empfänger)
HIGH: Lichtstrahl unterbrochen
LOW: Lichtstrahl frei
Schockfestigkeit 10 g 16 ms (IEC 60 068-2-27)
Schwingfestigkeit 5 g, 10 Hz ... 55 Hz (IEC 60 068-2-6)
Gewicht
(Kunststoff/Metall)
30/67 g
Betriebsanleitung Kapitel 9
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 49
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
9.3 Datenblatt L4000 Sender/Empfänger
Minimal Typisch Maximal
Versorgungsspannung 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Stromaufnahme 60 mA
14
)
(Sender)
30 mA
(Empfänger)
Elektrische Schutzklasse III
Typ Typ 4 (IEC 61 496-1)
15)
Sicherheits-
Integritätslevel
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL-Anspruchsgrenze
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategorie Kategorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (mittlere Wahr-
scheinlichkeit eines
Gefahr bringenden
Ausfalls pro Stunde)
2,9 × 10
–10
T
M
(Gebrauchsdauer) 20 Jahre (EN ISO 13 849)
Wellenlänge 660 nm
(rot)
Abstrahlwinkel/
Empfangswinkel
°2,5
Durchmesser (Optik) 26 mm
Abstand Sender–
Empfänger
0 m 60 m
Betriebsumgebungstem-
peratur
–20 C +55 C
Luftfeuchtigkeit (nicht
kondensierend)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
14)
Bei Dauersenden (also Ausrichten, PIN 4 des Senders nicht angeschlossen).
15)
Nur in Verbindung mit Sicherheits-Auswertegerät UE401.
16)
Für detaillierte Informationen zur exakten Auslegung Ihrer Maschine/Anlage setzen Sie sich bitte mit Ihrer
zuständigen SICK-Niederlassung in Verbindung.
Tab.
12
:
Techn
ische
Daten L4000
Sender/Empfänger
Kapitel 9 Betriebsanleitung
L4000-System
50 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Technische Daten
de
Minimal Typisch Maximal
Gehäusewerkstoff Messing vernickelt
Optik Glas
Schutzart IP 67
Ansprechzeit LOW =
HIGH: 0,4
ms
HIGH —=
LOW: 0,6
ms
Eingangssignal (nur
Sender)
HIGH: Emission inaktiv
LOW oder unterbrochen: Emission aktiv
Ausgangssignal (nur
Empfänger)
HIGH: Lichtstrahl unterbrochen
LOW: Lichtstrahl frei
Schockfestigkeit 10 g 16 ms (IEC 60 068-2-27)
Schwingfestigkeit 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60 068-2-6)
Gewicht 212 g
Betriebsanleitung Kapitel 10
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 51
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Bestelldaten
de
10 Bestelldaten
10.1 Sicherheits-Auswertegerät UE401
Komponenten Typ Anhang Artikel-Nr.
UE401, Auswerteeinheit
UE401-A0010 Abb. 21
6 027 343
10.2 L4000- und L400-Sensoren
Komponenten Typ Anhang Artikel-Nr.
L4000-Sensoren, M30×1,5,
Metallgehäuse, Reichweite
60 m, axiale Optik, M12-
Stecker, 4-polig, gewinkelt
Sender L40S-
33MA2A
Abb. 22 6 027 335
Empfänger L40E-
33MA2A
Abb. 22 6 027 336
L400-Sensoren, M18×1,
M12-Stecker, 4-polig,
gerade
Sender, Kunststoffgehäuse,
RW 10 m, axiale Optik
L40S-21KA1A Abb. 23 6 027 337
Empfänger,
Kunststoffgehäuse,
RW 10 m, axiale Optik
L40E-21KA1A
Abb. 23 6 027 338
Sender, Metallgehäuse,
RW 10 m, axiale Optik
L40S-
21MA1A
Abb. 23 6 027 339
Empfänger, Metallgehäuse,
RW 10 m, axiale Optik
L40E-
21MA1A
Abb. 23 6 027 340
Sender, Metallgehäuse,
RW 5 m, radiale Optik
L40S-
11MA1A
Abb. 24 6 027 341
Empfänger, Metallgehäuse,
RW 5 m, radiale Optik
L40E-
11MA1A
Abb. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Artikelnummer
Sicherheits-Auswertegerät
UE401
Tab.
14
:
Artikelnummern
L4000- und
L400-Sensoren
Kapitel 10 Betriebsanleitung
L4000-System
52 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Bestelldaten
de
10.3 Umlenkspiegel
Komponenten Typ Anhang Artikel-Nr.
Umlenkspiegel PNS 105-1 Abb. 29 1 004 076
Umlenkspiegel PSK 1 Abb. 30 1 005 229
Halterung für
Umlenkspiegel PSK 1
Abb. 31 2 009 292
Federbefestigung PSK 1 Abb. 32 2 012 473
Umlenkspiegel PSK 45 Abb. 33 5 306 053
10.4 Zubehör
Komponenten Typ Anhang Artikel-Nr.
Montage
Befestigungswinkel M18 BEF-M18 Abb. 25 5 308 446
Befestigungswinkel M30 BEF-WN-M30 Abb. 26 5 308 445
Befestigungshalter M30,
schwenkbar, mit Befesti-
gungsgewinde M6 axial
BEF-HA-M30A
Abb. 27 5 311 527
Befestigungshalter M30,
schwenkbar, mit Befesti-
gungsgewinde M6 radial
BEF-HA-M30R
Abb. 28 5 311 528
Ausrichthilfeadapter für
L4000, M30
Abb. 34 5 311 529
Ersatzklemmleisten,
4 Stück
6 025 841
Tab
.
15
:
Artikelnummern
Umlenkspiegel
Tab.
16
:
Artikelnummern
Zubehör
Betriebsanleitung Kapitel 10
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 53
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Bestelldaten
de
Komponenten Typ Anhang Artikel-Nr.
Anschlussleitungen
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade
DOS-1204-G 6 007 302
Leitungsdose M12, 4-polig,
gewinkelt
DOS-1204-W 6 007 303
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade, Leitung 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade, Leitung 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade, Leitung 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade, Leitung 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Leitungsdose M12, 4-polig,
gewinkelt, Leitung 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Leitungsdose M12, 4-polig,
gewinkelt, Leitung 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Leitungsdose M12, 4-polig,
gewinkelt, Leitung 10 m,
PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Leitungsdose M12, 4-polig,
gerade, Leitung 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Leitungsdose M12, 4-polig,
gewinkelt, Leitung 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Leitungsstecker M12,
4-polig, gerade,
konfektionierbar
STE-1204-G 6 009 932
Kapitel 11 Betriebsanleitung
L4000-System
54 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Anhang A
de
11 Anhang A
11.1 Konformität mit EU-Richtlinien
EU-Konformitätserklärung (Auszug)
Der Unterzeichner, der den nachstehenden Hersteller vertritt, erklärt
hiermit, dass das Produkt in Übereinstimmung mit den Bestimmun-
gen der nachstehenden EU-Richtlinie(n) (einschließlich aller zutreffen-
den Änderungen) ist, und dass die entsprechenden Normen und/oder
technischen Spezifikationen zugrunde gelegt sind.
Vollständige EU-Konformitätserklärung zum Download: www.sick.com
Betriebsanleitung Kapitel 11
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 55
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Anhang A
de
11.2 Checkliste für den Hersteller
L
Checkliste für den Hersteller/Ausrüster zur Installation
von berührungslos wirkenden Schutzeinrichtungen (BWS)
Die Angaben zu den nachfolgend aufgelisteten Punkten müssen mindestens bei der erstmaligen Inbetriebnahme
vorhanden sein, jedoch abhängig von der Applikation, deren Anforderung der Hersteller/Ausrüster zu überprüfen hat.
Diese Checkliste sollte aufbewahrt werden bzw. bei den Maschinenunterlagen hinterlegt sein, damit sie bei
wiederkehrenden Prüfungen als Referenz dienen kann.
1.
Wurden die Sicherheitsvorschriften entsprechend den für die Maschine gültigen
Richtlinien/Normen zugrunde gelegt?
Ja Nein
2. Sind die angewendeten Richtlinien und Normen in der Konformitätserklärung aufgelistet? Ja Nein
3.
Entspricht die Schutzeinrichtung dem geforderten PL/SILCL und PFHd gemäß
EN ISO 13849-1/EN 62061 und dem geforderten Typ gemäß IEC 61496-1?
Ja Nein
4.
Ist der Zugang/Zugriff zum Gefahrbereich/zur Gefahrstelle nur durch das Schutzfeld der BWS
möglich?
Ja Nein
5.
Sind Maßnahmen getroffen worden, die bei Gefahrbereichs- oder Gefahrstellenabsicherung
einen ungeschützten Aufenthalt im Gefahrbereich verhindern (mechanischer Hintertretschutz)
oder einen Aufenthalt überwachen (Schutzeinrichtungen), und sind diese gegen Entfernen
gesichert oder verriegelt?
Ja Nein
6.
Sind zusätzlich mechanische Schutzmaßnahmen, die ein Untergreifen, Übergreifen und
Umgreifen verhindern, angebracht und gegen Manipulation gesichert?
Ja Nein
7.
Ist die maximale Stoppzeit bzw. Nachlaufzeit der Maschine nachgemessen und (an der
Maschine und/oder in den Maschinenunterlagen) angegeben und dokumentiert?
Ja Nein
8. Wird der erforderliche Mindestabstand der BWS zur nächstliegenden Gefahrstelle eingehalten? Ja Nein
9.
Sind die BWS-Geräte ordnungsgemäß befestigt und nach erfolgter Justage gegen Verschieben
gesichert?
Ja Nein
10. Sind die erforderlichen Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag wirksam (Schutzklasse)? Ja Nein
11.
Ist das Befehlsgerät zum Rücksetzen der Schutzeinrichtung (BWS) bzw. zum Wiederanlaufen
der Maschine vorhanden und vorschriftsmäßig angebracht?
Ja Nein
12.
Sind die Ausgänge der BWS (OSSD) entsprechend dem geforderten PL/SILCL gemäß
EN ISO 13849-1/EN 62061 eingebunden und entspricht die Einbindung den Schaltplänen?
Ja Nein
13. Ist die Schutzfunktion gemäß den Prüfhinweisen dieser Dokumentation überprüft? Ja Nein
14. Sind bei jeder einstellbaren Betriebsart die angegebenen Schutzfunktionen wirksam? Ja Nein
15. Werden die von der BWS angesteuerten Schaltelemente, z. B. Schütze, Ventile, überwacht? Ja Nein
16. Ist die BWS während des gesamten Gefahr bringenden Zustandes wirksam? Ja Nein
17.
Wird beim Aus- bzw. Abschalten der BWS sowie beim Umschalten der Betriebsarten oder beim
Umschalten auf eine andere Schutzeinrichtung ein eingeleiteter Gefahr bringender Zustand
gestoppt?
Ja Nein
18. Ist das Hinweisschild zur täglichen Prüfung für den Bediener gut sichtbar angebracht? Ja Nein
Diese Checkliste ersetzt nicht die erstmalige Inbetriebnahme sowie regelmäßige Prüfung durch einen
Sachkundigen.
Kapitel 11 Betriebsanleitung
L4000-System
56 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Anhang A
de
11.3 Tabellenverzeichnis
Tab. 1: LED-Anzeige am Sicherheits-Auswertegerät UE 401..........14
Tab. 2: LED-Anzeige an den Sensoren ............................................15
Tab. 3: Höhe der Strahlen vom Boden ............................................19
Tab. 4: Reichweiten beim Einsatz von Umlenkspiegeln..................25
Tab. 5: Klemmenbelegung UE401 ..................................................30
Tab. 6: Belegung der Sensorkontakte.............................................33
Tab. 7: Anzeigen während des Einschaltzyklus...............................34
Tab. 8: Statusanzeigen der LEDs.....................................................40
Tab. 9: Fehleranzeigen der 7-Segment-Anzeige..............................42
Tab. 10: Technische Daten Sicherheits-Auswertegerät
UE401..................................................................................44
Tab. 11: Technische Daten L400 Sender/Empfänger ......................47
Tab. 12: Technische Daten L4000 Sender/Empfänger....................49
Tab. 13: Artikelnummer Sicherheits-Auswertegerät UE401 .............51
Tab. 14: Artikelnummern L4000- und L400-Sensoren.....................51
Tab. 15: Artikelnummern Umlenkspiegel ..........................................52
Tab. 16: Artikelnummern Zuber.....................................................52
11.4 Abbildungsverzeichnis
Abb. 1: Schematische Darstellung des L4000-Systems .................12
Abb. 2: Sicherheits-Auswertegerät UE401 ......................................14
Abb. 3: L400-Sensor mit axialer Optik, Mittellinie entspricht
Strahlachse..........................................................................15
Abb. 4: L400-Sensor mit radialer Optik, Strahlachse 90...............16
Abb. 5: L4000-Sensor mit axialer Optik, Mittellinie
entspricht Strahlachse.........................................................16
Abb. 6: Zugangssicherung mit L4000-System.................................17
Abb. 7: Sicherheitsabstand S zum Lichtstrahl.................................19
Abb. 8: Mindestabstand zu reflektierenden Flächen ......................21
Abb. 9: Abstand a in Abhängigkeit von den Reichweiten
L400 und L4000..................................................................22
Abb. 10: Absicherung eines Gefahrbereichs mit
L4000/L400-Sensoren in Kaskade ....................................22
Abb. 11: Montage von zwei L4000-Systemen ...................................23
Abb. 12: Sicherheits-Auswertegerät UE401 ......................................24
Abb. 13: Beispiel für mehrseitig abgesicherte Gefahrbereiche.........26
Abb. 14: Beispiel für zweistrahlige Zugangsabsicherung mit
einem System L4000/L400 und Umlenkspiegeln..............26
Betriebsanleitung Kapitel 11
L4000-System
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 57
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Anhang A
de
Abb. 15: Beispiel für die Beschaltung des L4000-Systems.............. 29
Abb. 16: Beispiel für Anschluss L400-/ L4000-Sensoren in
Kaskade............................................................................... 30
Abb. 17: Anschluss der Schaltglieder an die Schützkontrolle
(EDM)................................................................................... 31
Abb. 18: Anschluss der Rücksetztaste .............................................. 32
Abb. 19: Belegung der Sensorkontakte L4000, L400...................... 33
Abb. 20: L4000- (M30) Ausrichthilfeadapter für AR60..................... 36
Abb. 21: UE401, Sicherheits-Auswertegerät.......................... Anhang B
Abb. 22: L4000-Sensor........................................................... Anhang B
Abb. 23: L400-Sensor, axiale Optik........................................ Anhang B
Abb. 24: L400-Sensor, radiale Optik ...................................... Anhang B
Abb. 25: Befestigungswinkel M18.......................................... Anhang B
Abb. 26: Befestigungswinkel M30.......................................... Anhang B
Abb. 27: Befestigungshalter M30, schwenkbar,
mit Befestigungsgewinde M6 axial.......................... Anhang B
Abb. 28: Befestigungshalter M30, schwenkbar,
mit Befestigungsgewinde M6, radial ....................... Anhang B
Abb. 29: Umlenkspiegel PNS 105-1....................................... Anhang B
Abb. 30: Umlenkspiegel PSK 1............................................... Anhang B
Abb. 31: Halterung für Umlenkspiegel PSK 1......................... Anhang B
Abb. 32: Federbefestigung für PSK 1..................................... Anhang B
Abb. 33: Umlenkspiegel PSK 45............................................. Anhang B
Abb. 34: Ausrichthilfeadapter................................................. Anhang B
Kapitel 11 Betriebsanleitung
L4000-System
58 SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8010009/YTA2/2016-05-02
Irrtümer und Änderungen vorbehalten
Anhang A
de
Operating Instructions
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 59
Subject to change without notice
List of contents
en
List of contents
1 About this document ................................................................... 61
1.1 Function of this document................................................. 61
1.2 Target group....................................................................... 61
1.3 Scope ................................................................................. 61
1.4 Depth of information.......................................................... 61
1.5 Abbreviations ..................................................................... 62
1.6 Terms, symbols used......................................................... 62
2 On safety ...................................................................................... 64
2.1 Specialist personnel .......................................................... 64
2.2 Applications of the device.................................................. 64
2.3 Correct use......................................................................... 65
2.4 General safety information and protective measures ...... 65
2.5 Protection of the environment........................................... 66
3 Product description..................................................................... 67
3.1 Special features................................................................. 67
3.2 Operating principles of the device..................................... 67
3.2.1 Restart interlock..................................................... 68
3.2.2 External device monitoring (EDM) ......................... 69
3.3 Structure and function....................................................... 70
3.4 Example application .......................................................... 73
4 Installation and mounting........................................................... 74
4.1 Preparation for mounting .................................................. 74
4.1.1 Safety distance for access protection ................... 74
4.1.2 Minimum distance to reflective surfaces .............. 77
4.1.3 Multiple protection................................................. 78
4.1.4 Mutual optical interference of systems
mounted in close proximity.................................... 79
4.2 Mounting the safety evaluation device UE401 ................. 80
4.3 Mounting the sensors, L4000, L400 ................................ 81
4.3.1 Deflector mirror...................................................... 81
5 Electrical installation .................................................................. 83
5.1 Important notes on installation ......................................... 83
5.2 External device monitoring (EDM)..................................... 87
5.3 Reset button ...................................................................... 88
5.4 Assignment of the sensor contacts................................... 89
Operating Instructions
L4000 system
60 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
List of contents
en
6 Commissioning.............................................................................90
6.1 Display sequence during start-up ......................................90
6.2 Aligning sender and receiver..............................................91
6.3 Test notes...........................................................................93
6.3.1 Tests before the first commissioning.....................93
6.3.2 Daily functional checks of the protective
device .....................................................................93
6.3.3 Regular inspection of the protective device by
qualified personnel.................................................94
7 Care and maintenance ................................................................95
8 Fault diagnosis.............................................................................96
8.1 What to do in case of faults ...............................................96
8.2 SICK Support......................................................................96
8.3 Status indications of the diagnostics LEDs .......................96
8.4 Error displays of the 7-segment display.............................98
9 Technical data............................................................................100
9.1 Data sheet, safety evaluation device UE401 ..................100
9.2 Data sheet, L400 sender/receiver ..................................103
9.3 Data sheet, L4000 sender/receiver................................105
10 Ordering information .................................................................107
10.1 Safety evaluation device UE401......................................107
10.2 L4000 and L400 sensors ................................................107
10.3 Deflector mirror ................................................................108
10.4 Accessories ......................................................................108
11 Appendix A..................................................................................110
11.1 Compliance with EU directives.........................................110
11.2 Checklist for the manufacturer........................................111
11.3 List of tables.....................................................................112
11.4 List of illustrations............................................................112
12 Appendix B .................................................................................679
Operating Instructions Chapter 1
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 61
Subject to change without notice
About this document
en
1 About this document
Please read this chapter carefully before working with these operating
instructions and the L4000 Safety Photoelectric Switch System,
termed L4000 system in the following.
1.1 Function of this document
These operating instructions provide the machine manufacturer's or
machine operator's technical personnel instructions on the safe
mounting, configuration, electrical installation, commissioning, and
on the operation and maintenance of the L4000 system.
These operating instructions do not provide instructions for operating
machines on which the L4000 system is, or will be, integrated.
Information on this is to be found in the appropriate operating
instructions of the machine.
1.2 Target group
These operating instructions are addressed to planning engineers,
developers and the operators of plant and systems which are to be
protected by the L4000 system. It also addresses people who
integrate the L4000 system into a machine, initialise its use, or who
are in charge of servicing and maintaining the unit.
1.3 Scope
This document is an original document.
These operating instructions apply to the L4000 system with one of
the following type label entries in the Operating Instructions field of
the UE401 safety evaluation device:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Depth of information
These operating instructions contain the following information on the
L4000 system:
Mounting
Electrical installation
Commissioning and con-
figuration
Application
Fault, error diagnosis and
troubleshooting
Part numbers
Conformity and approval
Care and maintenance
Note
Chapter 1 Operating Instructions
L4000 system
62 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
About this document
en
The planning and use of protective devices such as the L4000 system
also require specific technical skills that are not detailed in this
document.
When operating the L4000 system, the national, local and statutory
rules and regulations must be observed.
General information on accident prevention using opto-electronic
protective devices can be found in the brochure ”Safe machinery with
opto-electronic protection”.
We also refer you to the SICK homepage in the Internet at
www.sick.com
Here you will find information on:
Sample applications,
These operating instructions in different languages for viewing and
printing,
Certificates on the prototype test, the EU declaration of conformity
and other documents.
1.5 Abbreviations
External device monitoring
Electro-sensitive protective equipment
Light emitting diode
Output signal switching device
1.6 Terms, symbols used
Recommendations are designed to give you some assistance in your
decision-making process with respect to a certain function or a
technical measure.
Refer to notes for special features of the device.
Indicates the status of the 7-segment display on the safety evaluation
device UE401:
τ Constant indication of characters, e. g. U
Flashing indication of characters, e. g. 8
κ?4 Alternating indication of characters, e. g. L and 5
LED symbols describe the status of a diagnostics LED. Examples:
O Red The red LED is illuminated constantly.
Ö Yellow The yellow LED is flashing.
o Green The green LED is off.
Instructions for actions to be taken are shown by an arrow. Carefully
read and follow the instructions for action.
Note
EDM
ESPE
LED
OSSD
Recommendation
Note
, κ?4
O Red, Ö Yellow,
o Green
>
Take action
Operating Instructions Chapter 1
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 63
Subject to change without notice
About this document
en
Warning!
A warning notice indicates an actual or potential risk or health
hazard. They are designed to help you to prevent accidents.
Always read warnings attentively and follow instructions carefully!
Sender and receiver
In drawings and diagrams, the symbol s denotes the sender and the
symbol r denotes the receiver.
The term “dangerous state”
The “dangerous state” (standard term) of the machine is always
shown in the drawings and diagrams of this document as the
movement of a machine part. In practical operation, there may be a
number of different dangerous states:
Machine movements,
Electrical conductors,
Visible or invisible radiation,
A combination of several hazards.
a
WARNING
s r
Chapter 2 Operating Instructions
L4000 system
64 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
On safety
en
2 On safety
This chapter deals with your own safety and the safety of the
equipment operators.
> Please read this chapter carefully before working with the L4000
system or the machine protected by the L4000 system.
2.1 Specialist personnel
The L4000 system must be installed, commissioned and serviced
only by specialist personnel. Specialist personnel are defined as
persons who
have undergone the appropriate technical training
and
who have been instructed by the responsible machine operator in
the operation of the machine and the current valid safety
guidelines
and
who have access to these operating instructions.
2.2 Applications of the device
The L4000 system is an item of electro-sensitive protective
equipment (ESPE), Type 4 as defined by IEC 61 496-1 and IEC 61
496-2 and is therefore allowed for use with controls in safety
category 4 in compliance with EN ISO 13 849-1. The L4000 system is
used for
Hazardous area protection,
Access protection.
The photoelectric switches form a protective field. The photoelectric
switches must be installed such that the hazardous area can only be
reached through the protective field. It must not be possible to start
the plant/system as long as personnel are within the hazardous area.
You will find illustrations on the protection types and an example app-
lication on page 73.
Only use the L4000 system as an indirect protective measure!
An opto-electronic protective device such as the L4000 system
cannot provide protection from parts thrown out, nor from emitted
radiation. Transparent objects are not detected.
Depending on the application, mechanical protective devices or other
devices may be required in addition to the L4000 system.
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 2
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 65
Subject to change without notice
On safety
en
The L4000 system comprises the safety evaluation device UE401 to
which up to 4 (in cascade 8) L4000/L400 sender/receiver
combinations can be connected.
2.3 Correct use
The L4000 system is only allowed to be used in the context of chapter
2.2 “Applications of the device”. It must be used only by qualified
personnel and only on the machine where it has been installed and
initialised by qualified personnel.
All warranty claims against SICK AG are forfeited in the case of any
other use, or alterations being made to the system – even as part of
their mounting or installation.
2.4 General safety information and protective
measures
Safety notes
Please observe the following procedures in order to ensure the
correct and safe use of the L4000 system.
The national/international rules and regulations apply to the
installation, commissioning, use and periodic technical inspections
of the L4000 system, in particular
Machine Directive
Equipment Usage Directive
the work safety regulations/safety rules
other relevant health and safety regulations
Manufacturers and users of the machine with which the L4000
system is used are responsible for obtaining and observing all
applicable safety regulations and rules.
It is imperative that the test notes from page 93 of these operating
instructions (“Tests before the first commissioning”, “Daily
functional checks of the protective device”, “Regular inspection of
the protective device by qualified personnel”) are observed.
The tests must be carried out by specialist personnel or specially
qualified and authorised personnel and must be recorded and
documented to ensure that the tests can be reconstructed and
retraced at any time.
The operating instructions must be made available to the user of
the machine where the L4000 system is used. The machine
operator is to be instructed in the use of the device by specialist
personnel and must be instructed to read the operating
instructions.
Note
a
WARNING
Chapter 2 Operating Instructions
L4000 system
66 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
On safety
en
The external voltage supply of the device must be capable of
buffering brief mains voltage failures of 20 ms as specified in
EN 60 204. Suitable power supplies are available as accessories
from SICK (Siemens type series 6 EP 1).
2.5 Protection of the environment
The L4000 system has been designed to minimise environmental
impact. It uses only a minimum of power and natural resources.
At work, always act in an environmentally responsible manner. For
this reason please note the following information on disposal.
Disposal
> Always dispose of unusable or irreparable devices according to the
particular waste disposal regulations applicable in the country of
use.
We would be pleased to be of assistance on the disposal of this
device. Contact your local SICK representative.
Note
Operating Instructions Chapter 3
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 67
Subject to change without notice
Product description
en
3 Product description
This chapter provides information on the special features and
properties, the operating principle, the structure and the function as
well as the various operating modes of the L4000 system.
> Please read this chapter before mounting, installing and
commissioning the L4000 system.
3.1 Special features
Protection with either internal or external (realised on the machine)
restart interlock,
Optional external device monitoring (EDM),
Connection of up to 8 sensor pairs (standard: 4, cascading: 8),
Diagnostics with 7-segment display.
3.2 Operating principles of the device
The L4000 system comprises the safety evaluation device UE401 to
which up to 4 L4000/L400 sensors (sender/receiver combinations)
can be connected as individual pairs, or up 8 sensors can be
connected in cascade.
The safety evaluation device UE401 represents the connecting
element between sensors and machine controller.
The L4000 system provides the following operating modes
With restart interlock/with external device monitoring
With restart interlock/without external device monitoring
Without restart interlock/with external device monitoring
Without restart interlock/without external device monitoring
The status as delivered is
With restart interlock/with external device monitoring.
Setting the operating mode is described in chapter 5 “Electrical
installation”.
Chapter 3 Operating Instructions
L4000 system
68 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Product description
en
3.2.1 Restart interlock
Do not confuse the restart interlock with the start interlock on the
machine. The start interlock prevents the machine starting after
switching on. The restart interlock prevents the machine starting
again after an error or an interruption in the light path.
The restart interlock can be implemented in two different ways:
With the internal restart interlock of the L4000 system. During this
process the L4000 system controls the restart.
With the internal restart interlock of the machine (external). During
this process the L4000 system has no control over the restart.
Always operate the application with restart interlock!
Ensure that a restart interlock is always activated. The L4000 system
is unable to verify if the external restart interlock on the machine is
operable. If you deactivate both the internal and the external restart
interlock, the operator of the machine will be at acute risk of injury.
Reset
If you want to activate the internal restart interlock on the L4000
system and an external restart interlock on the machine, then each
restart interlock has its own button.
When the reset button for the internal restart interlock is operated
The L4000 system activates the switching outputs
The LED on the safety evaluation device UE401 illuminates green
Only the external restart interlock prevents the machine from
restarting. After pressing the reset button for the L4000 system, the
operator must also press the restart button for the machine. If the
reset button and the restart button are not pressed in the specified
sequence, the dangerous state remains halted.
Fig.
1
:
Sketch illustration of
the L4000 system
Note
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 3
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 69
Subject to change without notice
Product description
en
The reset button prevents the accidental and inadvertent operation of
the external restart button. The user must first acknowledge the
dangerous state with the reset button.
Mounting and electrical connection of the reset button are described
on page 88.
3.2.2 External device monitoring (EDM)
The external device monitoring (EDM) checks if the contactors
actually de-energise when the protective device responds. If you
activate external device monitoring, then the L4000 system checks
the contactors after each interruption to the light path and prior to
machine restart. The EDM can so identify if one of the contacts has
fused, for instance. In this case
the error message 7 appears on the 7-segment display
the LED on the safety evaluation device UE401 illuminates red
with internal restart interlock activated, the safety evaluation
device UE401 indicates “Reset required” by means of the
illumination of the LED O yellow.
If the system is unable to change to a safe operational state (e.g.
after contactor failure), the system locks and shuts down completely
(“Lock-out”). The 7-segment display will then show the error message
.
The electrical connection for the external device monitoring is des-
cribed in chapter 5.2.
Recommendation
Note
Chapter 3 Operating Instructions
L4000 system
70 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Product description
en
3.3 Structure and function
The safety evaluation device UE401 is intended for mounting in the
control cabinet on a mounting rail (35 mm) ( Fig. 2).
Along with the 7-segment display (for diagnostics), there are 3 LEDs
on the front panel:
Display Label Explanation
O Red OSSD OFF Switching outputs that control the
safety circuit, inactive
O Green OSSD ON Switching outputs that control the
safety circuit, active
O Yellow RESET Reset required
The connection terminals can be removed so that it is not necessary
to undo the connections on replacement of the control unit.
Fig.
2
:
Safety evaluation
device UE401
Tab.
1
:
LED displays of the
safety evaluation device
UE401
Operating Instructions Chapter 3
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 71
Subject to change without notice
Product description
en
Two types of sensors can be connected to the safety evaluation
device UE401:
L4000 with a scanning range of up to 60 m,
L400 with a scanning range of up to 5/10 m.
The sensors only comply with IEC 61 496-1 and IEC 61 496-2 in
conjunction with the safety evaluation device UE401.
The sensors are fitted in cylindrical housings with an external thread.
These are metal housings with thread M30x1.5 on the L4000
sensors and plastic/metal housings with thread M18x1 on the L400
sensors.
Sender and receiver are each equipped with an LED for operational
checks:
Sensor LED
L4000/L400 sender Illuminates if the sender is active
L4000/L400 receiver Illuminates if the light beam is
received; flashes if
sender/receiver are poorly
aligned or the lenses are dirty
Tab.
2
:
LED displays of the
sensors
Fig.
3
:
L400
sensor with
axial optics, centre line
corresponds to beam axis
Chapter 3 Operating Instructions
L4000 system
72 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Product description
en
The sensors use a visible red light.
When the light beam is not interrupted, the output is “0 V”, when the
beam is interrupted “+24 V”.
L400 and L4000 are only allowed to be operated as safety
photoelectric switches with the safety evaluation device UE401.
Fig.
4
:
L400
sensor with
radial optics, beam axis
90°
Fig.
5
:
L400
0 sensor with
axial optics, centre line
corresponds to beam axis
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 3
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 73
Subject to change without notice
Product description
en
3.4 Example application
The L4000 system is used as access protection on hazardous areas
on machines or plant (Fig. 6). The sensors are permanently mounted
in the access area with the necessary safety distance from the
nearest hazardous point and send a shut down signal to the machine
or plant when the light beam is interrupted.
Fig.
6
:
Access guarding
with L4000 system
Mechanical
protection
Hazardous
point
Access guarding
with L4000 system
Direction of entry
into hazardous
area
Chapter 4 Operating Instructions
L4000 system
74 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
4 Installation and mounting
This chapter describes the preparation and completion of the
installation of the L4000 system:
Determining the necessary safety distance,
Determining the distance to reflective surfaces,
Mounting the safety evaluation device UE401,
Mounting the sensors.
The following steps are necessary after mounting and installation:
Making the electrical connections (chapter 5),
Aligning the sender and receiver (chapter 6.2),
Checking the installation (chapter 6.3).
Inadequate protective function without sufficient safety distance!
The reliable protective effect of the L4000 system depends on the
photoelectric switches being mounted with the correct safety distance
from the hazardous point.
4.1 Preparation for mounting
4.1.1 Safety distance for access protection
A safety distance must be maintained between the protective field
and the hazardous point. This safety distance ensures that the
hazardous point can only be reached after the dangerous state of the
machine has been completely stopped.
The safety distance as defined in EN ISO 13 855 and EN ISO 13 857
depends on:
Stopping/run-down time of the machine or system (the
stopping/run-down time is shown in the machine documentation or
must be determined by taking a measurement),
Response time of the entire protective device,
Reach or approach speed of personnel,
Number of beams/beam gap.
Under the authority of OSHA and ANSI the safety distance as
specified by ANSI B11.19:2003-04, Annex D and Code of Federal
Regulations, Volume 29, Part 1910.217 … (h) (9) (v) depends on:
Stopping/run-down time of the machine or system (the
stopping/run-down time is shown in the machine documentation or
must be determined by taking a measurement),
Response time of the entire protective device,
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 4
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 75
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
Reach or approach speed of personnel,
Other parameters that are stipulated by the standard depending on
the application.
How to calculate the safety distance S according to EN ISO 13 855
and EN ISO 13 857:
The following calculation shows an example calculation of the safety
distance. Depending on the application and the ambient conditions, a
different calculation may be necessary.
> First, calculate S using the following formula:
S = K x T + C [mm]
Where …
T = Stopping/run-down time of the machine
+ response time of the L4000 system after interruption of
light path [s]
S = Safety distance [mm]
K = Approach speed of personnel 1.6 [m/s]
C = Dependent on the number of beams (1, 2, 3 or 4) see Tab. 3
Number of beams 1 2 3 4
Height of the beams
above the floor
[mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Fig.
7
:
Safety distance S to
the light beam
Note
Tab.
3
:
Height of the
beams above the floor
Hazardous
point
Safety distance S (D
s
)
Chapter 4 Operating Instructions
L4000 system
76 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
Example:
Access protection with two beams C = 850 mm
Machine stopping/run-down time = 290 ms
Response time from interruption of the light path = 30 ms
Approach speed of personnel = 1.6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0.32 s
S = 1600 x 0.32 + 850 = 1362 mm
How to calculate the safety distance D
s
according to
ANSI B11.19:2003-04, Annex D and Code of Federal Regulations,
Volume 29, Part 1910.217 … (h) (9) (v):
The following calculation shows an example calculation of the safety
distance. Depending on the application and the ambient conditions, a
different calculation may be necessary.
> First calculate D
s
using the following formula:
D
s
= H
s
x (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Where …
D
s
= The minimum distance in inches (or millimetres) from the
hazardous point to the protective device
H
s
= A parameter in inches/second or millimetres/second,
derived from data on approach speeds of the body or parts
of the body.
Often 63 inches/second is used for H
s
.
T
s
= Stopping/run-down time of the machine tool measured at
the final control element
T
c
= Response time of the control system
T
r
= Response time of the presence-sensing device and its
interface
T
bm
= Additional response time allowed for brake monitor to
compensate for wear
Any additional response times must be accounted for in this
calculation.
D
pf
= An additional distance added to the overall safety distance
required. This value is based on intrusion toward the hazar-
dous point prior to actuation of the electro-sensitive
protective equipment (ESPE). The value for applications
where reaching over is possible is D
pf
= 1.2 m and for beam
arrangements that allow reaching in with the arm, or the
detectable object size is greater than 63 mm, D
pf
= 0.9 m.
Note
Note
Operating Instructions Chapter 4
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 77
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
Observe safety distance!
The L4000 system is to be mounted such that on the interruption of
the light beam, the hazardous point is only reached when the
dangerous state of the machine has been halted.
Risk of failure to detect!
Persons in the hazardous area, but outside the protective field, will
not be detected. It is to be ensured that any dangerous state of the
machine can only be initiated if there are no persons in the hazar-
dous area.
The L4000 system must not be used for hand and finger protection.
The statutory and local rules and regulations apply to the usage and
installation of the protective device. These regulations vary depending
on the application.
4.1.2 Minimum distance to reflective surfaces
The light beams from the sender may be deflected by reflective
surfaces. This can result in failure to detect the object.
All reflective surfaces and objects (e.g. material bins) must therefore
be located at a minimum distance (a) from the protective field of the
system. The minimum distance (a) depends on the distance (D)
between sender and receiver.
Sender and receiver optics have the same field of view.
When using transparent protective screens the minimum distance
values to reflective surfaces may change.
a
WARNING
a
WARNING
Fig.
8
:
Minimum distance
to reflective surfaces
Note
a
WARNING
Reflective surface
Minimum distance a
Field of view
Distance D sender
receiver
Chapter 4 Operating Instructions
L4000 system
78 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
4.1.3 Multiple protection
On the usage of two L4000/L400 sensor pairs in cascade, mutual
optical interference must be prevented. The following conditions must
therefore be observed on the placement of the sensors:
No more than two sensor pairs are allowed in a cascade.
Fig.
9
:
Distance a as a
function of the L400 and
L4000 scanning ranges
Fig.
10
:
Protection of a
hazardous area with
L4000/L400 sensors in
cascade
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 4
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 79
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
4.1.4 Mutual optical interference of systems mounted in close
proximity
Prevent mutual optical interference between systems mounted in
close proximity!
If several L4000 systems work in close proximity, then the sender
beams from one system can cause interference in the receiver for the
other system such that the protective function of the various L4000
systems is no longer provided and there is a hazard for the operator.
You must avoid this type of mounting situation or take suitable
precautions, e.g., by mounting non-reflective screens or by reversing
the transmission direction of one of the systems.
a
WARNING
Fig.
11
:
Mounting two
L4000 systems
Chapter 4 Operating Instructions
L4000 system
80 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
4.2 Mounting the safety evaluation device UE401
The safety evaluation device UE401 is simply clipped to a mounting
rail. The mounting rail should be in a control cabinet (Fig. 12).
The connection terminals can be simply removed with a screwdriver
and are re-fitted by hand.
Fig.
12
:
Safety evaluation
device UE401
Operating Instructions Chapter 4
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 81
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
4.3 Mounting the sensors, L4000, L400
You can mount the sensors either directly in appropriate holes or with
the aid of the mounting brackets available (see Ordering information,
p. 107 and appendix).
Special features to note during mounting:
> During mounting, make sure that sender and receiver are aligned
correctly. The optical lens systems of sender and receiver must be
located on the same optical axis.
> Take suitable measures to attenuate vibration if the shock
requirements are above the values given in the chapter 9
“Technical data, Data sheet, safety evaluation device ”.
> During mounting, it is imperative that chapter 4.1.1 “Safety
distance for access protection”, 4.1.2 “Minimum distance to
reflective surfaces” and 4.1.3 “Multiple protection”.
4.3.1 Deflector mirror
Using the L4000 system and deflector mirrors, multiple sided access
guarding can be realised (Fig. 13).
The usage of deflector mirrors reduces the useable scanning range of
the L4000 system as per the table.
The usage of more than 2 mirrors (Fig. 14) requires very precise
alignment. In this case use the alignment aid AR60 (see chapter 6.2).
Number of
mirrors
Scanning range with
L400 sensors
Scanning range with
L4000 sensors
1 8 m 48 m
2 6.4 m 38.4 m
3 5.1 m 30.7 m
4 4 m 24.5 m
a
WARNING
Note
Note
Tab.
4
:
Scanning range on
usage of deflector mirrors
Chapter 4 Operating Instructions
L4000 system
82 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Installation and mounting
en
Fig.
13
:
Example of
hazardous areas with
multiple sided protection
Fig.
14
:
Example for two
-
beam access protection
with one L4000/L400
system and deflector
mirrors
Power operated
machine
Power operated
machine
Hazardous
area
Hazardous
area
Operating Instructions Chapter 5
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 83
Subject to change without notice
Electrical installation
en
5 Electrical installation
5.1 Important notes on installation
Switch the entire machine/system off line!
The machine/system could inadvertently start up while you are
connecting the device.
> Ensure that the entire machine/system is powered down during
the electrical installation.
The external voltage supply of the device must be capable of
buffering brief mains voltage failures of 20 ms as specified in
EN 60 204. Suitable power supplies are available as accessories
from SICK (Siemens type series 6 EP 1).
Only copper with a temperature resistance of 75 °C is allowed to
be used for wiring.
The screws for the connection terminals must be tightened with a
tightening torque of 0.6–0.8 Nm.
For use in accordance with cULus -requirements, a power supply
rated as suitable “for use in class 2 circuits” must be used. Current
flow must be limited to 8 A!
Separate plastic-sheathed cables outside the control cabinet!
Outside the control cabinet, sender and receiver cables are to be run
in separate plastic-sheathed cables.
Connect OSSD 1 and OSSD 2 separately!
To ensure safety signal integrity, OSSD 1 and OSSD 2 are to be
connected separately to the machine controller and the controller
must process both signals separately. OSSD 1 and OSSD 2 must not
be connected together.
a
WARNING
Notes
a
WARNING
a
WARNING
Chapter 5 Operating Instructions
L4000 system
84 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Electrical installation
en
Prevent the formation of a potential difference between the load
and the protective device!
> If you connect loads that are not reverse-polarity protected to the
OSSDs or the safety outputs, you must connect the 0 V connections
of these loads and those of the corresponding protective device
individually and directly to the same 0 V terminal strip. This is the
only way to ensure that, in the event of a defect, there can be no
potential difference between the 0 V connections of the loads and
those of the corresponding protective device.
a
WARNING
OSSD1
Safety output 1
OSSD2
Safety output 2
OSSD1
Safety output 1
OSSD2
Safety output 2
Operating Instructions Chapter 5
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 85
Subject to change without notice
Electrical installation
en
The scope of the circuit depends on the related application. The
circuit is shown in Fig. 15, the terminal assignment in Tab. 5.
The supply of power to the sensors must be separate.
Fig.
15
:
Example circuit for
the L4000 system
DC 24 V
DC 0 V
DC 24 V
DC 24 V
Chapter 5 Operating Instructions
L4000 system
86 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Electrical installation
en
Pin Description
1 DC 24 V
2 GND
3 EDM input
4 OSSD 1
5 Receiver, sensor 1
6 Receiver, sensor 2
7 Receiver, sensor 3
8 Receiver, sensor 4
9 Deactivate restart interlock
10 Deactivate EDM
11 Reset button input
Restart interlock
12 OSSD 2
13 Sender, sensor 1
14 Sender, sensor 2
15 Sender, sensor 3
16 Sender, sensor 4
Connect the sensors to the safety evaluation device UE401 always
from left to right, starting from pin 5 and 13 in Fig. 15. Unused sensor
contacts must be connected with a jumper between the related
sender/receiver pin (starting with pin 8 and 16).
Unscreened cables can be used, see ordering information.
Tab.
5
:
Terminal
assignment UE401
Fig.
16
:
Example
connection of
L400/L4000 sensors in
cascade
DC 2
4 V
DC 0 V
Operating Instructions Chapter 5
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 87
Subject to change without notice
Electrical installation
en
5.2 External device monitoring (EDM)
The EDM checks if the contactors (or other switching devices) actually
de-energise when the protective device responds. If, after an
attempted reset, the EDM does not detect a response from the
switched device within 420 ms, the EDM will deactivate the OSSD
switching outputs again.
You must implement the EDM electrically by the positive closing
action of both N/C contacts (k1, k2) when the contact elements (K1,
K2) reach their de-energised position due to the interruption of the
light path. 24 V is then applied at the input of the EDM. If 24 V is not
applied after a light path interruption, one of the contact elements is
defective and the EDM prevents the machine restart. The EDM
function is active in the status as delivered.
The EDM remains active after switching the device off and back on
again.
To deactivate the EDM, connect pin 3 and 10 on the safety
evaluation device UE401 to 24 V.
Fig.
17
:
Connection of the
contact elements to the
EDM
Notes
DC 24
V
Chapter 5 Operating Instructions
L4000 system
88 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Electrical installation
en
5.3 Reset button
In protective operation with internal restart interlock, the operator
must first press the reset button before restarting.
Select the correct installation site for the reset button!
Install the reset button outside the hazardous area such that it
cannot be operated from inside the hazardous area. When operating
the reset button, the operator must have full visual command of the
hazardous area.
To deactivate the internal restart interlock, connect PIN 9 to 24 V.
a
WARNING
Fig.
18
:
Connection of the
reset button
Note
DC 24
V
L4000
Operating Instructions Chapter 5
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 89
Subject to change without notice
Electrical installation
en
5.4 Assignment of the sensor contacts
The sensor contacts assignments are as per Fig. 19.
Pin Abbreviation Description
1 DC 24 V DC power supply
2 n. c. not connected
3 DC 0 V DC power supply
4 TE, Q TE = test input (sender),
Q = test output (receiver)
Fig.
19
:
Assignment of the
sensor contacts L4000,
L400
Tab.
6
:
Allocation of the
sensor contacts
Receiver
Sender
DC 24 V
DC 24 V
.
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Chapter 6 Operating Instructions
L4000 system
90 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Commissioning
en
6 Commissioning
Commissioning requires a thorough check by qualified personnel!
Before you operate a system protected by the L4000 system for the
first time, make sure that the system is first checked and approved by
qualified personnel. Please read the notes in chapter “On safety” on
page 64.
6.1 Display sequence during start-up
After switch on, all segments in the 7-segment display illuminate. The
display then goes out and all segments are briefly activated one after
the other. The display then goes out as an indication that the device
is ready for operation. If the display does not go out, there is a device
error (see chapter 8 “Fault diagnosis”).
The display values have the following meaning:
Display Meaning
7, , , , , ,
, ,
Testing the 7-segment display. All segments are
activated sequentially.
No display The device is operational.
Other display Device error. See chapter 8 “Fault diagnosis”.
a
WARNING
Tab.
7
:
Displays shown
during the power-up cycle
Operating Instructions Chapter 6
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 91
Subject to change without notice
Commissioning
en
6.2 Aligning sender and receiver
After all parts have been mounted and connected, the related sender
and receiver must be aligned.
How to align sender and receiver in relation to each other:
Secure the plant/system. No dangerous state possible!
Make sure that the dangerous state of the machine is (and remains)
switched off! During the alignment process, the outputs of the L4000
system are not allowed to have any effect on the machine.
> Disconnect the wire at pin 13 on the safety evaluation device
UE401 or at pin 4 on the first sensor. In this way you increase the
intensity of the light emitted by this and the other senders and
make the alignment process easier.
> Always start the alignment by aligning the first pair in the chain, as
otherwise the subsequent senders cannot emit any light.
> Align sender and receiver as accurately as possible and fix both
temporarily in position.
> Switch on the power supply for the L4000 system.
> Place a piece of white paper or reflective film 100 mm x 100 mm
with hole (sensor cross-section) centrally on the receiver.
> Align the sender with the receiver until the reflected light on the
reflector is at the maximum intensity.
> Ensure that the yellow LED on the receiver is illuminated, or correct
the receiver as appropriate.
> To check the intensity, partially cover the sender and/or receiver
lens. The intensity of the light beam received is adequate when the
LED on the receiver only starts to flash when at least half the area
of the lens is covered.
> Fix the sensors in this position.
> Proceed in the same way with the other sensors.
> Connect pin 4 on the first sender (black wire) or the related wire
(pin 13) to the safety evaluation device UE401.
a
WARNING
Chapter 6 Operating Instructions
L4000 system
92 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Commissioning
en
How to align the sender and receiver using the laser alignment aid
AR60:
With large scanning ranges or on the usage of deflector mirrors, the
laser alignment aid AR60 significantly simplifies alignment.
> Screw the adapter onto the AR60.
> Mount the AR60 in front of the sender (screw on)
> Switch on AR60
> Attach a piece of white cardboard or cardboard with Scotchlite
(reflective tape) to the receiver (in this way the beam array is easier
to see)
> Align sender such that the laser beam array is incident on the
middle of the receiver optics
> Fix sender in this position
> Switch off AR60
> Remove AR60
> Switch on sensors
Fig.
20
:
L400
0 (M30)
alignment aid adapter for
AR60
L4000
Alignment aid adapter
AR60
Operating Instructions Chapter 6
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 93
Subject to change without notice
Commissioning
en
6.3 Test notes
6.3.1 Tests before the first commissioning
Check the protective device as described below and in accordance
with the applicable standards and regulations.
To ensure correct function, test as defined in chapter 6.3.2 “Daily
functional checks of the protective device”.
> Number of senders and receivers must match, the distance
between them must not exceed the maximum value given in the
technical specifications.
> Access to the hazardous point must only be possible through the
protective field.
> It must not be possible to climb over, creep underneath or pass
around the protective device.
> Also test the effectiveness of the protective device mounted on the
machine using all selectable operating modes as specified in the
checklist (see chapter 11.2 on page 111). Use this checklist as a
reference before commissioning the system for the first time.
> Make sure that the operating personnel of the machine protected
by the L4000 system are correctly instructed by specialist
personnel before being allowed to operate the machine. Instructing
the operating personnel is the responsibility of the machine owner.
6.3.2 Daily functional checks of the protective device
The effectiveness of the protective device must be checked daily, or
before work is commenced, by a specialist or by authorised
personnel, using the correct test piece.
> Completely cover each light beam with a test piece that is not
transparent (at least 30 mm diameter) at the following positions:
Directly in front of the sender,
In the middle between sender and receiver (or the deflector
mirrors),
Directly in front of the receiver,
On the usage of deflector mirrors, directly in front of and after the
mirror.
This must produce the following result:
At the receiver for the related safety photoelectric safety switch
there must be no LED illuminated and
On the safety evaluation device UE401 only the red LED must
illuminate and
As long as the light beam is interrupted, it must not be possible to
initiate the dangerous state of the machine.
Chapter 6 Operating Instructions
L4000 system
94 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Commissioning
en
No further operation if the green or yellow LED on the safety
evaluation device UE401 illuminates during the test!
If the green or yellow LED illuminate – even only for a short period–,
work must stop at the machine. In this case the installation of the
L4000 system must be checked by specialised personnel (see
chapter 5).
> Prior to covering each light beam, check with the test piece …
Whether on the safety evaluation device UE401, with internal
restart interlock deactivated, the green LED illuminates.
Whether on the safety evaluation device UE401, with activated
internal restart interlock, the yellow LED illuminates (“Reset
required”).
If this is not the case, make sure that this condition is reached. The
test is otherwise meaningless.
6.3.3 Regular inspection of the protective device by qualified
personnel
> Check the system, following the inspection intervals specified in
the national rules and regulations. This procedure ensures that any
changes on the machine or manipulations of the protective device
are detected before use/re-use.
> If any modifications have been made to the machine or the
protective device, or if the photoelectric switch has been changed
or repaired, the system must be checked again as specified in the
checklist in the appendix.
a
WARNING
Operating Instructions Chapter 7
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 95
Subject to change without notice
Care and maintenance
en
7 Care and maintenance
The L4000 system is maintenance-free. The lenses for the sensors
must be cleaned regularly or if dirty.
Avoid scratching the lenses and the formation of droplets on the
lenses as these could change the optical properties.
> Do not use aggressive cleaning agents.
> Do not use abrasive cleaning agents.
Static charges cause dust particles to be attracted to the lens. You
can prevent this effect by using the antistatic plastic cleaner (SICK-
Part No. 5 600 006) and the SICK lens cloth (Part No. 4 003 353).
How to clean the lens:
> Use a clean and soft brush to remove dust from the lens.
> Then wipe the lens with a clean and damp cloth.
After cleaning, check the position of sender and receiver to make
sure that it is not possible to climb over, creep below or stand behind
the protective device.
> Check the effectiveness of the protective device as described in
chapter 6.3 “Test notes” on page 93.
Note
Note
Note
Chapter 8 Operating Instructions
L4000 system
96 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Fault diagnosis
en
8 Fault diagnosis
This chapter describes how to identify and remedy errors and
malfunctions during the operation of the L4000 system.
8.1 What to do in case of faults
Cease operation if the cause of the malfunction has not been
clearly identified!
Stop the machine if you cannot clearly identify or allocate the error
and if you cannot safely rectify the malfunction.
Complete functional test after rectification of error!
After the rectification of an error perform a complete functional test
as defined in chapter 6.3 “Test notes”.
8.2 SICK Support
If you cannot rectify an error with the help of the information provided
in this chapter, please contact your local SICK representative.
8.3 Status indications of the diagnostics LEDs
This chapter explains the meaning of the illumination of the LEDs and
how to respond.
Display Cause Rectifying the error
O
Yellow
o Red
and
o Green
Yellow LED
on UE401
illuminates.
Neither the
red nor the
green LED
on the
UE401 illu-
minates or
any other
LED
illuminates
Reset mandatory
No operating
voltage, or
operating voltage
too low,
or
device defective
> Press the reset button
> Check the power
supply and switch on
if necessary
> Replace the device
a
WARNING
a
WARNING
Tab.
8
:
Status indications
of the LEDs
Operating Instructions Chapter 8
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 97
Subject to change without notice
Fault diagnosis
en
Display Cause Rectifying the error
o
Orange
O
Orange
LED of
sender fails
to light up
Sender LED
illuminates
at half inten-
sity
Sender LED
illuminates
at full inten-
sity
Pin 4 on the
sender connected
to +24 V or no
power supply at
the sender
Pin 4 on the
sender connected
to UE401
Pin 4 on the
sender not
connected (for the
alignment of
sender and
receiver; sender
sends at full
intensity)
Check the power supply
and switch on if
necessary
o
Yellow
Ö
Yellow
O
Yellow
Receiver
LED does
not
illuminate
LED flashes
LED
illuminates
Beam from sen-
der interrupted, or
receiver has no
power supply
Receiver is
receiving weak
signal from the
sender (poorly
aligned or dirty)
Receiver well
aligned with
sender, receives
sender signal
Check the power supply
and switch on if
necessary
Align the sensors
(chapter 6.2) or clean
the lenses (chapter 7)
Chapter 8 Operating Instructions
L4000 system
98 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Fault diagnosis
en
8.4 Error displays of the 7-segment display
This chapter explains the meaning of the error displays of the
7-segment display and how to respond to the messages.
Display Cause Remedying the error
7
or
EDM error (the
flashing
indicates that
the internal
restart interlock
is not active)
> Check the contactors or switching
devices and the wiring and rectify the
wiring error.
> If is displayed switch the device off
and on again.
?1
Configuration of
the sensors
connected is
incorrect
> Check the connection of the sensors
to the switching amplifier.
> Switch the device off and on again.
δ System error > Replace the safety evaluation device
UE401.
ε?0
Overcurrent
1)
at
switching
output 1
> Check the contactor or the switching
devices. Replace them if necessary.
> Check the wiring for short-circuit to
0 V.
> Switch the device off and on again.
ε?1
Short-circuit
1
)
at
switching
output 1
> Check the wiring for short-circuit to
24 V.
> Switch the device off and on again.
ε?2
Short-circuit
1)
at
switching
output 1
> Check the wiring for short-circuit to
0 V.
> Switch the device off and on again.
ε?3
Overcurrent
1)
at
switching
output 2
> Check the contactor or the switching
devices. Replace them if necessary.
> Check the wiring for short-circuit to
0 V.
> Switch the device off and on again.
ε?4
Short-circuit
1)
at
switching
output 2
> Check the wiring for short-circuit to
24 V.
> Switch the device off and on again.
1)
Is only detected with safety switching outputs (OSSDs) enabled.
Tab.
9
:
Error displays of
the 7-segment display
Operating Instructions Chapter 8
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 99
Subject to change without notice
Fault diagnosis
en
Display Cause Remedying the error
ε?5
Short-circuit
1)
at
switching
output 2
> Check the wiring for short-circuit to
0 V.
> Switch the device off and on again.
ε?6
Short-circuit
1)
between
switching output
1 and 2
> Check the wiring and rectify the error.
> Switch the device off and on again.
κ?4
Configuration
incorrect or
modified
> Check the configuration (number of
sensors, operating modes) of the
system.
> Switch the device off and on again.
> After the rectification of an error
perform a complete functional test as
defined in chapter 6.3 Test notes.
κ?8
Supply voltage
too low
> Check the supply voltage and the
power supply. If necessary, replace
defective components.
> Switch the device off and on again.
Chapter 9 Operating Instructions
L4000 system
100 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Technical data
en
9 Technical data
9.1 Data sheet, safety evaluation device UE401
minimum typical maximum
Supply voltage
2)
19.2 V DC 24 V DC 28.8 V DC
Residual ripple 5 V
SS
Power consumption
3)
3.6 W
at 28.8 V
Protection class III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
Ambient operating
temperature
–20 C +55 C
Humidity (non-
condensing)
15 % 95 %
Storage temperature –25 C +75 C
Enclosure rating IP 20
Indicators green LED (ON), red LED (OFF), yellow
LED (reset button for restart interlock),
7-segment display (display of errors)
Power-up delay after
connecting the supply
voltage
2.5 s
Response time
Switch on time
Switch off time
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Terminal strips Interchangeable, coded screw terminals
Cable cross-section 0.25 mm
2
2.5 mm
2
Lengths of cables Max. 100 m between box, sender,
receiver and signal sources, min. cross-
section 0.25 mm
2
2)
The external voltage supply of the device must be capable of buffering brief mains voltage failures of 20 ms
as specified in EN 60204. Suitable power supplies are available as accessories from SICK (Siemens type
series 6 EP 1).
3)
Without OSSD switching current.
4)
On interruptions which lasts less than 100 ms.
Tab.
10
:
Technical data,
safety evaluation device
UE401
Operating Instructions Chapter 9
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 101
Subject to change without notice
Technical data
en
minimum typical maximum
Inputs
6)
Reset buttonExternal device
monitoringDeactivate reset
buttonDeactivate external device
monitoring4 receiver inputs
Outputs
6)
4 sender outputs
Switching outputs OSSDs 2 PNP semiconductor, short-circuit
protected
5
)
, cross-circuit monitored
Switching voltage
6
)
HIGH
(active, U
eff
)
17.5 V 24 V 28.8 V
Switching voltage
6)
LOW
(inactive)
1.3 V
Switching current 0.5 A
Leakage current
7
)
0.3 mA
Load capacity 2.2 λF
Switching sequence Depending on load inductance
Load inductance
8
)
1.9 H
5)
Applies to the voltage range between -30 V and +30V.
6)
As per IEC 61131-2.
7)
In case of fault (0 V cable open circuit) the max. leakage current flows in the OSSD cable.
The downstream controller must detect this status as LOW. A safe PLC (Programmable Logic Controller) must
be able to identify this status.
8)
The maximum rated load inductance is higher with lower switching sequence.
Chapter 9 Operating Instructions
L4000 system
102 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Technical data
en
minimum typical maximum
Test pulse data
9
)
Test pulse width
Test pulse rate
200 λs
2
1
/s
250 λs
2.5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Permissible line
resistance between
device and load
10
)
10 ς
External device monitoring
(EDM) input
Permissible dropout
time (contactors)
Permissible pick-up time
(contactors)
350 ms
420 ms
Control switch input (reset
button)
Operation time control
switch input
50 ms
Shock resistance 10 g 16 ms (IEC 60068-2-27)
Rigidity 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Housing fastening Snap fastening on 35 mm mounting rail
(DIN EN 50022)
Weight 160 g
9)
When active, the outputs are tested cyclically (brief LOW). When selecting the downstream controllers, make
sure that the test pulses do not result in deactivation when using the above parameters.
10)
Make sure to limit the individual cable resistance to the downstream controller to this value to ensure that a
cross-circuit between the outputs is safely detected. (Also note EN 60204 Electrical Machine Equipment,
Part 1: General Requirements.)
Operating Instructions Chapter 9
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 103
Subject to change without notice
Technical data
en
9.2 Data sheet, L400 sender/receiver
minimum typical maximum
Supply voltage 19.2 V DC 24 V DC 28.8 V DC
Power consumption 60 mA
11)
(Sender)
30 mA
(Receiver)
Electrical protection class III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
12)
Safety Integrity Level
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL claim limit
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Category Category 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (mean probability
of a dangerous failure
per hour)
2.9 × 10
–10
T
M
(mission time) 20 years (EN ISO 13 849)
Wavelength 660 nm (red)
Aperture angle/
receiving angle
°2.5
Diameter (optics) 12 mm
Distance sender-
receiver
0 m axial 10 m
radial 5 m
Ambient operating
temperature
–20 C +55 C
Humidity (non-
condensing)
15 % 95 %
Storage temperature –25 C +75 C
Housing material Plastic or nickel plated brass
Optics Plastic
Enclosure rating IP 67
Response time LOW =
HIGH: 0.4 ms
HIGH —=
LOW: 0.6 ms
11)
For continuous sending (that is alignment, PIN 4 of the sender not connected).
12)
Only in conjunction with safety evaluation device UE401.
13)
For detailed information on the exact design of your machine/system, please contact your local SICK
representative.
Tab.
11
:
Technical data,
L400 sender/receiver
Chapter 9 Operating Instructions
L4000 system
104 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Technical data
en
minimum typical maximum
Input signal (sender only) HIGH: Transmission inactive
LOW or open circuit: Transmission active
Output signal (receiver
only)
HIGH: Light beam interrupted
LOW: Light beam unobstructed
Shock resistance 10 g 16 ms (IEC 60068-2-27)
Rigidity 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Weight (plastic/metal) 30/67 g
Operating Instructions Chapter 9
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 105
Subject to change without notice
Technical data
en
9.3 Data sheet, L4000 sender/receiver
minimum typical maximum
Supply voltage 19.2 V DC 24 V DC 28.8 V DC
Power consumption 60 mA
14)
(Sender)
30 mA
(receiver)
Electrical protection class III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
15)
Safety Integrity Level
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL claim limit
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Category Category 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (mean probability
of a dangerous failure
per hour)
2.9 × 10
–10
T
M
(mission time) 20 years (EN ISO 13 849)
Wavelength 660 nm (red)
Aperture angle/
receiving angle
°2.5
Diameter (optics) 26 mm
Distance sender-receiver 0 m 60 m
Ambient operating
temperature
–20 C +55 C
Humidity (non-
condensing)
15 % 95 %
Storage temperature –25 C +75 C
Housing material Nickel plated brass
Optics Glass
Enclosure rating IP 67
Response time LOW =
HIGH: 0.4 ms
HIGH —=
LOW: 0.6 ms
14)
For continuous sending (that is alignment, PIN 4 of the sender not connected)
15)
Only in conjunction with safety evaluation device UE401.
16)
For detailed information on the exact design of your machine/system, please contact your local SICK
representative.
Tab.
12
:
Technical data,
L4000 sender/receiver
Chapter 9 Operating Instructions
L4000 system
106 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Technical data
en
minimum typical maximum
Input signal (sender only) HIGH: Transmission inactive
LOW or open circuit: Transmission active
Output signal (receiver
only)
HIGH: Light beam interrupted
LOW: Light beam unoccupied
Shock resistance 10 g 16 ms (IEC 60068-2-27)
Rigidity 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Weight 212 g
Operating Instructions Chapter 10
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 107
Subject to change without notice
Ordering information
en
10 Ordering information
10.1 Safety evaluation device UE401
Components Type Appendix Part No.
UE401, Evaluation device
UE401-
A0010
Fig. 21 6 027 343
10.2 L4000 and L400 sensors
Components Type Appendix Part No.
L4000 Sensors,
M30 x 1.5, metal housing,
scanning range 60 m,
axial optics, M12 plug,
4-pin, angled
Sender L40S-
33MA2A
Fig. 22 6 027 335
Receiver L40E-
33MA2A
Fig. 22 6 027 336
L400 sensors, M18 x 1,
M12 plug, 4-pin, straight
Sender, plastic housing,
scanning range 10 m,
axial optics
L40S-
21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Receiver, plastic housing,
scanning range 10 m,
axial optics
L40E-
21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Sender, metal housing,
scanning range 10 m,
axial optics
L40S-
21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Receiver, metal housing,
scanning range 10 m,
axial optics
L40E-
21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Sender, metal housing,
scanning range 5 m,
radial optics
L40S-
11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Receiver, metal housing,
scanning range 5 m,
radial optics
L40E-
11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Part number,
safety evaluation device
UE401
Tab.
14
:
Part numbers
L4000 and L400 sensors
Chapter 10 Operating Instructions
L4000 system
108 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Ordering information
en
10.3 Deflector mirror
Components Type Appendix Part No.
Deflector mirror PNS 105-1 Fig. 29 1 004 076
Deflector mirror PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Mounting bracket for
deflector mirror PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Mounting set for PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Deflector mirror PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Accessories
Components Type Appendix Part No.
Mounting
Mounting bracket for M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Mounting bracket for M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Mounting bracket for M30,
adjustable, with mounting
thread M6 axial
BEF-HA-M30A Fig. 27 5 311 527
Mounting bracket for M30,
adjustable, with mounting
thread M6 radial
BEF-HA-M30R Fig. 28 5 311 528
Alignment aid adapter Fig. 34 5 311 529
Replacement terminal
strips, 4 pieces
6 025 841
Tab.
15
:
Part numbers,
deflector mirror
Tab.
16
:
Part numbers,
accessories
Operating Instructions Chapter 10
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 109
Subject to change without notice
Ordering information
en
Components Type Appendix Part No.
Connection cables
Cable socket M12, 4-pin,
straight
DOS-1204-G 6 007 302
Cable socket M12, 4-pin,
angled
DOS-1204-W 6 007 303
Cable socket M12, 4-pin,
straight, Cable 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Cable socket M12, 4-pin,
straight, Cable 5 m, PVC
DOL--GM 6 009 866
Cable socket M12, 4-pin,
straight, Cable 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Cable socket M12, 4-pin,
straight, Cable 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Cable socket M12, 4-pin,
angled, Cable 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Cable socket M12, 4-pin,
angled, Cable 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Cable socket M12, 4-pin,
angled, Cable 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Cable socket M12, 4-pin,
straight, Cable 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Cable socket M12, 4-pin,
angled, Cable 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Cable plug M12, 4-pin,
straight, for assembly
STE-1204-G 6 009 932
Chapter 11 Operating Instructions
L4000 system
110 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix A
en
11 Appendix A
11.1 Compliance with EU directives
EU declaration of conformity (excerpt)
The undersigned, representing the following manufacturer herewith
declares that the product is in conformity with the provisions of the
following EU directive(s) (including all applicable amendments), and
that the respective standards and/or technical specifications are
taken as the basis.
Complete EU declaration of conformity for download: www.sick.com
Operating Instructions Chapter 11
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 111
Subject to change without notice
Appendix A
en
11.2 Checklist for the manufacturer
L
Checklist for the manufacturer/OEM for installing
electro-sensitive protective equipment (ESPE)
The details on the items listed below must be available at the latest when the system is commissioned for the first
time, depending, however, on the various applications the requirements of which must be reviewed by the
manufacturer/OEM.
This checklist should be retained and kept with the machine documentation to serve as reference during recurring
tests.
1.
Did the safety regulations in accordance with the regulations/standards applicable to the
machine serve as a basis for its design?
Yes No
2. Are the applied directives and standards listed in the declaration of conformity? Yes No
3.
Does the protective device comply with the required PL/SIL claim limit and PFHd in accordance
with EN ISO 13849-1/EN 62061 and the required type in accordance with IEC 61496-1?
Yes No
4.
Is the access to the hazardous area/hazardous point only possible through the protective field
of the ESPE?
Yes No
5.
Have appropriate measures been taken to protect (mechanical protection) or monitor
(protective devices) any persons or objects in the hazardous area when protecting a hazardous
area or hazardous point, and have these devices been secured or locked to prevent their
removal?
Yes No
6.
Are additional mechanical protective measures fitted and secured against manipulation which
prevent reaching below, above or behind the ESPE?
Yes No
7.
Has the maximum stopping and/or run-down time of the machine been measured, specified
and documented (at the machine and/or in the machine documentation)?
Yes No
8.
Has the ESPE been mounted such that the required minimum distance from the nearest
hazardous point has been achieved?
Yes No
9. Are the ESPE devices properly mounted and secured against manipulation after adjustment? Yes No
10. Are the required protective measures against electric shock in effect (protection class)? Yes No
11.
Is the control switch for resetting the protective devices (ESPE) or restarting the machine pre-
sent and correctly installed?
Yes No
12.
Are the outputs of the ESPE (OSSD) integrated according to required PL/SILCL compliant with
EN ISO 13849-1/EN 62061 and does the integration correspond to the comply with the circuit
diagrams?
Yes No
13.
Has the protective function been checked in compliance with the test notes of this
documentation?
Yes No
14. Are the specified protective functions effective at every operating mode that can be set? Yes No
15. Are the switching elements activated by the ESPE, e.g. contactors, valves, monitored? Yes No
16. Is the ESPE effective over the entire period of the dangerous state? Yes No
17.
Once initiated, will a dangerous state be stopped when switching the ESPE on or off and when
changing the operating mode, or when switching to another protective device?
Yes No
18.
Has the information label “Important Information” for the daily check been attached so that it is
well visible for the operator?
Yes No
This checklist does not replace the initial commissioning, nor regular inspections by specialist personnel.
Chapter 11 Operating Instructions
L4000 system
112 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix A
en
11.3 List of tables
Tab. 1: LED displays of the safety evaluation device UE401..........70
Tab. 2: LED displays of the sensors.................................................71
Tab. 3: Height of the beams above the floor...................................75
Tab. 4: Scanning range on usage of deflector mirrors....................81
Tab. 5: Terminal assignment UE401...............................................86
Tab. 6: Allocation of the sensor contacts ........................................89
Tab. 7: Displays shown during the power-up cycle..........................90
Tab. 8: Status indications of the LEDs ............................................96
Tab. 9: Error displays of the 7-segment display ..............................98
Tab. 10: Technical data, safety evaluation device UE401..............100
Tab. 11: Technical data, L400 sender/receiver..............................103
Tab. 12: Technical data, L4000 sender/receiver............................105
Tab. 13: Part number, safety evaluation device UE401..................107
Tab. 14: Part numbers L4000 and L400 sensors...........................107
Tab. 15: Part numbers, deflector mirror..........................................108
Tab. 16: Part numbers, accessories................................................108
11.4 List of illustrations
Fig. 1: Sketch illustration of the L4000 system .............................68
Fig. 2: Safety evaluation device UE401 .........................................70
Fig. 3: L400 sensor with axial optics, centre line
corresponds to beam axis ...................................................71
Fig. 4: L400 sensor with radial optics, beam axis 90°..................72
Fig. 5: L4000 sensor with axial optics, centre line
corresponds to beam axis ...................................................72
Fig. 6: Access guarding with L4000 system...................................73
Fig. 7: Safety distance S to the light beam.....................................75
Fig. 8: Minimum distance to reflective surfaces............................77
Fig. 9: Distance a as a function of the L400 and L4000
scanning ranges...................................................................78
Fig. 10: Protection of a hazardous area with L4000/L400
sensors in cascade..............................................................78
Fig. 11: Mounting two L4000 systems.............................................79
Fig. 12: Safety evaluation device UE401 .........................................80
Fig. 13: Example of hazardous areas with multiple sided
protection.............................................................................82
Operating Instructions Chapter 11
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 113
Subject to change without notice
Appendix A
en
Fig. 14: Example for two-beam access protection with one
L4000/L400 system and deflector mirrors........................ 82
Fig. 15: Example circuit for the L4000 system................................ 85
Fig. 16: Example connection of L400/L4000 sensors in
cascade ............................................................................... 86
Fig. 17: Connection of the contact elements to the EDM................ 87
Fig. 18: Connection of the reset button ........................................... 88
Fig. 19: Assignment of the sensor contacts L4000, L400.............. 89
Fig. 20: L4000 (M30) alignment aid adapter for AR60................... 92
Fig. 21: UE401, Safety evaluation device ...........................Appendix B
Fig. 22: L4000 sensor.........................................................Appendix B
Fig. 23: L400 sensor, axial optics.......................................Appendix B
Fig. 24: L400 sensor, radial optics .....................................Appendix B
Fig. 25: Mounting bracket for M18 .....................................Appendix B
Fig. 26: Mounting bracket for M30 .....................................Appendix B
Fig. 27: Mounting bracket for M30, adjustable,
with mounting thread M6 axial ..............................Appendix B
Fig. 28: Mounting bracket for M30, adjustable,
with mounting thread M6, radial............................Appendix B
Fig. 29: Deflector mirror PNS 105-1 ...................................Appendix B
Fig. 30: Deflector mirror PSK 1 ...........................................Appendix B
Fig. 31: Mounting bracket for deflector mirror PSK 1.........Appendix B
Fig. 32: Mounting set for PSK 1 ..........................................Appendix B
Fig. 33: Deflector mirror PSK 45.........................................Appendix B
Fig. 34: Alignment aid adapter............................................Appendix B
Chapter 11 Operating Instructions
L4000 system
114 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix A
en
Betjeningsvejledning
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 115
Med forbehold for ændringer og fejl
Indhold
da
Indhold
1 Til dette dokument ....................................................................117
1.1 Dette dokuments funktion...............................................117
1.2 Målgruppe........................................................................117
1.3 Anvendelsesområde........................................................117
1.4 Informationsdybde...........................................................117
1.5 Anvendte forkortelser ...................................................... 118
1.6 Begrebsdefinitioner, anvendte symboler ........................118
2 Vedrørende sikkerheden...........................................................120
2.1 Sagkyndig personale .......................................................120
2.2 Apparatets anvendelsesområder ....................................120
2.3 Brug i overensstemmelse med formålet .........................121
2.4 Generelle sikkerhedsinformationer og
beskyttelsesforholdsregler ..............................................121
2.5 Miljørigtigt adfærd ........................................................... 122
3 Beskrivelse af produktet...........................................................123
3.1 Specielle egenskaber ......................................................123
3.2 Apparatets arbejdsmåde................................................. 123
3.2.1 Genstart-srre...................................................124
3.2.2 Relæovervågning (EDM) ......................................125
3.3 Opbygning og funktion.....................................................126
3.4 Eksempel anvendelsesområde ..................................129
4 Montering...................................................................................130
4.1 Forberedelse af monteringen..........................................130
4.1.1 Sikkerhedsafstand ved adgangssikringer ...........130
4.1.2 Minimumsafstand til reflekterende flader...........133
4.1.3 Multipel sikring.....................................................134
4.1.4 Gensidig påvirkning af i rheden af
hinanden liggende systemer................................135
4.2 Montering af sikkerhedsfortolkningsenheden UE401....136
4.3 Montering af sensorerne L4000, L400...........................137
4.3.1 Hjørnespejl...........................................................137
5 Elektrisk installation .................................................................139
5.1 Vigitige informationer til installationen ...........................139
5.2 Relæovervågning (EDM)..................................................143
5.3 Reset-knap.......................................................................144
5.4 Tildeling af sensorkontakterne........................................145
Betjeningsvejledning
L4000-system
116 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Indhold
da
6 Idriftsættelse..............................................................................146
6.1 Status i display ved indkobling ........................................146
6.2 Justering af sender og modtager.....................................146
6.3 Kontrolinformationer........................................................148
6.3.1 Kontrollér inden første idriftsættelse...................148
6.3.2 Daglig kontrol af beskyttelsesanordningens
funktionsdygtighed...............................................149
6.3.3 Regelssig kontrol af
beskyttelsesanordningen af sagkyndige..............150
7 Vedligeholdelse..........................................................................151
8 Fejlfinding...................................................................................152
8.1 Forholdsregler ved fejlfunktioner.....................................152
8.2 SICK-support ....................................................................152
8.3 Diagnose-LED’ernes statusvisninger...............................152
8.4 Fejlvisning 7-segment-displayet..................................154
9 Tekniske data.............................................................................156
9.1 Datablad sikkerhedsfortolkningsenhed UE401 ..............156
9.2 Datablad L400 sender/modtager....................................159
9.3 Datablad L4000 sender/modtager .................................161
10 Bestillingsdata...........................................................................163
10.1 Sikkerhedsfortolkningsenhed UE401..............................163
10.2 L4000- og L400-sensorer................................................163
10.3 Hjørnespejl .......................................................................164
10.4 Tilbehør.............................................................................164
11 Bilag A.........................................................................................166
11.1 Overensstemmelse med EU-direktiver ............................166
11.2 Checkliste til producenten ...............................................167
11.3 Tabeloversigt....................................................................168
11.4 Tegningsoversigt ..............................................................168
12 Bilag B ........................................................................................679
Betjeningsvejledning Kapitel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 117
Med forbehold for ændringer og fejl
Til dette dokument
da
1 Til dette dokument
Læs venligst dette kapitel omhyggeligt, inden du arbejder med denne
betjeningsvejledning og sikkerhedslysbomsystem L4000, efterfølgen-
de kaldt L4000-system.
1.1 Dette dokuments funktion
Denne betjeningsvejledning vejleder maskinfabrikantens hhv. mas-
kinejerens tekniske personale til sikker montering, konfigurering, el-
installation, idriftsættelse, og ved drift og vedligeholdelse af L4000-
systemet.
Denne betjeningsvejledning vejleder ikke til betjening af den maski-
ne, som L4000-systemet er eller bliver integreret i. Informationer
hertil findes i maskinens betjeningsvejledning.
1.2 Målgruppe
Denne betjeningsvejledning henvender sig til de planlæggere, kon-
struktører og ejereaf installationer, som skal sikres gennem L4000-
systemet. Den henvender sig også til personer, som skal integrere
L4000-systemet i en maskine, tage den i drift for første gang eller
vedligeholder den.
1.3 Anvendelsesområde
Dette dokument er en original dokument.
Denne betjeningsvejledning gælder for L4000-systemet med en af de
følgende tekster i feltet Operating Instructions på UE401-
sikkerhedsanalyseenhedens maskinskilt:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Informationsdybde
Denne betjeningsvejledning indeholder følgende informationer om
L4000-systemet:
Montering
Elektrisk installation
Idriftsættelse og konfiguration
Anvendelse
Fejlfinding og afhjælpning af
fejl
Artikelnumre
Overensstemmelse og god-
kendelse
Vedligeholdelse
Bemærk
Kapitel 1 Betjeningsvejledning
L4000-system
118 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Til dette dokument
da
Ud over dette skal man til planlægning og brugen af beskyttelsesan-
ordninger som L4000-systemet have teknisk fagviden, som ikke
formidles af dette dokument.
Principielt skal driften af L4000-systemet foregå i henhold til de
regler, der er blevet opstillet af myndighederne eller ved lov.
Generelle informationer til ulykkesforebyggelse ved hjælp af opto-
elektroniske beskyttelsesanordninger findes i brochuren „Safe
Machines with opto-electronic protective devices“.
Benyt også SICK-hjemmesiden i internettet på adressen
www.sick.com
Her finder du:
Eksempelapplikationer
denne betjeningsvejledning på forskellige sprog til at læse og
printe ud
certifikater over typegodkendelsestest, EU-
overensstemmelseserklæring og yderligere dokumenter
1.5 Anvendte forkortelser
External device monitoring = reovervågning
Electro-sensitive protective equipment = elektro-sensitiv
beskyttelsesanordning
Light emitting diode = lysdiode
Output signal switching device = signaludgang, som styrer
sikkerhedsstrømkredsen
1.6 Begrebsdefinitioner, anvendte symboler
Anbefalinger hjælper ved beslutningstagning vedrørende anven-
delsen af en funktion eller teknisk foranstaltning.
Bemærkninger beskriver apparatdetaljer.
Display-visninger gengiver 7-segment-displayets status på
sikkerhedsfortolkningsenheden UE401:
τ Vedvarende visning af tegn, f. eks. U
Blinkende visning af tegn, f. eks. 8
κ?4 Skiftende visning af tegn, f. eks. L og 5
LED-symboler beskriver diagnose-LEDens status.
Eksempler:
O Rød Den røde LED lyser konstant.
Ö Gul Den gule LED blinker.
o Grøn Den grønne LED er slukket.
Bemærk
EDM
ESPE
LED
OSSD
Anbefaling
Bemærk
, κ?4
O Rød, Ö Gul,
o Grøn
Betjeningsvejledning Kapitel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 119
Med forbehold for ændringer og fejl
Til dette dokument
da
Handlingsinstrukser er markeret med en pil. Læs og overhold
handlingsinstrukser nøje.
Advarsel!
En advarsel henviser til en konkret eller potentiel fare. Det skal
beskytte dig mod ulykker.
Læs og overhold advarsler nøje!
Sender og modtager
I billeder og tilslutningstegninger står symbolet s for sender og r for
modtager.
Begrebet „farlig status“
I billederne i dette dokument bliver farlig status (standardbegreb) af
maskinen altid fremstillet som bevægelse af en maskindel. I praksis
findes der forskellige farlige status:
maskinbevægelser
strømførende dele
synlig eller usynlig stråling
en kombination af flere farer
>
Gør sådan
a
OBS
s r
Kapitel 2 Betjeningsvejledning
L4000-system
120 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Vedrørende sikkerheden
da
2 Vedrørende sikkerheden
Dette kapitel tjener din og operatørernes sikkerhed.
> s venligst dette kapitel omhyggeligt, inden du arbejder med
L4000-systemet eller med den af L4000-systemet beskyttede
maskine.
2.1 Sagkyndig personale
L4000-systemet må kun monteres, tages i drift og vedligeholdes af
fagkyndigt personale. Sagkyndig er man, hvis man
har en relevant teknisk uddannelse
og
gennem ejeren er blevet instrueret i betjeningen og de gældende
sikkerhedsregler
og
har adgang til betjeningsvejledningen.
2.2 Apparatets anvendelsesområder
L4000-systemet er en opto-elektronisk beskyttelsesanordning (ESPE),
type 4 iht. IEC 61 496-1 og IEC 61 496-2 og må derfor anvendes i
styringer af sikkerhedskategori 4 iht. EN ISO 13849-1. L4000-
systemet tjener til
sikring af farezoner
sikring af tilgangsveje
Lysbommene danner et beskyttelsesfelt. Lysbommene skal installe-
res således, at farezonen kun kan nås ved at gå gennem beskyttel-
sesfeltet. Det må ikke re muligt at starte anlægget, så nge
opholder sig personer i farezonen.
En illustration af sikringstyperne og et eksempel for et anvendelses-
område findes på side 129.
Anvend L4000-systemet kun som indirekte
beskyttelsesforanstaltning!
En optoelektronisk beskyttelsesanordning som L4000-systemet kan
hverken beskytte mod dele, der slynges ud eller mod stråling.
Gennemskinnelige genstande registreres ikke.
Afhængig af applikationen kan det være nødvendigt at benytte meka-
niske eller andre beskyttelsesanordninger ved siden af L4000-syste-
met.
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 2
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 121
Med forbehold for ændringer og fejl
Vedrørende sikkerheden
da
L4000-systemet består af sikkerhedsfortolkningsenheden UE401,
hvortil der kan tilsluttes op til 4 (ved kaskadekobling 8) sender-/mod-
tager-kombinationer L4000/L400.
2.3 Brug i overensstemmelse med formålet
L4000-systemet må kun anvendes som beskrevet i kapitel 2.2
„Apparatets anvendelsesområder“. Det må kun anvendes af fagkyn-
digt personale og kun på den maskine, hvorpå det i henhold til denne
betjeningsvejledning af en sagkyndig er blevet monteret og har gen-
nemgået den første idriftsættelse.
Ved enhver anden anvendelse samt ved forandringer på systemet,
også ved montering og installation, bortfalder SICK AG’s garanti.
2.4 Generelle sikkerhedsinformationer og beskyttel-
sesforholdsregler
Sikkerhedsinformationer
Vær opmærksom på følgende punkter for at sikre en sikker og for-
målsbestemt anvendelse af L4000-systemet.
Ved montering og brug af L4000-systemet samt ved idriftsættelse
og de gentagne tekniske kontroller gælder de nationale/internatio-
nale lovforskrifter, især:
maskindirektivet
direktivet om brugen af arbejdsmidler
forskrifterne vedrørende forebyggelse af ulykker/sikkerhedsregler
andre relevante sikkerhedsforskrifter
Producenter og operatører af den maskine, som L4000-systemet
anvendes på, er ansvarlige for, at alle gældende sikkerhedsfor-
skrifter/-regler på eget ansvar afstemmes med de pågældende
myndigheder samt at de overholdes.
Kontrolinstruktionerne fra side 148 i denne betjeningsvejledning
(„Kontrollér inden første idriftsættelse“, „Daglig kontrol af beskyt-
telsesanordningens funktionsdygtighed“, „Regelmæssig kontrol af
beskyttelsesanordningen af sagkyndige“) skal absolut overholdes.
Servicering skal gennemføres af sagkyndige eller af specielt hertil
beføjede og autoriserede personer, og de skal dokumenteres på en
måde, som til enhver tid kan rekonstrueres.
Betjeningsvejledningen skal stilles den operatør til rådighed, som
arbejder ved den maskine, hvor L4000-systemet anvendes. Opera-
tøren skal instrueres af sagkyndige og der skal sørges for, at
betjeningsvejledningen læses.
Bemærk
a
OBS
Kapitel 2 Betjeningsvejledning
L4000-system
122 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Vedrørende sikkerheden
da
Apparaternes eksterne spændingsforsyning skal i henhold til
EN 60 204 kunne tolerere et kort strømsvigt på 20 ms. Egnede
netmodtagere fås som tilbehør hos SICK (Siemens serie 6 EP 1).
2.5 Miljørigtigt adfærd
L4000-systemer er konstrueret således, at det mindst muligt belaster
miljøet. Det forbruger kun et minimum af energi og ressourcer.
Også på arbejdspladsen bør der altid tages hensyn til miljøet. Vær
derfor opmærksom på følgende informationer vedrørende bortskaf-
felse af affald.
Bortskaffelse
> Bortskaf ubrugelige eller irreparable apparater altid i henhold til de
i landet gældende forskrifter vedrørende bortskaffelse af affald.
Vi er gerne parate til at hjælpe med bortskaffelsen af disse apparater.
Kontakt os.
Bemærk
Betjeningsvejledning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 123
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
3 Beskrivelse af produktet
Dette kapitel informerer om L4000-systemets specielle egenskaber,
arbejdsmåde, opbygning og funktion samt de forskellige driftsarter.
> Dette kapitel bør i hver fald læses, inden L4000-systemet
monteres, installeres og tages i drift.
3.1 Specielle egenskaber
Beskyttelsesdrift efter eget valg med intern eller ekstern (realiseres
på maskinen) genstart-spærre
Relæovervågning (EDM) efter valg
Tilslutning af op til 8 sensorpar (standard: 4, kaskadekoblet: 8)
Diagnose ved hjælp af 7-segment-display
3.2 Apparatets arbejdsmåde
L4000-systemet består af sikkerhedsfortolkningsenheden UE401,
hvortil der kan tilsluttes op til 4 sensorer (sender/modtager-kombina-
tioner) L4000/L400 som enkeltpar eller kaskadekoblet op til
8 sensorer.
Sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 er forbindelsesledet mellem
sensorerne og maskinstyringen.
L4000-systemet har følgende driftsarter:
Med genstartspærre/med relæovervågning
Med genstartspærre/uden relæovervågning
Uden genstartspærre/med relæovervågning
Uden gestartspærre/uden relæovervågning
Udleveringsstand er:
Med genstartspærre/med relæovervågning
Indstillingen af driftsarterne er beskrevet i kapitel 5 „Elektrisk
installation“.
Fig.
1
:
Skematisk fremstil
-
ling af L4000-systemet
Kapitel 3 Betjeningsvejledning
L4000-system
124 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
3.2.1 Genstart-spærre
Pas på ikke at forveksle genstart-spærren med maskinens start-
spærre. Start-spærre forhindrer at maskinen starter efter indkobling.
Genstart-spærren forhindrer at maskinen genstartes efter en fejl eller
når lysvejen er blevet afbrudt.
Genstart-spærren kan etableres på to forskellige måder:
Med L4000-systemets interne genstart-spærre. Derved kontrollerer
L4000-systemet genstarten.
Med maskinens genstart-spærre (ekstern). Derved har L4000-
systemet ingen kontrol over genstarten.
Anvend applikationen altid med genstart-spærre!
Sørg for, at der altid er aktiveret en genstart-spærre. L4000-systemet
kan ikke kontrollere, om maskinens eksterne genstart-spærre er
tilsluttet. Hvis du deaktiverer både den interne og maskinens gen-
start-spærre, udsættes installationens operatører for akut fare.
Reset
Hvis der aktiveres såvel L4000-systemets interne genstart-spærre
samtidig med at der realiseres en ekstern genstart-spærre på mas-
kinen, får hver genstart-spærre en egen knap
Ved aktivering af reset-knappen på den interne genstart-spærre
aktiverer L4000-systemet relæudgangene.
lyser LEDen på sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 grøn.
Kun den eksterne genstart-spærre forhindrer her, at maskinen
genstarter. Operatøren skal efter at have trykket på L4000-systemets
reset-knap også trykke på maskinens genstartknap. Trykkes reset-
knappen og genstart-knappen ikke i den foreskrevne rækkefølge,
afbrydes den farlige status fortsat.
Ved hjælp af reset-knappen kan der udelukkes et utilsigtet tryk på
den eksterne genstart-knappen. Operatøren skal først kvittere den
ufarlige status med reset-knappen.
Montering og elektrisk tilslutning ad reset-tasten er beskrevet på
side 144.
Bemærk
a
OBS
Anbefaling
Betjeningsvejledning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 125
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
3.2.2 Relæovervågning (EDM)
Relæovervågning overvåger, at kontaktorerne/relæerne virkelig rea-
gerer, når beskyttelsesfeltet er brudt. Når relæovervågning aktiveres,
kontrollerer L4000-systemet relæerne efter hver lysvejsafbrydelse og
inden genstart af maskinen. På denne måde erkender relæovervåg-
ningen f. eks. om en af reerne er sammensvejset. I dette tilfælde …
vises fejlmeldingen 7 på 7-segment-displayet.
lyser LEDen på sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 rød.
signaliserer sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 ved aktiveret
intern genstart-spærre gennem den blinkende LED O Gul „Reset
nødvendig“.
Når systemet pga. svigt af en kontaktor ikke kan gå i en sikker status,
låser systemet fuldstændig (Lock-out). På 7-segment-displayet vises
så fejlmeldingen .
Relæovervågningens elektriske tilslutning er beskrevet i kapitel 5.2.
Bemærk
Kapitel 3 Betjeningsvejledning
L4000-system
126 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
3.3 Opbygning og funktion
Sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 er konstrueret til at blive
monteret i kontaktskabet på en DIN-skinne (35 mm) (Fig. 2).
Foruden 7-segment-visningen (til diagnoseformål) er der på
frontpladen anbragt 3 LED’er:
Visning rkning Forklaring
O Rød OSSD OFF Koblingsudgange, som aktiverer
sikkerhedsstrømkredsen, inaktive
O Grøn OSSD ON Koblingsudgange, som aktiverer
sikkerhedsstrømkredsen, aktive
O Gul RESET Reset nødvendigt
Tilslutningsklemerne kan tages af, således at de ved udskiftning af
styreapparatet ikke skal klemmes om.
Fig.
2
:
Sikkerhedsfortolk
-
ningsenhed UE401
Tab.
1
:
LED
-
visning på
sikkerheds-fortolknings-
enhed UE401
Betjeningsvejledning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 127
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
Til sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 kan der tilsluttes to typer
af sensorer:
L4000 med en rækkevidde op til 60 m
L400 med en rækkevidde op til 5/10 m
Sensorerene svarer kun i forbindelse med sikkerhedsfortolknings-
enheden UE401 til IEC 61 496-1 og IEC 61 496-2.
Sensorerne er anbragt i cylindriske huse med udvendigt gevind.
Sensorerne L4000 har et metalhus med gevind M30 x 1,5 og
sensorerne L400 et kunststof-/metalhus med gevind M18 x 1.
Sender og modtager er hver udstyret med en LED til funktionskontrol:
Sensor LED
L4000/L400 sender Lyser, når sender aktiv
L4000/L400 modtager Lyser, når lysstråle modtages;
blinker, hvis sender/modtager er
justeret dårligt mod hinanden
eller linserene er snavset.
Tab.
2
:
LED
-
visning på
sensorerne
Fig.
3
:
L400
-
sensor med
aksial optik, midterlinien
svarer til stråleaksen
Kapitel 3 Betjeningsvejledning
L4000-system
128 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
Sensorerne arbejder med synligt rødt lys.
Ved ikke afbrudt lysstråle er udgangen „0 V“, ved afbrudt stråle
„+24 V“.
L400 og L4000 må som sikkerhedslysbomme kun anvendes
sammen med sikkerhedsfortolkningsenheden UE401.
Fig.
4
:
L400
-
sensor med
radial optik, stråleakse
90
Fig.
5
:
L4000
-
sensor med
aksial optik, midterlinien
svarer til stråleaksen
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 129
Med forbehold for ændringer og fejl
Beskrivelse af produktet
da
3.4 Eksempel på anvendelsesområde
L4000-systemet anvendes som adgangssikring til farezoner ved
maskiner eller anlæg (Fig. 6). Sensorerne monteres fast i adgangs-
området med den nødvendige sikkerhedsafstand fra det nærmeste
farlige sted og sender et frakoblingssignal til maskinen eller anlæg-
get, hvis lysstrålen afbrydes.
Fig.
6
:
Adgangssikring
med L4000-system
Mekanisk
sikring
Farested
Adgangssikring med
L4000-system
Adgangssikring i
farezone
Kapitel 4 Betjeningsvejledning
L4000-system
130 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
4 Montering
I dette kapitel beskrives, hvordan L4000-systemets montering
forberedes og gennemføres:
Beregning af den nødvendige sikkerhedsafstand
Beregn afstanden til reflekterende flader
Montering af sikkerhedsfortolkningsenheden UE401
Montering af sensorerne
Efter monteringen skal følgende skridt gennemføres:
Etablering af de elektriske tilslutninger (kapitel 5)
Justering af sender og modtager (kapitel 6.2)
Kontrol af installationen (afsnit 6.3)
Ingen beskyttelsesfunktion uden tilstrækkelig sikkkerhedsafstand!
En forudsætning for L4000-systemets sikre beskyttelsesvirkning er,
at lysbommene monteres med den rigtige sikkerhedsafstand til
farestedet.
4.1 Forberedelse af monteringen
4.1.1 Sikkerhedsafstand ved adgangssikringer
Mellem beskyttelsesfeltet og farestedet skal overholdes en sikker-
hedsafstand. Denne garanterer, at farestedet først kan nås, hvis
maskinens farlige status er stoppet helt.
Sikkerhedsafstanden i henhold til EN ISO 13855 og EN ISO 13857
er afhængig af:
Maskinens eller installationens efterløbstid (efterløbstiden findes i
maskinens dokumentation, hvis ikke, må der findes frem til den via
måling.)
Responstiden af den komplette beskyttelsesanordning
Hånd- eller ganghastighed
Stråleantal/stråleafstand
Jf. OSHA og ANSI er sikkerhedsafstanden iht.
ANSI B11.19:2003-04, Annex D og Code of Federal Regulations,
udgave 29, del 1910.217 … (h) (9) (v) afhængig af:
Maskinens eller installationens efterløbstid (Efterløbstiden findes i
maskinens dokumentation, hvis ikke, må der findes frem til den via
måling.)
Responstiden af den komplette beskyttelsesanordning
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 131
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
nd- eller ganghastighed
Yderligere parametre, som afhængig af applikationen, fastsættes
af standarden
Sådan beregnes sikkerhedsafstanden S i henhold til EN ISO 13855
og EN ISO 13857:
Det efterfølgende beregningsskema viser ved et eksempel, hvordan
sikkerhedsafstandes beregnes. Afhængig af applikationen og omgi-
velsesbetingelserne kan det være nødvendigt at anvende et andet
beregningsskema.
> Beregn først S med følgende formel:
S = K × T + C [mm]
Herved er …
T = Maskinens efterløbstid
+ L4000-systemets responstid efter at lysvejen er blevet
afbrudt [s]
S = Sikkerhedsafstand [mm]
K = Ganghastighed 1,6 [m/s]
C = afhængig af stråleantal (1, 2, 3 eller 4), se Tab. 3
Stråleantal 1 2 3 4
Strålernes
højde over gulv
[mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Fig.
7
:
Sikkerhedsafstand
S til lysstrålen
Bemærk
Tab.
3
:
Strålernes højde
over gulv
Farested
Sikkerhedsafstand S (D
s
)
Kapitel 4 Betjeningsvejledning
L4000-system
132 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
Eksempel:
Adgangssikring med to stråler C = 850 mm
Maskinens efterløbstid = 290 ms
Lysvejsafbrydelsens responstid = 30 ms
Ganghastighed = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Sådan beregnes sikkerhedsafstanden D
s
iht.
ANSI B11.19:2003-04, Annex D og Code of Federal Regulations,
udgave 29, del 1910.217 … (h) (9) (v):
Det efterfølgende beregningsskema viser ved et eksempel, hvordan
sikkerhedsafstandes beregnes. Afngig af applikationen og omgi-
velsesbetingelserne kan det være nødvendigt at anvende et andet
beregningsskema.
> Beregn rst D
s
med følgende formel:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Herved er …
D
s
= Minimumsafstanden i tommer (eller i millimeter) mellem det
farlige sted og beskyttelsesanordningen
H
s
= En parameter i tommer/sekund eller i millimeter/sekund,
baserende på kroppens eller kropsdelenes
gribe/tilnærmelseshastighed.
Hyppigt indsættes for H
S
63 tommer/sekund.
T
s
= Maskinens efterløbstid, målt sidste styreelement
T
c
= Styringens efterløbstid
T
r
= Responstiden af den komplette beskyttelsesanordning efter
at lysvejen er blevet afbrudt
T
bm
= Yderligere responstid, som kompenserer bremsernes
sliddelekontrol
Der skal ved denne beregning tages hensyn til alle yderligere
reaktionstider.
D
pf
= En ekstra afstand, som adderes til den totale sikkerhedsaf-
stand. Denne rdi baserer på indtrængning hen mod fare-
stedet inden den elektro-sensitive beskyttelsesanordning
(ESPE) aktiveres. Ved applikationen, som der kan gribes
oven over, er værdien D
pf
= 1,2 m. Ved stråleanordninger,
som gør det muligt at række armen ind eller hvor den
objektstørrelse, der registreres, er større end 63 mm, er
rdiern D
pf
= 0,9 m.
Bemærk
Bemærk
Betjeningsvejledning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 133
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
Overhold sikkerhedsafstanden!
L4000-systemet skal anbringes således, at man efter afbrydelse af
lysstrålen først når hen til det farlige sted, når den farlige status er
ophævet.
Risiko for ikke at blive registreret!
Personer, som opholder sig i farezonen, men uden for beskyttelses-
feltet, registreres ikke. Der skal derfor sikres, at den farlige status
kun kan indledes, hvis der ikke er nogen personer, der opholder sig i
farezonen.
L4000-systemet må ikke anvendes som hånd- og fingerbeskyttelse.
Ved montering og anvendelse af beskyttelsesanordningen gælder de
relevante, af myndighederne eller ved lov fastsatte, bestemmelser.
Disse bestemmelser er forskelligt alt efter anvendelsesområde.
4.1.2 Minimumsafstand til reflekterende flader
Senderens lysstråler kan afbøjes af reflekterende flader. Dette kan
medføre, at et objekt ikke opdages.
Derfor skal alle reflekterende flader og genstande (f. eks. materiale-
beholdere) overholde en minimumsafstand a til systemets beskyttel-
sesfelt. Minimumsafstanden a er afhængig af afstanden D mellem
sender og modtager.
Sende- og modtageoptikken har den samme åbningsvinkel.
Minimumsafstandene til reflekterende flader gælder kun ved fri
lysvej. Hvis der anvendes transparante beskyttelsesruder, kan
værdierne ændre sig.
a
OBS
a
OBS
Fig.
8
:
Minimumsafstand
til reflekterende flader
Bemærk
a
OBS
Reflekterende flade
Minimumsafstand a
Åbningsvinkel
Afstand D sender
-
modtager
Kapitel 4 Betjeningsvejledning
L4000-system
134 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
4.1.3 Multipel sikring
Ved anvendelsen af to L4000/L400-sensorpar i kaskadekobling, skal
skal det undgås, at de gensidigt påvirker hinanden. Derfor skal der
ved positionneringen tages hensyn til følgende betingelser:
Der må ikke anvendes mere en to sensorpar i en kaskadekobling.
Fig.
9
:
Afstand a i afhæng
-
ighed af rækkevidderne
L400 og L4000
Fig.
10
:
Sikring af en fare
-
zone med kaskadekoblede
L4000/L400-sensorer
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 135
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
4.1.4 Gensidig påvirkning af i nærheden af hinanden liggende
systemer
Det skal forhindres, at i nærheden af hinanden liggende systemer
virker hinanden!
Hvis flere L4000-systemer arbjeder i nærheden af hinanden, kan
senderstrålen af det ene system påvirke modtageren i det andet
system, således at beskyttelsesfunktionen af de forskellige L4000-
systemer ikke længere er garanteret og der er en risiko for opera-
tøren. Sådanne montagesituationer bør undgås eller der bør fore-
tages egnede foranstaltninger, f. eks. montering af ikke reflekterende
skillevægge eller vending af et systems senderetning.
a
OBS
Fig.
11
:
Montering af to
L4000-systemer
Kapitel 4 Betjeningsvejledning
L4000-system
136 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
4.2 Montering af sikkerhedsfortolkningsenheden
UE401
Sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 sættes bare på en DIN-
skinne. DIN-skinnen skal være anbragt i et kontaktskab (Fig. 12).
Tilslutningsklemmerne kan nemt trykkes ud ved hjælp af en
skruetrækker und trykkes ind igen med hånden.
Fig.
12
:
Sikkerhedsfortolk
-
ningsenhed UE401
Betjeningsvejledning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 137
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
4.3 Montering af sensorerne L4000, L400
Sensorerne kan enten monteres direkte i de tilsvarende boringer eller
ved hjælp af de besfæstelsesvinkler, som kan leveres (se
„Bestillingsdata“, s. 163 og bilag).
Vær ved monteringen særdeles opmærksom på følgende:
> Vær ved monteringen opmærksom på, at sender og modtager
justeres korrekt i forhold til hinanden. Senderens og modtagerens
optikker skal ligge på én optisk akse.
> Der skal træffes egnede foranstaltninger til svingningsdæmpning,
når kravene for stødsikkerhed er højere end dem, der er opført i
kapitel 9 „Tekniske data“, „Datablad sikkerhedsfortolkningsenhed
UE401“.
> Vær ved montering under alle omståndigheder opmærksom på
kapitlerne 4.1.1 „Sikkerhedsafstand ved adgangssikringer“, 4.1.2
„Minimumsafstand til reflekterende flader“ og 4.1.3 „Multipel
sikring“.
4.3.1 Hjørnespejl
Med L4000-systemet og hjørnespejl kan der på flere sider realiseres
en adgangssikring (Fig. 13).
Ved brugen af hjørnespejl reduceres den rækkevidde, som kan udnyt-
tes af L4000-systemet som opført i tabellen.
Hvis der anvendes mere end 2 spejl (Fig. 14), skal der gennemføres
en meget præcis justering. Benyt i dette tilfælde justeringshjælpen
AR60 (se kapitel 6.2).
Antal spejl Rækkevidde med
L400-sensorer
Rækkevidde med
L4000-sensorer
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
OBS
Bemærk
Bemærk
Tab.
4
:
Rækkevidder ved
brug af hjørnespejl
Kapitel 4 Betjeningsvejledning
L4000-system
138 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Montering
da
Fig.
13
:
Eksempel på en
på flere sider sikret
farezone
Fig.
14
:
Eksempel for
tostrålet adgangssikring
med et system
L4000/L400 og
hjørnespejl
Kraftdrevent
arbejdsudstyr
Farezone
Farezone
Kraftdrevent
arbejdsudstyr
Betjeningsvejledning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 139
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
5 Elektrisk installation
5.1 Vigitige informationer til installationen
Anlægget gøres spændingsfrit!
Mens apparaterne tilsluttes, kan anlægget starte utilsigtet.
> Sørg for at hele angget er i spændingsfri tilstand ved el-
installationen.
Apparaternes eksterne spændingsforsyning skal i henhold til
EN 60 204 kunne tolerere et kort strømsvigt på 20 ms. Egnede
netmodtagere fås som tilbehør hos SICK (Siemens serie 6 EP 1).
Som ledningsmateriale må der kun anvendes kobber med en
temperaturbestandighed 75 °C.
Tilslutningsklemmernes skruer skal strammes med et
tilspændingsmoment på 0,6–0,8 Nm.
Til indsatsen og brugen iht. cULus-kravene skal der anvendes en
spændingsforsyning med mærkningen „for use in class 2 circuits“.
Der må ikke flyde 8 A strøm!
Separate kappeledninger uden for kontaktskabet!
Uden for kontaktskabet skal sender- og modtagerledninger føres i
separate kappeledninger.
Tilslut OSSD1 og OSSD2 hver for sig!
For at sikre signalsikkerheden på OSSD1 og OSSD2 skal de hver for
sig tilsluttes til maskinstyringen, og maskinstyringen skal bearbejde
begge signaler separat. OSSD1 og OSSD2 må ikke forbindes med
hinanden.
a
OBS
Bemærk
a
OBS
a
OBS
Kapitel 5 Betjeningsvejledning
L4000-system
140 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
Sørg for, at der ikke kan opstå en potentialforskel mellem last og
beskyttelsesanordning!
> Når der tilsluttes last til OSSDer eller sikkerhedsudgange, der ikke
er polombytningssikker, skal 0-V-tilslutningerne for disse laster og
de tilhørende beskyttelsesanordninger enkeltvis og direkte tilsluttes
til samme 0-V-klemrække. Kun på denne måde er det sikret, at der
i tilfælde af fejl ikke opstår en potentialforskel mellem lasternes
OV-tilslutninger og dem på den tilhørende beskyttelsesanordning.
a
OBS
OSSD1
Sikkerhedsudgang 1
OSSD2
Sikkerhedsudgang 2
OSSD1
Sikkerhedsudgang 1
OSSD2
Sikkerhedsudgang 2
Betjeningsvejledning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 141
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
Dispositionens omfang er afhængig af den pågældende applikation.
Dispositionen viser Fig. 15, klemmetildelingen Tab. 5.
Sensorernes spændingsforsyning skal gennemføres separat.
Fig.
15
:
Eksempel på
L4000-systemets
disposition
24 Vdc
0 Vdc
24 Vdc
24 Vdc
Kapitel 5 Betjeningsvejledning
L4000-system
142 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
Ben Beskrivelse
1 24 Vdc
2 GND
3 EDM-indgang
4 OSSD1
5 Modtager, sensor 1
6 Modtager, sensor 2
7 Modtager, sensor 3
8 Modtager, sensor 4
9 Deaktivere genstart-spærre
10 Deaktivere EDM
11 Indgang resettast
Genstart-spærre
12 OSSD2
13 Sender, sensor 1
14 Sender, sensor 2
15 Sender, sensor 3
16 Sender, sensor 4
Tilslut sensorerne altid til sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 fra
venstre til højre, begyndende med ben 5 og 13 i fig. 15. Ikke tildelte
sensor-tilslutningskontakter skal forbindes via en bro mellem det
tilsvarende sender/modtager-ben (begyndende med ben 8 og 16).
Der kan anvendes ikke-afskærmede ledninger, se bestillingsdata.
Tab.
5
:
Klemmetildeling
UE401
Fig.
16
:
Eksempel på
tilslutning L400-/L4000-
sensorer i kaskadekobling
24 Vdc
0 Vdc
Betjeningsvejledning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 143
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
5.2 Relæovervågning (EDM)
Relæovervågningen overvåger, om relæerne (eller andre koblingsan-
ordninger) på beskyttelsesanordningen efter reaktion virkelig er fal-
det. Hvis ikke relæovervågningsfunktionen inden for 420 ms efter
aktivering af reset-knappen har fået tilbagemelding om korrekt funge-
rende relæer, kobles udgangene fra igen.
Elektrisk realiseres relæovervågningen således, at de to brydekontak-
ter (k1, k2) lukker tvangsføret, hvis koblingselementer (K1, K2) efter
afbrydelsen af lysvejen når deres hvileposition. På relæovervågnin-
gens indgang ligger så 24 V. Er der efter en afbrydelse af lysvejen in-
gen 24 V, er koblingselementer defekt og relæovervågningen forhind-
rer en genstart af maskinen. Funktionen Relæovervågning er aktiv i
udleveringsstand.
Relæovervågningen arbejder også efter frakobling og genindkob-
ling af apparatet.
Til deaktivering af Relæovervågning forbindes ben 3 og 10 af sik-
kerhedsfortolkningsenheden UE401 med 24 V.
Fig.
17
:
Tilslutning af
koblingselementer til
relæovervågningen (EDM)
Bemærk
24 Vdc
Kapitel 5 Betjeningsvejledning
L4000-system
144 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
5.3 Reset-knap
Ved beskyttelsesdrift med intern genstart-spærre skal operatøren
trykke genstartknappen/resetknappen inden genstart af maskinen.
Rigtig placering af reset-knappen!
Monter reset-knappen udenfor farezonen og således, at den ikke kan
aktiveres inden fra farezonen. Desuden skal operatøren have overblik
over hele farezonen, når reset-knappen trykkes.
Til deaktivering af den interne genstart-spærre forbindes ben 9 med
24 V.
a
OBS
Fig.
18
:
Tilslutning af
reset-knappen
Bemærk
24 Vdc
L4000
Betjeningsvejledning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 145
Med forbehold for ændringer og fejl
Elektrisk installation
da
5.4 Tildeling af sensorkontakterne
Sensorkotakterne er tildelt tilsvarende Fig. 19.
Ben Forkortelse Betegnelse
1 24 Vdc Jævnspændingsforsyning
2 n.c. Ikke belagt
3 0 Vdc Jævnspændingsforsyning
4 TE, Q TE = Testindgang (sender),
Q = Testudgang (modtager)
Fig.
19
:
Tildeling af
sensorkontakterne L4000,
L400
Tab.
6
:
Sensor
-
kontakternes tildeling
Modtager
Sender
24 Vdc
24 Vdc.
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Kapitel 6 Betjeningsvejledning
L4000-system
146 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Idriftsættelse
da
6 Idriftsættelse
Ingen idriftsættelse uden kontrol gennem en sagkyndig!
Inden et anlæg, der beskyttes af L4000-systemet tages i drift for
rste gang, skal dette kontrolleres og godkendes af en sagkyndig. Se
hertil informationerne i kapitel „Vedrørende sikkerheden“ på
side 120.
6.1 Status i display ved indkobling
Efter indkobling lyser alle segmenter på 7-segment-visningen. Så
slukkes visningen og alle segmenter aktiveres kort efter hinanden. Så
slukkes visningen igen som tegn for, at apparatet er driftsklar. Hvis
visningen ikke slukkes, er der en fejl på apparatet (se kapitel 8
„Fejlfinding“).
Visningsværdierne har følgende betydning:
Visning Betydning
7, , , , ,
, , ,
Test af 7-segment-displayet. Alle segmenter
aktiveres efter hinanden.
Ingen visning Apparatet er driftsklar.
Anden visning Apparatfejl. Se kapitel 8 „Fejlfinding“.
6.2 Justering af sender og modtager
Efter at alle dele er blevet monteret og tilsluttet, skal sender og
modtager justeres i forhold til hinanden.
Sådan justeres sender og modtager i forhold til hinanden:
Udeluk en farlig status af anlægget!
r sikker på, at maskinens farlige status er slukket og forbliver
slukket! L4000-systemets udgange må under justeringsproceduren
ikke påvirke maskinen.
> Klem ledningen af på ben 13 på sikkerhedsfortolkningsenheden
UE401 eller på ben 4 af den første sensor. På denne måde inten-
siveres det emitterede lys på denne og de andre sendere og juste-
ringsproceduren gøres nemmere.
> Start altid med at justere det første par i den, fordi de efterføl-
gende sendere ellers ikke kan udsende lys.
> Juster sender og modtager så godt som muligt mod hinanden og
fikser begge foreløbig.
> Tilkobl så L4000-systemets strømforsyning.
a
OBS
Tab.
7
:
Visninger ved
indkoblingscyklen
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 147
Med forbehold for ændringer og fejl
Idriftsættelse
da
> Anbring et stykke hvidt papir eller reflektionsfolie
100 mm × 100 mm med et hul (sensortværsnit) i midten på
modtageren.
> Juster senderen således på modtageren, at det på reflektoren
reflekterede lys opnår den maksimale intensitet.
> r opmærksom på, at den gule LED på modtageren lyder eller
korriger modtageren tilsvarende.
> For at kontrollere intensiteten af sender og/eller modtager dækkes
linserne delvis. Intensiteten af den lysstråle der modtages er
tilstrækkelig, hvis LEDen på modtageren først begynder at blinke,
når mindst den halve flade af linsen er dækket.
> Fikser sensorerne i den position.
> Gennemfør samme procedure med de andre sensorer.
> Forbind ben 4 på den første sender (sort ledningsåre) eller den
pågældende ledningsåre (ben 13) med
sikkerhedsfortolkningsenheden UE401.
Sådan justeres sender og modtager ved hjælp af
laserjusteringshjælpen AR60:
Ved store rækkevidder eller hvis der anvendes hjørnespejl, gøres
justeringen meget nemmere ved at bruge laserjusteringshjælpen
AR60.
> Skru adapteren på AR60.
> Monter AR60 foran senderen (skru den fast).
> Tilkobl AR60
> Anbring en hvid karton eller karton med Scotchlite (refleksbånd)
modtageren (lysbundet kan så ses bedre)
> Juster senderen således at laser-lysbundet rammer midten af
modtageroptikken
> Anbring senderen i denne position
> Frakobl AR60
> Afmonter AR60
> Tilkobl sensorerne
Kapitel 6 Betjeningsvejledning
L4000-system
148 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Idriftsættelse
da
6.3 Kontrolinformationer
6.3.1 Kontrollér inden første idriftsættelse
Afprøv beskyttelsesanordningen som beskrevet nedenfor og i
henhold til de pågældende normer og forskrifter.
For at være sikker på, at den fungerer korrekt, kontroller iht. kap.
6.3.2 „Daglig kontrol af beskyttelsesanordningens
funktionsdygtighed“.
> Antallet af sendere og modtagere skal stemme overens, den af-
stand til hinanden må ikke overskride den maksimalværdi, der er
opført i de Tekniske data.
> Det må kun re muligt at komme ind i farezonen gennem
beskyttelsesfeltet.
> Det må ikke være muligt at stige hen over, kravle nedenunder eller
uden om beskyttelsesanordningen.
Fig.
20
:
L4000
-
(M30)
justeringshjælpadapter til
AR60
L4000
Justeringshjælpadapter
AR60
Betjeningsvejledning Kapitel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 149
Med forbehold for ændringer og fejl
Idriftsættelse
da
> Kontrollér desuden virksomheden af maskinens beskyttelses-
anordningen i alle driftsarter, der kan indstilles på maskinen i
henhold til checklisten i bilaget (se kapitel 11.2 på side 167).
Benyt denne checkliste som reference inden første idriftsættelse.
> Det skal sikres, at operatørerne, der arbejder på den med L4000-
systemet sikrede maskine inden arbejdsstart er blevet undervist af
en sagkyndig medarbejder af maskinejeren. Maskinejeren er
ansvarlig får skoling af personalet.
6.3.2 Daglig kontrol af beskyttelsesanordningens
funktionsdygtighed
Beskyttelsesanordningens funktionsdygtighed skal daglig eller inden
hver arbejdsstart kontrolleres af beføjede og autoriserede personer
med det rigtige prøvelegeme.
> k hver lysstråle fuldstændig af med et uigennemskinneligt
prøvelegeme (mind. 30 mm diameter) på følgende positioner:
umiddelbart foran senderen
i midten mellem sender og modtager (eller hjørnespejlene)
umiddelbar foran modtageren
hvis der anvendes hjørnespejle: umiddelbart foran og efter spejlet
Følgende resultat skal herved fremkomme:
På modtageren af den pågældende sikkerhedslysbom må der ikke
lyse en LED
og
på sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 må kun lyse den røde
LED
og
sålænge lysstrålen er afbrudt må det ikke være muligt at indlede
den farlige status.
Kapitel 6 Betjeningsvejledning
L4000-system
150 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Idriftsættelse
da
Driften må ikke fortsættes, når der under kontrollen lyser den
grønne eller den gule LED på sikkerhedsfortolkningsenheden
UE401!
Lyser den grønne eller den gule LED - også kun kortvarigt - under
kontrollen, så må der ikke længere arbejdes ved maskinen. I dette
tilfælde skal installationen af L4000-systemet kontrolleres af en
sagkyndig (se kapitel 5).
> Kontroller hver gang inden en lysstråle dækkes med et kontrolle-
geme, om …
der på sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 med deaktiveret
intern genstart-spærre lyser den grønne LED.
der på sikkerhedsfortolkningsenheden UE401 med aktiveret
intern genstart-spærre lyser den gule LED („reset nødvendigt“).
Hvis dette ikke er tilfældet, skal denne tilstand først skaffes. Ellers
har kontrolproceduren ingen værdi.
6.3.3 Regelmæssig kontrol af beskyttelsesanordningen af
sagkyndige
> Kontrollér anlægget i henhold til de nationale forskrifter indenfor
de intervaller, der er angivet i disse. Disse kontroller tjener til at
fastslå ændringer på maskinen eller beskyttelsesanordningen i
forhold til første idriftsættelse.
> Når der foreligger væsentlige ændringer på maskinen eller beskyt-
telsesanordningen samt ved omstilling eller istandsættelse af
envejs-lysbommen skal anlægget igen kontrolleres i henhold til
checklisten i bilaget.
a
OBS
Betjeningsvejledning Kapitel 7
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 151
Med forbehold for ændringer og fejl
Vedligeholdelse
da
7 Vedligeholdelse
L4000-systemet arbejder vedligeholdelsesfrit. Sensorernes linser skal
renses regelmæssigt, og desuden når de er snavset.
Undgå at der opstår kradser på linserne og at der dannes dråber på
linserne, fordi deres optiske egenskaber herigennem kan forandres.
> Undgå at anvende aggressive rengøringsmidler.
> Benyt ingen skurende rengøringsmidler
På grund af statisk opladning bliver støvpartikler ngende på lin-
sen. Denne effekt kan reduceres, hvis der anvendes det antistatiske
kunststofrengøringsmiddel (SICK-art.-nr. 5 600 006) og SICK-optik-
klud (SICK-art.-nr. 4 003 353).
Sådan renses linsen:
> Fjern støvet fra linsen med et rent og blødt pensel.
> Visk så linsen med en rent, fugtig klud.
Efter rengøringen skal senderens og modtagens positionering kontrol-
leres, for at sikre at det ikke er muligt at stige over eller kravle ind
under beskyttelsesanordningen eller at gå bag om den.
> Kontroller beskyttelsesanordningens virkning som beskrevet i
kapitel 6.3 „Kontrolinformationer“ på side 148.
Bemærk
Bemærk
Bemærk
Kapitel 8 Betjeningsvejledning
L4000-system
152 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Fejlfinding
da
8 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives, hvordan fejl på L4000-systemet kan findes
og afhjælpes.
8.1 Forholdsregler ved fejlfunktioner
Ingen drift ved uklare fejlfunktioner!
t maskinen ud af drift, hvis fejlen ikke præcis kan tilordnes og
afhjælpes.
Komplet funktionstest efter afhjælpning af fejl!
Gennemfør efter afhjælpning af fejl en komplet funktionstest iht.
kapitel 6.3 „Kontrolinformationer“.
8.2 SICK-support
Hvis en fejl ikke kan afhjælpes ved hjælp af informationerne i dette
kapitel, kan SICK A/S kontaktes.
8.3 Diagnose-LED’ernes statusvisninger
Dette kapitel forklarer, hvad det betyder, hvis LED’erne lyser og
hvordan man kan reagere på dem.
Visning Mulig årsag Sådan afhjælpes fejlen
O Gul Gul LED
på UE401
lyser
Reset nødvendigt > Tryk reset-knappen.
o Rød og
o Grøn
Hverken
den røde
eller den
grønne
LED på
UE401
lyser eller
ingen LED
lyser.
Ingen eller for lav
driftsspænding
eller
Apparat defekt
> Kontroller spændings-
forsyningen og tænd
for den om
nødvendigt.
> Udskift apparatet.
a
OBS
a
OBS
Tab.
8
:
LED’ernes
statusvisninger
Betjeningsvejledning Kapitel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 153
Med forbehold for ændringer og fejl
Fejlfinding
da
Visning Mulig årsag Sådan afhjælpes fejlen
Sender-
LED lyser
ikke
Ben 4 af
senderen tilsluttet
til +24 V eller
ingen spændings-
forsyning på
senderen
> Kontroller spændings-
forsyningen og tænd
for den om
nødvendigt.
o Orange
Sender-
LED lyser
med halv
intensitet
Ben 4 på
senderen tilsluttet
til UE401
O Orange Sender-
LED lyser
med fuld
intensitet
Ben 4 på
senderen ikke til-
sluttet (til juste-
ring af sender og
modtager; sender
sender med fuld
intensitet)
o Gul Modtager-
LED lyser
ikke
Senderens stråle
afbrudt eller mod-
tager forsynes
ikke med strøm
> Kontroller spændings-
forsyningen og tænd
for den om
nødvendigt.
Ö Gul LED
blinker
Modtager mod-
tager svagt signal
fra senderen
(dårligt justeret
eller snavset)
> Juster sensorerne
(kapitel 6.2) eller rens
linserne (kapitel 7).
O Gul LED lyser Modtager godt
justeret på sen-
deren, modtager
sendersignal
Kapitel 8 Betjeningsvejledning
L4000-system
154 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Fejlfinding
da
8.4 Fejlvisning på 7-segment-displayet
Dette kapitel forklarer, hvad fejlvisningerne på 7-segment-displayet
betyder og hvordan der kan reageres derpå.
Visning Mulig årsag dan afhjælpes fejlen
7
eller
Fejl på relæover-
vågningen (At
den blinker
signaliserer, at
den interne
genstart-spærre
ikke er aktiveret.)
> Kontroller relæerne eller koblingsan-
ordningerne og deres fortrådning og
afhjælp evt. fortrådningsfejlen.
> Ved visning frakobles apparatet og
genindkobles.
?1
Konfigurationen
af de tilsluttede
sensorer er ikke
korrekt
> Kontroller sensorernes tilslutning til
koblingsudstyret.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
δ Systemfejl >
Udskift sikkerhedsfortolkningsenheden
UE401.
ε?0
Overstrøm
1
)
koblingsudgang 1
> Kontroller relæet eller koblingsanord-
ningerne. Udskift dem om nødvendigt.
> Kontroller fortrådningen for
kortslutning til 0 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
ε?1
Kortslutning
1)
koblingsudgang 1
> Kontroller fortrådningen for kortslut-
ning til 24 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
ε?2
Kortslutning
1)
koblingsudgang 1
> Kontroller fortrådningen for kortslut-
ning til 0 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
ε?3
Overstrøm
1)
koblingsudgang 2
> Kontroller relæet eller koblingsanord-
ningerne. Udskift dem om nødvendigt.
> Kontroller fortrådningen for kortslut-
ning til 0 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
ε?4
Kortslutning
1)
koblingsudgang 2
> Kontroller fortrådningen for
kortslutning til 24 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
1)
Registreres kun ved tilkoblede sikkerhedskoblingsudgange (OSSD’er).
Tab.
9
:
Fejlvisning på 7
-
segment-displayet
Betjeningsvejledning Kapitel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 155
Med forbehold for ændringer og fejl
Fejlfinding
da
Visning Mulig årsag dan afhjælpes fejlen
ε?5
Kortslutning
1)
koblingsudgang 2
> Kontroller fortrådningen for kortslut-
ning til 0 V.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
ε?6
Kortslutning
1)
mellem koblings-
udgang 1 og 2
> Kontroller fortdningen og fjern fejlen.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
κ?4
Konfiguration
forkert eller
ændret
> Kontroller systemets konfiguration
(antal sensorer, driftsarter).
> Apparatet frakobles og genindkobles.
> Gennemfør efter afhjælpning af denne
fejl en komplet funktionstest iht.
kapitel 6.3 „Kontrolinformationer“.
κ?8
Forsyningsspænd
ing for lav
> Kontroller forsyningsspændingen og
netmodtageren. Udskift om nødvendigt
defekte komponenter.
> Apparatet frakobles og genindkobles.
Kapitel 9 Betjeningsvejledning
L4000-system
156 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
9 Tekniske data
9.1 Datablad sikkerhedsfortolkningsenhed UE401
Minimal Typisk Maksimal
Forsyningsspænding
2)
19,2 Vdc 24 Vdc 28,8 Vdc
Rippelspænding 5 V
SS
Effektforbrug
3)
3,6 W ved
28,8 V
Beskyttelsesklasse III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
Driftsomgivelses-
temperatur
–20 C +55 C
Luftfugtighed (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Opbevaringstemperatur –25 C +75 C
Kapslingsklasse IP 20
Indikatorer Grøn LED (ON), rød LED (OFF), gul LED
(reset-knap for genstart-spærre), 7-
segment-display (fejlvisning)
Tilkoblingstid efter
påtrykning af
spændingsforsyningen
2,5 s
Reaktionstid
Tilkoblingstid
Frakoblingstid
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Klemmerækker Udskiftelige, kodede skrueklemmer
Ledningstværsnit 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Ledningslængder Maks. 100 m mellem boks, sender,
modtager og signalkilder, min. trsnit
0,25 mm
2
Indgange
6)
Reset-knap
Relæovervågning
Deaktivere reset-knap
Deaktivere relæovervågningen
4 modtagerindgange
2)
Apparaternes eksterne spændingsforsyning skal i henhold til EN 60204 kunne tolerere et kort strømsvigt på
20 ms. Egnede netmodtagere fås som tilbehør hos SICK (Siemens serie 6 EP 1).
3)
Uden OSSD koblingsstrøm.
4)
Ved indgreb, som varer mindre end 100 ms.
Tab.
10
:
Tekniske data
sikkerhedsfortolkningsenh
ed UE401
Betjeningsvejledning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 157
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
Minimal Typisk Maksimal
Udgange
6)
4 senderudgange
Koblingsudgange OSSD’er 2 PNP-halvleder, kortslutningsfast
5
)
,
tværslutningskontrolleret
Koblingsspænding
6
)
HIGH (aktiv, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Koblingsspænding
6)
LOW (inaktiv)
1,3 V
Koblingsstrøm 0,5 A
Lækstrøm
7
)
0,3 mA
Belastningskapacitet 2,2 λF
Koblingsfølge Afhængig af belastningsinduktiviteten
Belastningsinduktivitet
8
)
1,9 H
Testimpulsdata
9
)
Testimpulsbredde
Testimpulshastighed
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Tilladt ledningsmodstand
mellem apparat og belast-
ning
10
)
10 ς
5)
lder for spændinger mellem –30 V og +30 V.
6)
Iht. IEC 61131-2.
7)
Ved fejlfunktion (0-V-ledning afbrydes) flyder maks. lækstrømmen i OSSD-ledningen. Det efterfølgende
styreelement skal erkende denne tilstand som LOW. En sikkerheds PLC (Programmable Logic Controller) skal
kunne erkende denne tilstand.
8)
Ved lav koblingsfølge er den maksimal tilladte belastningsinduktivitet større.
9)
Udgangene testes cyklisk i aktiv tilstand (kort LOW-kobling). Ved valget af de efterkoblede styreelementer skal
man være opmærksom på, at testimpulserne ikke medfører en frakobling ved de ovenfor angivne parametre.
10)
Ledningsmodstanden i de enkelte årer til det efterkoblede styreelement skal begrænses på denne rdi, for
at en tværslutning mellem udgangene med sikkerhed opdages. (Vær desuden opmærksom på EN 60204
Elektrisk materiel på maskiner, 1. del: Almindelige bestemmelser.)
Kapitel 9 Betjeningsvejledning
L4000-system
158 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
Minimal Typisk Maksimal
Indgang relæovervågning
(EDM)
Tilladt frafaldstid
(relæer)
Tilladt indkoblingstid
(relæer)
350 ms
420 ms
Kommandoapparat-
indgang (reset-knap)
Udløsningsinterval
kommandoapparat
50 ms
Chockstyrke 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationsbestandighed 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Husets befæstelse Momentkontakt på DIN-skinne 35 mm
(DIN EN 50022)
gt 160 g
Betjeningsvejledning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 159
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
9.2 Datablad L400 sender/modtager
Minimal Typisk Maksimal
Forsyningsspænding 19,2 Vdc 24 Vdc 28,8 Vdc
Strømforbrug 60 mA
11)
(sender)
30 mA
(modtager)
Elektrisk
beskyttelsesklasse
III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
12)
Sikkerhedsintegritets-
niveau
13)
SIL3 (IEC 61508)
SIL-kravgrænse
13)
SILCL3 (EN 62061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13849-1)
PFHd (mellemstor
sandsynlighed for et farligt
svigt pr. time)
2,9 × 10
–10
T
M
(brugstid) 20 år (EN ISO 13849)
lgelængde 660 nm (rød)
Spejlvinkel/
Modtagevinkel
°2,5
diameter (optik) 12 mm
Afstand sender-modtager 0 m Aksial 10 m
Radial 5 m
Driftsomgivelsestemperatur
–20 C +55 C
Luftfugtighed (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Opbevaringstemperatur –25 C +75 C
Husets materiale Kunststof eller messing forniklet
Optik Kunststof
Kapslingsklasse IP 67
11)
Ved permanent udsendelse (altså justering, senderens BEN 4 ikke tilsluttet).
12)
Kun i forbindelse med sikkerhedsfortolkningsenhed UE401.
13)
For detaljerede oplysninger vedr. eksakt dimensionering af maskinen/anlægget, kontakt venligst det lokale
SICK-kontor.
Tab.
11
:
Tekniske data
L400 sender/modtager
Kapitel 9 Betjeningsvejledning
L4000-system
160 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
Minimal Typisk Maksimal
Reaktionstid LOW =
HIGH: 0,4 ms
HIGH —=
LOW: 0,6 ms
Indgangssignal (kun
sender)
HIGH: Emission inaktiv
LOW eller afbrudt: Emission aktiv
Udgangssignal (kun
modtager)
HIGH: Lysstråle afbrudt
LOW: Lysstråle fri
Chockstyrke 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationsbestandighed 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
gt (kunststof/metal) 30/67 g
Betjeningsvejledning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 161
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
9.3 Datablad L4000 sender/modtager
Minimal Typisk Maksimal
Forsyningsspænding 19,2 Vdc 24 Vdc 28,8 Vdc
Strømforbrug 60 mA
14)
(sender)
30 mA
(modtager)
Elektrisk
beskyttelsesklasse
III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
15)
Sikkerhedsintegritets-
niveau
16)
SIL3 (IEC 61508)
SIL-kravgrænse
16)
SILCL3 (EN 62061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13849-1)
PFHd (mellemstor
sandsynlighed for et farligt
svigt pr. time)
2,9 × 10
–10
T
M
(brugstid) 20 år (EN ISO 13849)
lgelængde 660 nm (rød)
Spejlvinkel/
Modtagevinkel
°2,5
Diameter (optik) 26 mm
Afstand sender-modtager 0 m 60 m
Driftsomgivelses-
temperatur
–20 C +55 C
Luftfugtighed (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Opbevaringstemperatur –25 C +75 C
Husets materiale Messing forniklet
Optik Glas
Kapslingsklasse IP 67
14)
Ved permanent udsendelse (altså justering, senderens BEN 4 ikke tilsluttet).
15)
Kun i forbindelse med sikkerhedsfortolkningsenhed UE401.
16)
For detaljerede oplysninger vedr. eksakt dimensionering af maskinen/anlægget, kontakt venligst det lokale
SICK-kontor.
Tab.
12
:
Tekniske data
L4000 sender/modtager
Kapitel 9 Betjeningsvejledning
L4000-system
162 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Tekniske data
da
Minimal Typisk Maksimal
Reaktionstid LOW =
HIGH: 0,4 ms
HIGH —=
LOW: 0,6 ms
Indgangssignal (kun
sender)
HIGH: Emission inaktiv
LOW eller afbrudt: Emission aktiv
Udgangssignal (kun
modtager)
HIGH: Lysstråle afbrudt
LOW: Lysstråle fri
Chockstyrke 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationsbestandighed 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
gt 212 g
Betjeningsvejledning Kapitel 10
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 163
Med forbehold for ændringer og fejl
Bestillingsdata
da
10 Bestillingsdata
10.1 Sikkerhedsfortolkningsenhed UE401
Komponenter Type Bilag Artikelnr.
UE401, fortolkningsenhed
UE401-
A0010
Fig. 21
6 027 343
10.2 L4000- og L400-sensorer
Komponenter Type Bilag Artikelnr.
L4000-sensorer, M30 × 1,5,
metalhus, rækkevidde
60 m, aksial optik,
M12-stik, 4-polet, vinklet
Sender L40S-
33MA2A
Fig. 22 6 027 335
Modtager L40E-
33MA2A
Fig. 22 6 027 336
L400-sensorer, M18 × 1,
M12-stik, 4-polet, lige
Sender, kunststofhus,
RW 10 m, aksial optik
L40S-
21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Modtager, kunststofhus,
RW 10 m, aksial optik
L40E-
21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Sender, metalhus, RW 10 m,
aksial optik
L40S-
21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Modtager, metalhus,
RW 10 m, aksial optik
L40E-
21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Sender, metalhus, RW 5 m,
radial optik
L40S-
11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Modtager, metalhus,
RW 5 m, radial optik
L40E-
11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Artikelnummer
sikkerhedsfortolkningsenh
ed UE401
Tab.
14
:
Artikelnumre
L4000- og L400-sensorer
Kapitel 10 Betjeningsvejledning
L4000-system
164 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Bestillingsdata
da
10.3 Hjørnespejl
Komponenter Type Bilag Artikelnr.
Hjørnespejl PNS 105-1 Fig. 29 1 004 076
Hjørnespejl PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Holder til hjørnespejl PSK 1 Fig. 31 2 009 292
Fjederbefæstelse PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Hjørnespejl PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Tilbehør
Komponenter Type Bilag Artikelnr.
Montering
Befæstelsesvinkel M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Befæstelsesvinkel M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Befæstelsesholder M30,
drejelig, med befæstelses-
gevind M6 aksial
BEF-HA-M30A
Fig. 27 5 311 527
Befæstelsesholder M30,
drejelig, med befæstelses-
gevind M6 radial
BEF-HA-M30R
Fig. 28 5 311 528
Justeringsadapter til
L4000, M30
Fig. 34 5 311 529
Reserveklemmelister,
4 styk
6 025 841
Tab.
15
:
Artikelnumre
hjørnespejl
Tab.
16
:
Artikelnumre
tilbehør
Betjeningsvejledning Kapitel 10
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 165
Med forbehold for ændringer og fejl
Bestillingsdata
da
Komponenter Type Bilag Artikelnr.
Tilslutningsledninger
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige
DOS-1204-G 6 007 302
Ledningsdåse M12, 4-polet,
vinklet
DOS-1204-W 6 007 303
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige, ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige, ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige, ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige, ledning 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Ledningsdåse M12, 4-polet,
vinklet, ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Ledningsdåse M12, 4-polet,
vinklet, ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Ledningsdåse M12, 4-polet,
vinklet, ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Ledningsdåse M12, 4-polet,
lige, ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Ledningsdåse M12, 4-polet,
vinklet, ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Ledningsstik M12, 4-polet,
lige, kan konfektioneres
STE-1204-G 6 009 932
Kapitel 11 Betjeningsvejledning
L4000-system
166 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Bilag A
da
11 Bilag A
11.1 Overensstemmelse med EU-direktiver
EU-overensstemmelseserklæring (uddrag)
Undertegnede, der repræsenterer følgende producent, erklærer
hermed, at produktet er i overensstemmelse med bestemmelserne i
lgende EU-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer), og at
alle tilsvarende standarder og/eller tekniske specifikationer er blevet
anvendt.
Komplet EU-overensstemmelseserklæring til download:
www.sick.com
Betjeningsvejledning Kapitel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 167
Med forbehold for ændringer og fejl
Bilag A
da
11.2 Checkliste til producenten
L
Checkliste for producenten/leverandøren til installering
af elektro-sensitive beskyttelsesanordninger (ESPE)
Oplysninger til de nedensende punkter skal i det mindste foreligge ved første idriftttelse, dog afhængig af kravene
til den installation producenten/leverandøren skal kontrollere.
Denne checkliste skal opbevares hhv. deponeres ved maskinens papirer, så den kan benyttes som reference ved
tilbagevendende kontroller.
1. Svarer de anvendte sikkerhedsforskrifter til de for maskinen gældende direktiver/normer? Ja Nej
2. Er de anvendte direktiver og normer angivet i overensstemmelseserklæring? Ja Nej
3.
Lever beskyttelsesanordningen op til de krævede PL/SILCL og PFHd i henhold til
EN ISO 13849-1/EN 62061 og den krævede type i henhold til IEC 61496-1?
Ja Nej
4. Er adgang/indgreb til farezonen/farestedet kun muligt gennem ESPE-beskyttelsesfeltet? Ja Nej
5.
Er der truffet foranstaltninger til at forhindre ubeskyttet tilstedeværelse i det farlige område
(mekanisk bagsidebeskyttelse) eller til at overvåge tilstedeværelsen (beskyttelsesanordninger),
og er disse låst eller sikret, så de ikke kan fjernes?
Ja Nej
6.
Er der installeret yderligere mekaniske beskyttelsesanordninger, som forhindrer, at der gribes
over, under eller udenom, og er disse sikret mod manipulationer?
Ja Nej
7.
Er maskinens maksimale stoppetid hhv. efterløbstid målt efter og (på maskinen og/eller i mas-
kinens papirer) opført og dokumenteret?
Ja Nej
8. Overholdes den krævede mindsteafstand mellem ESPE og det nærmeste farlige område? Ja Nej
9. Er ESPE-apparaterne korrekt fastgjorte og efter justering sikret mod forskydning? Ja Nej
10. Virker de nødvendige beskyttelsesanordninger mod elektrisk stød (beskyttelsesklasse)? Ja Nej
11.
Forefindes kommandoapparatet til reset af ESPE-anordningen hhv. til genstart af maskinen, og
er det anbragt korrekt?
Ja Nej
12.
Er udgangene på ESPE’en (OSSD’en) tilkoblet i overensstemmelse med de krævede PL/SILCL i
henhold til EN ISO 13849-1/EN 62061, og svarer tilkoblingen til kredsløbsdiagrammerne?
Ja Nej
13.
Er beskyttelsesfunktionen kontrolleret i henhold til de kontrolforskrifter, der er opført i denne
dokumentation?
Ja Nej
14. Virker de nævnte beskyttelsesfunktioner ved alle driftsmåder, der kan indstilles? Ja Nej
15. Overvåges de styreelementer, f. eks. kontaktorer, ventiler, som tilkobles af ESPE-anordningen? Ja Nej
16. Virker ESPE-anordningen under hele den farlige status? Ja Nej
17.
Stoppes en begyndende farlig status ved start hhv. stop af ESPE-anordningen samt ved skift af
driftsarten eller omskiftning til en anden beskyttelsesanordning?
Ja Nej
18.
Er oplysningsskiltet vedrørende den daglige kontrol anbragt således, at det er let at se for
operatøren?
Ja Nej
Denne checkliste er ingen erstatning for den første idriftsættelse og regelmæssig kontrol gennem en sagkyndig.
Kapitel 11 Betjeningsvejledning
L4000-system
168 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Bilag A
da
11.3 Tabeloversigt
Tab. 1: LED-visning sikkerheds-fortolkningsenhed
UE401................................................................................126
Tab. 2: LED-visning sensorerne................................................127
Tab. 3: Strålernes højde over gulv.................................................131
Tab. 4: Rækkevidder ved brug af hjørnespejl................................137
Tab. 5: Klemmetildeling UE401.....................................................142
Tab. 6: Sensorkontakternes tildeling.............................................145
Tab. 7: Visninger ved indkoblingscyklen........................................146
Tab. 8: LED’ernes statusvisninger.................................................152
Tab. 9: Fejlvisning 7-segment-displayet ...................................154
Tab. 10: Tekniske data sikkerhedsfortolkningsenhed UE401........156
Tab. 11: Tekniske data L400 sender/modtager .............................159
Tab. 12: Tekniske data L4000 sender/modtager...........................161
Tab. 13: Artikelnummer sikkerhedsfortolkningsenhed UE401.......163
Tab. 14: Artikelnumre L4000- og L400-sensorer............................163
Tab. 15: Artikelnumre hjørnespejl ...................................................164
Tab. 16: Artikelnumre tilber .........................................................164
11.4 Tegningsoversigt
Fig. 1: Skematisk fremstilling af L4000-systemet .......................123
Fig. 2: Sikkerhedsfortolkningsenhed UE401 ...............................126
Fig. 3: L400-sensor med aksial optik, midterlinien svarer til
stråleaksen ........................................................................127
Fig. 4: L400-sensor med radial optik, stråleakse 90 .................128
Fig. 5: L4000-sensor med aksial optik, midterlinien svarer
til stråleaksen ....................................................................128
Fig. 6: Adgangssikring med L4000-system..................................129
Fig. 7: Sikkerhedsafstand S til lysstrålen.....................................131
Fig. 8: Minimumsafstand til reflekterende flader ........................133
Fig. 9: Afstand a i afhængighed af rækkevidderne L400 og
L4000 ................................................................................134
Fig. 10: Sikring af en farezone med kaskadekoblede
L4000/L400-sensorer.......................................................134
Fig. 11: Montering af to L4000-systemer.......................................135
Fig. 12: Sikkerhedsfortolkningsenhed UE401 ...............................136
Fig. 13: Eksempel en på flere sider sikret farezone..................138
Betjeningsvejledning Kapitel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 169
Med forbehold for ændringer og fejl
Bilag A
da
Fig. 14: Eksempel for tostrålet adgangssikring med et
system L4000/L400 og hjørnespejl .................................138
Fig. 15: Eksempel L4000-systemets disposition......................141
Fig. 16: Eksempel tilslutning L400-/L4000-sensorer i
kaskadekobling .................................................................142
Fig. 17: Tilslutning af koblingselementer til
relæovervågningen (EDM).................................................143
Fig. 18: Tilslutning af reset-knappen..............................................144
Fig. 19: Tildeling af sensorkontakterne L4000, L400................... 145
Fig. 20: L4000- (M30) justeringshjælpadapter til AR60 ...............148
Fig. 21: UE401, Sikkerhedsfortolkningsenhed......................... Bilag B
Fig. 22: L4000-sensor............................................................... Bilag B
Fig. 23: L400-sensor, aksial optik............................................. Bilag B
Fig. 24: L400-sensor, radial optik............................................. Bilag B
Fig. 25: Befæstelsesvinkel M18................................................ Bilag B
Fig. 26: Befæstelsesvinkel M30................................................ Bilag B
Fig. 27: Befæstelsesholder M30, drejelig, med
befæstelsesgevind M6 aksial ...................................... Bilag B
Fig. 28: Befæstelsesholder M30, drejelig, med
befæstelsesgevind M6, radial...................................... Bilag B
Fig. 29: Hjørnespejl PNS 105-1................................................. Bilag B
Fig. 30: Hjørnespejl PSK 1......................................................... Bilag B
Fig. 31: Holder til hjørnespejl PSK 1 ......................................... Bilag B
Fig. 32: Fjederbefæstelse til PSK 1........................................... Bilag B
Fig. 33: Hjørnespejl PSK 45 ...................................................... Bilag B
Fig. 34: Justeringshjælpadapter................................................ Bilag B
Kapitel 11 Betjeningsvejledning
L4000-system
170 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Der tages forbehold for alle rettigheder 8010009/YTA2/2016-05-02
Med forbehold for ændringer og fejl
Bilag A
da
Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 171
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιεχόμενα
el
Περιεχόμενα
1 Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτό ...................................................173
1.1 Σκοπός του εγχειριδίου αυτού...........................................173
1.2 Ομάδα στόχος................................................................... 173
1.3 Τομέας ισχύος...................................................................173
1.4 Βάθος πληροφόρησης......................................................174
1.5 Συντομογραφίες που χρησιμοποιήθηκαν...........................174
1.6 Καθορισμός όρων, σύμβολα που χρησιμοποιήθηκαν ........ 175
2 Ασφάλεια ....................................................................................176
2.1 Εξειδικευμένο προσωπικό................................................. 176
2.2 Τομείς χρήσης της συσκευής ............................................ 176
2.3 Ενδεδειγμένη χρήση ......................................................... 177
2.4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας και μέτρα προστασίας........ 177
2.5 Ενέργειες φιλικές στο περιβάλλον .....................................178
3 Περιγραφή προϊόντος................................................................179
3.1 Ιδιαίτερες ιδιότητες........................................................... 179
3.2 Τρόπος εργασίας της συσκευής ........................................ 179
3.2.1 Φραγή επανεκκίνησης........................................... 180
3.2.2 Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM)...........181
3.3 Δομή και τρόπος λειτουργίας ............................................182
3.4 Παράδειγμα τομέα εφαρμογής ......................................... 185
4 Συναρμολόγηση.......................................................................... 186
4.1 Προετοιμασία της συναρμολόγησης.................................. 186
4.1.1 Απόσταση ασφαλείας προς τις ασφαλίσεις
πρόσβασης ........................................................... 186
4.1.2 Ελάχιστη απόσταση προς επιφάνειες που
ανακλούν............................................................... 190
4.1.3 Πολλαπλή ασφάλιση .............................................. 191
4.1.4 Αλληλοεπίδραση συστημάτων άμεσης
γειτνίασης.............................................................. 192
4.2 Συναρμολόγηση της Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401............................................................. 193
4.3 Συναρμολόγηση των αισθητήρων L4000, L400................ 194
4.3.1 Κάτοπτρο εκτροπής .............................................. 194
5 Ηλεκτρική εγκατάσταση ............................................................196
5.1 Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση......................196
5.2 Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM).......................200
5.3 Πλήκτρο επαναφοράς ....................................................... 201
5.4 Συνδεσμολογία των επαφών αισθητήρων ..........................202
Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
172 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιεχόμενα
el
6 Έναρξη λειτουργίας....................................................................203
6.1 Ακολουθία ενδείξεων κατά τη ζεύξη ..................................203
6.2 Συντονισμός των μονάδων πομπού και δέκτη ....................203
6.3 Υποδείξεις ελέγχου............................................................205
6.3.1 Έλεγχοι πριν από την πρώτη έναρξη
λειτουργίας............................................................205
6.3.2 Καθημερινοί έλεγχοι της αποτελεσματικής
λειτουργίας του προστατευτικού εξοπλισμού .........206
6.3.3 Τακτικός έλεγχος του προστατευτικού
εξοπλισμού από εξειδικευμένα άτομα....................207
7 Συντήρηση ..................................................................................208
8 Διάγνωση σφαλμάτων ................................................................209
8.1 Αντιμετώπιση σφαλμάτων ..................................................209
8.2 Υποστήριξη SICK...............................................................209
8.3 Ενδείξεις κατάστασης των φωτοδιόδων διάγνωσης ...........210
8.4 Ενδείξεις σφαλμάτων στην ένδειξη των 7 τμημάτων ..........212
9 Τεχνικά δεδομένα.......................................................................214
9.1 Φύλλο δεδομένων Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401 ..............................................................................214
9.2 Φύλλο δεδομένων L400 πομπός/δέκτης ..........................218
9.3 Φύλλο δεδομένων L4000 πομπός/δέκτης ........................220
10 Στοιχεία παραγγελίας .................................................................222
10.1 Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401..........................222
10.2 Αισθητήρες L4000- και L400 ...........................................222
10.3 Κάτοπτρο εκτροπής...........................................................223
10.4 Εξαρτήματα.......................................................................223
11 Παράρτημα A ..............................................................................225
11.1 Συμμόρφωση με τις Οδηγίες της ΕΕ ..................................225
11.2 Κατάλογος ελέγχου για τον κατασκευαστή.........................226
11.3 Κατάλογος πινάκων ...........................................................227
11.4 Κατάλογος σχημάτων ........................................................227
12 Παράρτημα B ..............................................................................679
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 1
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 173
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτό
el
1 Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτό
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή το κεφάλαιο αυτό προτού
αρχίσετε την εργασία με το οδηγία λειτουργίας και το Σύστημα Φωτεινού
Φράγματος Ασφαλείας L4000, που στο ακόλουθο ονομάζεται Σύστημα
L4000.
1.1 Σκοπός του εγχειριδίου αυτού
Η οδηγία λειτουργίας αυτή καθοδηγεί το τεχνικό προσωπικό του
κατασκευαστή μηχανημάτων ή τον λειτουργούντα τα μηχανήματα στη
σωστή συναρμολόγηση, τη διάρθρωση, την ηλεκτρική εγκατάσταση, την
έναρξη λειτουργίας καθώς και τη λειτουργία και συντήρηση του -
Συστήματος L4000.
Η οδηγία λειτουργίας δεν περιγράφει το χειρισμό του μηχανήματος στο
οποίο είναι ενσωματωμένο ή προβλέπεται να ενσωματωθεί το Σύστημα
L4000. Πληροφορίες αυτού του είδους περιλαμβάνει η οδηγία
λειτουργίας του μηχανήματος.
1.2 Ομάδα στόχος
Η οδηγία λειτουργίας αυτή απευθύνεται στο προσωπικό σχεδιασμού και
ανάπτυξης καθώς και στους λειτουργούντες τις εγκαταστάσεις που
πρέπει να ασφαλιστούν με το Σύστημα L4000. Απευθύνεται επίσης σε
άτομα που ενσωματώνουν το Σύστημα L4000 σε ένα μηχάνημα, που το
θέτουν για πρώτη φορά σε λειτουργία ή που το συντηρούν.
1.3 Τομέας ισχύος
Το έγγραφο αυτό είναι ένα πρωτότυπο έγγραφο.
Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας ισχύουν για το σύστημα L4000 με μία
από τις παρακάτω καταχωρήσεις πινακίδας τύπου στο πεδίο Operating
Instructions της συσκευής αξιολόγησης ασφαλείας UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
Υπόδειξη
Kεφάλαιο 1 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
174 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτό
el
1.4 Βάθος πληροφόρησης
Η οδηγία λειτουργίας αυτή περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες
σχετικά με το Σύστημα L4000:
Συναρμολόγηση
Ηλεκτρική εγκατάσταση
Έναρξη λειτουργίας και
διάρθρωση
Εφαρμογή
Διάγνωση σφαλμάτων και την
απάλειψή τους
Αριθμούς ειδών
Ανταπόκριση και άδεια
λειτουργίας
Συντήρηση
Επιπλέον για τη σχεδίαση και τη χρήση προστατευτικών εξοπλισμών
όπως του Συστήματος L4000 απαιτούνται εξειδικευμένες τεχνικές
γνώσεις που δεν περιέχονται στο εγχειρίδιο αυτό.
Βασικά πρέπει να τηρούνται οι υπηρεσιακές και νομικές προδιαγραφές
κατά τη λειτουργία του Συστήματος L4000.
Γενικές πληροφορίες για την αποφυγή ατυχημάτων με τη βοήθεια
οπτικοηλεκτρονικών προστατευτικών εξοπλισμών περιέχει το τευχίδιο
„Safe Machines with opto-electronic protective devices“.
Επωφεληθείτε επίσης της SICK-Homepage στο Internet στη διεύθυνση
www.sick.com
Εκεί θα βρείτε:
Παραδείγματα εφαρμογής
Την οδηγία λειτουργίας αυτή σε διάφορες γλώσσες για ανάγνωση και
εκτύπωση
Πιστοποιητικά σχετικά με τον έλεγχο του προτύπου κατασκευής, τη
δήλωση ανταπόκρισης ΕΕ και άλλα έγγραφα
1.5 Συντομογραφίες που χρησιμοποιήθηκαν
External device monitoring = Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας
Electro-sensitive protective equipment = Ηλεκτροευαίσθητος
προστατευτικός εξοπλισμός
Light emitting diode = Φωτοδίοδος
Output signal switching device = Σήμα εξόδου που κατευθύνει το
ηλεκτρικό κύκλωμα ασφαλείας
Υπόδειξη
EDM
ESPE
LED
OSSD
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 1
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 175
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτό
el
1.6 Καθορισμός όρων, σύμβολα που
χρησιμοποιήθηκαν
Οι συστάσεις σάς διευκολύνουν σε αποφάσεις που αφορούν τη χρήση
κάποιας λειτουργίας ή τεχνικών μέτρων.
Οι υποδείξεις αναφέρονται στις ιδιαιτερότητες της συσκευής.
Οι ενδείξεις της οθόνης (display) δείχνουν την κατάσταση της ένδειξης
των 7 τμημάτων της Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401:
τ Ένδειξη στοιχείων σταθερή, π.χ. U
Ένδειξη στοιχείων αναβοσβήνει, π.χ. 8
κ?4 Ένδειξη στοιχείων εναλάσσει, π.χ. L και 5
Τα σύμβολα των φωτοδιόδων περιγράφουν την κατάσταση μιας
φωτοδιόδου διάγνωσης.
Παραδείγματα:
Ν Κόκκινο Η κόκκινη φωτοδίοδος έχει σταθερή ένδειξη.
Κίτρινο Η κίτρινη φωτοδίοδος αναβοσβήνει.
ν Πράσινο Η πράσινη φωτοδίοδος είναι σβηστή.
Υποδείξεις για ενέργεια συνοδεύονται από βέλος. Διαβάστε και
ακολουθήστε προσεκτικά τις υποδείξεις ενεργείας.
Προειδοποίηση!
Μια προειδοποίηση εφιστά την προσοχή σας σε συγκεκριμένους ή
ενδεχόμενους κινδύνους. Αποβλέπει στο να σας προφυλάξει από
ατυχήματα.
Διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις!
Πομπός και δέκτης
Σε σχήματα και σχέδια σύνδεσης το σύμβολο ρ χαρακτηρίζει τον πομπό
και το σύμβολο θ το δέκτη.
Ο όροςεπισφαλής κατάσταση
Στα σχήματα του εγχειριδίου αυτού η επισφαλής κατάσταση (κανονικός
όρος) του μηχανήματος εμφανίζεται πάντα ως κίνηση μέρους του
μηχανήματος. Στην πράξη μπορούν ωστόσο να υπάρξουν διάφορες
επισφαλείς καταστάσεις:
Κινήσεις μηχανημάτων
Ηλεκτροφόρα τμήματα
Εμφανής και μη εμφανής ακτινοβολία
Συνδυασμός περισσοτέρων κινδύνων
Σύσταση
Υπόδειξη
, κ?4
Ν Κόκκινο,
Κίτρινο,
ν Πράσινο
=
Ενεργείστε
ΠΡΟΣΟΧΗ
ρ θ
Kεφάλαιο 2 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
176 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ασφάλεια
el
2 Ασφάλεια
Το κεφάλαιο αυτό αναφέρεται στην ασφάλειά σας και στην ασφάλεια των
χειριστών των εγκαταστάσεων.
= Σας παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή το κεφάλαιο αυτό
προτού αρχίσετε την εργασία με το Σύστημα L4000 ή το μηχάνημα
που προστατεύεται με το Σύστημα L4000.
2.1 Εξειδικευμένο προσωπικό
Το σύστημα L4000 επιτρέπεται να εγκατασταθεί, να τεθεί σε λειτουργία
και να συντηρηθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Εξειδικευμένος
είναι, όποιος
διαθέτει την κατάλληλη τεχνική κατάρτιση
και
έχει εξοικειωθεί από τον λειτουργούντα το μηχάνημα στην υπηρέτησή
του και με τις ισχύουσες οδηγίες ασφαλείας
και
έχει πρόσβαση στην οδηγία λειτουργίας.
2.2 Τομείς χρήσης της συσκευής
Το Σύστημα L4000 είναι ένας ηλεκτροευαίσθητος προστατευτικός
εξοπλισμός (ESPE), Τύπου 4 κατά IEC 61 496-1 και IEC 61 496-2 και
επιτρέπεται για το λόγο αυτό να χρησιμοποιηθεί σε συστήματα ελέγχου
της κατηγορίας ασφαλείας 4 κατά EN ISO 13849-1. Το σύστημα L4000
εξυπηρετεί την
Ασφάλιση επικίνδυνων τομέων
Ασφάλιση πρόσβασης
Τα φωτεινά φράγματα δημιουργούν ένα πεδίο προστασίας. Η
εγκατάσταση των φωτεινών φραγμάτων πρέπει να γίνει κατά τρόπο ώστε
η προσέγγιση του επικίνδυνου τομέα να είναι εφικτή μόνο μέσα από το
πεδίο προστασίας. Όσο βρίσκονται άτομα στον επικίνδυνο τομέα δεν
επιτρέπεται να γίνει έναρξη λειτουργίας της εγκατάστασης.
Παρουσίαση των τρόπων ασφάλισης και ένα παράδειγμα εφαρμογής θα
βρείτε στη σελίδα 185.
Κάντε χρήση του Συστήματος L4000 μόνο ως έμμεσου μέτρου
ασφαλείας!
Ένας οπτικοηλεκτρονικός προστατευτικός εξοπλισμός όπως το Σύστημα
L4000 προσφέρει προστασία κατά εκτοξευόμενων κομματιών ή κατά
διαφυγούσας ακτινοβολίας. Φωτοδιαπερατά αντικείμενα δεν
αναγνωρίζονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 2
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 177
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ασφάλεια
el
Ανάλογα με την εφαρμογή απαιτούνται, εκτός από το Σύστημα L4000
επιπρόσθετα μηχανικοί ή άλλοι προστατευτικοί εξοπλισμοί.
To Σύστημα L4000 αποτελείται από τη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401, στο οποίο μπορούν να συνδεθούν μέχρι και 4 (σε
αλληλοδιαδοχική σύνδεση 8) συνδυασμοί πομπού/δέκτη L4000/L400.
2.3 Ενδεδειγμένη χρήση
Το Σύστημα L4000 επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο στο πνεύμα του
κεφαλαίου 2.2 „Τομείς χρήσης της συσκευής“. Επιτρέπεται να γίνει
χρήση του μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο στο μηχάνημα
στο οποίο, σύμφωνα με την οδηγία λειτουργίας αυτή, συναρμολογήθηκε
και τέθηκε σε λειτουργία για πρώτη φορά από εξειδικευμένο άτομο.
Σε κάθε άλλη χρήση καθώς και σε μεταβολές της συσκευήςακόμα και
στα πλαίσια συναρμολόγησης και εγκατάστασηςχάνεται κάθε
απαίτηση εγγύησης απέναντι στη SICK AG.
2.4 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας και μέτρα
προστασίας
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέξτε τα επόμενα σημεία για να εξασφαλίσετε την ενδεδειγμένη και
ασφαλή χρήση του Συστήματος L4000.
Για την εγκατάσταση και χρήση του L4000-Συστήματος, για την
έναρξη λειτουργίας καθώς και τους τακτικούς τεχνικούς ελέγχους
ισχύουν οι εθνικές και διεθνείς νομικές προδιαγραφές, ειδικότερα:
η Οδηγία περί Μηχανών
η Οδηγία περί Χρήσης Μέσων Εργασίας
οι προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων/κανόνες ασφαλείας
λοιπές ουσιώδεις προδιαγραφές ασφαλείας
Κατασκευαστές και οι χειριστές του μηχανήματος, στο οποίο γίνεται
χρήση του Συστήματος L4000, πρέπει, όσον αφορά τις ισχύουσες
προδιαγραφές και τους κανόνες ασφαλείας, να συμφωνήσουν ιδία
ευθύνη πάνω σε όλες αυτά με την αρμόδια υπηρεσία και να τα
τηρούν.
Υποδείξεις ελέγχου από τη σελίδα 205 κ.ε. αυτής της οδηγίας
λειτουργίας („Έλεγχοι πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας“,
„Καθημερινοί έλεγχοι της αποτελεσματικής λειτουργίας του
προστατευτικού εξοπλισμού“, Τακτικός έλεγχος του προστατευτικού
εξοπλισμού από εξειδικευμένα άτομα“) πρέπει οπωσδήποτε να
ληφθούν υπόψη.
Υπόδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 2 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
178 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ασφάλεια
el
Οι έλεγχοι πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένα άτομα ή από
ειδικά για το σκοπό αυτό εξουσιοδοτημένα και εντεταλμένα άτομα και
να τεκμηριώνονται με πάντοτε εύλογο τρόπο.
Η οδηγία λειτουργίας πρέπει να διατίθεται στο χειριστή του
μηχανήματος, στο οποίο γίνεται χρήση τού Συστήματος L4000. Ο
χειριστής της μηχανήματος πρέπει να εξοικειωθεί από εξειδικευμένα
άτομα και να υποχρεωθεί στη μελέτη της οδηγίας λειτουργίας.
Η εξωτερική παροχή τάσης των συσκευών πρέπει, κατά EN 60 204
να μπορεί να γεφυρώσει βραχύχρονη διακοπή δικτύου διαρκείας
20 ms. Κατάλληλα τροφοδοτικά διαθέτει η SICK ως πρόσθετα
εξαρτήματα (Siemens σειρά κατασκευής 6 EP 1).
2.5 Ενέργειες φιλικές στο περιβάλλον
Το Σύστημα L4000 είναι κατασκευασμένο κατά τρόπο ώστε να
επιβαρύνει το περιβάλλον το λιγότερο δυνατόν. Καταναλώνει μόνο
ελάχιστη ενέργεια και φυσικούς πόρους.
Ενεργείτε και εσείς στη θέση εργασίας πάντα με υπευθυνότητα απέναντι
στο περιβάλλον. Για το σκοπό αυτό προσέξτε τις ακόλουθες
πληροφορίες που αφορούν την απόρριψη.
Απόρριψη
= Απορρίψτε τις άχρηστες ή μη επισκευάσιμες συσκευές πάντα
σύμφωνα με τις εκάστοτε στη χώρα σας ισχύουσες προδιαγραφές
διαχείρισης απορριμμάτων.
Ευχαρίστως και μπορούμε να σας βοηθήσουμε στην απόρριψη των
συσκευών αυτών. Απευθυνθείτε σε εμάς.
Υπόδειξη
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 3
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 179
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
3 Περιγραφή προϊόντος
Το κεφάλαιο αυτό σας πληροφορεί σχετικά με τις ιδιαίτερες ιδιότητες,
τον τρόπο εργασίας, τη δομή και τα διάφορα είδη λειτουργίας του
Συστήματος L4000.
= Διαβάστε το κεφάλαιο αυτό οπωσδήποτε προτού συναρμολογήσετε,
εγκαταστήσετε και θέσετε σε λειτουργία το Σύστημα L4000.
3.1 Ιδιαίτερες ιδιότητες
Λειτουργία προστασίας κατ΄ επιλογή με εσωτερική φραγή
επανεκκίνησης ή φραγή επανεκκίνησης στο μηχάνημα
Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM) κατ/επιλογή
Σύνδεση για έως και 8 ζευγάρια αισθητήρων (κανονική σύνδεση: 4,
σύνδεση αλληλοδιαδοχής: 8)
Διάγνωση της ένδειξης των 7 τμημάτων
3.2 Τρόπος εργασίας της συσκευής
Το Σύστημα L4000 αποτελείται από τη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401, στην οποίο μπορούν να συνδεθούν έως και 4 αισθητήρες
(συνδυασμοί πομπού/δέκτη) L4000/L400 ως μεμονωμένα ζευγάρια ή
έως και 8 αισθητήρες σε αλληλοδιαδοχική σύνδεση.
H Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 αποτελεί το συνδετικό κρίκο
μεταξύ αισθητήρων και συστήματος ελέγχου μηχανήματος.
Το Σύστημα L4000 προσφέρει τα ακόλουθα είδη λειτουργίας:
Με φραγή επανεκκίνησης/με έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
Με φραγή επανεκκίνησης/χωρίς έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
Χωρίς φραγή επανεκκίνησης/με έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
Χωρίς φραγή επανεκκίνησης/χωρίς έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
Κατάσταση παράδοσης:
Με φραγή επανεκκίνησης/με έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
Η ρύθμιση των ειδών λειτουργίας περιγράφεται στο κεφάλαιο 5
„Ηλεκτρική εγκατάσταση“.
Kεφάλαιο 3 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
180 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
3.2.1 Φραγή επανεκκίνησης
Μην συγχέετε τη φραγή επανεκκίνησης με τη φραγή εκκίνησης του
μηχανήματος. Η φραγή εκκίνησης του μηχανήματος εμποδίζει τη
εκκίνηση του μηχανήματος μετά τη ζεύξη. Η φραγή επανεκκίνησης του
μηχανήματος εμποδίζει την επανέναρξη λειτουργίας του μηχανήματος
μετά από σφάλμα ή μετά από διακοπή της διαδρομής του φωτός.
Η φραγή επανεκκίνησης μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά δυο τρόπους:
Με την εσωτερική φραγή επανεκκίνησης του Συστήματος L4000. Εδώ
το Σύστημα L4000 ελέγχει την επανεκκίνηση.
Με τη φραγή επανεκκίνησης του μηχανήματος (εξωτερική). Εδώ το
Σύστημα L4000 δεν ελέγχει την επανεκκίνηση.
Κάντε χρήση της εφαρμογής πάντα με φραγή επανεκκίνησης!
Βεβαιωθείτε να έχει ενεργοποιηθεί πάντα μια φραγή επανεκκίνησης. Το
Σύστημα L4000 δεν μπορεί να ελέγξει, εάν είναι συνδεδεμένη η φραγή
επανεκκίνησης του μηχανήματος. Εάν απενεργοποιήσετε τόσο την
εσωτερική όσο και την εξωτερική φραγή επανεκκίνησης, θέτετε το
χειριστή σε άμεσο κίνδυνο.
Επαναφορά
Εάν ενεργοποιήσετε την εσωτερική φραγή επανεκκίνησης του
Συστήματος L4000 και υλοποιήσετε μια εξωτερική στο μηχάνημα, κάθε
φραγή επανεκκίνησης έχει το δικό της πλήκτρο.
Πατώντας το πλήκτρο επαναφοράς της εσωτερικής φραγής
επανεκκίνησης
το Σύστημα L4000 ενεργοποιεί τις εξόδους κυκλώματος.
η φωτοδίοδος στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 έχει
πράσινη σταθερή ένδειξη.
Μόνο η εξωτερική φραγή επανεκκίνησης του μηχανήματος εμποδίζει
τώρα την επανέναρξη λειτουργίας του. Ο χειριστής πρέπει να πιέσει μετά
το πλήκτρο επαναφοράς τού Συστήματος L4000 και το πλήκτρο
επανεκκίνησης τού μηχανήματος. Εάν το πλήκτρο επανέναρξης και το
Σχ.
1
:
Σχηματική
παράσταση τουΣυστήματος
L4000
Υπόδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 3
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 181
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
πλήκτρο επανεκκίνησης δεν πιεστούν στην καθορισμένη σειρά,
παραμένει διακομμένη η επισφαλής κατάσταση.
Με τη βοήθεια του πλήκτρου επαναφοράς μπορείτε να αποκλείσετε την
αθέλητη ενεργοποίηση του πλήκτρου επανεκκίνησης. Ο χειριστής πρέπει
να επιβεβαιώσει την μη επικίνδυνη κατάσταση πιέζοντας πρώτα το
πλήκτρο επαναφοράς.
Συναρμολόγηση και ηλεκτρική σύνδεση του πλήκτρου επαναφοράς
περιγράφονται στη σελίδα 201.
3.2.2 Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM)
Ο έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας ελέγχει, εάν οι ηλεκτρονόμοι
προστασίας πράγματι έπεσαν κατά τη λειτουργία του προστατευτικού
εξοπλισμού. Όταν ενεργοποιείτε τον έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας,
το Σύστημα L4000 επιτηρεί τον ηλεκτρονόμο προστασίας μετά από κάθε
διακοπή της διαδρομής του φωτός και πριν από την επανεκκίνηση του
μηχανήματος. Με τον τρόπο αυτό ο έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας
αναγνωρίζει, εάν π. χ. κάποια από τις επαφές του ηλεκτρονόμου
προστασίας είναι συγκολλημένη από υπερθέρμανση. Στην περίπτωση
αυτή
εμφανίζεται η ένδειξη σφάλματος 7 στην ένδειξη των 7 τμημάτων.
η φωτοδίοδος στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 έχει
κόκκινη σταθερή ένδειξη.
η Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 δείχνει με ενεργοποιημένη
εσωτερική φραγή επανεκκίνησης μέσω της σταθερά αναμμένης
φωτοδιόδου Ν ΚίτρινοΑπαιτείται επαναφορά“.
Εάν το σύστημα λόγω ανεπάρκειας ενός των ηλεκτρονόμων προστασίας
δεν μπορεί να μεταβεί σε μια σίγουρη κατάσταση λειτουργίας, το
σύστημα κλειδώνει τελείως (Lock-out). Η ένδειξη των 7 τμημάτων δείχνει
τότε την ένδειξη σφάλματος .
Η ηλεκτρική σύνδεση του ελέγχου ηλεκτρονόμων προστασίας
περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.2.
Σύσταση
Υπόδειξη
Kεφάλαιο 3 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
182 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
3.3 Δομή και τρόπος λειτουργίας
Συναρμολόγηση της Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401
προβλέπεται στο ερμάριο ηλεκτρικού πίνακα σε συλλεκτήρια ράβδο (35
mm) (Σχ. 2).
Εκτός από την ένδειξη των 7 τμημάτων (για σκοπούς διάγνωσης)
βρίσκονται στο πρόσθιο κάλυμμα 3 φωτοδίοδοι:
Ένδειξη Εγγραφή Επεξήγηση
Ν Κόκκινο OSSD OFF Έξοδοι κυκλώματος, που κατευθύνουν
το ηλεκτρικό κύκλωμα ασφαλείας,
απενεργοί
Ν Πράσινο OSSD ON Έξοδοι κυκλώματος, που κατευθύνουν
το ηλεκτρικό κύκλωμα ασφαλείας,
ενεργοί
Ν Κίτραινο RESET Απαιτείται επαναφορά
Σχ.
2
:
Συσκευή
Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401
Πιν.
1
:
Ένδειξη
φωτοδιόδου στη Συσκευή
Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 3
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 183
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
Οι κλέμες σύνδεσης είναι αφαιρέσιμες, έτσι ώστε να μην πρέπει να
μετατεθούν κατά την αντικατάσταση της συσκευής ελέγχου.
Στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 μπορούν να συνδεθούν
δυο τύποι αισθητήρων:
L4000 με εμβέλεια έως 60 m
L400 με εμβέλεια έως 5/10 m
Οι αισθητήρες ανταποκρίνονται μόνο σε συνδυασμό με τη Συσκευή
Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 στα IEC 61 496-1 και IEC 61 496-2.
Οι αισθητήρες βρίσκονται σε κυλινδικά περιβλήματα με εξωτερικά
σπειρώματα. Στους αισθητήρες L4000 πρόκειται για ένα μεταλλικό
περίβλημα με σπείρωμα M30 x 1,5 και στους αισθητήρες L400 για ένα
συνθετικό/μεταλλικό περίβλημα με σπείρωμα M18 x 1.
Πομπός και δέκτης είναι καθ/ένας εξοπλισμένος με φωτοδίοδο για τον
έλεγχο λειτουργίας:
Αισθητήρας Φωτοδίοδος
L4000/L400 πομπός Ανάβει όταν ο πομπός είναι
ενεργός
L4000/L400 δέκτης Ανάβει, όταν γίνεται λήψη δέσμης
φωτός. Αναβοσβήνει όταν έχει
γίνει κακός συντονισμός πομπού
και δέκτη ή όταν οι φακοί είναι
ρυπαροί
Πιν.
2
:
Ένδειξη
φωτοδιόδου στους
αισθητήρες
Σχ.
3
:
Αισθητήρας
L400
με
αξωνικό οπτικό σύστημα, η
κεντρική γραμμή
ανταποκρίνεται στον άξονα
της δέσμης
Kεφάλαιο 3 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
184 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
Οι αισθητήρες εργάζονται με ορατό ερυθρό φως.
Σε μη διακεκομμένη δέσμη φωτός έξοδος είναι η „0 V“, σε
διακεκομμένη δέσμη η „+24 V“.
L400 και L4000 επιτρέπεται ως φωτεινά φράγματα ασφαλείας να
λειτουργήσουν μόνο με τη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401.
Σχ.
4
:
Αισθητήρας
L400
μ
ε
ακτινωτό οπτικό σύστημα,
άξονας δέσμης 90
Σχ.
5
:
Αισθητήρας
L400
με
αξωνικό οπτικό σύστημα, η
κεντρική γραμμή
ανταποκρίνεται στον άξονα
της δέσμης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 3
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 185
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Περιγραφή προϊόντος
el
3.4 Παράδειγμα τομέα εφαρμογής
Χρήση του Συστήματος L4000 γίνεται ως ασφάλιση πρόσβασης προς
επικίνδυνους τομείς σε μηχανήματα ή εγκαταστάσεις (Σχ. 6). Οι
αισθητήρες εγκαθιστώνται σταθερά στον τομέα πρόσβασης με την
απαιτούμενη απόσταση ασφαλείας προς το πλησιέστερο επικίνδυνο
σημείο και μεταδίδουν σε διακοπή της δέσμης φωτός σήμα απόζευξης
στο μηχάνημα ή την εγκατάσταση.
Σχ.
6
:
Ασφάλιση
πρόσβασης με Σύστημα
L4000
Μηχανική
ασφάλιση
Επικίνδυνο
σημείο
Ασφάλιση
πρόσβασης με
Σύστημα L4000
Κατεύθυνση
εισόδου στον
επικίνδυνο τομέα
Kεφάλαιο 4 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
186 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
4 Συναρμολόγηση
Στο κεφάλαιο αυτό περιγράφεται η προετοιμασία και η πραγματοποίηση
της συναρμολόγησης του Συστήματος L4000:
Υπολογισμός της απαιτούμενης απόστασης ασφαλείας
Υπολογισμός της απόστασης ως προς τις επιφάνειες που ανακλούν
Συναρμολόγηση της Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401
Συναρμολόγηση των αισθητήρων
Μετά τη συναρμολόγηση απαιτούνται οι ακόλουθες ενέργειες:
Αποκατάσταση ηλεκτρικών συνδέσεων (κεφάλαιο 5)
Συντονισμός των μονάδων πομπού και δέκτη (κεφάλαιο 6.2)
Έλεγχος της εγκατάστασης (κεφάλαιο 6.3)
Δεν νοείται λειτουργία προστασίας χωρίς επαρκή απόσταση
ασφαλείας!
Η συναρμολόγηση του συστήματος με την κατάλληλη απόσταση
ασφαλείας προς το επικίνδυνο σημείο είναι προϋπόθεση για την ασφαλή
παροχή προστασίας εκμέρους του Συστήματος L4000.
4.1 Προετοιμασία της συναρμολόγησης
4.1.1 Απόσταση ασφαλείας προς τις ασφαλίσεις πρόσβασης
Μεταξύ του πεδίου προστασίας και του επικίνδυνου σημείο πρέπει να
ηρείται απόσταση ασφαλείας. Αυτή εγγυάται, να μπορεί να γίνει
πρόσβαση του επικίνδυνου σημείου μόνο εφόσον η επισφαλής
κατάσταση του μηχανήματος έχει εκλείψει τελείως.
Η απόσταση ασφαλείας κατά EN ISO 13855 και EN ISO 13857
εξαρτάται από:
το χρόνο ιχνηλάτησης του μηχανήματος ή της εγκατάστασης (Ο
χρόνος ιχνηλάτησης είναι καταχωρημένος στο εγχειρίδιο του
μηχανήματος ή πρέπει να υπολογιστεί με μέτρηση.)
το χρόνο αποκατάστασης του όλου προστατευτικού εξοπλισμού
την ταχύτητα άδραξης ή προσέγγισης
τον αριθμό δεσμών/απόσταση δεσμών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 4
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 187
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
Για τον τομέα ισχύος των OSHA και ANSI η απόσταση ασφαλείας
κατά ANSI B11.19:2003-04, Annex D και Code of Federal
Regulations, έκδοση 29, τμήμα 1910.217 … (h) (9) (v) εξαρτάται
από:
το χρόνο ιχνηλάτησης του μηχανήματος ή της εγκατάστασης (Ο
χρόνος ιχνηλάτησης είτε είναι καταχωρημένος στο εγχειρίδιο του
μηχανήματος ή πρέπει να υπολογιστεί με μέτρηση.)
το χρόνο αποκατάστασης του όλου προστατευτικού εξοπλισμού
την ταχύτητα άδραξης ή προσέγγισης
άλλες παραμέτρους, που σε συνδυασμό με την εφαρμογή
προδιαγράφονται στο πρότυπο
Σχ.
7
:
Απόσταση ασφαλείας
S προς δέσμη φωτός
Επι
κίνδυνο
σημείο
Απόσταση ασφαλείας
S (D
s
)
Kεφάλαιο 4 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
188 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
Με τον τρόπο αυτό υπολογίζεται η απόσταση ασφαλείας S κατά
EN ISO 13855 και EN ISO 13857:
Το ακόλουθο διάγραμμα υπολογισμού δείχνει παραδειγματικά τον τρόπο
υπολογισμού της απόστασης ασφαλείας. Ανάλογα με την εφαρμογή και
τις συνθήκες του περίγυρου μπορεί να απαιτηθεί άλλο διάγραμμα
υπολογισμού.
= Υπολογίστε αρχικά την S με τον ακόλουθο τύπο:
S = K × T + C [mm]
Όπου
T = Χρόνος ιχνηλάτησης του μηχανήματος
+ Χρόνος αποκατάστασης του Συστήματος L4000 μετά από
διακοπή της διαδρομής του φωτός [s]
S = Απόσταση ασφαλείας [mm]
K = Ταχύτητα προσέγγισης 1,6 [m/s]
C = ανάλογα τον αριθμό δεσμών (1, 2, 3 ή 4), βλέπε Πιν. 3
Αριθμός δεσμών 1 2 3 4
Ύψος απόστασης των
δεσμών από το
δάπεδο [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Παράδειγμα:
Ασφάλιση πρόσβασης με δυο δέσμες C = 850 mm
Χρόνος ιχνηλάτησης του μηχανήματος = 290 ms
Χρόνος αποκατάστασης διακοπής της διαδρομής φωτός = 30 ms
την ταχύτητα προσέγγισης = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Υπόδειξη
Πιν.
3
:
Ύψος απόστασης
των δεσμών από το δάπεδο
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 4
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 189
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
Με τον τρόπο αυτό υπολογίζετε την απόσταση ασφαλείας D
s
κατά
ANSI B11.19:2003-04, Annex D και Code of Federal Regulations,
έκδοση 29, τμήμα 1910.217 … (h) (9) (v):
Το ακόλουθο διάγραμμα υπολογισμού δείχνει παραδειγματικά τον τρόπο
υπολογισμού της απόστασης ασφαλείας. Ανάλογα με την εφαρμογή και
τις συνθήκες του περίγυρου μπορεί να απαιτηθεί άλλο διάγραμμα
υπολογισμού.
= Υπολογίστε την D
s
αρχικά με τον ακόλουθο τύπο:
D
s
= H
s ×
(T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Όπου
D
s
= Ελαχίστη απόσταση σε ίντσες (ή χιλιοστά) μεταξύ επικίνδυνου
σημείου και προστατευτικού εξοπλισμού
H
s
= Παράμετρος σε ίντσες/δευτερόλεπτο ή σε
χιλιοστά/δευτερόλεπτο που βασίζεται στην ταχύτητα άδραξης
ή προσέγγισης σώματος ή μελών σώματος.
Συχνά εισάγεται για το H
S
63 ίντσες/δευτερόλεπτο.
T
s
= Χρόνος ιχνηλάτησης του μηχανήματος που μετρήθηκε στο
τελευταίο στοιχείο ελέγχου
T
c
= Χρόνος ιχνηλάτησης του ελέγχου
T
r
= Χρόνος αποκατάστασης του όλου προστατευτικού εξοπλισμού
μετά από διακοπή της διαδρομής φωτός
T
bm
= Πρόσθετος χρόνος αποκατάστασης που αντισταθμίζει τον
έλεγχο φθοράς των φρένων
Όλοι οι άλλοι χρόνοι αποκατάστασης πρέπει να ληφθούν υπόψη στον
υπολογισμό αυτό.
D
pf
= Πρόσθετη απόσταση που προστίθεται στην όλη απόσταση
ασφαλείας. Η τιμή αυτή στηρίζεται στην εισχώρηση με
κατεύθυνση το επικίνδυνο σημείο πριν από την ενεργοποίηση
του ηλεκτροευαίσθητου προστατευτικού εξοπλισμού (ESPE).
Σε εφαρμογές όπου μπορεί να γίνει επέμβαση από πάνω είναι
η τιμή D
pf
= 1,2 m. Σε διατάξεις δεσμών που επιτρέπουν την
εισχώρηση χεριού ή όπου το αναγνωρίσιμο μέγεθος
αντικειμένου υπερβαίνει τα 63 mm, είναι η τιμή D
pf
= 0,9 m.
Τηρείστε την απόσταση ασφαλείας!
Το Σύστημα L4000 πρέπει να τοποθετηθεί κατά τρόπο ώστε κατά τη
διακοπή της δέσμης φωτός να μπορεί να γίνει πρόσβαση του
επικίνδυνου σημείου μόνο εφόσον η επισφαλής κατάσταση του
μηχανήματος έχει αρθεί.
Υπόδειξη
Υπόδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 4 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
190 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
Κίνδυνος μη αναγνώρισης!
Άτομα που βρίσκεται στον επικίνδυνο τομέα όμως εκτός του πεδίου
προστασίας δεν αναγνωρίζονται. Για το λόγο αυτό βεβαιωθείτε ότι κάθε
επισφαλής κατάσταση μπορεί να αρχίσει μόνο όταν δεν βρίσκονται
άτομα στον επικίνδυνο τομέα.
Χρήση του Συστήματος L4000 δεν επιτρέπεται να γίνει για προστασία
χεριών και δακτύλων.
Για τη λειτουργία και εγκατάσταση του προστατευτικού εξοπλισμού
ισχύουν οι σχετικές νομικές και διοικητικές διατάξεις. Οι διατάξεις αυτές
διαφέρουν ανάλογα με τους τομείς εφαρμογής.
4.1.2 Ελάχιστη απόσταση προς επιφάνειες που ανακλούν
Οι δέσμες φωτός του πομπού μπορούν να εκτραπούν από επιφάνειες
που ανακλούν. Αυτό μπορεί να έχει ως συνέπεια τη μη αναγνώριση του
αντικειμένου.
Για το λόγο αυτό πρέπει όλες οι επιφάνειες και τα αντικείμενα που
ανακλούν (π. χ. δοχεία υλικού) να τηρούν μια ελάχιστη απόσταση a ως
προς το πεδίο προστασίας του συστήματος. Η ελάχιστη απόσταση a
εξαρτάται από την απόσταση D μεταξύ πομπού και δέκτη.
Τα οπτικά συστήματα πομπού και δέκτη έχουν την ίδια γωνία ανοίγματος
δέσμης.
Οι ελάχιστες αποστάσεις προς επιφάνειες που ανακλούν ισχύουν
μόνο κατά την ελεύθερη διαδρομή φωτός. Όταν γίνεται χρήση
διαφανών φραγών προστασίας οι τιμές αυτές μπορεί να
μεταβάλλονται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σχ.
8
:
Ελάχιστη απόσταση
προς επιφάνειες που
ανακλούν
Υπόδειξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Επιφάνεια που ανακλά
Ελάχιστη απόσταση a
Γωνία ανοίγματος
δέσμης
Απόσταση D πομπού
δέκτη
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 4
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 191
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
4.1.3 Πολλαπλή ασφάλιση
Όταν γίνεται χρήση δυο ζευγαριών αισθητήρων L4000/L400 σε
αλληλοδιαδοχική σύνδεση πρέπει να παρεμποδιστεί η αλληλοεπίδρασή
τους. Για το λόγο αυτό πρέπει στη διάταξη αυτή να τηρούνται οι
ακόλουθες προϋποθέσεις:
Σε αλληλοδιαδοχική σύνδεση δεν επιτρέπονται πάνω από δυο
ζευγάρια αισθητήρων.
Σχ.
9
:
Απόσταση a σε
συνδυασμό με τις
εμβέλειες L400 και L4000
Σχ.
10
:
Ασφάλιση
επικίνδυνου τομέα με
αισθητήρες L4000/L400
σε αλληλοδιαδοχική
σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 4 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
192 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
4.1.4 Αλληλοεπίδραση συστημάτων άμεσης γειτνίασης
Εμποδίστε την αλληλοεπίδραση συστημάτων άμεσης γειτνίασης!
Όταν λειτουργούν περισσότερα Συστήματα L4000 σε άμεση γειτνίαση, οι
δέσμες τού πομπού τού ενός συστήματος μπορεί ενδεχομένως να
ενοχλούν το δέκτη τού άλλου συστήματος έτσι ώστε μην είναι πια
δεδομένη η λειτουργία προστασίας των διαφόρων Συστημάτων L4000
και να διατρέχει κίνδυνο ο χειριστής. Πρέπει να αποφύγετε τέτοιες
περιστάσεις συναρμολόγησης ή να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα, π.χ. με
τη συναρμολόγηση διαχωριστικών οπτικής προστασίας που δεν
ανακλούν ή με αναστροφή της κατεύθυνσης εκπομπής του ενός
συστήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σχ.
11
:
Συναρμολόγηση
δυο Συστημάτων L4000
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 4
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 193
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
4.2 Συναρμολόγηση της Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401
Η Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 εμβυσματώνεται απλά σε μια
συλλεκτήρια ράβδο. Η συλλεκτήρια ράβδος θα έπρεπε να βρίσκεται σε
ερμάριο ηλεκτρικού πίνακα (Σχ. 12).
Οι κλέμες σύνδεσης μπορούν να βγούν απλά, με πίεση κατσαβιδιού προς
τα έξω και να τοποθετηθούν πάλι με απλή πίεση του χεριού.
Σχ.
12
:
Συσκευή
Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401
Kεφάλαιο 4 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
194 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
4.3 Συναρμολόγηση των αισθητήρων L4000, L400
Τους αισθητήρες μπορείτε να τους συναρμολογήσετε είτε άμεσα στις
ανάλογες διατρήσεις ή με τη βοήθεια παραδοτέων γωνιών στερέωσης
(βλέπεΣτοιχεία παραγγελίας“, σελ. 222 και παράρτημα).
Κατά τη συναρμολόγηση δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα:
= Κατά τη συναρμολόγηση δώστε προσοχή στο σωστό συντονισμό
πομπού και δέκτη. Τα οπτικά συστήματα πομπού και δέκτη πρέπει να
βρίσκονται σε έναν οπτικό άξονα.
= Πάρτε ενδεδειγμένα μέτρα για τη μείωση των κραδασμών εφόσον οι
απαιτήσεις έναντι κλονισμού υπερβαίνουν τις τιμές που αναφέρονται
στο κεφάλαιο 9 „Τεχνικά δεδομένα, Φύλλο δεδομένων Συσκευής
Αξιολόγησης Ασφαλείας “.
= Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε οπωσδήποτε το κεφάλαιο
4.1.1 „Απόσταση ασφαλείας προς τις ασφαλίσεις πρόσβασης“,
4.1.2 „Ελάχιστη απόσταση προς επιφάνειες που ανακλούνκαι
4.1.3 „Πολλαπλή ασφάλιση“.
4.3.1 Κάτοπτρο εκτροπής
Με το Σύστημα L4000 και κάτοπτρα εκτροπής μπορεί να υλοποιηθεί μια
πολύπλευρη ασφάλιση πρόσβασης (Σχ. 13).
Η χρήση κατόπτρων εκτροπής μειώνει την ωφέλιμη εμβέλεια του
Συστήματος L4000 σύμφωνα με τον πίνακα.
Η χρήση περισσοτέρων από δυο κατόπτρων (Σχ. 14) απαιτεί συντονισμό
μεγάλης ακριβείας. Στην περίπτωση αυτή κάντε χρήση του Βοηθήματος
Συντονισμού AR60 (βλέπε κεφάλαιο 6.2).
Αριθμός κατόπτρ
ων
Εμβέλεια με
αισθητήρες L400
Εμβέλεια με
αισθητήρες L4000
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη
Υπόδειξη
Πιν.
4
:
Εμβέλειες σε χρήση
κατόπτρων εκτροπής
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 4
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 195
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συναρμολόγηση
el
Σχ.
13
:
Παράδειγμα για
πολλαπλά ασφαλισμένους
επικίνδυνους τομείς
Σχ.
14
:
Παράδειγμα
ασφάλισης πρόσβασης δυο
δεσμών με ένα Σύστημα
L4000/L400 και κάτοπτρα
εκτροπής
Μηχανοκίνητο
μέσο εργασίας
Επικίνδυνος
τομέας
Επικίνδυνος
τομέας
Μηχανοκίνητο
μέσο εργασίας
Kεφάλαιο 5 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
196 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
5 Ηλεκτρική εγκατάσταση
5.1 Σημαντικές υποδείξεις για την εγκατάσταση
Διακόψτε την τάση της εγκατάστασης!
Ενόσω συνδέετε τις συσκευές η εγκατάσταση θα μπορούσε αθέλητα να
τεθεί σε λειτουργία.
= Για το λόγο αυτό βεβαιωθείτε, ολόκληρη η εγκατάσταση να μην
βρίσκεται υπό τάση κατά τη διάρκεια των εργασιών ηλεκτρικής
εγκατάστασης.
Η εξωτερική παροχή τάσης των συσκευών πρέπει κατά EN 60 204 να
μπορεί να γεφυρώσει βραχύχρονη διακοπή δικτύου διαρκείας 20 ms.
Κατάλληλα τροφοδοτικά διαθέτει η SICK ως πρόσθετα εξαρτήματα
(Siemens σειρά κατασκευής 6 EP 1).
Ως υλικό γραμμής επιτρέπεται να γίνει χρήση μόνο χαλκού με αντοχή
θερμοκρασίας 75 °C.
Οι βίδες των κλεμών σύνδεσης πρέπει να σφιχτούν με τιμή έλξης 0,6–
0,8 Nm.
Για τη λειτουργία και χρήση σύμφωνα με τις απαιτήσεις ελέγχου
cULus πρέπει να γίνει παροχή τάσης με το χαρακτηριστικό „for use in
class 2 circuits“. Δεν επιτρέπεται ροή ρεύματος 8 A!
Ξεχωριστοί ντυμένοι αγωγοί εκτός ερμαρίου ηλεκτρικού πίνακα!
Εκτός ερμαρίου ηλεκτρικού πίνακα οι αγωγοί πομπού και δέκτη πρέπει
να περνούν μέσα από ντυμένους αγωγούς.
Ξεχωριστή σύνδεση OSSD 1 και OSSD 2!
Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια σήματος πρέπει να γίνεται ξεχωριστή
σύνδεση των OSSD 1 και OSSD 2 στο σύστημα ελέγχου μηχανήματος
και το σύστημα ελέγχου μηχανήματος πρέπει να επεξεργάζεται και τα
δυο σήματα ξεχωριστά. OSSD 1 και OSSD 2 δεν επιτρέπεται να
συνδεθούν μεταξύ τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδείξεις
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 5
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 197
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
Παρεμποδίστε τη δημιουργία διαφοράς δυναμικού μεταξύ φορτίου
και προστατευτικού εξοπλισμού!
= Όταν συνδέετε ανασφαλή ως προς την πολικότητά τους φορτία στα
OSSD ή στις εξόδους κυκλώματος, πρέπει οι συνδέσεις των 0 V των
φορτίων αυτών με τους αντίστοιχους προστατευτικούς εξοπλισμούς να
γίνονται μια προς μια και άμεσα στην ίδια ράβδο κλεμών των 0 V.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί στην περίπτωση σφάλματος η
αποφυγή διαφοράς δυναμικού μεταξύ των συνδέσεων των 0 V των
φορτίων και του αντίστοιχου προστατευτικού εξοπλισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
OSSD1
Έξοδος ασφαλείας 1
OSSD2
Έξοδος ασφαλείας 2
OSSD1
Έξοδος ασφαλείας 1
OSSD2
Έξοδος ασφαλείας 2
Kεφάλαιο 5 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
198 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
Το μέγεθος της διευθέτησης εξαρτάται από την εκάστοτε εφαρμογή. Το
Σχ. 15 δείχνει τη διευθέτηση, ο Πιν. 3
τη συνδεσμολογία κλεμών. Η παροχή τάσης των αισθητήρων πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά.
Σχ.
15
:
Παράδειγμα
διευθέτησης του
Συστήματος L4000
24
V
DC
0
V
DC
24
V
DC
24
V
DC
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 5
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 199
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
Πόλος Περιγραφή
1 24 V DC
2 GND
3 Είσοδος EDM
4 OSSD 1
5 Δέκτης, αισθητήρας 1
6 Δέκτης, αισθητήρας 2
7 Δέκτης, αισθητήρας 3
8 Δέκτης, αισθητήρας 4
9 Απενεργοποίηση της φραγής επανεκκίνησης
10 Απενεργοποίηση EDM
11 Είσοδος πλήκτρου επαναφοράς
φραγή επανεκκίνησης
12 OSSD 2
13 Δέκτης, αισθητήρας 1
14 Πομπός, αισθητήρας 2
15 Πομπός, αισθητήρας 3
16 Πομπός, αισθητήρας 4
Συνδέετε τους αισθητήρες στη Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401
πάντα από τα αριστερά προς τα δεξιά αρχίζοντας με τους πόλους 5 και
13 στο σχ. 15. Μη δεσμευμένες επαφές σύνδεσης αισθητήρων πρέπει
να συνδεθούν με γέφυρα μεταξύ των αντίστοιχων πόλων πομπού/δέκτη
(αρχίζοντας με τους πόλους 8 και 16).
Μπορεί να γίνει χρήση μη θωρακισμένων αγωγών, βλέπε στοιχεία
παραγγελίας.
Πιν.
5
:
Συνδεσμολογία
κλεμών UE401
Σχ.
16
:
Παράδειγμα
σύνδεσης αισθητήρων
L400-/L4000 σε
αλληλοδιαδοχική σύνδεση.
24
V
DC
0
V
DC
Kεφάλαιο 5 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
200 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
5.2 Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM)
Ο έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας ελέγχει εάν ο ηλεκτρονόμος
προστασίας (ή άλλες διατάξεις ζεύξης) πράγματι έπεσαν κατά τη
λειτουργία του προστατευτικού εξοπλισμού. Εάν μετά από μια
προσπάθεια επανέναρξης ο έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας δεν
αντιληφθεί εντός 420 ms αντίδραση των συσκευών ζεύξης, αποζεύγνει
πάλι τις εξόδους κυκλωμάτων.
Ηλεκτρικά πρέπει να υλοποιήσετε τον έλεγχο ηλεκτρονόμων προστασίας
κλείνοντας εξαναγκαστικά τους δυο διακόπτες ανοίγματος (k1, k2) όταν
τα μέλη ζεύξης (K1, K2) φτάσουν, λόγω της διακοπής της διαδρομής
του φωτός, στη θέση ακινησίας. Στην είσοδο του ελέγχου ηλεκτρονόμων
προστασίας έχουμε τότε 24 V. Εάν μετά τη διακοπή της διαδρομής
φωτός δεν έχουμε 24V, κάποιο μέλος ζεύξης έχει υποστεί ζημία και ο
έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας δεν επιτρέπει την επανεκκίνηση του
μηχανήματος. Η λειτουργία Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασία είναι στην
κατάσταση παράδοσης ενεργός.
Ο έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας λειτουργεί ακόμα και μετά την
απόζευξη και την επανάζευξη της συσκευής.
Για την απενεργοποίηση του ελέγχου ηλεκτρονόμων προστασίας
συνδέστε τους πόλους 3 και 10 της Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401 με 24 V.
Σχ.
17
:
Σύνδεση των μελών
ζεύξης με τον έλεγχο
ηλεκτρονόμων προστασίας
(EDM)
Υποδείξεις
24
V
DC
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 5
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 201
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
5.3 Πλήκτρο επαναφοράς
Κατά τη λειτουργία προστασίας με εσωτερική φραγή επανεκκίνησης ο
χειριστής πρέπει πριν από την επανεκκίνηση να πιέσει το πλήκτρο
επαναφοράς.
Επιλέξτε τη σωστή θέση εγκατάστασης του πλήκτρου επαναφοράς!
Εγκαταστήστε το πλήκτρο επαναφοράς εκτός επικίνδυνου τομέα κατά
τρόπο ώστε να μην μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσα από τον επικίνδυνο
τομέα. Εκτός αυτού ο χειριστής κατά την ενεργοποίηση του πλήκτρου
επαναφοράς πρέπει να έχει πλήρη εποπτεία του επικίνδυνου τομέα.
Για την απενεργοποίηση της εσωτερικής φραγής επανεκκίνησης
συνδέστε τον πόλο 9 με 24 V.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σχ.
18
:
Σύνδεση
του πλήκτρου επαναφοράς
Υπόδειξη
24
V
DC
L4000
Kεφάλαιο 5 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
202 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Ηλεκτρική εγκατάσταση
el
5.4 Συνδεσμολογία των επαφών αισθητήρων
Οι επαφές αισθητήρων είναι κατειλημμένοι σύμφωνα με την Σχ. 19.
Πόλος Συντομογραφία Χαρακτηρισμός
1 24 V DC Παροχή τάσης συνεχούς ρεύματος
2 N. c. Μη κατειλημμένος
3 0 V DC Παροχή τάσης συνεχούς ρεύματος
4 TE, Q TE = είσοδος ελέγχου (πομπός),
Q = έξοδος ελέγχου (δέκτης)
Σχ.
19
:
Συνδεσμολογία των
επαφών αισθητήρων
L4000, L400
Πιν.
6
:
Συνδεσμολογία των
επαφών αισθητήρων
Δέκτης
Πομπός
24 V DC
24 V DC
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 6
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 203
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Έναρξη λειτουργίας
el
6 Έναρξη λειτουργίας
Έναρξη λειτουργίας μόνο κατόπιν ελέγχου από εξειδικευμένο
άτομο!
Προτού θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά μια εγκατάσταση που
προστατεύεται από το Σύστημα L4000 πρέπει αυτή να ελεγχθεί και να
κριθεί κατάλληλη από εξειδικευμένο άτομο. Προσέξτε προς τούτο τις
υποδείξεις του κεφαλαίουΑσφάλειαστη σελίδα 176.
6.1 Ακολουθία ενδείξεων κατά τη ζεύξη
Μετά τη ζεύξη ανάβουν όλα τα τμήματα της ένδειξης των 7 τμημάτων.
Μετά η ένδειξη σβήνει και όλα τα τμήματα ενεργοποιούνται σύντομα το
ένα μετά το άλλο. Μετά η ένδειξη σβήνει ξανά ως σημάδι ότι η συσκευή
είναι έτοιμη προς λειτουργία. Εάν η ένδειξη δεν σβήσει, υπάρχει σφάλμα
συσκευής (βλέπε κεφάλαιο 8 „Διάγνωση σφαλμάτων“).
Οι τιμές των ενδείξεων σημαίνουν τα ακόλουθα:
Ένδειξη Σημασία
7,,,,,,
,,
Έλεγχος της ένδειξης των 7 τμημάτων. Όλα τα τμήματα
ενεργοποιούνται το ένα μετά το άλλο.
Καμία ένδειξη
Η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία.
Άλλη ένδειξη Σφάλμα της συσκευής. Βλέπε κεφάλαιο 8 „Διάγνωση
σφαλμάτων“.
6.2 Συντονισμός των μονάδων πομπού και δέκτη
Αφού συναρμολογηθούν όλα τα τμήματα και συνδεθούν, πρέπει να
συντονιστούν επακριβώς μεταξύ τους πομπός και δέκτης.
Με τον τρόπο αυτό συντονίζετε πομπό και δέκτη:
Αποκλείστε την επισφαλή κατάσταση από την εγκατάσταση!
Βεβαιωθείτε ότι η επισφαλής κατάσταση του μηχανήματος έχει διακοπεί
και ότι το μηχάνημα θα παραμείνει αποζευγμένο! Οι έξοδοι του
Συστήματος L4000 δεν επιτρέπεται κατά τη διαδικασία συντονισμού να
επιδρούν στο μηχάνημα.
= Συνδέστε τον αγωγό στον πόλο 13 της Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401 ή αποσυνδέστε τον από τον πόλο 4 του πρώτου
αισθητήρα. Έτσι εντείνετε το εκπεμπόμενο φως αυτού και των άλλων
πομπών και διευκολύνετε τη διαδικασία συντονισμού.
= Αρχίζετε πάντα με το συντονισμό του πρώτου ζευγαριού της αλυσίδας,
ειδάλλως οι ακόλουθοι πομποί δεν μπορούν να εκπέμψουν φως.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιν.
7
:
Ενδείξεις κατά τη
διάρκεια του κύκλου
έναρξης λειτουργίας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 6 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
204 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Έναρξη λειτουργίας
el
= Συντονίστε πομπό και δέκτη όσο καλυτερα και σταθεροποιείστε και
τους δυο προσωρινά.
= Ζεύξτε το Σύστημα L4000.
= Στερεώστε ένα κομμάτι λευκό χαρτί ή μια ανακλαστική μεμβράνη
διαστάσεων 100 mm × 100 mm με μια τρύπα (διατομή αισθητήρα)
στη μέση στο δέκτη.
= Συντονίστε πομπό στο δέκτη έως ότου το φως που ανακλάται στον
ανακλαστήρα να έχει τη μέγιστη εντονότητα.
= Προσέξτε η κίτρινη φωτοδίοδος στο δέκτη να ανάβει ή διορθώστε το
δέκτη ανάλογα.
= Για τον έλεγχο εντονότητας καλύψτε μερικώς τους φακούς του
πομπού και/ή του δέκτη. Η εντονότητα της δεχόμενης δέσμης φωτός
είναι επαρκής, όταν η φωτοδίοδος του δέκτη αρχίζει να αναβοσβήνει
μόνο εφόσον είναι καλυμμένη τουλάχιστον η μισή επιφάνεια του
φακού.
= Σταθεροποιείστε τους αισθητήρες στη θέση αυτή.
= Ακολουθείστε την ίδια διαδικασία και στους άλλους αισθητήρες.
= Συνδέστε τον πόλο 4 του πρώτου πομπού (μαύρος κλώνος αγωγού) ή
τον εκάστοτε κλώνο αγωγού (πόλος 13) με τη Συσκευή Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401.
Με τον τρόπο αυτό συντονίζετε πομπό και δέκτη με το Βοήθημα
Συντονισμού Λέιζερ AR60:
Σε μεγάλες εμβέλειες ή όταν γίνεται χρήση κατόπτρων εκτροπής το
Βοήθημα Συντονισμού Λέιζερ AR60 διευκολύνει σημαντικά το
συντονισμό.
= Βιδώστε τον προσαρμογέα στο AR60.
= Συναρμολογείστε το AR60 μπροστά από τον πομπό (βιδώστε το).
= Ζεύξτε το AR60
= Στερεώστε στο δέκτη ένα άσπρο χαρτόνι ή ένα χαρτόνι με Scotchlite
(ανακλαστική ταινία) (με τον τρόπο αυτό αναγνωρίζεται καλύτερα η
δέσμη φωτός)
= Συντονίστε το δέκτη κατά τρόπο ώστε η φωτεινή δέσμη λέιζερ να
πέφτει στο κέντρο του οπτικού συστήματος του δέκτη
= Στερεώστε το πομπό στη θέση αυτή
= Αποζεύξτε το AR60
= Αποσυναρμολογείστε το AR60
= Ζεύξτε τους αισθητήρες
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 6
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 205
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Έναρξη λειτουργίας
el
6.3 Υποδείξεις ελέγχου
6.3.1 Έλεγχοι πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας
Ελέγξτε τη διάταξη προστασίας όπως περιγράφεται παρακάτω και
σύμφωνα με τα εκάστοτε ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς.
Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία ελέγξτε σύμφωνα με το κεφ.
6.3.2 „Καθημερινοί έλεγχοι της αποτελεσματικής λειτουργίας του
προστατευτικού εξοπλισμού“.
= Ο αριθμός πομπών και δεκτών πρέπει να συμφωνεί, η απόσταση
μεταξύ τους δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τη μέγιστη τιμή που
αναφέρεται στα τεχνικά δεδομένα.
= Η προσέγγιση του επικίνδυνου τομέα επιτρέπεται να είναι εφικτή μόνο
μέσα από το πεδίο προστασίας.
= Δεν πρέπει να είναι δυνατόν να γίνει υπέρβαση του προστατευτικού
εξοπλισμού, προσέγγισή του έρποντας ή υπερφαλάγγισή του.
= Ελέγξτε την αποτελεσματικότητα του προστατευτικού εξοπλισμού στο
μηχάνημα και στα πλαίσια όλων των ειδών λειτουργίας που μπορούν
να ρυθμιστούν σύμφωνα με τον Κατάλογο ελέγχου (βλέπε κεφάλαιο
11.2 στη σελίδα 226). Κάντε χρήση αυτού του καταλόγου ελέγχου ως
αναφορά πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας.
Σχ.
20
:
L400
0
-
(M30)
Προσαρμογέας
βοηθήματος συντονισμού
για το AR60
L4000
Προσαρμογέας
βοηθήματος
συντονισμού
AR60
Kεφάλαιο 6 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
206 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Έναρξη λειτουργίας
el
= Βεβαιωθείτε ότι το προσωπικού χειρισμού έχει εξοικειωθεί με το
μηχάνημα που ασφαλίζεται με το Σύστημα L4000 πριν από την
έναρξη εργασίας από εξειδικευμένο άτομο του λειτουργούντος το
μηχάνημα. Υπεύθυνος για την εξοικείωση είναι ο λειτουργών το
μηχάνημα.
6.3.2 Καθημερινοί έλεγχοι της αποτελεσματικής λειτουργίας του
προστατευτικού εξοπλισμού
Η αποτελεσματικότητα του προστατευτικού εξοπλισμού πρέπει να
ελέγχεται πριν από κάθε έναρξη εργασίας από εξουσιοδοτημένα και
εντεταλμένα άτομα με το σωστό σώμα ελέγχου.
= Καλύψτε πλήρως κάθε δέσμη φωτός με ένα μη φωτοδιαπερατό σώμα
ελέγχου (διάμετρος τουλ. 30 mm) στα ακόλουθα σημεία:
Άμεσα μπροστά από τον πομπό
Στο κέντρο μεταξύ πομπού και δέκτη (ή στα κάτοπτρα εκτροπής)
Άμεσα μπροστά από το δέκτη
Όταν γίνεται χρήση κατόπτρων εκτροπής, άμεσα μπροστά και πίσω
από το κάτοπτρο
Αυτό πρέπει να οδηγήσει στο ακόλουθο αποτέλεσμα:
Στο δέκτη του εκάστοτε φωτεινού φράγματος ασφαλείας δεν
επιτρέπεται να ανάβει φωτοδίοδος.
και
στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 επιτρέπεται να ανάβει
μόνο η κόκκινη φωτοδίοδος
και
όσο διακόπτεται η δέσμη φωτός δεν επιτρέπεται να μπορεί να γίνει
έναρξη της επισφαλούς κατάστασης.
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 6
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 207
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Έναρξη λειτουργίας
el
Να μη συνεχιστεί η λειτουργία όταν κατά τον έλεγχο ανάβει η
πράσινη ή η κίτρινη φωτοδίοδος στη Συσκευή Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401!
Εάν κατά τη διάρκεια του ελέγχου ανάψει η πράσινη ή η κίτρινη
φωτοδίοδοςακόμα και για μικρό χρονικό διάστημαδεν επιτρέπεται
πλέον καμία εργασία στο μηχάνημα. Στην περίπτωση αυτή, η
εγκατάσταση του Συστήματος L4000 πρέπει να ελεγχθεί από
εξειδικευμένο άτομο (βλέπε κεφάλαιο 5).
= Ελέγξτε πριν την κάλυψη κάθε δέσμης φωτός με σώμα ελέγχου εάν
στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 με ενεργοποιημένη
εσωτερική φραγή επανεκκίνησης ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος
στη Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 με ενεργοποιημένη
εσωτερική φραγή επανεκκίνησης ανάβει η κίτρινη φωτοδίοδος
(„Απαιτείται επαναφορά“).
Σε αντίθετη περίπτωση πρέπει να δημιουργήσετε πρώτα την κατάσταση
αυτή. Αλλιώς ο έλεγχος δεν έχει έννοια.
6.3.3 Τακτικός έλεγχος του προστατευτικού εξοπλισμού από
εξειδικευμένα άτομα
= Ελέγξτε την εγκατάσταση σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές
προδιαγραφές στα πλαίσια των εκεί απαιτούμενων προθεσμιών. Αυτό
εξυπηρετεί τον εντοπισμό αλλαγών στο μηχάνημα ή παραποιήσεων
στον προστατευτικό εξοπλισμό μετά την πρώτη έναρξη λειτουργίας.
= Εάν έγιναν σημαντικές αλλαγές στο μηχάνημα ή στoν προστατευτικό
εξοπλισμό ή εάν το μονόδρομο φωτεινό φράγμα επανοπλίστηκε ή
έγινε γενική επισκευή παγίων, ελέγξτε την εγκατάσταση εκ νέου με
βάση τον κατάλογο ελέγχου του παραρτήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 7 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
208 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Συντήρηση
el
7 Συντήρηση
Το Σύστημα L4000 δεν χρειάζεται συντήρηση. Οι φακοί των αισθητήρων
πρέπει να καθαρίζεται τακτικά όταν ρυπαίνονται.
Αποφεύγετε εκδορές και τη δημιουργία σταγόνων στους φακούς επειδή
μπορούν να μεταβάλλουν τις οπτικές ιδιότητες.
= Μην κάνετε χρήση δραστικών απορρυπαντικών.
= Μην κάνετε χρήση απορρυπαντικών που χρειάζονται τριβή.
Λόγω στατικών φορτίων μαζεύονται μόρια σκόνης στο φακό. Μπορείτε
να μειώσετε το φαινόμενο αυτό, εάν χρησιμοποιείτε καθαριστικό
πλαστικών (SICK αριθ. είδους 5 600 006) και το οπτικό πανί SICK (SICK
αριθ. 4 003 353).
Με τον τρόπο αυτό καθαρίζετε το φακό:
= Ξεσκονίστε το φακό με καθαρό και μαλακό πινέλο.
= Καθαρίστε το φακό με καθαρό και υγρό πανί.
Μετά τον καθαρισμό ελέγξτε τη θέση πομπού και δέκτη για να
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι δυνατή η υπέρβαση του προστατευτικού
εξοπλισμού ή προσέγγισή του από κάτω έρποντας ή εισχώρηση από τα
νώτα.
= Ελέγξτε την αποτελεσματικότητα του προστατευτικού εξοπλισμού
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.3 „Υποδείξεις ελέγχουστη
σελίδα 205.
Υπόδειξη
Υπόδειξη
Υπόδειξη
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 8
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 209
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Διάγνωση σφαλμάτων
el
8 Διάγνωση σφαλμάτων
Το κεφάλαιο αυτό περιγράφει τον τρόπο με τον οποίο μπορείτε να
διακρίνετε σφάλματα στο Σύστημα L4000 και τον τρόπο άρσης τους.
8.1 Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Απαγορεύεται η λειτουργία στην περίπτωση ασαφούς σφάλματος!
Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος όταν δεν μπορείτε να
προσδιορίσετε ακριβώς το σφάλμα και δεν είσαστε σε θέση να το άρετε
με βεβαιότητα.
Πλήρης δοκιμή λειτουργίας μετά από άρση σφάλματος!
Μετά από άρση σφάλματος διενεργείστε πλήρη δοκιμή λειτουργίας
σύμφωνα με το κεφάλαιο 6.3 „Υποδείξεις ελέγχου“.
8.2 Υποστήριξη SICK
Εάν δεν μπορέσετε να άρετε ένα σφάλμα με τη βοήθεια των
πληροφοριών του κεφαλαίου αυτού, σας παρακαλούμε να έρθετε σε
επαφή με την αρμόδια αντιπροσωπεία της SICK.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Kεφάλαιο 8 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
210 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Διάγνωση σφαλμάτων
el
8.3 Ενδείξεις κατάστασης των φωτοδιόδων
διάγνωσης
Το κεφάλαιο αυτό εξηγεί τη σημασία των ενδείξεων των φωτοδιόδων και
τις ενέργειες που μπορείτε να κάνετε.
Ένδειξη Ενδεχόμενο
αίτιο
Έτσι άρετε
το σφάλμα
Ν Κίτρινο Ανάβει η
κίτρινη UE401
φωτοδίοδος
Απαιτείται
επαναφορά
= Πιέστε το πλήκτρο
επαναφοράς.
ν Κόκκινο
και
ν Πράσινο
Μήτε η
κόκκινη ούτε η
πράσινη
φωτοδίοδος
του UE401
ανάβει ή δεν
ανάβει καμία
φωτοδίοδος.
Δεν υπάρχει
τάση ή είναι
πολύ χαμηλή
ή
η συσκευή έχει
ζημία
= Ελέγξτε την
παροχή τάσης και
ζεύξτε την
ενδεχομένως.
= Αντικαταστήστε τη
συκευή.
Η φωτοδίοδος
του πομπού
δεν ανάβει
Σύνδεση του
πόλου 4 του
πομπού στα
+24 V ή καμία
παροχή τάσης
στο πομπό
= Ελέγξτε την
παροχή τάσης και
ζεύξτε την
ενδεχομένως.
ν Πορτοκαλί
Η φωτοδίοδος
του πομπού
ανάβει με μισή
εντονότητα
Πόλος 4 του
πομπού
συνδεδεμένος
στη UE401
Ν Πορτοκαλί Η φωτοδίοδος
του πομπού
ανάβει με
πλήρη
εντονότητα
Ο πόλος 4 του
πομπού δεν
είναι
συνδεδεμένος
(για το
συντονισμό
πομπού και
δέκτη - ο
πομπός
εκπέμπει με
πλήρη
εντονότητα)
Πιν.
8
:
Ενδείξεις
κατάστασης στις
φωτοδιόδους
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 8
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 211
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Διάγνωση σφαλμάτων
el
Ένδειξη Ενδεχόμενο
αίτιο
Έτσι άρετε
το σφάλμα
ν Κίτρινο Η φωτοδίοδος
του δέκτη δεν
ανάβει
Δέσμη του
πομπού
διακομμένη ή ο
δέκτης δεν έχει
παροχή τάσης
= Ελέγξτε την
παροχή τάσης και
ζεύξτε την
ενδεχομένως.
Κίτρινο Η φωτοδίοδος
αναβοσβήνει
Ο δέκτης
δέχεται ασθενές
σήμα από τον
πομπό (κακός
συντονισμός ή
ρύπανση)
= Συντονίστε τους
αισθητήρες
(κεφάλαιο 6.2) ή
καθαρίστε τους
φακούς
(κεφάλαιο 7).
Ν Κίτρινο Η φωτοδίοδος
έχει σταθερή
ένδειξη
Δέκτης καλά
συντονισμένος
με το δέκτη,
δέχεται σήμα
δέκτη
Kεφάλαιο 8 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
212 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Διάγνωση σφαλμάτων
el
8.4 Ενδείξεις σφαλμάτων στην ένδειξη των
7 τμημάτων
Το κεφάλαιο αυτό εξηγεί τη σημασία των ενδείξεων σφαλμάτων στην
ένδειξη των 7 τμημάτων και τις ενέργειες που μπορείτε να κάνετε.
Ένδειξη Ενδεχόμενο αίτιο Έτσι άρετε το σφάλμα
7
ή
Σφάλμα του
ελέγχου
ηλεκτρονόμων
προστασίας (Η
αναλαμπή σημαίνει,
ότι η εσωτερική
φραγή
επανεκκίνησης δεν
είναι ενεργή.)
= Ελέγξτε τους ηλεκτρονόμους
προστασίας ή τις διατάξεις ζεύξης και
τη συρμάτωσή τους και άρετε
ενδεχομένως το σφάλμα της
συρμάτωσης.
= Στην περίπτωση της ένδειξης
αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
?1
Η διάρθρωση των
συνδεδεμένων
αισθητήρων δεν
είναι σωστή
= Ελέγξτε τις συνδέσεις των αισθητήρων
προς τη συσκευή ζεύξης.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
δ Σφάλμα
συστήματος
= Αντικαταστήστε τη Συσκευή
Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401.
ε?0
Υπερτασικό
ρεύμα
1
)
στην έξοδο
κυκλώματος 1
= Ελέγξτε τον ηλεκτρονόμο προστασίας
ή τις διατάξεις ζεύξης. Αντικαταστήστε
τους ενδεχομένως.
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 0 V.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
ε?1
Βραχυκύκλωμα
1)
στην έξοδο
κυκλώματος 1
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 24 V.
= Αποζεύξτε τη συσκ
ευή και επαναζεύξτε
την.
ε?2
Βραχυκύκλωμα
1)
στην έξοδο
κυκλώματος 1
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 0 V.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
1)
Αναγνωρίζεται μόνο σε ζευγμένες εξόδους κυκλώματος ασφαλείας (OSSDs).
Πιν.
9
:
Ενδείξεις
σφαλμάτων στην ένδειξη
των 7 τμημάτων
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 8
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 213
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Διάγνωση σφαλμάτων
el
Ένδειξη Ενδεχόμενο αίτιο Έτσι άρετε το σφάλμα
ε?3
Υπερτασικό
ρεύμα
1)
στην έξοδο
κυκλώματος 2
= Ελέγξτε τον ηλεκτρονόμο προστασίας
ή τις διατάξεις ζεύξης. Αντικαταστήστε
τους ενδεχομένως.
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 0 V.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
ε?4
Βραχυκύκλωμα
1)
στην έξοδο
κυκλώματος 2
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 24 V.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
ε?5
Βραχυκύκλωμα
1)
στην έξοδο
κυκλώματος 2
= Ελέγξτε στη συρμάτωση εάν υπάρχει
βραχυκύκλωμα στα 0 V.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
ε?6
Βραχυκύκλωμα
1)
μεταξύ των εξόδων
κυκλώματος 1
και 2
= Ελέγξτε τη συρμάτωση και άρετε το
σφάλμα.
= Αποζε
ύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
κ?4
Διάρθρωση λάθος
ή μεταβλημένη
= Ελέγξτε τη διάρθρωση (αριθμός των
αισθητήρων, είδη λειτουργίας) του
συστήματος.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
= Μετά από άρση του σφάλματος αυτού
διενεργείστε πλήρη δοκιμή λε
ιτουργίας
σύμφωνα με το κεφάλαιο 6.3
„Υποδείξεις ελέγχου“.
κ?8
Τάση παροχής
πολύ χαμηλή
= Ελέγξτε την τάση παροχής και το
τροφοδοτικό. Αντικαταστήστε
ενδεχομένως χαλασμένα στοιχεία.
=
Αποζεύξτε τη συσκευή και επαναζεύξτε
την.
Kεφάλαιο 9 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
214 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
9 Τεχνικά δεδομένα
9.1 Φύλλο δεδομένων Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Τάση παροχής
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Υπόλοιπο κυμάτωσης 5 V
SS
Απορροφούμενη ισχύς
3)
3,6 W
στα 28,8 V
Κλάση προστασίας III
Τύπος Τύπος 4 (IEC 61496-1)
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
λειτουργία
–20 C +55 C
Υγρασία ατμόσφαιρας
(μη συμπυκνωμένη)
15 % 95 %
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
–25 C +75 C
Είδος προστασίας IP 20
Ενδείξεις Πράσινη φωτοδίοδος (ON), κόκκινη
φωτοδίοδος (OFF), κίτρινη φωτοδίοδος
(πλήκτρο επαναφοράς για φραγή
επανεκκίνησης), ένδειξη των 7 τμημάτων
(ένδειξη σφάλματος)
Χρόνος έναρξης
λειτουργίας μετά την
παροχή τάσης
2,5 s
Χρόνος αποκατάστασης
Χρόνος ζεύξης
Χρόνος απόζευξης
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Ράβδοι κλεμών Ανταλλάξιμες, κωδικοποιημένες βιδωτές
κλέμες
Διατομή αγωγού 0,25 mm
2
2,5 mm
2
2)
Η εξωτερική παροχή τάσης των συσκευών πρέπει κατά EN 60204 να μπορεί να γεφυρώσει βραχύχρονη διακοπή
δικτύου διαρκείας 20 ms. Κατάλληλα τροφοδοτικά διαθέτει η SICK ως πρόσθετα εξαρτήματα (Siemens σειρά
κατασκευής 6 EP 1).
3)
Χωρίς ρεύμα ζεύξης OSSD.
4)
Για επεμβάσεις που διαρκούν λιγότερο από 100 ms.
Πιν.
10
:
Τεχνικά δεδομένα
Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 9
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 215
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Μήκη αγωγών Μεγ. 100 m μεταξύ box, πομπού, δέκτη
και πηγών σημάτων, ελάχ. διατομή
0,25 mm
2
Είσοδοι
6)
Πλήκτρο επαναφοράς
Έλεγχος ηλεκτρονόμων προστασίας
Απενεργοποίηση πλήκτρου επαναφοράς
Απενεργοποίηση ελέγχου ηλεκτρονόμων
προστασίας
4 είσοδοι δέκτη
Έξοδοι
6)
4 είσοδοι πομπού
Έξοδοι κυκλώματος OSSDs 2 ημιαγωγοί PNP, ανθεκτικοί έναντι
βραχυκυκλωμάτων
5
)
, με έλεγχο εγκάρσιας
σύνδεσης
Τάση ζεύξης
6
)
HIGH
(ενεργή, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Τάση ζεύξης
6)
LOW
(απενεργή)
1,3 V
Ρεύμα ζεύξης 0,5 A
Ρεύμα διαρροής
7
)
0,3 mA
Χωρητικότητα φορτίου 2,2 λF
Ακολουθία ζεύξης Ανάλογα με την επαγωγική αντίσταση
φορτίου
Επαγωγική αντίσταση
μφορτίου
8
)
1,9 H
5)
Ισχύει για τάσεις μεταξύ 30 V και +30 V.
6)
Κατά IEC 611312.
7)
Στην περίπτωση σφάλματος (διακοπή του αγωγού 0-V) ρέει, το ανώτ., το ρεύμα διαρροής στον αγωγό OSSD.
Το επόμενο στοιχείο ελέγχου πρέπει να αναγνωρίσει την κατάσταση αυτή ως LOW. Ένας σίγουρος PLC
(Programmable Logic Controller = έλεγχος αποθηκευμένου προγράμματος) πρέπει να αναγνωρίζει την κατάσταση
αυτή.
Kεφάλαιο 9 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
216 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Δεδομένα δοκιμαστικού
παλμού
9
)
Εύρος δοκιμαστικού
παλμού
Ρυθμός δοκιμαστικού
παλμού
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Επιτρεπτή αντίσταση
αγωγού μεταξύ συσκευής
και φορτίου
10
)
10 ς
Είσοδος ελέγχου
ηλεκτρονόμων προστασίας
(EDM)
Επιτρεπτός χρόνος
πτώσης (ηλεκτρονόμος
προστασίας)
Επιτρεπτός χρόνος
διέγερσης (ηλεκτρονόμος
προστασίας)
350 ms
420 ms
Είσοδος εντολών της
συσκευής (πλήκτρο
επαναφοράς)
Χρόνος χειρισμού
συσκευής εντολών
50 ms
Αντοχή κλονισμού 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
8)
Σε μικρή ακολουθία ζεύξης η μέγιστα επιτρεπτή επαγωγική αντίσταση φορτίου είναι υψηλότερη.
9)
Οι έξοδοι ελέγχονται σε ενεργή κατάσταση κυκλικά (σύντομη ζεύξη LOW). Βεβαιωθείτε κατά την επιλογή των
ακόλουθων στοιχείων ελέγχου ότι οι δοκιμαστικοί παλμοί των παραπάνω παραμέτρων δεν πρόκειται να
προξενήσουν απόζευξη.
10)
Περιορίστε την αντίσταση αγωγού των μεμονωμένων κλώνων προς το ακόλουθο στοιχείο ελέγχου στην τιμή αυτή,
έτσι ώστε να αναγνωριστεί σίγουρα η όποια εγκάρσια σύνδεση μεταξύ των εξόδων. (Προσέξτε επίσης το EN 60204
Ηλεκτρικός Εξοπλισμός Μηχανών, Τμήμα 1: Γενικές απαιτήσεις.)
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 9
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 217
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Αντοχή κραδασμών 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Στερέωση περιβλήματος Στερέωση αυτόματου κλείθρου σε
συλλεκτήρια ράβδο 35 mm
(DIN EN 50022)
Βάρος 160 g
Kεφάλαιο 9 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
218 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
9.2 Φύλλο δεδομένων L400 πομπός/δέκτης
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Τάση παροχής 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Λήψη ρεύματος 60 mA
11)
(πομπός)
30 mA
έκτης)
Ηλεκτρική κλάση
προστασίας
III
Τύπος Τύπος 4 (IEC 61496-1)
12)
Επίπεδο ακεραιότητας
ασφαλείας
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL μέγιστη τιμή
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Κατηγορία Κατηγορία 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (μέση πιθανότητα
εμφάνισης επικίνδυνης
αβαρίας ανά ώρα)
2,9 × 10
–10
T
M
(διάρκεια χρήσης) 20 χρόνια (EN ISO 13 849)
Μήκος κύματος 660 nm
(κόκκινο)
Γωνία σκέδασης/γωνία
λήψης
°2,5
Διάμετρος (οπτικό
σύστημα)
12 mm
Απόσταση πομπού–δέκτη 0 m Αξωνικά
10 m
Ακτινωτά
5 m
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
λειτουργία
–20 C +55 C
Υγρασία ατμόσφαιρας
(μη συμπυκνωμένη)
15 % 95 %
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
–25 C +75 C
11)
Σε συνεχή εκπομπή (δηλαδή συντονισμός, πόλος 4 του πομπού μη συνδεδεμένος).
12)
Μόνο σε συνδυασμό με Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401.
13)
Για λεπτομερειακές πληροφορίες σχετικά με την ακριβή ρύθμιση του μηχανήματος/ της εγκατάστασης σάς
παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με το αρμόδιο υποκατάστημα της SICK.
Πιν.
11
:
Τεχνικά δεδομένα
L400 πομπός/δέκτης
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 9
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 219
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Υλικό περιβλήματος Συνθετική ύλη ή ορείχαλκος
επινικελωμένος
Οπτικό σύστημα Συνθετική ύλη
Είδος προστασίας IP 67
Χρόνος αποκατάστασης LOW =
HIGH:
0,4 ms
HIGH —=
LOW:
0,6 ms
Σήμα εισόδου (μόνο
πομπός)
HIGH: εκπομπή απενεργή
LOW ή διακομμένο: εκπομπή ενεργή
Σήμα εξόδου (μόνο δέκτης) HIGH: δέσμη φωτός διακομμένη
LOW: δέσμη φωτός ελεύθερη
Αντοχή κλονισμού 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Αντοχή κραδασμών 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Βάρος (συνθετική
ύλη/μέταλλο)
30/67 g
Kεφάλαιο 9 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
220 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
9.3 Φύλλο δεδομένων L4000 πομπός/δέκτης
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Τάση παροχής 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Λήψη ρεύματος 60 mA
14)
(πομπός)
30 mA
έκτης)
Ηλεκτρική κλάση
προστασίας
III
Τύπος Τύπος 4 (IEC 61496-1)
15)
Επίπεδο ακεραιότητας
ασφαλείας
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL μέγιστη τιμή
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Κατηγορία Κατηγορία 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (μέση πιθανότητα
εμφάνισης επικίνδυνης
αβαρίας ανά ώρα)
2,9 × 10
–10
T
M
(διάρκεια χρήσης) 20 χρόνια (EN ISO 13 849)
Μήκος κύματος 660
(κόκκινο)
Γωνία σκέδασης/γωνία
λήψης
°2,5
Διάμετρος (οπτικό
σύστημα)
26 mm
Απόσταση πομπού–δέκτη 0 m 60 m
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
λειτουργία
–20 C +55 C
Υγρασία ατμόσφαιρας
(μη συμπυκνωμένη)
15 % 95 %
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
–25 C +75 C
Υλικό περιβλήματος Ορείχαλκος επινικελωμένος
Οπτικό σύστημα Γυαλί
14)
Σε συνεχή εκπομπή (δηλαδή συντονισμός, πόλος 4 του πομπού μη συνδεδεμένος).
15)
Μόνο σε συνδυασμό με Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401.
16)
Για λεπτομερειακές πληροφορίες σχετικά με την ακριβή ρύθμιση του μηχανήματος/ της εγκατάστασης σάς
παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με το αρμόδιο υποκατάστημα της SICK.
Πιν.
12
:
Τεχνικά δεδομένα
L4000 πομπός/δέκτης
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 9
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 221
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Τεχνικά δεδομένα
el
Eλάχιστο Kανονικό Mέγιστο
Είδος προστασίας IP 67
Χρόνος αποκατάστασης LOW —=
HIGH:
0,4 ms
HIGH —=
LOW:
0,6 ms
Σήμα εισόδου (μόνο
πομπός)
HIGH: Εκπομπή απενεργή
LOW ή διακομμένο: Εκπομπή ενεργή
Σήμα εξόδου (μόνο δέκτης) HIGH: δέσμη φωτός διακομμένη
LOW: δέσμη φωτός ελεύθερη
Αντοχή κλονισμού 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Αντοχή κραδασμών 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Βάρος 212 g
Kεφάλαιο 10 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
222 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Στοιχεία παραγγελίας
el
10 Στοιχεία παραγγελίας
10.1 Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401
Στοιχεία Τύπος Παράρτημα Αριθ. είδους
UE401, ενότητα
αποτίμησης
UE401-A0010 Σχ. 21
6 027 343
10.2 Αισθητήρες L4000- και L400
Στοιχεία Τύπος Παράρτημα Αριθ. είδους
L4000, M30 × 1,5,
μεταλλικό περίβλημα,
εμβέλεια 60 m, αξωνικό
οπτικό σύστημα, φις
M12, 4-πολικό,
γωνιασμένο
Πομπός L40S-33MA2A Σχ. 22 6 027 335
Δέκτης L40E-33MA2A Σχ. 22 6 027 336
Αισθητήρες L400, M18 × 1,
φις M12, 4-πολικό, ευθύ
Πομπός, περίβλημα
συνθετική ύλη, RW 10 m,
αξωνικό οπτικό σύστημα
L40S-21KA1A Σχ. 23 6 027 337
Δέκτης, περίβλημα
συνθετική ύλη, RW 10 m,
αξωνικό οπτικό σύστημα
L40E-21KA1A Σχ. 23 6 027 338
Πομπός, μεταλλικό
περίβλημα, RW 10 m,
αξωνικό οπτικό σύστημα
L40S-21MA1A
Σχ. 23 6 027 339
Δέκτης, μεταλλικό
περίβλημα, RW 10 m,
αξωνικό οπτικό σύστημα
L40E-21MA1A
Σχ. 23 6 027 340
Πομπός, μεταλλικό
περίβλημα, RW 5 m,
ακτινωτό οπτικό σύστημα
L40S-11MA1A
Σχ. 24 6 027 341
Δέκτης, μεταλλικό
περίβλημα, RW 5 m,
ακτινωτό οπτικό σύστημα
L40E-11MA1A
Σχ. 24 6 027 342
Πιν.
13
:
Αριθμός είδους
Συσκευής Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401
Πιν.
14
:
Αριθμοί ειδών
αισθητήρων L4000- και
L400
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 10
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 223
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Στοιχεία παραγγελίας
el
10.3 Κάτοπτρο εκτροπής
Στοιχεία Τύπος Παράρτημα Αριθ. είδους
Κάτοπτρο εκτροπής
PNS 105-1
Σχ. 29 1 004 076
Κάτοπτρο εκτροπής PSK 1 Σχ. 30 1 005 229
Στήριξη για το κάτοπτρο
εκτροπής PSK 1
Σχ. 31 2 009 292
Ελατηριωτή στερέωση
PSK 1
Σχ. 32 2 012 473
Κάτοπτρο εκτροπής PSK 45 Σχ. 33 5 306 053
10.4 Εξαρτήματα
Στοιχεία Τύπος Παράρτημα Αριθ. είδους
Συναρμολόγηση
Γωνία στερέωσης M18 BEF-M18 Σχ. 25 5 308 446
Γωνία στερέωσης M30 BEF-WN-M30 Σχ. 26 5 308 445
Στήριγμα στερέωσης M30,
περιστρεφόμενο, με
σπείρωμα στερέωσης M6
αξωνικό
BEF-HA-M30A
Σχ. 27 5 311 527
Στήριγμα στερέωσης M30,
περιστρεφόμενο, με
σπείρωμα στερέωσης M6
ακτινωτό
BEF-HA-M30R
Σχ. 28 5 311 528
Προσαρμογέας βοηθήματος
συντονισμού για L4000,
M30
Σχ. 34 5 311 529
Ανταλλακτικές ράβδοι
κλεμών, 4 κομμάτια
6 025 841
Πιν.
15
:
Αριθμοί ειδών
κατόπτρου εκτροπής
Πιν.
16
:
Αριθμοί ειδών
εξαρτήματα
Kεφάλαιο 10 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
224 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Στοιχεία παραγγελίας
el
Στοιχεία Τύπος Παράρτημα Αριθ. είδους
Αγωγοί σύνδεσης
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ
DOS-1204-G 6 007 302
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, γωνιασμένο
DOS-1204-W 6 007 303
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ,
αγωγός 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ,
αγωγός 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ,
αγωγός 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ,
αγωγός 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, γωνιασμένο,
αγωγός 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, γωνιασμένο,
αγωγός 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, γωνιασμένο,
αγωγός 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, ευθύ,
αγωγός 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Κουτί σύνδεσης M12,
4-πολικό, γωνιασμένο,
αγωγός 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Φις αγωγού M12,
4-πολικό, ευθύ,
τυποποιήσιμο
STE-1204-G 6 009 932
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 11
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 225
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Παράρτημα A
el
11 Παράρτημα A
11.1 Συμμόρφωση με τις Οδηγίες της ΕΕ
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ (απόσπασμα)
Ο Υπογράφων, εκπροσωπών τον ακόλουθο κατασκευαστή, δηλώνει με το
παρόν έγγραφο ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τους όρους της(των)
ακόλουθης(-ων) Οδηγίας(-ών) της ΕΕ (συμπεριλαμβανομένων όλων των
εφαρμοζόμενων τροποποιήσεων) και ότι έχουν ληφθεί υπόψη τα
αντίστοιχα πρότυπα ή/και οι τεχνικές προδιαγραφές.
Πλήρης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ προς λήψη: www.sick.com
Kεφάλαιο 11 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
226 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Παράρτημα A
el
11.2 Κατάλογος ελέγχου για τον κατασκευαστή
Κ
Κατάλογος ελέγχου για τον κατασκευαστή/προμηθευτή για την εγκατάσταση
ηλεκτροευαίσθητου προστατευτικού εξοπλισμού (ESPE)
Τα στοιχεία των ακόλουθων σημείων πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίαςανάλογα
ωστόσο με την εφαρμογή, οι απαιτήσεις της οποίας πρέπει να ελέγχονται από τον κατασκευαστή/προμηθευτή.
Αυτός ο κατάλογος ελέγχου πρέπει να φυλάσσεται ή να βρίσκεται καταχωρημένος στα έγγραφα του μηχανήματος, ώστε να
μπορεί να χρησιμεύει ως έγγραφο αναφοράς κατά τους τακτικούς ελέγχους.
1. Τέθηκαν ως βάση οι προδιαγραφές ασφαλείας σύμφωνα με τις ισχύουσες για το μηχάνημα
οδηγίες/πρότυπα;
Ναι Όχι
2. Οι οδηγίες και τα πρότυπα που εφαρμόστηκαν αναφέρονται στη δήλωση ανταπόκρισης; Ναι Όχι
3. Ανταποκρίνεται η διάταξη προστασίας στα απαιτούμενα PL/SILCL και PFHd κατά
EN ISO 13849-1/EN 62061 και τον απαιτούμενο τύπο σύμφωνα με το IEC 61496-1;
Ναι Όχι
4. Είναι δυνατή η πρόσβαση/προσέγγιση στον επικίνδυνο τομέα/στο επικίνδυνο σημείο μόνο μέσω του
πεδίου προστασίας του προστατευτικού εξοπλισμού ESPE;
Ναι Όχι
5. Έχουν ληφθεί μέτρα, τα οποία σε περίπτωση αποκλεισμού της επικίνδυνης περιοχής ή του
επικίνδυνου τμήματος εμποδίζουν μια μη προστατευμένη παραμονή στην επικίνδυνη περιοχή
ηχανική προστασία) ή επιτηρούν μια παραμονή (διατάξεις προστασίας), και είναι αυτά
ασφαλισμένα έναντι απομάκρυνσης ή κλειδωμένα;
Ναι Όχι
6. Έχουν εγκατασταθεί και διασφαλιστεί έναντι παραποίησης επιπλέον μηχανικά μέτρα προστασίας,
που παρεμποδίζουν την προσέγγιση από κάτω, από επάνω και από τα πλάγια;
Ναι Όχι
7. Μετρήθηκε, δηλώθηκε και τεκμηριώθηκε (στο μηχάνημα καιστα έγγραφα τεκμηρίωσης του
μηχανήματος) ο μέγιστος χρόνος παύσης λειτουργίας ή ο μέγιστος χρόνος ιχνηλάτησης του
μηχανήματος;
Ναι Όχι
8. Τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη απόσταση του ESPE από το κοντινό επικίνδυνο σημείο; Ναι Όχι
9. Έχουν στερεωθεί κανονικά οι συσκευές ESPE και έχουν διασφαλιστεί έναντι μετατόπισης μετά τη
διευθέτησή τους;
Ναι Όχι
10. Είναι αποτελεσματικά τα απαιτούμενα μέτρα προστασίας έναντι ηλεκτροπληξίας (κλάση
προστασίας);
Ναι Όχι
11. Υπάρχει και έχει τοποθετηθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές η συσκευή εντολών για την επαναφορά
του προστατευτικού εξοπλισμού (ESPE) ή για την επανεκκίνηση του μηχανήματος;
Ναι Όχι
12. Είναι οι έξοδοι του ESPE (OSSD) συνδεδεμένες σύμφωνα με το απαιτούμενο PL/SILCL κατά
EN ISO 13849-1/EN 62061 και ανταποκρίνεται η σύνδεση στα ηλεκτρικά διαγράμματα;
Ναι Όχι
13. Έχει ελεγχθεί η λειτουργία προστασίας σύμφωνα με τις υποδείξεις ελέγχου του εγχειριδίου αυτού; Ναι Όχι
14. Λειτουργούν σε κάθε ρυθμιζόμενο τρόπο λειτουργίας οι αναφερόμενες λειτουργίες προστασίας; Ναι Όχι
15. Ελέγχονται τα από τον ESPE κατευθυνόμενα στοιχεία μεταγωγής, π. χ. οι ηλεκτρονόμοι προστασίας,
οι βαλβίδες;
Ναι Όχι
16. Είναι αποτελεσματικός ο ESPE καθ΄ όλη τη διάρκεια της επισφαλούς κατάστασης; Ναι Όχι
17. Διακόπτεται μια επικείμενη επισφαλής κατάσταση κατά την απενεργοποίηση του ESPE καθώς και
κατά τη μεταγωγή του είδους λειτουργίας ή κατά τη μεταγωγή σε άλλο προστατευτικό εξοπλισμό;
Ναι Όχι
18. Έχει τοποθετηθεί σε εμφανή θέση η πινακίδα υπόδειξης για τον καθημερινό έλεγχο από το χειριστή; Ναι Όχι
Αυτός ο κατάλογος ελέγχου δεν αντικαθιστά την πρώτη έναρξη λειτουργίας ούτε και τους τακτικούς ελέγχους από
εξειδικευμένο άτομο.
Οδηγία λειτουργίας Kεφάλαιο 11
Σύστημα L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 227
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Παράρτημα A
el
11.3 Κατάλογος πινάκων
Πιν. 1: Ένδειξη φωτοδιόδου στη Συσκευή Αξιολόγησης
Ασφαλείας UE401 .............................................................. 182
Πιν. 2: Ένδειξη φωτοδιόδου στους αισθητήρες.............................. 183
Πιν. 3: Ύψος απόστασης των δεσμών από το δάπεδο....................188
Πιν. 4: Εμβέλειες σε χρήση κατόπτρων εκτροπής..........................194
Πιν. 5: Συνδεσμολογία κλεμών UE401........................................... 199
Πιν. 6: Συνδεσμολογία των επαφών αισθητήρων............................202
Πιν. 7: Ενδείξεις κατά τη διάρκεια του κύκλου έναρξης
λειτουργίας......................................................................... 203
Πιν. 8: Ενδείξεις κατάστασης στις φωτοδιόδους ............................ 210
Πιν. 9: Ενδείξεις σφαλμάτων στην ένδειξη των 7 τμημάτων............212
Πιν. 10: Τεχνικά δεδομένα Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401................................................................................ 214
Πιν. 11: Τεχνικά δεδομένα L400 πομπός/δέκτης ............................ 218
Πιν. 12: Τεχνικά δεδομένα L4000 πομπός/δέκτης..........................220
Πιν. 13: Αριθμός είδους Συσκευής Αξιολόγησης Ασφαλείας
UE401................................................................................ 222
Πιν. 14: Αριθμοί ειδών αισθητήρων L4000- και L400 ..................... 222
Πιν. 15: Αριθμοί ειδών κατόπτρου εκτροπής.................................... 223
Πιν. 16: Αριθμοί ειδών εξαρτήματα.................................................. 223
11.4 Κατάλογος σχημάτων
Σχ. 1: Σχηματική παράσταση τουΣυστήματος L4000 ................... 180
Σχ. 2: Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401 ...........................182
Σχ. 3: Αισθητήρας L400 με αξωνικό οπτικό σύστημα, η
κεντρική γραμμή ανταποκρίνεται στον άξονα της
δέσμης ............................................................................... 183
Σχ. 4: Αισθητήρας L400 με ακτινωτό οπτικό σύστημα,
άξονας δέσμης 90 ............................................................184
Σχ. 5: Αισθητήρας L400 με αξωνικό οπτικό σύστημα, η
κεντρική γραμμή ανταποκρίνεται στον άξονα της
δέσμης ............................................................................... 184
Σχ. 6: Ασφάλιση πρόσβασης με Σύστημα L4000.......................... 185
Σχ. 7: Απόσταση ασφαλείας S προς δέσμη φωτός........................187
Σχ. 8: Ελάχιστη απόσταση προς επιφάνειες που ανακλούν ........... 190
Σχ. 9: Απόσταση a σε συνδυασμό με τις εμβέλειες L400 και
L4000................................................................................ 191
Kεφάλαιο 11 Οδηγία λειτουργίας
Σύστημα L4000
228 SICK AG • Industrial Safety Systems • ΓερμανίαΜε επιφύλαξη παντός δικαιώματος 8010009/YTA2/2016-05-02
Μe tην epιfύλaξη aλλaγών κaι sfaλµάtων
Παράρτημα A
el
Σχ. 10: Ασφάλιση επικίνδυνου τομέα με αισθητήρες
L4000/L400 σε αλληλοδιαδοχική σύνδεση........................191
Σχ. 11: Συναρμολόγηση δυο Συστημάτων L4000............................192
Σχ. 12: Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας UE401............................193
Σχ. 13: Παράδειγμα για πολλαπλά ασφαλισμένους
επικίνδυνους τομείς ............................................................195
Σχ. 14: Παράδειγμα ασφάλισης πρόσβασης δυο δεσμών με
ένα Σύστημα L4000/L400 και κάτοπτρα εκτροπής............195
Σχ. 15: Παράδειγμα διευθέτησης του Συστήματος L4000 ..............198
Σχ. 16: Παράδειγμα σύνδεσης αισθητήρων L400-/L4000 σε
αλληλοδιαδοχική σύνδεση...................................................199
Σχ. 17: Σύνδεση των μελών ζεύξης με τον έλεγχο
ηλεκτρονόμων προστασίας (EDM).......................................200
Σχ. 18: Σύνδεση του πλήκτρου επαναφοράς ...................................201
Σχ. 19: Συνδεσμολογία των επαφών αισθητήρων L4000,
L400...................................................................................202
Σχ. 20: L4000- (M30) Προσαρμογέας βοηθήματος
συντονισμού για το AR60....................................................205
Σχ. 21: UE401, Συσκευή Αξιολόγησης Ασφαλείας............Παράρτημα B
Σχ. 22: Αισθητήρας L4000 ..............................................Παράρτημα B
Σχ. 23: Αισθητήρας L400, αξωνικό οπτικό σύστημα ........Παράρτημα B
Σχ. 24: Αισθητήρας L400, ακτινωτό οπτικό
σύστημα...............................................................Παράρτημα B
Σχ. 25: Γωνία στερέωσης M18.........................................Παράρτημα B
Σχ. 26: Γωνία στερέωσης M30.........................................Παράρτημα B
Σχ. 27: Στήριγμα στερέωσης M30,
περιστρεφόμενο, με σπείρωμα στερέωσης
M6 αξωνικό .........................................................Παράρτημα B
Σχ. 28: Στήριγμα στερέωσης M30,
περιστρεφόμενο, με σπείρωμα στερέωσης
M6, ακτινωτό .......................................................Παράρτημα B
Σχ. 29: Κάτοπτρο εκτροπής PNS 105-1 ..........................Παράρτημα B
Σχ. 30: Κάτοπτρο εκτροπής PSK 1 ..................................Παράρτημα B
Σχ. 31: Στήριξη για το κάτοπτρο εκτροπής PSK 1............Παράρτημα B
Σχ. 32: Ελατηριωτή στερέωση για PSK 1 .........................Παράρτημα B
Σχ. 33: Κάτοπτρο εκτροπής PSK 45................................Παράρτημα B
Σχ. 34: Προσαρμογέας βοηθήματος συντονισμού............Παράρτημα B
Instrucciones de servicio
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 229
Sujeto a cambio sin previo aviso
Contenido
es
Contenido
1 Respecto a este documento.....................................................231
1.1 Función de este documento............................................231
1.2 Destinatarios de este documento ...................................231
1.3 Ámbito de validez.............................................................231
1.4 Alcance de las informaciones..........................................232
1.5 Abreviaturas utilizadas .................................................... 232
1.6 Definiciones y símbolos utilizados...................................233
2 Respecto a la seguridad ...........................................................234
2.1 Personal experto..............................................................234
2.2 Ámbitos de aplicación del equipo ...................................234
2.3 Utilización conforme al fin previsto .................................235
2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección
generales .........................................................................235
2.5 Comportamiento respetuoso con el medio ambiente ....236
3 Descripción del producto..........................................................237
3.1 Modos de funcionamiento...............................................237
3.2 Funcionamiento del equipo.............................................237
3.2.1 Bloqueo de rearme ..............................................238
3.2.2 Chequeo externo de contactores (EDM) .............239
3.3 Estructura y función.........................................................240
3.4 Ejemplo para el campo de aplicación .............................243
4 Montaje ......................................................................................244
4.1 Preparación del montaje .................................................244
4.1.1 Distancia de seguridad en protecciones de
accesos ................................................................244
4.1.2 Distancia mínima a las superficies
reflectantes..........................................................247
4.1.3 Protección ltiple .............................................. 249
4.1.4 Influencia mutua de sistemas cercanos .............250
4.2 Montaje del equipo de evaluación de seguridad
UE401.............................................................................. 251
4.3 Montaje de los sensores L4000, L400...........................252
4.3.1 Espejos desviadores ............................................252
5 Instalación eléctrica .................................................................254
5.1 Importantes indicaciones acerca de la instalación.........254
5.2 Chequeo externo de contactores (EDM) .........................258
5.3 Pulsador de reset.............................................................259
5.4 Ocupación de los contactos de sensor ...........................260
Instrucciones de servicio
Sistema L4000
230 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Contenido
es
6 Puesta en servicio......................................................................261
6.1 Secuencia de indicaciones al conectar ...........................261
6.2 Alinear el emisor y el receptor .........................................261
6.3 Indicaciones para las comprobaciones...........................263
6.3.1 Comprobaciones antes de la primera puesta
en servicio ............................................................263
6.3.2 Comprobaciones diarias de la efectividad del
equipo de protección............................................264
6.3.3 Comprobación periódica del dispositivo
protector a cargo de expertos..............................265
7 Cuidado y conservación.............................................................266
8 Diagnóstico de fallos .................................................................267
8.1 mo actuar en caso de producirse un fallo...................267
8.2 Asistencia técnica SICK ...................................................267
8.3 Indicación de estado de los LEDs de diagnóstico ...........267
8.4 Indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos......269
9 Datos técnicos ...........................................................................271
9.1 Hoja de datos Equipo de evaluación de seguridad
UE401 ..............................................................................271
9.2 Hoja de datos L400 emisor/receptor..............................274
9.3 Hoja de datos L4000 emisor/receptor............................276
10 Datos para el pedido..................................................................278
10.1 Equipo de evaluación de seguridad UE401 ....................278
10.2 Sensores L4000 y L400 ..................................................278
10.3 Espejos desviadores ........................................................279
10.4 Accesorios ........................................................................279
11 Anexo A.......................................................................................281
11.1 Conformidad con las directivas de la UE .........................281
11.2 Lista de chequeo para el fabricante................................282
11.3 Índice de tablas................................................................283
11.4 Índice de figuras e ilustraciones......................................283
12 Anexo B.......................................................................................679
Instrucciones de servicio Capítulo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 231
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a este documento
es
1 Respecto a este documento
Por favor, lea atentamente este catulo antes de trabajar con las
presentes instrucciones de servicio y el sistema de barreras
fotoeléctricas de seguridad L4000, en lo sucesivo denominado
sistema L4000.
1.1 Función de este documento
Estas instrucciones de servicio sirven de guía al personal técnico del
fabricante de la máquina o al explotador de la máquina para lograr el
montaje, la configuración, la instalación eléctrica y la puesta en servi-
cio seguros del sistema L4000, así como para operar el mismo y
realizar su mantenimiento.
Estas instrucciones de servicio no sirven de guía para el manejo de la
máquina donde se integre el sistema L4000. Las informaciones a
este respecto están contenidas en las instrucciones de servicio de la
máquina.
1.2 Destinatarios de este documento
Estas instrucciones de servicio van dirigidas a proyectistas, construc-
tores y explotadores de aquellas instalaciones que hayan de ser pro-
tegidas por el sistema L4000. También van dirigidas a aquellas
personas que integren el sistema L4000 en una máquina, o que
pongan ésta en servicio por primera vez o lleven a cabo su manteni-
miento.
1.3 Ámbito de validez
Éste documento es un documento original.
Estas instrucciones de servicio son válidas para aquellos sistemas
L4000 que registren en la placa de características una de las
siguientes entradas en el campo Operating Instructions del
dispositivo de evaluación de seguridad UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
Indicación
Capítulo 1 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
232 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a este documento
es
1.4 Alcance de las informaciones
Las presentes instrucciones de servicio contienen las siguientes
informaciones sobre el sistema L4000:
Montaje
Instalación eléctrica
Puesta en servicio y
configuración
Aplicación
Diagnóstico y eliminación de
fallos
Números de los artículos
Conformidad y homologación
Cuidado y conservación
Además, para la planificación y la utilización de equipos de protec-
ción como el sistema L4000, son necesarios unos conocimientos
técnicos especializados que no se facilitan en el presente docu-
mento.
Por principio, en todo lo relativo al funcionamiento del sistema L4000
se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la
legislación vigente.
La guía práctica “Maquinaria segura con protección optoelectrónica”
contiene informaciones generales para la prevención de accidentes
con ayuda de equipos de protección optoelectrónicos.
Consulte asimismo la página web de SICK en la siguiente dirección
de Internet
www.sick.com
Allí encontrará:
Ejemplos de aplicaciones
Estas instrucciones de servicio en varios idiomas, para verlas e
imprimirlas
Certificados de homologación, declaración de conformidad UE y
otros documentos
1.5 Abreviaturas utilizadas
External device monitoring = chequeo externo de contactores
Electro-sensitive protective equipment = equipo de protección
electrosensitivo
Light emitting diode = diodo emisor de luz
Output signal switching device = salida de señal que excita el circuito
de corriente de seguridad
Indicación
EDM
ESPE
LED
OSSD
Instrucciones de servicio Capítulo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 233
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a este documento
es
1.6 Definiciones y símbolos utilizados
Las recomendaciones le ayudarán a la hora de tomar decisiones
relativas a la aplicación de una función o de medidas técnicas.
Las indicaciones proporcionan información sobre particularidades del
equipo.
Las indicaciones del display señalizan el estado del display de
7 segmentos del equipo de evaluación de seguridad UE401:
τ Indicación constante de caracteres, p. ej. U
Indicación parpadeante de caracteres, p. ej. 8
κ?4 Indicación alternativa de caracteres, p. ej. L y 5
Los símbolos de los LED describen el estado de un LED de
diagnóstico.
Ejemplos:
O Rojo El LED rojo luce constantemente.
Ö Amarillo El LED amarillo luce intermitentemente.
o Verde El LED verde está apagado.
Las instrucciones sobre acciones concretas que debe realizar el
usuario están señaladas con una flecha. Lea detenidamente y
cumpla con esmero las instrucciones sobre las acciones a realizar.
¡Indicación de aviso!
Una indicación de aviso le advierte sobre peligros concretos o poten-
ciales. Estas indicaciones tienen como finalidad protegerle de posi-
bles accidentes.
¡Lea detenidamente y cumpla estrictamente las indicaciones de
aviso!
Emisor y receptor
En las ilustraciones y esquemas de conexiones, el símbolo s repre-
senta al emisor, y el símbolo r al receptor.
El término “estado peligroso”
En las ilustraciones de este documento, el “estado peligroso” (térmi-
no normalizado) de la máquina se representa siempre como movimi-
ento de una parte de la máquina. En la práctica se pueden dar distin-
tos estados peligrosos:
Movimientos de la máquina
Piezas conductoras de electricidad
Radiación visible o invisible
Una combinación de varios peligros
Recomendación
Indicación
, κ?4
O Rojo, Ö Amarillo,
o Verde
>
Haga esto …
a
ATENCIÓN
s r
Capítulo 2 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
234 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a la seguridad
es
2 Respecto a la seguridad
Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los operadores de
la instalación.
> Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con
el sistema L4000 o con la máquina protegida por el sistema
L4000.
2.1 Personal experto
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento del sistema
L4000 sólo debe ser realizado por personal experto. Por personal
experto se ha de entender aquel personal que
tiene una formación técnica apropiada
y
ha sido informado por el explotador de la máquina acerca del
manejo y de las directivas vigentes sobre seguridad
y
tiene acceso a estas instrucciones de servicio.
2.2 Ámbitos de aplicación del equipo
El sistema L4000 es un equipo de protección electrosensitivo (ESPE),
tipo 4 según las normas IEC 61 496-1 e IEC 61 496-2 por lo que se
puede aplicar en sistemas de control incluidos dentro de la categoría
de seguridad 4 según la norma EN ISO 13 849-1. El sistema L4000
sirve para:
asegurar zonas peligrosas
asegurar accesos
Las barreras fotoeléctricas conforman un campo de protección. La
instalación de las barreras fotoeléctricas debe realizarse de tal modo
que a la zona de peligro solamente pueda accederse a través del
campo de protección. Mientras haya personas dentro de la zona de
peligro no debe ser posible poner en marcha la instalación.
Para una representación de los tipos de protección y un ejemplo para
el campo de aplicación, consulte la página 243.
¡Utilice el sistema L4000 sólo como medida de protección
indirecta!
Un equipo de protección optoelectrónico como el sistema L4000, no
puede proteger ni contra piezas proyectadas ni contra la radiación.
No se detectan los objetos transparentes.
a
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio Capítulo 2
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 235
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a la seguridad
es
Dependiendo de la aplicación se necesitarán, además del sistema
L4000, unos equipos de protección mecánicos o de otro tipo.
El sistema L4000 consta del equipo de evaluación de seguridad
UE401, al que pueden conectarse hasta 4 (en cascada 8) combina-
ciones de emisores/receptores L4000/L400.
2.3 Utilización conforme al fin previsto
El sistema L4000 sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en
el capitulo 2.2 “Ámbitos de aplicación del equipo”. Sólo debe ser utili-
zado por personal cualificado, y únicamente en la máquina donde
haya sido montado y puesto en servicio por primera vez a cargo de un
experto conforme a estas instrucciones de servicio.
En caso de utilizar el sistema para cualquier otro fin, o de efectuar
cualquier modificación del sistema -incluidas aquellas modificaciones
que estén relacionadas con el montaje y la instalación- quedará anu-
lado todo derecho de garantía frente a SICK AG.
2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de
protección generales
Indicaciones de seguridad
Para garantizar la utilización segura y conforme al fin previsto del
sistema L4000, observe el cumplimiento de lo expuesto en los
siguientes puntos.
En lo referente al montaje y a la utilización del sistema L4000, así
como a la puesta en servicio y a las comprobaciones técnicas
periódicas, rigen las normas legales nacionales/internacionales,
particularmente:
la directiva sobre maquinaria
la directiva de utilización por parte de los trabajadores de equi-
pos de trabajo
las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas
de seguridad
las demás prescripciones relevantes para la seguridad
El fabricante y el operador de la máquina en la que se utilice el
sistema L4000 son responsables de coordinar por cuenta propia
con el organismo competente y de cumplir todas las
prescripciones y reglas de seguridad vigentes.
Indicación
a
ATENCIÓN
Capítulo 2 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
236 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Respecto a la seguridad
es
Las indicaciones para las comprobaciones a partir de la página
263 de las presentes instrucciones de servicio (“Comprobaciones
antes de la primera puesta en servicio”, “Comprobaciones diarias
de la efectividad del equipo de protección”, “Comprobación
periódica del dispositivo protector a cargo de expertos”) deberán
observarse sin falta.
Las comprobaciones han de realizarlas expertos o personas auto-
rizadas expresamente para tal fin; todas las comprobaciones
deben ser documentadas de modo que sean comprensibles en
cualquier momento posterior.
Estas instrucciones de servicio han de ser puestas a disposición
del operador de la máquina donde se utilice el sistema L4000. El
operador de la máquina ha se ser instruido por expertos y exhorta-
do a leer las instrucciones de servicio.
La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte
breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60 204. A
través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las
fuentes de alimentación apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1).
2.5 Comportamiento respetuoso con el medio
ambiente
El sistema L4000 está construido de tal modo que agrede lo mínimo
posible al medio ambiente. Consume la menor cantidad de energía y
de recursos posible.
También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso
con el medio ambiente. Por ello, se deben observar las siguientes in-
formaciones en cuanto a la eliminación de residuos.
Eliminación de residuos
> Eliminar todos los equipos inservibles o irreparables conforme a
las normas nacionales para la eliminación de residuos que estén
vigentes.
Nosotros le ayudaremos de buen grado a eliminar estos equipos.
Hable con nosotros.
Indicación
Instrucciones de servicio Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 237
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
3 Descripción del producto
El presente capítulo le informa sobre las propiedades características,
el funcionamiento, la estructura, la función y los distintos modos de
operación del sistema L4000.
> Antes de montar, instalar y poner en servicio el sistema L4000, es
indispensable leer este capítulo.
3.1 Modos de funcionamiento
Modo de protección a elegir, con bloqueo de rearme automático o
con bloqueo de rearme externo (implementado en la máquina)
Chequeo externo de contactores (EDM) a elegir
Conexión de hasta 8 parejas de sensores (estándar: 4, conexión
en cascada: 8)
Diagnóstico mediante display de 7 segmentos
3.2 Funcionamiento del equipo
El sistema L4000 consta del equipo de evaluación de seguridad
UE401, al que pueden conectarse hasta 4 sensores (combinaciones
de emisores/receptores) L4000/L400 como parejas individuales, o
hasta 8 sensores en cascada.
El equipo de evaluación de seguridad UE401 constituye el elemento
de unión entre los sensores y el sistema de control de la máquina.
El sistema L4000 ofrece los siguientes modos de operación:
Con bloqueo de rearme/con chequeo externo de contactores
Con bloqueo de rearme/sin chequeo externo de contactores
Sin bloqueo de rearme/con chequeo externo de contactores
Sin bloqueo de rearme/sin chequeo externo de contactores
Este es el estado en que se entrega el producto:
Con bloqueo de rearme/con chequeo externo de contactores
El ajuste de los modos de operación está descrito en el capítulo 5
“Instalación eléctrica”.
Capítulo 3 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
238 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
3.2.1 Bloqueo de rearme
No confunda el rearme con el bloqueo del arranque de la máquina. El
bloqueo del arranque impide que la máquina arranque tras conectar.
El bloqueo de rearme impide que se vuelva a arrancar la máquina
después de un error o de haber sido interrumpido el trayecto de la
luz.
El bloqueo de rearme se puede realizar de dos modos:
Con el bloqueo de rearme interno del sistema L4000. Al mismo
tiempo el sistema L4000 controla el rearme.
Con el bloqueo de rearme de la máquina (externo). El sistema
L4000 no tiene control alguno sobre el rearme.
¡Haga funcionar la aplicación siempre con bloqueo de rearme!
Cerciórese de que siempre está activado un bloqueo de rearme. El
sistema L4000 no puede comprobar si el bloqueo de rearme externo
está conectado a la máquina, o no. Si se desactiva el bloqueo de
rearme interno y el de la máquina se pondrá en grave peligro al
operador de la instalación.
Reinicio (reset)
Si se activa el bloqueo de rearme interno del sistema L4000 y tam-
bién implementa un bloqueo de rearme externo en la máquina, cada
rearme tendrá que tener su propio pulsador.
Al accionar el pulsador de reset del bloqueo del rearme interno …
el sistema L4000 activa las salidas de conmutación.
el LED del equipo de evaluación de seguridad UE401 se enciende
en color verde.
Sólo el bloqueo de rearme externo impide que la máquina se ponga
de nuevo en marcha. Después de pulsar el pulsador de reset del sis-
tema L4000, el operador también debe pulsar el pulsador de rearme
de la máquina. Si el pulsador de reset y el pulsador de rearme no son
pulsadas en el orden especificado, permanecerá interrumpido el
estado peligroso.
Fig.
1
:
Representación
esquemática del sistema
L4000
Indicación
a
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 239
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
Usando el pulsador de reset se puede excluir la posibilidad de que se
pulse por equivocación el pulsador de rearme externo. El operador
debe acusar recibo en primer lugar del estado no peligroso de la
máquina, oprimiendo el pulsador de reset.
El montaje y la conexión eléctrica del pulsador de reset están des-
critos en la página 259.
3.2.2 Chequeo externo de contactores (EDM)
El chequeo externo de contactores comprueba si los contactores se
desactivan realmente cuando el equipo de protección reacciona. Si
activa el chequeo externo de contactores, el sistema L4000 controla-
rá los contactores cada vez que se interrumpa el trayecto de la luz y
antes de que se vuelva a poner en marcha la máquina. Así, el
chequeo externo de contactores detecta, por ejemplo, si uno de los
contactores está soldado/pegado. En este caso …
aparecerá el mensaje de error 7 en el display de 7 segmentos.
el LED del equipo de evaluación de seguridad UE401 se enciende
en color rojo.
el equipo de evaluación de seguridad UE401 señalizará estando
activo el bloqueo de rearme interno, mediante el LED O Amarillo
encendido “Reset requerido”.
Si el sistema no puede pasar a un estado seguro de operación debi-
do al fallo de un contactor, el sistema se bloqueará completamente
(lock-out). En el display de 7 segmentos aparecerá entonces el men-
saje de error .
La conexión eléctrica del chequeo externo de contactores está descri-
ta en el capitulo 5.2.
Recomendación
Indicación
Capítulo 3 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
240 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
3.3 Estructura y función
El equipo de evaluación de seguridad UE401 está previsto para el
montaje en el armario de distribución, sobre un carril DIN de 35 mm
(Fig. 2).
Además del display de 7 segmentos (para fines de diagnóstico), hay
3 LEDs en el panel frontal:
Indicación Inscripción Explicación
O Rojo OSSD OFF Las salidas de conmutación que
activan el circuito eléctrico de
seguridad, están inactivas
O Verde OSSD ON Las salidas de conmutación que
activan el circuito eléctrico de
seguridad, están activas
O Amarillo RESET Reset necesario
Fig.
2
:
Equipo de
evaluación de seguridad
UE401
Tab.
1
:
Indicaciones LED
en el equipo de evaluación
de seguridad UE401
Instrucciones de servicio Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 241
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
Los bornes de conexión son desmontables, de modo que no es
necesario rehacer las conexiones al reemplazar el equipo de control.
Al equipo de evaluación de seguridad UE401 pueden conectarse dos
tipos de sensores:
L4000 con un alcance de hasta 60 m
L400 con un alcance de hasta 5/10 m
Los sensores sólo cumplen las normas IEC 61 496-1 e IEC 61 496-2
en combinación con el equipo de evaluación de seguridad UE401.
Los sensores van alojados en unas carcasas cilíndricas con rosca
exterior. Se trata de carcasas metálicas con rosca M30x1,5 en el
caso de los sensores L4000, y de carcasas plásticas/metálicas con
rosca M18x1 en el caso de los sensores L400.
El emisor y el receptor están equipados ambos con un LED para el
control de funcionamiento:
Sensor LED
Emisor L4000/L400 Encendido si está activo el
emisor
Receptor L4000/L400 Encendido si se recibe un señal
desde el emisor; parpadea, si el
emisor/receptor están mal
alineados entre sí, o si están
sucias las lentes
Tab.
2
:
Indicaciones LED
en los sensores
Fig.
3
:
Sensor
L400
con
objetivo axial, la línea
central equivale al eje del
haz
Capítulo 3 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
242 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
Los sensores funcionan con luz roja visible.
Estando ininterrumpido el haz luminoso la salida es igual “0 V”, y
estando interrumpido el haz la salida es igual “+24 V”.
Los sistemas L400 y L4000 sólo deben ser operados como
barreras fotoeléctricas de seguridad, junto con el equipo de
evaluación de seguridad UE401.
Fig.
4
:
Sensor
L400
con
objetivo radial, eje del haz
90
Fig.
5
:
Sensor
L400
0 con
objetivo axial, la línea
central equivale al eje del
haz
a
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 243
Sujeto a cambio sin previo aviso
Descripción del producto
es
3.4 Ejemplo para el campo de aplicación
El sistema L4000 se utiliza como protección de acceso a zonas de
peligro en máquinas o instalaciones (Fig. 6). En la zona de acceso,
los sensores se montan fijamente con la distancia de seguridad nece-
saria del siguiente punto de peligro, y emiten una señal de
desconexión a la máquina o instalación si se interrumpe el haz
luminoso.
Fig.
6
:
Protección de
acceso con el sistema
L4000
Protección
mecánica
Punto de
peligro
Protección de
acceso con el
sistema L4000
Dirección de
entrada a la zona
de peligro
Capítulo 4 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
244 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
4 Montaje
En este capítulo describiremos los preparativos y la realización del
montaje del sistema L4000:
Calcular la distancia de seguridad necesaria
Calcular la distancia con respecto a las superficies reflectantes
Montaje del equipo de evaluación de seguridad UE401
Montaje de los sensores
Una vez realizado el montaje se han de dar los siguientes pasos:
Establecer las conexiones eléctricas (capítulo 5)
Alineación de los emisores y receptores (capítulo 6.2)
Comprobar la instalación (capítulo 6.3)
¡Si no hay una distancia de seguridad suficiente no hay función de
protección!
El montaje de las barreras fotoeléctricas con la distancia de seguri-
dad correcta con respecto al punto de peligro, es un requisito para el
efecto protector seguro del sistema L4000.
4.1 Preparación del montaje
4.1.1 Distancia de seguridad en protecciones de accesos
Entre el campo de protección y el punto de peligro tiene que mante-
nerse una distancia de seguridad. Esta distancia garantiza que no se
pueda llegar al punto de peligro hasta que haya terminado completa-
mente el estado peligroso de la máquina.
La distancia de seguridad según EN ISO 13 855 y EN ISO 13 857
depende de:
el tiempo total de parada de la máquina o la instalación (El tiempo
total de parada puede consultarse en la documentación de la má-
quina, o deberá determinarse con una medición.)
Tiempo de respuesta de todo el equipo de protección
Velocidad de entrada en la zona peligrosa o velocidad de aproxi-
mación a la misma
Número de haces/distancia entre haces
a
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 245
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
Para el ámbito de validez de OSHA y ANSI, la distancia de seguri-
dad depende, según ANSI B11.19:2003-04, Annex D y el Code of
Federal Regulations, edición 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v), de:
El tiempo total de parada de la máquina o la instalación (El tiempo
total de parada podrá encontrarse en la documentación de la má-
quina; en caso contrario se deberá calcularlo realizando las
mediciones necesarias.)
Tiempo de respuesta de todo el equipo de protección
Velocidad de entrada en la zona peligrosa o velocidad de aproxi-
mación a la misma
Otros parámetros que son predeterminados por la norma depen-
diendo de la aplicación
Modo de calcular la distancia de seguridad S según EN ISO 13 855
y EN ISO 13 857:
El siguiente esquema explica a modo de ejemplo el cálculo de la
distancia de seguridad. Según cuáles sean la aplicación y las
condiciones ambientales puede ser necesario aplicar otro esquema
de cálculo.
> Calcular en primer lugar S aplicando la siguiente fórmula:
S = K × T + C [mm]
Siendo …
T = Tiempo total de parada de la máquina
+ Tiempo de respuesta del sistema L4000 tras una
interrupción del trayecto de la luz [s]
S = Distancia de seguridad [mm]
K = Velocidad de aproximación 1,6 [m/s]
C = en función del número de haces (1, 2, 3 ó 4), ver Tab. 3.
Fig.
7
:
Distancia de seguri
-
dad S con respecto al haz
luminoso
Indicación
Punto de
peligro
Distancia de seguridad S (D
s
)
Capítulo 4 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
246 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
Número de haces 1 2 3 4
Altura de los haces
sobre el suelo [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Ejemplo:
Protección de acceso con dos haces C = 850 mm
Tiempo total de parada de la máquina = 290 ms
Tiempo de respuesta de la interrupción del trayecto de la luz = 30 ms
Velocidad de aproximación = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Así se calcula la distancia de seguridad D
s
según
ANSI B11.19:2003-04, Annex D y el Code of Federal Regulations,
edición 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v):
El siguiente esquema explica a modo de ejemplo el cálculo de la dis-
tancia de seguridad. Según cuáles sean la aplicación y las condicio-
nes ambientales puede ser necesario aplicar otro esquema de
cálculo.
> Calcular en primer lugar D
s
aplicando la siguiente fórmula:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Siendo …
D
s
= La distancia nima en pulgadas (o en milímetros) entre el
punto de peligro y el equipo de protección
H
s
= Un parámetro, en pulgadas/segundo o en
milímetros/segundo, basado en la velocidad de
aproximación del cuerpo o de las partes del cuerpo.
Para H
S
se usa con frecuencia 63 pulgadas/segundo.
T
s
= Tiempo total de parada de la máquina, medido en el último
elemento de control
T
c
= tiempo total de parada del circuito de mando
T
r
= Tiempo de respuesta de todo el equipo de protección tras la
interrupción del trayecto de la luz
T
bm
= Tiempo adicional de respuesta que compensa la supervisión
de desgaste de los frenos
Tab.
3
:
Altur
a de los haces
sobre el suelo
Indicación
Instrucciones de servicio Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 247
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
En este cálculo se deben considerar todos los demás tiempos de
respuesta.
D
pf
= Una distancia adicional que se suma a la distancia de
seguridad total. Este valor se basa en la penetración en
dirección al punto de peligro antes de accionar el equipo de
protección electrosensitivo (ESPE). En aplicaciones en
donde el operador pueda pasar la mano por encima del
campo de protección, el valor D
pf
es = 1,2 m. En
disposiciones de haces que permiten una entrada con el
brazo, o en donde el tamaño del objeto detectable
sobrepasa los 63 mm, el valor D
pf
es = 0,9 m.
¡Guardar la distancia de seguridad!
El sistema L4000 deberá instalarse de tal manera que en caso de
interrumpir el haz luminoso, sólo se alcance el punto de peligro cuan-
do ya no exista el estado peligroso.
¡Peligro de no ser detectado!
Aquellas personas que permanecen en la zona de peligro pero fuera
del campo de protección, no son detectadas. Por este motivo hay que
asegurarse de que cualquier estado peligroso sólo pueda iniciarse,
cuando no permanezcan personas en la zona de peligro.
El sistema L4000 no debe utilizarse como protección para las manos
y los dedos.
Para la utilización y el montaje del equipo de protección, son válidas
las correspondientes normativas legales y oficiales. Estas normativas
varían según la zona de utilización.
4.1.2 Distancia mínima a las superficies reflectantes
Los haces luminosos del emisor pueden ser desviados por las super-
ficies reflectantes. A consecuencia de ello puede ocurrir que no se
detecte el objeto.
Por esta razón, todas las superficies y objetos reflectantes (p. ej. re-
cipientes de materiales) deben mantener una distancia mínima a con
respecto al campo de protección del sistema. La distancia mínima a
depende de la distancia D entre el emisor y el receptor.
I
ndicación
a
ATENCIÓN
a
ATENCIÓN
Capítulo 4 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
248 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
Los objetivos del emisor y del receptor tienen el mismo ángulo de
abertura.
Las distancias mínimas con respecto a las superficies reflectantes
sólo son válidas estando libre el trayecto de la luz. En el caso de
utilizar paneles protectores transparentes pueden cambiar estos
valores.
Fig.
8
:
Distancia mínima a
las superficies
reflectantes
Indicación
a
ATENCIÓN
Fig.
9
:
Distancia a en
función de los alcances
L400 y L4000
Superficie reflectante
Distancia mínima a
Ángulo de abertura
Distancia D emisor
-
recep
tor
Instrucciones de servicio Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 249
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
4.1.3 Protección múltiple
En el caso de utilizar dos parejas de sensores L4000/L400 en cas-
cada, ha de impedirse una influencia mutua. Por lo tanto, deberán
observarse los siguientes requisitos para la disposición:
En una cascada no están permitidos más de dos parejas de
sensores.
Fig.
10
:
Protección de una
zona de peligro con sen-
sores L4000/L400 en
cascada
a
ATENCIÓN
Capítulo 4 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
250 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
4.1.4 Influencia mutua de sistemas cercanos
¡Impida que los sistemas cercanos puedan influirse mutuamente!
Si varios sistemas L4000 funcionan uno cerca del otro, los haces del
emisor de un sistema pueden interferir en el receptor del otro siste-
ma, de modo que ya no está garantizada la función protectora de los
diferentes sistemas L4000, y hay un peligro para el operador. Usted
debe evitar situaciones de montaje de este tipo, o aplicar medidas
apropiadas, p. ej. montando paneles que impidan la vista y no refle-
jen, o invirtiendo el sentido de emisión de un sistema.
a
ATENCIÓN
Fig.
11
:
Montaje de dos
sistemas L4000
Instrucciones de servicio Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 251
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
4.2 Montaje del equipo de evaluación de seguridad
UE401
El equipo de evaluación de seguridad UE401 simplemente se encaja
en un carril DIN de 35 mm. El carril DIN de 35 mm deberá estar
dentro de un armario de distribución (Fig. 12).
Los bornes de conexión pueden extraerse fácilmente con un destor-
nillador y vuelven a insertarse con la mano.
Fig.
12
:
Equipo de
evaluación de seguridad
UE401
Capítulo 4 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
252 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
4.3 Montaje de los sensores L4000, L400
Los sensores pueden montarse o bien directamente en los taladros
correspondientes, o bien con ayuda de las escuadras de fijación dis-
ponibles (ver “Datos para el pedido”, pág. 278 y el anexo).
Durante el montaje, observar especialmente lo siguiente:
> Al montar el equipo, asegurarse de que el emisor y el receptor
queden bien alineados. Los objetivos del emisor y del receptor
deben quedar en un mismo eje óptico.
> Tome las medidas adecuadas para amortiguar las vibraciones,
cuando los requisitos en cuanto a choques en la aplicación ex-
cedan los valores indicados en el capítulo 9 “Datos técnicos”,
“Hoja de datos Equipo de evaluación de seguridad ”.
> Durante el montaje, observe sin falta los capítulos 4.1.1 “Distancia
de seguridad en protecciones de accesos”, 4.1.2 “Distancia
nima a las superficies reflectantes” y 4.1.3 “Protección
múltiple”.
4.3.1 Espejos desviadores
Con el sistema L4000 y los espejos desviadores puede realizarse una
protección de acceso para varios lados (Fig. 13).
La utilización de espejos desviadores reduce el alcance útil del sis-
tema L4000 de acuerdo con la tabla.
La utilización de más de dos espejos (Fig. 14) requiere una alineación
muy exacta. En este caso, utilice la ayuda de alineación AR60 (ver el
capítulo 6.2).
Número de los
espejos
Alcance con sensores
L400
Alcance con sensores
L4000
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
ATENCIÓN
Indicación
Indicación
Tab.
4
:
Alcances en caso
de utilizar espejos
desviadores
Instrucciones de servicio Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 253
Sujeto a cambio sin previo aviso
Montaje
es
Fig.
13
:
Ejemplo de zonas
de peligro protegidas en
varios lados
Fig.
14
:
Ejemplo de una
protección de acceso de
dos haces con un sistema
L4000/L400 y espejos
desviadores
Medio de trabajo
accionado por
motor
Zona peligrosa
Zona peligrosa
Medio de trabajo
accionado por
motor
Capítulo 5 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
254 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
5 Instalación eléctrica
5.1 Importantes indicaciones acerca de la
instalación
¡Desconectar la tensión de la instalación!
Mientras se conectan los equipos, la instalación podría ponerse en
marcha de modo involuntario.
> Asegurarse de que toda la instalación permanezca sin tensión
durante la instalación eléctrica.
La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte
breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 204. A través
de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes
de alimentación apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1).
Como conductor eléctrico sólo debe utilizarse cobre con una
resistencia térmica de 75 °C.
Los tornillos de los bornes de conexión deberán apretarse con un
par de apriete de 0,6–0,8 Nm.
Para el empleo y la utilización según los requisitos cULus, debe
utilizarse una alimentación con la característica “for use in class 2
circuits”. ¡No deben circular corrientes 8 A!
¡Cables con envoltura plástica ligera separados fuera del armario
de distribución!
Fuera del armario de distribución, el cableado del emisor y del recep-
tor deberá conducirse en unos cables con envoltura plástica ligera
separados.
¡Conectar por separado OSSD1 y OSSD2!
Para garantizar la seguridad de las señales, OSSD1 y OSSD2 deberán
conectarse separadamente al sistema de control de la máquina, y
dicho sistema deberá procesar por separado ambas señales. OSSD1
y OSSD2 no deben conectarse entre sí.
a
ATENCIÓN
Indicaciones
a
ATENCIÓN
a
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 255
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
¡Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la
carga y el dispositivo de protección!
> Si en las OSSDs o en las salidas de seguridad conecta cargas que
no son resistentes a las inversiones de polaridad, las conexiones
de 0 V de esas cargas y las del dispositivo de protección asociado
deberá conectarlas individualmente y directamente a la misma
borna terminales. Únicamente de esta forma estará garantizado
que, en caso de fallo, no pueda haber una diferencia de potencial
entre las conexiones de 0 V de las cargas y las del dispositivo de
protección asociado.
a
ATENCIÓN
OSSD1
Salida segura 1
OSSD2
Salida segura 2
OSSD1
Salida segura 1
OSSD2
Salida segura 2
Capítulo 5 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
256 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
La complejidad de la circuitería depende de la aplicación en cuestión.
La circuitería está representada en la Fig. 15, y la ocupación de los
bornes en la Tab. 5.
La alimentación de los sensores debe ejecutarse por separado.
Fig.
15
:
Ejemplo para la
circuitería del sistema
L4000
24
V
c.c.
0
V
c.c.
24
V
c.c.
24
V
c.c.
Instrucciones de servicio Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 257
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
Pin Descripción
1 24 V c.c.
2 GND
3 Entrada EDM
4 OSSD1
5 Receptor, sensor 1
6 Receptor, sensor 2
7 Receptor, sensor 3
8 Receptor, sensor 4
9 Desactivar el bloqueo de rearme
10 Desactivar EDM
11 Entrada pulsador de reset
Bloqueo de rearme
12 OSSD2
13 Emisor, sensor 1
14 Emisor, sensor 2
15 Emisor, sensor 3
16 Emisor, sensor 4
Conecte los sensores en el equipo de evaluación de seguridad
UE401 siempre de izquierda a derecha, empezando por los pines 5 y
13 en la Fig. 15. Los contactos de conexión de los sensores que no
estén ocupados, deberán conectarse mediante un puente entre el
pin del emisor/receptor correspondiente (empezando por los pines 8
y 16).
Pueden utilizarse cables no blindados, ver los datos para el pedido.
Tab.
5
:
Ocupación de los
bornes UE401
Fig.
16
:
Ejemplo para la
conexión de sensores
L400/L4000 en cascada
24
V
c.c.
0
V
c.c.
Capítulo 5 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
258 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
5.2 Chequeo externo de contactores (EDM)
El chequeo externo de contactores comprueba si los contactores (u
otros dispositivos de conmutación) se han abierto realmente al acti-
var el equipo de protección. Si el chequeo externo de contactores no
constata reacción alguna de los relés de seguridad antes de que
transcurran 420 ms después de haber intentado efectuar un reset,
vuelve a desconectar las salidas de aviso.
En lo referente al aspecto eléctrico, el chequeo externo de contacto-
res se ha de implementar de forma que los dos contactos normal-
mente cerrados (k1, k2) se cierren forzosamente cuando los elemen-
tos de contacto (K1, K2) lleguen a su posición de reposo a causa de
la interrupción del trayecto de la luz. En la entrada del chequeo exter-
no de contactores habrá entonces una tensión de 24 V. Si tras una
interrupción del trayecto de la luz no hay 24 V, significa que uno de
los elementos de contacto está averiado, en cuyo caso el chequeo
externo de contactores no permitirá que se rearme la máquina. La
función chequeo externo de contactores está activada en el estado
de entrega.
El chequeo externo de contactores también se mantiene activo
tras desconectar y volver a conectar el equipo.
Para desactivar el chequeo externo de contactores, conecte los
pines 3 y 10 del equipo de evaluación de seguridad UE401 a 24 V.
Fig.
17
:
Conexión de los
elementos de contacto al
chequeo externo de
contactores (EDM)
Indicacion
es
24
V
c.c.
Instrucciones de servicio Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 259
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
5.3 Pulsador de reset
En el servicio de protección con bloqueo interno de rearme, el opera-
dor tiene que oprimir el pulsador de reset para que se produzca el
rearme.
¡Elegir el lugar de montaje adecuado para el pulsador de reset!
Instalar el pulsador de reset fuera de la zona de peligro de tal modo
que no pueda ser pulsado desde de la zona de peligro. Además, al
oprimir el pulsador de reset el operador debe poder ver toda la zona
de peligro.
Para desactivar el bloqueo de rearme interno, conecte el PIN 9 a
24 V.
a
ATENCIÓN
Fig.
18
:
Conexión del
pulsador de reset
Indicación
24
V
c
.c.
L4000
Capítulo 5 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
260 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Instalación eléctrica
es
5.4 Ocupación de los contactos de sensor
Los contactos de sensor están ocupados de acuerdo con la Fig. 19.
Pin Abreviatura Designación
1 24 V c.c. Alimentación de tensión continua
2 n.c. No ocupado
3 0 V c.c. Alimentación de tensión continua
4 TE, Q TE = Entrada de test (emisor), Q = Salida de
test (receptor)
Fig.
19
:
Ocupación de los
contactos de sensor
L4000, L400
Tab.
6
:
Ocupación
de los
contactos de sensor
ReceptorEmisor
24 V c.c.
24 V c.c.
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Instrucciones de servicio Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 261
Sujeto a cambio sin previo aviso
Puesta en servicio
es
6 Puesta en servicio
¡No poner en servicio nunca un equipo sin que un experto haya
realizado la comprobación!
Antes de poner por primera vez en servicio una instalación que esté
protegida por el sistema L4000, ésta deberá ser comprobada y auto-
rizada por un experto. A este respecto han de observarse las indica-
ciones descritas en el capítulo “Respecto a la seguridad” en la
página 234.
6.1 Secuencia de indicaciones al conectar
Después de la conexión se encienden todos los segmentos del dis-
play de 7 segmentos. Seguidamente se apaga el display y todos los
segmentos se activan brevemente uno detrás del otro. Después
vuelve a apagarse el display, indicando que el equipo está listo para
el servicio. Si no se apagara el display, entonces el equipo tiene un
fallo (ver el capítulo 8 “Diagnóstico de fallos”).
Los valores de las indicaciones tienen el siguiente significado:
Indicación Significado
7, , , , , ,
, ,
Test del display de 7 segmentos. Todos los
segmentos se van activando consecutivamente.
Sin indicación
El equipo está listo para funcionar.
Otras
indicaciones
Fallo del equipo. Véase capítulo 8 “Diagnóstico de
fallos”.
6.2 Alinear el emisor y el receptor
Una vez que se hayan montado y conectado todos los elementos se
tienen que alinear los respectivos emisores con los receptores.
Procedimiento para alinear el emisor y el receptor:
¡Asegurar que no se produzca un estado peligroso en la instalación
o en el sistema!
¡Asegurarse de que el estado peligroso de la máquina está desconec-
tado y permanece así! Las salidas del sistema L4000 no deben influir
en absoluto en la máquina durante la operación de alineación.
> Desemborne el cable en el pin 13 del equipo de evaluación de
seguridad UE401, o bien en el pin 4 del primer sensor. De este
modo se intensifica la luz emitida por este emisor y los demás
emisores, y se simplifica el proceso de alineación.
a
ATENCIÓN
Tab.
7
:
Indicaciones
durante el ciclo de
conexión
a
ATENCIÓN
Capítulo 6 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
262 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Puesta en servicio
es
> Comience siempre alineando la primera pareja del circuito, porque
de lo contrario los emisores siguientes no podrán emitir luz.
> Alinee lo mejor posible los emisores y receptores entre sí, y fíjelos
provisionalmente.
> Conecte la alimentación del sistema L4000.
> Coloque un pedazo de papel blanco o una lámina reflectora de
100 mm × 100 mm con un agujero (sección transversal del
sensor) en el centro del receptor.
> Alinee el emisor con respecto al receptor, de tal modo que la luz
reflejada en el reflector alcance la intensidad máxima.
> Preste atención a que el LED amarillo del receptor esté encendido,
o corrija adecuadamente el receptor.
> Para comprobar la intensidad, tape parcialmente las lentes del
emisor y/o del receptor. La intensidad del haz luminoso recibido es
suficiente, si el LED del receptor sólo comienza a parpadear
cuando esté tapada al menos media superficie de la lente.
> Fije los sensores en esta posición.
> Proceda del mismo modo con los otros sensores.
> Conecte el pin 4 del primer emisor (conductor negro del cable) o el
respectivo conductor del cable (pin 13) con el equipo de
evaluación de seguridad UE401.
Para alinear los emisores y receptores con la ayuda de alineación
por láser AR60:
Para grandes alcances o al utilizar espejos desviadores, la ayuda de
alineación por láser AR60 facilita considerablemente la alineación.
> Enrosque el adaptador en la AR60.
> Monte la AR60 delante del emisor (atornillar).
> Conectar la AR60
> Colocar en los receptores un cartón blanco o un cartón con
Scotchlite (cinta reflectora) (de esta manera se detecta mejor el
haz luminoso)
> Alinear el emisor de tal modo que el haz luminoso del láser caiga
en el centro del objetivo del receptor
> Fijar el emisor en esta posición
> Desconectar la AR60
> Desmontar la AR60
> Conectar los sensores
Instrucciones de servicio Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 263
Sujeto a cambio sin previo aviso
Puesta en servicio
es
6.3 Indicaciones para las comprobaciones
6.3.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio
Compruebe el dispositivo de protección según se describe a
continuación, y según las normas y prescripciones vigentes
pertinentes.
Para asegurar la función correcta, realice las comprobaciones de
acuerdo con el cap. 6.3.2 “Comprobaciones diarias de la efectividad
del equipo de protección”.
> El número de emisores y receptores debe coincidir, y la distancia
entre ambos no debe exceder el valor máximo indicado en los
Datos Técnicos.
> El acceso a la zona de peligro solamente debe ser posible a través
del campo de protección.
> No debe ser posible pasar por encima, por debajo o alrededor del
equipo de protección.
> Comprobar asimismo que el equipo de protección es efectivo en la
máquina en todos los modos de operación que se pueden ajustar
en la máquina, conforme a la lista de chequeo (véase capitulo
Fig.
20
:
Adaptador de
ayuda de alineación
L4000 (M30) para AR60
L4000
Adaptador de ayuda
de alineación
AR60
Capítulo 6 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
264 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Puesta en servicio
es
11.2 en la página 282). Utilizar esta lista de chequeo como
referencia antes de poner el equipo en servicio por primera vez.
> Asegurarse de que los operadores de la máquina protegida con el
sistema L4000 sea instruido debidamente por personal especiali-
zado del explotador de la máquina, antes de que los operadores
comiencen su trabajo. La instrucción corre a cargo del explotador
de la máquina.
6.3.2 Comprobaciones diarias de la efectividad del equipo de
protección
La eficacia del equipo de protección debe ser comprobada diaria-
mente o cada vez antes de iniciar el trabajo por personal autorizado y
encargado, utilizando la barra de comprobación adecuada.
> Tape cada haz luminoso completamente con una barra de
comprobación opaca (diámetro mínimo 30 mm) en las siguientes
posiciones:
Directamente delante del emisor
En el centro entre el emisor y el receptor (o los espejos
desviadores)
Directamente delante del receptor
En el caso de utilizar espejos desviadores, directamente delante y
detrás del espejo
Esto debe arrojar el siguiente resultado:
En el receptor de la barrera fotoeléctrica de seguridad en cuestión
no debe encenderse ningún LED
y
en el equipo de evaluación de seguridad UE401 sólo debe
encenderse el LED rojo
y
mientras esté interrumpido el haz luminoso, no debe ser posible
iniciar el estado peligroso.
Instrucciones de servicio Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 265
Sujeto a cambio sin previo aviso
Puesta en servicio
es
¡No seguir operando la máquina cuando se ilumine el LED verde o
el amarillo en el equipo de evaluación de seguridad UE401 durante
la comprobación!
Si se ilumina durante la comprobación el LED verde o el LED amarillo
-aunque sea brevemente-, no se debe seguir trabajando con la má-
quina. En este caso, un experto deberevisar la instalación del
sistema L4000 (véase capítulo 5).
> Compruebe antes de tapar cada haz luminoso con una barra de
comprobación, si …
se enciende el LED verde en el equipo de evaluación de seguri-
dad UE401 con bloqueo de rearme interno desactivado.
se enciende el LED amarillo en el equipo de evaluación de seguri-
dad UE401 con bloqueo de rearme interno activado. (“Reset ne-
cesario”).
Si esta condición no se cumpliera, primero deberá provocar ese esta-
do. De no hacerlo, la comprobación no será válida.
6.3.3 Comprobación periódica del dispositivo protector a cargo
de expertos
> Comprobar la instalación de acuerdo con las prescripciones vigen-
tes dentro de los plazos que éstas exigen. Con ello se podrán de-
tectar las modificaciones que haya sufrido la máquina y las mani-
pulaciones que se hayan efectuado en el dispositivo protector
desde el momento de ponerla en servicio por primera vez.
> Si se han ejecutado modificaciones esenciales en la máquina o en
el equipo de protección, o si se ha modificado o reparado la barre-
ra fotoeléctrica de un solo sentido, compruebe nuevamente la
instalación de acuerdo con la lista de chequeo del anexo.
a
ATENCIÓN
Capítulo 7 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
266 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Cuidado y conservación
es
7 Cuidado y conservación
El sistema L4000 es libre de mantenimiento. Las lentes de los sen-
sores deberán limpiarse periódicamente y en caso de suciedad.
Evite que se rayen las lentes y que se formen gotas en las mismas,
dado que pueden cambiar las propiedades ópticas.
> No utilice productos de limpieza agresivos.
> No utilice productos de limpieza abrasivos.
Debido a la carga estática quedan adheridas partículas de polvo a la
lente. Este efecto negativo se puede reducir empleando para la
limpieza el limpiador antiestático para plástico (nº de artículo SICK:
5 600 006) y el paño para elementos ópticos SICK (nº de artículo
SICK: 4 003 353).
Para limpiar la lente:
> Elimine el polvo de la lente con un pincel limpio y suave.
> Limpie la lente con un paño limpio y húmedo.
Después de la limpieza, compruebe la posición del emisor y del
receptor para asegurarse de que no se puede pasar por el equipo de
protección ni por arriba, ni por debajo, ni por detrás.
> Comprobar la efectividad del equipo de protección siguiendo las
instrucciones descritas en el capitulo 6.3 “Indicaciones para las
comprobaciones” en la página 263.
Indicación
Indicación
Indicación
Instrucciones de servicio Capítulo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 267
Sujeto a cambio sin previo aviso
Diagnóstico de fallos
es
8 Diagnóstico de fallos
En este capítulo explicaremos cómo localizar y subsanar errores del
sistema L4000.
8.1 Cómo actuar en caso de producirse un fallo
¡No mantener la máquina en funcionamiento cuando haya un fallo
de origen desconocido!
Parar la máquina siempre que se presente un fallo que no pueda ser
determinado claramente y no pueda ser eliminado con seguridad.
¡Ejecutar una prueba de funcionamiento completa después de
eliminar el fallo!
Después de eliminar un fallo, ejecute una prueba de funcionamiento
completa de acuerdo con el capítulo 6.3 “Indicaciones para las
comprobaciones”.
8.2 Asistencia técnica SICK
En caso de que no pueda subsanar un fallo con la ayuda de las infor-
maciones incluidas en este capítulo, póngase en contacto con la
sucursal de SICK responsable de su zona.
8.3 Indicacn de estado de los LEDs de diagstico
Este capítulo explica qué significa la luz de los LEDs y cómo se puede
reaccionar en cada caso.
Indicación Causa posible Modo de eliminar el
fallo
O Amarillo LED
amarillo
del UE401
luce
Reset necesario > Oprima el pulsador
de reset.
o Rojo y
o Verde
Ni el LED
rojo ni el
LED verde
del UE401
se
encienden,
o ningún
LED se
enciende.
No hay tensión
de servicio, o es
muy baja
o
Equipo averiado
> Comprobar la
alimentación y, si
fuera necesario,
conectarla.
> Reemplace el
equipo.
a
ATENCIÓN
a
ATENCIÓN
Tab.
8
:
Indicaciones de
estado de los LEDs
Capítulo 8 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
268 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Diagnóstico de fallos
es
Indicación Causa posible Modo de eliminar el
fallo
LED del
emisor no
luce
El pin 4 del
emisor está
conectado a
+24 V, o no hay
alimentación en
el emisor
> Comprobar la
alimentación y, si
fuera necesario,
conectarla.
o
Anaranjado
El LED del
emisor luce
con media
intensidad
El pin 4 del
emisor está
conectado al
UE401
O
Anaranjado
El LED del
emisor luce
con toda la
intensidad
El pin 4 del
emisor no está
conectado (para
la alineación del
emisor y
receptor; el
emisor emite luz
con toda la
intensidad)
o Amarillo LED del
receptor no
luce
El haz del
emisor está
interrumpido o
el receptor no
tiene
alimentación
> Comprobar la
alimentación y, si
fuera necesario,
conectarla.
Ö Amarillo LED
parpadea
El receptor
recibe una señal
débil del emisor
(mal alineado o
sucio)
> Alinee los sensores
(capítulo 6.2) o
limpie las lentes
(capítulo 7).
O Amarillo LED luce El receptor está
bien alineado
con respecto al
emisor y recibe
la señal del
mismo
Instrucciones de servicio Capítulo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 269
Sujeto a cambio sin previo aviso
Diagnóstico de fallos
es
8.4 Indicaciones de fallos en el display de
7 segmentos
En este capitulo explicaremos el significado que tienen las indicacio-
nes de fallos en el display de 7 segmentos y cómo se ha de reaccio-
nar en cada caso.
Indicación Causa posible Modo de eliminar el fallo
7
o
Fallo en el
chequeo externo
de contactores (El
parpadeo señaliza
que no está activo
el bloqueo de
rearme interno.)
> Comprobar los contactores o
dispositivos de conmutación y su
cableado, y eliminar el posible
fallo en el cableado.
> Cuando aparezca la indicacn
desconecte el equipo y vuelva a
conectarlo.
?1 La configuración
de los sensores
conectados no es
correcta
> Compruebe las conexiones de los
sensores hacia el relé de seguri-
dad.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
δ Error de sistema > Reemplace el equipo de
evaluación de seguridad UE401.
ε?0 Sobreintensidad
1
)
en la salida de
aviso 1
> Compruebe el contactor o los
dispositivos de conmutación. Si
fuera necesario, cambiarlos.
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 0 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
ε?1 Cortocircuito
1)
en
la salida de
aviso 1
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 24 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
ε?2 Cortocircuito
1)
en
la salida de
aviso 1
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 0 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
1)
Sólo es detectada estando conectadas las salidas de conmutación de seguridad (OSSDs).
Tab.
9
:
Indicaciones de
fallos en el display de
7 segmentos
Capítulo 8 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
270 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Diagnóstico de fallos
es
Indicación Causa posible Modo de eliminar el fallo
ε?3 Sobreintensidad
1)
en la salida de
aviso 2
> Compruebe el contactor o los
dispositivos de conmutación. Si
fuera necesario, cambiarlos.
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 0 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
ε?4 Cortocircuito
1)
en
la salida de
aviso 2
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 24 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
ε?5 Cortocircuito
1)
en
la salida de
aviso 2
> Comprobar que el cableado no
hace cortocircuito a 0 V.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
ε?6 Cortocircuito
1)
entre salida de
aviso 1 y 2
> Revise el cableado y elimine el
error.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
κ?4 Configuración
errónea o
modificada
> Compruebe la configuración
(número de sensores, modos de
operación) del sistema.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
> Después de eliminar este fallo,
ejecute una prueba de
funcionamiento completa de
acuerdo con el capítulo 6.3
“Indicaciones para las
comprobaciones”.
κ?8 Tensión de ali-
mentación muy
baja
> Comprobar la tensión de
alimentación y la fuente de
alimentación. Si fuera necesario,
cambiar los componentes
estropeados.
> Desconectar la tensión de servicio
y volver a conectarla.
Instrucciones de servicio Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 271
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
9 Datos técnicos
9.1 Hoja de datos Equipo de evaluación de
seguridad UE401
Mínimo Típico Máximo
Tensión de alimentación
2)
19,2 V c.c. 24 V c.c. 28,8 V c.c.
Ondulación residual 5 V
SS
Consumo de potencia
3)
3,6 W con
28,8 V
Clase de protección III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
Temperatura ambiente
durante el servicio
–20 C +55 C
Humedad del aire
(sin condensación)
15 % 95 %
Temperatura de
almacenamiento
–25 C +75 C
Grado de protección IP 20
Mostrar LED verde (ON), LED rojo (OFF), LED
amarillo (pulsador de reset para el
bloqueo de rearme), display de 7
segmentos (indicación de fallos)
Tiempo de conexión tras
aplicar la tensión de
alimentación
2,5 s
Tiempo de respuesta
Tiempo de desconexión
Tiempo de desconexión
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Bloques de terminales Bornes de tornillo sustituibles,
codificados
Sección del cable 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Longitudes de cable Máx. 100 m entre caja, emisor, receptor
y fuentes de señales, sección transver-
sal mín. 0,25 mm
2
2)
La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a
la EN 60204. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación
apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1).
3)
Sin corriente conmutada OSSD.
4)
Para intervenciones que duren menos de 100 ms.
Tab.
10
:
Datos técnicos
del equipo de evaluación
de seguridad UE401
Capítulo 9 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
272 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
Mínimo Típico Máximo
Entradas
6)
Pulsador de reset
Chequeo externo de contactores
Desactivar el pulsador de reset
Desactivar el chequeo externo de
contactores
4 entradas de receptor
Salidas
6)
4 salidas de emisor
Salidas de aviso OSSDs 2 semiconductores PNP, a prueba de
cortocircuitos
5
)
, con supervisión de
cortocircuitos entre las salidas de
conmutación
Tensión de corte
6
)
HIGH
(activa, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Tensión de corte
6)
LOW
(inactiva)
1,3 V
Corriente conmutada 0,5 A
Corriente de fuga
7
)
0,3 mA
Capacidad de carga 2,2 λF
Secuencia de
maniobras
Dependiente de la inductancia de carga
Inductancia de carga
8
)
1,9 H
5)
Válido para tensiones entre –30 V y 30 V.
6)
Según IEC 611312.
7)
En caso de error (interrupción del cable de 0 V) fluye máx. la corriente de fuga en el cable OSSD.
El elemento de control conectado a continuación debe detectar este estado como LOW. Un PLC (controlador
lógico programable) seguro debe detectar este estado.
8)
Cuando la secuencia de maniobras es pequa, la máxima inductancia de carga admisible es mayor.
Instrucciones de servicio Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 273
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
Mínimo Típico Máximo
Datos de impulso de
test
9
)
Anchura de pulso de
test
Velocidad de pulso de
test
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Resistividad admisible
entre equipo y carga
10
)
10 ς
Entrada Chequeo externo
de contactores (EDM)
Tiempo de caída
admisible (contactores)
Tiempo de atracción
admisible (contactores)
350 ms
420 ms
Entrada de aparato de
mando y señalización
(pulsador de reset)
Tiempo de
accionamiento del
aparato de mando y
señalización
50 ms
Resistencia contra
choques
10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistencia a la fatiga por
vibraciones
5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Fijación de la carcasa Sujeción de resorte en carril DIN de
35 mm (DIN EN 50022)
Peso 160 g
9)
Las salidas se prueban siempre cíclicamente en estado activo (breve conmutación LOW). Al seleccionar los
elementos de control postconectados hay que asegurarse de que, con los parámetros especificados, los
pulsos de test no causen una desconexión.
10)
Limitar a este valor la resistividad de cada hilo con respecto al elemento postconectado, con el fin de que se
detecte con seguridad un cortocircuito entre las salidas. (Observar asimismo la norma EN 60204
Equipamientos eléctricos de máquinas, parte 1: requisitos generales).
Capítulo 9 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
274 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
9.2 Hoja de datos L400 emisor/receptor
Mínimo Típico Máximo
Tensión de alimentación 19,2 V c.c. 24 V c.c.
28,8 V c.c.
Consumo de corriente 60 mA
11)
(Emisor)
30 mA
(Receptor)
Clase de prot. eléctrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
12)
Nivel de integridad de
seguridad
13)
SIL3 (IEC 61 508)
mite de carga SIL
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoría Categoría 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilidad media
de un fallo peligroso por
hora)
2,9 × 10
–10
T
M
(tiempo de uso) 20 años (EN ISO 13 849)
Longitud de onda 660 nm (rojo)
Angulo del haz/Angulo de
recepción
°2,5
Diámetro (objetivo) 12 mm
Distancia emisor-receptor 0 m
Axial 10 m
Radial 5 m
Temperatura ambiente
durante el servicio
–20 C
+55 C
Humedad del aire
(sin condensación)
15 %
95 %
Temperatura de
almacenamiento
–25 C
+75 C
Material de la carcasa Plástico o latón niquelado
Objetivo Plástico
Grado de protección IP 67
11)
En caso de emisión constante (p. ej. para la alineación, PIN 4 del emisor no conectado).
12)
Sólo en combinación con el equipo de evaluación de seguridad UE401.
13)
Para obtener informaciones detalladas sobre el diseño exacto de su máquina/instalación, póngase en
contacto con la filial SICK competente en su zona.
Tab.
11
:
Datos técnicos
L400 emisor/receptor
Instrucciones de servicio Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 275
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
Mínimo Típico Máximo
Tiempo de respuesta
LOW = HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Señal de entrada (sólo
emisor)
HIGH: Emisión inactiva
LOW o interrumpida: Emisión activa
Señal de salida (sólo
receptor)
HIGH: Haz luminoso interrumpido
LOW: Haz luminoso libre
Resistencia contra
choques
10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistencia a la fatiga por
vibraciones
5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso (plástico/metal) 30/67 g
Capítulo 9 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
276 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
9.3 Hoja de datos L4000 emisor/receptor
Mínimo Típico Máximo
Tensión de alimentación 19,2 V c.c. 24 V c.c. 28,8 V c.c.
Consumo de corriente
60 mA
14)
(Emisor)
30 mA
(Receptor)
Clase de prot.eléctrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
15)
Nivel de integridad de
seguridad
16)
SIL3 (IEC 61 508)
mite de carga SIL
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoría Categoría 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilidad media
de un fallo peligroso por
hora)
2,9 × 10
–10
T
M
(tiempo de uso) 20 años (EN ISO 13 849)
Longitud de onda 660 nm (rojo)
Angulo del haz/Angulo de
recepción
°2,5
Diámetro (objetivo) 26 mm
Distancia emisor-receptor 0 m 60 m
Temperatura ambiente
durante el servicio
–20 C +55 C
Humedad del aire
(sin condensación)
15 % 95 %
Temperatura de
almacenamiento
–25 C +75 C
Material de la carcasa Latón niquelado
Objetivo Cristal
Grado de protección IP 67
Tiempo de respuesta
LOW = HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Señal de entrada (sólo
HIGH: Emisión inactiva
14)
En caso de emisión constante (p. ej. para la alineación, PIN 4 del emisor no conectado).
15)
Sólo en combinación con el equipo de evaluación de seguridad UE401.
16)
Para obtener informaciones detalladas sobre el diseño exacto de su máquina/instalación, póngase en
contacto con la filial SICK competente en su zona.
Tab.
12
:
Datos técnicos
L4000 emisor/receptor
Instrucciones de servicio Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 277
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos técnicos
es
Mínimo Típico Máximo
emisor) LOW o interrumpida: Emisión activa
Señal de salida (sólo
receptor)
HIGH: Haz luminoso interrumpido
LOW: Haz luminoso libre
Resistencia contra
choques
10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistencia a la fatiga por
vibraciones
5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso 212 g
Capítulo 10 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
278 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos para el pedido
es
10 Datos para el pedido
10.1 Equipo de evaluación de seguridad UE401
Componentes Tipo Anexo Número de
artículo
UE401, unidad de
evaluación
UE401-
A0010
Fig. 21
6 027 343
10.2 Sensores L4000 y L400
Componentes Tipo Anexo Número de
artículo
L4000, M30 × 1,5, carcasa
metálica, alcance 60 m,
objetivo axial, conector
M12, 4 polos, acodados
Emisor L40S-
33MA2A
Fig. 22 6 027 335
Receptor L40E-
33MA2A
Fig. 22 6 027 336
Sensores L400, M18 × 1,
conector M12, 4 polos,
rectos
Emisor, carcasa plástica,
alcance 10 m, objetivo axial
L40S-
21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Receptor, carcasa plástica,
alcance 10 m, objetivo axial
L40E-
21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Emisor, carcasa metálica,
alcance 10 m, objetivo axial
L40S-
21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Receptor, carcasa metálica,
alcance 10 m, objetivo axial
L40E-
21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Emisor, carcasa metálica,
alcance 5 m, objetivo radial
L40S-
11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Receptor, carcasa metálica,
alcance 5 m, objetivo radial
L40E-
11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Número de
artículo del equipo de
evaluación de seguridad
UE401
Tab.
14
:
Números de los
artículos de los sensores
L4000 y L400
Instrucciones de servicio Capítulo 10
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 279
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos para el pedido
es
10.3 Espejos desviadores
Componentes Tipo Anexo Número de
artículo
Espejo desviador PNS 105-1 Fig. 29 1 004 076
Espejo desviador PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Soporte para espejo
desviador PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Fijación con muelle PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Espejo desviador PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Accesorios
Componentes Tipo Anexo Número de
artículo
Montaje
Escuadra de fijación M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Escuadra de fijación M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Soporte de fijación M30,
orientable, con rosca de
fijación M6 axial
BEF-HA-M30A
Fig. 27 5 311 527
Soporte de fijación M30,
orientable, con rosca de
fijación M6 radial
BEF-HA-M30R
Fig. 28 5 311 528
Adaptador de ayuda de
alineación para L4000,
M30
Fig. 34 5 311 529
Regletas de bornes de
recambio, 4 unidades
6 025 841
Tab.
1
5
:
Números de los
artículos espejos
desviadores
Tab.
16
:
Números de los
artículos de los accesorios
Capítulo 10 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
280 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Datos para el pedido
es
Componentes Tipo Anexo Número de
artículo
Cables de conexión
Conector hembra M12,
4 polos, recto
DOS-1204-G 6 007 302
Conector hembra M12,
4 polos, acodado
DOS-1204-W 6 007 303
Conector hembra M12,
4 polos, recto, cable 2 m,
PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Conector hembra M12,
4 polos, recto, cable 5 m,
PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Conector hembra M12,
4 polos, recto, cable 10 m,
PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Conector hembra M12,
4 polos, recto, cable 15 m,
PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Conector hembra M12,
4 polos, acodado,
cable 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Conector hembra M12,
4 polos, acodado,
cable 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Conector hembra M12,
4 polos, acodado,
cable 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Conector hembra M12,
4 polos, recto, cable 5 m,
PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Conector hembra M12,
4 polos, acodado,
cable 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Conector M12, 4 polos,
recto, ensamblable
STE-1204-G 6 009 932
Instrucciones de servicio Capítulo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 281
Sujeto a cambio sin previo aviso
Anexo A
es
11 Anexo A
11.1 Conformidad con las directivas de la UE
Declaración de conformidad de la UE (extracto)
El abajo firmante, en representación del fabricante indicado a
continuación, declara que el producto es conforme con las
disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) de la UE (incluyendo
todas las modificaciones aplicables) y que las respectivas normas y/o
especificaciones técnicas han sido utilizadas como base.
Declaración de conformidad de la UE completa para descargar:
www.sick.com
Capítulo 11 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
282 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Anexo A
es
11.2 Lista de chequeo para el fabricante
L
Lista de chequeo para el fabricante/suministrador, para la instalación de
equipos de protección con actuación sin contacto (ESPE)
Los siguientes datos deberán estar preparados, a más tardar, para la fecha en la que se realice la primera puesta en
servicio. Esta lista incluye datos sobre los requerimientos que han de cumplir diversas aplicaciones. Lógicamente, sólo será
necesario tener preparados los datos relativos a la aplicación concreta que el fabricante/suministrador ha de comprobar.
Esta lista de chequeo debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la documentación de la quina, con el fin de que
pueda servir como referencia cuando se realicen comprobaciones en el futuro.
1.
¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas/normas vigentes para
la máquina?
No
2. ¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? No
3.
¿El dispositivo de protección corresponde a los niveles PL/SILCL y PFHd requeridos por las normas
EN ISO 13849-1/EN 62061 y al tipo exigido según IEC 61496-1?
No
4.
¿Se puede acceder a o intervenir en la zona de peligro/el punto peligroso exclusivamente a través del
campo de protección del ESPE?
No
5.
¿Se han tomado las medidas apropiadas para evitar la presencia sin protección de personas en la
zona o punto de peligro (protección mecánica de presencia) o supervisar la presencia (dispositivos de
protección) y se han asegurado o bloqueado debidamente para que no se puedan manipular?
No
6.
¿Se han aplicado medidas de protección mecánicas adicionales que impidan el acceso por debajo,
por encima y por detrás, y están aseguradas dichas medidas contra cualquier manipulación?
No
7.
¿Se ha medido de nuevo el tiempo máximo necesario para que se pare la máquina, y se ha indicado y
documentado (en la máquina y/o en la documentación de la misma)?
No
8. ¿Se mantiene la distancia mínima necesaria entre el ESPE y el punto de peligro más próximo? No
9.
¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra el desplazamiento después de
haber realizado el ajuste?
No
10.
¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase de
protección)?
No
11.
¿Hay un aparato de mando y señalización para efectuar el reset del equipo de protección (ESPE) o,
respectivamente, para rearmar la máquina, y está colocado siguiendo las prescripciones?
No
12.
¿Las salidas del ESPE (OSSD) están integradas de acuerdo con el PL o SIL requerido por
EN ISO 13849-1/EN 62061 y corresponden a la integración especificada en los esquemas de
conexiones?
No
13.
¿Se ha comprobado la función protectora de acuerdo con las indicaciones de comprobación incluidas
en esta documentación?
No
14.
¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los modos de
funcionamiento ajustables?
No
15. ¿Se supervisan los elementos de contacto que activa el ESPE, p. ej. contactores, válvulas, etc.? No
16. ¿Es efectivo el ESPE durante todo el tiempo que dura el estado peligroso? No
17.
Se detiene un estado peligroso (ya iniciado) al desconectar o desactivar el ESPE, así como al
conmutar los modos de operación o al conmutar a otro equipo de protección?
No
18.
¿Está colocado en lugar bien visible para el operador el rótulo de advertencia para que se realice la
comprobación diaria?
No
Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la comprobación periódica a cargo de un experto.
Instrucciones de servicio Capítulo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 283
Sujeto a cambio sin previo aviso
Anexo A
es
11.3 Índice de tablas
Tab. 1: Indicaciones LED en el equipo de evaluación de
seguridad UE401............................................................... 240
Tab. 2: Indicaciones LED en los sensores ....................................241
Tab. 3: Altura de los haces sobre el suelo ....................................246
Tab. 4: Alcances en caso de utilizar espejos desviadores............252
Tab. 5: Ocupación de los bornes UE401.......................................257
Tab. 6: Ocupación de los contactos de sensor .............................260
Tab. 7: Indicaciones durante el ciclo de conexión........................261
Tab. 8: Indicaciones de estado de los LEDs .................................267
Tab. 9: Indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos.......269
Tab. 10: Datos técnicos del equipo de evaluación de
seguridad UE401............................................................... 271
Tab. 11: Datos técnicos L400 emisor/receptor..............................274
Tab. 12: Datos técnicos L4000 emisor/receptor ...........................276
Tab. 13: Número de artículo del equipo de evaluación de
seguridad UE401............................................................... 278
Tab. 14: Números de los artículos de los sensores L4000 y
L400 .................................................................................. 278
Tab. 15: Números de los artículos espejos desviadores ................279
Tab. 16: Números de los artículos de los accesorios .....................279
11.4 Índice de figuras e ilustraciones
Fig. 1: Representación esquemática del sistema L4000 ...........238
Fig. 2: Equipo de evaluación de seguridad UE401......................240
Fig. 3: Sensor L400 con objetivo axial, la nea central
equivale al eje del haz.......................................................241
Fig. 4: Sensor L400 con objetivo radial, eje del haz 90 ............242
Fig. 5: Sensor L4000 con objetivo axial, la línea central
equivale al eje del haz.......................................................242
Fig. 6: Protección de acceso con el sistema L4000....................243
Fig. 7: Distancia de seguridad S con respecto al haz
luminoso............................................................................245
Fig. 8: Distancia mínima a las superficies reflectantes...............248
Fig. 9: Distancia a en función de los alcances L400 y
L4000................................................................................248
Fig. 10: Protección de una zona de peligro con sensores
L4000/L400 en cascada..................................................249
Capítulo 11 Instrucciones de servicio
Sistema L4000
284 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujeto a cambio sin previo aviso
Anexo A
es
Fig. 11: Montaje de dos sistemas L4000.......................................250
Fig. 12: Equipo de evaluación de seguridad UE401......................251
Fig. 13: Ejemplo de zonas de peligro protegidas en varios
lados...................................................................................253
Fig. 14: Ejemplo de una protección de acceso de dos haces
con un sistema L4000/L400 y espejos desviadores .......253
Fig. 15: Ejemplo para la circuitería del sistema L4000 .................256
Fig. 16: Ejemplo para la conexión de sensores L400/L4000
en cascada.........................................................................257
Fig. 17: Conexión de los elementos de contacto al chequeo
externo de contactores (EDM)...........................................258
Fig. 18: Conexión del pulsador de reset.........................................259
Fig. 19: Ocupación de los contactos de sensor L4000, L400.......260
Fig. 20: Adaptador de ayuda de alineación L4000 (M30)
para AR60..........................................................................263
Fig. 21: UE401, equipo de evaluación de seguridad .............. Anexo B
Fig. 22: Sensor L4000............................................................. Anexo B
Fig. 23: Sensor L400, objetivo axial ........................................ Anexo B
Fig. 24: Sensor L400, objetivo radial ...................................... Anexo B
Fig. 25: Escuadra de fijación M18........................................... Anexo B
Fig. 26: Escuadra de fijación M30........................................... Anexo B
Fig. 27: Soporte de fijación M30, orientable, con
rosca de fijación M6 axial........................................... Anexo B
Fig. 28: Soporte de fijación M30, orientable, con
rosca de fijación M6, radial........................................ Anexo B
Fig. 29: Espejo desviador PNS 105-1...................................... Anexo B
Fig. 30: Espejo desviador PSK 1.............................................. Anexo B
Fig. 31: Soporte para espejo desviador PSK 1........................ Anexo B
Fig. 32: Fijación con muelle para PSK 1.................................. Anexo B
Fig. 33: Espejo desviador PSK 45 ........................................... Anexo B
Fig. 34: Adaptador de ayuda de alineación............................. Anexo B
Käyttöohje
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 285
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sisältö
fi
Sisältö
1 Tämä dokumentti.......................................................................287
1.1 Tämän dokumentin tarkoitus ..........................................287
1.2 Kohderyhmä.....................................................................287
1.3 Voimassaolo.....................................................................287
1.4 Informaation laajuus........................................................287
1.5 Käytetyt lyhenteet............................................................ 288
1.6 Käsitteiden määritelmiä ja käytetyt symbolit..................288
2 Turvallisuus ................................................................................290
2.1 Ammattitaitoinen henkilöstö ...........................................290
2.2 Laitteen käyttöalueet.......................................................290
2.3 Määräysten mukainen käyttö..........................................291
2.4 Yleiset turvallisuusohjeet ja turvatoimenpiteet...............291
2.5 Ympäristöystävällinen toiminta ....................................... 292
3 Tuotteen kuvaus ........................................................................293
3.1 Erityiset ominaisuudet ..................................................... 293
3.2 Laitteen toimintatapa ......................................................293
3.2.1 Uudelleenkäynnistyksen esto..............................294
3.2.2 Kontaktorivalvonta (EDM)....................................294
3.3 Rakenne ja toiminta ........................................................296
3.4 Käyttöesimerkki...............................................................299
4 Asennus......................................................................................300
4.1 Asennuksen valmistelu....................................................300
4.1.1 Turvaetäisyys pääsyn estossa .............................300
4.1.2 Vähimmäisetäisyys heijastaviin pintoihin............303
4.1.3 Moninkertainen varmistus................................... 305
4.1.4 Lähellä sijaitsevien järjestelmien vaikutus
toisiinsa................................................................306
4.2 Turvavalvontayksikön asennus UE401...........................307
4.3 Anturien L4000, L400 asennus ......................................308
4.3.1 Kulmapeili ............................................................308
5 Sähköliitäntä..............................................................................310
5.1 Asennusta koskevia tärkeiohjeita...............................310
5.2 Kontaktorivalvonta (EDM) ............................................... 314
5.3 Reset-painike...................................................................315
5.4 Anturikontaktien järjestys................................................ 316
Käyttöohje
L4000-järjestelmä
286 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sisältö
fi
6 Käyttöönotto...............................................................................317
6.1 Näytöt päällekytkemisen yhteydessä ..............................317
6.2 Lähettimen ja vastaanottimen suuntaus.........................317
6.3 Tarkastusohjeita...............................................................320
6.3.1 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
suoritettavat tarkastukset....................................320
6.3.2 Turvalaitteen päivittäiset tarkastukset................320
6.3.3 Asiantuntijan suorittama turvalaitteen
säännöllinen tarkastus.........................................321
7 Huolto..........................................................................................322
8 Vianetsintä .................................................................................323
8.1 Toiminta vikatilanteissa ...................................................323
8.2 SICK-tuki...........................................................................323
8.3 Käyttötilojen näytöt diagnoosi-LEDien avulla ..................323
8.4 Virhenäytöt 7 segmentin näytössä ..................................325
9 Tekniset tiedot ...........................................................................327
9.1 Turvavalvontayksikön tekniset tiedot UE401..................327
9.2 Lähettimen/vastaanottimen L400 tekniset tiedot..........330
9.3 Lähettimen/vastaanottimen L4000 tekniset tiedot........332
10 Tilaustiedot.................................................................................334
10.1 Turvavalvontayksikkö UE401...........................................334
10.2 L4000 ja L400 -anturit ....................................................334
10.3 Kulmapeili ........................................................................335
10.4 Lisätarvikkeet...................................................................335
11 Liite A..........................................................................................337
11.1 Yhteensopivuus EU-direktiivien kanssa...........................337
11.2 Tarkastuslista valmistajalle .............................................338
11.3 Taulukkoluettelo...............................................................339
11.4 Kuvaluettelo .....................................................................339
12 Liite B..........................................................................................679
Käyttöohje Luku 1
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 287
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tämä dokumentti
fi
1 Tämä dokumentti
Lue tämä kappale huolellisesti läpi ennen kuin aloitat työskentelyn
tämän käyttöohjeen ja turvavalopuomijärjestelmän L4000 (josta
ljempänä käytetään nimitystä L4000-järjestelmä) kanssa.
1.1 Tämän dokumentin tarkoitus
Tämä käyttöohje on tarkoitettu koneen valmistajan tai omistajan
teknisen henkilökunnan tueksi L4000-järjestelmän asennuksen,
konfiguroinnin, sähkökytkentöjen, käyttöönoton, käytön ja huolto-
töiden aikana.
Tämä käyttöohje ei anna ohjeita sen koneen käyttöön, johon L4000-
järjestelmä on kytketty tai tullaan kytkemään. Tähän liittyviä tietoja
löydät koneen käyttöohjeesta.
1.2 Kohderyhmä
Tämä käyttöohje on tarkoitettu sellaisten laitteistoiden suunnitteli-
joille, kehittelijöille ja käyttäjille, joiden turvalaitteena käytetään
L4000-järjestelmää. Se on myös tarkoitettu henkilöille, jotka asen-
tavat L4000-järjestelmän koneeseen, ottavat sen ensimmäistä kertaa
käyttöön tai huoltavat sitä.
1.3 Voimassaolo
Tämä asiakirja on alkuperäisen asiakirjan.
Tämä käyttöohje koskee L4000-järjestelmää, jossa on jokin
seuraavista tyyppikilpimerkinnöistä turvallisuuden arviointilaitteen
UE401 kentässä Operating Instructions:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Informaation laajuus
Tämä käyttöohje sisältää tietoja, jotka koskevat L4000-järjestelmän:
Asennusta
Sähköliitäntää
Käyttöönottoa ja konfigu-
rointia
Käyttöä
Vikojen etsintää ja korjausta
Tuotenumeroita
Yhteensopivuutta ja hyväk-
syntöjä
Huoltoa
Tämän lisäksi turvalaitteiden kuten L4000-järjestelmän suunnit-
telussa ja käytössä vaaditaan teknistä tietämystä, joka ei sisälly
hän dokumenttiin.
Oh
je
Luku 1 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
288 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tämä dokumentti
fi
Laissa säädettyjä ja muita viranomaisten antamia määräyksiä on
aina noudatettava L4000-järjestelmän käytössä.
Optoelektronisilla turvalaitteilla toteutettavaan tapaturmanehkäisyyn
liittyviä yleisiä tietoja löydät esitteestä ”Safe Machines with opto-
electronic protective devices”.
Tutustu myös SICK-Internet-sivustoon osoitteessa
www.sick.com
Sieltä löydät:
esimerkkisovelluksia
män käyttöohjeen eri kieliversioina katseltavaksi ja
tulostettavaksi
tyyppitarkastustodistuksen, EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen ja muita dokumentteja
1.5 ytetyt lyhenteet
External device monitoring = kontaktorivalvonta
Electro-sensitive protective equipment = kosketuksettomaan
tunnistukseen perustuvat turvalaitteet
Light emitting diode = valodiodi
Output signal switching device = turvaulostulo, joka ohjaa turvapiiriä
1.6 Käsitteiden määritelmiä ja käytetyt symbolit
Suositukset helpottavat päätöksentekoa toimintojen ja teknisten
toimenpiteiden yhteydessä.
Ohjeet informoivat laitteen erityispiirteistä.
Näytöt ilmaisevat turvavalvontayksikön UE401 7 segmentin näytön
tilan:
τ Merkkien jatkuva näyttö, esim. U
Merkkien vilkkuva näyttö, esim. 8
κ?4 Merkkien näyttö vuorotellen, esim. L ja 5
LED-symbolit kuvaavat indikointiledien tilaa.
Esimerkkejä:
O Punainen Punainen LED palaa jatkuvasti.
Ö Keltainen Keltainen LED vilkkuu.
o Vihreä Vihreä LED on pois päältä.
Toimintaohjeet on merkitty nuolella. Lue toimintaohjeet ja noudata
niitä huolellisesti.
Ohje
EDM
ESPE
LED
OSSD
Suositus
Ohje
, κ?4
O Punainen, Ö
Keltainen, o Vihreä
> Toimi
seuraavasti …
Käyttöohje Luku 1
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 289
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tämä dokumentti
fi
Varoitus!
Varoitus viittaa konkreettisiin ja potentiaalisiin vaaratekijöihin. Sen
tarkoituksena on estää onnettomuuksia.
Lue varoitukset ja noudata niitä huolellisesti!
Lähetin ja vastaanotin
Kuvissa ja kytkentäkaavioissa symboli s tarkoittaa lähetintä ja
symboli r vastaanotinta.
Käsite ”vaarallinen tila”
Tämän dokumentin kuvissa koneen vaarallinen tila (standardeissa
käytetty käsite) on aina kuvattu koneenosan liikkeenä. Käytännössä
vaarallisia tiloja voi olla erilaisia:
Koneen liikkeet
Jännitteelliset osat
Näkyvä tai näkymätön säteily
Useamman vaaratekijän yhdistelmät
a
HUOMIO
s r
Luku 2 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
290 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuus
fi
2 Turvallisuus
Tämän luvun tarkoituksena on parantaa laitteiston käyttäjän
turvallisuutta.
> Lue tämä kappale huolellisesti läpi, ennen kuin aloitat työskentelyn
L4000-järjestelmällä tai L4000-järjestelmän suojaamalla koneella.
2.1 Ammattitaitoinen henkilös
L4000-järjestelmän saa asentaa, ottaa käyttöön ja huoltaa vain
ammattitaitoinen henkilöstö. Ammattitaitoiseksi katsotaan henkilöt,
joilla on soveltuva tekninen koulutus
ja
jotka ovat saaneet koneen omistajalta käyttöön ja voimassa oleviin
turvallisuusmääräyksiin liittyvää opastusta
ja
joilla on käyttöohje käytettävissään.
2.2 Laitteen käyttöalueet
L4000-järjestelmä on kosketuksettomaan tunnistukseen perustuva
turvalaite (ESPE), joka kuuluu tyyppiin 4 standardien IEC 61 496-1 ja
IEC 61 496-2 mukaan, joten sen käyttö on sallittua turvallisuus-
luokan 4 ohjausjärjestelmissä EN ISO 13849-1:n mukaan. L4000-
järjestelmä on tarkoitettu
vaara-alueiden varmistamiseen
pääsyn estämiseen
Valopuomit muodostavat suojakentän. Valopuomit on asennettava
siten, että vaara-alueelle pääsy on mahdollista vain suojakentän läpi.
Niin kauan kuin koneen vaara-alueella on henkilöitä, koneen tai
järjestelmän käynnistyminen ei saa olla mahdollista.
Suojaustapojen kuvaus ja esimerkkejä käyttömahdollisuuksista löytyy
sivulta 299.
Käytä L4000-järjestelmää vain epäsuorana turvatoimenpiteenä!
Optoelektroninen turvalaite kuten L4000-järjestelmä ei suojaa ulos
sinkoutuvilta osilta eikä säteilyltä. Se ei tunnista valoa läpäiseviä
esineitä.
Sovelluksesta riippuen L4000-järjestelmän lisäksi vaaditaan
mekaanisia suojia tai muita turvalaitteita.
a
HUOMIO
Käyttöohje Luku 2
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 291
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuus
fi
L4000-järjestelmä koostuu turvavalvontayksiköstä UE401, johon
voidaan kytkeä enintään 4 (sarjaan kytkettynä 8) lähetin/vastaanotin-
yhdistelmää L4000/L400.
2.3 Määräysten mukainen käyttö
L4000-järjestelmää saa käyttää vain luvussa 2.2 ”Laitteen
käyttöalueet” kuvatulla tavalla. Sitä saa käyttää vain ammattitai-
toinen henkilökunta vain sillä koneella, johon sen on asentanut ja
käyttöönottanut ammattitaitoinen henkilö tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
Jos järjestelmää käytetään millä tahansa muulla tavalla tai siihen
tehdään muutoksia - myös asennuksen yhteydessä -, SICK AG:n
takuuvelvollisuus raukeaa.
2.4 Yleiset turvallisuusohjeet ja turvatoimenpiteet
Turvallisuusohjeet
L4000-järjestelmän määräysten mukaisen ja turvallisen käytön
varmistamiseksi on huomioitava seuraavat seikat.
L4000-järjestelmän asennuksen ja käytön sekä käyttöönoton ja
toistuvien teknisten tarkastusten yhteydessä on noudatettava
seuraavia maakohtaisia ja kansainvälisiä määräyksiä, erityisesti:
konedirektiivi
työvälineiden käyttöä koskeva direktiivi
tapaturmien ennaltaehkäisyä koskevat määräykset ja turvaohjeet
muut asiaan kuuluvat turvallisuusmääräykset
L4000-järjestelä käyttävän konevalmistajan tai käyttäjän tulee
omalla vastuullaan huolehtia yhdessä toimivaltaisen viranomaisen
kanssa siitä, että kaikkia voimassaolevia turvallisuusmääräyksiä
noudatetaan.
Tämän käyttöohjeen sivulta 320 alkavia tarkastusohjeita (”Ennen
ensimmäistä käyttöönottoa suoritettavat tarkastukset”,
”Turvalaitteen päivittäiset tarkastukset”, ”Asiantuntijan suorittama
turvalaitteen säännöllinen tarkastus”) on ehdottomasti
noudatettava.
Tarkastukset on suoritettava asiantuntevien tai tähän työhön
erikseen valtuutettujen ja oikeutettujen henkilöiden toimesta ja
dokumentoitava jälkikäteen todennettavalla tavalla.
Tämä käyttöohje on annettava sen koneen käyttäjälle, jossa
L4000-järjestelmää käytetään. Käyttäjä on perehdytettävä laitteen
käyttöön asiantuntevan henkilön toimesta ja hänet on
velvoitettava tutustumaan käyttöohjeeseen.
Ohje
a
HUOMIO
Luku 2 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
292 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuus
fi
Laitteen ulkoisen virransyöttöjärjestelmän on pystyttävä ylittämään
lyhytaikainen virtakatkos (20 ms) standardin EN 60 204 mukaan.
Sopivia verkkolaitteita on saatavissa lisätarvikkeena SICK-yhtiöl
(Siemens valmistussarja 6 EP 1).
2.5 Ympäristöystävällinen toiminta
L4000-järjestelmä on suunniteltu siten, että se kuormittaa
ympäristöä mahdollisimman vähän. Se kuluttaa minimaalisen vähän
energiaa ja resursseja.
Huomioi ympäristötekijät myös työpaikalla. Noudata seuraavia
jätteiden hävitystä koskevia ohjeita.
Jätteiden hävitys
> Noudata käyttö- tai korjauskelvottomien laitteiden hävityksessä
aina voimassa olevia maakohtaisia jätehuoltomääräyksiä.
Autamme mielellämme laitteiden hävityksessä. Ota yhteys
valmistajaan.
Ohje
Käyttöohje Luku 3
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 293
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
3 Tuotteen kuvaus
Tässä luvussa annetaan tietoja L4000-järjestelmän erityisistä ominai-
suuksista, toimintatavasta, rakenteesta, toiminnasta sekä sen eri
käyttötavoista.
> Lue tämä luku ehdottomasti läpi ennen L4000-järjestelmän
asennusta ja käyttöönottoa.
3.1 Erityiset ominaisuudet
Suojaus joko laitteen sisäistä tai ulkoista (koneessa olevaa)
uudelleenkäynnistyksen estoa käyttäen
Kontaktorivalvonta (EDM) valittavissa
Enint. 8 anturiparia (vakio: 4, sarjakytkentä: 8)
Diagnoosi 7 segmentin näytön avulla
3.2 Laitteen toimintatapa
L4000-järjestelmä koostuu turvavalvontayksiköstä UE401, johon
voidaan kytkeä enintään 4 anturia L4000/L400 (lähetin/vastaanotin-
yhdistelmää) erillisinä pareina tai enintään 8 anturia sarjakytkentään.
Turvavalvontayksikkö UE401 huolehtii anturien ja koneen ohjauksen
välisestä yhteydestä.
L4000-järjestelmällä on seuraavat käyttötavat:
Uudelleenkäynnistyksen eston kanssa/kontaktorivalvonnan
kanssa
Uudelleenkäynnistyksen eston kanssa/ilman kontaktorivalvontaa
Ilman uudelleenkäynnistyksen estoa, kontaktorivalvonnan kanssa
Ilman uudelleenkäynnistyksen estoa/ilman kontaktorivalvontaa
Tehdasasetus:
Uudelleenkäynnistyksen eston kanssa/kontaktorivalvonnan
kanssa
Käyttötapojen asetus on kuvattu luvussa 5 ”Sähköliitäntä”.
Kuva
1
:
L4000
-
järjestel
-
män kaaviomainen kuvaus
Luku 3 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
294 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
3.2.1 Uudelleenkäynnistyksen esto
Älä sekoita uudelleenkäynnistyksen estoa koneen käynnistyksen
eston kanssa. Käynnistyksen esto estää koneen käynnistymisen
päällekytkennän jälkeen. Uudelleenkäynnistyksen esto estää koneen
uuden käynnistymisen virheen tai valoverhon häirinnän jälkeen.
Uudelleenkäynnistyksen esto voidaan toteuttaa kahdella eri tavalla:
L4000-järjestelmän sisäisellä uudelleenkäynnistyksen estolla.
Tällöin L4000-järjestelmä valvoo uudelleenkäynnistymistä.
Koneessa olevalla (ulkoisella) uudelleenkäynnistyksen estolla.
L4000-järjestelmä ei valvo uudelleenkäynnistymistä.
Käytä sovellusta aina uudelleenkäynnistyksen eston kanssa!
Varmista, että uudelleenkäynnistyksen esto on aina aktivoituna.
L4000-järjestelmä ei kykene tunnistamaan, onko koneen ulkoinen
uudelleenkäynnistyksen esto päällä. Jos sekä laitteen sisäinen että
ulkoinen uudelleenkäynnistyksen esto kytketään pois päältä,
käyttäjät ovat välittömässä vaarassa.
Reset
Jos aktivoidaan sekä L4000-järjestelmän sisäinen
uudelleenkäynnistyksen esto että koneen ulkoinen
uudelleenkäynnistyksen esto, kumpikin uudelleenkäynnistyksen esto
saa oman painikkeen.
Kun painetaan reset-painiketta (sisäinen uudelleenkäynnistyksen
esto), …
L4000-järjestelmä aktivoi turvaulostulot.
turvavalvontayksikön UE401 LED näyttää vihreää valoa.
Vain ulkoinen uudelleenkäynnistyksen esto estää sen, että kone
käynnistyy uudelleen. Käyttäjän on painettava L4000-järjestelmän
reset-painikkeen jälkeen myös koneen uudelleenkäynnistyspaini-
ketta. Jos reset-painiketta ja uudelleenkäynnistyspainiketta ei paineta
määrätyssä järjestyksessä, vaarallinen tila pysyy keskeytettynä.
Reset-painikkeella voit estää ulkoisen uudelleenkäynnistyspainikkeen
tahattoman käytön. Käyttäjän on kuitattava vaaraton tila ensin reset-
painikkeella.
Reset-painikkeen asennus ja sähköliitäntä on kuvattu sivulla 315.
3.2.2 Kontaktorivalvonta (EDM)
Kontaktorivalvonta tarkistaa, reagoivatko kontaktorit turvalaitteen
lauetessa. Jos kontaktorivalvonta aktivoidaan, L4000-järjestelmä
valvoo kontaktoreita jokaisen valoverhon häirinnän jälkeen sekä
ennen koneen uudelleenkäynnistymistä. Tällä tavoin kontaktorival-
Ohje
a
HUOMIO
Suositus
Käyttöohje Luku 3
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 295
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
vonta tunnistaa, onko esim. jokin kontaktorien kontakti juuttunut
kiinni. Tässä tapauksessa …
7 segmentin näyttöön ilmestyy virheilmoitus 7 .
turvavalvontayksikön UE401 LED näyttää punaista valoa.
sisäisen uudelleenkäynnistyksen eston ollessa aktivoituna
turvavalvontayksikkö UE401 signalisoi vilkkuvalla keltaisella LED-
valolla O, että reset on tarpeen.
Jos järjestelmä ei kykene palaamaan turvalliseen käyttötilaan
kontaktorivian vuoksi, järjestelmä lukittuu kokonaan (lock-out).
7 segmentin näyttöön ilmestyy virheilmoitus .
Kontaktorivalvonnan sähköliitäntä on kuvattu luvussa 5.2.
Ohje
Luku 3 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
296 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
3.3 Rakenne ja toiminta
Turvavalvontayksikkö UE401 on tarkoitettu asennettavaksi ohjaus-
kaapin kytkentäkiskoon (35 mm) (Kuva 2).
7 segmentin näytön (diagnoosia varten) lisäksi järjestelmän
etupaneelissa on 3 LED-valoa:
Näyttö Teksti Selitys
O Punainen OSSD OFF Turvapiiriä ohjaavat turvaulostulot
eivät ole aktiivisia
O Vihreä OSSD ON Turvapiiriä ohjaavat turvaulostulot
ovat aktiivisia
O Keltainen RESET Odottaa resetointia
Liittimet voidaan irrottaa kokonaisina rimoina, joten niitä ei tarvitse
kytkeä uudelleen aina ohjauslaitteen vaihdon yhteydessä.
Kuva
2
:
Turvavalvontayk
-
sikkö UE401
Taul.
1
:
Turvavalvontayksikön
UE401 LED-näytöt
Käyttöohje Luku 3
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 297
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
Turvavalvontayksikköön UE401 voidaan kytkeä kahdenlaisia
antureita:
L4000, toimintaetäisyys enint. 60 m
L400, toimintaetäisyys enint. 5/10 m
Anturit vastaavat standardien IEC 61 496-1 ja IEC 61 496-2
määräyksiä vain yhdessä turvavalvontayksikön UE401 kanssa.
Anturit sijaitsevat sylinteri-mäisessä koteloissa, joissa on ulkokierre.
L4000-antureissa on metallikotelo ja kierre M30 x 1,5; L400-
antureissa muovi-/metallikotelo ja kierre M18 x 1.
Lähettimessä ja vastaanottimessa on LED-valo toiminnan valvontaa
varten:
Anturi LED
L4000/L400 lähetin Palaa, kun lähetin on aktiivinen
L4000/L400 vastaanotin Palaa, kun vastaanotetaan valonsäde;
vilkkuu, kun lähetin/vastaanotin on
suunnattu huonosti tai linssit ovat
likaantuneet
Taul.
2
:
Anturien LED
-
näytöt
Kuva
3
:
L400
-
anturi,
aksiaalinen optiikka,
keskiviiva vastaa säteen
akselia
Luku 3 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
298 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
Anturit käyttävät näkyvää punaista valoa.
Kun valonsädettä häiritään, ulostulossa on ”0 V”; kun sädettä ei
häiritä, siinä on ”+24 V”.
L400 ja L4000-antureita saa käyttää turvavalopuomeina
ainoastaan turvavalvontayksikön UE401 kanssa.
Kuva
4
:
L400
-
anturi,
radiaalinen optiikka,
teen akseli 90
Kuva
5
:
L400
0
-
anturi,
aksiaalinen optiikka,
keskiviiva vastaa säteen
akselia
a
HUOMIO
Käyttöohje Luku 3
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 299
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tuotteen kuvaus
fi
3.4 Käyttöesimerkki
L4000-järjestelmää käytetään estämään pääsy koneiden tai lait-
teistojen vaara-alueille (Kuva 6). Anturit asennetaan sisäänmeno-
alueelle kiinteästi riittävän turvaetäisyyden päähän lähimmästä
vaarakohdasta. Jos sädettä häiritään, ne antavat koneelle tai
laitteistolle poiskytkentäsignaalin.
Kuva
6
:
Pääsyn esto
L4000-järjestelmällä
Mekaaninen
varmistus
Vaarakohta
Pääsyn esto L4000
-järjestelmäl
Vaara
-
alueelle
menosuunta
Luku 4 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
300 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
4 Asennus
Tässä luvussa on kuvattu L4000-järjestelmän asennuksen
valmistelua ja suoritustapaa:
Vaadittavan turvaetäisyyden laskenta
Etäisyyden laskenta heijastaviin pintoihin nähden
Turvavalvontayksikön asennus UE401
Anturien asennus
Asennuksen jälkeen on suoritettava seuraavat toimenpiteet:
Sähköliitäntöjen kytkentä (luku 5)
Lähettimen ja vastaanottimen suuntaus (luku 6.2)
Koko asennuksen tarkastus (luku 6.3)
Suojaus ei toimi, mikäli turvaetäisyys ei ole riittävä!
Turvaetäisyyden noudattaminen vaarakohtiin nähden valopuomeja
asennettaessa on ehdoton edellytys L4000-järjestelmän turvalliselle
toiminnalle.
4.1 Asennuksen valmistelu
4.1.1 Turvaetäisyys pääsyn estossa
Suojakentän ja vaarakohdan väliin on jäätävä riittävä turvaetäisyys.
Tämä takaa sen, että vaaravyöhykkeelle päästään vasta, kun koneen
vaarallinen tila on päättynyt.
Turvaetäisyys standardien EN ISO 13855 ja EN ISO 13857 mukaan
riippuu seuraavista seikoista:
Koneen tai laitteiston jälkikäyntiajasta (Jälkikäyntiaika löytyy
koneen dokumentaatiosta tai se on määritettävä mittauksella.)
Koko turvalaitteen vasteajasta
Kosketus- tai lähestymisnopeudesta
teiden lukumäärä/säteiden etäisyydestä
a
HUOMIO
Käyttöohje Luku 4
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 301
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
OSHA- ja ANSI-säännöksien ollessa voimassa turvaetäisyys riippuu
ohjeiden ANSI B11.19:2003-04, Annex D ja Code of Federal
Regulations, painos 29, osa 1910.217 … (h) (9) (v) mukaan
seuraavista seikoista:
Koneen tai laitteiston jälkikäyntiaika (Jälkikäyntiaika löytyy koneen
dokumentaatiosta tai se on määritettävä mittauksella.)
Koko turvalaitteen vasteaika
Kosketus- tai lähestymisnopeus
Muut parametrit, joita standardit määräävät sovelluksen mukaan
Näin lasketaan turvaetäisyys S standardien EN ISO 13855 ja
EN ISO 13857 mukaan:
Seuraava laskelma osoittaa esimerkinomaisesti turvaetäisyyden
laskentatavan. Toisenlaista laskentatapaa saatetaan tarvita sovel-
luksen tai ympäristöolosuhteiden vuoksi.
> Laske ensin S seuraavalla kaavalla:
S = K × T + C [mm]
Lyhenteiden merkitys …
T = Koneen jälkikäyntiaika
+ L4000-järjestelmän vasteaika valoverhon häirinnän
jälkeen [s]
S = Turvaetäisyys [mm]
K = Lähestymisnopeus 1,6 [m/s]
C = riippuu säteiden lukumäärästä (1, 2, 3 tai 4), ks. Taul. 3
Kuva
7
:
Turvaetäisyys S
teeseen
Ohje
Vaara
-
kohta
Turvaetäisyys S (D
s
)
Luku 4 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
302 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
Säteiden
lukumäärä
1 2 3 4
Säteiden korkeus
alustasta [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Esimerkki:
Pääsyn esto kahdella säteellä C = 850 mm
Koneen jälkikäyntiaika = 290 ms
Valoverhon häirinnän vasteaika = 30 ms
Lähestymisnopeus = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Näin lasketaan turvaetäisyys D
s
säännöksien
ANSI B11.19:2003-04, Annex D ja Code of Federal Regulations,
painos 29, osa 1910.217 … (h) (9) (v) mukaan):
Seuraava laskelma osoittaa esimerkinomaisesti turvaetäisyyden
laskentatavan. Toisenlaista laskentatapaa saatetaan tarvita
sovelluksen tai ympäristöolosuhteiden vuoksi.
> Laske ensin D
s
seuraavalla kaavalla:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Lyhenteiden merkitys …
D
s
= Vaarakohdan ja turvalaitteen välinen minimietäisyys
tuumina (tai millimetreinä)
H
s
= Parametri (tuumina/sekunti tai millimetreinä/sekunti), joka
perustuu kehon tai sen osien kosketus-/lähestymisno-
peuteen.
Yleisesti käytetään arvoa H
S
63 tuumaa/sekunti.
T
s
= Koneen jälkikäyntiaika viimeisestä ohjauselementistä
mitattuna
T
c
= Ohjauksen jälkikäyntiaika
T
r
= Koko turvalaitteen vasteaika valoverhon häirinnän jälkeen
T
bm
= Ylimääräinen vasteaika, jota jarrujen kulumisvalvonta
kompensoi
Taul.
3
:
Säteiden korkeus
alustasta
Ohje
Käyttöohje Luku 4
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 303
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
Kaikki muut vasteajat on huomioitava laskelmassa.
D
pf
= Ylimääräinen etäisyys, joka lisätään kokonaisturvaetäisy-
yteen. Arvon perustana on meno vaarakohdan suuntaan
ennen kosketuksettomaan tunnistukseen perustuvan turva-
laitteen (ESPE) käyttöä. Sovelluksissa, joiden yli voidaan
kurkottaa, arvo D
pf
= 1,2 m. Jos säde on sijoitettu siten, että
kädellä voidaan ulottua sen ohi tai tunnistettavan kohteen
koko on suurempi kuin 63 mm, arvo D
pf
= 0,9 m.
Noudata turvaetäisyyttä!
L4000-järjestelmä on sijoitettava siten, että vaarakohta voidaan
saavuttaa sädettä häirittäessä vasta, kun vaarallinen tila on
poistettu.
Vaara tunnistamatta jäämisestä!
Henkilöitä, jotka ovat vaara-alueelle mutta suojakentän ulkopuolella,
ei tunnisteta. Tämän vuoksi on varmistettava, että vaarallinen tila voi
syntyä vain, kun vaara-alueella ei ole ketään.
L4000-järjestelmää ei saa käyttää käsien tai sormien suojaamiseen.
Turvalaitteiden käytön ja asennuksen yhteydessä on noudatettava
voimassa olevia lakisääteisiä ja viranomaisten antamia määräyksiä.
Nämä määräykset vaihtelevat käyttötilanteen mukaan.
4.1.2 Vähimmäisetäisyys heijastaviin pintoihin
Heijastavat pinnat saattavat muuttaa lähettimestä tulevien valonsä-
teiden suuntaa. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että alueelle tulevaa
esinettä ei tunnisteta.
Tämän vuoksi on pidettävä vähimmäisetäisyys a heijastavien pintojen
ja esineiden (esim. materiaalisäiliön) ja järjestelmän suojakentän
välillä. Vähimmäisetäisyys a riippuu lähettimen ja vastaanottimen
etäisyydestä D.
Lähetin- ja vastaanotinoptiikan avauskulma on sama.
Ohje
a
HUOMIO
a
HUOMIO
Kuva
8
:
himmäise
-
isyys heijastaviin
pintoihin
Ohje
Heijastava pinta
Vähimmäisetäisyys a
Avautumiskulma
Etäisyys D lähetin
-
vastaanotin
Luku 4 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
304 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
Vähimmäisetäisyydet heijastaviin pintoihin ovat voimassa vain, kun
valon kulkutie on vapaa. Arvot saattavat muuttua, jos käytetään
läpinäkyviä suojalevyjä.
a
HUOMIO
Kuva
9
:
Etäisyyden a
riippuvuus toimintaetäi-
syyksistä L400 ja L4000
Käyttöohje Luku 4
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 305
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
4.1.3 Moninkertainen varmistus
Kun käytetään kahta sarjaan kytkettyä L4000/L400-anturiparia, on
estettävä niiden vaikutus toisiinsa. Sijoituksessa on ehdottomasti
noudatettava seuraavia edellytyksiä:
Sarjaan ei saa kytkeä enempää kuin kaksi anturiparia.
Kuva
10
:
Vaara
-
alueen
varmistaminen sarjaan
kytketyillä L4000/L400-
antureilla
a
HUOMIO
Luku 4 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
306 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
4.1.4 Lähellä sijaitsevien järjestelmien vaikutus toisiinsa
Estä lähellä sijaitsevien järjestelmien vaikutus toisiinsa!
Jos useampi L4000-järjestelmä sijaitsee lähellä toisiaan, yhden
järjestelmän lähetmät säteet voivat häiritä toisen järjestelmän
vastaanotinta, jolloin eri L4000-järjestelmien suojaustoimintaa ei
enää voida taata ja käyttäjälle aiheutuu vaaraa. Tällaista asennusta
on vältettävä tai on ryhdytvä riittäviin toimenpiteisiin, esim.
asennettava heijastamattomia suojaseinämiä tai vaihtamalla
järjestelmän lähettimen toimintasuuntaa.
a
HUOMIO
Kuva
11
:
Kahden
L4000
-
järjestelmän asennus
Käyttöohje Luku 4
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 307
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
4.2 Turvavalvontayksikön asennus UE401
Turvavalvontayksikkö UE401 kiinnitetään kytkentäkiskoon.
Kytkentäkiskon tulisi sijaita ohjauskaapissa Kuva 12).
Liittimet painetaan ulos ruuvitaltalla ja takaisin sisään käsin.
Kuva
12
:
Turvavalvontayk
-
sikkö UE401
Luku 4 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
308 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
4.3 Anturien L4000, L400 asennus
Voit asentaa anturit joko suoraan kiinnitysaukkoihin tai voit käyttää
erillisiä kulmakiinnittimiä (ks. ”Tilaustiedot”, s. 334 ja liite).
Huomioi asennuksen yhteydessä erityisesti seuraavat seikat:
> Huolehdi siitä, että lähetin ja vastaanotin suunnataan oikein.
Lähettimen ja vastaanottimen optiikkalaitteiden on oltava samalla
optisella akselilla.
> Suorita riittävät toimenpiteet tärinänvaimennusta varten, jos
sovelluksen tärinänkestovaatimukset ylittävät luvussa 9 ”Tekniset
tiedot”, ”Turvavalvontayksikön tekniset tiedot ” mainitut arvot.
> Noudata asennuksessa ehdottomasti lukuja 4.1.1 ”Turvaetäisyys
pääsyn estossa”, 4.1.2 ”Vähimmäisetäisyys heijastaviin pintoihin”
ja 4.1.3 ”Moninkertainen varmistus”.
4.3.1 Kulmapeili
L4000-järjestelmän ja kulmapeilien avulla voidaan toteuttaa pääsyn
esto useammalta puolelta (Kuva 13).
Kulmapeilejä käytettäessä L4000-järjestelmän käytettävissä oleva
toimintaetäisyys alenee taulukon mukaisesti.
Jos käytetään enempää kuin 2 peiliä (Kuva 14), suuntaus on
suoritettava erittäin tarkkaan. Käytä tällöin apuna suuntauslaitetta
AR60 (ks. luku 6.2).
Peilien
lukumäärä
Toimintaetäisyys
L400-antureilla
Toimintaetäisyys
L4000-antureilla
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
HUOMIO
Ohje
Ohje
Taul.
4
:
Toimintaetäisyy
-
det kulmapeilejä käytet-
essä
Käyttöohje Luku 4
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 309
Oikeus muutoksiin pidätetään
Asennus
fi
Kuva
13
:
Esimerkki
useammalta puolelta
varmistetusta vaara-
alueesta
Kuva
14
:
Esimerkki
pääsyn estosta kahdella
teellä, L4000/L400-
järjestelmä ja kulmapeilit
Moottori
-
käyttöinen
työväline
Vaara
-
alue
Vaara
-
alue
Moottori
-
käyttöinen
työväline
Luku 5 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
310 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
5 Sähköliitäntä
5.1 Asennusta koskevia tärkeitä ohjeita
Laitteisto on kytkettävä jännitteettömäksi!
Turvalaitteen liitäntöjä suoritettaessa laitteisto saattaa käynnistyä
tahattomasti.
> Varmista, että koko laitteisto on jännitteettömässä tilassa
sähköasennuksen aikana.
Laitteen ulkoisen virransyöttöjärjestelmän on pystyttävä ylittämään
lyhytaikainen virtakatkos (20 ms) standardin EN 60 204 mukaan.
Sopivia verkkolaitteita on saatavissa lisätarvikkeena SICK-yhtiöl
(Siemens valmistussarja 6 EP 1).
Johtomateriaalina saa käyttää ainoastaan kuparia, jonka
lämpötilankesto on 75 °C.
Liittimien ruuvit on kiristettävä 0,6-0,8 Nm:n vääntömomentilla.
cULus-vaatimusten mukaiseen käyttöön on käytettävä
jännitteensyöttöä, joka vastaa vaatimuksia ”for use in class 2
circuits”. 8 A:n virtaa ei saa kulkea!
Erilliset vaippajohdot ohjauskaapin ulkopuolella!
Lähettimen ja vastaanottimen johdot on kuljetettava erillisissä
vaippajohdoissa ohjauskaapin ulkopuolella.
Kytke OSSD 1 ja OSSD 2 erikseen!
OSSD 1 ja OSSD 2 on kytkettävä koneen ohjaukseen erikseen ja
ohjauksen on käsiteltävä kumpikin signaali erikseen, jotta signaalien
varmuus voidaan taata. OSSD 1:tä ja OSSD 2:ta ei saa kytkeä
toisiinsa.
a
HUOMIO
Ohjeita
a
HUOMIO
a
HUOMIO
Käyttöohje Luku 5
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 311
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
Estä postentiaalieron syntyminen kuorman ja turvalaitteen väliin!
> Jos kytket turvaulostuloihin (OSSD) kuormia, joiden napajärjestys
voi vaihtua, näiden kuormien ja niihin liittyvien turvalaitteiden 0 V:n
liitännät on kytettävä yksitellen ja suoraan samaan 0 V:n
liitinkiskoon. Vain näin voidaan varmistaa, että kuormien ja niihin
liittyvien turvalaitteiden 0 V:n liitäntöjen väliin ei voi synt
potentiaalieroa.
a
HUOMIO
OSSD1
Turvaulostulo 1
OSSD2
Turvaulostulo 2
OSS
D1
Turvaulostulo 1
OSSD2
Turvaulostulo 2
Luku 5 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
312 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
Kytkentöjen laajuus riippuu käytettävästä sovelluksesta. Kytkennät
ks. Kuva 15, liittimet ks. Taul. 5.
Anturien jännitteensyöttö on kytkettävä erikseen.
Kuva
15
:
Esimerkki
L4000-järjestelmän
kytkennöistä
24 V DC
0 V DC
24 V DC
24 V DC
Käyttöohje Luku 5
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 313
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
Nasta Kuvaus
1 24 V DC
2 GND
3 EDM-tuloliitän
4 OSSD 1
5 Vastaanotin, anturi 1
6 Vastaanotin, anturi 2
7 Vastaanotin, anturi 3
8 Vastaanotin, anturi 4
9 Uudelleenkäynnistyksen eston deaktivointi
10 EDM:n deaktivointi
11 Tuloliitäntä, reset-painike
Uudelleenkäynnistyksen esto
12 OSSD 2
13 Lähetin, anturi 1
14 Lähetin, anturi 2
15 Lähetin, anturi 3
16 Lähetin, anturi 4
Kytke anturit turvavalvontayksikköön UE401 aina vasemmalta oike-
alta alkaen nastoista 5 ja 13 (kuva 15). Käyttämättömiin anturikon-
takteihin on tehtävä siltakytkentä kyseisen lähetin/vastaanotin-nas-
tan väliin (alkaen nastoista 8 ja 16).
Suojaamattomia johtoja voidaan käyttää (ks. tilaustiedot).
Taul.
5
:
Liitinjärjestys
UE401
Kuva
16
:
Esimerkki
L400/L4000-anturien
sarjakytkennästä
24 V DC
0 V DC
Luku 5 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
314 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
5.2 Kontaktorivalvonta (EDM)
Kontaktorivalvonta tarkistaa, ovatko kontaktorit (tai muut
kytkentälaitteet) reagoineet turvalaitteen lauetessa. Jos
kontaktorivalvonta ei havaitse reset-yrityksen jälkeen 420 ms:n
kuluessa kytkentälaitteiden tilan muutosta, turvaulostulot kytkeytyvät
jälleen pois päältä.
Kontaktorivalvonta on toteutettava sähköisesti siten, että molemmat
avaajat (k1, k2) sulkeutuvat pakko-ohjatusti, jos kytkentälaitteet (K1,
K2) saavuttavat lepotilan valoverhon katkeamisen vuoksi. Tällöin
kontaktorivalvonnan tuloliitännässä on 24 V:n jännite. Jos valoverho
on katkennut, mutta 24 V:n jännite puuttuu, jokin kytkentälaite on
viallinen ja kontaktorivalvonta estää koneen
uudelleenkäynnistymisen. Kontaktorivalvontatoiminto on
tehdasasetuksena aktiivinen.
Kontaktorivalvonta pysyy muistissa myös laitteen poiskytkemisen
ja uuden käynnistyksen jälkeen.
Kontaktorivalvonta deaktivoidaan yhdistämällä
turvavalvontayksikön UE401 nastat 3 ja 10 jännitteeseen 24 V.
Kuva
17
:
Kytkentälaittei
-
den liitäntä kontaktorival-
vontaan (EDM)
Ohjeita
24 V DC
Käyttöohje Luku 5
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 315
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
5.3 Reset-painike
Jos suojaukseen käytetään sisäistä uudelleenkäynnistyksen estoa,
käyttäjän on painettava reset-painiketta ennen uudelleenkäynnis-
tystä.
Reset-painikkeen asennuspaikka on valittava oikein!
Asenna reset-painike vaara-alueen ulkopuolelle siten, että sitä ei
voida käyttää vaara-alueelta. Lisäksi käyttäjän on pystyttävä
näkemään koko vaara-alue reset-painiketta käytettäessä.
Sisäinen uudelleenkäynnistyksen esto deaktivoidaan yhdistämällä
nasta 9 jännitteeseen 24 V.
a
HUOMIO
Kuva
18
:
Reset
-
painikkeen liitän
Ohje
24 V DC
L4000
Luku 5 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
316 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Sähköliitäntä
fi
5.4 Anturikontaktien järjestys
Anturikontaktit on järjestetty seuraavasti Kuva 19.
Nasta Lyhenne Kuvaus
1 24 V DC Tasajännitteen syöttö
2 N. c. Ei käytössä
3 0 V DC Tasajännitteen syöttö
4 TE, Q TE = Testitulo (lähetin),
Q = Testilähtö (vastaanotin)
Kuva
19
:
Anturikontaktien
L4000, L400 järjestys
Taul.
6
:
Anturikontaktien
järjestys
Vastaanotin
Lähetin
24 V DC
24 V DC
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Käyttöohje Luku 6
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 317
Oikeus muutoksiin pidätetään
Käyttöönotto
fi
6 Käyttöönotto
Käyttöönotto on kielletty ilman ammattitaitoisen henkilön
suorittamaa tarkastusta!
Ennen kuin L4000-järjestelmällä suojattu laitteisto otetaan ensim-
mäisen kerran käyttöön, asiantuntevan henkilön on suoritettava
tarkastus ja annettava lupa sen käyttöön. Ks. luvussa ”Turvallisuus”
sivulla 290 annettuja ohjeita.
6.1 Näytöt päällekytkemisen yhteydessä
Kaikkien 7 segmentin näytön segmenttien valo palaa päällekytken-
nän jälkeen. Tämän jälkeen näyttö katoaa ja segmentit aktivoituvat
hetkeksi vuorotellen. Sitten näyttö katoaa jälleen, mikä tarkoittaa,
että laite on käyttövalmis. Jos näyttö ei katoa, laitteessa on häiriö (ks.
luku 8 ”Vianetsintä”).
Näyttöjen merkitys:
Näyttö Merkitys
7,,,,,, ,,
7 segmentin näytön testi. Kaikki segmentit
aktivoituvat vuorotellen.
Ei näyttöä Laite on käyttövalmis.
Muu näyttö Laitevirhe. Ks. luku 8 ”Vianetsintä”.
6.2 Lähettimen ja vastaanottimen suuntaus
Kun kaikki osat on asennettu ja kytketty, lähetin ja vastaanotin on
suunnattava toisiinsa nähden.
Lähettimen ja vastaanottimen suuntaus suoritetaan seuraavasti:
Estä laitteiston siirtyminen vaaralliseen tilaan!
Varmista, että laitteiston vaarallinen tila on poiskytketty ja pysyy
poiskytkettynä! L4000-järjestelmän ulostulot eivät saa vaikuttaa
koneen ohjaukseen suuntauksen aikana.
> Irrota johto turvavalvontayksikön UE401 nastasta 13 tai
ensimmäisen anturin nastasta 4. Siten tämän ja muiden
lähettimien valo voimistuu, mikä helpottaa suuntausta.
> Aloita suuntaus aina ketjun ensimmäisestä parista, muuten
seuraavat lähettimet eivät kykene lähettämään valoa.
> Suuntaa lähetin ja vastaanotin mahdollisimman tarkkaan ja
kiinnitä kumpikin väliaikaisesti.
> Kytke L4000-järjestelmän käyttöjännite päälle.
a
HUOMIO
Taul.
7
:
Näytöt
käynnistysvaiheiden
aikana
a
HUOMIO
Luku 6 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
318 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Käyttöönotto
fi
> Kiinnitä vastaanottimen keskelle pala valkoista paperia tai
heijastinkalvoa (100 mm x 100 mm, keskellä anturin läpimitan
kokoinen aukko).
> Suuntaa lähetin ja vastaanotin siten, että heijastimeen heijastuva
valo on mahdollisimman voimakas.
> Tarkista, että vastaanottimen keltainen LED palaa tai korjaa
vastaanotinta.
> Tarkista valon voimakkuus peittämällä lähettimen ja/tai vastaanot-
timen linssit osittain. Vastaanotetun säteen voimakkuus on riittä-
vä, jos vastaanottimen LED alkaa vilkkua vasta, kun vähintään
puolet linssistä on peitetty.
> Kiinnitä anturit tähän asentoon.
> Toista nämä vaiheet muiden antureiden kanssa.
> Yhdistä ensimmäisen lähettimen nasta 4 (musta johdin) tai muun
lähettimen johdin (nasta 13) turvavalvontayksikköön UE401.
Lähettimen ja vastaanottimen suuntaus lasersuuntauslaitteen
AR60 avulla:
Suurilla toimintaetäisyyksillä tai kulmapeilejä käytettäes
lasersuuntauslaite AR60 helpottaa suuntausta huomattavasti.
> Kiinnitä adapteri AR60 -laitteeseen.
> Asenna AR60 lähettimen eteen (ruuvikiinnitys).
> Kytke AR60 päälle
> Kiinnitä vastaanottimiin pala valkoista kartonkia tai Scotchlite-
kartonkia (heijastinnauha). Siten valonsäde on helpompi tunnistaa.
> Suuntaa lähetin siten, että lasersäde osuu vastaanottimen
optiikan keskelle
> Kiinnitä lähetin tähän asentoon
> Kytke AR60 pois pääl
> Irrota AR60
> Kytke anturit päälle
Käyttöohje Luku 6
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 319
Oikeus muutoksiin pidätetään
Käyttöönotto
fi
Kuva
20
:
L400
0
-
(M30)
adapteri AR60-suuntaus-
laitteelle
L4000
Suuntauslaitteen
adapteri
AR60
Luku 6 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
320 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Käyttöönotto
fi
6.3 Tarkastusohjeita
6.3.1 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa suoritettavat
tarkastukset
Tarkasta turvalaite seuraavan kuvauksen ja voimassa olevien
standardien ja määräysten mukaisesti.
Suorita tarkastus luvun 6.3.2 ”Turvalaitteen päivittäiset
tarkastukset”.
> mukaisesti, jotta moitteeton toiminta voidaan varmistaa.
Lähettimien ja vastaanottimien lukumäärän on oltava oikea ja
niiden etäisyys ei saa ylittää teknisissä tiedoissa mainittua
maksimiarvoa.
> Vaara-alueelle pääsy saa olla mahdollista vain suojakentän läpi.
> Suojakentän yli, ali tai sivusta ei saa päästä vaara-alueelle.
> Turvalaitteen toimivuus on lisäksi tarkistettava kaikilla koneen
käyttötavoilla liitteenä olevan tarkastuslistan mukaan (ks. luku
11.2 sivulla 338). Käytä tätä tarkastuslistaa apuna ennen
ensimmäistä käyttöönottoa.
> Varmista, että asiantuntija on opastanut ja perehdyttänyt L4000-
järjestelmällä suojatun koneen käyttöhenkilökuntaa laitteen
toimintaan. Opastuksen suorittamisesta on vastuussa koneen
omistaja.
6.3.2 Turvalaitteen päivittäiset tarkastukset
Turvalaitteen toimivuus on tarkastettava päivittäin ja aina ennen
työskentelyn aloittamista valtuutetun henkilön toimesta oikean-
tyyppistä testikappaletta käyttäen.
> Peitä jokainen säde kokonaan valoa läpäisemättömäl
testikappaleella (läpimitta väh. 30 mm) seuraavista kohdista:
Välittömästi lähettimen edestä
Lähettimen ja vastaanottimen (tai kulmapeilien) puolivälistä
Välittömästi vastaanottimen edes
Kulmapeilejä käytettäessä välittömästi peilin edestä ja takaa
Tästä on oltava seurauksena:
Kyseisen turvavalopuomin vastaanottimen LED ei saa palaa
ja
turvavalvontayksikössä UE401 saa palaa vain punainen LED
ja
niin kauan kuin sädettä häiritään, koneen siirtyminen vaaralliseen
tilaan on estettävä.
Käyttöohje Luku 6
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 321
Oikeus muutoksiin pidätetään
Käyttöönotto
fi
Käyttöä ei saa jatkaa, jos turvavalvontalaitteen UE401 vihreä tai
keltainen LED palaa tarkastuksen aikana!
Jos tarkastuksen aikana palaa vihreä tai oranssi LED - vaikka vain
lyhytaikaisesti -, koneella ei saa enää työskennellä. Tällöin asiantun-
tijan on tarkastettava L4000-järjestelmän asennus. (ks. luku 5).
> Tarkista ennen säteen peittämistä testikappaleella, …
palaako vihreä LED, kun turvavalvontalaitteen UE401 sisäinen
uudelleenkäynnistyksen esto on deaktivoitu.
palaako keltainen LED, kun turvavalvontalaitteen UE401 sisäinen
uudelleenkäynnistyksen esto on aktivoitu (”Reset tarpeen”).
Jos näin ei ole, on tällainen tilanne ensin saatava aikaan. Muussa
tapauksessa testauksen tulokseen ei voi luottaa.
6.3.3 Asiantuntijan suorittama turvalaitteen säänllinen
tarkastus
> Tarkastukset suoritetaan maakohtaisia määräyksiä ja niissä olevia
määräaikoja noudattaen. Näiden tarkastusten tehtävänä on
paljastaa koneessa mahdollisesti esiintyvät tai turvalaitteeseen
tehdyt muutokset käyttöönoton yhteydessä suoritettuun
tarkastukseen verrattuna.
> Jos koneeseen tai turvalaitteeseen on tehty olennaisia muutoksia
tai yksisuuntaisen valopuomin varustusta on muutettu tai se on
korjattu, laitteisto on tarkastettava uudelleen liitteessä olevan
tarkastuslistan mukaan.
a
HUOMIO
Luku 7 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
322 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Huolto
fi
7 Huolto
L4000-järjestelei tarvitse huoltoa. Anturien linssit on
puhdistettava säännöllisin väliajoin ja aina niiden likaannuttua.
Vältä linssien naarmuuntumista ja kosteuden tiivistymistä linsseille,
koska tämä saattaa muuttaa niiden optisia ominaisuuksia.
> Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
> Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Linssiin tarttuu pölyhiukkasia staattisen sähkövarauksen vuoksi. Tä
vaikutusta voidaan heikentää käyttämällä puhdistukseen
antistaattista muovinpuhdistusainetta (SICK tuotenro. 5 600 006) ja
SICKin optiikkaliinaa (SICK tuotenro. 4 003 353).
Puhdista linssi seuraavasti:
> Poista pöly linssistä puhtaalla ja pehmeällä pensselillä.
> Pyyhi linssi sitten puhtaalla, kostealla liinalla.
Tarkista puhdistuksen jälkeen lähettimen ja vastaanottimen sijainti,
jotta vaara-alueelle ei voi päästä turvalaitteen ylä- tai alapuolelta tai
sen takaa.
> Tarkista turvalaitteen toimivuus kohdassa 6.3 ”Tarkastusohjeita”
sivulla 320 kuvatulla tavalla.
Ohje
Ohje
Ohje
Käyttöohje Luku 8
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 323
Oikeus muutoksiin pidätetään
Vianetsintä
fi
8 Vianetsin
Tässä luvussa kuvataan, kuinka L4000-järjestelmän viat voidaan
tunnistaa ja poistaa.
8.1 Toiminta vikatilanteissa
Jos toiminnassa esiintyy selvittämättömiä vikoja, käyttö on
kielletty!
Kytke kone pois päältä, jos vikaa ei voida tunnistaa yksiselitteisesti
eikä korjata täydellä varmuudella.
Vian korjauksen jälkeen on suoritettava täydellinen toimintatesti!
Kun virhe on korjattu, suorita täydellinen toimintatesti luvussa 6.3
”Tarkastusohjeita” annettujen ohjeiden mukaisesti.
8.2 SICK-tuki
Jos et kykene korjaamaan jotain virhettä tässä luvussa annettujen
tietojen avulla, ota yhteys alueellasi toimivaan SICK-edustajaan.
8.3 Käyttötilojen näytöt diagnoosi-LEDien avulla
Tässä luvussa kuvataan, mitä LED-näytöt tarkoittavat ja miten niihin
tulisi reagoida.
Näyttö Mahdollinen
syy
Virheen korjaus
O Keltainen UE401-
laitteen
keltainen
LED palaa
Odottaa
resetointia
> Paina reset-
painiketta.
o Punainen
ja
o Vihreä
UE401-
laitteen
punainen
ja vihreä
LED eivät
pala tai
mikään
LED ei
pala.
Ei käytjänni-
tettä tai jännite
liian alhainen
tai
Laite on
viallinen
> Tarkista
käyttöjännite, tarv.
kytke se päälle.
> Vaihda laite.
a
HUOMIO
a
HUOMIO
Taul.
8
:
yttötilojen LED
-
näytöt
Luku 8 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
324 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Vianetsintä
fi
Näyttö Mahdollinen
syy
Virheen korjaus
Lähettimen
LED ei pala
Lähettimen
nasta 4 on
kytketty +24
V:iin tai
lähettimen
jännitteensyött
ö puuttuu
> Tarkista
käyttöjännite, tarv.
kytke se päälle.
o Oranssi
Lähettimen
LED palaa
puolella
voimakkuu
della
Lähettimen
nasta 4 on
kytketty
UE401-
laitteeseen
O Oranssi Lähettimen
LED palaa
ydellä
voimakkuu
della
Lähettimen
nastaa 4 ei ole
kytketty
(lähetin toimii
ydellä
voimakkuudell
a lähettimen ja
vastaanottime
n suuntausta
varten)
o Keltainen Vastaanotti
men LED ei
pala
Lähettimen
sädettä
häiritään tai
vastaanottime
n
jännitteensyött
ö puuttuu
> Tarkista
käyttöjännite, tarv.
kytke se päälle.
Ö
Keltainen
LED
vilkkuu
Lähetin saa
heikon
signaalin
lähettimeltä
(huonosti
suunnattu tai
likaantunut)
> Suuntaa anturit (luku
6.2) tai puhdista
linssit (luku 7).
O Keltainen LED palaa Vastaanotin on
suunnattu
hyvin
lähettimeen
nähden ja
vastaanottaa
signaalin
Käyttöohje Luku 8
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 325
Oikeus muutoksiin pidätetään
Vianetsintä
fi
8.4 Virhenäytöt 7 segmentin näytössä
Tässä luvussa kuvataan, mitä 7 segmentin näytössä olevat
virheilmoitukset tarkoittavat ja miten niihin tulisi reagoida.
Näyttö Mahdollinen syy Virheen korjaus
7
tai
Virhe kontaktori-
valvonnassa
(Vilkkuminen
tarkoittaa, että
sisäinen
uudelleenkäyn-
nistyksen esto ei
ole aktiivinen.)
> Tarkista kontaktorit tai kytkentälaitteet
ja niiden johdotus, korjaa tarvittaessa
johdotusvirhe.
> Jos ilmaantuu näyt, kytke laite
pois päältä ja uudelleen päälle.
?1
Kytkettyjen
antureiden
konfiguraatiossa
on vikaa
> Tarkista antureista ohjausyksikköön
johtavat liitännät.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
δ Järjestelmävirhe > Vaihda turvavalvontayksikkö UE401.
ε?0
Ylivirta
1
)
lähdössä 1
> Tarkista kontaktori tai kytkentälaitteet.
Vaihda ne tarvittaessa.
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
0 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
ε?1
Oikosulku
1)
lähdössä 1
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
24 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
ε?2
Oikosulku
1)
lähdössä 1
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
0 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
ε?3
Ylivirta
1)
lähdössä 2
> Tarkista kontaktori tai kytkentälaitteet.
Vaihda ne tarvittaessa.
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
0 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
1)
Tunnistetaan vain, kun turvaulostulot (OSSDt) ovat ällä.
Taul.
9
:
Virhenäytöt
7 segmentin näytössä
Luku 8 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
326 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Vianetsintä
fi
Näyttö Mahdollinen syy Virheen korjaus
ε?4
Oikosulku
1)
lähdössä 2
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
24 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
ε?5
Oikosulku
1)
lähdössä 2
> Tarkista johdotus oikosulun varalta
0 V:iin.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
ε?6
Oikosulku
1)
lähtöjen 1 ja 2
välillä 2
> Tarkista johdotus ja korjaa virhe.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
κ?4
Konfiguraatio
väärä tai
muutettu
> Tarkista järjestelmän konfiguraatio
(anturien määrä, käyttötavat).
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
> Kun virhe on korjattu, suorita
täydellinen toimintatesti luvussa 6.3
”Tarkastusohjeita” annettujen
ohjeiden mukaisesti.
κ?8
Liian alhainen
syöttöjännite
> Tarkista käyttöjännite ja verkkolaite.
Vaihda tarv. vialliset komponentit.
> Kytke laite pois päältä ja uudelleen
älle.
Käyttöohje Luku 9
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 327
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
9 Tekniset tiedot
9.1 Turvavalvontayksikön tekniset tiedot UE401
Minimi Tyypillinen Maksimi
Syöttöjännite
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Aaltoisuus 5 V
SS
Tehonkulutus
3)
3,6 W
jännitteen
ollessa
28,8 V
Suojausluokka III
Tyyppi Tyyppi 4 (IEC 61496-1)
Käyttöympäristön
lämpötila
–20 C +55 C
Ilmankosteus (ei
kondensoiva)
15 % 95 %
Varastointilämpötila –25 C +75 C
Kotelointiluokka IP 20
Näytöt Vihreä LED (ON), punainen LED (OFF),
keltainen LED (reset-painike
uudelleenkäynnistyksen estoa varten),
7 segmentin näyttö (virhenäyttö)
Päällekytkentäaika
syöttöjännitteen
kytkennän jälkeen
2,5 s
Vasteaika
Päällekytkentäaika
Poiskytkentäaika
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Liitinrima Vaihdettavat koodatut ruuviliittimet
Johdon läpimitta 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Johtojen pituudet Maks. 100 m yksikön, lähettimen,
vastaanottimen ja signaalilähteiden
välillä, läpimitta väh. 0,25 mm
2
2)
Laitteen ulkoisen virransyöttöjärjestelmän on pystyttävä ylittämään lyhytaikainen virtakatkos (20 ms)
standardin EN 60204-20 mukaan. Sopivia verkkolaitteita on saatavissa lisätarvikkeena SICK-yhtiöl
(Siemens valmistussarja 6 EP 1).
3)
Ilman OSSD-kytkentävirtaa.
4)
Häirinnän kestäessä alle 100 ms.
Taul.
10
:
Turvavalvontayksikön
tekniset tiedot UE401
Luku 9 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
328 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
Minimi Tyypillinen Maksimi
Tulot
6)
Reset-painike
Kontaktorivalvonta
Reset-painikken deaktivointi
Kontaktorivalvonnan deaktivointi
4 vastaanottimen tuloa
Lähdöt
6)
4 lähettimen lähtöä
Turvaulostulot (OSSD) 2 PNP-puolijohde, oikosulkusuojattu
5
)
,
lähtöjen välisen oikosulun valvonta
Kytkentäjännite
6
)
HIGH
(aktiiv., U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Kytkentäjännite
6)
LOW
(ei aktiiv.)
1,3 V
Kytkentävirta 0,5 A
Vuotovirta
7
)
0,3 mA
Kuormituskapasitanssi 2,2 λF
Kytkentäsekvenssi Riippuu kuormitusinduktanssista
Kuormitusinduktanssi
8
)
1,9 H
Testipulssitiedot
9
)
Testipulssin leveys
Testipulssin tiheys
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Sallittu johtovastus lait-
teen ja kuorman välissä
10
)
10 ς
5)
Koskee jännitteitä välil30 V - +30 V.
6)
IEC 61131-2 mukaan.
7)
Vikatilanteissa (0 V:n johdon katkos) OSSD-johdossa virtaa enint. vuotovirta.
Sen jälkeen kytketyn elementin on tunnistettava tämä tila LOW:ksi. Turva-PLC:n (logiikka) on tunnistettava
tämä tila.
8)
Vähäisellä toimintaketjulla suurin sallittu kuormitusinduktanssi on suurempi.
9)
Lähdöt testataan aktiivisessa tilassa jaksoittain (lyhyt LOW-kytkentä). Tämän jälkeisiä ohjauskomponentteja
valittaessa on huomioitava, etteivät testipulssit saa aiheuttaa yllä mainituilla parametreilla laitteiston
poiskytkeytymistä.
Käyttöohje Luku 9
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 329
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
Minimi Tyypillinen Maksimi
Kontaktorivalvonnan
(EDM) tuloliitäntä
Sallittu katkoaika
(kontaktorit)
Sallittu vetoaika
(kontaktorit)
350 ms
420 ms
Hallintalaitteen tuloliitän
(reset-painike)
Hallintalaitteen
käyttöaika
50 ms
Lyöntilujuus 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Tärinänkesto 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Kotelon kiinnitys Kiinnitetään 35 mm:n kytkentäkiskoon
(DIN EN 50022)
Paino 160 g
10)
Rajoita yksittäisen johtimen vastus seuraavaan ohjauskomponenttiin tähän arvoon, jotta lähtöjen välinen
oikosulku voidaan varmasti tunnistaa. (Huomioi lisäksi EN 60 204 Koneiden sähkölaitteet, osa 1: Yleiset
vaatimukset.)
Luku 9 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
330 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
9.2 Lähettimen/vastaanottimen L400 tekniset
tiedot
Minimi Tyypillinen Maksimi
Syöttöjännite 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Virranotto 60 mA
11)
(lähetin)
30 mA
(vastaa-
notin)
Sähköinen suojausluokka III
Tyyppi Tyyppi 4 (IEC 61496-1)
12)
Turvallisuuden
eheystaso
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL osoitettu raja (SIL
claim limit)
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Luokka Luokka 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (vaarallisen
vikaantumisen
todennäköisyys tuntia
kohden)
2,9 × 10
–10
T
M
(käyttöaika) 20 vuotta (EN ISO 13 849)
Aallonpituus 660 nm
(punainen)
Avautumiskulma/
Vastaanottokulma
°2,5
Läpimitta (optiikka) 12 mm
Toimintaetäisyys lähetin-
vastaanotin
0 m Aksiaal.
10 m
Radiaal. 5 m
Käyttöympäristön
lämpötila
–20 C +55 C
Ilmankosteus (ei
kondensoiva)
15 % 95 %
Varastointilämpötila –25 C +75 C
Kotelon materiaali Muovi tai niklattu messinki
11)
Jatkuvan lähetyksen aikana (suuntaus, lähettimen nastaa 4 ei kytketty).
12)
Vain yhdesturvavalvontayksikön UE401 kanssa.
13)
Tarkemmat koneesi/laitteistosi suunnittelun perustana käytetyt tiedot saat SICK-edustajaltasi.
Taul.
11
:
Lähettimen/vasta-
anottimen L400 tekniset
tiedot
Käyttöohje Luku 9
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 331
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
Minimi Tyypillinen Maksimi
Optiikka Muovi
Kotelointiluokka IP 67
Vasteaika LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Tulosignaali (vain lähetin) HIGH: Lähetys ei aktiivinen
LOW tai keskeytetty: Lähetys aktiivinen
Lähtösignaali (vain
vastaanotin)
HIGH: Sädettä häiritty
LOW: Säde vapaa
Lyöntilujuus 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Tärinänkesto 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Paino (muovi/metalli) 30/67 g
Luku 9 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
332 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
9.3 Lähettimen/vastaanottimen L4000 tekniset
tiedot
Minimi Tyypillinen Maksimi
Syöttöjännite 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Virranotto 60 mA
14)
(lähetin)
30 mA
(vastaanotin)
Sähköinen suojausluokka III
Tyyppi Tyyppi 4 (IEC 61496-1)
15)
Turvallisuuden
eheystaso
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL osoitettu raja (SIL
claim limit)
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Luokka Luokka 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (vaarallisen
vikaantumisen
todennäköisyys tuntia
kohden)
2,9 × 10
–10
T
M
(käyttöaika) 20 vuotta (EN ISO 13 849)
Aallonpituus 660 nm
(punainen)
Avautumiskulma/
Vastaanottokulma
°2,5
Läpimitta (optiikka) 26 mm
Toimintaetäisyys lähetin–
vastaanotin
0 m 60 m
Käyttöympäristön
lämpötila
–20 C +55 C
Ilmankosteus (ei
kondensoiva)
15 % 95 %
Varastointilämpötila –25 C +75 C
Kotelon materiaali Niklattu messinki
Optiikka Lasi
Kotelointiluokka IP 67
14)
Jatkuvan lähetyksen aikana (suuntaus, lähettimen nastaa 4 ei kytketty).
15)
Vain yhdesturvavalvontayksikön UE401 kanssa.
16)
Tarkemmat koneesi/laitteistosi suunnittelun perustana käytetyt tiedot saat SICK-edustajaltasi.
Taul.
12
:
hettimen/vastaanottim
en L4000 tekniset tiedot
Käyttöohje Luku 9
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 333
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tekniset tiedot
fi
Minimi Tyypillinen Maksimi
Vasteaika LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Tulosignaali (vain lähetin) HIGH: Lähetys ei aktiivinen
LOW tai keskeytetty: Lähetys aktiivinen
Lähtösignaali (vain
vastaanotin)
HIGH: Sädettä häiritty
LOW: Säde vapaa
Lyöntilujuus 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Tärinänkesto 5 g, 10 Hz … 55 Hz (IEC 60068-2-6)
Paino 212 g
Luku 10 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
334 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tilaustiedot
fi
10 Tilaustiedot
10.1 Turvavalvontayksikkö UE401
Komponentit Tyyppi Liite Tuotenro.
UE401, valvontayksikkö
UE401-
A0010
Kuva 21
6 027 343
10.2 L4000 ja L400 -anturit
Komponentit Tyyppi Liite Tuotenro.
L4000 -anturit, M30 × 1,5,
metallikotelo, toimintae-
täisyys 60 m, aksiaalinen
optiikka, M12 -pistoke,
4-napainen, kulmamalli
Lähetin L40S-
33MA2A
Kuva 22 6 027 335
Vastaanotin L40E-
33MA2A
Kuva 22 6 027 336
L400 -anturit, M18 × 1,
M12 -pistoke, 4-napainen,
suora
Lähetin, muovikotelo,
toimintaetäisyys 10 m,
aksiaalinen optiikka
L40S-
21KA1A
Kuva 23
6 027 337
Vastaanotin, muovikotelo,
toimintaetäisyys 10 m,
aksiaalinen optiikka
L40E-
21KA1A
Kuva 23
6 027 338
Lähetin, metallikotelo,
toimintaetäisyys 10 m,
aksiaalinen optiikka
L40S-
21MA1A
Kuva 23
6 027 339
Vastaanotin, metallikotelo,
toimintaetäisyys 10 m,
aksiaalinen optiikka
L40E-
21MA1A
Kuva 23
6 027 340
Lähetin, metallikotelo,
toimintaetäisyys 5 m,
radiaalinen optiikka
L40S-
11MA1A
Kuva 24
6 027 341
Vastaanotin, metallikotelo,
toimintaetäisyys 5 m,
radiaalinen optiikka
L40E-
11MA1A
Kuva 24
6 027 342
Taul.
13
:
Turvavalvontayksikön
UE401 tuotenumero
Taul.
14
:
L400
0 ja
L400
-
anturien tuotenumerot
Käyttöohje Luku 10
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 335
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tilaustiedot
fi
10.3 Kulmapeili
Komponentit Tyyppi Liite Tuotenro.
Kulmapeili PNS 105-1 Kuva 29 1 004 076
Kulmapeili PSK 1 Kuva 30 1 005 229
Kiinnitin kulmapeilille PSK 1 Kuva 31 2 009 292
Jousikiinnitin PSK 1 Kuva 32 2 012 473
Kulmapeili PSK 45 Kuva 33 5 306 053
10.4 Lisätarvikkeet
Komponentit Tyyppi Liite Tuotenro.
Asennusta
Kulmakiinnitin M18 BEF-M18 Kuva 25 5 308 446
Kulmakiinnitin M30 BEF-WN-M30 Kuva 26 5 308 445
Pidike M30, käännettävä,
kiinnityskierre M6,
aksiaalinen
BEF-HA-M30A
Kuva 27 5 311 527
Pidike M30, käännettävä,
kiinnityskierre M6,
radiaalinen
BEF-HA-M30R
Kuva 28 5 311 528
Suuntauslaitteen adapteri
L4000, M30
Kuva 34 5 311 529
Varaliitinrimat, 4 kpl 6 025 841
Taul.
15
:
Kulmapeilien
tuotenumerot
Taul.
16
:
Lisätarvikkeiden
tuotenumerot
Luku 10 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
336 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Tilaustiedot
fi
Komponentit Tyyppi Liite Tuotenro.
Liitäntäjohdot
Liitin M12, 4-napainen,
suora
DOS-1204-G 6 007 302
Liitin M12, 4-napainen,
kulmamalli
DOS-1204-W 6 007 303
Liitin M12, 4-napainen,
suora, johto 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Liitin M12, 4-napainen,
suora, johto 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Liitin M12, 4-napainen,
suora, johto 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Liitin M12, 4-napainen,
suora, johto 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Liitin M12, 4-napainen,
kulmamalli, johto 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Liitin M12, 4-napainen,
kulmamalli, johto 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Liitin M12, 4-napainen,
kulmamalli, johto 10 m,
PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Liitin M12, 4-napainen,
suora, johto 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Liitin M12, 4-napainen,
kulmamalli, johto 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Johtopistoke M12,
4-napainen, suora, koottava
STE-1204-G 6 009 932
Käyttöohje Luku 11
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 337
Oikeus muutoksiin pidätetään
Liite A
fi
11 Liite A
11.1 Yhteensopivuus EU-direktiivien kanssa
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (ote)
Allekirjoittanut, joka edustaa alla mainittua valmistajaa, vakuuttaa
täten, että tuote on seuraavan (-ien) EU-direktiivin (-ien) vaatimusten
mukainen (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset) ja että sen
perustana ovat vastaavat standardit ja tekniset erittelyt.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ladattavaksi:
www.sick.com
Luku 11 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
338 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Liite A
fi
11.2 Tarkastuslista valmistajalle
L
Tarkastuslista valmistajalle/laitevarustajalle
kosketuksettomaan tunnistukseen perustuvien
turvalaitteiden (ESPE) asennusta varten
Tiedot alla luetelluista kohdista tulee varmistaa ainakin ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä - kuitenkin riippuen
sovelluksesta, jolle asetetut vaatimukset tarkistaa valmistaja/laitevarustaja.
Tämä tarkastuslista tulisi säilyttää yhdessä koneen muiden dokumenttien kanssa, jotta sitä voidaan käyttää mallina
toistuvissa tarkastuksissa.
1.
Perustuvatko turvallisuusmääräykset konetta koskeviin, voimassa oleviin direktiiveihin/stan-
dardeihin?
Kyllä Ei
2.
Onko sovelletut direktiivit ja standardit lueteltu vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa?
Kyllä Ei
3.
Onko turvalaite EN ISO 13849-1/EN 62061 mukaan vaadittujen luokkien PL/SILCL ja PFHd, ja
IEC 61496-1 mukaan vaaditun tyypin mukainen?
Kyllä Ei
4.
Onko pääsy vaaravyöhykkeelle/vaara-alueen koskettaminen mahdollista vain turvalaitteen
(ESPE) suojakentän kautta?
Kyllä Ei
5.
Onko tehty toimenpiteet, jotka vaara-aluetta tai vaarakohtaa valvottaessa estävät
suojaamattoman oleskelun vaara-alueella (mekaaninen läsnäolon tunnistus) tai valvovat
oleskelua (turvalaitteet), ja onko ne varmistettu tai lukittu poistamisen estämiseksi?
Kyllä Ei
6.
Onko kiinnitetty mekaanisia lisäsuojuksia, jotka estävät vaaravyöhykkeelle koskemisen
alhaalta, ylhäältä tai takaa, ja onko ne varmistettu manipulaation varalta?
Kyllä Ei
7.
Onko koneen maksimaalinen pysähtymisaika tai jälkikäyntiaika mitattu ja onko se merkitty
koneeseen ja/tai sen dokumentteihin?
Kyllä Ei
8.
Noudatetaanko koskettamatta tunnistavan turvalaitteen vaatimaa vähimmäisetäisyyttä
lähimpään vaarakohtaan?
Kyllä Ei
9.
Onko turvalaitteet kiinnitetty asianmukaisesti ja varmistettu suuntauksen jälkeen siten, että
niiden asento ei pääse muuttumaan?
Kyllä Ei
10.
Ovatko turvatoimenpiteet sähköiskuja vastaan riittävät (suojausluokka)?
Kyllä Ei
11.
Onko järjestelmässä käskynantolaite turvalaitteen (ESPE) reset-toimintoa varten tai koneen
uudelleenkäynnistämistä varten ja onko se asennettu asianmukaisesti?
Kyllä Ei
12.
Onko koskettamatta tunnistavan turvalaitteen hdöt (OSSD) liitettyinä vaaditun
EN ISO 13849-1/EN 62061 mukaisen PL/SILCL -luokan mukaisesti ja vastaavatko ne
kytkentäkaavioiden liitosta?
Kyllä Ei
13.
Onko suojaustoiminto tarkastettu tässä dokumentissa annettujen tarkastusohjeiden
mukaisesti?
Kyllä Ei
14.
Onko annetut turvatoiminnot toiminnassa jokaisella asettavissa olevalla käyttötavalla?
Kyllä Ei
15.
Onko turvalaitteen kytkentäkomponenttien, esim. kontaktorien ja venttiilien toiminta valvottua?
Kyllä Ei
16.
Toimiiko ESPE koko vaarallisen tilan ajan?
Kyllä Ei
17.
Estetäänkö ESPE:n pois- ja päällekytkemisen sekä käyttötavan vaihdon yhteydessä tai toiseen
turvalaitteeseen vaihdettaessa syntyvä vaarallinen tila?
Kyllä Ei
18.
Onko päivittäiseen tarkastukseen tarvittava ohjetarra kiinnitetty hyvin näkyvään paikkaan?
Kyllä Ei
Tämä tarkastuslista ei korvaa asiantuntijan suorittamaa ensimmäistä käyttöönottoa ja säännöllisiä tarkastuksia.
Käyttöohje Luku 11
L4000-järjestelmä
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Saksa • Kaikki oikeudet pidätetään 339
Oikeus muutoksiin pidätetään
Liite A
fi
11.3 Taulukkoluettelo
Taul. 1: Turvavalvontayksikön UE401 LED-näytöt.......................296
Taul. 2: Anturien LED-näytöt ........................................................ 297
Taul. 3: Säteiden korkeus alustasta............................................302
Taul. 4: Toimintaetäisyydet kulmapeilejä käytettäes ..............308
Taul. 5: Liitinjärjestys UE401.......................................................313
Taul. 6: Anturikontaktien järjestys...............................................316
Taul. 7: Näytöt käynnistysvaiheiden aikana................................317
Taul. 8: Käyttötilojen LED-näytöt .................................................323
Taul. 9: Virhenäytöt 7 segmentin näytös .................................325
Taul. 10: Turvavalvontayksikön tekniset tiedot UE401.................327
Taul. 11: Lähettimen/vastaanottimen L400 tekniset tiedot.........330
Taul. 12: Lähettimen/vastaanottimen L4000 tekniset tiedot ......332
Taul. 13: Turvavalvontayksikön UE401 tuotenumero...................334
Taul. 14: L4000 ja L400-anturien tuotenumerot..........................334
Taul. 15: Kulmapeilien tuotenumerot............................................335
Taul. 16: Lisätarvikkeiden tuotenumerot ...................................... 335
11.4 Kuvaluettelo
Kuva 1: L4000-järjestelmän kaaviomainen kuvaus....................293
Kuva 2: Turvavalvontayksikkö UE401 ......................................... 296
Kuva 3: L400-anturi, aksiaalinen optiikka, keskiviiva
vastaa säteen akselia.....................................................297
Kuva 4: L400-anturi, radiaalinen optiikka, säteen
akseli 90........................................................................298
Kuva 5: L4000-anturi, aksiaalinen optiikka, keskiviiva
vastaa säteen akselia.....................................................298
Kuva 6: Pääsyn esto L4000-järjestelmällä..................................299
Kuva 7: Turvaetäisyys S säteeseen .............................................301
Kuva 8: Vähimmäisetäisyys heijastaviin pintoihin.......................303
Kuva 9: Etäisyyden a riippuvuus toimintaetäisyyksistä
L400 ja L4000................................................................304
Kuva 10: Vaara-alueen varmistaminen sarjaan kytketyillä
L4000/L400-antureilla...................................................305
Kuva 11: Kahden L4000-järjestelmän asennus............................306
Kuva 12: Turvavalvontayksikkö UE401 .........................................307
Kuva 13: Esimerkki useammalta puolelta varmistetusta
vaara-alueesta ................................................................309
Luku 11 Käyttöohje
L4000-järjestelmä
340 SICK AG Industrial Safety Systems Saksa Kaikki oikeudet pidätetään 8010009/YTA2/2016-05-02
Oikeus muutoksiin pidätetään
Liite A
fi
Kuva 14: Esimerkki pääsyn estosta kahdella säteellä,
L4000/L400-järjestelmä ja kulmapeilit .........................309
Kuva 15: Esimerkki L4000-järjestelmän kytkennöistä..................312
Kuva 16: Esimerkki L400/L4000-anturien sarjakytkennästä.......313
Kuva 17: Kytkentälaitteiden liitäntä kontaktorivalvontaan
(EDM)...............................................................................314
Kuva 18: Reset-painikkeen liitäntä ................................................315
Kuva 19: Anturikontaktien L4000, L400 järjestys.........................316
Kuva 20: L4000- (M30) adapteri AR60-suuntauslaitteelle ...........319
Kuva 21: UE401, turvavalvontayksikkö ..................................... Liite B
Kuva 22: L4000-anturi ............................................................... Liite B
Kuva 23: L400-anturi, aksiaalinen optiikka............................... Liite B
Kuva 24: L400-anturi, radiaalinen optiikka ............................... Liite B
Kuva 25: Kulmakiinnitin M18..................................................... Liite B
Kuva 26: Kulmakiinnitin M30..................................................... Liite B
Kuva 27: Pidike M30, käännettävä, kiinnityskierre M6,
aksiaalinen .................................................................. Liite B
Kuva 28: Pidike M30, käännettävä, kiinnityskierre M6,
radiaalinen................................................................... Liite B
Kuva 29: Kulmapeili PNS 105-1................................................. Liite B
Kuva 30: Kulmapeili PSK 1......................................................... Liite B
Kuva 31: Kiinnitin kulmapeilille PSK 1....................................... Liite B
Kuva 32: Jousikiinnitin PSK 1..................................................... Liite B
Kuva 33: Kulmapeili PSK 45 ...................................................... Liite B
Kuva 34: Suuntauslaitteen adapteri .......................................... Liite B
Notice d’instructions
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 341
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
Sommaire
1 A propos de ce manuel..............................................................343
1.1 But de ce manuel.............................................................343
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ? ................................343
1.3 Disponibilité des fonctions ..............................................343
1.4 Étendue des informations fournies.................................344
1.5 Abréviations/sigles utilisés..............................................344
1.6 Définitions des termes et symboles utilisés....................345
2 Sécurité......................................................................................346
2.1 Qualification du personnel ..............................................346
2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil .................................346
2.3 Conformité d’utilisation ................................................... 347
2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection
d’ordre général ................................................................347
2.5 Pour le respect de l’environnement ................................348
3 Description du produit...............................................................349
3.1 Caractéristiques spécifiques ...........................................349
3.2 Mode de fonctionnement de l’appareil...........................349
3.2.1 Verrouillage de redémarrage...............................350
3.2.2 Contrôle des contacteurs commandés (EDM) ....351
3.3 Conception et fonctionnement........................................352
3.4 Exemple d’utilisation .......................................................355
4 Montage.....................................................................................356
4.1 Préparation du montage..................................................356
4.1.1 Distance de sécurité pour protections
périmétriques.......................................................356
4.1.2 Distance minimale des surfaces
réfléchissantes.....................................................359
4.1.3 Protection multiple...............................................361
4.1.4 Protection contre les interférences entre
systèmes voisins..................................................362
4.2 Montage de l’unide contrôle UE401...........................363
4.3 Montage des capteurs L4000, L400 ..............................364
4.3.1 Miroir de renvoi....................................................364
5 Installation électrique...............................................................366
5.1 Remarques importantes concernant l’installation..........366
5.2 Contrôle des contacteurs commandés (EDM) ................370
5.3 Poussoir de réarmement.................................................371
5.4 Positionnement des contacts de capteur .......................372
Notice d’instructions
Système L4000
342 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Sommaire
fr
6 Mise en service ..........................................................................373
6.1 Séquence d’affichage à la mise sous tension.................373
6.2 Alignement de l’émetteur et du cepteur.......................373
6.3 Consignes de test.............................................................375
6.3.1 Tests et essais préalables à la première mise
en service .............................................................375
6.3.2 Essai quotidien de fonctionnement de
l’équipement de protection..................................376
6.3.3 Un personnel compétent doit effectuer un
test régulier de l’équipement de protection ........377
7 L’entretien ..................................................................................378
8 Diagnostics des défauts............................................................379
8.1 Comportement en cas de défaillance..............................379
8.2 Support de SICK...............................................................379
8.3 Indications d’état signalées par les LED..........................379
8.4 Défaillances signalées par l’afficheur à 7 segments ......381
9 Caractéristiques techniques.....................................................383
9.1 Fiche technique unité de contrôle UE401.......................383
9.2 Fiche technique émetteur/récepteur L400.....................386
9.3 Fiche technique émetteur/récepteur L4000 ..................388
10 Références .................................................................................390
10.1 Unité de contrôle UE401..................................................390
10.2 Capteurs L4000 et L400 .................................................390
10.3 Miroir de renvoi ................................................................391
10.4 Accessoires ......................................................................391
11 Annexe A.....................................................................................393
11.1 Conformité aux directives UE...........................................393
11.2 Liste de vérification destinée au fabricant ......................394
11.3 pertoire des tableaux...................................................395
11.4 pertoire des figures......................................................395
12 Annexe B.....................................................................................679
Notice d’instructions Chapitre 1
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 343
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1 A propos de ce manuel
Prière de lire ce chapitre avec attention avant de commencer à travail-
ler avec cette notice d’instructions et le système de barrières immaté-
rielles de sécurité L4000, appelé ci-dessous système L4000.
1.1 But de ce manuel
Cette notice d’instructions guide en toute sécurité le technicien du
fabricant ou, le cas échéant de l’exploitant de la machine tout au
long du montage, de la configuration, de l’installation électrique, de la
mise en service et de l’exploitation et de la maintenance du système
L4000.
Cette notice d’instructions n’a pas pour but de fournir des
informations et instructions quant à la commande et à la
manipulation de la machine dans laquelle le système L4000 est ou
sera intégré. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la
notice d’instructions.
1.2 À qui cette notice s’adresse-t-elle ?
Cette notice d’instructions est destinée aux concepteurs,
développeurs et exploitants d’installations dont la sécurité doit être
assurée par le système L4000. Elle s’adresse également aux
personnes qui intègrent le système L4000 dans une machine ou qui
effectuent une première mise en service ou une maintenance.
1.3 Disponibilité des fonctions
Ce document est un document original.
Cette notice d’instruction est valable pour le système L4000 ayant
une des entrées de plaque signalétique suivantes dans le champ
Operating Instructions de l’unité d’évaluation de sécurité UE401 :
8010009/TI69
8010009/YTA2
Remarque
Chapitre 1 Notice d’instructions
Système L4000
344 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.4 Étendue des informations fournies
Cette notice d’instructions contient les informations suivantes
concernant le système L4000 :
le montage,
l’installation électrique,
la mise en service et la
configuration,
l’application
le diagnostic et la correction
des défauts,
références
les conformités et
homologations
l’entretien
Par ailleurs, pour la planification et l’utilisation d’équipements de
protection comme le système L4000, des connaissances techniques
sont nécessaires qui ne sont pas fournies dans ce document.
Il est fondamentalement indispensable de respecter les
réglementations légales et officielles dans le cadre du service du
système L4000.
Il est possible d’obtenir des informations générales dans les
domaines de la prévention des accidents et des équipements de
protection opto-électroniques auprès de SICK, p. ex. dans le guide
pratique «Machines Dangereuses : Protections immatérielles»
(indications générales de SICK sur l’emploi des équipements de
protection opto-électroniques).
Consulter également le site Internet SICK à l’adresse
www.sick.com
Il comporte :
des exemples d’application,
cette notice d’instructions en différentes langues pour consultation
et impression
Les certificats UE de type, la déclaration de conformité UE et des
documents complémentaires
1.5 Abréviations/sigles utilisés
External device monitoring = contrôle des contacteurs commandés
Electro-sensitive protective equipment = équipement de protection
électrosensible
Light emitting diode = diode luminescente
Output signal switching device = sorties TOR (tout ou rien) de
commande du circuit de sécurité de l’installation à protéger
Remarque
EDM
ESPE
LED
OSSD
Notice d’instructions Chapitre 1
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 345
Sujet à modification sans préavis
A propos de ce manuel
fr
1.6 Définitions des termes et symboles utilisés
Une recommandation oriente la décision concernant l’utilisation
d’une fonction ou la mise en œuvre d’une mesure technique.
Une remarque informe sur des particularités de l’appareil.
Des affichages indiquent l’état de l’afficheur à 7 segments de l’uni
de contrôle UE401 :
τ Affichage permanent d’un caractère, p. ex. U
Affichage clignotant d’un caractère, p. ex. 8
κ?4 Affichage alternatif de caractères, p. ex. L et 5
Les symboles LED indiquent l’état d’une LED de diagnostic.
Exemples :
O Rouge La LED rouge est constamment allumée.
Ö Jaune La LED jaune clignote.
o Vert La LED verte est éteinte.
Les conseils de manipulation sont repérés par une flèche. Les
conseils de manipulation mis en évidence de cette manière doivent
être lus et suivis scrupuleusement.
Avertissement !
Les avertissements servent à signaler un risque potentiel ou existant.
Un avertissement est destiné à la protection contre les accidents.
Ils doivent être lus et suivis scrupuleusement !
Émetteur et récepteur
Dans les figures et les schémas, l’émetteur est symbolisé par s et le
récepteur par r.
Notion de «situation dangereuse»
Dans les figures de ce document, une situation dangereuse (selon la
norme) de la machine est toujours symbolisée par un mouvement
d’une partie de la machine. Dans la pratique, plusieurs cas de
«situations dangereuses» peuvent se présenter :
mouvements de la machine,
conducteurs sous tension,
rayonnement visible ou invisible,
association de plusieurs risques.
Recommandation
Remarque
, κ?4
O Rouge, Ö Jaune,
o Vert
> Mode opératoire
a
ATTENTION
s r
Chapitre 2 Notice d’instructions
Système L4000
346 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Sécurité
fr
2 Sécurité
Ce chapitre est essentiel pour la sécurité tant des installateurs que
des opérateurs de l’installation.
> Lire impérativement ce chapitre avec attention avant de
commencer à mettre en œuvre le système L4000 ou la machine
protégée par le système L4000.
2.1 Qualification du personnel
Le système L4000 ne doit être monté, installé, mis en service et
entretenu que par des professionnels qualifiés. Sont compétentes les
personnes qui :
ont reçu la formation technique appropriée,
et
ont été formées par l’exploitant à l’utilisation de l’équipement et
aux directives de sécurité en vigueur applicables
et
ont accès à cette notice d’instructions et aux instructions de
service.
2.2 Domaine d’utilisation de l’appareil
Le système L4000 est un équipement de protection électrosensible
(ESPE), de type 4 selon CEI 61 496-1 et CEI 61 496-2, il peut donc
être utilisé au sein de commandes de la catégorie de sécurité 4 selon
EN ISO 13 849-1. Le système L4000 sert à
la protection de zones dangereuses,
protection périmétrique.
Les barrières immatérielles forment un champ de protection.
L’installation des barrières immatérielles doit avoir lieu de manière
que la zone dangereuse ne puisse être atteinte qu’en passant par le
champ de protection. Tant que des personnes séjournent dans la
zone dangereuse, il ne doit pas être possible de démarrer
l’installation dangereuse.
Vous trouverez une représentation des types de protection et un
exemple d’utilisation à la page 355.
Le système L4000 ne doit être utilisé que comme équipement de
protection indirecte !
Un équipement de protection optoélectronique tel que le système
L4000 ne protège ni contre la projection de pièces, ni contre les
irradiations. Les objets transparents ne peuvent pas être détectés.
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 2
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 347
Sujet à modification sans préavis
Sécurité
fr
Selon les applications, des équipements de protection
complémentaires du système L4000 peuvent être nécessaires.
Le système L4000 est constitué d’une unité de contrôle UE401 à
laquelle peuvent être raccordées jusqu’à 4 combinaisons
émetteur/récepteur L4000/L400 (8 en cascade).
2.3 Conformité d’utilisation
Le système L4000 ne doit être utilisé que dans les domaines décrits
au chapitre 2.2 «Domaine d’utilisation de l’appareil». Il ne peut en
particulier être mis en œuvre que par des personnels qualifiés et
seulement sur la machine sur laquelle il a été installé et mis en
service par des techniciens compétents selon les prescriptions de
cette notice d’instructions.
Pour toute autre utilisation, aussi bien que pour les modifications, y
compris concernant le montage et l’installation, la responsabilité de
la société SICK AG ne saurait être invoquée.
2.4 Consignes de sécurité et mesures de protection
d’ordre général
Consignes de sécurité
Pour garantir la conformité et la sécurité d’utilisation du système
L4000 il faut observer les points suivants.
Pour le montage et l’exploitation du système L4000 ainsi que pour
sa mise en service et les tests réguliers il faut impérativement
appliquer les prescriptions légales nationales et internationales et
en particulier :
la directive machine,
la directive d’utilisation des installations,
les prescriptions de prévention des accidents et les règlements
de sécurité,
les prescriptions de sécurité particulières applicables.
Le fabricant et l’opérateur de la machine à qui est destiné le
système L4000 sont responsables vis-à-vis des autorités de
l’application stricte de toutes les prescriptions et règles de sécurité
en vigueur.
Les consignes de test à partir de la page 375 de cette notice
d’instructions («Tests et essais préalables à la première mise en
service», «Essai quotidien de fonctionnement de l’équipement de
protection», «Un personnel compétent doit effectuer un test
régulier de l’équipement de protection») doivent obligatoirement
être respectées.
Remarque
a
ATTENTION
Chapitre 2 Notice d’instructions
Système L4000
348 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Sécurité
fr
Les tests doivent être exécutés par des personnes compétentes
et/ou des personnes spécialement autorisées/mandatées; ils
doivent être documentés et cette documentation doit être
disponible à tout moment.
La notice d’instructions doit être mise à disposition de l’opérateur
de la machine sur laquelle le système L4000 est mis en œuvre.
L’opérateur de la machine doit être formé par un personnel
qualifié et prendre connaissance de cette notice d’instructions.
L’alimentation externe de l’appareil doit être conforme à la norme
EN 60 204 et par conséquent supporter des microcoupures
secteur de 20 ms. Des alimentations conformes sont disponibles
chez SICK en tant qu’accessoires (Siemens série 6 EP 1).
2.5 Pour le respect de l’environnement
Le système L4000 est construit de manière à présenter un minimum
de risques pour l’environnement. Il ne consomme qu’un minimum
d’énergie et de ressources.
Nous recommandons de les utiliser également dans le respect de
l’environnement. C’est pourquoi nous prions les exploitants
d’observer les consignes suivantes pour leur élimination après leur
mise au rebut.
Élimination
> Les appareils inutilisables ou irréparables doivent être éliminés en
conformité avec les prescriptions en vigueur dans le pays où ils
sont installés.
Nous sommes à votre disposition pour vous informer sur la mise au
rebut de ce produit. Veuillez nous contacter.
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 3
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 349
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3 Description du produit
Ce chapitre fournit des informations portant sur les caractéristiques
spécifiques, le mode de fonctionnement, la composition et la
fonction, ainsi que les différents modes d’exploitation du système
L4000.
> Il faut impérativement lire ce chapitre avant de monter, installer et
mettre en service le système L4000.
3.1 Caractéristiques spécifiques
Mode de protection avec verrouillage de redémarrage interne ou
externe (réalisé sur la machine)
Contrôle des contacteurs commandés (EDM) au choix
Raccordement de 8 paires de capteurs au maximum (standard : 4,
en cascade : 8)
Diagnostic par l’afficheur à 7 segments
3.2 Mode de fonctionnement de l’appareil
Le système L4000 se compose d’une unité de contrôle UE401 à
laquelle peuvent être raccordés jusqu’à 4 capteurs (combinaisons
émetteur/récepteur) L4000/L400 en paires individuelles ou jusqu’à
8 capteurs en cascade.
L’unité de contrôle UE401 constitue le lien entre les capteurs et la
commande de la machine.
Le système L4000 utilise les modes de fonctionnement suivants :
avec verrouillage de redémarrage/avec contrôle des contacteurs
commandés
avec verrouillage de redémarrage/sans contrôle des contacteurs
commandés
sans verrouillage de redémarrage/avec contrôle des contacteurs
commandés
sans verrouillage de redémarrage/sans contrôle des contacteurs
commandés
Configuration usine :
avec verrouillage de redémarrage/avec contrôle des contacteurs
commandés
Le réglage des modes de fonctionnement est décrit au chapitre 5
«Installation électrique».
Chapitre 3 Notice d’instructions
Système L4000
350 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.2.1 Verrouillage de redémarrage
Il ne faut pas confondre le verrouillage de remarrage avec le
verrouillage de démarrage de la machine. Le verrouillage de
démarrage prévient le démarrage de la machine après la mise sous
tension. Le verrouillage de redémarrage prévient un redémarrage de
la machine à la suite d’un défaut ou d’une occultation du faisceau du
barrage immatériel.
Le verrouillage de redémarrage peut être réalisé de deux manières
différentes :
Avec le verrouillage de redémarrage interne du système L4000.
Dans ce cas, le système L4000 contrôle le redémarrage.
Par la fonction de verrouillage de redémarrage de la machine
(externe). Le système L4000 ne contrôle alors pas le redémarrage.
Faire fonctionner l’application toujours avec le verrouillage de
redémarrage !
Assurez-vous qu’un verrouillage de redémarrage est toujours activé.
Le système L4000 ne peut pas vérifier si le verrouillage de
redémarrage externe de la machine est activé. Si le verrouillage de
redémarrage interne, comme celui de la machine, est désactivé,
l’opérateur se trouve dans une situation extrêmement dangereuse.
Réarmement
Dans le cas où l’utilisateur souhaiterait mettre en œuvre
simultanément le verrouillage de redémarrage interne du système
L4000 ainsi que le verrouillage de redémarrage externe de la
machine, chacun déverrouillage reçoit son propre organe de
commande.
Lorsqu’on appuie sur le poussoir de réarmement du verrouillage de
redémarrage interne …
le système L4000 active les sorties TOR.
la LED de l’unité de contrôle UE401 s’allume en vert.
Fig.
1
:
Représentation
schématique du système
L4000
Remarque
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 3
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 351
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Seul le verrouillage de redémarrage externe empêche ici la machine
de redémarrer. L’opérateur, après avoir actionné le poussoir de
réarmement du système L4000, doit également actionner le poussoir
de redémarrage de la machine. Si le poussoir de réarmement et le
poussoir de redémarrage ne sont pas actionnés dans cet ordre, la
situation dangereuse reste interrompue.
Grâce au poussoir de réarmement du barrage, il est possible de
prévenir les conséquences d’une action involontaire sur le poussoir
de redémarrage de la machine. L’opérateur doit préalablement
acquitter la disparition du risque (équipement de protection
opérationnel) au moyen du poussoir de réarmement manuel.
Le montage et les branchements électriques du poussoir de
réarmement sont décrits à la page 371.
3.2.2 Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Le contrôle des contacteurs commandés vérifie que les contacteurs
de l’équipement de protection correspondant sont bien retombés. En
cas d’activation du contrôle des contacteurs commandés, le système
L4000 vérifie les contacteurs commandés après chaque occultation
du faisceau avant d’autoriser le redémarrage de la machine. De cette
manière le contrôle des contacteurs peut déterminer p. ex. si les
contacts de l’un des deux contacteurs sont restés collés. Dans un tel
cas
le message de défaillance 7 est transmis à l’afficheur à 7
segments.
La LED de l’unité de contrôle UE401 s’allume en rouge.
lorsque le verrouillage de redémarrage interne est activé, l’unité de
contrôle UE401 signale par une LED O Jaune «Réarmement
nécessaire».
Si le système, en raison d’une défaillance d’un contacteur
commandé, ne peut pas passer en situation non dangereuse, il se
verrouille complètement de lui-même (Lock-out). Le message de
défaillance est transmis à l’afficheur à 7 segments.
Le raccordement électrique des contacteurs commandés est décrit
au chapitre 5.2.
Recommandation
Remarque
Chapitre 3 Notice d’instructions
Système L4000
352 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.3 Conception et fonctionnement
L’unité de contrôle UE401 est conçue pour être montée dans une
armoire de commande sur profilé chapeau (35 mm) (Fig. 2).
À côté de l’afficheur à 7 segments (pour diagnostics), il y a 3 LED sur
le panneau frontal :
Indicateur Inscription Utilisation
O Rouge OSSD OFF Les sorties TOR, qui commandent le
circuit de sécurité, sont inactivées
O Vert OSSD ON Les sorties TOR, qui commandent le
circuit de sécurité, sont activées
O Jaune RESET Réarmement nécessaire
Les serre-fils étant amovibles, il n’est pas nécessaire de modifier les
branchements en cas de remplacement du contrôleur.
Fig.
2
:
Unité de contrôle
UE401
Tab.
1
:
Affichage LED de
l’unité de contrôle UE401
Notice d’instructions Chapitre 3
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 353
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Deux types de capteurs peuvent être reliés à l’unité de contrôle
UE401 :
L4000 avec une portée jusqu’à 60 m
L400 avec une portée jusqu’à 5/10 m
Les capteurs ne répondent aux exigences de CEI 61 496-1 et
CEI 61496-2 que s’ils sont utilisés avec l’unité de contrôle UE401.
Les capteurs sont placés dans des boîtiers cylindriques dotés d’un
filet extérieur. Il s’agit, pour les capteurs L4000 de boîtiers
métalliques avec filet M30x1,5 et pour les capteurs L400 de boîtiers
plastiques/métalliques avec filet M18x1.
Les émetteurs et les récepteurs sont tous équipés d’une LED de
contrôle de service :
Capteur LED
L4000/L400 émetteur Allumée lorsque l’émetteur est
actif
Récepteur L4000/L400 Allumée lorsque le faisceau
lumineux est reçu; Clignote
lorsque l’émetteur/le récepteur
est mal aligné ou que les
lentilles sont sales
Tab.
2
:
Affichage LED des
capteurs
Fig.
3
:
Capteur
L400
avec
système optique axial, la
ligne médiane correspond
à l’axe de rayonnement
Chapitre 3 Notice d’instructions
Système L4000
354 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
Les capteurs utilisent une lumière rouge visible.
Lorsque le faisceau lumineux est ininterrompu, la sortie est «0 V», et
«+24 V» lorsqu’il est interrompu.
Les systèmes L400 et L4000 ne peuvent être utilisés comme
barrières immatérielles de sécurité qu’avec l’unité de contrôle
UE401.
Fig.
4
:
Capteur
L400
avec
système optique radial,
axe de rayonnement 90
Fig.
5
:
Capteur
L400
0
avec système optique
axial, la ligne médiane
correspond à l’axe de
rayonnement
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 3
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 355
Sujet à modification sans préavis
Description du produit
fr
3.4 Exemple d’utilisation
Le système L4000 s’utilise pour protéger l’accès à des zones
dangereuses de machines ou d’installations (Fig. 6). Les capteurs
sont fixés dans la zone d’accès en respectant la distance de sécurité
requise par rapport au poste de travail dangereux le plus proche et
transmettent un signal de mise à l’arrêt à la machine ou à
l’installation lorsque le faisceau lumineux est interrompu.
Fig.
6
:
Protection
périmétrique par le
système L4000
Protection
mécanique
Poste de travail
dangereux
Protection
périmétrique par
système L4000
Sens de
pénétration
dans la zone
dangereuse
Chapitre 4 Notice d’instructions
Système L4000
356 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4 Montage
Ce chapitre décrit la préparation et l’exécution du montage du
système L4000 :
calcul de la distance de sécurité nécessaire,
calcul de l’écart par rapport aux surfaces réfléchissantes,
montage de l’unité de contrôle, UE401
montage des capteurs.
Après le montage, procédez selon les étapes suivantes :
Réalisation des connexions électriques (chapitre 5)
Alignement des émetteurs et des récepteurs (chapitre 6.2)
test de l’installation (chapitre 6.3)
Il n’y a pas de fonction de protection si la distance de sécurité
n’est pas respectée !
Lors du montage des barrières immatérielles, le respect de la
distance de sécurité correct par rapport au poste de travail
dangereux est une condition sine qua non de fiabilité du système
L4000.
4.1 Préparation du montage
4.1.1 Distance de sécurité pour protections périmétriques
Entre le champ de protection et le poste de travail dangereux, il est
nécessaire de respecter une distance de sécurité. Cette distance
permet de garantir que le poste de travail dangereux ne pourra être
atteinte que lorsqu’un temps suffisant aura permis la cessation
complète de la situation dangereuse.
Selon les normes EN ISO 13 855 et EN ISO 13 857 la distance de
sécurité dépend :
du temps d’art complet de la machine ou de l’installation (ce
temps doit être indiqué dans la documentation de la machine ou
doit être établi au moyen d’une mesure),
du temps de réponse de l’ensemble de l’équipement de protection
de la vitesse d’approche ou de pénétration
du nombre de faisceaux/de la distance entre les faisceaux
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 4
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 357
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Pour le domaine de validité de OSHA et ANSI, la distance de
sécurité selon ANSI B11.19:2003-04, Annex D et le «Code de
Réglementation Fédérale (Code of Federal Regulations)», édition
29, partie 1910.217 … (h) (9) (v) dépend :
du temps d’arrêt complet de la machine ou de l’installation, (Le
temps d’arrêt complet doit être indiqué dans la documentation de
la machine ou doit être établi au moyen d’une mesure.)
du temps de réponse de l’ensemble de l’équipement de protection,
de la vitesse d’approche ou de pénétration,
d’autres paramètres liés à l’application et indiqués dans les
normes.
Calcul de la distance de sécurité S selon EN ISO 13 855 et
EN ISO 13 857 :
Le schéma de calcul ci-après donne un exemple de calcul de la
distance de sécurité. L’application et les conditions environnantes
peuvent nécessiter des modifications par rapport au schéma de
calcul présenté ci-dessous.
> Calculer ensuite S à l’aide de la formule suivante :
S = K × T + C [mm]
Avec …
T = Temps d’arrêt complet de la machine
+ Temps de réponse du système L4000 suite à une
occultation du faisceau [s]
S = Distance de sécurité [mm]
K = Vitesse d’approche 1,6 [m/s]
C = En fonction du nombre de faisceaux (1, 2, 3 ou 4), voir
Tab. 3
Fig.
7
:
Distance de
sécurité S par rapport au
faisceau lumineux
Remarque
Poste de
travail
dangereux
Distance de sécurité S (D
s
)
Chapitre 4 Notice d’instructions
Système L4000
358 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Nombre de faisceaux 1 2 3 4
Hauteur des faisceaux
par rapport au sol [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Exemple :
Protection périmétrique par deux faisceaux C = 850 mm
Temps d’arrêt complet de la machine = 290 ms
Temps de réponse à l’occultation du faisceau = 30 ms
Vitesse d’approche = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Calcul de la distance de sécurité D
s
selon ANSI B11.19:2003-04,
Annex D et le «Code de Réglementation Fédérale (Code of Federal
Regulations)», édition 29, partie 1910.217 … (h) (9) (v) :
Le schéma de calcul ci-après donne un exemple de calcul de la
distance de sécurité. L’application et les conditions environnantes
peuvent nécessiter des modifications par rapport au schéma de
calcul présenté ci-dessous.
> Calculer ensuite D
s
à l’aide de la formule suivante :
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Avec …
D
s
= Distance minimale en pouces (ou en millimètres) entre le
poste de travail dangereux et l’équipement de protection
H
s
= Paramètre en pouces/seconde ou en millimètres/seconde
basé sur la vitesse d’approche/de pénétration du
corps/d’une partie du corps.
Pour H
s
une valeur de 63 pouces/seconde est courante.
T
s
= Temps d’arrêt complet de la machine mesuré sur le dernier
organe de commande
T
c
= Temps d’arrêt complet de la commande
T
r
= Temps de réponse de l’ensemble de l’équipement de
protection à partir de l’occultation du faisceau
T
bm
= Temps de réponse supplémentaire destiné à compenser la
surveillance de l’usure des freins
Tab.
3
:
Hauteur des
faisceaux par rapport au
sol
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 4
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 359
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Tous les autres temps de réponse doivent être pris en compte dans le
calcul.
D
pf
= Marge de sécurité supplémentaire à ajouter à la distance de
sécurité totale. Cette valeur est établie sur une pénétration
en direction du poste de travail dangereux avant l’activation
de l’ESPE. Dans le cas d’applications autorisant la
pénétration, la valeur est D
pf
= 1,2 m. Lorsque le faisceau
est dirigé de manière à autoriser l’accès du bras ou
passant la dimension d’objet détectable de 63 mm, la
valeur est de D
pf
= 0,9 m.
Respecter la distance de sécurité !
Le système L4000 doit être positionné de manière que, lorsque le
faisceau lumineux est interrompu, la zone dangereuse ne puisse être
atteinte qu’une fois la situation dangereuse écartée.
Danger de non-détection !
Les personnes se tenant dans la zone dangereuse, mais en dehors
du champ de protection, ne sont pas détectées. Il faut donc s’assurer
qu’une «situation dangereuse» ne peut être initiée que lorsqu’il n’y a
personne dans la zone dangereuse.
Le système L4000 ne doit pas être employé comme protection des
mains et des doigts.
Pour l’utilisation et le montage de l’équipement de protection,
respecter les dispositions légales et administratives en vigueur. Ces
dispositions varient selon le domaine d’application.
4.1.2 Distance minimale des surfaces fléchissantes
Les faisceaux de l’émetteur peuvent être renvoyés par des surfaces
réfléchissantes. Cela peut entraîner la non-détection de l’objet.
C’est la raison pour laquelle toutes les surfaces et objets
réfléchissants (p. ex. un conteneur de matériaux) doivent être
maintenus à une distance minimale a du champ de protection du
système. La distance minimale a dépend de la distance D entre
l’émetteur et le récepteur.
Remarque
a
ATTENTION
a
ATTENTION
Chapitre 4 Notice d’instructions
Système L4000
360 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Les systèmes optiques d’émission/réception ont le même angle
d’ouverture.
Les distances minimales par rapport aux surfaces réfléchissantes
ne sont valables que lorsque le chemin optique est libre. En cas
d’utilisation de panneaux de protection transparents, ces valeurs
peuvent être différentes.
Fig.
8
:
Distance minimale
des surfaces
réfléchissantes
Remarque
a
ATTENTION
Fig.
9
:
Distance a en
fonction des portées L400
et L4000
Surface réfléchissante
Distance minimale a
Angle d’ouverture
Distance D émetteur
récepteur
Notice d’instructions Chapitre 4
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 361
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4.1.3 Protection multiple
En cas d’utilisation de deux paires de capteurs L4000/L400 en
cascade, il faut éviter que ceux-ci ne s’influencent mutuellement.
C’est pourquoi, à la mise en place, il est essentiel de respecter les
conditions suivantes :
Une cascade ne doit jamais comporter plus de deux paires de
capteurs.
Fig.
10
:
Protection d’une
zone dangereuse par
capteurs L4000/L400 en
cascade
a
ATTENTION
Chapitre 4 Notice d’instructions
Système L4000
362 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4.1.4 Protection contre les interférences entre systèmes voisins
Il faut empêcher les interférences entre systèmes voisins !
Lorsque plusieurs systèmes L4000 fonctionnent à proximité les uns
des autres, les rayons d’émetteur d’un système sont susceptibles de
déranger le récepteur de l’autre système, la fonction protectrice des
différents systèmes L4000 n’est alors plus assurée et il existe des
risques pour l’opérateur. Il faut éviter de concevoir de tels montages
ou prendre des mesures de protection appropriées, p. ex. en
interposant une paroi non réfléchissante, ou encore en inversant le
sens des faisceaux (montage tête-bêche).
a
ATTENTION
Fig.
11
:
Montage de deux
systèmes L4000
Notice d’instructions Chapitre 4
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 363
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4.2 Montage de l’unité de contrôle UE401
L’unité de contrôle UE401 s’enfiche simplement sur un profi
chapeau. Le profilé chapeau doit être placé dans une armoire de
commande (Fig. 12).
Les serre-fils se retirent facilement à l’aide d’un tournevis et se
replacent en appuyant dessus.
Fig.
12
:
Unité de contrôle
UE401
Chapitre 4 Notice d’instructions
Système L4000
364 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
4.3 Montage des capteurs L4000, L400
Vous pouvez monter les capteurs soit directement dans les
ouvertures prévues à cet effet, soit à l’aide d’équerres de fixation
disponibles sur commande (voir «Références», p. 390 et annexe).
Au cours du montage il faut faire particulièrement attention à :
> Veiller à l’alignement correct de l’émetteur et du récepteur
pendant le montage. Les systèmes optiques de l’émetteur et du
récepteur doivent être placés dans un axe optique.
> Il est nécessaire de prendre des mesures appropriées afin
d’amortir les vibrations lorsque, à l’utilisation, les exigences en
matière de choc sont supérieures aux indications fournies dans le
chapitre 9 «Caractéristiques techniques», «Fiche technique unité de
contrôle ».
> Pour le montage, il faut absolument respecter les indications
fournies aux chapitres 4.1.1 «Distance de sécurité pour protections
périmétriques», 4.1.2 «Distance minimale des surfaces
réfléchissantes» et 4.1.3 «Protection multiple».
4.3.1 Miroir de renvoi
Avec le système L4000 et des miroirs de renvoi, il est possible de
réaliser une protection périmétrique multilatérale (Fig. 13).
L’utilisation de miroirs de renvoi réduit la portée utilisable du système
L4000 dans les proportions indiquées dans le tableau.
L’utilisation de plus de 2 miroirs (Fig. 14) exige un alignement d’une
parfaite précision. Dans ce cas, utiliser l’assistant d’alignement AR60
(voir chapitre 6.2).
Nombre de
miroirs
Portée avec capteurs
L400
Portée avec capteurs
L4000
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
ATTENTION
Remarque
Remarque
Tab.
4
:
Portées en cas
d’utilisation de miroirs de
renvoi
Notice d’instructions Chapitre 4
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 365
Sujet à modification sans préavis
Montage
fr
Fig.
13
:
E
xemple de
zones dangereuses à
protections multiples
Fig.
14
:
Exemple de
protection périmétrique à
deux faisceaux, avec
système L4000/L400 et
miroirs de renvoi
Installation à
moteur
Zone dangereuse
Zone dangereuse
Installation à
moteur
Chapitre 5 Notice d’instructions
Système L4000
366 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5 Installation électrique
5.1 Remarques importantes concernant
l’installation
Mettre l’installation hors tension !
Dans le cas contraire, l’installation pourrait se mettre inopiment en
fonctionnement pendant le raccordement électrique de l’appareil.
> S’assurer que pendant toute la durée du raccordement électrique,
l’installation reste hors tension.
L’alimentation externe de l’appareil doit être conforme à la norme
EN 60204 et par conséquent supporter des microcoupures secteur
de 20 ms. Des alimentations conformes sont disponibles chez
SICK en tant qu’accessoires (Siemens série 6 EP 1).
Le seul matériau conducteur autorisé est le cuivre résistant à une
température de 75 °C.
Les vis des serre-fils doivent être serrées selon un couple de 0,6 à
0,8 Nm.
Pour un usage et une utilisation conformes aux exigences cULus, il
est nécessaire d’utiliser une alimentation répondant à la
caractéristique «for use in class 2 circuits». Il ne doit pas y avoir de
courant 8 A !
À l’extérieur de l’armoire de commande, les gaines de câbles
doivent être séparées !
À l’extérieur de l’armoire de commande, les câbles des émetteurs et
des récepteurs doivent être dans des gaines séparées.
Brancher OSSD1 et OSSD2 sépament !
Afin de garantir la sécurité des signaux, brancher OSSD1 et OSSD2
parément sur la commande de la machine, par ailleurs, celle-ci doit
traiter les signaux parément. OSSD1 et OSSD2 ne doivent en
aucun cas être reliés.
a
ATTENTION
Remarques
a
ATTENTION
a
ATTENTION
Notice d’instructions Chapitre 5
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 367
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
Il faut empêcher toute différence de potentiel d’apparaître entre la
charge et l’équipement de protection !
> Lorsque des charges non protégées contre les inversions de polari-
té sont connectées sur les sorties OSSD ou les sorties de sécurité,
il faut raccorder les points 0 V de ces charges et les points 0 V de
l’équipement de protection correspondant individuellement et
directement sur le même bornier 0 V. En cas de défaillance, c’est la
seule façon de garantir qu’aucune différence de potentiel ne puisse
apparaître entre les points 0 V des charges et ceux de l’équipement
de protection correspondant.
a
ATTENTION
OSSD1
Sortie de sécurité 1
OSSD2
Sortie de sécurité 2
OSSD1
Sortie de sécurité 1
OSSD2
Sortie de sécurité 2
Chapitre 5 Notice d’instructions
Système L4000
368 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
L’importance du câblage dépend de l’application. Le câblage est
illustré à la Fig. 15, le positionnement des broches au Tab. 5.
L’alimentation des capteurs doit avoir lieu séparément.
Fig.
15
:
Exemple de
câblage du système
L4000
24 V CC
0 V CC
24 V CC
24 V CC
Notice d’instructions Chapitre 5
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 369
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
Broche Description
1 24 V CC
2 Masse
3 Entrée EDM
4 OSSD1
5 Récepteur, capteur 1
6 Récepteur, capteur 2
7 Récepteur, capteur 3
8 Récepteur, capteur 4
9 Désactiver le verrouillage de redémarrage
10 Désactiver l’EDM
11 Entrée poussoir de réarmement
Verrouillage de redémarrage
12 OSSD2
13 Émetteur, capteur 1
14 Émetteur, capteur 2
15 Émetteur, capteur 3
16 Émetteur, capteur 4
Toujours brancher les capteurs sur l’unité de contrôle UE401 de
gauche à droite, en commençant par les broches 5 et 13 à la Fig. 15.
Les contacts prévus pour les capteurs non utilisés doivent être
pontés entre les broches d’émetteur/de récepteur (en commençant
par les broches 8 et 16).
L’usage de câbles non blindés est autorisé, voir références de
commande.
Tab.
5
:
Positionnement
des broches UE401
Fig.
16
:
Exemple de
raccordement de capteurs
L400/L4000 en cascade
24 V
CC
0 V CC
Chapitre 5 Notice d’instructions
Système L4000
370 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5.2 Contrôle des contacteurs commandés (EDM)
Le contrôle des contacteurs commandés vérifie si les contacteurs (ou
tout autre dispositif de commutation) retournent effectivement en
position de repos lorsque l’équipement de protection se déclenche.
Lorsque le contrôle des contacteurs commandés ne constate aucune
réaction des modules de relayage dans les 420 ms suivant un essai
de réarmement, elle met les sorties TOR à l’arrêt.
Le câblage électrique du contrôle des contacteurs a pour fonction de
rifier que les deux contacts images d’ouverture (k1, k2) se ferment
positivement lorsque les éléments de commutation (K1, K2)
reviennent au repos suite à l’occultation d’un faisceau. Une tension
de 24 V est alors présente sur l’entrée contacteurs commandés. Si, à
la suite de l’occultation d’un faisceau, la tension de 24 V n’est pas
présente, cela signifie que l’un des éléments de commutation est
défectueux et le contrôle des contacteurs commandés interdit le
redémarrage de la machine. À la livraison, la fonction contrôle des
contacteurs commandés est activée.
Le contrôle des contacteurs est aussi activé lorsque l’on met
l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
Pour désactiver le contrôle des contacteurs commandés, relier les
broches 3 et 10 de l’unité de contrôle UE401 avec 24 V.
Fig.
17
:
Raccordement
des éléments de
commutation au contrôle
des contacteurs
commandés (EDM)
Remarques
24 V CC
Notice d’instructions Chapitre 5
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 371
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5.3 Poussoir de réarmement
Avec le mode protection avec verrouillage de redémarrage interne
l’opérateur doit actionner le poussoir de réarmement manuel avant
de redémarrer.
Il est nécessaire de choisir correctement l’emplacement du
poussoir de réarmement manuel !
Le poussoir de réarmement manuel doit être placé hors de la zone
dangereuse de sorte qu’il soit hors d’atteinte d’une personne
présente dans la zone dangereuse. En outre, la zone dangereuse doit
être entièrement visible par l’opérateur qui actionne le poussoir de
réarmement.
Pour désactiver le verrouillage de redémarrage interne, relier la
broche 9 avec 24 V.
a
ATTENTION
Fig.
18
:
Raccordement du
poussoir de réarmement
Remarque
24 V CC
L4000
Chapitre 5 Notice d’instructions
Système L4000
372 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Installation électrique
fr
5.4 Positionnement des contacts de capteur
Les contacts de capteur sont positions comme le montre la Fig. 19.
Broche Abréviation Description
1 24 V CC Alimentation en tension continue
2 n.c. Non connecté
3 0 V CC Alimentation en tension continue
4 TE, Q TE = entrée test (émetteur), Q = sortie test
(récepteur)
Fig.
19
:
Positionnement
des contacts de capteur
L4000, L400
Tab.
6
:
Positionnement
des contacts de capteur
Récepteur
Émetteur
24 V CC
24 V CC
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Notice d’instructions Chapitre 6
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 373
Sujet à modification sans préavis
Mise en service
fr
6 Mise en service
Un personnel qualifié doit effectuer des tests de validation pour
que la mise en service soit effective !
Un personnel compétent doit tester et valider l’installation protégée
par un système L4000, avant sa première mise en service. Dans ce
but, observer les conseils prodigués chapitre «Sécurité» page 346.
6.1 Séquence d’affichage à la mise sous tension
Au moment de la mise en marche, tous les segments de l’afficheur à
7 segments s’allument. Ensuite, l’afficheur s’éteint et tous les
segments sont actis brièvement l’un après l’autre. Ensuite,
l’afficheur s’éteint de nouveau, indiquant que l’appareil est prêt à
fonctionner. Si l’afficheur ne s’éteint pas, cela signifie qu’il y a une
erreur (voir chapitre 8 «Diagnostics des défauts»).
Les codes affichés s’interprètent de la manière suivante :
Indicateur Interprétation
7,,,,,,
,,
Test de l’afficheur à 7 segments. Tous les segments
sont activés à tour de rôle.
Aucun
affichage
L’appareil est prêt à fonctionner.
Autres
affichages
Défaut. Voir chapitre 8 «Diagnostics des défauts».
6.2 Alignement de l’émetteur et du récepteur
Une fois toutes les pièces montées et branchées, les émetteurs et les
récepteurs doivent être alignés les uns sur les autres.
Pour aligner l’émetteur et le récepteur l’un par rapport à l’autre il
faut :
Proscrire toute possibilité de mise en situation dangereuse !
Il faut s’assurer que la machine ne puisse faire apparaître la situation
dangereuse et soit verrouillée dans cet état! Les sorties du système
L4000 ne doivent pas pouvoir agir sur la commande de la machine
pendant la procédure d’alignement.
> Déconnecter le câble sur la broche 13 de l’unité de contrôle
UE401 ou sur la broche 4 du premier capteur. Cela permet
d’intensifier le lumière émise par cet émetteur et les autres, et de
faciliter la procédure d’alignement.
a
ATTENTION
Tab.
7
:
Affichage pendant
le cycle d’initialisation
a
ATTENTION
Chapitre 6 Notice d’instructions
Système L4000
374 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Mise en service
fr
> Toujours commencer par aligner la première paire dans la chaîne,
sans quoi les émetteurs suivants n’émettent pas de lumière.
> Aligner émetteur et récepteur aussi parfaitement que possible l’un
sur l’autre et les fixer provisoirement.
> Mettre le système L4000 sous tension.
> Placer un morceau de papier blanc ou de film réfléchissant de 100
mm × 100 mm dans un trou (section transversale du capteur) au
milieu du récepteur.
> Aligner l’émetteur sur le récepteur de manière que la lumière
réfléchissant sur le réflecteur atteigne l’intensité maximale.
> rifier que la LED jaune sur le récepteur est bien allumée, sinon,
corriger le positionnement du récepteur.
> Afin de contrôler l’intensité, recouvrir partiellement les lentilles de
l’émetteur et/ou du récepteur. L’intensité du faisceau lumineux
reçu est suffisante lorsque la LED du récepteur commence à
clignoter seulement lorsque la moitié de la surface de la lentille est
recouverte.
> Fixer les capteurs dans cette position.
> Procéder de la même manière avec les autres capteurs.
> Relier la broche 4 du premier émetteur (fil noir) ou le fil
correspondant (broche 13) à l’unité de contrôle. UE401.
Procédure d’alignement de l’émetteur et du récepteur à l’aide de
l’assistant d’alignement laser AR60 :
Pour les grandes portées ou en cas d’utilisation de miroirs de renvoi,
l’assistant d’alignement laser AR60 simplifie considérablement
l’alignement.
> Visser l’adaptateur sur le AR60.
> Monter l’AR60 devant l’émetteur (en le vissant).
> Mettre l’AR60 en marche
> Placer un carton blanc ou un carton avec un ruban réfléchissant
(Scotchlite) sur le récepteur (le faisceau lumineux se reconnaissant
mieux de cette manière)
> Aligner l’émetteur de manière que le faisceau du laser arrive au
milieu du système optique du récepteur
> Fixer l’émetteur dans cette position
> Mettre l’AR60 à l’arrêt
> Démonter l’AR60
> Mettre les capteurs en marche
Notice d’instructions Chapitre 6
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 375
Sujet à modification sans préavis
Mise en service
fr
6.3 Consignes de test
6.3.1 Tests et essais préalables à la première mise en service
Contrôlez le dispositif de protection selon les descriptions suivantes
et conformément aux normes et prescriptions en vigueur.
Afin de s’assurer du fonctionnement correct, effectuer les contrôles
indiqués conformément au chap. 6.3.2 «Essai quotidien de
fonctionnement de l’équipement de protection».
> Le nombre d’émetteurs doit correspondre au nombre de
récepteurs, la distance entre eux ne doit pas dépasser la valeur
maximale indiquée dans les caractéristiques techniques.
> L’accès à la zone dangereuse ne doit être possible qu’en passant
par le champ de protection.
> Il ne doit pas être possible de passer par-dessus ou en dessous de
l’équipement de protection, ni de le contourner.
> Il faut vérifier en outre le fonctionnement de l’équipement de
protection de la machine dans tous les modes de fonctionnement
configurables sur la machine selon la liste de rifications figurant
en annexe (voir chapitre Liste de vérification destinée au fabricant
Fig.
20
:
Adaptateur
d’assistant d’alignement
L4000 (M30) pour AR60
L4000
Adaptateur d’assistant
d’alignement
AR60
Chapitre 6 Notice d’instructions
Système L4000
376 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Mise en service
fr
page 394). Cette liste doit servir de référence pour les tests
préalables à la première mise en service.
> S’assurer que le personnel opérateur de la machine protégée par
le système L4000 est instruit du fonctionnement de celle-ci par un
spécialiste désigné par le fabricant avant d’entreprendre le travail.
La responsabilité de la formation échoit à l’exploitant de la
machine.
6.3.2 Essai quotidien de fonctionnement de l’équipement de
protection
L’efficacité de l’équipement de protection doit faire l’objet d’un
contrôle quotidien ou systématiquement avant de commencer à
travailler, par des personnes autorisées et chargées de cette che à
l’aide d’un instrument de test adéquat.
> Recouvrir chaque faisceau lumineux entièrement avec un
instrument de test opaque (de 30 mm au moins de diamètre) aux
positions suivantes :
directement devant l’émetteur
au milieu, entre l’émetteur et le récepteur (ou les miroirs de renvoi)
directement devant le récepteur
en cas d’utilisation de miroirs de renvoi, directement devant et
derrière le miroir
Le résultat doit être le suivant :
Aucune LED ne doit s’allumer sur le récepteur des barrières
immatérielles de sécurité
et
sur l’unité de contrôle UE401, seules les LED rouges doivent être
allumées
et
tant que le faisceau lumineux est occulté, toute mise en situation
dangereuse doit être impossible.
Notice d’instructions Chapitre 6
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 377
Sujet à modification sans préavis
Mise en service
fr
Arrêter le fonctionnement lorsque, au cours du contrôle, la LED
verte ou jaune s’allume sur l’unité de contrôle UE401 !
Pendant la vérification, s’il arrive – même brièvement – que la LED
verte et/ou la LED jaune du récepteur s’allume(nt), le travail sur la
machine n’est pas autorisé. Dans ce dernier cas, l’installation du
système L4000 doit impérativement être vérifiée par un personnel
compétent (voir chapitre 5).
> Avant de recouvrir chaque faisceau lumineux à l’aide d’un
instrument de test, vérifier si
sur l’unité de contrôle UE401, lorsque le verrouillage de
redémarrage interne est désactivé, la LED verte est allumée.
sur l’unité de contrôle UE401, lorsque le verrouillage de
redémarrage interne est activé, la LED jaune est allumée
(«Réarmement manuel nécessaire»).
Si ce n’est pas le cas, il faut d’abord remédier à cette situation. La
vérification n’aurait autrement aucune valeur.
6.3.3 Un personnel compétent doit effectuer un test régulier de
l’équipement de protection
> Il faut effectuer des tests en temps voulu en conformité avec les
prescriptions nationales en vigueur. Ces tests servent à détecter
des modifications ou des manipulations de l’équipement de
protection intervenues postérieurement à la mise en service.
> Lorsque des modifications importantes sont effectuées sur la
machine ou sur l’équipement de protection, ou encore en cas de
modification ou de réparation de la barrière immatérielle
unidirectionnelle, il est nécessaire de contrôler de nouveau
l’installation selon la liste fournie dans l’annexe.
a
ATTENTION
Chapitre 7 Notice d’instructions
Système L4000
378 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
L’entretien
fr
7 L’entretien
Le système L4000 ne requiert aucun entretien. Les lentilles des
capteurs doivent être nettoyées régulièrement et lorsqu’elles sont
sales.
Éviter toute rayure des lentilles ou formation de condensation sur
celles-ci, les propriétés optiques risquant d’être altérées.
> Ne pas utiliser de nettoyant agressif.
> Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
L’électricité statique entraîne la fixation de particules de poussière
sur la lentille. Cet effet peut être réduit par l’utilisation d’un nettoyant
antistatique (Réf. SICK 5 600 006) et de chiffons optiques SICK (Réf.
4 003 353).
Pour le nettoyage de la lentille, procéder de la manière suivante :
> Dépoussiérer la lentille à l’aide d’un pinceau propre et souple.
> Essuyer la lentille avec un chiffon propre et humide.
Après le nettoyage, contrôler le positionnement de l’émetteur et du
récepteur, il doit être impossible de passer par-dessus, en dessous
ou de contourner l’équipement de protection.
> Vérifier l’efficacité de l’équipement de protection ainsi qu’il est
crit au chapitre 6.3 «Consignes de test» page 375.
Remarque
Remarque
Remarque
Notice d’instructions Chapitre 8
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 379
Sujet à modification sans préavis
Diagnostics des défauts
fr
8 Diagnostics des défauts
Ce chapitre décrit le diagnostic et l’élimination des défauts du
système L4000.
8.1 Comportement en cas de défaillance
Ne jamais travailler avec un barrage au comportement douteux !
Mettre la machine hors service si la défaillance ne peut pas être
identifiée ni éliminée avec certitude.
Procéder à un test de fonctionnement complet après élimination
d’une erreur !
Après avoir éliminé une erreur, procéder à un test de fonctionnement
complet conformément au chapitre 6.3 «Consignes de test».
8.2 Support de SICK
Si une défaillance survient et que les informations contenues dans ce
chapitre ne permettent pas de l’éliminer, prendre contact avec le
service technique le plus proche de SICK.
8.3 Indications d’état signalées par les LED
Ce chapitre explique la signification des LED et comment réagir.
Indicateur Cause possible Action corrective
O Jaune La LED jaune
sur UE401
s’allume
Réarmement
nécessaire
> Actionner le
poussoir de
réarmement.
o Rouge
et
o Vert
Ni la LED
rouge, ni la
LED verte de
l’UE401 ne
s’allume/
aucune LED ne
s’allume.
Tension
d’alimentation
faible ou absente.
ou
appareil
défectueux
> Contrôler
l’alimentation, la
rétablir le cas
échéant.
> Remplacer
l’appareil.
a
ATTENTION
a
ATTENTION
Tab.
8
:
Indications d’état
signalées par les LED
Chapitre 8 Notice d’instructions
Système L4000
380 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Diagnostics des défauts
fr
Indicateur Cause possible Action corrective
La LED de
l’émetteur ne
s’allume pas
La broche 4 de
l’émetteur est
branchée sur
+24 V ou
l’émetteur n’est
pas alimen
> Contrôler
l’alimentation, la
rétablir le cas
échéant.
o Orange
La LED de
l’émetteur
s’allume à
intensité
moyenne
Broche 4 de
l’émetteur reliée
à l’UE401
O Orange La LED de
l’émetteur
s’allume en
pleine
intensité
La broche 4 de
l’émetteur n’est
pas reliée (pour
l’alignement de
l’émetteur et du
récepteur;
l’émetteur émet à
pleine intensité)
o Jaune La LED du
récepteur ne
s’allume pas
Le faisceau de
l’émetteur est
occulté ou le
récepteur n’est
pas alimen
> Contrôler
l’alimentation, la
rétablir le cas
échéant.
Ö Jaune LED clignote Le récepteur
reçoit un faible
signal de
l’émetteur
(alignement
incorrect ou
lentille sale)
> Aligner les
capteurs
(chapitre 6.2) ou
nettoyer les
lentilles (chapitre
7).
O Jaune LED allumée Le récepteur est
bien aligné sur
l’émetteur, il
reçoit le signal en
provenance de
l’émetteur
Notice d’instructions Chapitre 8
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 381
Sujet à modification sans préavis
Diagnostics des défauts
fr
8.4 Défaillances signalées par l’afficheur à
7 segments
Ce chapitre explique l’interprétation des défaillances signalées par
l’afficheur à 7 segments et la manière d’y remédier.
Indicateur Cause possible Action corrective
7
ou
Erreur au niveau du
contrôle des
contacteurs
commandés (Le
clignotement indique
que le verrouillage de
redémarrage interne
n’est pas activé.)
> Contrôler les contacteurs ou les
dispositifs de commutation et
leur câblage, éliminer les
éventuelles erreurs de câblage.
> Avec l’affichage mettez
l’appareil hors tension puis de
nouveau sous tension.
?1 La configuration des
capteurs reliés est
incorrecte
>
Contrôler les branchements des
capteurs sur le module de
relayage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
δ Défaut système > Remplacer l’unité de contrôle
UE401.
ε?0 Courant excessif
1
)
de
la sortie TOR 1
> Contrôler le contacteur ou les
dispositifs de commutation.
Remplacer si nécessaire.
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 0 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
ε?1 Court-circuit
1)
de la
sortie TOR 1
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 24 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
ε?2 Court-circuit
1)
de la
sortie TOR 1
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 0 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
1)
Détecté uniquement lorsque les sorties TOR de sécurité (OSSD) sont en marche.
Tab.
9
:
Défaillances
signalées par l’afficheur à
7 segments
Chapitre 8 Notice d’instructions
Système L4000
382 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Diagnostics des défauts
fr
Indicateur Cause possible Action corrective
ε?3 Courant excessif
1)
de
la sortie TOR 2
> Contrôler le contacteur ou les
dispositifs de commutation.
Remplacer si nécessaire.
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 0 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
ε?4 Court-circuit
1)
de la
sortie TOR 2
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 24 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
ε?5 Court-circuit
1)
de la
sortie TOR 2
> Rechercher un éventuel court-
circuit au 0 V dans le câblage.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
ε?6 Court-circuit
1)
entre
les sorties TOR 1 et 2
> Vérifier le câblage et éliminer
l’erreur.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
κ?4 La configuration est
incorrecte ou a été
modifiée
> Vérifier la configuration
(nombre de capteurs, modes de
service) du système.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
>
Après avoir éliminé cette erreur,
procéder à un texte de
fonctionnement complet selon
le chapitre 6.3 «Consignes de
test».
κ?8 Tension
d’alimentation trop
faible
> Vérifier la tension
d’alimentation et l’alimentation
secteur. Remplacer le
composant éventuellement
défectueux.
> Couper puis remettre
l’alimentation de l’appareil.
Notice d’instructions Chapitre 9
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 383
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
9 Caractéristiques techniques
9.1 Fiche technique unité de contrôle UE401
Minimum Valeur type Maximum
Tension d’alimentation
2)
19,2 V CC 24 V CC 28,8 V CC
Ondulation résiduelle 5 V
SS
Puissance consommée
3)
3,6 W/
28,8 V
Classe de protection III
Type Type 4 (CEI 61496-1)
Température ambiante de
fonctionnement
–20 C +55 C
Humidité ambiante (non
saturante)
15 % 95 %
Température de stockage –25 C +75 C
Indice de protection IP 20
Indicateurs LED verte (MARCHE), LED rouge
(ARRÊT), LED jaune (poussoir de
réarmement pour verrouillage de
redémarrage), afficheur à 7 segments
(indication de défaillance)
Temps de mise en marche
après application de la
tension d’alimentation
2,5 s
Temps de réponse
Temps de réponse
(fermeture)
Temps de réponse
(ouverture)
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Borniers Bornes à vis amovibles codées
Section de câble 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Longueur des câbles Max. 100 m entre la boîte, l’émetteur, le
récepteur et les sources de signaux,
section transversale min. 0,25 mm
2
2)
L’alimentation externe de l’appareil doit être conforme à la norme EN 60204 et par conséquent supporter des
microcoupures secteur de 20 ms. Des alimentations conformes sont disponibles chez SICK en tant
qu’accessoires (Siemens série 6 EP 1).
3)
Sans courant de commutation OSSD.
4)
Pour les interventions durant moins de 100 ms.
Tab.
10
:
Caractéristiques
techniques unité de
contrôle UE401
Chapitre 9 Notice d’instructions
Système L4000
384 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
Minimum Valeur type Maximum
Entrées
6)
Poussoir de réarmement
Contrôle des contacteurs commandés
Désactiver le poussoir de réarmement
Désactiver le contrôle des contacteurs
commandés
4 entrées récepteur
Sorties
6)
4 sorties émetteur
Sorties TOR de sécurité
OSSD
2 PNP à semi-conducteurs, protégées
contre les courts-circuits
5
)
, avec
surveillance des courts-circuits internes
Tension de
commutation
6
)
à l’état
haut/HIGH (activé, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Tension de
commutation
6)
à l’état
bas/LOW (désactivé)
1,3 V
Courant de
commutation
0,5 A
Courant de fuite
7
)
0,3 mA
Charge capacitive 2,2 λF
Fréquence de répétition pend de l’inductance de charge
Inductance de charge
8
)
1,9 H
5)
Valable pour les tensions comprises entre 30 V et 30 V.
6)
Selon CEI 611312.
7)
En cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) seul le courant fuite passe par la liaison OSSD.
L’organe de commande auquel est connecté le doit considérer cet état comme un état bas (LOW). Un
automate programmable de sécurité (APS) doit être capable de reconnaître cet état.
8)
Pour une fréquence de commutation faible, la charge inductive maximale permise est plus élevée.
Notice d’instructions Chapitre 9
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 385
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
Minimum Valeur type Maximum
Caractéristiques des
impulsions de test
9
)
Largeur de l’impulsion
test
Fréquence de
répétition
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Résistance de câble
autorisée entre l’appareil
et le dernier
10
)
10 ς
Entrée de contrôle des
contacteurs (EDM)
Temps de mise au repos
autorisé (contacteurs)
Temps d’actionnement
autorisé (contacteurs)
350 ms
420 ms
Entrée commande
machine (poussoir de
réarmement)
Durée de manœuvre du
réarmement manuel
50 ms
Immunité aux chocs 10 g, 16 ms (CEI 60068-2-27)
Immunité aux vibrations 5 g, 10–55 Hz (CEI 60068-2-6)
Fixation du boîtier Fixation à déclic sur profilé chapeau
35 mm (DIN EN 50022)
Poids 160 g
9)
Les sorties sont testées de manière cyclique à l’état actif (bref passage à l’état bas/LOW). Lors du choix de
l’élément de commutation piloté, il faut s’assurer que les impulsions de test ne peuvent entraîner la
commutation de cet élément.
10)
La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu’un court-circuit entre
les sorties soit reconnu. (Consulter la norme EN 60204 Équipement électrique des machines, Partie 1 :
Règles générales.)
Chapitre 9 Notice d’instructions
Système L4000
386 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
9.2 Fiche technique émetteur/récepteur L400
Minimum Valeur type Maximum
Tension d’alimentation 19,2 V CC 24 V CC 28,8 V CC
Puissance consommée 60 mA
11)
(Émetteur)
30 mA
(Récepteur)
Classe de protection
électrique
III
Type Type 4 (CEI 61496-1)
12)
Niveau d’intégrité de la
sécurité
13)
SIL3 (CEI 61 508)
Limite d’exigence SIL
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Catégorie Catégorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilité de
défaillance dangereuse
par heure)
2,9 × 10
–10
T
M
(durée d’utilisation) 20 ans (EN ISO 13 849)
Longueur d’onde 660 nm
(rouge)
Angle de
rayonnement/Angle de
réception
°2,5
Diamètre (système
optique)
12 mm
11)
En cas d’émission permanente (alignement, broche 4 de l’émetteur non reliée).
12)
Uniquement en association avec une unité de contrôle UE401.
13)
Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration physique de la machine/installation, prendre
contact avec l’agence SICK la plus proche.
Tab.
11
:
Caractéristiques
techniques
émetteur/récepteur L400
Notice d’instructions Chapitre 9
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 387
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
Minimum Valeur type Maximum
Distance émetteur –
récepteur
0 m Axial 10 m
Radial 5 m
Température ambiante
de fonctionnement
–20 C +55 C
Humidité ambiante
(non saturante)
15 % 95 %
Température de stockage –25 C +75 C
Matériau du boîtier Plastique ou laiton nicke
Optique Plastique
Indice de protection IP 67
Temps de réponse LOW —= HIGH :
0,4 ms
HIGH —= LOW :
0,6 ms
Signal d’entrée
(émetteur seulement)
HIGH : Émission inactivée
LOW ou interrompu : Émission activée
Signal de sortie
(récepteur seulement)
HIGH : Faisceau lumineux interrompu
LOW : Faisceau lumineux libre
Immunité aux chocs 10 g, 16 ms (CEI 60068-2-27)
Immunité aux vibrations 5 g, 10–55 Hz (CEI 60068-2-6)
Poids (plastique/métal) 30/67 g
Chapitre 9 Notice d’instructions
Système L4000
388 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
9.3 Fiche technique émetteur/récepteur L4000
Minimum Valeur type Maximum
Tension d’alimentation 19,2 V CC 24 V CC 28,8 V CC
Puissance consommée 60 mA
14)
(Émetteur)
30 mA
(Récepteur)
Classe de prot. électrique III
Type Type 4 (CEI 61496-1)
15)
Niveau d’intégrité de la
sécurité
16)
SIL3 (CEI 61 508)
Limite d’exigence SIL
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Catégorie Catégorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilité de
défaillance dangereuse
par heure)
2,9 × 10
–10
T
M
(durée d’utilisation) 20 ans (EN ISO 13 849)
Longueur d’onde 660 nm
(rouge)
Angle de rayonnement/
Angle de réception
°2,5
Diamètre
(système optique)
26 mm
Distance émetteur –
récepteur
0 m 60 m
Température ambiante
de fonctionnement
–20 C +55 C
Humidité ambiante
(non saturante)
15 % 95 %
Température de stockage –25 C +75 C
14)
En cas d’émission permanente (alignement, broche 4 de l’émetteur non reliée).
15)
Uniquement en association avec une unité de contrôle UE401.
16)
Pour obtenir des informations détaillées sur la configuration physique de la machine/installation, prendre
contact avec l’agence SICK la plus proche.
Tab.
12
:
Caractéristiques
techniques
émetteur/récepteur
L4000
Notice d’instructions Chapitre 9
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 389
Sujet à modification sans préavis
Caractéristiques techniques
fr
Minimum Valeur type Maximum
Matériau du boîtier Laiton nickelé
Optique Verre
Indice de protection IP 67
Temps de réponse LOW = HIGH :
0,4 ms
HIGH —= LOW :
0,6 ms
Signal d’entrée
(émetteur seulement)
HIGH : Émission inactivée
LOW ou interrompu : Émission activée
Signal de sortie
(récepteur seulement)
HIGH : Faisceau lumineux interrompu
LOW : Faisceau lumineux libre
Immunité aux chocs 10 g, 16 ms (CEI 60068-2-27)
Immunité aux vibrations 5 g, 10–55 Hz (CEI 60068-2-6)
Poids 212 g
Chapitre 10 Notice d’instructions
Système L4000
390 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Références
fr
10 Références
10.1 Unité de contrôle UE401
Composants Type Annexe Réf.
UE401, unité de contrôle
UE401-A0010 Fig. 21
6 027 343
10.2 Capteurs L4000 et L400
Composants Type Annexe Réf.
L4000, M30 × 1,5, boîtier
métallique, portée 60 m,
système optique axial, fiche
M12, 4 pôles, coudée
Émetteur L40S-33MA2A Fig. 22 6 027 335
Récepteur L40E-33MA2A Fig. 22 6 027 336
Capteurs L400, M18 × 1,
fiche M12, 4 pôles, droite
Émetteur, boîtier plastique,
portée 10 m, système
optique axial
L40S-21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Récepteur, boîtier plastique,
portée 10 m, système
optique axial
L40E-21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Émetteur, boîtier métallique,
portée 10 m, système
optique axial
L40S-21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Récepteur, boîtier
métallique, portée 10 m,
système optique axial
L40E-21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Émetteur, boîtier métallique,
portée 5 m, système optique
radial
L40S-11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Récepteur, boîtier
tallique, portée 5 m,
système
optique radial
L40E-11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Référence unité
de contrôle UE401
Tab.
14
:
Références
capteurs L4000 et L400
Notice d’instructions Chapitre 10
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 391
Sujet à modification sans préavis
Références
fr
10.3 Miroir de renvoi
Composants Type Annexe Réf.
Miroir de renvoi PNS 105-1 Fig. 29 1 004 076
Miroir de renvoi PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Fixation pour miroir de renvoi
PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Fixation à ressort PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Miroir de renvoi PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Accessoires
Composants Type Annexe Réf.
Le montage
Équerre de fixation M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Équerre de fixation M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Fixation M30, pivotante, avec
filet axial M6
BEF-HA-
M30A
Fig. 27 5 311 527
Fixation M30, pivotante, avec
filet radial M6
BEF-HA-
M30R
Fig. 28 5 311 528
Adaptateur d’assistant
d’alignement pour L4000,
M30
Fig. 34 5 311 529
Borniers de remplacement, 4
unités
6 025 841
Tab.
15
:
Référence des
miroirs de renvoi
Tab.
16
:
Références des
accessoires
Chapitre 10 Notice d’instructions
Système L4000
392 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Références
fr
Composants Type Annexe Réf.
Câbles de raccordement
Prise M12, 4 pôles, droite DOS-1204-G 6 007 302
Prise M12, 4 pôles, coudée DOS-1204-W 6 007 303
Prise M12, 4 pôles, droite,
câble 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Prise M12, 4 pôles, droite,
câble 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Prise M12, 4 pôles, droite,
câble 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Prise M12, 4 pôles, droite,
câble 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Prise M12, 4 pôles, coudée,
câble 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Prise M12, 4 pôles, coudée,
câble 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Prise M12, 4 pôles, coudée,
câble 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Prise M12, 4 pôles, droite,
câble 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Prise M12, 4 pôles, coudée,
câble 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Fiche de câble M12, 4 pôles,
droite, surmoulée
STE-1204-G 6 009 932
Notice d’instructions Chapitre 11
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 393
Sujet à modification sans préavis
Annexe A
fr
11 Annexe A
11.1 Conformité aux directives UE
Déclaration de conformité UE (extrait)
Le soussigné, représentant le constructeur ci-après, déclare par la
présente que le produit est conforme aux exigences de la (des)
directive(s) de l’UE suivantes (y compris tous les amendements
applicables) et que les normes et/ou spécifications techniques
correspondantes ont servi de base.
Pour télécharger la Déclaration de conformité UE dans son
intégralité : www.sick.com
Chapitre 11 Notice d’instructions
Système L4000
394 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Annexe A
fr
11.2 Liste de vérification destinée au fabricant
L
Liste de vérifications à l’attention des fabricants/intégrateurs concernant
l’installation des équipements de protection électrosensibles (ESPE)
Les réponses à ce questionnaire doivent être au plus tard connues lors de la première mise en service. Cependant, ce
questionnaire ne saurait être limitatif et dépend de l’application. Le fabricant/intégrateur peut donc avoir d’autres
vérifications à effectuer.
Cette liste de vérifications devrait être conservée en lieu sûr ou avec la documentation de la machine afin qu’elle puisse
servir de référence pour les vérifications ultérieurement nécessaires.
1. Les prescriptions de sécurité correspondant aux directives/normes en vigueur ont-elles été établies ? Oui Non
2. Les directives et normes utilisées sont-elles citées dans la déclaration de conformité ? Oui Non
3.
Le dispositif de protection correspond-t-il à la limite PL/SILCL (limite d’exigence SIL) et PFHd selon la
norme EN ISO 13849-1/EN 62061 et au type requis selon la norme CEI 61496-1 ?
Oui Non
4.
L’accès/la pénétration dans la zone dangereuse est-il possible uniquement à travers le champ de
protection ?
Oui Non
5.
Des mesures visant à empêcher une présence non protégée (prévention mécanique du contourne-
ment) ou surveiller une présence (dispositifs de protection) dans la zone dangereuse ou aux points
dangereux ont-elles été prises et sont-elles protégées contre leur démontage ou verrouillées ?
Oui Non
6.
Les dispositions complémentaires d’ordre mécanique interdisant l’accès par le dessus, le dessous et
les côtés ont-elles été prises et sont-elles à l’épreuve des manipulations ?
Oui Non
7.
Le temps de réponse et le temps d’arrêt maximal total de la machine ont-ils été mesurés, notés et
documentés, sur la machine et/ou dans la documentation de la machine ?
Oui Non
8. La distance minimale requise entre l’ESPE et le point dangereux suivant est-elle respectée ? Oui Non
9.
Les équipements ESPE sont-ils fixés selon les prescriptions et le montage garantit-il la conservation
de l’alignement après réglage ?
Oui Non
10.
Les mesures de protection obligatoires de prévention des risques électriques sont-elles prises (classe
de protection) ?
Oui Non
11.
Le dispositif de réarmement manuel de réinitialisation de l’ESPE/de redémarrage de la machine est-il
présent et monté conformément aux prescriptions gales ?
Oui Non
12.
Les sorties de l’ESPE (OSSD) sont-elles raccordées conformément à la limite PL/SILCL (limite
d’exigence SIL) requise selon la norme EN ISO 13849-1/EN 62061 et le raccordement respecte-t-il
les plans de câblage ?
Oui Non
13. La fonction de protection a-t-elle été contrôlée selon les recommandations de cette documentation ? Oui Non
14.
Les fonctions de protection prévues sont-elles efficaces pour chacun des modes de fonctionnement
configurables ?
Oui Non
15.
Les contacts commandés (p. ex. commande de protecteurs, soupapes etc.) par l’ESPE sont-ils
contrôlés ?
Oui Non
16. L’ESPE est-il actif pendant la totalité de la durée de la situation dangereuse ? Oui Non
17.
Lorsque l’ESPE est mis à l’arrêt ou éteint, de même qu’en cas de changement de mode de service ou
d’équipement de protection, toute mise en situation dangereuse est-elle effectivement impossible ?
Oui Non
18.
Le panneau de signalisation requérant le test quotidien de l’équipement de protection par l’opérateur
est-il en place et bien visible ?
Oui Non
Cette liste de vérifications ne dispense en aucune façon de la première mise en service ni de la vérification régulière de
l’ESPE par une personne compétente habilitée.
Notice d’instructions Chapitre 11
Système L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 395
Sujet à modification sans préavis
Annexe A
fr
11.3 Répertoire des tableaux
Tab. 1 : Affichage LED de l’unité de contrôle UE401..................352
Tab. 2 : Affichage LED des capteurs............................................353
Tab. 3 : Hauteur des faisceaux par rapport au sol......................358
Tab. 4 : Portées en cas d’utilisation de miroirs de renvoi...........364
Tab. 5 : Positionnement des broches UE401..............................369
Tab. 6 : Positionnement des contacts de capteur.......................372
Tab. 7 : Affichage pendant le cycle d’initialisation......................373
Tab. 8 : Indications d’état signalées par les LED ........................379
Tab. 9 : Défaillances signalées par l’afficheur à 7
segments.........................................................................381
Tab. 10 : Caractéristiques techniques unide contrôle
UE401.............................................................................383
Tab. 11 : Caractéristiques techniques émetteur/récepteur
L400................................................................................386
Tab. 12 : Caractéristiques techniques émetteur/récepteur
L4000 ............................................................................. 388
Tab. 13 : Référence unité de contrôle UE401...............................390
Tab. 14 : Références capteurs L4000 et L400.............................390
Tab. 15 : Référence des miroirs de renvoi..................................... 391
Tab. 16 : férences des accessoires...........................................391
11.4 Répertoire des figures
Fig. 1 : Représentation schématique du système L4000..........350
Fig. 2 : Unide contrôle UE401 ................................................352
Fig. 3 : Capteur L400 avec système optique axial, la ligne
diane correspond à l’axe de rayonnement................353
Fig. 4 : Capteur L400 avec système optique radial, axe de
rayonnement 90............................................................354
Fig. 5 : Capteur L4000 avec système optique axial, la
ligne médiane correspond à l’axe de rayonnement.......354
Fig. 6 : Protection périmétrique par le système L4000 .............355
Fig. 7 : Distance de sécurité S par rapport au faisceau
lumineux..........................................................................357
Fig. 8 : Distance minimale des surfaces réfléchissantes ..........360
Fig. 9 : Distance a en fonction des portées L400 et L4000......360
Fig. 10 : Protection d’une zone dangereuse par capteurs
L4000/L400 en cascade ...............................................361
Fig. 11 : Montage de deux systèmes L4000................................ 362
Chapitre 11 Notice d’instructions
Système L4000
396 SICK AG Industrial Safety Systems Allemagne Tous droits réservés 8010009/YTA2/2016-05-02
Sujet à modification sans préavis
Annexe A
fr
Fig. 12 : Unité de contrôle UE401.................................................363
Fig. 13 : Exemple de zones dangereuses à protections
multiples..........................................................................365
Fig. 14 : Exemple de protection périmétrique à deux
faisceaux, avec système L4000/L400 et miroirs
de renvoi..........................................................................365
Fig. 15 : Exemple de câblage du système L4000.........................368
Fig. 16 : Exemple de raccordement de capteurs
L400/L4000 en cascade................................................369
Fig. 17 : Raccordement des éléments de commutation au
contrôle des contacteurs commandés (EDM) ................370
Fig. 18 : Raccordement du poussoir de réarmement...................371
Fig. 19 : Positionnement des contacts de capteur L4000,
L400 ................................................................................372
Fig. 20 : Adaptateur d’assistant d’alignement L4000 (M30)
pour AR60 .......................................................................375
Fig. 21 : UE401, unité de contrôle....................................... Annexe B
Fig. 22 : Capteur L4000....................................................... Annexe B
Fig. 23 : Capteur L400, système optique axial ................... Annexe B
Fig. 24 : Capteur L400, système optique radial ................. Annexe B
Fig. 25 : Équerre de fixation M18 ........................................ Annexe B
Fig. 26 : Équerre de fixation M30 ........................................ Annexe B
Fig. 27 : Fixation M30, pivotante, avec filet axial
M6 ..........................................................................Annexe B
Fig. 28 : Fixation M30, pivotante, avec filet radial
M6 ..........................................................................Annexe B
Fig. 29 : Miroir de renvoi PNS 105-1 ...................................Annexe B
Fig. 30 : Miroir de renvoi PSK 1 ........................................... Annexe B
Fig. 31 : Fixation pour miroir de renvoi PSK 1 ..................... Annexe B
Fig. 32 : Fixation à ressort pour PSK 1 ................................ Annexe B
Fig. 33 : Miroir de renvoi PSK 45 ......................................... Annexe B
Fig. 34 : Adaptateur d’assistant d’alignement..................... Annexe B
Istruzioni d’uso
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 397
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Indice
it
Indice
1 A proposito di questo documento ............................................399
1.1 Funzione di questo documento .......................................399
1.2 Destinatari ....................................................................... 399
1.3 Campo di applicazione ....................................................399
1.4 Informazioni d’uso ...........................................................399
1.5 Abbreviazioni utilizzate....................................................400
1.6 Definizioni, simboli utilizzati ............................................400
2 Sulla sicurezza...........................................................................402
2.1 Personale qualificato.......................................................402
2.2 Campi d’impiego del dispositivo......................................402
2.3 Uso secondo norma.........................................................403
2.4 Indicazioni di sicurezza generali e misure di
protezione ........................................................................403
2.5 Comportamento per rispettare l’ambiente......................404
3 Descrizione del prodotto...........................................................405
3.1 Caratteristiche particolari................................................405
3.2 Funzionamento del dispositivo........................................405
3.2.1 Blocco al riavvio ...................................................406
3.2.2 Controllo dei contattori esterni (EDM).................407
3.3 Struttura e funzione......................................................... 408
3.4 Esempio di campo di applicazione..................................411
4 Montaggio..................................................................................412
4.1 Operazioni preliminari al montaggio ...............................412
4.1.1 Distanza di sicurezza per protezioni di
accesso ................................................................412
4.1.2 Distanza minima da superfici riflettenti ..............416
4.1.3 Protezione multipla.............................................. 417
4.1.4 Interferenze su sistemi adiacenti ........................418
4.2 Montaggio del dispositivo di rilevamento UE401 ...........419
4.3 Montaggio dei sensori L4000, L400...............................420
4.3.1 Specchi deviatori ................................................. 420
5 Installazione elettrica ...............................................................422
5.1 Note importanti per l’installazione ..................................422
5.2 Controllo dei contattori esterni (EDM).............................426
5.3 Pulsante di ripristino........................................................427
5.4 Cablaggio dei contatti dei sensori ...................................428
Istruzioni d’uso
Sistema L4000
398 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Indice
it
6 Messa in servizio........................................................................429
6.1 Sequenza delle visualizzazioni all’accensione ................429
6.2 Allineamento di proiettore e ricevitore ............................429
6.3 Indicazioni sulla verifica...................................................431
6.3.1 Verifiche preventive alla prima messa in
servizio..................................................................431
6.3.2 Verifiche giornaliere dell’efficacia del
dispositivo di protezione ......................................432
6.3.3 Regolaridella verifica da parte di personale
qualificato.............................................................433
7 Cura e manutenzione.................................................................434
8 Diagnostica delle anomalie.......................................................435
8.1 Comportamento in caso di anomalia...............................435
8.2 Supporto SICK..................................................................435
8.3 Visualizzazione dello stato dei LED di diagnostica..........435
8.4 Visualizzazione delle anomalie con visualizzazione a
7 segmenti .......................................................................437
9 Dati tecnici .................................................................................439
9.1 Scheda tecnica dispositivo di rilevamento UE401..........439
9.2 Scheda tecnica proiettore/ricevitore L400 .....................442
9.3 Scheda tecnica proiettore/ricevitore L4000...................444
10 Dati di ordinazione.....................................................................446
10.1 Dispositivo di rilevamento UE401....................................446
10.2 Sensori L4000 e L400.....................................................446
10.3 Specchi deviatori..............................................................447
10.4 Accessori ..........................................................................447
11 Appendice A ...............................................................................449
11.1 Conformità alle direttive UE .............................................449
11.2 Lista di verifica per il costruttore .....................................450
11.3 Indice delle tabelle...........................................................451
11.4 Indice delle figure.............................................................451
12 Appendice B ...............................................................................679
Istruzioni d’uso Capitolo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 399
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
1 A proposito di questo documento
Leggere attentamente il presente capitolo prima di iniziare ad appli-
care le presenti istruzioni d’uso e di cominciare a lavorare con il
sistema di barriere di sicurezza L4000, qui di seguito denominato
sistema L4000.
1.1 Funzione di questo documento
Queste istruzioni d’uso forniscono al personale tecnico del produttore
o del gestore della macchina le istruzioni necessarie per un sicuro
montaggio, la configurazione, l’impianto elettrico, la messa in funzio-
ne e per il funzionamento e la manutenzione del sistema L4000.
Queste istruzioni d’uso non servono per il comando della macchina a
cui è stato o verrà integrato il sistema L4000. Le informazioni a
riguardo sono contenute nel manuale istruzioni d’uso della macchina.
1.2 Destinatari
Queste istruzioni d’uso sono dirette ai progettisti, costruttori e
responsabili della sicurezza di impianti da rendere sicuri con il
sistema L4000. Sono dirette anche alle persone che provvedono ad
integrare il sistema L4000 in una macchina, che lo mettono in
funzione o provvedono alla sua manutenzione per la prima volta.
1.3 Campo di applicazione
Il presente documento è un documento originale.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per il sistema L4000 con una
delle seguenti diciture sulla targhetta di tipo nel campo Operating
Instructions del dispositivo di rilevamento di sicurezza UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Informazioni d’uso
Le presenti istruzioni d’uso contengono le seguenti informazioni
relative al sistema L4000:
montaggio
installazione elettrica
messa in servizio e
configurazione
applicazione
diagnostica ed eliminazione
delle anomalie
codici numerici
conformità e omologazione
cura e manutenzione
Nota
Capitolo 1 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
400 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
Inoltre, la progettazione e l’impiego di dispositivi di protezione quali il
sistema L4000 richiedono conoscenze specifiche non fornite nel
presente documento.
Vanno fondamentalmente rispettate le prescrizioni di autorità e di
legge durante il funzionamento del sistema L4000.
Informazioni generali sulla protezione antinfortunistica con l’aiuto di
dispositivi di protezione optoelettronici si trovano nell’opuscolo
“Sicurezza Industriale con protezioni optoelettroniche”.
Utilizzate anche la home page della SICK in internet sotto
www.sick.com
Vi trovate:
esempi di applicazioni
queste istruzioni d’uso in varie lingue da visualizzare e stampare
i certificati della prova di omologazione del campione, la
dichiarazione UE di conformità ed altri documenti
1.5 Abbreviazioni utilizzate
External device monitoring = controllo dei contattori esterni
Electro-sensitive protective equipment = dispositivo elettrosensibile
di protezione
Light emitting diode = indicatore luminoso
Output signal switching device = uscita segnale che controlla il
circuito elettrico di sicurezza
1.6 Definizioni, simboli utilizzati
Le raccomandazioni aiutano a prendere una decisione inerente
l’applicazione di una funzione o di un provvedimento tecnico.
Le note informano su particolarità del dispositivo.
Le visualizzazioni indicano lo stato del display a 7 segmenti del
dispositivo di rilevamento UE401:
τ visualizzazione costante dei caratteri, p. es. U
visualizzazione lampeggiante dei caratteri, p. es. 8
κ?4 visualizzazione alternata dei caratteri, p. es. L e 5
I simboli LED descrivono lo stato di un LED di diagnostica.
Esempi:
O Rosso il LED rosso è illuminato costantemente.
Ö Giallo il LED giallo lampeggia.
o Verde il LED verde è spento.
Le istruzioni su come agire sono contrassegnate da una freccia.
Leggete e seguite attentamente le istruzioni su come agire.
Nota
EDM
ESPE
LED
OSSD
Raccomandazione
Nota
, κ?4
O Rosso, Ö Giallo, o
Verde
>
Agite …
Istruzioni d’uso Capitolo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 401
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
Avvertenza!
Un’avvertenza vi indica dei pericoli concreti o potenziali. Esse hanno il
compito di difendervi dagli incidenti.
Leggete e seguite attentamente le avvertenze!
Proiettore e ricevitore
In figure e schemi di collegamento il simbolo s contrassegna il
proiettore ed il simbolo r il ricevitore.
Il termine “stato pericoloso”
Nelle figure di questo documento lo “stato pericoloso” (termine di
norma) della macchina è continuamente rappresentato come
movimento di un componente della macchina. Nella pratica sono
possibili vari stati pericolosi:
movimenti di macchina
componenti a carica elettrica
radiazione visibile o invisibile
una combinazione di vari pericoli
a
ATTENZIONE
s r
Capitolo 2 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
402 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
2 Sulla sicurezza
Questo capitolo serve alla vostra sicurezza e a quella degli operatori
dell’impianto.
> Vi preghiamo di leggere attentamente il presente capitolo prima di
lavorare con il sistema L4000 o con la macchina protetta dal
sistema L4000.
2.1 Personale qualificato
Soltanto il personale qualificato è autorizzato a montare, mettere in
funzione o eseguire la manutenzione del sistema L4000. Viene
considerato qualificato chi
dispone di un’adeguata formazione tecnica
e
è stato istruito dal responsabile della sicurezza macchine nell’uso
e nelle direttive di sicurezza vigenti
e
accede alle istruzioni d’uso.
2.2 Campi d’impiego del dispositivo
Il sistema L4000 è un dispositivo elettrosensibile di protezione
(ESPE), Tipo 4, conforme alle norme IEC 61 496-1 e IEC 61 496-2 e
può pertanto essere utilizzato in comandi di classe di sicurezza 4
secondo le norme EN ISO 13 849-1. Il sistema L4000 svolge le
seguenti funzioni
proteggere l’area di pericolo
protezione dell’accesso
Le barriere di sicurezza creano un campo protetto. L’installazione
delle barriere di sicurezza deve essere effettuata in modo che sia
possibile accedere all’area di pericolo solo attraverso il campo
protetto. Fino a quando nell’area di pericolo si trovano delle persone
non deve essere possibile l’avviamento dell’impianto.
Una descrizione dei tipi di protezione e un esempio del campo di
applicazione sono riportati a pagina 411.
Impiegate il sistema L4000 esclusivamente come misura di
protezione indiretta!
Un dispositivo di protezione optoelettronico come il sistema L4000
non è in grado di proteggere da pezzi scagliati verso l’esterno né da
radiazioni. Gli oggetti invisibili non vengono riconosciuti.
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 2
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 403
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
In funzione dell’applicazione, in aggiunta al sistema L4000, può
essere necessario collegare dispositivi meccanici o altri dispositivi di
protezione.
Il sistema L4000 è costituito dal dispositivo di rilevamento UE401, al
quale possono essere collegati fino a 4 combinazioni
proiettore/ricevitore L4000/L400 (in cascata 8).
2.3 Uso secondo norma
Il sistema L4000 va utilizzato esclusivamente ai sensi del capitolo
2.2 “Campi d’impiego del dispositivo”. Deve essere utilizzato
esclusivamente da personale specializzato ed esclusivamente sulla
macchina a cui è stato montato e messo in funzione la prima volta da
un tecnico in conformità a queste istruzioni d’uso.
Se il sistema viene usato per altri scopi o in caso di sue modifiche,
anche in fase di montaggio o di installazione, decade ogni diritto di
garanzia nei confronti della SICK AG.
2.4 Indicazioni di sicurezza generali e misure di
protezione
Indicazioni di sicurezza
Per garantire l’uso del sistema L4000 secondo norma ed in modo
sicuro si devono osservare i punti seguenti.
Per l’installazione e l’uso del sistema L4000 come pure per la
messa in servizio e le ripetute verifiche tecniche sono valide le
normative nazionali/internazionali, in particolare:
la Direttiva Macchine
la Direttiva sugli operatori di attrezzature di lavoro
le prescrizioni antinfortunistiche/le regole di sicurezza
altre prescrizioni di sicurezza importanti
I costruttori e gli operatori della macchina su cui viene impiegato il
sistema L4000 devono accordare, sotto la propria responsabilità,
tutte le vigenti prescrizioni e regole di sicurezza con l’ente di
competenza e sono anche responsabili della loro osservanza.
Le istruzioni di collaudo riportate a pagina 431 delle presenti
istruzioni d’uso (“Verifiche preventive alla prima messa in servizio”,
“Verifiche giornaliere dell’efficacia del dispositivo di protezione”,
“Regolarità della verifica da parte di personale qualificato”) devono
essere rispettate rigorosamente.
Le verifiche devono essere effettuate da persone qualificate, ossia
da persone autorizzate ed incaricate appositamente; e devono
Nota
a
ATTENZIONE
Capitolo 2 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
404 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
essere documentate in modo da essere comprensibili in qualsiasi
momento.
Le istruzioni d’uso devono essere messe a disposizione
dell’operatore della macchina dotata del sistema L4000.
L’operatore della macchina deve essere istruito da persone
qualificate ed esortato a leggere le istruzioni d’uso.
L’alimentazione esterna di tensione ai dispositivi deve compensare
una breve mancanza di rete fino a 20 ms in conformità a
EN 60 204. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati
presso la SICK come accessori (Siemens serie 6 EP 1).
2.5 Comportamento per rispettare l’ambiente
Il sistema L4000 è concepito in modo di avere un impatto ambientale
minimo. Consuma un minimo di energia e di risorse.
Abbiate sempre riguardo dell’ambiente anche sul posto di lavoro.
Osservate dunque le informazioni seguenti sullo smaltimento.
Smaltimento
> Smaltite i dispositivi inutilizzabili o non riparabili sempre
attenendovi alle prescrizioni nazionali vigenti in materia di
smaltimento dei rifiuti.
Vi supportiamo volentieri nello smaltimento dei dispositivi.
Contattateci.
Nota
Istruzioni d’uso Capitolo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 405
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3 Descrizione del prodotto
Il presente capitolo fornisce informazioni riguardo a caratteristiche
speciali, modalità di lavoro, struttura e funzionalità, nonché ai vari
modi operativi del sistema L4000.
> Leggete assolutamente questo capitolo prima di montare,
installare o mettere in funzione il sistema L4000.
3.1 Caratteristiche particolari
Funzionamento protetto con possibile selezione tra blocco al
riavvio interno o esterno (realizzato sulla macchina)
Controllo dei contattori esterni (EDM) opzionale
Collegamento di fino a 8 coppie di sensori (standard: 4,
collegamento in cascata: 8)
Diagnostica attraverso visualizzazione a 7 segmenti
3.2 Funzionamento del dispositivo
Il sistema L4000 è costituito dal dispositivo di rilevamento UE401, al
quale possono essere collegati fino a 4 sensori (combinazioni
proiettore/ricevitore) L4000/L400 come singole coppie o fino a 8
sensori in cascata.
Il dispositivo di rilevamento UE401 costituisce l’elemento di
collegamento tra sensori e comando macchina.
Il sistema L4000 dispone dei seguenti modi operativi:
con blocco al riavvio/con controllo dei contattori esterni
con blocco al riavvio/senza controllo dei contattori esterni
senza blocco al riavvio/con controllo dei contattori esterni
senza blocco al riavvio/senza controllo dei contattori esterni
Stato al momento della fornitura:
con blocco al riavvio/con controllo dei contattori esterni
L’impostazione dei modi operativi è descritta nel capitolo 5
“Installazione elettrica”.
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
406 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.2.1 Blocco al riavvio
Non scambiate il blocco al riavvio con il blocco all’avvio della
macchina. Il blocco all’avvio impedisce che la macchina si avvii dopo
l’accensione. Il blocco al riavvio impedisce che la macchina si riavvii
dopo un errore o un’interruzione del fascio di luce.
Potete realizzare il blocco al riavvio in due modi:
con il blocco interno al riavvio del sistema L4000. Il sistema L4000
in questo caso controlla il riavvio.
con il blocco al riavvio della macchina (esterno). Il sistema L4000
in questo caso non ha alcun controllo sul riavvio.
Fate funzionare l’applicazione sempre con blocco al riavvio!
Assicurarsi che sia sempre attivato un blocco al riavvio. Il sistema
L4000 non è in grado di verificare se il blocco al riavvio esterno della
macchina è collegato. Se si disattiva sia il blocco interno al riavvio sia
quello esterno, si pone l’operatore dell’impianto in condizioni di serio
pericolo.
Ripristinare
Se attivate sia il blocco al riavvio interno del sistema L4000 che un
blocco al riavvio esterno nella macchina, andrà assegnato ad ogni
blocco un pulsante proprio.
All’attivazione del pulsante di ripristino del blocco interno al riavvio
il sistema L4000 attiva le uscite di comando.
si illumina il LED verde sul dispositivo di rilevamento UE401.
Solamente il blocco al riavvio esterno impedisce il riavvio della
macchina. Dopo aver premuto il pulsante di ripristino del sistema
L4000, l’operatore deve spingere anche il pulsante di riavvio della
macchina. Se il pulsante di ripristino ed il pulsante di riavvio non
vengono premuti nell’ordine prescritto, lo stato pericoloso rimane
interrotto.
Fig.
1
:
rappresentazione
schematica del sistema
L4000
Nota
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 407
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
Con l’aiuto del pulsante di ripristino potete escludere l’azionamento
involontario del pulsante di riavvio esterno. L’operatore deve prima
confermare lo stato privo di pericolo con il pulsante di ripristino.
Il montaggio e il collegamento elettrico del pulsante di ripristino sono
descritti a pagina 427.
3.2.2 Controllo dei contattori esterni (EDM)
Il controllo dei contattori esterni verifica se i contattori ricadono
veramente quando il dispositivo di protezione risponde. Attivando il
controllo dei contattori esterni, il sistema L4000 controlla i contattori
dopo ogni interruzione del fascio di luce e prima di riavviare la
macchina. In questo modo il controllo dei contattori esterni può
rilevare per es. se uno dei contatti dei contattori è saldato. In questo
caso …
appare la segnalazione 7 nella visualizzazione a 7 segmenti che
indica un guasto.
si illumina il LED rosso sul dispositivo di rilevamento UE401.
il dispositivo di rilevamento UE401 con blocco al riavvio interno
attivato segnala, tramite l’accensione del LED O Giallo, che è
necessario effettuare un ripristino.
Se a causa del non funzionamento di un contattore, il sistema non
può impostare uno stato di funzionamento sicuro, esso si blocca del
tutto (lock-out). Nella visualizzazione a 7 segmenti appare quindi la
segnalazione di guasto .
Il collegamento elettrico del controllo dei contattori esterni è descritto
nel capitolo 5.2.
Raccomandazione
Nota
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
408 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.3 Struttura e funzione
Il dispositivo di rilevamento UE401 è previsto per montaggio nel
quadro elettrico su barra di protezione (35 mm) (Fig. 2).
Oltre al display a 7 segmenti (per scopi diagnostici) sul frontalino si
trovano 3 LED:
Visualizza-
zione
Dicitura Spiegazione
O Rosso OSSD OFF Uscite di comando per il controllo del
circuito elettrico di sicurezza inattive
O Verde OSSD ON Uscite di comando per il controllo del
circuito elettrico di sicurezza attive
O Giallo RESET È necessario ripristinare
I morsetti di collegamento sono amovibili in modo da non dover rifare
i collegamenti in caso di sostituzione del dispositivo di comando.
Fig.
2
:
dispositivo di
rilevamento UE401
Tab.
1
:
visualizzazione
LED sul dispositivo di
rilevamento UE401
Istruzioni d’uso Capitolo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 409
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
Sul dispositivo di rilevamento UE401 possono essere collegati due
tipi di sensori:
L4000 con potenza di trasmissione a 60 m
L400 con potenza di trasmissione a 5/10 m
I sensori sono conformi alle norme IEC 61 496-1 e IEC 61 496-2 solo
in connessione al dispositivo di rilevamento UE401.
I sensori sono alloggiati in contenitori cilindrici con filettatura esterna.
Contenitori in metallo con filettatura M30 × 1,5 per i sensori L4000;
contenitori in plastica/metallo con filettatura M18 × 1 per i sensori
L400.
Proiettore e ricevitore sono dotati di un LED per il controllo del
funzionamento:
Sensore LED
Proiettore L4000/L400 Si illumina se il proiettore è
attivo
Ricevitore L4000/L400 Si illumina se il raggio luminoso
viene ricevuto; lampeggia se il
proiettore/ricevitore sono
allineati scorrettamente tra loro
o se le lenti sono sporche
Tab.
2
:
visualizzazione
LED sui sensori
Fig.
3
:
sensore
L400
con
ottica assiale, la linea
mediana corrisponde
all’asse del raggio
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
410 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
I sensori sono funzionanti quando è visibile il raggio rosso.
Con raggio luminoso ininterrotto l’uscita è “0 V”, con raggio interrotto
“+24 V”.
L400 e L4000 possono funzionare come barriere di sicurezza solo
assieme al dispositivo di rilevamento UE401.
Fig.
4
:
sensore
L400
con
ottica radiale, asse del
raggio 90
Fig.
5
:
sensore
L400
0 con
ottica assiale, la linea
mediana corrisponde
all’asse del raggio
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 411
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.4 Esempio di campo di applicazione
Il sistema L4000 viene utilizzato come protezione di accesso ad aree
di pericolo su macchine o impianti (Fig. 6). I sensori sono montati in
modo fisso nella zona di accesso, alla distanza di sicurezza
necessaria dal punto di pericolo più vicino, e, in caso di interruzione
del raggio luminoso, inviano un segnale di arresto alla macchina o
all’impianto.
Fig.
6
:
protezione di
accesso con sistema
L4000
protezione
meccanica
punto di
pericolo
protezione di
accesso con
sistema L4000
direzione di
ingresso nell
area
di pericolo
Capitolo 4 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
412 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4 Montaggio
Questo capitolo descrive i preparativi e l’esecuzione del montaggio
del sistema L4000:
il calcolo della distanza di sicurezza necessaria
calcolo della distanza dalle superfici riflettenti
montaggio del dispositivo di rilevamento UE401
montaggio dei sensori
In seguito al montaggio è necessario procedere come segue:
effettuare i collegamenti elettrici (capitolo 5)
allineamento dei proiettori e ricevitori (capitolo 6.2)
verificare l’installazione (capitolo 6.3)
Nessuna funzione di protezione è sicura se la distanza dal pericolo
non è corretta!
Il montaggio delle barriere alla corretta distanza di sicurezza dal
punto di pericolo è indispensabile per garantire la funzione protettiva
del sistema L4000.
4.1 Operazioni preliminari al montaggio
4.1.1 Distanza di sicurezza per protezioni di accesso
Tra campo protetto e punto di pericolo deve essere mantenuta una
distanza di sicurezza. Questa garantisce che il punto di pericolo sia
raggiungibile soltanto quando lo stato pericoloso della macchina è
completamente inattivo.
La distanza di sicurezza ai sensi di EN ISO 13 855 e EN ISO 13 857
dipende da:
tempo di arresto totale della macchina o dell’impianto (Il tempo di
arresto totale viene indicato nella documentazione della macchina
o va rilevato con apposita misura.)
tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione
velocità di avvicinamento del corpo o delle mani
numero di raggi/distanza dei raggi
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 413
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
Nel campo di applicazione di OSHA e ANSI, ai sensi di
ANSI B11.19:2003-04, Annex D e del Code of Federal Regulations,
edizione 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v), la distanza di sicurezza
dipende da:
tempo di arresto totale della macchina o dell’impianto (Il tempo di
arresto totale viene indicato nella documentazione della macchina
o va rilevato con apposita misura.)
tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione
velocità di avvicinamento del corpo o delle mani
ulteriori parametri dettati dalla normativa a seconda
dell’applicazione
Come calcolare la distanza di sicurezza S in conformità a
EN ISO 13 855 e EN ISO 13 857:
Il seguente schema mostra un esempio per il calcolo della distanza di
sicurezza. A seconda dell’applicazione e delle condizioni ambientali
può risultare necessario un’altro schema di calcolo.
> Calcolate dapprima S con la formula seguente:
S = K × T + C [mm]
Il significato ne è …
T = Tempo di arresto totale della macchina
+ tempo di risposta del sistema L4000 dopo l’interruzione
del fascio di luce [s]
S = Distanza di sicurezza [mm]
K = Velocità di avvicinamento 1,6 [m/s]
C = In base al numero di raggi (1, 2, 3 o 4), vedi Tab. 3
Fig.
7
:
distanza di
sicurezza S dal raggio
luminoso
Nota
punto di
pericolo
distanza di sicurezza S (D
s
)
Capitolo 4 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
414 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
Numero di raggi 1 2 3 4
Altezza dei raggi
da terra [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Esempio:
Protezione di accesso con due raggi C = 850 mm
tempo di arresto totale della macchina = 290 ms
Tempo di risposta dell’interruzione del fascio di luce = 30 ms
velocità di avvicinamento = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Come calcolare la distanza di sicurezza D
s
ai sensi di
ANSI B11.19:2003-04, Annex D e del Code of Federal Regulations,
edizione 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v):
Il seguente schema mostra un esempio per il calcolo della distanza di
sicurezza. A seconda dell’applicazione e delle condizioni ambientali
può risultare necessario un’altro schema di calcolo.
> Calcolate dapprima D
s
con la formula seguente:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Il significato ne è …
D
s
= La distanza minima in pollici (o millimetri) tra punto
pericoloso e dispositivo di protezione
H
s
= Un parametro in pollici/secondi oppure in millimetri/secondi
basato sulla velocità di avvicinamento delle mani, del corpo
o di parti del corpo.
Per H
S
viene impiegato spesso il valore di 63 pollici/secondi.
T
s
= Tempo di arresto totale della macchina rilevato dall’ultimo
elemento di comando
T
c
= Tempo di arresto totale del comando
T
r
= Tempo di risposta dell’intero dispositivo di protezione dopo
l’interruzione del fascio di luce
T
bm
= Tempo di risposta supplementare che compensa il controllo
di usura dei freni
Tab.
3
:
altezza dei raggi
da terra
Nota
Istruzioni d’uso Capitolo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 415
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
Nel calcolo vanno presi in considerazione tutti gli altri tempi di
risposta.
D
pf
= Una distanza supplementare che va addizionata alla
distanza di sicurezza totale. Questo valore si basa sulla
penetrazione verso il punto di pericolo prima
dell’azionamento del dispositivo di protezione
elettrosensibile (ESPE). Per applicazioni espandibili, il valore
D
pf
è = 1,2 m. Per configurazioni di raggi accessibili con il
braccio o superiori alle dimensioni rilevabili dell’oggetto di
63 mm, il valore D
pf
è = 0,9 m.
Rispettare la distanza di sicurezza!
Il sistema L4000 deve essere installato in modo che, in caso di
interruzione del raggio luminoso, il punto di pericolo venga raggiunto
solo una volta eliminato lo stato pericoloso.
Pericolo di mancato riconoscimento!
Le persone presenti nell’area di pericolo, ossia al di fuori del campo
protetto, non vengono riconosciute. È necessario accertarsi che un
eventuale stato pericoloso possa verificarsi solo in assenza di
persone all’interno dell’area di pericolo.
Il sistema L4000 non può essere utilizzato per la protezione di mani e
dita.
Per l’utilizzo e l’installazione del dispositivo di protezione si applicano
le disposizioni di legge vigenti in materia. Tali disposizioni variano a
seconda del settore di utilizzo.
Nota
a
ATTENZIONE
a
ATTENZIONE
Capitolo 4 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
416 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4.1.2 Distanza minima da superfici riflettenti
I raggi ottici del proiettore possono venire deviati da superfici
riflettenti. Questo può portare al non rilevamento dell’oggetto.
Motivo per cui tutte le superfici e gli oggetti riflettenti (p. es.
contenitori di materiale) devono rispettare una distanza minima a dal
campo protetto del sistema. La distanza minima a dipende dalla
distanza D tra proiettore e ricevitore.
L’ottica di proiezione e di ricezione hanno lo stesso angolo di
apertura.
Le distanze minime dalle superfici riflettenti valgono solo con
fascio di luce libero. In caso di utilizzo di frontalini di plastica
trasparenti, tali valori possono variare.
Fig.
8
:
distanza minima da
superfici riflettenti
Nota
a
ATTENZIONE
Fig.
9
:
distanza a in
connessione alle potenze
di trasmissione L400 e
L4000
superficie riflettente
distanza minima a
angolo di apertura
distanza D proiettore
-
ricevitore
Istruzioni d’uso Capitolo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 417
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4.1.3 Protezione multipla
In caso di utilizzo di due coppie di sensori L4000/L400 collegati in
cascata è necessario impedire che possano influenzarsi
reciprocamente. Ai fini della disposizione è obbligatorio rispettare le
seguenti condizioni:
In una cascata non sono consentite più di due coppie di sensori.
Fig.
10
:
protezione di
un’area di pericolo con
sensori L4000/L400 in
cascata
a
ATTENZIONE
Capitolo 4 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
418 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4.1.4 Interferenze su sistemi adiacenti
Impedite le interferenze sui sistemi adiacenti!
Nel caso in cui più sistemi L4000 funzionino a distanza ravvicinata, i
raggi del proiettore di un sistema possono disturbare il ricevitore
dell’altro sistema; in tal modo non è più garantita la funzione di
protezione dei vari sistemi L4000 e sussiste un pericolo per
l’operatore. Dei montaggi di questo tipo vanno evitati o prese delle
adeguate misure, come p. es. montando delle pareti protettive non
riflettenti che mascherano gli elementi interferenti oppure invertendo
la direzione di proiezione di un sistema.
a
ATTENZIONE
Fig.
11
:
montaggio di due
sistemi L4000
Istruzioni d’uso Capitolo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 419
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4.2 Montaggio del dispositivo di rilevamento UE401
Il dispositivo di rilevamento UE401 viene semplicemente applicato su
una barra di protezione. La barra di protezione dovrebbe essere
collocata all’interno di un quadro elettrico (Fig. 12).
I morsetti di collegamento si possono semplicemente estrarre con un
cacciavite e reinserire manualmente.
Fig.
12
:
dispositivo di
rilevamento UE401
Capitolo 4 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
420 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
4.3 Montaggio dei sensori L4000, L400
I sensori si possono montare direttamente nei corrispondenti fori o
con l’ausilio delle squadrette di fissaggio in dotazione (vedi "Dati di
ordinazione”, pag. 446 e allegato).
Durante il montaggio prestate particolare attenzione a:
> Fate attenzione nel montaggio che il proiettore e il ricevitore siano
allineati in modo corretto. Le ottiche di proiettore e ricevitore
devono trovarsi in un asse ottico.
> Prendere opportune misure per la riduzione delle vibrazioni,
qualora i requisiti d’urto nell’applicazione siano superiori ai valori
indicati nel capitolo 9 “Dati tecnici, Scheda tecnica dispositivo di
rilevamento ”.
> Durante il montaggio attenersi rigorosamente ai capitoli
4.1.1 “Distanza di sicurezza per protezioni di accesso”,
4.1.2 “Distanza minima da superfici riflettenti” e 4.1.3 “Protezione
multipla”.
4.3.1 Specchi deviatori
Con il sistema L4000 e gli specchi deviatori si può realizzare una
protezione di accesso multilaterale (Fig. 13).
L’utilizzo di specchi deviatori riduce la potenza di trasmissione
utilizzabile del sistema L4000 conformemente alla tabella.
L’utilizzo di più di 2 specchi (Fig. 14) richiede un allineamento molto
preciso. In questo caso utilizzare il dispositivo allineatore AR60 (vedi
capitolo 6.2).
Numero di specchi Potenza di
trasmissione con
sensori L400
Potenza di
trasmissione con
sensori L4000
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
ATTENZIONE
Nota
Nota
Tab.
4
:
potenze di
trasmissione in caso di
utilizzo di specchi deviatori
Istruzioni d’uso Capitolo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 421
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Montaggio
it
Fig.
13
:
esempio di aree di
pericolo con protezione
multilaterale
Fig.
14
:
esempio di
protezione di accesso a
due raggi con sistema
L4000/L400 e specchi
deviatori
area di pericolo
area di pericolo
strumento di
lavoro azionato
meccanicamente
strumento di
lavoro azionato
meccanicamente
Capitolo 5 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
422 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
5 Installazione elettrica
5.1 Note importanti per l’installazione
Togliere la tensione all’impianto!
Durante i lavori di collegamento dei dispositivi l’impianto potrebbe
avviarsi involontariamente.
> Assicurarsi che l’intero impianto non sia sotto tensione durante la
fase di installazione elettrica.
L’alimentazione esterna di tensione ai dispositivi deve compensare
una breve mancanza di rete fino a 20 ms in conformità a
EN 60 204. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati
presso la SICK come accessori (Siemens serie 6 EP 1).
Come materiale conduttore può essere utilizzato solo rame avente
resistenza termica di 75 °C.
Le viti dei morsetti devono essere serrate con coppia di serraggio
di 0,6-0,8 Nm.
Per l’impiego e l’utilizzo in conformità ai requisiti di sicurezza
cULus si deve utilizzare un’alimentazione di tensione idonea con
contrassegno “for use in class 2 circuits”. Non devono circolare
correnti di 8 A!
Cavi inguainati scollegati all’esterno del quadro elettrico!
All’esterno del quadro elettrico i cavi di proiettore e ricevitore devono
essere condotti in cavi inguainati separati.
Collegare separatamente l’uscita di comando 1 e l’uscita di
comando 2!
Per garantire la sicurezza della segnalazione, l’uscita di comando 1 e
l’uscita di comando 2 devono essere collegate singolarmente al
comando macchina e il comando macchina deve elaborare i due
segnali separatamente. L’uscita di comando 1 e l’uscita di comando
2 non possono essere collegate tra loro.
a
ATTENZIONE
Note
a
ATTENZIONE
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 423
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
Impedire che si crei una differenza di potenziale tra carico e
dispositivo di protezione!
> Se si allacciano agli OSSD, ovvero alle uscite di sicurezza, dei cari-
chi non protetti contro l’inversione di polarità, sarà indispensabile
che le connessioni 0 V di questi carichi e quelle del dispositivo di
protezione corrispondente vengano allacciate singolarmente e
direttamente nella stessa morsettiera 0 V. Solo così si impedirà la
presenza di una differenza di potenziale tra le connessioni 0 V dei
carichi e quelle del dispositivo di protezione corrispondente.
a
ATTENZIONE
OSSD1
Uscita di sicurezza 1
OSSD2
Uscita di sicurezza 2
OSSD1
Uscita di sicurezza 1
OSSD2
Uscita di sicurezza 2
Capitolo 5 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
424 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
La struttura del cablaggio dipende dalla singola applicazione. Il
cablaggio è indicato nella Fig. 15, l’occupazione dei morsetti nella
Tab. 5.
L’alimentazione dei sensori deve essere effettuata separatamente.
Fig.
15
:
esempio di
cablaggio del sistema
L4000
24 V cc
0 V cc
24 V cc
24 V cc
Istruzioni d’uso Capitolo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 425
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
Pin Descrizione
1 24 V cc
2 GND
3 Ingresso EDM
4 OSSD1
5 Ricevitore, sensore 1
6 Ricevitore, sensore 2
7 Ricevitore, sensore 3
8 Ricevitore, sensore 4
9 Disattivare il blocco al riavvio
10 Disattivare EDM
11 Ingresso pulsante di ripristino
Blocco al riavvio
12 OSSD2
13 Proiettore, sensore 1
14 Proiettore, sensore 2
15 Proiettore, sensore 3
16 Proiettore, sensore 4
Collegare i sensori al dispositivo di rilevamento UE401 sempre da
sinistra verso destra, iniziando con i pin 5 e 13 indicati nella Fig. 15. I
contatti di collegamento non cablati dei sensori devono essere
collegati con un ponte tra i rispettivi pin proiettore/ricevitore (a partire
dai pin 8 e 16).
Si possono utilizzare cavi non schermati (vedi dati dell’ordine).
Tab.
5
:
occupazione dei
morsetti UE401
Fig.
16
:
esempio di
connessione dei sensori
L400/L4000 in cascata
24 V cc
0 V cc
Capitolo 5 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
426 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
5.2 Controllo dei contattori esterni (EDM)
Il controllo dei contattori esterni verifica se i contattori (o altri
dispositivi di comando) in caso di risposta del dispositivo di
protezione siano effettivamente caduti. Se il controllo dei contattori
esterni dopo un tentativo di ripristino ed entro 420 ms non constata
nessuna reazione da parte dei dispositivi di comando ridisattiva le
relative uscite.
Dal punto di vista elettrico dovete realizzare il controllo dei contattori
esterni con i due contatti scelti (NC) (k1, k2) forzati a chiudersi
quando gli organi di comando (K1, K2) raggiungono la loro posizione
di riposo attraverso l’interruzione del fascio di luce. All’ingresso del
controllo dei contattori esterni ci sono adesso 24 V. Se dopo
un’interruzione del fascio di luce non ci sono 24 V uno degli organi di
comando è difettoso ed il controllo dei contattori esterni non
permette il riavvio della macchina. La funzione controllo dei contattori
esterni è attiva in condizione di default.
Il controllo dei contattori esterni è attivo anche dopo lo
spegnimento e la nuova accensione del dispositivo.
Per disattivare il controllo dei contattori esterni collegare i pin 3 e
10 del dispositivo di rilevamento UE401 a 24 V.
Fig.
17
:
connessione degli
organi di comando al
controllo dei contattori
esterni (EDM)
Note
24 V cc
Istruzioni d’uso Capitolo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 427
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
5.3 Pulsante di ripristino
Nel funzionamento di protezione con blocco al riavvio interno
l’operatore deve premere il pulsante di ripristino prima di riavviare.
Scegliere l’ubicazione giusta del pulsante di ripristino!
Installate il pulsante di ripristino all’esterno dell’area di pericolo e in
modo che non possa venire azionato dall’interno di essa. L’operatore
deve avere inoltre la visione totale dell’area di pericolo quando
aziona il pulsante di ripristino.
Per disattivare il blocco al riavvio interno collegare il pin 9 a 24 V.
a
ATTENZIONE
Fig.
18
:
connessione del
pulsante di ripristino
Nota
24 V cc
L4000
Capitolo 5 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
428 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Installazione elettrica
it
5.4 Cablaggio dei contatti dei sensori
I contatti dei sensori sono cablati secondo la Fig. 19.
Pin Abbreviazione Denominazione
1 24 V cc Alimentazione in corrente continua
2 N. c. Non utilizzato
3 0 V cc Alimentazione in corrente continua
4 TE, Q TE = ingresso test (proiettore), Q = uscita
test (ricevitore)
Fig.
19
:
cablaggio dei
contatti dei sensori
L4000, L400
Tab.
6
:
cablaggio dei
contatti dei sensori
ricevitore
proiettore
24 V cc
24 V cc
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Istruzioni d’uso Capitolo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 429
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in servizio
it
6 Messa in servizio
Nessuna messa in servizio senza verifica da parte di persona
qualificata!
Prima di mettere in servizio per la prima volta un impianto protetto
dal sistema L4000 esso deve venir controllato e ritenuto idoneo da
una persona qualificata. Osservate in riguardo le indicazioni del
capitolo “Sulla sicurezza” a pagina 402.
6.1 Sequenza delle visualizzazioni all’accensione
Dopo l’accensione si accendono tutti i segmenti del display a 7
segmenti. Successivamente il display si spegne e tutti i segmenti
vengono attivati rapidamente uno dopo l’altro. Quindi il display si
spegne di nuovo per indicare che il dispositivo è pronto per l’uso.
Qualora il display non dovesse spegnersi, sussiste un errore nel
dispositivo (vedi capitolo 8 “Diagnostica delle anomalie”).
I valori visualizzati hanno il significato seguente:
Visualizzazione Significato
7,,,,,,
,,
Test della visualizzazione a 7 segmenti. Tutti i
segmenti vengono attivati uno dopo l’altro.
Nessuna
visualizzazione
Il dispositivo è pronto al funzionamento.
Altra
visualizzazione
Anomalia del dispositivo. Vedere capitolo 8
“Diagnostica delle anomalie”.
6.2 Allineamento di proiettore e ricevitore
Una volta montati e collegati tutti i componenti, il proiettore e il
ricevitore devono essere allineati tra loro.
Come allineare proiettore e ricevitore tra di loro:
Escludere lo stato pericoloso dell’impianto!
Assicuratevi che lo stato pericoloso dell’impianto sia e resti
disattivato! Le uscite del sistema L4000 non devono avere nessun
effetto sulla macchina durante il processo di allineamento.
> Scollegare la linea sul pin 13 del dispositivo di rilevamento UE401
o sul pin 4 del primo sensore. In tal modo si intensifica la luce
emessa da questo e dagli altri proiettori e si facilita il processo di
allineamento.
a
ATTENZIONE
Tab.
7
:
visualizzazioni
durante il ciclo di
accensione
a
ATTENZIONE
Capitolo 6 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
430 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in servizio
it
> Iniziare sempre con l’allineamento della prima coppia nella catena,
altrimenti i proiettori successivi non possono emettere luce.
> Allineare il proiettore e il ricevitore il più perfettamente possibile e
fissare entrambi provvisoriamente.
> Accendete l’alimentazione elettrica del sistema L4000.
> Applicare un pezzo di carta bianca o una pellicola antiriflesso
100 mm × 100 mm con un foro (sezione trasversale del sensore)
al centro del ricevitore.
> Allineare il proiettore al ricevitore finché la luce riflessa sul
riflettore raggiunge la massima intensità.
> Verificare che il LED giallo sul ricevitore si illumini o correggere
opportunamente il ricevitore.
> Per verificare l’intensità, coprire parzialmente le lenti di proiettore
e/o ricevitore. L’intensità del raggio di luce ricevuto è sufficiente se
il LED posto sul ricevitore inizia a lampeggiare quando almeno
metà della superficie della lente è coperta.
> Fissare i sensori in questa posizione.
> Procedere allo stesso modo con gli altri sensori.
> Collegare il pin 4 del primo proiettore (conduttore nero) o il
conduttore in questione (pin 13) al dispositivo di rilevamento
UE401.
Allineare quindi il proiettore e il ricevitore con l’ausilio del
dispositivo allineatore laser AR60:
In caso di elevate potenze di trasmissione o di utilizzo di specchi
deviatori il dispositivo allineatore laser AR60 facilita notevolmente
l’allineamento.
> Avvitare l’adattatore al dispositivo AR60.
> Montare il dispositivo AR60 a monte del proiettore (avvitare).
> Inserire il dispositivo AR60
> Sul ricevitore applicare un cartoncino bianco o cartone con
Scotchlite (nastro antiriflesso) (il fascio luminoso in tal modo si
riconosce meglio)
> Allineare il proiettore in modo che il fascio di raggi laser colpisca il
centro dell’ottica del ricevitore
> Fissare il proiettore in questa posizione
> Disinserire il dispositivo AR60
> Smontare il dispositivo AR60
> Attivare i sensori
Istruzioni d’uso Capitolo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 431
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in servizio
it
6.3 Indicazioni sulla verifica
6.3.1 Verifiche preventive alla prima messa in servizio
Controllare il dispositivo di protezione come descritto qui di seguito e
conformemente alle rispettive norme e prescrizioni vigenti.
Per verificare il corretto funzionamento, effettuare una prova come
indicato al capitolo 6.3.2 “Verifiche giornaliere dell’efficacia del
dispositivo di protezione”.
> Il numero del proiettore e quello del ricevitore devono coincidere
tra loro; la distanza tra di essi non deve superare il valore massimo
riportato nei Dati tecnici.
> È possibile accedere all’area di pericolo solo attraverso il campo
protetto.
> Non deve essere possibile passare sopra, sotto o attorno al
dispositivo di protezione.
> Verificate inoltre l’efficacia del dispositivo di protezione della
macchina in tutti i modi operativi in essa impostabili secondo la
lista di verifica (vedere capitolo 11.2 a pagina 450). Utilizzate
questa lista di verifica come riferimento per la verifica preventiva
alla prima messa in servizio.
Fig.
20
:
adattatore per
dispositivo allineatore
L4000 (M30) per AR60
L4000
adattatore per
dispositivo
allineatore
AR60
Capitolo 6 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
432 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in servizio
it
> Assicurate che gli operatori della macchina protetta dal sistema
L4000 vengano istruiti da persone qualificate del responsabile
della sicurezza macchine prima di iniziare il lavoro. Il responsabile
della sicurezza macchine ha la responsabilità di tale istruzione.
6.3.2 Verifiche giornaliere dell’efficacia del dispositivo di
protezione
L’efficacia del dispositivo di protezione deve essere verificata
quotidianamente o prima dell’inizio di ogni sessione di lavoro da
personale autorizzato e qualificato mediante il corretto campione.
> Coprire completamente ogni raggio di luce tramite un campione
non trasparente (diametro min. 30 mm) nelle seguenti posizioni:
direttamente a monte del proiettore
al centro di proiettore e ricevitore (o degli specchi deviatori)
immediatamente a monte del ricevitore
in caso di utilizzo di specchi deviatori immediatamente a monte e a
valle dello specchio
Si dovrà ottenere il seguente risultato:
sul ricevitore della barriera di sicurezza in questione non deve
illuminarsi alcun LED
e
sul dispositivo di rilevamento UE401 può accendersi solo il LED
rosso
e
finché il raggio di luce è interrotto, non deve essere possibile
creare alcuno stato pericoloso.
Assenza di funzionamento qualora in fase di controllo si illumini il
LED verde o giallo sul dispositivo di rilevamento UE401!
Se durante la verifica si illumina il LED verde o quello giallo – anche
solo brevemente – non è più permesso lavorare con la macchina. In
questo caso una persona qualificata dovrà verificare l’installazione
del sistema L4000 (vedere capitolo 5).
> Prima di coprire ogni raggio di luce mediante un campione,
verificare se …
nel dispositivo di rilevamento UE401 con blocco al riavvio interno
disattivato il LED verde si illumina.
nel dispositivo di rilevamento UE401 con blocco al riavvio interno
attivato il LED giallo si illumina (“È necessario ripristinare”).
In caso contrario dovete innanzitutto portarla in questa condizione.
Altrimenti la verifica non è significativa.
a
ATTENZIONE
Istruzioni d’uso Capitolo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 433
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Messa in servizio
it
6.3.3 Regolarità della verifica da parte di personale qualificato
> Verificate l’impianto in conformità alle prescrizioni nazionali valide
e entro i termini richiesti da esse. Questo serve a scoprire
modifiche della macchina o manipolazioni sul dispositivo di
protezione dopo la prima messa in servizio.
> Riverificare l’impianto in base alla lista di verifica in appendice in
seguito a modifiche importanti su macchina o dispositivo di
protezione o in seguito ad un nuovo equipaggiamento della
barriera unidirezionale.
Capitolo 7 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
434 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Cura e manutenzione
it
7 Cura e manutenzione
Il sistema L4000 non necessita di alcuna manutenzione. Le lenti dei
sensori devono essere pulite regolarmente o in presenza di sporco.
Evitare di graffiare le lenti o la formazione di gocce sulle lenti in
quanto le proprietà ottiche potrebbero alterarsi.
> Non usate detergenti aggressivi.
> Non usate detergenti abrasivi.
A causa della carica statica rimangono attaccati alla lente dei granelli
di polvere. Potete attenuare questo effetto utilizzando per la pulizia il
detergente antistatico per plastica (codice num. SICK 5 600 006) e il
panno SICK per dispositivi ottici (codice num. SICK 4 003 353).
Pulire quindi la lente:
> Eliminare la polvere dalla lente con un pennello pulito e morbido.
> Passare poi sulla lente un panno umido pulito.
Verificare dopo la pulizia la posizione di proiettore e ricevitore per
assicurare che non sia possibile penetrare al disopra, al disotto o
dietro il dispositivo di protezione.
> Verificate l’efficacia del dispositivo di protezione come descritto nel
capitolo 6.3 “Indicazioni sulla verifica” a pagina 431.
Nota
Nota
Nota
Istruzioni d’uso Capitolo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 435
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Diagnostica delle anomalie
it
8 Diagnostica delle anomalie
Questo capitolo descrive come riconoscere ed eliminare gli errori del
sistema L4000.
8.1 Comportamento in caso di anomalia
Nessun funzionamento se non è chiaro come intervenire!
Disattivate la macchina se non riuscite ad attribuire l’anomalia a una
causa in modo univoco e se non sapete come eliminarla
definitivamente.
Test funzionale completo dopo l’eliminazione dell’errore!
Dopo l’eliminazione dell’errore effettuare un test funzionale completo
conformemente al capitolo 6.3 “Indicazioni sulla verifica”.
8.2 Supporto SICK
Se non riuscite ad eliminare un’anomalia con l’aiuto delle
informazioni del capitolo presente, vi preghiamo di contattare la
vostra sede SICK di riferimento.
8.3 Visualizzazione dello stato dei LED di
diagnostica
Il presente capitolo illustra il significato dell’accensione dei LED e
indica come reagire a tali segnali.
Visualizzazione Causa possibile Come eliminare
l’anomalia
O Giallo Il LED giallo
su UE401 si
illumina
È necessario
ripristinare
> Azionate il pulsante
di ripristino.
o Rosso
e
o Verde
Non si
illumina né il
LED rosso
il LED
verde del
UE401 o
nessun LED.
La tensione di
esercizio non c’è
o è troppo bassa
oppure
Dispositivo è
difettoso
> Verificate
l’alimentazione di
tensione e,
accendetela se
necessario.
> Sostituite il
dispositivo.
a
ATTENZIONE
a
ATTENZIONE
Tab.
8
:
visualizzazione di
stato dei LED
Capitolo 8 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
436 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Diagnostica delle anomalie
it
Visualizzazione Causa possibile Come eliminare
l’anomalia
LED del
proiettore
non è
acceso
Pin 4 del
proiettore
collegato a +24 V
o assenza di
alimentazione del
proiettore
> Verificate
l’alimentazione di
tensione e,
accendetela se
necessario.
o Aran-
cione
Il LED
proiettore si
illumina a
metà
dell’intensità
Pin 4 del
proiettore
collegato a
UE401
O Aran-
cione
Il LED
proiettore si
illumina a
piena
intensità
Pin 4 del
proiettore non
collegato (per
l’allineamento di
proiettore e
ricevitore; il
proiettore
proietta a piena
intensità)
o Giallo LED del
ricevitore
non è
acceso
Raggio del
proiettore
interrotto o
assenza di
alimentazione del
ricevitore
> Verificate
l’alimentazione di
tensione e,
accendetela se
necessario.
Ö Giallo LED lampeg-
giante
Il ricevitore riceve
un segnale
debole dal
proiettore
(allineamento
scorretto o
presenza di
sporco)
> Allineare i sensori
(capitolo 6.2) o
pulire le lenti
(capitolo 7).
O Giallo LED acceso Ricevitore
allineato
correttamente al
proiettore, riceve
il segnale del
proiettore
Istruzioni d’uso Capitolo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 437
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Diagnostica delle anomalie
it
8.4 Visualizzazione delle anomalie con
visualizzazione a 7 segmenti
Il capitolo presente spiega cosa significano le anomalie indicate dalla
visualizzazione a 7 segmenti e come potete reagire ad esse.
Visualiz-
zazione
Causa possibile Come eliminare l’anomalia
7
oppure
Errore di controllo
dei contattori
esterni (Il
lampeggio
segnala che il
blocco al riavvio
interno non è
attivo.)
> Verificare i contattori o i dispositivi di
comando e il relativo cablaggio ed
eliminare l’eventuale errore di
cablaggio.
> Se viene visualizzato spegnete e
riaccendete il dispositivo.
?1
Configurazione
dei sensori
collegati non
valida
> Verificare i collegamenti dei sensori al
dispositivo di comando.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
δ Errore di sistema > Sostituire il dispositivo di rilevamento
UE401.
ε?0
Sovracorrente
1
)
all’uscita di
comando 1
> Verificare il contattore o i dispositivi di
comando. Cambiateli se necessario.
> Verificate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 0 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
ε?1
Corto circuito
1)
all’uscita di
comando 1
> Controllate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 24 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
ε?2
Corto circuito
1)
all’uscita di
comando 1
> Controllate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 0 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
ε?3
Sovracorrente
1)
all’uscita di
comando 2
> Verificare il contattore o i dispositivi di
comando. Cambiateli se necessario.
> Verificate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 0 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
1)
Viene solo riconosciuto in caso di uscite di comando (OSSD) inserite.
Tab.
9
:
visualizzazione
delle anomalie con
visualizzazione a 7
segmenti
Capitolo 8 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
438 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Diagnostica delle anomalie
it
Visualiz-
zazione
Causa possibile Come eliminare l’anomalia
ε?4
Corto circuito
1)
all’uscita di
comando 2
> Controllate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 24 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
ε?5
Corto circuito
1)
all’uscita di
comando 2
> Controllate se il cablaggio presenta un
corto circuito verso 0 V.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
ε?6
Corto circuito
1)
tra uscita di
comando 1 e 2
> Controllate il cablaggio ed eliminate il
guasto.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
κ?4
Configurazione
errata o
modificata
> Verificare la configurazione (numero di
sensori, modi operativi) del sistema.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
> Dopo l’eliminazione dell’errore
effettuare un test funzionale completo
conformemente al capitolo 6.3
“Indicazioni sulla verifica”.
κ?8
Tensione di
alimentazione
troppo bassa
> Controllate la tensione di
alimentazione e l’alimentatore.
Cambiate gli eventuali componenti
difettosi.
> Spegnete e riaccendete il dispositivo.
Istruzioni d’uso Capitolo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 439
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
9 Dati tecnici
9.1 Scheda tecnica dispositivo di rilevamento
UE401
Minimo Tipico Massimo
Tensione di alimentazione
2)
19,2 V cc 24 V cc 28,8 V cc
Ondulazione residua 5 V
SS
Potenza assorbita
3)
3,6 W a
28,8 V
Classe di protezione III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
Temperatura di
funzionamento
–20 C +55 C
Umidità dell’aria (senza
condensa)
15 % 95 %
Temperatura di
immagazzinaggio
–25 C +75 C
Tipo di protezione IP 20
Visualizzazioni LED verde (ACCESO), LED rosso
(SPENTO), LED giallo (pulsante di
ripristino per blocco al riavvio), display a
7 segmenti (segnalazione di errore)
Tempo d’inserzione dopo
l’applicazione della
tensione d’alimentazione
2,5 s
Tempo di risposta
Tempo di accensione
Tempo di spegnimento
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Morsettiere Morsetti a vite codificati intercambiabili
Sezione del cavo 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Lunghezze cavi Max. 100 m tra box, proiettore,
ricevitore e fonti di segnale, sezione
min. 0,25 mm
2
2)
L’alimentazione esterna di tensione ai dispositivi deve compensare una breve mancanza di rete fino a 20 ms
in conformità a EN 60204. Degli alimentatori idonei possono essere ordinati presso la SICK come accessori
(Siemens serie 6 EP 1).
3)
Senza corrente di commutazione uscite di comando.
4)
In caso di interventi della durata inferiore a 100 ms.
Tab.
10
:
dati tecnici
dispositivo di rilevamento
UE401
Capitolo 9 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
440 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
Minimo Tipico Massimo
Ingressi
6)
Pulsante di ripristino
Controllo dei contattori esterni
Disattivare pulsante di ripristino
Disattivare il controllo dei contattori
esterni
4 ingressi ricevitore
Uscite
6)
4 uscite proiettore
Uscite di comando OSSD 2 semiconduttori PNP, protetti da corto
circuiti
5
)
, e con controllo di corto circuito
fra le stesse
Tensione di
commutazione
6
)
HIGH
(attiva, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Tensione di
commutazione
6)
LOW
(inattiva)
1,3 V
Corrente di
commutazione
0,5 A
Corrente di fuga
7
)
0,3 mA
Carico capacitivo 2,2 λF
Sequenza di
commutazione
Dipende dal carico induttivo
Carico induttivo
8
)
1,9 H
5)
Vale per tensioni in aree tra –30 V e +30 V.
6)
In conformità a IEC 61131-2.
7)
In caso di errore (interruzione della linea 0 V) scorrerà al massimo la corrente di fuga nella linea OSSD.
L’elemento di comando collegatogli deve riconoscere questo stato LOW. Un PLC (Programmable Logic
Controller) sicuro deve riconoscere questo stato.
8)
Se la sequenza di commutazione è minima l’induttivimax. di carico ammessa è maggiore.
Istruzioni d’uso Capitolo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 441
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
Minimo Tipico Massimo
Dati di impulsi test
9
)
Ampiezza di impulsi
test
Frequenza degli
impulsi test
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Resistenza di linea
permessa tra dispositivo e
carico
10
)
10 ς
Ingresso controllo dei
contattori esterni (EDM)
Tempo di caduta
consentito (contattori)
Coppia di serraggio
consentita (contattori)
350 ms
420 ms
Ingresso dispositivi di
azionamento (pulsante di
ripristino)
Tempo di azionamento
del dispositivo di
azionamento
50 ms
Resistenza agli urti 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Limite di fatica 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Fissaggio contenitore Fissaggio rapido su barra di protezione
35 mm (DIN EN 50022)
Peso 160 g
9)
Le uscite in stato attivo vengono controllate ciclicamente (commutazione LOW breve). Selezionando gli
elementi di comando da connettere, dovete assicurarvi che gli impulsi di test con i parametri sopraindicati
non provochino una disattivazione.
10)
Limitate a questo valore la resistenza di linea dei singoli fili verso il dispositivo di comando collegato. Viene
così riconosciuto in modo sicuro un corto circuito tra le uscite. (Osservate inoltre l’EN 60204 Equipaggiamenti
Elettrici per Macchine, parte 1: Requisiti generali.)
Capitolo 9 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
442 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
9.2 Scheda tecnica proiettore/ricevitore L400
Minimo Tipico Massimo
Tensione di
alimentazione
19,2 V cc 24 V cc 28,8 V cc
Assorbimento di corrente
60 mA
11)
(proiettore)
30 mA
(ricevitore)
Classe di prot. elettrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
12)
Livello di Integrità della
Sicurezza
13)
SIL3 (IEC 61 508)
Limite SIL dichiarato
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoria Categoria 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL d (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilità media
di un malfunzionamento
pericoloso all’ora)
2,9 × 10
–10
T
M
(durata di utilizzo) 20 anni (EN ISO 13 849)
Lunghezza d’onda 660 nm (rosso)
Angolo di riflessione/
angolo di ricezione
°2,5
Diametro (ottica) 12 mm
Distanza proiettore-
ricevitore
0 m
Assiale
10 m
Radiale 5 m
Temperatura di
funzionamento
–20 C +55 C
Umidità dell’aria (senza
condensa)
15 % 95 %
Temperatura di
immagazzinaggio
–25 C +75 C
Materiale del contenitore Plastica o ottone nichelato
Ottica Plastica
Tipo di protezione IP 67
11)
Per proiezione continua (ossia allineamento, pin 4 del proiettore non collegato).
12)
Solo in connessione al dispositivo di rilevamento UE401.
13)
Per informazioni più dettagliate sull’impostazione esatta della vostra macchina, o del vostro impianto,
preghiamo di contattare la vostra sede SICK di riferimento.
Tab.
11
:
dati tecnici
proiettore/ricevitore L400
Istruzioni d’uso Capitolo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 443
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
Minimo Tipico Massimo
Tempo di risposta
LOW = HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Segnale di ingresso (solo
proiettore)
HIGH: emissione inattiva
LOW o interrotta: emissione attiva
Segnale di uscita (solo
ricevitore)
HIGH: raggio di luce interrotto
LOW: raggio di luce libero
Resistenza agli urti 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Limite di fatica 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso (plastica/metallo) 30/67 g
Capitolo 9 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
444 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
9.3 Scheda tecnica proiettore/ricevitore L4000
Minimo Tipico Massimo
Tensione di
alimentazione
19,2 V cc 24 V cc 28,8 V cc
Assorbimento di corrente 60 mA
14)
(proiettore)
30 mA
(ricevitore)
Classe di prot. elettrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
15)
Livello di Integrità della
Sicurezza
16)
SIL3 (IEC 61 508)
Limite SIL dichiarato
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoria Categoria 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL d (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilità media
di un malfunzionamento
pericoloso all’ora)
2,9 × 10
–10
T
M
(durata di utilizzo) 20 anni (EN ISO 13 849)
Lunghezza d’onda 660 nm (rosso)
Angolo di riflessione/
angolo di ricezione
°2,5
Diametro (ottica) 26 mm
Dist. proiettore-ricevitore 0 m 60 m
Temperatura di
funzionamento
–20 C +55 C
Umidità dell’aria (senza
condensa)
15 % 95 %
Temperatura di
immagazzinaggio
–25 C +75 C
Materiale del contenitore Ottone nichelato
Ottica Vetro
Tipo di protezione IP 67
14)
Per proiezione continua (ossia allineamento, pin 4 del proiettore non collegato).
15)
Solo in connessione al dispositivo di rilevamento UE401.
16)
Per informazioni più dettagliate sull’impostazione esatta della vostra macchina, o del vostro impianto,
preghiamo di contattare la vostra sede SICK di riferimento.
Tab.
12
:
dati tecnici
proiettore/ricevitore
L4000
Istruzioni d’uso Capitolo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 445
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati tecnici
it
Minimo Tipico Massimo
Tempo di risposta LOW —= HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Segnale di ingresso (solo
proiettore)
HIGH: emissione inattiva
LOW o interrotta: emissione attiva
Segnale di uscita (solo
ricevitore)
HIGH: raggio di luce interrotto
LOW: raggio di luce libero
Resistenza agli urti 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Limite di fatica 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso 212 g
Capitolo 10 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
446 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati di ordinazione
it
10 Dati di ordinazione
10.1 Dispositivo di rilevamento UE401
Componenti Tipo Appen-
dice
Codice
num.
UE401, unità di rilevamento
UE401-
A0010
Fig. 21
6 027 343
10.2 Sensori L4000 e L400
Componenti Tipo Appen-
dice
Codice
num.
L4000, M30 × 1,5,
contenitore in metallo,
potenza di trasmissione
60 m, ottica assiale,
connettore M12, 4 poli, ad
angolo
Proiettore L40S-
33MA2A
Fig. 22 6 027 335
Ricevitore L40E-
33MA2A
Fig. 22 6 027 336
Sensori L400, M18 × 1,
connettore M12, 4 poli,
rettilinei
Proiettore, contenitore in
plastica, RW 10 m, ottica
assiale
L40S-
21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Ricevitore, contenitore in
plastica, RW 10 m, ottica
assiale
L40E-
21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Proiettore, contenitore in me-
tallo, RW 10 m, ottica assiale
L40S-
21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Ricevitore, contenitore in me-
tallo, RW 10 m, ottica assiale
L40E-
21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Proiettore, contenitore in me-
tallo, RW 5 m, ottica radiale
L40S-
11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Ricevitore, contenitore in me-
tallo, RW 5 m, ottica radiale
L40E-
11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
codice numerico
dispositivo di rilevamento
UE401
Tab.
14
:
codici numerici
sensori L4000 e L400
Istruzioni d’uso Capitolo 10
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 447
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati di ordinazione
it
10.3 Specchi deviatori
Componenti Tipo Appen-
dice
Codice
num.
Specchio deviatore
PNS 105-1
Fig. 29 1 004 076
Specchio deviatore PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Supporto per specchio
deviatore PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Fissaggio a molla PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Specchio deviatore PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Accessori
Componenti Tipo Appen-
dice
Codice
num.
Montaggio
Squadretta di fissaggio M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Squadretta di fissaggio M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Supporto di fissaggio M30,
orientabile, con filettatura di
fissaggio M6 assiale
BEF-HA-M30A
Fig. 27 5 311 527
Supporto di fissaggio M30,
orientabile, con filettatura di
fissaggio M6 radiale
BEF-HA-
M30R
Fig. 28 5 311 528
Adattatore per dispositivo
allineatore per L4000, M30
Fig. 34 5 311 529
Morsettiera di ricambio,
4 pezzi
6 025 841
Tab.
15
:
codici numerici
specchi deviatori
Tab.
16
:
codici numerici
degli accessori
Capitolo 10 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
448 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Dati di ordinazione
it
Componenti Tipo Appen-
dice
Codice
num.
Linee di allacciamento
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta
DOS-1204-G 6 007 302
Presa elettrica M12, 4 poli,
ad angolo
DOS-1204-W 6 007 303
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta, linea 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta, linea 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta, linea 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta, linea 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Presa elettrica M12, 4 poli,
ad angolo, linea 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Presa elettrica M12, 4 poli,
ad angolo, linea 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Presa elettrica M12, 4 poli,
ad angolo, linea 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Presa elettrica M12, 4 poli,
dritta, linea 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Presa elettrica M12, 4 poli,
ad angolo, linea 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Spina elettrica M12, 4 poli,
dritta, confezionabile
STE-1204-G 6 009 932
Istruzioni d’uso Capitolo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 449
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Appendice A
it
11 Appendice A
11.1 Conformità alle direttive UE
Dichiarazione di conformità UE (estratto)
Il sottoscritto, in qualità di rappresentante del costruttore sotto
indicato, dichiara con la presente che il prodotto è conforme alle
disposizioni della(e) seguente(i) direttiva(e) UE (comprese tutte le
modifiche applicabili) e che si basa sulle rispettive norme e/o
specifiche tecniche.
Versione integrale della dichiarazione di conformità UE disponibile
per il download: www.sick.com
Capitolo 11 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
450 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Appendice A
it
11.2 Lista di verifica per il costruttore
L
Lista di verifica destinata a costruttori/equipaggiatori per
l’installazione di dispositivi elettrosensibili di protezione
(ESPE)
I dati relativi ai punti trattati in seguito devono essere a disposizione per lo meno alla prima messa in funzione,
dipendono tuttavia dal tipo di applicazione di cui il costruttore/equipaggiatore è tenuto a verificare i requisiti.
Consigliamo di conservare accuratamente la presente lista di verifica, ovvero di custodirla assieme alla
documentazione della macchina, affinché possa servire da riferimento per i controlli periodici.
1.
Sono state rispettate le prescrizioni di sicurezza ai sensi delle direttive/norme valide per la
macchina?
No
2. Le direttive e le norme applicate sono riportate nella dichiarazione di conformità? No
3.
Il dispositivo di protezione corrisponde alle caratteristiche richieste PL/SILCL e PFHd ai sensi di
EN ISO 13849-1/EN 62061 e alla tipologia richiesta ai sensi di IEC 61496-1?
No
4. Corpo e mani accedono all’area/al punto di pericolo soltanto attraverso il campo protetto ESPE? No
5.
Sono state adottate misure che nella messa in sicurezza della zona di pericolo/dei punti pericolosi
impediscono una permanenza non protetta in tale area (protezione meccanica contro l’accesso dal
retro) oppure sorvegliano la sosta (dispositivi di protezione) e non possono essere rimosse?
No
6.
Sono prese ulteriori misure di protezione meccaniche per impedire l’accesso delle mani dall’alto,
dal basso e dal retro, ed è assicurato che questi dispositivi non possano essere manipolati?
No
7.
È stato verificato il valore del tempo massimo di arresto oppure del tempo di arresto totale della
macchina, indicato e riportato (sulla macchina e/o nei documenti della macchina)?
No
8. Viene rispettata la distanza minima necessaria tra l’ESPE dal punto pericoloso più vicino? No
9.
I dispositivi ESPE sono fissati a regola d’arte e sono stati protetti contro gli spostamenti involontari
dopo essere stati registrati?
No
10. Le misure di protezione contro le scosse elettriche sono efficaci (classe di protezione)? No
11.
Sussiste il dispositivo di azionamento che comanda il ripristino del dispositivo di protezione (ESPE),
ossia che comanda il riavvio della macchina, ed è installato ai sensi delle normative?
No
12.
Le uscite degli ESPE (OSSD) sono integrate relativamente alle caratteristiche richieste PL/SILCL e
PFHd ai sensi di EN ISO 13849-1/EN 62061 e l’integrazione corrisponde agli schemi elettrici?
No
13.
La funzione di protezione è controllata in base alle indicazioni sulla verifica di questa
documentazione?
No
14. Le funzioni di protezione indicate sono efficaci in qualsiasi modalità operativa indicata? No
15. I dispositivi di comando controllati dall’ESPE, p. es. contattori esterni, valvole, vengono sorvegliati? No
16. L’ESPE agisce durante la durata complessiva dello stato pericoloso? No
17.
Uno stato pericoloso attivato si ferma quando l’ESPE viene spento/disinserito, se si cambia da un
modo operativo a un altro o se si cambia dispositivo di protezione?
No
18. L’etichetta con le indicazioni per il controllo giornaliero è affissa in modo ben visibile all’operatore? No
La presente lista di verifica non sostituisce l’intervento di una persona qualificata per la prima messa in servizio e
per il controllo regolare da effettuare.
Istruzioni d’uso Capitolo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 451
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Appendice A
it
11.3 Indice delle tabelle
Tab. 1: visualizzazione LED sul dispositivo di rilevamento
UE401................................................................................408
Tab. 2: visualizzazione LED sui sensori.........................................409
Tab. 3: altezza dei raggi da terra...................................................414
Tab. 4: potenze di trasmissione in caso di utilizzo di specchi
deviatori.............................................................................420
Tab. 5: occupazione dei morsetti UE401......................................425
Tab. 6: cablaggio dei contatti dei sensori .....................................428
Tab. 7: visualizzazioni durante il ciclo di accensione ...................429
Tab. 8: visualizzazione di stato dei LED........................................435
Tab. 9: visualizzazione delle anomalie con visualizzazione a
7 segmenti.........................................................................437
Tab. 10: dati tecnici dispositivo di rilevamento UE401 ..................439
Tab. 11: dati tecnici proiettore/ricevitore L400..............................442
Tab. 12: dati tecnici proiettore/ricevitore L4000 ...........................444
Tab. 13: codice numerico dispositivo di rilevamento UE401 .........446
Tab. 14: codici numerici sensori L4000 e L400.............................446
Tab. 15: codici numerici specchi deviatori......................................447
Tab. 16: codici numerici degli accessori .........................................447
11.4 Indice delle figure
Fig. 1: rappresentazione schematica del sistema L4000...........406
Fig. 2: dispositivo di rilevamento UE401 ..................................... 408
Fig. 3: sensore L400 con ottica assiale, la linea mediana
corrisponde all’asse del raggio .........................................409
Fig. 4: sensore L400 con ottica radiale, asse del
raggio 90..........................................................................410
Fig. 5: sensore L4000 con ottica assiale, la linea mediana
corrisponde all’asse del raggio .........................................410
Fig. 6: protezione di accesso con sistema L4000.......................411
Fig. 7: distanza di sicurezza S dal raggio luminoso .....................413
Fig. 8: distanza minima da superfici riflettenti ............................416
Fig. 9: distanza a in connessione alle potenze di
trasmissione L400 e L4000 .............................................416
Fig. 10: protezione di un’area di pericolo con sensori
L4000/L400 in cascata....................................................417
Fig. 11: montaggio di due sistemi L4000......................................418
Fig. 12: dispositivo di rilevamento UE401 .....................................419
Capitolo 11 Istruzioni d’uso
Sistema L4000
452 SICK AG Industrial Safety Systems Germania Tutti i diritti riservati 8010009/YTA2/2016-05-02
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Appendice A
it
Fig. 13: esempio di aree di pericolo con protezione
multilaterale.......................................................................421
Fig. 14: esempio di protezione di accesso a due raggi con
sistema L4000/L400 e specchi deviatori.........................421
Fig. 15: esempio di cablaggio del sistema L4000 .........................424
Fig. 16: esempio di connessione dei sensori L400/L4000 in
cascata...............................................................................425
Fig. 17: connessione degli organi di comando al controllo
dei contattori esterni (EDM)...............................................426
Fig. 18: connessione del pulsante di ripristino ..............................427
Fig. 19: cablaggio dei contatti dei sensori L4000, L400 ...............428
Fig. 20: adattatore per dispositivo allineatore L4000 (M30)
per AR60............................................................................431
Fig. 21: UE401, dispositivo di rilevamento.......................Appendice B
Fig. 22: sensore L4000 .................................................... Appendice B
Fig. 23: sensore L400, ottica assiale ...............................Appendice B
Fig. 24: sensore L400, ottica radiale ............................... Appendice B
Fig. 25: squadretta di fissaggio M18................................Appendice B
Fig. 26: squadretta di fissaggio M30................................Appendice B
Fig. 27: supporto di fissaggio M30, orientabile,
con filettatura di fissaggio M6 assiale ................Appendice B
Fig. 28: supporto di fissaggio M30, orientabile,
con filettatura di fissaggio M6, radiale................Appendice B
Fig. 29: specchio deviatore PNS 105-1............................Appendice B
Fig. 30: specchio deviatore PSK 1....................................Appendice B
Fig. 31: supporto per specchio deviatore PSK 1..............Appendice B
Fig. 32: fissaggio a molla per PSK 1.................................Appendice B
Fig. 33: specchio deviatore PSK 45 .................................Appendice B
Fig. 34: adattatore per dispositivo allineatore .................Appendice B
Bedieningshandleiding
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 453
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Inhoud
nl
Inhoud
1 Over dit document .....................................................................455
1.1 De functie van dit document ...........................................455
1.2 Doelgroep.........................................................................455
1.3 Geldigheidsgebied ...........................................................455
1.4 Informatiediepte .............................................................. 455
1.5 Gebruikte afkortingen......................................................456
1.6 Begripsbepalingen, gebruikte symbolen .........................456
2 De veiligheid ..............................................................................458
2.1 Vakkundig personeel.......................................................458
2.2 Toepassingsgebieden van het apparaat .........................458
2.3 Doelmatig gebruik............................................................459
2.4 Algemene veiligheidsinstructies en
veiligheidsmaatregelen....................................................459
2.5 Milieubewust gedrag .......................................................460
3 Productbeschrijving ..................................................................461
3.1 Bijzondere eigenschappen ..............................................461
3.2 Werking van het apparaat ...............................................461
3.2.1 Herstartblokkering ............................................... 462
3.2.2 Relaiscontrole (EDM) ...........................................463
3.3 Opbouw en functie...........................................................464
3.4 Voorbeeld van een toepassingsgebied ...........................467
4 Montage.....................................................................................468
4.1 Voorbereiding van de montage .......................................468
4.1.1 Veiligheidsafstand bij toegangsbeveiligingen .....468
4.1.2 De minimumafstand ten opzichte van
reflecterende oppervlakken.................................472
4.1.3 Meervoudige beveiliging......................................473
4.1.4 Wederzijdse beïnvloeding van ruimtelijk
nabije systemen...................................................474
4.2 Montage van het veiligheids-verwerkingseenheid
UE401.............................................................................. 475
4.3 Montage van de sensoren L4000, L400 ........................476
4.3.1 Hoekspiegel ......................................................... 476
5 Elektro-installatie......................................................................478
5.1 Belangrijke instructies voor de installatie .......................478
5.2 Relaiscontrole (EDM).......................................................482
5.3 Resetknop........................................................................483
5.4 Bezetting van de sensorcontacten.................................. 484
Bedieningshandleiding
L4000-systeem
454 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Inhoud
nl
6 Ingebruikname ...........................................................................485
6.1 Volgorde van de weergaven tijdens het inschakelen......485
6.2 Het afstellen van de zender en de ontvanger..................485
6.3 Controle-instructies..........................................................487
6.3.1 Controles ór de eerste ingebruikname.............487
6.3.2 Dagelijkse controles van de werking van de
veiligheidsvoorziening ..........................................488
6.3.3 Regelmatige controle van de
veiligheidsvoorziening door een expert................489
7 Reinigen......................................................................................490
8 Foutdiagnose..............................................................................491
8.1 Wat te doen in geval van een fout? .................................491
8.2 SICK-ondersteuning .........................................................491
8.3 Statusweergave van de diagnose-LED’s..........................491
8.4 Foutmeldingen op het 7-segment-display .......................493
9 Technische gegevens ................................................................495
9.1 Gegevensblad veiligheids-verwerkingseenheid
UE401 ..............................................................................495
9.2 Gegevensblad L400 zender/ontvanger...........................498
9.3 Gegevensblad L4000 zender/ontvanger ........................500
10 Bestelgegevens..........................................................................502
10.1 Veiligheids-verwerkingseenheid UE401 ..........................502
10.2 L4000- en L400-sensoren...............................................502
10.3 Hoekspiegel......................................................................503
10.4 Toebehoren ......................................................................503
11 Bijlage A .....................................................................................505
11.1 Conformiteit met EU-richtlijnen........................................505
11.2 Controlelijst voor de fabrikant..........................................506
11.3 Register van tabellen .......................................................507
11.4 Register van afbeeldingen ...............................................507
12 Bijlage B .....................................................................................679
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 1
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 455
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Over dit document
nl
1 Over dit document
Lees dit hoofdstuk a.u.b. zorgvuldig door, voordat u met deze
bedieningshandleiding en het foto-elektrische beveiligingssysteem
L4000, vanaf nu L4000-systeem genoemd, gaat werken.
1.1 De functie van dit document
Deze bedieningshandleiding helpt het technische personeel van de
machinefabrikant resp. de exploitant van de machine bij de montage,
de configuratie, de elektro-installatie, de ingebruikname en bij het
gebruik van en het verrichten van onderhoud aan L4000-systeem.
Deze bedieningshandleiding is geen leidraad voor het bedienen van
de machine waarin de L4000-systeem ingebouwd is of wordt. Infor-
matie daarover vindt u in de bedieningshandleiding van de machine.
1.2 Doelgroep
Deze bedieningshandleiding is bedoeld voor de planners, ontwikke-
laars en exploitanten van installaties die met één L4000-systeem
moeten worden beveiligd. Zij is tevens bedoeld voor personen die de
L4000-systeem in een machine inbouwen, ze voor het eerst in ge-
bruik nemen of er onderhoud aan verrichten.
1.3 Geldigheidsgebied
Dit document is een origineel document.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor het L4000-systeem met één van
de volgende typeplaatje-gegevens in het veld Operating Instructions
van de analyse-eenheid UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Informatiediepte
Deze bedieningshandleiding bevat de volgende informatie over het
L4000-systeem:
Montage
Elektro-installatie
Ingebruikname en configu-
ratie
Toepassing
Foutdiagnose en fouten
verhelpen
Artikelnummers
Conformiteit en goedkeuring
Reinigen
O
pmerking
Hoofdstuk 1 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
456 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Over dit document
nl
Bovendien is voor de planning en het gebruik van veiligheidsvoorzie-
ningen als het L4000-systeem technische vakkennis vereist, die niet
in dit document verstrekt wordt.
U dient zich altijd te houden aan de overheids- en wettelijke voor-
schriften als u de L4000-systeem gebruikt.
Algemene informatie over de ongevallenpreventie met behulp van
opto-elektronische veiligheidsvoorzieningen vindt u in de brochure
„Safe Machines with opto-electronic protective devices“.
Kijk tevens op de SICK-homepage op het Internet bij
www.sick.com
Daar vindt u:
voorbeelden van toepassingen
Deze bedieningshandleiding in diverse talen (kunt ze op het
scherm oproepen of uitprinten)
Certificaten over de ontwerptypekeuring, de EU-conformiteits-
verklaring en andere documenten
1.5 Gebruikte afkortingen
External device monitoring = relaiscontrole
Electro-sensitive protective equipment = foto-elektrische beveiliging
Light emitting diode = lampdiode
Output signal switching device = signaaluitgang, die de
veiligheidsstroomkring aanstuurt
1.6 Begripsbepalingen, gebruikte symbolen
Adviezen helpen u bij het nemen van beslissingen voor de toepassing
van een functie of een technische maatregel.
Opmerkingen geven informatie over bijzonderheden van het
apparaat.
Displayweergaven geven de toestand van het 7-segment-display van
het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 weer:
τ Constante weergave van tekens, bijv. U
Knipperende weergave van tekens, bijv. 8
κ?4 Afwisselende weergave van tekens, bijv. L en 5
LED-symbolen beschrijven de toestand van een diagnose-LED.
Voorbeelden:
O Rood De rode LED brandt constant.
Ö Geel Gele LED knippert.
o Groen De groene LED is uit.
Opmerking
EDM
ESPE
LED
OSSD
Advies
Opmerking
, κ?4
O Rood, Ö Geel,
o Groen
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 1
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 457
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Over dit document
nl
Handelingsinstructies worden aangegeven met een pijl. Lees de
handelingsinstructies zorgvuldig en volg ze stipt op.
Waarschuwing!
Een waarschuwing wijst u op concrete of potentiële gevaren. Dit ter
voorkoming van ongevallen.
Lees de waarschuwingen zorgvuldig en volg ze stipt op.
Zender en ontvanger
Op afbeeldingen en aansluittekeningen betekent het symbool s de
zender en het symbool r de ontvanger.
Het begrip „Gevaarlijke situatie“
Op de afbeeldingen in dit document wordt de „Gevaarlijke situatie“
(standaardbegrip) van de machine alttijd als beweging van een ma-
chine-onderdeel aangegeven. In de praktijk kunnen er verschillende
gevaarlijke situatie optreden:
bewegingen van de machine
onderdelen die onder stroom staan
zichtbare of onzichtbare straling
een combinatie van meerdere gevaren tegelijk
>
Handel
a
LET OP
s r
Hoofdstuk 2 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
458 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
De veiligheid
nl
2 De veiligheid
Dit hoofdstuk is er voor uw eigen persoonlijke veiligheid en voor de
veiligheid van de operator van de installatie.
> Lees dit hoofdstuk a.u.b. grondig door voordat u met de L4000-
systeem of met de machine gaat werken die met de L4000-
systeem wordt beveiligd.
2.1 Vakkundig personeel
Het L4000-systeem mag uitsluitend door vakkundig personeel wor-
den gemonteerd, in gebruik worden genomen en worden onderhou-
den. Een vakman is iemand
die een daartoe geschikte technische opleiding heeft gehad
en
die door de exploitant van de machine is geïnstrueerd over de
bediening en over de van toepassing zijnde veiligheidsrichtlijnen
en
voor wie de bedieningshandleiding toegankelijk is.
2.2 Toepassingsgebieden van het apparaat
Het L4000-systeem is een contactloos werkende veiligheidsvoorzie-
ning (ESPE), van het type 4 volgens IEC 61 496-1 en IEC 61 496-2 en
mag derhalve gebruikt worden in besturingen van veiligheidscatego-
rie 4 volgens EN ISO 13849-1. Het L4000-systeem is bedoeld voor de
Beveiliging van gevarenzones
Toegangsbeveiliging
De foto-elektrische beveiligingen vormen een beveiligd veld. De foto-
elektrische beveiligingen moeten zodanig geïnstalleerd worden, dat
de gevaarlijke zone alleen door het beveiligde veld heen te bereiken
is. Zolang zich personen in de gevaarlijke zone bevinden, mag het
starten van de installatie niet mogelijk zijn.
Een afbeelding van de soorten beveiliging en een voorbeeld van een
toepassingsgebied vindt u op pagina 467.
Gebruik het L4000-systeem alleen als indirecte
voorzorgsmaatregel!
Een opto-elektronische veiligheidsvoorziening als het L4000-systeem
biedt geen bescherming tegen weggeslingerde delen noch tegen stra-
ling. Doorzichtige voorwerpen worden niet waargenomen.
a
LET OP
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 2
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 459
Wijzigingen en correcties voorbehouden
De veiligheid
nl
Al naar gelang de toepassing kunnen behalve het L4000-systeem ook
nog mechanische of andere veiligheidsvoorzieningen noodzakelijk
zijn.
Het L4000-systeem bestaat uit het veiligheids-verwerkingseenheid
UE401, waarop max. 4 (in cascade 8) zend-/ontvangst-combinaties
L4000/L400 aangesloten kunnen worden.
2.3 Doelmatig gebruik
Het L4000-systeem mag in de betekenis van de hoofdstuk 2.2
„Toepassingsgebieden van het apparaat“ worden gebruikt. Het mag
uitsluitend door vakkundig personeel en alleen aan de machine ge-
bruikt worden waarop het conform deze bedieningshandleiding door
een expert gemonteerd is en voor het eerst in gebruik genomen is.
Bij elke andere wijze van gebruik alsook in geval van veranderingen
aan het systeem - ook in het kader van de montage en de installatie -
komen alle aanspraken op garantie jegens SICK AG te vervallen.
2.4 Algemene veiligheidsinstructies en
veiligheidsmaatregelen
Veiligheidsinstructies
Neem de volgende punten in acht om het doelmatige en veilige
gebruik van het L4000-systeem te kunnen garanderen.
Op het inbouwen en het gebruik van het L4000-systeem als ook
voor de ingebruikname en regelmatige technische controles zijn de
nationalen/internationale juridische voorschriften van toepassing.
In het bijzonder zijn dat:
de Machinerichtlijn
de Richtlijn Arbeidsmiddelen
de voorschriften aangaande de ongevallenpreventie/veiligheids-
regels
andere relevante veiligheidsvoorschriften
De fabrikant en de operator van de machine, waar het L4000-
systeem op wordt gebruikt, moeten alle van toepassing zijnde
veiligheidsvoorschriften/-regels in eigen verantwoordelijkheid met
de bevoegde autoriteiten afstemmen en in acht nemen.
De controle-instructies vanaf pagina 487 van
dezebedieningshandleiding(„Controles vóór de eerste ingebruik-
name“, „Dagelijkse controles van de werking van de veiligheids-
voorziening“, „Regelmatige controle van de veiligheidsvoorziening
door een expert“) dienen absoluut in acht te worden genomen.
Opmerking
a
LET OP
Hoofdstuk 2 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
460 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
De veiligheid
nl
De controles dienen te worden verricht door experts resp. door
speciaal hiertoe bevoegde en aangewezen personen en moeten
zodanig gedocumenteerd worden dat ze achteraf altijd kunnen
worden nageslagen.
De bedieningshandleiding dient ter beschikking te worden gesteld
aan de operator van de machine, waarop het L4000-systeem wordt
gebruikt. De operator van de machine dient door een expert te
worden geïnstrueerd en dient te worden aangespoord, de bedie-
ningshandleiding te lezen.
De externe spanningstoevoer van de apparatuur moet conform
EN 60 204 een kortstondige stroomuitval van 20 ms overbruggen.
Passende netadapters zijn als accessoire verkrijgbaar bij SICK
(Siemens serie 6 EP 1).
2.5 Milieubewust gedrag
Het L4000-systeem is zodanig geconstrueerd dat het het milieu zo
min mogelijk belast. Het verbruikt slechts een minimumhoeveelheid
energie en ressources.
Ga ook altijd op de werkplek milieubewust te werk. Neem derhalve de
volgende informatie m. b. t. de afvalverwijdering in acht.
Verwerking tot afval
> Verwerk onbruikbare of onreparabele apparatuur altijd conform de
in uw land geldende voorschriften aangaande de afvalverwerking.
Wij zijn gaarne bereid u te helpen bij de afvalverwerking van deze
apparatuur. Neemt u gerust contact met ons op.
Opmerking
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 3
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 461
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
3 Productbeschrijving
Dit hoofdstuk informeert u over de bijzondere eigenschappen, de
werkwijze, de opbouw en de functie alsmede de diverse bedrijfsmodi
van het L4000-systeem.
> Lees dit hoofdstuk in elk geval door, voordat u het L4000-systeem
monteert, installeert en in gebruik neemt.
3.1 Bijzondere eigenschappen
Beschermende werking naar eigen keuze met interne of externe
(op de machine aangebrachte) herstartblokkering
Relaiscontrole (EDM) naar keuze
Aansluiting van max. 8 sensorparen (standaard: 4, cascadering: 8)
Diagnose met 7-segment-display
3.2 Werking van het apparaat
Het L4000-systeem bestaat uit het veiligheids-verwerkingseenheid
UE401, waarop max. 4 sensoren (zend-/ontvangst-combinaties)
L4000/L400 als losse paren of max. 8 sensoren in cascade
aangesloten kunnen worden.
Het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 is de verbindingsschakel
tussen de sensoren en de machineregeling.
Het L4000-systeem is biedt de volgende bedrijfsmodi:
Met herstartblokkering/met relaiscontrole
Met herstartblokkering/zonder relaiscontrole
Zonder herstartblokkering/met relaiscontrole (EDM)
Zonder herstartblokkering/zonder relaiscontrole (EDM)
De toestand bij levering is:
Met herstartblokkering/met relaiscontrole
Hoe u de bedrijfsmodi instelt, leest u in hoofdstuk 5 „Elektro-
installatie“.
Afb.
1
:
Schematische
weergave van de L4000-
systeem
Hoofdstuk 3 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
462 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
3.2.1 Herstartblokkering
Verwissel de herstartblokkering niet met de startblokkering van de
machine. De startblokkering voorkomt dat de machine begint te
lopen nadat ze is ingeschakeld. De herstartblokkering voorkomt dat
de machine opnieuw begint te lopen nadat er een fout is opgetreden
of een lichtwegonderbreking heeft plaatsgevonden.
U kunt de herstartblokkering op twee manieren tot stand brengen:
Met de interne herstartblokkering van de L4000-systeem. Hierbij
controleert het L4000-systeem de herstart.
Met de herstartblokkering van de machine (extern). Hierbij heeft
het L4000-systeem geen controle over de herstart.
Gebruik de toepassing altijd met herstartblokkering!
Zorgt u ervoor dat er altijd een herstartblokkering geactiveerd is. De
L4000-systeem kan niet controleren of de externe herstartblokkering
van de machine is aangesloten. Als u zowel de interne als de externe
herstartblokkering buiten werking stelt, dan brengt u de operator van
de installatie in acuut gevaar.
Resetten
Als u zowel de interne herstartblokkering van het L4000-systeem
activeert als een externe op de machine tot stand brengt, dan krijgt
elke herstartblokkering een eigen knop.
Als u de resetknop van de interne herstartblokkering indrukt …
activeert het L4000-systeem de schakeluitgangen.
brandt de LED op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401
groen.
Alleen de externe herstartblokkering voorkomt tevens dat de machine
weer op gang komt. De operator moet na de resetknop van de
L4000-systeem ook de herstartknop van de machine indrukken. Als
de resetknop en de knop voor hernieuwde start niet in de aangege-
ven volgorde worden ingedrukt, dan blijft de gevaarlijke situatie
onderbroken.
Met behulp van de resetknop kunt u voorkomen dat u per ongeluk de
externe knop voor hernieuwde start indrukt. De operator moet de
ongevaarlijke toestand eerst met de resetknop bevestigen.
Een beschrijving van de montage en de elektrische aansluiting van de
resetknop vindt u op pagina 483.
Opmerking
a
LET OP
Advies
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 3
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 463
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
3.2.2 Relaiscontrole (EDM)
De relaiscontrole controleert of de relais bij het in werking treden van
de veiligheidsvoorziening daadwerkelijk wegvallen. Als u de relaiscon-
trole activeert, dan controleert de L4000-systeem de relais na elke
lichtwegonderbreking en voordat de machine opnieuw gestart wordt.
Op die manier neemt de relaiscontrole (EDM) bijv. waar of een van de
contacten van de relais dichtgelast is. In dit geval …
verschijnt de foutmelding 7 op het 7-segment-display.
brandt de LED op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 rood.
signaliseert het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 bij
geactiveerde interne herstartblokkering met de brandende LED
O Geel „Reset noodzakelijk“.
Als het systeem als gevolg van het feit dat een relais kapot gegaan is
niet in een veilige bedrijfstoestand kan gaan, dan vergrendelt het
systeem zichzelf volledig (lock-out). Op het 7-segment-display ver-
schijnt dan de foutmelding .
Een beschrijving van de elektrische aansluiting van de relaiscontrole
vindt u in de hoofdstuk 5.2.
Opmerking
Hoofdstuk 3 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
464 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
3.3 Opbouw en functie
Het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 is bedoeld voor montage
in de schakelkast op hoedrail (35 mm) (Afb. 2).
Behalve het 7-segment-display (voor diagnosedoeleinden) zitten er
nog 3 andere LED’s op de frontplaat:
Weergave Opschrift Toelichting
O Rood OSSD OFF Schakeluitgangen, die de veiligheids-
stroomkring aansturen, inactief
O Groen OSSD ON Schakeluitgangen, die de veiligheids-
stroomkring aansturen, actief
O Geel RESET Reset nodig
De aansluitklemmen zijn afneembaar zodat zij bij het vervangen van
het regelapparaat niet anders vastgeklemd hoeven te worden.
Afb.
2
:
Veiligheids
-
verwerkingseenheid
UE401
Tab.
1
:
LED
-
weergave op
de veiligheids-verwerkings-
eenheid L4000
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 3
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 465
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
Op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 kunnen twee types
sensoren aangesloten worden:
L4000 met een reikwijdte tot 60 m
L400 met een reikwijdte tot 5/10 m
De sensoren voldoen alleen in combinatie met het veiligheids-
verwerkingseenheid UE401 aan IEC 61 496-1 en IEC 61 496-2.
De sensoren zijn ondergebracht in cilindrische behuizingen met
buitenschroefdraad. Bij de sensoren L4000 zijn dit metalen
behuizingen met een schroefdraad M30 x 1,5 en bij de sensoren
L400 betreft het behuizingen van kunststof/metaal met een
schroefdraad M18 x 1.
De zender en de ontvanger zijn elk uitgerust met een LED voor de
functiecontrole:
Sensor LED
L4000/L400 zender Brandt als de zender actief is
L4000/L400 ontvanger Brandt als de lichtstraal wordt
ontvangen; knippert, als de
zender/ontvanger slecht op
elkaar afgestemd zijn of als de
lenzen vuil zijn
Tab.
2
:
LED
-
weergave op
de sensoren
Afb.
3
:
L400
-
sensor met
axiale optiek, de middellijn
stemt overeen met de as
van de straal
Hoofdstuk 3 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
466 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
De sensoren werken met zichtbaar rood licht.
Bij ononderbroken lichtstraal is de uitgang „0 V“, bij onderbroken
straal „+24 V“.
L400 en L4000 mogen als foto-elektrische beveiligingen alleen
met het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 gebruikt worden.
Afb.
4
:
L400
-
sensor me
t
radiale optiek,
straalas 90
Afb.
5
:
L4000
-
sensor met
axiale optiek, de middellijn
stemt overeen met de as
van de straal
a
LET OP
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 3
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 467
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Productbeschrijving
nl
3.4 Voorbeeld van een toepassingsgebied
Het L4000-systeem wordt als toegangsbeveiliging voor gevaarlijke
zones op machines of installaties gebruikt (Afb. 6). De sensoren wor-
den in de toegangszone met inachtneming van de vereiste veilig-
heidsafstand van de dichtstbijzijnde gevaarlijke zone vast gemon-
teerd en geven bij onderbreking van de lichtstraal een uitschakelsig-
naal aan de machine of de installatie.
Afb.
6
:
Toegangsbeveili
-
ging met L4000-systeem
Mechanische
beveiliging
Gevaarlijke
punt
Toegangsbeveiliging
met het L4000-
systeem
Intredingsrichting
in gevaarlijke
zone
Hoofdstuk 4 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
468 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4 Montage
In dit hoofdstuk beschrijven wij het voorbereiden en monteren van
het L4000-systeem:
Het berekenen van de vereiste veiligheidsafstand
Berekenen van de afstand t.o.v. reflecterende oppervlakken
Montage van het veiligheids-verwerkingseenheid UE401
Montage van de sensoren
Na afloop van de montage dient u de volgende handelingen te
verrichten:
De elektrische aansluitingen tot stand brengen (hoofdstuk 5)
Afstellen van de zender en de ontvanger (hoofdstuk 6.2)
De installatie controleren (hoofdstuk 6.3)
Er is geen sprake van beschermende werking zonder voldoende
veiligheidsafstand!
De montage van de foto-elektrische beveiligingen met de juiste veilig-
heidsafstand t.o.v. de gevaarlijke zone is een voorwaarde voor een
goede beschermende werking van het L4000-systeem.
4.1 Voorbereiding van de montage
4.1.1 Veiligheidsafstand bij toegangsbeveiligingen
U dient tussen het beveiligd veld en het gevaarlijke punt een veilig-
heidsafstand in acht te nemen. Deze biedt de garantie dat het ge-
vaarlijke punt pas kan worden bereikt, als de gevaarlijke situatie van
de machine volledig is beëindigd.
De veiligheidsafstand volgens EN ISO 13855 en EN ISO 13857
hangt af van:
de nalooptijd van de machine of de installatie (De nalooptijd vindt
u in de machinedocumentatie of u moet ze op basis van een
meting achterhalen.)
reactietijd van de gehele veiligheidsvoorziening
de grijp- of naderingssnelheid
aantal stralen/stralenafstand
a
LET OP
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 4
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 469
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
Voor het geldigheidsbereik van OSHA en ANSI hangt de veiligheids-
afstand volgens ANSI B11.19:2003-04, Annex D en Code of
Federal Regulations, uitgave 29, deel 1910.217 … (h) (9) (v) af van:
de nalooptijd van de machine of de installatie (De nalooptijd vindt
u in de machinedocumentatie of u moet ze op basis van een
meting achterhalen.)
reactietijd van de gehele veiligheidsvoorziening
de grijp- of naderingssnelheid
andere parameters die al naar gelang de toepassing door de norm
bepaald worden
U berekent de veiligheidsafstand S volgens EN ISO 13855 en
EN ISO 13857: als volgt:
Het volgende berekeningsschema toont een voorbeeld van het bere-
kenen van de veiligheidsafstand. Al naar gelang de toepassing en de
omstandigheden in de omgeving kan er een ander berekeningssche-
ma noodzakelijk zijn.
> Bereken S allereerst met behulp van de volgende formule:
S = K × T + C [mm]
Daarbij is …
T = Nalooptijd van de machine
+ Reactietijd van het L4000-systeem na de lichtwegonder-
breking [s]
S = Veiligheidsafstand [mm]
K = Naderingssnelheid 1,6 [m/s]
C = afhankelijk van het aantal stralen (1, 2, 3 of 4), zie Tab. 3
Afb.
7
:
Veiligheidsafstand
S t.o.v. de lichtstraal
Opmerking
Gevaar
-
lijke
punt
Veiligheidsafstand S (D
s
)
Hoofdstuk 4 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
470 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
Aantal stralen 1 2 3 4
Hoogte van de
stralen vanaf de
grond [mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Voorbeeld:
Toegangsbeveiliging met twee stralen C = 850 mm
Nalooptijd van de machine = 290 ms
Reactietijd van de lichtwegonderbreking = 30 ms
Naderingssnelheid = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
U berekent de veiligheidsafstand D
s
als volgt volgens
ANSI B11.19:2003-04, Annex D en de Code of Federal Regulations,
uitgave 29, deel 1910.217 … (h) (9) (v):
Het volgende berekeningsschema toont een voorbeeld van het bere-
kenen van de veiligheidsafstand. Al naar gelang de toepassing en de
omstandigheden in de omgeving kan er een ander berekeningssche-
ma noodzakelijk zijn.
> Bereken D
s
allereerst met behulp van de volgende formule:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Daarbij is …
D
s
= De minimumafstand in inch (of in millimeter) tussen het
gevaarlijke punt en de veiligheidsvoorziening
H
s
= Een parameter in inch/seconde of in millimeter/seconde
baserend op de grijp/naderingssnelheid van het lichaam of
de lichaamsdelen.
Vaak wordt voor H
S
63 inch/seconde geschreven.
T
s
= Nalooptijd van de machine, gemeten bij het laatste
besturingselement
T
c
= Nalooptijd van de besturing
T
r
= Reactietijd van de gehele veiligheidsvoorziening na een
lichtwegonderbreking
T
bm
= Extra reactietijd die de sluitcontrole van de remmen
compenseert
Tab.
3
:
Hoogte van de
stralen vanaf de grond
Opmerking
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 4
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 471
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
Met alle andere reactietijden moet in deze berekening rekening
worden gehouden.
D
pf
= Een extra afstand die bij de totale veiligheidsafstand opge-
teld wordt. Deze waarde is gebaseerd op binnendringen in
de richting van het gevaarlijke punt vóór activering van de
foto-elektrische beveiliging (ESPE). Bij toepassingen waar
overheen gegrepen kan worden, is de waarde D
pf
= 1,2 m.
Bij stralenrangschikkingen waarbij het mogelijk is, de arm
erdoor te steken resp. groter zijn dan de waarneembare
objectgrootte van 63 mm, is de waarde D
pf
= 0,9 m.
Houdt u zich aan de veiligheidsafstand!
Het L4000-systeem moet zodanig aangebracht worden, dat men de
gevaarlijke plaats bij een onderbreking van de lichtstraal pas bereikt,
als de gevaarlijke situatie is opgeheven.
Kans op niet detecteren!
Personen die zich in de gevaarlijke zone bevinden, maar buiten het
beveiligd veld staan, worden niet waargenomen. U moet er dus voor
zorgen dat elke gevaarlijke situatie pas kan worden ingeleid als er
zich geen personen in de gevaarlijke zone bevinden.
Het L4000-systeem mag niet als hand- en vingerbeveiliging gebruikt
worden.
Op het gebruik en de aanbouw van de veiligheidsvoorziening zijn de
hiervoor geldende wettelijke en overheidsbepalingen van toepassing.
Deze bepalingen verschillen van toepassingsgebied tot toepassings-
gebied.
Opmerking
a
LET OP
a
LET OP
Hoofdstuk 4 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
472 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4.1.2 De minimumafstand ten opzichte van reflecterende
oppervlakken
De lichtstralen van de zender kunnen door reflecterende oppervlak-
ken worden afgebogen. De kans bestaat dat het object niet wordt
waargenomen.
Derhalve moeten alle reflecterende oppervlakken en voorwerpen
(bijv. materiaalcontainers) een minimumafstand a ten opzichte van
het beveiligde veld van het systeem hebben. De minimumafstand a is
afhankelijk van de afstand D tussen zender en ontvanger.
De zend- en ontvangstoptiek hebben dezelfde openingshoek.
De minimumafstanden t.o.v. reflecterende oppervlakken gelden
alleen als de lichtweg vrij is. Bij gebruikmaking van transparante
veiligheidsvensters kunnen deze waarden veranderen.
Afb.
8
:
De minimum
af
-
stand ten opzichte van
reflecterende opper-
vlakken
Opmerking
a
LET OP
Afb.
9
:
Afstand a in functie
van de reikwijdten L400
en L4000
Reflecterend oppervlak
Minimumafstand a
Openingshoek
Afstand D zender
-
ontvanger
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 4
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 473
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4.1.3 Meervoudige beveiliging
Bij gebruikmaking van twee L4000/L400-sensorparen in cascade-
vorm, moet wederzijdse beïnvloeding voorkomen worden. Daarom
dient u zich bij de plaatsing aan de volgende voorwaarden te houden:
In een cascade zijn niet meer dan twee sensorparen toegestaan.
Afb.
10
:
Beveiliging van
een gevaarlijke zone met
L4000/L400-sensoren in
cascadevorm
a
LET OP
Hoofdstuk 4 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
474 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4.1.4 Wederzijdse beïnvloeding van ruimtelijk nabije systemen
Voorkom wederzijdse beïnvloeding van systemen die bij elkaar in
de buurt staan!
Als er meerdere L4000-systemen ruimtelijk dicht bij elkaar in de
buurt werken, dan kunnen de zenderstralen van het ene systeem de
ontvanger van het andere systeem storen, zodat de beschermende
werking van de verschillende L4000-systemen niet meer gegaran-
deerd is en er gevaar bestaat voor de operator. U moet dergelijke
montagesituaties voorkomen of geschikte de juiste maatregelen
treffen, b.ijv. door het monteren van niet reflecterende blinderings-
panelen of door de zendrichting van een systeem om te keren.
a
LET OP
Afb.
11
:
Montage van
twee L4000-systemen
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 4
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 475
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4.2 Montage van het veiligheids-
verwerkingseenheid UE401
Het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 wordt gewoon op een
hoedrail gestoken. De hoedrail moet zich in een schakelkast
bevinden (Afb. 12).
De aansluitklemmen kunt u gewoon met een schroevendraaier eruit
drukken en u drukt ze met de hand weer in.
Afb.
12
:
Veiligheids
-
verwerkingseenheid
UE401
Hoofdstuk 4 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
476 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
4.3 Montage van de sensoren L4000, L400
U kunt de sensoren ofwel direct in de betreffende boringen monteren
of met behulp van de leverbare bevestigingshoekprofielen (zie
„Bestelgegevens“, pag. 502 en bijvoegsel).
Let tijdens de montage vooral op het volgende:
> Let er bij de montage op dat de zender en de ontvanger correct zijn
afgesteld. De optiek van de zenders en de ontvangers moet in een
optische as liggen.
> Zorg voor voldoende trillingsdemping als de schokcijfers in de
toepassing hoger liggen dan aangegeven in hoofdstuk 9
„Technische gegevens“, „Gegevensblad veiligheids-
verwerkingseenheid UE401“.
> Houdt u zich bij de montage absoluut aan de hoofdstukken 4.1.1
„Veiligheidsafstand bij toegangsbeveiligingen“, 4.1.2 „De mini-
mumafstand ten opzichte van reflecterende oppervlakken“ en
4.1.3 „Meervoudige beveiliging“.
4.3.1 Hoekspiegel
Met het L4000-systeem en de hoekspiegels kunt u een meerzijdige
toegangsbeveiliging tot stand brengen (Afb. 13).
Het gebruik van hoekspiegels reduceert de nuttige reikwijdte van het
L4000-systeem overeenkomstig de tabel.
Voor het gebruik van meer dan 2 spiegels (Afb. 14) is een zeer exacte
afstelling nodig. Gebruik in dit geval het afstelhulpmiddel AR60 (zie
hoofdstuk 6.2).
Aantal spiegels Reikwijdte met L400-
sensoren
Reikwijdte met L4000-
sensoren
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
LET OP
Opmerking
Opmerking
Tab.
4
:
Reikwijdten bij
gebruik van hoekspiegels
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 4
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 477
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Montage
nl
Afb.
13
:
Voorbeeld van
meerzijdig beveiligde
gevaarlijke zone
Afb.
14
:
Voorbeeld van
een tweestraals toegangs-
beveiliging met een sys-
teem L4000/L400 en
hoekspiegels
Aangedreven
arbeidsmiddel
Gevarenzone
Gevarenzone
Aangedreven
arbeidsmiddel
Hoofdstuk 5 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
478 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
5 Elektro-installatie
5.1 Belangrijke instructies voor de installatie
Maak de installatie spanningsvrij!
Terwijl u apparaten aansluit, zou het kunnen dat de installatie per
ongeluk begint te lopen.
> Zorg er voor dat de gehele installatie tijdens de elektro installatie
spanningsvrij is.
De externe spanningstoevoer van de apparatuur moet conform
EN 60 204 een kortstondige stroomuitval van 20 ms overbruggen.
Passende netadapters zijn als accessoire verkrijgbaar bij SICK
(Siemens serie 6 EP 1).
Als leidingmateriaal mag alleen koper met een temperatuurbesten-
digheid van 75 °C gebruikt worden.
De schroeven van de aansluitklemmen moeten met een aandraai-
moment van 0,6-0,8 Nm vastgedraaid worden.
Voor toepassing en het gebruik conform cULus-eisen moet er een
spanningstoevoer met het kenmerk „for use in class 2 circuits“
gebruikt worden. Er mag geen stroom 8 A zijn!
Gescheiden mantelleidingen buiten de schakelkast!
Buiten de schakelkast dienen de kabels voor zender en ontvanger in
gescheiden mantelleidingen te lopen.
Sluit OSSD 1 en OSSD 2 gescheiden aan!
Om de signaalveiligheid te garanderen, moeten OSSD 1 en OSSD 2
gescheiden op de machinebesturing aangesloten worden en moet de
machinebesturing beide signalen gescheiden verwerken. OSSD 1 en
OSSD 2 mogen niet met elkaar verbonden worden.
a
LET OP
Opme
rkingen
a
LET OP
a
LET OP
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 5
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 479
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
Zorg er voor dat er tussen de last en de beveiliging geen
potentiaalverschil kan ontstaan!
> Als u op de OSSD’s resp. op de veiligheidsuitgangen lasten aansluit
die niet verpolingsbeveiligd zijn, dan moet u de 0-V-aansluitingen
van deze lasten en die van de bijbehorende veiligheidsvoorziening
afzonderlijk en rechtstreeks op dezelfde 0-V-contactstrook
aansluiten. Alleen zo heeft u de garantie dat er in geval van een
fout geen potentiaalverschil mogelijk is tussen de 0-V-aansluitingen
van de lasten en die van de bijbehorende veiligheidsvoorziening.
a
LET OP
OSSD1
Veiligheidsuitgang 1
OSSD2
Veiligheidsuitgang 2
OSSD1
Veiligheidsuitgang 1
OSSD2
Veiligheidsuitgang 2
Hoofdstuk 5 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
480 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
De omvang van de schakeling hangt af van de betreffende toepas-
sing. De schakeling ziet u op Afb. 15, de klemmenbezetting ziet u in
Tab. 5.
De spanningstoevoer van de sensoren moet apart plaatsvinden.
Afb.
15
:
Voorbeeld van de
schakeling van het L4000-
systeem
24 V DC
0 V DC
24 V DC
24 V DC
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 5
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 481
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
Pin Beschrijving
1 24 V DC
2 GND
3 EDM-ingang
4 OSSD 1
5 Ontvanger, sensor 1
6 Ontvanger, sensor 2
7 Ontvanger, sensor 3
8 Ontvanger, sensor 4
9 Herstartblokkering deactiveren
10 EDM deactiveren
11 Ingang resetknop
Herstartblokkering
12 OSSD 2
13 Zender, sensor 1
14 Zender, sensor 2
15 Zender, sensor 3
16 Zender, sensor 4
Sluit de sensoren op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 altijd
van links naar rechts aan en begin bij pin 5 en 13 op Afb. 15. Niet
bezette sensor-aansluitcontacten moeten met een brug tussen de
betreffende zender/ontvanger-pin verbonden worden (beginnend bij
pin 8 en 16).
Niet afgeschermde kabels, zie de bestelgegevens, kunnen gebruikt
worden.
Tab.
5
:
Klemmenfuncties
UE401
Afb.
16
:
Voorbeeld van
een aansluiting L400-
/L4000-sensoren in
cascade
24 V DC
0 V DC
Hoofdstuk 5 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
482 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
5.2 Relaiscontrole (EDM)
De relaiscontrole (EDM) controleert of de relais (of andere schakelin-
richtingen) bij het in werking treden van de veiligheidsvoorziening
daadwerkelijk wegvallen. Als de relaiscontrole na een poging tot reset
binnen de 420 ms geen reactie van de schakelapparatuur consta-
teert, dan schakelt zij de schakeluitgangen weer uit.
U moet de elektrische relaiscontrole realiseren door ervoor te zorgen
dat de beide verbreekcontacten (k1, k2) gedwongen sluiten als de
schakelelementen (K1, K2) door de lichtwegonderbreking hun rustpo-
sitie bereiken. De ingang van de relaiscontrole heeft dan 24 V. Als er
na een lichtwegonderbreking geen 24 V aanwezig is, dan is één van
de schakelelementen defect en zorgt de relaiscontrole ervoor dat de
machine niet opnieuw op gang kan komen. De functie relaiscontrole
(EDM) is bij levering actief.
De relaiscontrole blijft ook behouden nadat het apparaat is
uitgeschakeld en opnieuw wordt ingeschakeld.
Om de relaiscontrole (EDM) te deactiveren, verbindt u pin 3 en 10
van het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 met 24 V.
Afb.
17
:
De schakelele
-
menten op de relaiscon-
trole (EDM) aansluiten
Opmerkingen
24 V DC
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 5
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 483
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
5.3 Resetknop
Bij de beveiliging met interne herstartblokkering moet de operator
vóór de hernieuwde start de resetknop indrukken.
Kies de juiste plaats voor het inbouwen van de resetknop!
Installeer de resetknop buiten de gevarenzone en doe dit zodanig dat
het niet mogelijk is om de knop vanuit de gevarenzone in te drukken.
Bovendien moet de operator de gevarenzone bij het indrukken van de
resetknop volledig kunnen overzien.
Om de interne herstartblokkering te deactiveren, verbindt u PIN 9
met 24 V.
a
LET OP
Afb.
18
:
Aa
nsluiting van
de resetknop
Opmerking
24 V DC
L4000
Hoofdstuk 5 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
484 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Elektro-installatie
nl
5.4 Bezetting van de sensorcontacten
De sensorcontacten zijn overeenkomstig Afb. 19 bezet.
Pin Afkorting Benaming
1 24 V DC Gelijkspanningstoevoer
2 N. c. Niet toegewezen
3 0 V DC Gelijkspanningstoevoer
4 TE, Q TE = Testingang (zender),
Q = Testuitgang (ontvanger)
Afb.
19
:
Bezetting van de
sensorcontacten L4000,
L400
Tab.
6
:
Functies van de
sensorcontacten
Ontvanger
Zender
24 V DC
24 V DC
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 6
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 485
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Ingebruikname
nl
6 Ingebruikname
Geen ingebruikname zonder controle door een expert!
Voordat u een met het L4000-systeem beveiligde installatie voor het
eerst in gebruik neemt, moet u deze door een vakman laten controle-
ren en vrijgeven. Volg tevens de instructies in het hoofdstuk „De
veiligheid“ op pagina 458 op.
6.1 Volgorde van de weergaven tijdens het
inschakelen
Na het inschakelen lichten alle segmenten van het 7-segment-display
op. Dan verdwijnt de weergave en alle segmenten worden achtereen-
volgens even gedeactiveerd. Daarna verdwijnt de weergave weer ten
teken dat het apparaat bedrijfsklaar is. Als de weergave niet ver-
dwijnt, is er sprake van een fout in het apparaat (zie hoofdstuk 8
„Foutdiagnose“).
De getoonde waarden hebben de volgende betekenis:
Weergave Betekenis
7,,,,,,
,,
Test van het 7-segment-display. Alle segmenten
worden achtereenvolgens geactiveerd.
Geen
weergave
Het apparaat is bedrijfsklaar.
Andere
weergave
Fout in het apparaat. Zie hoofdstuk 8
„Foutdiagnose“.
6.2 Het afstellen van de zender en de ontvanger
Als alle onderdelen gemonteerd en aangesloten zijn, moeten de
betreffende zenders en ontvangers op elkaar afgesteld worden.
U stelt de zender en de ontvanger als volgt op elkaar af:
Zorg ervoor dat er geen sprake is van een gevaarlijke situatie in de
installatie!
Zorg er voor dat de gevaarlijke situatie van de machine is uitgescha-
keld en ook uitgeschakeld blijft! De uitgangen van het L4000-systeem
mogen tijdens het afstellen geen invloed uitoefenen op de machine.
> Maak de kabel op pin 13 van het veiligheids-verwerkingseenheid
UE401 of op pin 4 van de eerste sensor los. Hierdoor intensiveert
u het uitgezonden licht van deze en de andere zenders waardoor
het afstellen gemakkelijker is.
a
LET OP
Tab.
7
:
Weergaven tijdens
de inschakelcyclus
a
LET OP
Hoofdstuk 6 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
486 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Ingebruikname
nl
> Begin altijd met het afstellen van het eerste paar in de reeks, want
anders kunnen de daaropvolgende zenders geen licht uitzenden.
> Stel de zenders en de ontvangers zo goed mogelijk op elkaar af en
fixeer beide voorlopig.
> Schakel de stroomtoevoer van het L4000-systeem in.
> Breng op de ontvanger een stuk wit papier of een reflectiefolie van
100 mm × 100 mm met een gat (sensordoorsnede) in het midden
aan.
> Stel de zender zodanig op de ontvanger af dat het licht dat op de
reflector gereflecteerd wordt de maximale intensiteit krijgt.
> Zorg ervoor dat de gele LED op de ontvanger brandt of corrigeer de
ontvanger dienovereenkomstig.
> Dek ter controle van de intensiteit de lenzen van de zender en/of
de ontvanger gedeeltelijk af. De intensiteit van de ontvangen
lichtstraal is groot genoeg, als de LED op de ontvanger pas begint
te knipperen als tenminste de helft van het oppervlak van de lens
is afgedekt.
> Fixeer de sensoren in deze stand.
> Ga met de andere sensoren op dezelfde manier te werk.
> Verbind pin 4 van de eerste zender (zwarte leidingader) resp. de
betreffende leidingader (pin 13) met het veiligheids-
verwerkingseenheid UE401.
Zo stelt u de zender en de ontvanger af met het
laserafstelhulpmiddel AR60:
Bij grote reikwijdten of gebruikmaking van hoekspiegels vergemak-
kelijkt het laserafstelhulpmiddel AR60 de afstelling aanzienlijk.
> Draai de adapter op de AR60 vast.
> Monteer de AR60 vóór de zender (vastdraaien).
> AR60 inschakelen
> Breng op de ontvangers een wit stuk karton resp. karton met
Scotchlite (reflectieband) aan (zo zit u de lichtbundel beter)
> Stel de zender zodanig af, dat de laser-lichtbundel het midden van
de ontvangeroptiek raakt
> Bevestig de zender in deze stand
> AR60 uitschakelen
> AR60 afmonteren
> Sensoren inschakelen
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 6
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 487
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Ingebruikname
nl
6.3 Controle-instructies
6.3.1 Controles vóór de eerste ingebruikname
Controleer het veiligheidssysteem op de hieronder beschreven wijze
en conform de geldende normen en voorschriften.
Om de juiste werking te garanderen, controleert u volgens hoofdst.
6.3.2 „Dagelijkse controles van de werking van de veiligheids-
voorziening“.
> Het aantal zenders en ontvangers moet met elkaar overeenstem-
men en hun afstand ten opzichte van elkaar mag niet groter zijn
dan de maximumwaarde die staat vermeld in de Technische Gege-
vens.
> De toegang tot de gevaarlijke zone mag allen mogelijk zijn via het
beveiligde veld.
> Het mag niet mogelijk zijn dat men over de veiligheidsvoorziening
heen stapt, er onderdoor kruipt of er omheen loopt.
> Controleer bovendien de werkzaamheid van de veiligheidsvoorzie-
ning op de machine en doe dit in alle bedrijfsmodi die op de ma-
chine ingesteld kunnen worden. Gebruik hiervoor de controlelijst
Afb.
20
:
L4000
-
(M30)
afstelhulpadapter voor
AR60
L4000
Afstelhulpadapter
AR60
Hoofdstuk 6 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
488 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Ingebruikname
nl
(zie hoofdstuk 11.2 op pagina 506). Gebruik deze checklijst als
referentie, voordat u het systeem voor het eerst in gebruik neemt.
> Zorg ervoor dat het operatorpersoneel van de machine die met het
L4000-systeem wordt beveiligd, door experts van de exploitant van
de machine wordt geïnstrueerd, voordat het met de werkzaam-
heden begint. De exploitant is er verantwoordelijk voor dat het per-
soneel instructies ontvangt.
6.3.2 Dagelijkse controles van de werking van de veiligheids-
voorziening
De feilloze werking van de veiligheidsvoorziening moet elke dag of
telkens vóór het begin van de werkzaamheden door bevoegde en
hiermee belaste personen met het juiste controlevoorwerp gecontro-
leerd worden.
> Dek elke lichtstraal volledig af met een niet lichtdoorlatend contro-
levoorwerp (min. 30 mm doorsnede) en doe dit op de volgende
plaatsen:
Vlak vóór de zender
In het midden tussen de zender en de ontvanger (of de
hoekspiegels)
Vlak vóór de ontvanger
Bij gebruikmaking van hoekspiegels vlak vóór en vlak achter de
spiegel
Dit moet het volgende resultaat opleveren:
Op de ontvanger van de betreffende foto-elektrische beveiliging
mag geen LED branden
en
Op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 mag alleen de rode
LED branden
en
Zolang de lichtstraal onderbroken is, mag het niet mogelijk zijn, de
gevaarlijke situatie in te leiden.
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 6
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 489
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Ingebruikname
nl
Niet doorwerken als tijdens de controle de groene of de gele LED
op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 brandt!
Als tijdens de controle de groene of de gele LED - ook al is het maar
even - gaat branden, dan mag er niet meer aan de machine gewerkt
worden. In dit geval moet de installatie van het L4000-systeem door
een expert worden gecontroleerd (zie hoofdstuk 5).
> Controleer voor het afdekken van elke lichtstraal met een
controlevoorwerp, of …
op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 met
gedeactiveerde interne herstartblokkering de groene LED brandt.
op het veiligheids-verwerkingseenheid UE401 met geactiveerde
interne herstartblokkering de gele LED brandt. („Reset nodig“).
Als dit niet het geval is, dan moet u allereerst ervoor zorgen dat deze
toestand bestaat. Zoniet, geeft de controle niet de juiste informatie.
6.3.3 Regelmatige controle van de veiligheidsvoorziening door
een expert
> Controleer de installatie conform de nationale voorschriften en doe
dit binnen de daarin gestelde termijnen. Op die manier kunt u ach-
terhalen of er iets aan de machine is veranderd of dat er na de eer-
ste ingebruikname manipulaties aan de veiligheidsvoorziening heb-
ben plaatsgevonden.
> Als er grote veranderingen aan de machine of de veiligheidsvoor-
ziening aangebracht worden of als de eenweg-foto-electrische be-
veiliging omgesteld of gerepareerd is, dan moet u de installatie aan
de hand van de controlelijst in het bijvoegsel opnieuw controleren.
a
LET OP
Hoofdstuk 7 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
490 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Reinigen
nl
7 Reinigen
Het L4000-systeem werkt onderhoudsvrij. De lenzen van de sensoren
moeten regelmatig en als ze verontreinigd zijn schoongemaakt
worden.
Zorg dat er geen krassen of druppels op de lenzen komen, want hier-
door kunnen de optische eigenschappen veranderen.
> Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen.
> Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Door statische oplading blijven stofdeeltjes aan de lens hangen. U
kunt dit effect verminderen, als u bij het reinigen de antistatische
kunststofreiniger (SICK art. nr. 5 600 006) en de optische SICK-doek
(SICK art. nr. 4 003 353) gebruikt.
Zo maakt u de lens schoon:
> Veeg met een schone en zachte kwast het stof van de lens af.
> Veeg de lens daarna schoon met een schone, vochtige doek.
Controleer na het schoonmaken de positie van de zender en de ont-
vanger, om er zeker van te zijn dat niemand over de veiligheidsvoor-
ziening heen kan stappen, er onderdoor kan kruipen of erachter kan
gaan staan.
> Controleer of de veiligheidsvoorziening naar behoren werkt. Kijk
daartoe in de beschrijving van hoofdstuk 6.3 „Controle-instructies“
op pagina 487.
Opmerking
Opm
erking
Opmerking
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 8
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 491
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Foutdiagnose
nl
8 Foutdiagnose
In dit hoofdstuk beschrijven wij hoe u fouten van de L4000-systeem
kunt herkennen en verhelpen.
8.1 Wat te doen in geval van een fout?
Gebruik het systeem niet als u niet precies weet waarom de
machine niet goed werkt!
Stel de machine buiten werking als u niet precies weet, waardoor de
fout is veroorzaakt en als u de fout niet volledig kunt verhelpen.
Verricht een volledige werkingstest als u fouten verholpen hebt!
Verricht na het verhelpen van een fout een volledige functietest en
doe dit volgens hoofdstuk 6.3 „Controle-instructies“.
8.2 SICK-ondersteuning
Wanneer u een fout niet met behulp van de informatie in dit hoofd-
stuk kunt verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met de SICK-
vestiging in uw buurt.
8.3 Statusweergave van de diagnose-LED’s
In dit hoofdstuk leggen wij uit, wat het betekent als er LED’s branden
en hoe u daarop kunt reageren.
Weergave Mogelijke
oorzaak
Zo verhelpt u de fout
O Geel Gele LED
op UE401
brandt
Reset nodig > Druk op de resetknop.
o Rood
en
o Groen
De rode
noch de
groene
LED van
de UE401
brandt
resp. er
brandt
geen LED.
Geen of te lage
bedrijfsspanning
Of
Apparaat defect
> Controleer de
voedingspanning en
schakel deze in als
dat nodig is.
> Vervang het apparaat.
a
LET OP
a
LET OP
Tab.
8
:
Statusindicaties
van de LED’s
Hoofdstuk 8 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
492 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Foutdiagnose
nl
Weergave Mogelijke
oorzaak
Zo verhelpt u de fout
Zender-
LED
brandt
niet
Pin 4 van de
zender op +24 V
aangesloten of er
is geen
spanningstoevoer
op de zender
> Controleer de
voedingsspanning en
schakel deze in als
dat nodig is.
o Oranje
De zender-
LED
brandt
slechts
met halve
intensiteit
Pin 4 van de
zender op UE401
aangesloten
O Oranje De zender-
LED
brandt
met volle
intensiteit
Pin 4 van de
zender niet
aangesloten (voor
het afstellen van
zender en
ontvanger; zender
zendt met volle
intensiteit)
o Geel Ontvanger
-LED
brandt
niet
Straal van de
zender
onderbroken of
ontvanger heeft
geen
spanningstoevoer
> Controleer de
voedingsspanning en
schakel deze in als
dat nodig is.
Ö Geel LED
knippert
Ontvanger
ontvangt zwak
signaal van de
zender (slecht
afgesteld of
verontreinigd)
> Stel de sensoren af
(hoofdstuk 6.2) of
maak de lenzen
schoon (hoofdstuk 7).
O Geel LED
brandt
Ontvanger goed
op zender
afgesteld,
ontvangt
zendersignaal
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 8
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 493
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Foutdiagnose
nl
8.4 Foutmeldingen op het 7-segment-display
In deze hoofdstuk leggen wij uit wat de foutmeldingen van het 7-seg-
ment-display betekenen en hoe u erop kunt reageren.
Weergave Mogelijke
oorzaak
Zo verhelpt u de fout
7
of
Fout in de relais-
controle (EDM)
(Het knipperen
geeft aan dat de
interne herstart-
blokkering niet
actief is.)
> Controleer de relais of schakelinrich-
tingen en de bedrading ervan en ver-
help de bedradingsfout eventueel.
> Bij weergave schakelt u het
apparaat uit en opnieuw in.
?1 Configuratie van
de aangesloten
sensoren klopt
niet
> Controleer de aansluitingen van de
sensoren naar het schakelapparaat.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
δ Systeemfout > Vervang het veiligheids-
verwerkingseenheid UE401.
ε?0 Overstroom
1
)
op
schakeluitgang 1
> Controleer het relais of de schakelin-
richtingen. Vervang ze eventueel.
> Controleer de bedrading op een kort-
sluiting na 0 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
ε?1 Kortsluiting
1)
op
schakeluitgang 1
> Controleer de bedrading op kortslui-
ting na 24 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
ε?2 Kortsluiting
1)
op
schakeluitgang 1
> Controleer de bedrading op kortslui-
ting na 0 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
ε?3 Overstroom
1)
op
schakeluitgang 2
> Controleer het relais of de schakelin-
richtingen. Vervang ze eventueel.
> Controleer de bedrading op een kort-
sluiting na 0 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
1)
Wordt alleen gedetecteerd bij ingeschakelde veiligheidsschakeluitgangen (OSSD’s).
Tab.
9
:
Foutmeldingen op
het 7-segment-display
Hoofdstuk 8 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
494 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Foutdiagnose
nl
Weergave Mogelijke
oorzaak
Zo verhelpt u de fout
ε?4 Kortsluiting
1)
op
schakeluitgang 2
> Controleer de bedrading op kortslui-
ting na 24 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
ε?5 Kortsluiting
1)
op
schakeluitgang 2
> Controleer de bedrading op kortslui-
ting na 0 V.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
ε?6 Kortsluiting
1)
tussen
schakeluitgang 1
en 2
> Controleer de bedrading en verhelp
de fout.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
κ?4 Configuratie
verkeerd of
gewijzigd
> Controleer de configuratie (aantal
sensoren, bedrijfsmodi) van het
systeem.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
> Verricht na het verhelpen van deze
fout een volledige functietest en doe
dit volgens hoofdstuk 6.3 „Controle-
instructies“.
κ?8 Voedingsspan-
ning te laag
> Controleer de voedingsspanning en
de netadapter. Vervang indien nodig
defecte componenten.
> Schakel het apparaat uit en opnieuw
in.
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 9
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 495
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
9 Technische gegevens
9.1 Gegevensblad veiligheids-verwerkingseenheid
UE401
Minimaal Typisch Maximaal
Voedingsspanning
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Spanningsrimpel 5 V
SS
Stroomverbruik
3)
3,6 W bij
28,8 V
Veiligheidsklasse III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
Temperatuur
gebruiksomgeving
–20 C +55 C
Luchtvochtigheid (niet
condenserend)
15 % 95 %
Opslagtemperatuur –25 C +75 C
Beschermingsklasse IP 20
Weergaven Groene LED (AAN), rode LED (UIT), gele
LED (resetknop voor herstartblokkering),
7-segment-display (foutindicatie)
Inschakeltijd na het
aanzetten van de
voedingsspanning
2,5 s
Reactietijd
Inschakelduur
Uitschakelduur
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Contactstroken Verwisselbare, gecodeerde
schroefklemmen
Aderdiameter 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Leidinglengten Max. 100 m tussen box, zender,
ontvanger en signaalbronnen, min.
diameter 0,25 mm
2
2)
De externe spanningstoevoer van de apparatuur moet conform EN 60204 een kortstondige stroomuitval van
20 ms overbruggen. Passende netadapters zijn als accessoire verkrijgbaar bij SICK (Siemens serie 6 EP 1).
3)
Zonder OSSD schakelstroom.
4)
Bij ingrepen, die korter duren dan 100 ms.
Tab.
10
:
Technische gege
-
vens veiligheids-
verwerkingseenheid
UE401
Hoofdstuk 9 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
496 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
Minimaal Typisch Maximaal
Ingangen
6)
Resetknop
Relaiscontrole
Resetknop deactiveren
Relaiscontrole (EDM) deactiveren
4 ontvangeringangen
Uitgangen
6)
4 zenderuitgangen
Schakeluitgangen OSSD’s 2 PNP-semiconductor, kortsluitvast
5
)
,
onderlinge sluiting bewaakt
Schakelspanning
6
)
HIGH
(actief, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Schakelspanning
6)
LOW
(inactief)
1,3 V
Schakelstroom 0,5 A
Lekstroom
7
)
0,3 mA
Lastcapaciteit 2,2 λF
Schakelfrequentie Afhankelijk van de lastinductiviteit
Lastinductiviteit
8
)
1,9 H
Testpulsgegevens
9
)
Testpulsbreedte
Testpulssnelheid
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
5)
Geldt voor spannungen in het bereik tussen -30 V en +30 V.
6)
Volgens IEC 61131-2.
7)
In het foute geval (onderbreking van 0-V-leiding) stroomt max. de lekstroom in de OSSD-leiding.
Het besturingselement daarachter moet deze toestand als LOW herkennen. Een goede veiligheids-PLC
(geheugenprogramma-besturing) moet deze toestand kunnen waarnemen.
8)
Bij een geringe schakelfrequentie is de maximaal geoorloofde lastinductiviteit hoger.
9)
De uitgangen worden in actieve toestand cyclisch getest (even LOW-schakelen). Let er bij het kiezen van de
nageschakelde besturingselementen op dat de testpulsen bij de in het bovenstaande vermelde parameters
niet tot uitschakeling leiden.
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 9
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 497
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
Minimaal Typisch Maximaal
Geoorloofde leidingweer-
stand tussen apparaat en
last
10
)
10 ς
Ingang relaiscontrole
(EDM)
Geoorloofde wegvaltijd
(relais)
Geoorloofde aantrektijd
(relais)
350 ms
420 ms
Ingang commando-
apparatuur (resetknop)
Bedieningstijd
commando-apparaat
50 ms
Schokbestendigheid 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Trillingsbestendigheid 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Bevestiging behuizing Snapbevestiging op hoedrail 35 mm
(DIN EN 50022)
Gewicht 160 g
10)
Begrens de leidingweerstand van de afzonderlijke aders t.o.v. het nageschakelde regelelement op deze
waarde, zodat een dwarssluiting tussen de uitgangen goed herkend wordt. (Neem bovendien EN 60204
Elektrische uitrusting van machines, deel 1: Algemene eisen in acht.)
Hoofdstuk 9 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
498 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
9.2 Gegevensblad L400 zender/ontvanger
Minimaal Typisch Maximaal
Voedingsspanning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Stroomverbruik 60 mA
11)
(zender)
30 mA
(ontvanger)
Elektrische
beschermingsklasse
III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
12)
Veiligheidsintegriteits-
level
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL claim limit
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Categorie Categorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (gemiddelde
waarschijnlijkheid van een
gevaarlijke uitval per uur)
2,9 × 10
–10
T
M
(gebruiksduur) 20 jaar (EN ISO 13 849)
Golflengte 660 nm (rood)
Afstraalhoek/
Ontvangsthoek
°2,5
Diameter (optiek) 12 mm
Afstand zender -
ontvanger
0 m Axiaal 10 m
Radiaal 5 m
Temperatuur
gebruiksomgeving
–20 C +55 C
Luchtvochtigheid (niet
condenserend)
15 % 95 %
Opslagtemperatuur –25 C +75 C
Materiaal behuizing Kunststof of messing vernikkeld
Optiek Kunststof
Beschermingsklasse IP 67
11)
Bij continu zenden (dus afstellen, PIN 4 van de zender niet aangesloten).
12)
Alleen in combinatie met veiligheids-verwerkingseenheid UE401.
13)
Voor gedetailleerde informatie over de exacte configuratie van uw machine/installatie kunt u contact
opnemen met de SICK-vestiging bij u in de buurt.
Tab.
11
:
Technische gege
-
vens L400 zender/ont-
vanger
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 9
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 499
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
Minimaal Typisch Maximaal
Reactietijd LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Ingangssignaal (alleen
zender)
HIGH: Emissie inactief
LOW of onderbroken: Emissie actief
Uitgangssignaal (alleen
ontvanger)
HIGH: Lichtstraal onderbroken
LOW: Lichtstraal vrij
Schokbestendigheid 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Trillingsbestendigheid 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Gewicht
(kunststof/metaal)
30/67 g
Hoofdstuk 9 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
500 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
9.3 Gegevensblad L4000 zender/ontvanger
Minimaal Typisch Maximaal
Voedingsspanning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Stroomverbruik 60 mA
14)
(zender)
30 mA
(ontvanger)
Elektrische
beschermingsklasse
III
Veiligheidsklasse Type 4 volgens IEC 61 496 (alleen in
combinatie met veiligheids-
verwerkingseenheid UE401)
Type Type 4 (IEC 61496-1)
15)
Veiligheidsintegriteits-
level
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL claim limit
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Categorie Categorie 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (gemiddelde
waarschijnlijkheid van een
gevaarlijke uitval per uur)
2,9 × 10
–10
T
M
(gebruiksduur) 20 jaar (EN ISO 13 849)
Golflengte 660 nm
(rood)
Afstraalhoek/Ontvangst-
hoek
°2,5
14)
Bij continu zenden (dus afstellen, PIN 4 van de zender niet aangesloten).
15)
Alleen in combinatie met veiligheids-verwerkingseenheid UE401.
16)
Voor gedetailleerde informatie over de exacte configuratie van uw machine/installatie kunt u contact
opnemen met de SICK-vestiging bij u in de buurt.
Tab.
12
:
Tec
hnische
gegevens L4000
zender/ontvanger
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 9
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 501
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Technische gegevens
nl
Minimaal Typisch Maximaal
Diameter (optiek) 26 mm
Afstand zender - ontvanger 0 m 60 m
Temperatuur
gebruiksomgeving
–20 C +55 C
Luchtvochtigheid (niet
condenserend)
15 % 95 %
Opslagtemperatuur –25 C +75 C
Materiaal behuizing Messing vernikkeld
Optiek Glas
Beschermingsklasse IP 67
Reactietijd LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Ingangssignaal (alleen
zender)
HIGH: Emissie inactief
LOW of onderbroken: Emissie actief
Uitgangssignaal (alleen
ontvanger)
HIGH: Lichtstraal onderbroken
LOW: Lichtstraal vrij
Schokbestendigheid 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Trillingsbestendigheid 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Gewicht 212 g
Hoofdstuk 10 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
502 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bestelgegevens
nl
10 Bestelgegevens
10.1 Veiligheids-verwerkingseenheid UE401
Componenten Type Bijlage Art. nr.
UE401, analyse-eenheid
UE401-
A0010
Afb. 21
6 027 343
10.2 L4000- en L400-sensoren
Componenten Type Bijlage Art. nr.
L4000-sensoren, M30 × 1,5,
metalen behuizing,
reikwijdte 60 m, axiale
optiek, M12-connector,
4-polig, haaks
Zender L40S-
33MA2A
Afb. 22 6 027 335
Ontvanger L40E-
33MA2A
Afb. 22 6 027 336
L400-sensoren, M18 × 1,
M12-connector, 4-polig,
recht
Zender, kunststof behuizing,
reikwijdte 10 m, axiale optiek
L40S-
21KA1A
Afb. 23 6 027 337
Ontvanger, kunststof
behuizing, reikwijdte 10 m,
axiale optiek
L40E-
21KA1A
Afb. 23 6 027 338
Zender, metalen behuizing,
reikwijdte 10 m, axiale optiek
L40S-
21MA1A
Afb. 23 6 027 339
Ontvanger, metalen
behuizing, reikwijdte 10 m,
axiale optiek
L40E-
21MA1A
Afb. 23 6 027 340
Zender, metalen behuizing,
reikwijdte 5 m, radiale optiek
L40S-
11MA1A
Afb. 24 6 027 341
Ontvanger, metalen
behuizing, reikwijdte 5 m,
radiale optiek
L40E-
11MA1A
Afb. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Artikelnummer
veiligheids-
verwerkingseenheid
UE401
Tab.
14
:
Artikelnummers
L4000- en L400-sensoren
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 10
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 503
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bestelgegevens
nl
10.3 Hoekspiegel
Componenten Type Bijlage Art. nr.
Hoekspiegel PNS 105-1 Afb. 29 1 004 076
Hoekspiegel PSK 1 Afb. 30 1 005 229
Bevestiging voor
hoekspiegel PSK 1
Afb. 31 2 009 292
Veerbevestiging PSK 1 Afb. 32 2 012 473
Hoekspiegel PSK 45 Afb. 33 5 306 053
10.4 Toebehoren
Componenten Type Bijlage Art. nr.
Montage
Bevestigingshoek M18 BEF-M18 Afb. 25 5 308 446
Bevestigingshoek M30 BEF-WN-M30 Afb. 26 5 308 445
Bevestigingshouder M30,
zwenkbaar, met
bevestigingsschroefdraad
M6 axiaal
BEF-HA-M30A
Afb. 27 5 311 527
Bevestigingshouder M30,
zwenkbaar, met
bevestigingsschroefdraad
M6 radiaal
BEF-HA-
M30R
Afb. 28 5 311 528
Afstelhulpadapter voor
L4000, M30
Afb. 34 5 311 529
Reserve contactstroken,
4 stuks
6 025 841
Tab.
15
:
Artikelnummers
hoekspiegel
Tab.
16
:
Artikelnummers
toebehoren
Hoofdstuk 10 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
504 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bestelgegevens
nl
Componenten Type Bijlage Art. nr.
Aansluitkabels
Connector M12, 4-polig,
recht
DOS-1204-G 6 007 302
Connector M12, 4-polig,
haaks
DOS-1204-W 6 007 303
Connector M12, 4-polig,
recht, kabel 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Connector M12, 4-polig,
recht, kabel 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Connector M12, 4-polig,
recht, kabel 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Connector M12, 4-polig,
recht, kabel 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Connector M12, 4-polig,
haaks, kabel 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Connector M12, 4-polig,
haaks, kabel 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Connector M12, 4-polig,
haaks, kabel 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Connector M12, 4-polig,
recht, kabel 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Connector M12, 4-polig,
haaks, kabel 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Kabelconnector M12,
4-polig, recht,
confectioneerbaar
STE-1204-G 6 009 932
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 11
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 505
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bijlage A
nl
11 Bijlage A
11.1 Conformiteit met EU-richtlijnen
EU-verklaring van overeenstemming (uittreksel)
Ondergetekende, vertegenwoordiger van de volgende fabrikant,
verklaart hiermee dat het product voldoet aan de bepalingen van de
volgende EU-richtlijn(en) (inclusief alle van toepassing zijnde
wijzigingen) en dat de overeenkomstige normen en/of technische
specificaties als grondslag werden gebruikt.
Volledige EU-verklaring van overeenstemming downloaden:
www.sick.com
Hoofdstuk 11 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
506 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bijlage A
nl
11.2 Controlelijst voor de fabrikant
L
Checklijst voor de fabrikant/uitruster voor de installatie van
foto-elektrische beveiligingen (ESPE)
De informatie over de in het onderstaande vermelde punten moet tenminste bij de eerste ingebruikname aanwezig zijn. Dit
hangt echter van de toepassing af. De eisen die aan deze toepassing gesteld worden, moeten door de fabrikant/uitruster
gecontroleerd worden.
Deze checklijst moet worden bewaard resp. moet zich bij de documentatie van de machine bevinden, zodat zij bij de
regelmatige controles als referentiemateriaal kan worden gebruikt.
1.
Zijn de veiligheidsvoorschriften toegepast op basis van de Richtlijnen en Normen zoals die gelden
voor de machine?
Ja Neen
2. Staan de toegepaste Richtlijnen en Normen in de verklaring van overeenstemming vermeld? Ja Neen
3.
Voldoet het veiligheidssysteem aan de vereiste PL/SILCL en PFHd conform
EN ISO 13849-1/EN 62061 en het vereiste type conform IEC 61496-1?
Ja Neen
4.
Is de toegang tot/toegankelijkheid van de gevarenzone/het gevaarlijke punt alleen nog mogelijk via
het beveiligde veld van de ESPE?
Ja Neen
5.
Zijn er maatregelen genomen die bij de afzetting van de gevarenzone of het gevaarlijke punt een
onbeschermd oponthoud in de gevarenzone verhinderen (mechanische bescherming tegen betreden)
of een oponthoud bewaken (veiligheidssystemen), en zijn deze tegen verwijderen beveiligd of
vergrendeld?
Ja Neen
6.
Zijn er extra mechanische veiligheidsmaatregelen aangebracht die eronder door grijpen en eromheen
grijpen voorkomen en zijn deze beveiligd tegen manipulatie?
Ja Neen
7.
Is de maximale stoptijd resp. de nalooptijd van de machine gemeten en (op de machine en/of in de
documentatie van de machine) aangegeven en gedocumenteerd?
Ja Neen
8.
Wordt de vereiste minimale afstand van het contactloze beveiligingssysteem tot het dichtstbijgelegen
gevaarlijk punt aangehouden?
Ja Neen
9.
Is de ESPE-apparatuur op de juiste wijze bevestigd en na afloop van de afstelling tegen verschuiven
beveiligd?
Ja Neen
10.
Werken de vereiste veiligheidsmaatregelen tegen elektrische stroomstoten naar behoren
(veiligheidsklasse)?
Ja Neen
11.
Is het commando-apparaat voor het resetten van de veiligheidsvoorziening (ESPE) resp. voor de
herstart van de machine voorhanden en volgens de voorschriften aangebracht?
Ja Neen
12.
Zijn de outputs van het contactloze beveiligingssysteem (schakeloutput) conform de vereiste
PL/SILCL volgens EN ISO 13849-1/EN 62061 geïntegreerd en komt de integratie overeen met de
schakelschema’s?
Ja Neen
13.
Is de beschermende werking gecontroleerd aan de hand van de controle-instructies in deze
documentatie?
Ja Neen
14. Werken de aangegeven beschermingsfuncties bij iedere bedrijfsmodus die kan worden ingesteld? Ja Neen
15.
Worden de schakelelementen die door de ESPE worden aangestuurd bijv. relais, kleppen ook
daadwerkelijk bewaakt?
Ja Neen
16. Is de ESPE voor de gehele duur van de gevaarlijke situatie werkzaam? Ja Neen
17.
Wordt de telkens ingeleide gevaarlijke situatie gestopt bij het uitschakelen van de ESPE alsmede bij
het omschakelen van de bedrijfsmodi of bij het overschakelen op een andere veiligheidsvoorziening?
Ja Neen
18. Is het instructiebordje voor de dagelijkse controle goed zichtbaar voor de operator aangebracht? Ja Neen
Deze checklijst is geen vervanging voor de eerste ingebruikname of voor regelmatige controle door een expert.
Bedieningshandleiding Hoofdstuk 11
L4000-systeem
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 507
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bijlage A
nl
11.3 Register van tabellen
Tab. 1: LED-weergave op de veiligheids-verwerkingseenheid
L4000................................................................................464
Tab. 2: LED-weergave op de sensoren..........................................465
Tab. 3: Hoogte van de stralen vanaf de grond..............................470
Tab. 4: Reikwijdten bij gebruik van hoekspiegels.........................476
Tab. 5: Klemmenfuncties UE401.................................................. 481
Tab. 6: Functies van de sensorcontacten.....................................484
Tab. 7: Weergaven tijdens de inschakelcyclus .............................485
Tab. 8: Statusindicaties van de LED’s...........................................491
Tab. 9: Foutmeldingen op het 7-segment-display.........................493
Tab. 10: Technische gegevens veiligheids-
verwerkingseenheid UE401..............................................495
Tab. 11: Technische gegevens L400 zender/ontvanger ................498
Tab. 12: Technische gegevens L4000 zender/ontvanger..............500
Tab. 13: Artikelnummer veiligheids-verwerkingseenheid
UE401................................................................................502
Tab. 14: Artikelnummers L4000- en L400-sensoren .....................502
Tab. 15: Artikelnummers hoekspiegel ............................................503
Tab. 16: Artikelnummers toebehoren .............................................503
11.4 Register van afbeeldingen
Afb. 1: Schematische weergave van de L4000-systeem.............461
Afb. 2: Veiligheids-verwerkingseenheid UE401............................464
Afb. 3: L400-sensor met axiale optiek, de middellijn stemt
overeen met de as van de straal ......................................465
Afb. 4: L400-sensor met radiale optiek, straalas 90..................466
Afb. 5: L4000-sensor met axiale optiek, de middellijn stemt
overeen met de as van de straal ......................................466
Afb. 6: Toegangsbeveiliging met L4000-systeem ........................467
Afb. 7: Veiligheidsafstand S t.o.v. de lichtstraal...........................469
Afb. 8: De minimumafstand ten opzichte van reflecterende
oppervlakken.....................................................................472
Afb. 9: Afstand a in functie van de reikwijdten L400 en
L4000................................................................................472
Afb. 10: Beveiliging van een gevaarlijke zone met
L4000/L400-sensoren in cascadevorm...........................473
Afb. 11: Montage van twee L4000-systemen ................................474
Afb. 12: Veiligheids-verwerkingseenheid UE401............................475
Hoofdstuk 11 Bedieningshandleiding
L4000-systeem
508 SICK AG Industrial Safety Systems • Duitsland • Alle rechten voorbehouden 8010009/YTA2/2016-05-02
Wijzigingen en correcties voorbehouden
Bijlage A
nl
Afb. 13: Voorbeeld van meerzijdig beveiligde gevaarlijke
zone....................................................................................477
Afb. 14: Voorbeeld van een tweestraals toegangsbeveiliging
met een systeem L4000/L400 en hoekspiegels..............477
Afb. 15: Voorbeeld van de schakeling van het L4000-
systeem..............................................................................480
Afb. 16: Voorbeeld van een aansluiting L400-/L4000-
sensoren in cascade..........................................................481
Afb. 17: De schakelelementen op de relaiscontrole (EDM)
aansluiten ..........................................................................482
Afb. 18: Aansluiting van de resetknop............................................483
Afb. 19: Bezetting van de sensorcontacten L4000, L400 .............484
Afb. 20: L4000- (M30) afstelhulpadapter voor AR60.....................487
Afb. 21: UE401, veiligheids-verwerkingseenheid ................... Bijlage B
Afb. 22: L4000-sensor ............................................................ Bijlage B
Afb. 23: L400-sensor, axiale optiek ........................................ Bijlage B
Afb. 24: L400-sensor, radiale optiek ...................................... Bijlage B
Afb. 25: Bevestigingshoek M18 .............................................. Bijlage B
Afb. 26: Bevestigingshoek M30 .............................................. Bijlage B
Afb. 27: Bevestigingshouder M30, zwenkbaar, met
bevestigingsschroefdraad M6 axiaal......................... Bijlage B
Afb. 28: Bevestigingshouder M30, zwenkbaar, met
bevestigingsschroefdraad M6, radiaal...................... Bijlage B
Afb. 29: Hoekspiegel PNS 1051 ............................................. Bijlage B
Afb. 30: Hoekspiegel PSK 1 .................................................... Bijlage B
Afb. 31: Bevestiging voor hoekspiegel PSK 1......................... Bijlage B
Afb. 32: Veerbevestiging voor PSK 1.......................................Bijlage B
Afb. 33: Hoekspiegel PSK 45 .................................................. Bijlage B
Afb. 34: Afstelhulpadapter ...................................................... Bijlage B
Driftsinstruks
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 509
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Innhold
no
Innhold
1 Informasjoner om dette dokumentet.......................................511
1.1 Funksjonen til dette dokumentet ....................................511
1.2 Målgruppe........................................................................511
1.3 Gyldighetsområde............................................................511
1.4 Informasjonsomfang........................................................511
1.5 Anvendte forkortelser ...................................................... 512
1.6 Uttrykk, anvendte symboler............................................. 512
2 Sikkerhet....................................................................................514
2.1 Sakkyndig personell.........................................................514
2.2 Bruksområder for anlegget..............................................514
2.3 Formålsmessig bruk ........................................................515
2.4 Generelle sikkerhetsinformasjoner og
beskyttelsestiltak.............................................................515
2.5 Miljøvern ..........................................................................516
3 Produktbeskrivelse....................................................................517
3.1 Spesielle egenskaper ......................................................517
3.2 Anleggets arbeidsmåte....................................................517
3.2.1 Gjenstartsperre....................................................518
3.2.2 Kontaktorkontroll (EDM)...................................... 519
3.3 Oppbygning og funksjon ..................................................520
3.4 Eksempel bruksområdet ............................................523
4 Montering...................................................................................524
4.1 Forberedelse av monteringen .........................................524
4.1.1 Sikkerhetsavstand ved adkomstsikringer ...........524
4.1.2 Minimumsavstand fra flatene som kan
reflektere..............................................................528
4.1.3 Multippel sikring ..................................................529
4.1.4 Gjensidig innflytelse fra systemer som står i
rheten av hverandre .......................................530
4.2 Montering av sikkerhets-analyseapparatet UE401 ........531
4.3 Montering av sensorene L4000, L400 ...........................532
4.3.1 Avbøyningsspeil ...................................................532
5 Elektroinstallasjon ....................................................................534
5.1 Viktige informasjoner for installasjonen..........................534
5.2 Kontaktorkontroll (EDM)..................................................538
5.3 Reset-bryter......................................................................539
5.4 Tilordning av sensorkontaktene ......................................540
Driftsinstruks
L4000-system
510 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Innhold
no
6 Igangsetting ...............................................................................541
6.1 Indikatorrekkefølge ved innkobling .................................541
6.2 Innretting av sender og mottaker ....................................541
6.3 Kontrollinformasjoner ......................................................543
6.3.1 Kontroller før rste igangsetting .........................543
6.3.2 Daglige kontroller av virkningen til
beskyttelsesinnretningen.....................................544
6.3.3 Regelmessig kontroll av
beskyttelsesinnretningen av sakkyndige.............545
7 Stell.............................................................................................546
8 Feildiagnose...............................................................................547
8.1 Tiltak ved feil ....................................................................547
8.2 SICK-support ....................................................................547
8.3 Statusmeldinger til diagnose-LED’ene.............................547
8.4 Feilmeldinger 7-segment-displayet.............................549
9 Tekniske data.............................................................................551
9.1 Dataark for sikkerhets-analyseapparat UE401...............551
9.2 Datablad 400 sender/mottaker ......................................554
9.3 Datablad L4000 sender/mottaker..................................556
10 Bestillingsdata...........................................................................558
10.1 Sikkerhets-analyseapparat UE401..................................558
10.2 L4000- og L400-sensorer................................................558
10.3 Avbøyningsspeil................................................................559
10.4 Tilbehør.............................................................................559
11 Vedlegg A....................................................................................561
11.1 Samsvar med EU-direktiv.................................................561
11.2 Sjekkliste for produsenten...............................................562
11.3 Tabellfortegnelse..............................................................563
11.4 Bildefortegnelse ...............................................................563
12 Vedlegg B....................................................................................679
Driftsinstruks Kapittel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 511
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Informasjoner om dette
dokumentet
no
1 Informasjoner om dette dokumentet
Les nøye gjennom dette kapittelet før du arbeider med denne driftsin-
struksen og sikkerhets-lysport-systemet L4000, nedenstående kalt
L4000-system.
1.1 Funksjonen til dette dokumentet
Denne driftsinstruksen gir det tekniske personalet til maskinprodu-
senten hhv. maskinoperatøren anvisninger for en sikker montering,
konfigurasjon, el-installasjon, oppstart, drift og vedlikehold av L4000-
systemet.
Denne driftsinstruksen gir ingen instrukser om betjening av maskinen
som L4000-systemet er integrert i eller skal integreres i. Informasjo-
ner om dette finner du i driftsinstruksen for maskinen.
1.2 Målgruppe
Denne driftsinstruksen retter seg til planleggerne, utviklerne og bru-
kerne av anlegg, som skal sikres av L4000-systemet. Den retter seg
også til personer som integrerer L4000-systemet i en maskin, tar det i
bruk for første gang eller vedlikeholder det.
1.3 Gyldighetsområde
Dette dokumentet er et originaldokument.
Denne bruksanvisningen gjelder for L4000-systemet med ett av
lgende typeskilt-oppføringer i feltet Operating Instructions
sikkerhetsevalueringsenheten UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
1.4 Informasjonsomfang
Denne driftsinstruksen inneholder følgende informasjoner om L4000-
systemet:
Montering
Elektroinstallasjon
Igangsetting og konfigurasjon
Anvendelse
Feildiagnose og feilutbedring
Artikkelnummer
Samsvar og godkjenning
Stell
Utover dette er det til planlegging og bruk av beskyttelsesinnretninger
som L4000-systemet ikke nødvendig med tekniske fagkunnskaper,
som ikke formidles i dette dokumentet.
Merk
Kapittel 1 Driftsinstruks
L4000-system
512 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Informasjoner om dette
dokumentet
no
Prinsipielt skal myndighetenes forskrifter og lover overholdes ved
bruk av L4000-systemet.
Generelle informasjoner om uhellforebygging ved hjelp av optoelek-
troniske beskyttelsesinnretninger finner du i brosjyren "Safe Ma-
chines with opto-electronic protective devices".
Bruk også SICK-homepage i internett under
www.sick.com
Der finner du:
Anvendelseseksempler
Denne driftsinstruksen på forskjellige språk til anvisning og utskrift
Sertifikater om typetesten, EU-samsvarserklæringen og ytterligere
dokumenter
1.5 Anvendte forkortelser
External device monitoring = kontaktorkontroll
Electro-sensitive protective equipment = berøringsfritt virkende
beskyttelsesinnretninger
Light emitting diode = lysdiode
Output signal switching device = signalutgang som regulerer sikker-
hetsstrømkretsen
1.6 Uttrykk, anvendte symboler
Anbefalinger hjelper deg med å ta avgjørelser om anvendelsen av en
funksjon eller et teknisk tiltak.
"Merk"-henvisninger gir spesielle informasjoner om dette produktet.
Displaymeldinger gjengir tilstanden til 7-segment-displayet på sikker-
hets-analyseapparatet UE401:
τ Konstant anvisning av tegn, f.eks. U
Blinkende anvisning av tegn, f.eks. 8
κ?4 Skiftende anvisning av tegn, f.eks. L og 5
LED-symboler beskriver tilstanden til en diagnose-LED.
Eksempler:
O Rød Den røde LED lyser konstant.
Ö Gul Den gule LED blinker.
o Grønn Den grønne LED er av.
Utførelsesanvisninger er merket med en pil. Les og følg
utførselsesanvisningene nøye.
Merk
EDM
ESPE
LED
OSSD
Anbefaling
Merk
, κ?4
O Rød, Ö Gul, o
Grønn
>
Gjør følgende ...
Driftsinstruks Kapittel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 513
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Informasjoner om dette
dokumentet
no
Advarsel!
En advarsel henviser til konkrete eller potensielle farer. Dette skal
beskytte deg mot uhell.
Les og følg advarslene nøye!
Sender og mottaker
På bilder og koblingsskjemaer kjennetegner symbolet s senderen og
symbolet r mottakeren.
Begrepet "farebringende tilstand"
På bildene i dette dokumentet fremstilles den "farebringende tilstan-
den" (standarduttrykk) til maskinen alltid som bevegelse av en mas-
kindel. I det praktiske arbeidet kan det oppstå forskjellige farebrin-
gende tilstander:
Maskinbevegelser
Strømførende deler
Synlig eller usynlig stråling
En kombinasjon av flere typer farer
a
OBS!
s r
Kapittel 2 Driftsinstruks
L4000-system
514 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Sikkerhet
no
2 Sikkerhet
Dette kapittelet handler om din egen sikkerhet og sikkerheten til
brukerne av anlegget.
> Les nøye gjennom dette kapittelet før du arbeider med L4000-
systemet eller med maskinen som er beskyttet av L4000-system.
2.1 Sakkyndig personell
L4000-systemet må kun monteres, tas i drift og vedlikeholdes av
sakkyndig personale. Sakkyndige personer er de som
har en egnet teknisk utdannelse
og
har fått opplæring av maskinoperatøren i betjeningen og de gyldige
sikkerhetsretningslinjene
og
som har tilgang til driftsinstruksen.
2.2 Bruksområder for anlegget
L4000-systemet er en berøringsløst virkende beskyttelsesinnretning
(ESPE), type 4 jf. IEC 61 496-1 og IEC 61 496-2 og kan derfor brukes
i styringer med sikkerhetskategori 4 jf. EN ISO 13849-1. L4000-
systemet er beregnet til
sikring av farlige områder
sikring av adkomst
Lysportene danner et beskyttelsesfelt. Installasjonen av lysportene
må utføres slik at fareområdet kun kan nås gjennom beskyttelses-
feltet. Sålenge det oppholder seg personer i fareområdet, må det ikke
re mulig å starte anlegget.
En beskrivelse av sikringstypene og et eksempel på bruksområdet
finner du på side 523.
Bruk L4000-systemet kun som indirekte beskyttelsestiltak!
En optoelektronisk beskyttelsesinnretning som L4000-systemet kan
verken beskytte mot deler som slynges ut eller mot stråling.
Transparente gjenstander registreres ikke.
Avhengig av anvendelsen kan det være nødvendig å bruke meka-
niske og andre beskyttelsesinnretninger i tillegg til L4000-systemet.
L4000-systemet består av et sikkerhets-analyseapparat UE401, der
det kan kobles til opp til 4 (kaskadekoblet 8) sender-/mottaker-
kombinasjoner L4000/L400.
a
OBS!
Merk
Driftsinstruks Kapittel 2
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 515
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Sikkerhet
no
2.3 Formålsmessig bruk
L4000-systemet må kun brukes som angitt i kapittel 2.2 "Bruksom-
råder for anlegget". Det må kun brukes av fagkyndig personell og kun
på maskinen der det ble montert og tatt i drift av en sakkyndig per-
son, i samsvar med denne driftsinstruksen.
Ved enhver annen bruk og ved endringer på systemet - også ved
montering og installasjon - har du ikke lenger krav på garanti fra
SICK AG.
2.4 Generelle sikkerhetsinformasjoner og
beskyttelsestiltak
Sikkerhetsinformasjoner
Følg nedenstående punkter for å sikre en formålsmessig og sikker
bruk av L4000-systemet.
Til montering og bruk av L4000-systemet samt oppstart og gjen-
tatte tekniske kontroller gjelder de nasjonale/internasjonale retts-
forskrifter, særskilt:
maskindirektivet
arbeidsmiddelbruksdirektivet
forskriftene om uhellforebyggende tiltak/sikkerhetsregler
andre relevante sikkerhetsforskrifter
Produsent og bruker av maskinen som L4000-systemet brukes på,
må sjekke alle gyldige sikkerhetsforskrifter/-regler på eget ansvar
med ansvarlig myndighet og sørge for at disse overholdes.
Kontrollinformasjonene fra side 543 i denne driftsinstruksen
("Kontroller før første igangsetting", "Daglige kontroller av
virkningen til beskyttelsesinnretningen", "Regelmessig kontroll av
beskyttelsesinnretningen av sakkyndige") må absolutt følges.
Kontrollene skal utføres av en sakkyndig person hhv. autoriserte
personer som har fått dette i oppdrag og kontrollene må dokumen-
teres slik at de kan sjekkes til enhver tid.
Denne driftsinstruksen må stå til disposisjon for brukeren av mas-
kinen der L4000-systemet anvendes. Brukeren av maskinen skal
instrueres av sakkyndige personer og må lese gjennom driftsin-
struksen.
Apparatenes eksterne spenningstilførsel må jf. EN 60 204 overta
ved et kort nettbrudd på 20 ms. Egnede nettdeler kan fås kjøpt
hos SICK som tilber (Siemens serie 6 EP 1).
a
OBS!
Kapittel 2 Driftsinstruks
L4000-system
516 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Sikkerhet
no
2.5 Miljøvern
L4000-systemet er konstruert slik at miljøet belastes så lite som
mulig. Det bruker kun et minimum av energi og ressurser.
Ta også hensyn til miljøet på arbeidsplassen. Følg derfor følgende
informasjoner om deponering.
Deponering
> Deponer ubrukbare eller ikke reparerbare apparater alltid i
samsvar med de aktuelle nasjonale avfallsdeponeringsforskriftene.
Vi hjelper gjerne med deponering av disse produktene. Ta kontakt
med oss.
Merk
Driftsinstruks Kapittel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 517
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
3 Produktbeskrivelse
Dette kapittelet informerer deg om de spesielle egenskapene,
arbeidsmåtene, oppbygning og funksjon samt de forskjellige
driftsmodi til L4000-systemet.
> Les absolutt dette kapittelet før du monterer, installerer og setter
igang L4000-systemet.
3.1 Spesielle egenskaper
Valgfri beskyttelsesdrift med intern eller ekstern (realisert på
maskinen) gjenstartsperre
Kontaktorkontroll (EDM) valgfritt
Tilkobling av opp til 8 sensorpar (standard: 4, kaskadekobling: 8)
Diagnose med 7-segment-display
3.2 Anleggets arbeidsmåte
L4000-systemet består av et sikkerhets-analyseapparat UE401, der
det kan tilkobles opp til 4 sensorer (sender-/mottaker-kombinasjoner)
L4000/L400 som enkelte par eller opp til 8 sensorer i kaskade.
Sikkerhets-analyseapparatet UE401 er forbindelseselementet
mellom sensorer og maskinstyringen.
L4000-systemet har følgende driftsmodi:
Med gjenstartsperre/med kontaktorkontroll
Med gjenstartsperre/uten kontaktorkontroll
Uten gjenstartsperre med kontaktorkontroll
Uten gjenstartsperre/uten kontaktorkontroll
Dette er leveransetilstanden:
Med gjenstartsperre/med kontaktorkontroll
Innstilling av driftsmodi er beskrevet i kapittelet 5 "Elektroinstal-
lasjon".
Fig.
1
:
Skjematisk frem
stil
-
ling av L4000-systemet
Kapittel 3 Driftsinstruks
L4000-system
518 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
3.2.1 Gjenstartsperre
Du må ikke forveksle gjenstartsperren med maskinens startsperre.
Startsperren forhindrer at maskinen starter etter innkobling. Gjen-
startsperren forhindrer at maskinen starter igjen etter en feil eller et
lysveiavbrudd.
Du kan realisere gjenstartsperren på to forskjellige måter:
Med den interne gjenstartsperren til L4000-systemet. Samtidig
kontrollerer L4000-systemet gjenstarten.
Med gjenstartsperren til maskinen (ekstern). L4000-systemet har
ingen kontroll over gjenstarten.
Bruk applikasjonen alltid med gjenstartsperre!
Sørg alltid for at gjenstartsperren er aktivert. L4000-systemet kan
ikke kontrollere om den eksterne gjenstartsperren til maskinen er
tilkoblet. Hvis du deaktiverer både den interne og eksterne gjenstart-
sperren, utsetter du brukeren av anlegget for akutt fare.
Reset
Hvis du både aktiverer den interne gjenstartsperren til L4000-syste-
met og realiserer en ekstern på maskinen, får hver gjenstartsperre en
egen tast.
Når reset-tasten til intern gjenstartsperre trykkes ...
aktiverer L4000-systemet koblingsutgangene.
lyser LED’en på sikkerhets-analyseapparatet UE401 grønt.
Kun den eksterne gjenstartsperren forhindrer da at maskinen starter
igjen. Brukeren må også trykke gjenstart-bryteren på maskinen etter
reset-tasten på L4000-systemet. Hvis reset-bryteren og gjenstart-bry-
teren ikke trykkes i den foreskrevne rekkefølgen, forblir den farebrin-
gende tilstanden avbrutt.
Ved hjelp av reset-bryteren utelukkes uvilkårlig trykking av den
eksterne gjenstart-bryteren. Brukeren må først kvittere den farefrie
tilstanden med reset-bryteren.
Montering og elektrisk tilkobling av reset-tasten er beskrevet på
side 539.
Merk
a
OBS!
Anbefaling
Driftsinstruks Kapittel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 519
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
3.2.2 Kontaktorkontroll (EDM)
Kontaktorkontrollen sjekker om kontaktorene virkelig deaktiveres når
beskyttelsesinnretningen reagerer. Når du aktiverer kontaktorkontrol-
lene, kontrollerer L4000-systemet kontaktorene etter hvert lysgitter-
avbrudd og før gjenstart av maskinen. Slik registrerer kontaktorkon-
trollen om f.eks. en av kontaktene på kontaktorene er sveiset fast. I
dette tilfellet ...
kommer feilmeldingen 7 i 7-segment-displayet.
lyser LED’en på sikkerhets-analyseapparatet UE401 rødt.
signaliserer sikkerhets-analyseapparatet UE401 ved aktivert intern
gjenstartsperre med blinkende LED O Gul "Reset nødvendig".
Hvis systemet på grunn av kontaktorfeil ikke kan kobles til en sikker
driftstilstand, låses systemet helt (Lock-out). I 7-segment-displayet
kommer da feilmeldingen .
Den elektriske tilkoblingen av kontaktorkontrollen er beskrevet i
kapittel 5.2.
Merk
Kapittel 3 Driftsinstruks
L4000-system
520 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
3.3 Oppbygning og funksjon
Sikkerhets-analyseapparatet UE401 er laget til montering på en
hatteskinne (35 mm) i koblingssskapet (Fig. 2).
Utenom det 7-segment-displayet (til diagnoseformål) befinner det seg
3 LEDer på frontplaten:
Melding Påskrift Forklaring
O Rød OSSD OFF Koblingsutganger som styrer
sikkerhetsstrømkretsen, inaktiv
O Grønn OSSD ON Koblingsutganger som styrer
sikkerhetsstrømkretsen, aktiv
O Gul RESET Reset nødvendig
Koblingsklemmene kan tas av, slik at de ikke må klemmes om ved
utskifting av styreapparatet.
Fig.
2
:
Sikkerhets
-
analy
-
seapparat UE401
Tab.
1
:
LED
-
melding
sikkerhets-analyseappara-
tet UE401
Driftsinstruks Kapittel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 521
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
På sikkerhets-analyseapparatet UE401 kan det kobles til to typer
sensorer:
L4000 med en rekkevidde på opp til 60 m
L400 med en rekkevidde på opp til 5/10 m
Sensorene tilsvarer UE401 IEC 61 496-1 og IEC 61 496-2 kun i
forbindelse med sikkerhets-analyseapparatet.
Sensorene er plassert i sylindriske hus med utvendig gjenge. På
sensorene L4000 vil dette si metallhus med gjenger M30 x 1,5 og på
sensorene L400 er det kunststoff-/metallhus med gjenger M18 x 1.
Sender og mottaker er utstyrt med en LED til funksjonskontroll:
Sensor LED
L4000/L400 sender Lyser, når senderen er aktiv
L4000/L400 mottaker Lyser, når en lysstråle mottas;
blinker, når sender/mottaker er
dårlig rettet opp mot hverandre
eller linsene er tilsmusset
Tab.
2
:
LED
-
melding
sensorene
Fig.
3
:
L400
-
sensor med
aksial optikk, midtlinjen
tilsvarer stråleaksen
Kapittel 3 Driftsinstruks
L4000-system
522 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
Sensorene arbeider med synlig rødt lys.
Ved uavbrutt lysstråle er utgangen "0 V", ved avbrutt stråle "+24 V".
L400 og L4000 kan brukes som sikkerhets-lysporter med
sikkerhets-analyseapparat UE401.
Fig.
4
:
L400
-
sensor med
radial optikk, stråleakse
90
Fig.
5
:
L4000
-
sensor med
aksial optikk, midtlinjen
tilsvarer stråleaksen
a
OBS!
Driftsinstruks Kapittel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 523
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Produktbeskrivelse
no
3.4 Eksempel på bruksområdet
L4000-systemet brukes som adkomstsikring til fareområder på mas-
kiner eller anlegg (Fig. 6). Sensorene monteres fast i adkomstområ-
det med nødvendig sikkerhetsavstand fra neste farested og gir et
utkoblingssignal til maskinen eller anlegget når lysstrålen avbrytes.
Fig.
6
:
Adkomstsikring
med L4000-system
Mekanisk
sikring
Farested
Adkomstsikring
med L4000-system
Adkomstretning
i fareområdet
Kapittel 4 Driftsinstruks
L4000-system
524 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4 Montering
Dette kapittelet beskriver forberedelsen og gjennomføringen av
monteringen av L4000-systemet:
Beregn nødvendig sikkerhetsavstand
Beregning av minimumsavstanden fra flatene som reflekteres
Montering av sikkerhets-analyseapparatet UE401
Montering av sensorene
Etter monteringen er følgende skritt nødvendig:
Elektrisk tilkobling (kapittel 5)
Innretting av sender- og mottaker (kapittel 6.2)
Kontroll av installasjonen (kapittel 6.3)
Ingen beskyttelsesfunksjon uten tilstrekkelig sikkerhetsavstand!
Montering av lysportene med riktig sikkerhetsavstand fra farestedet
er forutsetning for den sikre beskyttelsesvirkningen til L4000-
systemet.
4.1 Forberedelse av monteringen
4.1.1 Sikkerhetsavstand ved adkomstsikringer
Mellom beskyttelsesfeltet og farestedet det overholdes en sikker-
hetsavstand. Denne sikrer at farestedet først kan nås etter at maski-
nens farebringende tilstand er fullstendig avsluttet.
Sikkerhetsavstand jf. EN ISO 13855 og EN ISO 13857 er avhengig
av:
Maskinens eller anleggets etterløpstid (Etterløpstiden er angitt i
maskindokumentasjonen eller må måles.)
Reaksjonstid for hele beskyttelsesinnretningen
Gripe- eller nærbevegelseshastighet
Stråleantall/stråleavstand
a
OBS!
Driftsinstruks Kapittel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 525
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
For gyldighetsområdet for OSHA og ANSI er sikkerhetsavstanden i
henhold til ANSI B11.19:2003-04, Annex D og Code of Federal
Regulations, utgave 29, del 1910.217 ... (h) (9) (v) avhengig av:
Maskinens eller anleggets etterløpstid (Etterløpstiden er angitt i
maskindokumentasjonen eller må måles.)
Reaksjonstid for hele beskyttelsesinnretningen
Gripe- eller nærbevegelseshastighet
Ytterligere parametre, som angis av standarden avhengig av
applikasjonen
Slik beregner du sikkerhetsavstanden S jf. EN ISO 13855 og
EN ISO 13857:
Det følgende beregningsskjemaet viser et eksempel på beregning av
sikkerhetsavstanden. Avhengig av applikasjonen og omgivelsesvilkå-
rene kan det være nødvendig å bruke et annet beregningsskjema.
> Beregn S først med følgende formel:
S = K × T + C [mm]
Her er ...
T = Maskinens etterløpstid
+ Reaksjonstid til L4000-systemet etter lysavbrudd (s)
S = Sikkerhetsavstand [mm]
K = Nærbevegelseshastigheten 1,6 [m/s]
C = avhengig av stråleantallet (1, 2, 3 eller 4), se Tab. 3
Fig.
7
:
Sikkerhetsavstand
S til lysstrålen
Merk
Farested
Sikkerhetsavstand S (D
s
)
Kapittel 4 Driftsinstruks
L4000-system
526 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
Stråleantall 1 2 3 4
Høyden til
strålene fra
gulvet (mm)
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Eksempel:
Adkomstsikring med to stråler C = 850 mm
Maskinens etterløpstid = 290 ms
Reaksjonstid for lysveiavbruddet = 30 ms
Nærbevegelseshastighet = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Slik beregner du sikkerhetsavstanden D
s
i henhold til
ANSI B11.19:2003-04, Annex D og Code of Federal Regulations,
utgave 29, del 1910.217 ... (h) (9) (v):
Det følgende beregningsskjemaet viser et eksempel på beregning av
sikkerhetsavstanden. Avhengig av applikasjonen og omgivelsesvilkå-
rene kan det være nødvendig å bruke et annet beregningsskjema.
> Beregn D
s
først med følgende formel:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Her er ...
D
s
= Minimumsavstand i tommer (eller i millimeter) mellom fare-
stedet og beskyttelsesinnretning
H
s
= En parameter i tommer/sekund eller i millimeter/sekund
grunnlag av gripe/nærbevegelseshastigheten for kroppen
eller legemsdeler.
Ofte blir 63 tommer/sekund satt inn for H
S
.
T
s
= Maskinens etterløpstid målt siste styreelement
T
c
= Etterløpstid for styringen
T
r
= Reaksjonstid for hele beskyttelsesinnretningen etter lysvei-
avbrudd
T
bm
= Ytterligere reaksjonstid som kompenserer
slitasjeovervåkningen på bremsene
Tab.
3
:
Høyden til strålene
fra gulvet
Merk
Driftsinstruks Kapittel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 527
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
Alle andre reaksjonstider må tas hensyn til i denne beregningen.
D
pf
= En ytterligere avstand som legges til den totale sikkerhets-
avstanden. Denne verdien baserer på inntrengning i retning
farestedet før den berøringsfritt virkende beskyttelsesinnret-
ningen (ESPE) blir betjent. På applikasjoner, som kan gripes
over, er verdien D
pf
= 1,2 m. Ved stråleposisjoner som tilla-
ter at man kan gripe inn med armen hhv. som overstiger
den registrerbare objektstørrelsen på 63 mm, er verdien D
pf
= 0,9 m.
Overhold sikkerhetsavstanden!
L4000-systemet må plasseres slik at farestedet ved avbrudd på
lysstrålen først nås frem til når den farebringende tilstanden er
opphevet.
Fare for at det ikke registreres!
Personer som oppholder seg i fareområdet, men ikke utenfor beskyt-
telsesfeltet, registreres ikke. Det må derfor sørges for at hver fare-
bringende tilstand kun kan innledes når det ikke oppholder seg noen
personer i fareområdet.
L4000-systemet ikke brukes som hånd- og fingerbeskyttelse.
Til bruk og supplementering av beskyttelsesinnretningen gjelder de
vanlige lover og bestemmelser. Disse bestemmelsene er forskjellig
fra bruksområde til bruksområde.
Merk
a
OBS!
a
OBS!
Kapittel 4 Driftsinstruks
L4000-system
528 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4.1.2 Minimumsavstand fra flatene som kan reflektere
Lysstrålene til senderen kan avledes fra reflekterende flater. Dette
kan medføre at objektet ikke registreres.
Derfor må alle reflekterende flater og gjenstander (f. eks. material-
beholder) overholde en minimumsavstand a fra systemets beskyttel-
sesfelt. Minimumsavstanden a er avhengig av avstand D mellom
sender og mottaker.
Sende- og mottakingsoptikk har samme åpningsvinkel.
Minimumsavstandene til de reflekterende flatene gjelder kun ved
fri lysvei. Ved bruk av transparente beskyttelsesskiver kan disse
verdiene endres.
Fig.
8
:
Minimumsavstand
fra flatene som kan
reflektere
Merk
a
OBS!
Fig.
9
:
Avstand a avhengig
av rekkeviddene L400 og
L4000
Reflekterende flater
Minimumsavstand a
Åpningsvinkel
Avstand D sender
mottaker
Driftsinstruks Kapittel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 529
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4.1.3 Multippel sikring
Ved bruk av to kaskadekoblede L4000/L400-sensorpar må det
forhindres at disse har innflytelse på hverandre. Det må derfor over-
holdes følgende vilkår ved anordningen:
I en kaskade er det ikke tillatt med mer enn to sensorpar.
Fig.
10
:
Sik
ring av et fare
-
område med kaskadekob-
lede L4000/L400-sen-
sorer
a
OBS!
Kapittel 4 Driftsinstruks
L4000-system
530 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4.1.4 Gjensidig innflytelse fra systemer som står i nærheten av
hverandre
Du må forhindre en gjensidig innflytelse av systemer i nærheten!
Når flere L4000-systemer arbeider i nærheten av hverandre, kan sen-
destrålene til det ene systemet forstyrre mottakeren til det andre
systemet slik at beskyttelsesfunksjonene til forskjellige L4000-sys-
temer ikke lenger er sikret og det er fare for brukeren. Du må unngå
slike montasjesituasjoner eller sørge for egnede tiltak, f.eks. ved
montering av ikke-reflekterende skillevegger eller ved endring av
senderetningen til et system.
a
OBS!
Fig.
11
:
Montering av to
L4000-systemer
Driftsinstruks Kapittel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 531
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4.2 Montering av sikkerhets-analyseapparatet
UE401
Sikkerhets-analyseapparatet UE401 settes ganske enkelt på en
hatteskinne. Hatteskinnen bør befinne seg i et koblingsskap (Fig. 12).
Koblingssklemmene kan ganske enkelt trykkes ut med en skrutrek-
ker og trykkes inn igjen med hånden.
Fig.
12
:
Sikkerhets
-
analy
-
seapparat UE401
Kapittel 4 Driftsinstruks
L4000-system
532 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
4.3 Montering av sensorene L4000, L400
Du kan enten montere sensorene direkte i de tilsvarende boringene
eller ved hjelp av festevinklene som kan bestilles (se "Bestillings-
data", side 558 og vedlegg).
Ved montering må du passe på følgende:
> Ved monteringen må du passe på korrekt oppretting av sender og
mottaker. De optiske delene til sender og mottaker må ligge i en
optisk akse.
> Utfør egnede tiltak til svingningsdemping, når sjokkkravene i
anvendelsen ligger over verdiene som er angitt i kapittel 9 "Teknis-
ke data", "Dataark for sikkerhets-analyseapparat ".
> Ved monteringen må du absolutt følge informasjonene i kapitlene
4.1.1 "Sikkerhetsavstand ved adkomstsikringer",
4.1.2 "Minimumsavstand fra flatene som kan reflektere" og
4.1.3 "Multippel sikring".
4.3.1 Avbøyningsspeil
Med L4000-systemet og avbøyningsspeil kan det realiseres en
adkomstsikring på flere sider (Fig. 13).
Bruk av avbøyningsspeil reduserer den nyttbare rekkevidden til
L4000-systemet som angitt i tabellen.
Bruk av mer enn 2 speil (Fig. 14) krever en srt nøyaktig oppretting.
Bruk i dette tilfellet en opprettingshjelp AR60 (se kapittel 6.2).
Antall speil Rekkevidde med
L400-sensorer
Rekkevidde med
L4000-sensorer
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
OBS!
Merk
Merk
Tab.
4
:
Rekkevidder ved
bruk av avbøyningsspeil
Driftsinstruks Kapittel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 533
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Montering
no
Fi
g.
13
:
Eksempel på fare
-
områder som er sikret
flere sider
Fig.
14
:
Eksempel på
tostrålers adkomstsikring
med et system
L4000/L400 og
avbøyningsspeil
Kraftdrevet
arbeidsmiddel
Fareområde
Fareområde
Kraftdrevet
arbeidsmiddel
Kapittel 5 Driftsinstruks
L4000-system
534 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
5 Elektroinstallasjon
5.1 Viktige informasjoner for installasjonen
Anlegget må kobles spenningsfritt!
Mens du kobler til apparatene, kan anlegget starte uvilkårlig.
> Sørg for at hele anlegget er i en spenningsfri tilstand under el-
installasjonen.
Apparatenes eksterne spenningstilførsel må jf. EN 60 204 overta
ved et kort nettbrudd på 20 ms. Egnede nettdeler kan fås kjøpt
hos SICK som tilber (Siemens serie 6 EP 1).
Som ledningsmateriell må det kun brukes kopper med en tempera-
turfasthet på 75 °C.
Skruene til koblingsklemmene må trekkes fast med et tiltrekkings-
moment på 0,6 - 0,8 Nm.
Til anvendelse i henhold til cULus-kravene må det brukes en spen-
ningstilførsel med karakteristikken "for use in class 2 circuits". Det
må ikke flyte strøm med 8 A!
Adskilte mantlede ledninger utenfor koblingsskapet!
Utenfor koblingsskapet må sender- og mottakerledningene føres i
adskilte mantelledninger.
OSSD 1 og OSSD 2 må tilkobles adskilt!
For å kunne garantere signalsikkerheten må OSSD 1 og OSSD 2
kobles direkte til maskinstyringen og maskinstyringen må bearbeide
begge signalene adskilt. OSSD 1 og OSSD 2 må ikke forbindes med
hverandre.
a
OBS!
Merk
a
OBS!
a
OBS!
Driftsinstruks Kapittel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 535
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
Du må forhindre at det kan oppstå en potensialdifferanse mellom
last og beskyttelsesinnretning!
> Når du kopler til last på OSSDene hhv. sikkerhetsutgangene, som
ikke er polsikret, må du kople 0-V-koplingene til disse lastene og
koplingene til tilhørende beskyttelsesinnretning enkeltvis rett
samme 0-V-klemlist. Kun slik er det sikret at det i et feiltilfelle ikke
er mulig med en potensialdifferanse mellom 0-V-koplingene til
lastene og koplingene til tilhørende beskyttelsesinnretning.
a
OBS
OSSD1
Sikkerhetsutgang 1
OSSD2
Sikkerhetsutga
ng 2
OSSD1
Sikkerhetsutgang 1
OSSD2
Sikkerhetsutgang 2
Kapittel 5 Driftsinstruks
L4000-system
536 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
Oppkoblingens omfang er avhengig av den aktuelle applikasjonen.
Oppkoblingen viser Fig. 15, klemmeinndelingen Tab. 5.
Spenningstilførselen til sensorene må utføres separat.
Fig.
15
:
Eksempel på
oppkobling for L4000-
systemet
24 V DC
0 V DC
24 V DC
24 V DC
Driftsinstruks Kapittel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 537
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
Plugg Beskrivelse
1 24 V DC
2 GND
3 EDM-inngang
4 OSSD 1
5 Mottaker, sensor 1
6 Mottaker, sensor 2
7 Mottaker, sensor 3
8 Mottaker, sensor 4
9 Deaktivering av gjenstartsperren
10 Deaktivering av EDM
11 Inngang reset-bryter
Gjenstartsperre
12 OSSD 2
13 Sender, sensor 1
14 Sender, sensor 2
15 Sender, sensor 3
16 Sender, sensor 4
Du kobler alltid sensorene til sikkerhets-analyseapparatet UE401
fra venstre til høyre, og begynner da med plugg 5 og 13 på Fig. 15.
Ikke belagte sensor-koblingskontakter må forbindes med en bro
mellom den tilsvarende sender/mottaker-pluggen (begynn med
plugg 8 og 16).
Det kan brukes ikke-skjermede ledninger, se bestillingsdata.
Tab.
5
:
Klemmeinndeling
UE401
Fig.
16
:
Eksempel på kas
-
kadekoblede L4000/
L400-sensorer
24 V DC
0 V DC
Kapittel 5 Driftsinstruks
L4000-system
538 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
5.2 Kontaktorkontroll (EDM)
Kontaktorkontrollen sjekker om kontaktorene (eller andre koblings-
innretninger) virkelig er deaktivert når beskyttelsesinnretningen rea-
gerte. Hvis kontaktorkontrollen ikke registrerer en reaksjon fra kob-
lingsapparatene etter forsøkt reset i løpet av 420 ms, kobler den
koblingsutgangene av igjen.
Elektrisk må du realisere kontaktorkontrollen ved at begge åpnere
(k1, k2) lukker tvangsført når koblingsleddene (K1, K2) når sin hvile-
posisjon på grunn av lysveiavbruddet. På inngangen til kontaktorkon-
trollen finnes det da 24 V. Hvis det ikke finnes 24 V etter et lysveiav-
brudd, er et av koblingselementene defekt og kontaktorkontrollen
forhindrer en gjenstart av maskinen. Funksjonen Kontaktorkontroll er
aktiv i leveransetilstanden.
Kontaktorkontrollen opprettholdes også etter utkobling og ny
innkobling av apparatet.
Til deaktivering av Kontaktorkontrollen forbinder du plugg 3 og 10
på sikkerhets-analyseapparatet UE401 med 24 V.
Fig.
17
:
Tilkobling av kob
-
lingsleddene til kontaktor-
kontrollen (EDM)
Merk
24 V DC
Driftsinstruks Kapittel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 539
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
5.3 Reset-bryter
Ved beskyttelsesdrift med intern gjenstartsperre må brukeren trykke
reset-bryteren før anlegget startes igjen.
Velg riktig innbyggingssted for reset-bryteren!
Installer reset-bryteren utenfor fareområdet, slik at den ikke kan
trykkes ut fra fareområdet. Dessuten må brukeren ha full oversikt
over fareområdet når reset-bryteren trykkes.
Til deaktivering av den interne gjenstartsperren forbinder du plugg 9
med 24 V.
a
OBS!
Fig.
18
:
Tilkobling av
reset-bryteren
Merk
24 V DC
L4000
Kapittel 5 Driftsinstruks
L4000-system
540 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Elektroinstallasjon
no
5.4 Tilordning av sensorkontaktene
Sensorkontaktene er Fig. 19 tilordnet på tilsvarende måte.
Plugg Forkortelse Betegnelse
1 24 V DC Likespenningtilførsel
2 N. c. Ikke tilordnet
3 0 V DC Likespenningtilførsel
4 TE, Q TE = Testinngang (sender),
Q = Testutgang (mottaker)
Fig.
19
:
Tilordning av
sensorkontaktene L4000,
L400
Tab
6
:
Tilordning av
sensorkontaktene
Mottaker
Sender
24 V DC
24 V D
C
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Driftsinstruks Kapittel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 541
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Igangsetting
no
6 Igangsetting
Ingen igangsetting uten kontroll av en sakkyndig!
Før et anlegg som er beskyttet med L4000-systemet tas i bruk for
rste gang, må dette kontrolleres og frigis av en sakkyndig. Se hertil
informasjonene i kapittel "Sikkerhet" på side 514.
6.1 Indikatorrekkefølge ved innkobling
Etter innkobling lyser alle segmentene i 7-segment-displayet. Deretter
slokner meldingen og alle segmentene aktiveres kort igjen etter hver-
andre. Deretter slokner medlingen igjen som tegn på at apparatet
igjen driftsklart. Hvis meldingen ikke slokner, foreligger det en feil
apparatet (se kapittel 8 "Feildiagnose").
Meldingsverdiene har følgende betydning:
Melding Betydning
7,,,,,, ,,
Test av 7-segment-displayet. Alle
segmenter aktiveres etter hverandre.
Ingen melding Apparatet er driftsklart.
Annen melding Apparatfeil. Se kapittel 8 "Feildiagnose".
6.2 Innretting av sender og mottaker
Etter at alle delene er montert og tilkoblet, må de respektive sender-
ne og mottakerne rettes inn mot hverandre.
Slik retter du sender og mottaker inn mot hverandre:
Sørg for at det ikke oppstår en farebringende tilstand i anlegget!
Sørg for at den farebringende tilstanden til maskinen er slått av og
fortsetter å være slått av! Utgangene til L4000-systemet må ikke
påvirke maskinen i løpet av innrettingen.
> Klem ledningen på plugg 13 til sikkerhets-analyseapparatet UE401
eller på plugg 4 til den første sensoren. Slik intensiverer du det
emitterte lyset fra denne og de andre senderne og forenkler
opprettingen.
> Begynn alltid med opprettingen av det første paret i kjeden, ellers
kan de følgende senderne ikke sende lys.
> Rett senderen og mottakeren opp så godt som mulig i forhold til
hverandre og fikser begge foreløbig.
> Slå på strømtilførselen til L4000-systemet.
a
OBS!
Tab.
7
:
Meldinger i løpet
av innkoblingssyklusen
a
OBS!
Kapittel 6 Driftsinstruks
L4000-system
542 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Igangsetting
no
> Sett et stykke hvitt papir eller eller refleksjonsfolie 100 mm × 100
mm med et hull (sensortverrsnitt) på midten av mottakeren.
> Rett senderen slik opp mot mottakeren at lyset som reflekteres på
reflektoren oppnår den maksimale intensiteten.
> Pass på at den gule LED på mottakeren lyser eller korriger motta-
keren tilsvarende.
> Til intensitetskontrollen dekker du til linsene på sender og/eller
mottaker delvis. Intensiteten til lysstrålen som skal mottas er
tilstrekkelig, hvis LED på mottakeren først begynner å blinke når
minst halve flaten til linsen er dekket.
> Fikser sensorene i denne posisjonen.
> Gjør det samme med de andre sensorene.
> Forbind plugg 4 til den første senderen (sort ledningstråd) hhv. den
aktuelle ledningstråden (plugg 13) med sikkerhets-
analyseapparatet UE401.
Slik retter du sender og mottaker inn med laseropprettingshjelp
AR60:
Ved store rekkevidder eller bruk av avbøyningsspeil forenkler laser-
opprettingshjelpen AR60 opprettingen srt.
> Skru adapteren på AR60.
> Monter AR60 foran senderen (skrus på).
> Slå på AR60
> Sett en hvit kartong hhv. kartong med Scotchlite (refleksbånd) på
mottakeren (det er da lettere å registrere lysbunten)
> Rett opp senderen slik at laser-lysbunten treffer på midten av
mottakeroptikken
> Fest senderen i denne posisjonen
> Slå av AR60
> Demonter AR60
> Slå på sensorene
Driftsinstruks Kapittel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 543
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Igangsetting
no
6.3 Kontrollinformasjoner
6.3.1 Kontroller før første igangsetting
Kontroller beskyttelsesinnretningen som beskrevet under og i
henhold til de til en hver tid gjeldende standarder og forskrifter.
For å sikre en korrekt funksjon, må du utføre kontroller i henhold til
kap. 6.3.2 "Daglige kontroller av virkningen til
beskyttelsesinnretningen".
> Antall sender og mottakere må stemme overens, deres avstand til
hverandre må ikke overskride maksimalverdien som er angitt i de
Tekniske data.
> Adkomsten til fareområdet må kun være tilgjengelig gjennom
beskyttelsesfeltet.
> Det må ikke være mulig å stige over, krype under eller gå rundt
beskyttelsesinnretningen.
> Kontroller dessuten om beskyttelsesinnretningene på maskinen
virker i alle driftsmodi som kan innstilles på maskinen iht. sjekk-
listen (se kapittel 11.2 på side 562). Bruk denne sjekklisten som
referanse før første igangsetting.
Fig.
20
:
L4000
-
(M30)
opprettingshjelp-adapter
for AR60
L4000
Opprettingshjelpadapter
AR60
Kapittel 6 Driftsinstruks
L4000-system
544 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Igangsetting
no
> Sørg for at personalet får opplæring av maskinoperatørens sak-
kyndige i anvendelse av maskinen som er sikret med L4000-
systemet før arbeidet påbegynnes. Maskinoperatøren er ansvarlig
for opplæringen.
6.3.2 Daglige kontroller av virkningen til
beskyttelsesinnretningen
Beskyttelsesinnretningen virkning må kontrolleres daglig eller før hver
arbeidsstart med riktig kontrollutstyr av autoriserte personer som har
fått oppdrag om å utføre kontrollen.
> Dekk hver lysstråle helt med en ikke transparent kontrolldel (min.
30 mm diameter) på følgende posisjoner:
Like foran senderen
I midten mellom sender og mottaker (eller avbøyningsspeil)
Like foran mottakeren
Ved bruk av avbøyningsspeil like foran og bak speilet
Dette må føre til følgende resultat:
På mottakeren til den aktuelle sikkerhets-lysporten må ingen LED
lyse
og
på sikkerhets-analyseapparatet UE401 må kun den røde LED’en
lyse
og
så lenge lysstrålen er avbrutt, må det ikke være mulig å innlede
den farebringende tilstanden.
Ingen ytterligere drift når den grønne eller gule LED’en lyser på
sikkerhets-analyseapparatet UE401 i løpet av kontrollen!
Hvis den grønne eller gule LED’en lyser i løpet av kontrollen - også
kun ett øyeblikk - må det ikke lenger arbeides på maskinen. I dette
tilfellet må installasjonen av L4000-systemet kontrolleres av en sak-
kyndig. (se kapittel 5).
> Kontroller før hver tildekking av låsstrålen med en kontrolldel, om
den grønne LED lyser på sikkerhets-analyseapparatet UE401
med deaktivert intern gjenstartsperre.
den gule LED’en lyser på sikkerhets-analyseapparatet UE401
med aktivert intern gjenstartsperre. ("Reset nødvendig").
Hvis dette ikke er tilfellet, må du først opprette denne tilstanden.
Ellers er kontrollresultatene ikke tilstrekkelig.
a
OBS!
Driftsinstruks Kapittel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 545
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Igangsetting
no
6.3.3 Regelmessig kontroll av beskyttelsesinnretningen av
sakkyndige
> Kontroller anlegget i henhold til de aktuelle nasjonale forskriftene i
løpet av de krevde fristene. Dette skal hjelpe med å registrere end-
ringer på maskinen eller manipulasjoner på beskyttelsesinnretnin-
gen etter første igangsetting.
> Hvis det ble utført vesentlige endringer på maskinen eller beskyt-
telsesinnretningen eller enveis-lysporten ble ombygd eller reparert,
må du kontrollere anlegget på nytt iht. sjekklisten i vedlegget.
Kapittel 7 Driftsinstruks
L4000-system
546 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Stell
no
7 Stell
L4000-systemet arbeider vedlikeholdsfritt. Linsene til sensorene bør
rengjøres regelmessig og når de er tilsmusset.
Unngå riping og dråpedannelse på linsene, ellers kan de optiske
egenskapene endres.
> Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler.
> Ikke bruk skurende rengjøringsmidler.
På grunn av den statiske oppladingen blir støvpartikler hengende på
linsen. Du kan minske denne effekten ved å bruke det antistatiske
kunststoffrengjøringsmiddelet (SICK art.-nr. 5 600 006) og SICK-
optikklut (SICK art.-nr. 4 003 353) til rengjøring.
Slik rengjør du linsen:
> Tørk av støvet på linsen med en ren og myk pensel.
> Tørk så av linsen med en ren, fuktig klut.
Kontroller posisjonen til sender og mottaker etter rengjøringen, slik at
det ikke er mulig å gripe over, under eller bak beskyttelsesinnretnin-
gen.
> Kontroller om beskyttelsesinnretningen virker som beskrevet i
kapittel 6.3 "Kontrollinformasjoner" på side 543.
Merk
Merk
Merk
Driftsinstruks Kapittel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 547
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Feildiagnose
no
8 Feildiagnose
Dette kapittelet beskriver hvordan du finner feil på L4000-systemet
og kan utbedre disse.
8.1 Tiltak ved feil
Ingen drift ved uklare feil!
Stans maskinen hvis du ikke entydig kan lokalisere feilen eller ikke
kan utbedre den på en sikker måte.
Fullstendig funksjonstest etter feilutbedring!
Utfør en fullstendig funksjonstest etter utbedring av en feil i henhold
til kapittel 6.3 "Kontrollinformasjoner".
8.2 SICK-support
Hvis du ikke kan utbedre en feil ved hjelp av informasjonene i dette
kapittelet, må du ta kontakt med din ansvarlige SICK-filial.
8.3 Statusmeldinger til diagnose-LED’ene
Dette kapittelet forklarer hva lysingen til LED’ene betyr og hva du kan
gjøre.
Melding Mulig årsak Slik utbedrer du
feilen
O Gul Gule LED på
UE401 lyser
Reset nødvendig > Trykk reset-
bryteren.
o Rød og
o Grønn
Verken den
røde eller
den grønne
LED’en til
UE401 lyser
hhv. ingen
LED lyser.
Ingen eller for lav
driftsspenning
Eller
Apparatet er defekt
> Kontroller spen-
ningstilførselen og
slå den eventuelt
på.
> Skift ut apparatet.
a
OBS!
a
OBS!
Tab.
8
:
Statusmeldinger til
LED’ene
Kapittel 8 Driftsinstruks
L4000-system
548 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Feildiagnose
no
Melding Mulig årsak Slik utbedrer du
feilen
Sender-LED
lyser ikke
Plugg 4 til sende-
ren tilkoblet +24 V
eller ingen spen-
ningstilførsel på
senderen
> Kontroller spen-
ningstilførselen og
slå den eventuelt
på.
o Orange
Sender-LED
lyser med
halv inten-
sitet
Plugg 4 til
senderen tilkoblet
UE401
O Orange Sender-LED
lyser med
full inten-
sitet
Plugg 4 til sende-
ren er ikke tilkoblet
(for opprettingen
av sender og mot-
taker; senderen
sender med full
intensitet)
o Gul Mottaker-
LED lyser
ikke
Strålen til sende-
ren eller mottake-
ren har ingen
spenningstilførsel
> Kontroller spen-
ningstilførselen og
slå den eventuelt
på.
Ö Gul LED blinker Mottakeren mottar
et svakt signal fra
senderen (dårlig
opprettet eller til-
smusset)
> Rett opp
sensorene (kapittel
6.2) eller rengjør
linsene (kapittel 7).
O Gul LED lyser Mottakeren er godt
opprettet mot
senderen, mottar
sendersignal
Driftsinstruks Kapittel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 549
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Feildiagnose
no
8.4 Feilmeldinger på 7-segment-displayet
Dette kapittel forklarer hva feilmeldinger på 7-segment-displayet
betyr og hva du kan gjøre.
Melding Mulig årsak Slik utbedrer du feilen
7
eller
Feil på kontaktor-
kontrollen (Blin-
kingen signalise-
rer at den interne
gjenstartsperren
ikke er aktiv.)
> Kontroller kontaktorene eller koblings-
innretningene og deres ledninger og
fjern eventuelle ledningsfeil.
> Ved melding kobler du apparatet
av og på igjen.
?1
Konfigurasjonen
til de tilkoblede
sensorene stem-
mer ikke
> Kontroller tilkoblingene mellom
sensorene og koblingsapparatet.
> Slå apparatet av og på igjen.
δ Systemfeil > Skift eventuelt ut sikkerhets-
analyseapparatet UE401.
ε?0
Overstrøm
1
)
koblingsutgang 1
> Kontroller kontaktoren eller koblings-
innretningene. Skift den eventuelt ut.
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 0 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
ε?1
Kortslutning
1)
koblingsutgang 1
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 24 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
ε?2
Kortslutning
1)
koblingsutgang 1
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 0 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
ε?3
Overstrøm
1)
koblingsutgang 2
> Kontroller kontaktoren eller koblings-
innretningene. Skift disse eventuelt ut.
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 0 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
ε?4
Kortslutning
1)
koblingsutgang 2
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 24 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
ε?5
Kortslutning
1)
koblingsutgang 2
> Kontroller ledningene med hensyn til
kortslutning etter 0 V.
> Slå apparatet av og på igjen.
1)
Registreres kun ved innkoblede sikkerhetskoblingsutganger (OSSDer).
Tab.
9
:
Feilmeldinger
7-segment-displayet
Kapittel 8 Driftsinstruks
L4000-system
550 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Feildiagnose
no
Melding Mulig årsak Slik utbedrer du feilen
ε?6
Kortslutning
1)
mellom koblings-
utgang 1 og 2
> Kontroller ledningene og fjern feilen.
> Slå apparatet av og på igjen.
κ?4
Gal eller endret
konfigurasjon
> Kontroller konfigurasjonen (antall
sensorer, driftsmodi) til systemet.
> Slå apparatet av og på igjen.
> Utfør en fullstendig funksjonstest etter
utbedring av denne feilen i henhold til
kapittel 6.3 "Kontrollinformasjoner".
κ?8
For lav tilførsels-
spenning
> Kontroller tilførselsspenningen og
nettdelen. Skift ut eventuelt defekte
komponenter.
> Slå apparatet av og på igjen.
Driftsinstruks Kapittel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 551
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
9 Tekniske data
9.1 Dataark for sikkerhets-analyseapparat UE401
Minimal Typisk Maksimal
Tilførselsspenning
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Rippel 5 V
SS
Opptatt effekt
3)
3,6 W ved
28,8 V
Beskyttelsesklasse III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
Driftsomgivelses-
temperatur
–20 C +55 C
Luftfuktighet (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
Beskyttelsestype IP 20
Meldinger Grønn LED (PÅ), rød LED (AV), gul LED
(reset-tast for gjenstartsperre),
7-segment-display (feilmelding)
Innkoblingstid etter tilkob-
ling av
tilførselsspenningen
2,5 s
Reaksjonstid
Innkoblingstid
Utkoblingstid
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Klemlister Utskiftbare, koderte skruklemmer
Ledningstverrsnitt 0,25 mm
2
2,5 mm
2
Ledningslengder Maks. 100 m mellom boks, sender,
mottaker og signalkilder, min. tverrsnitt
0,25 mm
2
Innganger
6)
Reset-bryter
Kontaktorkontroll
Deaktivering av reset-tasten
Deaktivering av kontaktorkontrollen
4 mottakerinnganger
2)
Apparatenes eksterne spenningstilførsel må jf. EN 60204 overta ved et kort nettbrudd på 20 ms. Egnede
nettdeler kan fås kjøpt hos SICK som tilbehør (Siemens serie 6 EP 1).
3)
Uten OSSD koblingsstrøm.
4)
inngrep som varer mindre enn 100 ms.
Tab.
10
:
Tekniske data for
sikkerhets-analyseapparat
UE401
Kapittel 9 Driftsinstruks
L4000-system
552 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
Minimal Typisk Maksimal
Utganger
6)
4 senderutganger
Koblingsutganger OSSDer 2 PNP-halvledere, kortslutningsfast
5
)
,
overvåking av kortslutning mellom
lederne
Koblingsspenning
6
)
HIGH (aktiv, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Koblingsspenning
6)
LOW
(inaktiv)
1,3 V
Koblingsstrøm 0,5 A
Krypestrøm
7
)
0,3 mA
Lastkapasitet 2,2 λF
Koblingsrekkefølge Avhengig av lastinduktiviteten
Lastinduktivitet
8
)
1,9 H
Testpulsdata
9
)
Testpulsbredde
Testpulsrate
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Godkjent ledningsmot-
stand mellom anlegg og
last
10
)
10 ς
5)
Gjelder for spenninger i området mellom -30 V og +30 V.
6)
I henhold til IEC 61131-2.
7)
I tilfelle feil (avbrudd på 0-V-ledningen) finnes det max. krypestrøm i OSSD-ledningen.
Det etterkoblede styreelementet må registrere denne tilstanden som LOW. En sikker lagerprogrammerbar
styring (PLC) må registrere denne tilstanden.
8)
Ved lav koblingsrekkefølge er den maksimalt tillatte lastinduktiviteten yere.
9)
Utgangene testes syklisk i aktiv tilstand (kort LOW-kobling). Ved utvalg av de etterkoblede styreelementene
må du passe på at testimpulsene ved de ovenstående parametrene ikke fører til en utkobling.
10)
Begrens ledermotstanden i de enkelte trådene til etterkoblet styreelement til denne verdien, slik at en
kortslutning mellom utgangene registreres sikkert (følg dessuten EN 60204 Elektrisk utstyr på maskiner, del
1: Generelle krav).
Driftsinstruks Kapittel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 553
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
Minimal Typisk Maksimal
Inngang kontaktorkontroll
(EDM)
Tillatt frafallingstid
(kontaktorer)
Godkjent reaksjonstid
(kontaktorer)
350 ms
420 ms
Instruksjonsapparatinn-
gang (reset-bryter)
Betjeningstid instruk-
sjonsapparat
50 ms
Sjokkfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Svingfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Husfeste Smekkfeste på hatteskinne 35 mm
(DIN EN 50022)
Vekt 160 g
Kapittel 9 Driftsinstruks
L4000-system
554 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
9.2 Datablad 400 sender/mottaker
Minimal Typisk Maksimal
Tilførselsspenning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Strømopptak 60 mA
11)
(sender)
30 mA
(mottaker)
Elektrisk beskyttelses-
klasse
III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
12)
Sikkerhets-
integritetsnivå
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL kravgrense
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (gjennomsnittelig
sannsynlighet for en svikt
som medfører fare pr.
time)
2,9 × 10
–10
T
M
(bruksvarighet) 20 år (EN ISO 13 849)
Bølgelengde 660 nm (rød)
Strålevinkel/
Mottakingsvinkel
°2,5
Diameter (optikk) 12 mm
Avstand sender - mottaker 0 m Aksial 10 m
Radial 5 m
Driftsomgivelses-
temperatur
–20 C +55 C
Luftfuktighet (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
Husmateriell Kunststoff eller messing forniklet
Optikk Kunststoff
Beskyttelsestype IP 67
11)
Ved kontinuerlig sending (altså oppretting, plugg 4 til senderen ikke tilkoblet).
12)
Kun i forbindelse med sikkerhets-analyseapparat UE401.
13)
For deltaljerte informasjoner om nøyaktig utforming av maskinen din/anlegget ditt må du ta kontakt med
SICK-filialen.
Tab.
11
:
Tekniske data
L400 sender/mottaker
Driftsinstruks Kapittel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 555
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
Minimal Typisk Maksimal
Reaksjonstid LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Inngangssignal (kun
sender)
HIGH: Emisjon inaktiv
LOW eller avbrutt: Emisjon aktiv
Utgangssignal (kun
mottaker)
HIGH: Lysstrålen er avbrutt
LOW: Lysstrålen er fri
Sjokkfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Svingfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Vekt (kunststoff/metall) 30/67 g
Kapittel 9 Driftsinstruks
L4000-system
556 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
9.3 Datablad L4000 sender/mottaker
Minimal Typisk Maksimal
Tilførselsspenning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Strømopptak 60 mA
14)
(sender)
30 mA
(mottaker)
Elektrisk beskyttelses-
klasse
III
Type Type 4 (IEC 61496-1)
15)
Sikkerhets-
integritetsnivå
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL kravgrense
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (gjennomsnittelig
sannsynlighet for en svikt
som medfører fare pr.
time)
2,9 × 10
–10
T
M
(bruksvarighet) 20 år (EN ISO 13 849)
Bølgelengde 660 nm (rød)
Strålevinkel/
Mottakingsvinkel
°2,5
Diameter (optikk) 26 mm
Avstand sender - mottaker 0 m 60 m
Driftsomgivelses-
temperatur
–20 C +55 C
Luftfuktighet (ikke
kondenserende)
15 % 95 %
Lagertemperatur –25 C +75 C
Husmateriell Messing forniklet
Optikk Glass
Beskyttelsestype IP 67
14)
Ved kontinuerlig sending (altså oppretting, plugg 4 til senderen ikke tilkoblet).
15)
Kun i forbindelse med sikkerhets-analyseapparat UE401.
16)
For deltaljerte informasjoner om nøyaktig utforming av maskinen din/anlegget ditt må du ta kontakt med
SICK-filialen.
Tab.
12
:
Tekniske data
L4000 sender/mottaker
Driftsinstruks Kapittel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 557
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Tekniske data
no
Minimal Typisk Maksimal
Reaksjonstid LOW -= HIGH:
0,4 ms
HIGH -= LOW:
0,6 ms
Inngangssignal (kun
sender)
HIGH: Emisjon inaktiv
LOW eller avbrutt: Emisjon aktiv
Utgangssignal (kun
mottaker)
HIGH: Lysstrålen er avbrutt
LOW: Lysstrålen er fri
Sjokkfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Svingfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Vekt 212 g
Kapittel 10 Driftsinstruks
L4000-system
558 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Bestillingsdata
no
10 Bestillingsdata
10.1 Sikkerhets-analyseapparat UE401
Komponenter Type Vedlegg Artikkelnr.
UE401, analyseenhet
UE401-
A0010
Fig. 21
6 027 343
10.2 L4000- og L400-sensorer
Komponenter Type Vedlegg Artikkelnr.
L4000-sensorer, M30 × 1,5,
metallhus, rekkevidde
60 m, aksial optikk, M12-
støpsel, 4-polet, vinklet
Sender L40S-
33MA2A
Fig. 22 6 027 335
Mottaker L40E-
33MA2A
Fig. 22 6 027 336
L400-sensorer, M18 × 1,
M12-støpsel, 4-polet, rett
Sender, kunststoffhus,
RW 10 m, aksial optikk
L40S-
21KA1A
Fig. 23 6 027 337
Mottaker, kunststoffhus,
RW 10 m, aksial optikk
L40E-
21KA1A
Fig. 23 6 027 338
Sender, metallhus,
RW 10 m, aksial optikk
L40S-
21MA1A
Fig. 23 6 027 339
Mottaker, metallhus,
RW 10 m, aksial optikk
L40E-
21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Sender, metallhus,
RW 5 m, radial optikk
L40S-
11MA1A
Fig. 24 6 027 341
Mottaker, metallhus,
RW 5 m, radial optikk
L40E-
11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Ta
b.
13
:
Artikkelnummer
for sikkerhets-analyse-
apparat UE401
Tab.
14
:
Artikkelnumre for
L4000- og L400-sensorer
Driftsinstruks Kapittel 10
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 559
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Bestillingsdata
no
10.3 Avbøyningsspeil
Komponenter Type Vedlegg Artikkelnr.
Avbøyningsspeil PNS 105-1 Fig. 29 1 004 076
Avbøyningsspeil PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Holder for avbøyningsspeil
PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Fjærfeste PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Avbøyningsspeil PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Tilbehør
Komponenter Type Vedlegg Artikkelnr.
Montering
Festevinkel M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Festevinkel M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Festeholder M30, svingbar,
med festegjenger M6 aksial
BEF-HA-M30A Fig. 27 5 311 527
Festeholder M30, svingbar,
med festegjenger M6 radial
BEF-HA-
M30R
Fig. 28 5 311 528
Opprettingshjelp-adapter for
L4000, M30
Fig. 34 5 311 529
Reserveklemlister, 4 stk. 6 025 841
Tab.
15
:
Artikkelnumre
avbøyningsspeil
Tab.
16
:
Artikkelnumre
tilbehør
Kapittel 10 Driftsinstruks
L4000-system
560 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Bestillingsdata
no
Komponenter Type Vedlegg Artikkelnr.
Tilkoblingsledninger
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett
DOS-1204-G 6 007 302
Ledningsboks M12, 4-polet,
vinklet
DOS-1204-W 6 007 303
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett, ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett, ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett, ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett, ledning 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Ledningsboks M12, 4-polet,
vinklet, ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Ledningsboks M12, 4-polet,
vinklet, ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Ledningsboks M12, 4-polet,
vinklet, ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Ledningsboks M12, 4-polet,
rett, ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Ledningsboks M12, 4-polet,
vinklet, ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Ledningsstøpsel M12,
4-polet, rett,
konfeksjonerbar
STE-1204-G 6 009 932
Driftsinstruks Kapittel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 561
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Vedlegg A
no
11 Vedlegg A
11.1 Samsvar med EU-direktiv
EU-samsvarserklæring (utdrag)
Undertegnede, som representerer nedennevnte produsent, erklærer
herved at produktet er i samsvar med bestemmelsene i følgende EU-
direktiv(er) (inkludert alle relevante endringer) og at relevante normer
og/eller tekniske spesifikasjoner er blitt anvendt.
Fullstendig EU-samsvarserklæring kan lastes ned fra: www.sick.com
Kapittel 11 Driftsinstruks
L4000-system
562 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Vedlegg A
no
11.2 Sjekkliste for produsenten
L
Sjekkliste for produsenten/utstyrsprodusenten til
installasjon av berøringsfritt virkende
beskyttelsesinnretninger (ESPE)
Angivelsene til de nedenstående oppførte punktene må være tilgjengelige ved første igangsetting - avhengig av
applikasjonen hvis krav produsenten/utstyrsprodusenten må kontrollere.
Denne sjekklisten bør oppbevares hhv. være deponert sammen med maskindokumentene, slik at den kan benyttes
som referanse ved periodiske kontroller.
1.
Er sikkerhetsforskriftene lagt til grunn i henhold til de direktiver/normer som gjelder for
maskinen?
Ja Nei
2. Er anvendte direktiver og normer ført opp i konformitetserklæringen? Ja Nei
3.
Er beskyttelsesinnretningen i samsvar med de påkrevde PL/SILCL og PFHd i henhold til
EN ISO 13849-1/EN 62061 og den påkrevde typen i henhold til IEC 61496-1?
Ja Nei
4.
Er tilgang/adgang til det farlige området/det farlige stedet kun mulig gjennom beskyttelses-
feltet til ESPE?
Ja Nei
5.
Er det truffet tiltak som hindrer ubeskyttet opphold i fareområdet ved sikring av fareområdet
eller farestedet (mekanisk tilbakestegseskyttelse) eller overvåker oppholdet (beskyttelsesinn-
retninger), og er disse sikret og låst for å hindre at de blir fjernet?
Ja Nei
6.
Er dessuten mekaniske sikkerhetstiltak som hindrer at man kan gripe under, over og rundt
montert og sikret mot manipulasjon?
Ja Nei
7.
Er maskinens maksimale stopptid hhv. etterløpstid blitt målt og oppgitt og dokumentert (på
maskinen og/eller i maskindokumentene)?
Ja Nei
8. Er den påkrevde minsteavstanden til ESPE til nærmeste farested overholdt? Ja Nei
9. Er ESPE-apparatene festet på forskriftsmessig måte og etter justeringen sikret mot forskyvning? Ja Nei
10. Virker de nødvendige beskyttelsestiltakene mot elektriske støt (beskyttelsesklasse)? Ja Nei
11.
Finnes styreenheten for reset av (ESPE) beskyttelsesinnretningen hhv. for gjenstart av maski-
nen og er denne plassert forskriftsmessig?
Ja Nei
12.
Er utgangene til ESPE (OSSD) innbundet i samsvar med den påkrevde PL/SILCL i henhold til
EN ISO 13849-1/EN 62061 og er innbindingen i henhold til koblingsskjemaene?
Ja Nei
13. Er beskyttelsesfunksjonen kontrollert i henhold til henvisningene i denne dokumentasjonen? Ja Nei
14. Er de angitte beskyttelsesfunksjonene effektive ved alle tilgjengelige driftsmåter? Ja Nei
15. Overvåkes koblingselementene som er utløst av ESPE, f.eks. kontaktorer, ventiler? Ja Nei
16. Virker ESPE under hele den farebringende tilstanden? Ja Nei
17.
Stoppes en innledet farebringende tilstand ved hver ut- hhv. innkobling av ESPE og omkobling
av driftsmodi til en annen beskyttelsesinnretning?
Ja Nei
18. Er henvisningsskiltet for daglig kontroll plassert godt synlig for brukeren? Ja Nei
Denne sjekklisten erstatter ikke første igangsetting og regelmessig kontroll av en sakkyndig.
Driftsinstruks Kapittel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 563
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Vedlegg A
no
11.3 Tabellfortegnelse
Tab. 1: LED-melding sikkerhets-analyseapparatet UE401......520
Tab. 2: LED-melding sensorene ...............................................521
Tab. 3: Høyden til strålene fra gulvet ............................................526
Tab. 4: Rekkevidder ved bruk av avbøyningsspeil........................532
Tab. 5: Klemmeinndeling UE401..................................................537
Tab 6: Tilordning av sensorkontaktene........................................540
Tab. 7: Meldinger i løpet av innkoblingssyklusen.........................541
Tab. 8: Statusmeldinger til LED’ene..............................................547
Tab. 9: Feilmeldinger 7-segment-displayet..............................549
Tab. 10: Tekniske data for sikkerhets-analyseapparat UE401 ......551
Tab. 11: Tekniske data L400 sender/mottaker..............................554
Tab. 12: Tekniske data L4000 sender/mottaker ........................... 556
Tab. 13: Artikkelnummer for sikkerhets-analyseapparat
UE401................................................................................558
Tab. 14: Artikkelnumre for L4000- og L400-sensorer....................558
Tab. 15: Artikkelnumre avbøyningsspeil .........................................559
Tab. 16: Artikkelnumre tilbehør.......................................................559
11.4 Bildefortegnelse
Fig. 1: Skjematisk fremstilling av L4000-systemet ..................... 517
Fig. 2: Sikkerhets-analyseapparat UE401 ...................................520
Fig. 3: L400-sensor med aksial optikk, midtlinjen tilsvarer
stråleaksen........................................................................521
Fig. 4: L400-sensor med radial optikk, stråleakse 90 ...............522
Fig. 5: L4000-sensor med aksial optikk, midtlinjen tilsvarer
stråleaksen........................................................................522
Fig. 6: Adkomstsikring med L4000-system .................................523
Fig. 7: Sikkerhetsavstand S til lysstrålen..................................... 525
Fig. 8: Minimumsavstand fra flatene som kan reflektere ...........528
Fig. 9: Avstand a avhengig av rekkeviddene L400 og
L4000................................................................................528
Fig. 10: Sikring av et fareområde med kaskadekoblede
L4000/L400-sensorer ......................................................529
Fig. 11: Montering av to L4000-systemer......................................530
Fig. 12: Sikkerhets-analyseapparat UE401 ...................................531
Fig. 13: Eksempel fareområder som er sikret flere
sider...................................................................................533
Kapittel 11 Driftsinstruks
L4000-system
564 SICK AG Industrial Safety Systems • Tyskland • Alle rettigheter vorbeholdes 8010009/YTA2/2016-05-02
Denne informasjonen kan endres uten varsel
Vedlegg A
no
Fig. 14: Eksempel på tostrålers adkomstsikring med et
system L4000/L400 og avbøyningsspeil..........................533
Fig. 15: Eksempel oppkobling for L4000-systemet ..................536
Fig. 16: Eksempel på kaskadekoblede L4000/ L400-
sensorer .............................................................................537
Fig. 17: Tilkobling av koblingsleddene til kontaktorkontrollen
(EDM) .................................................................................538
Fig. 18: Tilkobling av reset-bryteren ...............................................539
Fig. 19: Tilordning av sensorkontaktene L4000, L400..................540
Fig. 20: L4000- (M30) opprettingshjelp-adapter for AR60............543
Fig. 21: UE401, sikkerhets-analyseapparat......................... Vedlegg B
Fig. 22: L4000-sensor .......................................................... Vedlegg B
Fig. 23: L400-sensor, aksial optikk ...................................... Vedlegg B
Fig. 24: L400-sensor, radial optikk....................................... Vedlegg B
Fig. 25: Festevinkel M18 ...................................................... Vedlegg B
Fig. 26: Festevinkel M30 ...................................................... Vedlegg B
Fig. 27: Festeholder M30, svingbar, med
festegjenger M6 aksial ............................................ Vedlegg B
Fig. 28: Festeholder M30, svingbar, med
festegjenger M6, radial............................................ Vedlegg B
Fig. 29: Avbøyningsspeil PNS 105-1..................................... Vedlegg B
Fig. 30: Avbøyningsspeil PSK 1 ............................................ Vedlegg B
Fig. 31: Holder for avbøyningsspeil PSK 1 ........................... Vedlegg B
Fig. 32: Fjærfeste for PSK 1 ................................................. Vedlegg B
Fig. 33: Avbøyningsspeil PSK 45 .......................................... Vedlegg B
Fig. 34: Opprettingshjelpadapter.......................................... Vedlegg B
Manual de instruções
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 565
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Índice
pt
Índice
1 Sobre este documento..............................................................567
1.1 Função deste documento................................................567
1.2 Grupo alvo........................................................................567
1.3 Campo de aplicação ........................................................567
1.4 vel de informação.........................................................568
1.5 Abreviaturas utilizadas .................................................... 568
1.6 Determinações dos termos, símbolos utilizados ............568
2 Segurança..................................................................................570
2.1 Pessoal especializado .....................................................570
2.2 Área de emprego do aparelho.........................................570
2.3 Uso correcto.....................................................................571
2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção.....571
2.5 Protecção do meio-ambiente ..........................................572
3 Descrição do produto ................................................................573
3.1 Características especiais.................................................573
3.2 Modo de funcionamento do aparelho.............................573
3.2.1 Bloqueio contra rearme....................................... 574
3.2.2 Controlo dos contactores (EDM)..........................575
3.3 Estrutura e funcionamento.............................................. 576
3.4 Exemplo de aplicação...................................................... 579
4 Montagem..................................................................................580
4.1 Preparação da montagem...............................................580
4.1.1 Distância de segurança para as protecções
contra o acesso de pessoas................................580
4.1.2 Distância mínima até às superfícies
reflectoras............................................................ 584
4.1.3 Protecção ltipla............................................... 585
4.1.4 Interferência mútua de sistemas próximos.........586
4.2 Montagem do aparelho de avaliação de segurança
UE401.............................................................................. 587
4.3 Montagem dos sensores L4000, L400...........................588
4.3.1 Espelho deflector .................................................588
5 Instalação eléctrica...................................................................590
5.1 Importantes avisos para a instalação.............................590
5.2 Controlo dos contactores (EDM)......................................594
5.3 Tecla de reinicialização ...................................................595
5.4 Ocupação dos contactos dos sensores...........................596
Manual de instruções
Sistema L4000
566 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Índice
pt
6 Colocação em funcionamento..................................................597
6.1 Sequência do “display” ao accionar................................597
6.2 Alinhamento de emissor e receptor.................................597
6.3 Avisos para verificação ....................................................599
6.3.1 Verificações antes da primeira colocação em
funcionamento .....................................................599
6.3.2 Verificações diárias da eficiência do
dispositivo de protecção ......................................600
6.3.3 Verificação regular do dispositivo de
protecção por técnicos especializados................601
7 Serviço de manutenção.............................................................602
8 Diagnóstico de erro....................................................................603
8.1 Modo de proceder no caso de erro..................................603
8.2 Serviço ao cliente da SICK...............................................603
8.3 Indicador de funcionamento dos LEDs de
diagnóstico.......................................................................603
8.4 Indicações de erro do visor de 7 segmentos...................605
9 Dados técnicos...........................................................................607
9.1 Folha de dados do aparelho de avaliação de
segurança UE401 ............................................................607
9.2 Folha de dados do L400 emissor/receptor.....................611
9.3 Folha de dados do L4000 emissor/receptor ..................613
10 Dados para encomenda.............................................................615
10.1 Aparelho de avaliação de segurança UE401 ..................615
10.2 Sensores L4000 e L400..................................................615
10.3 Espelho deflector .............................................................616
10.4 Acessórios ........................................................................616
11 Anexo A.......................................................................................618
11.1 Conformidade com diretrizes UE .....................................618
11.2 Relação de controlo para o fabricante ............................619
11.3 Índice das tabelas............................................................620
11.4 Índice das figuras.............................................................620
12 Anexo B.......................................................................................679
Manual de instruções Capítulo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 567
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Sobre este documento
pt
1 Sobre este documento
P. f. leia atentamente este capítulo antes de iniciar a operação com
este manual de instruções e o sistema L4000 de barreira fotoeléctrica
de segurança, daqui em diante chamado sistema L4000.
1.1 Função deste documento
Este manual de instruções instrui o pessoal técnico do fabricante da
máquina ou, da entidade operadora da máquina para uma segura
montagem, configuração, instalação eléctrica, colocação em funcio-
namento, assim como, para a operação e a manutenção do sistema
L4000.
Este manual de instruções não tem como finalidade instruir o manu-
seamento da máquina, na qual o sistema L4000 está ou será inte-
grado. As respectivas informações encontram-se no manual de
instruções da própria máquina.
1.2 Grupo alvo
Este manual de instruções destina-se aos planeadores, técnicos de
desenvolvimento e responsáveis pela utilização de instalações que
devem ser protegidas pelo sistema L4000. Este manual destina-se,
igualmente, às pessoas que executam os trabalhos de integração do
sistema L4000 numa máquina ou que colocam o aparelho pela pri-
meira vez em funcionamento ou que efectuam trabalhos de manu-
tenção.
1.3 Campo de aplicação
Este documento é um documento original.
Este manual de instruções somente se aplica ao sistema L4000 com
uma das seguintes entradas da placa de identificação no campo
Operating Instructions do analisador de segurança UE401:
8010009/TI69
8010009/YTA2
Aviso
Capítulo 1 Manual de instruções
Sistema L4000
568 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Sobre este documento
pt
1.4 Nível de informação
Este manual de instruções inclui as seguintes informações sobre o
sistema L4000:
montagem
instalação eléctrica
colocação em funcionamento
e configuração
aplicação
diagnósticos de erro e
eliminação de avarias
números de artigo
conformidade e licença
serviço de manutenção
Além disso, o planeamento e a inserção de dispositivos de protecção,
como é o caso do sistema L4000, requerem conhecimentos técnicos,
os quais não são transmitidos por este documento.
De um modo geral devem ser respeitados e cumpridos os regula-
mentos legais, em vigor, relativos ao funcionamento do sistema
L4000.
Informações gerais sobre prevenção de acidentes de trabalho com o
auxílio de dispositivos de protecção óptico-electrónicos podem ser
obtidas no folheto “Safe Machines with opto-electronic protective
devices”.
Consulte também a homepage do SICK na Internet sob o endereço
www.sick.com
Lá, podem encontrar-se informações sobre:
exemplos de aplicações
este manual de instruções em diferentes línguas para consulta e
impressão
certificados sobre os testes do protótipo, a declaração de confor-
midade da UE e outros documentos
1.5 Abreviaturas utilizadas
External device monitoring = controlo dos contactores
Electro-sensitive protective equipment = dispositivo de protecção
sem contacto
Light emitting diode = díodo emissor de luz
Output signal switching device = saída de sinal para comutação ao
circuito de segurança
1.6 Determinações dos termos, símbolos utilizados
As recomendações auxiliam a tomar decisões relacionadas ao uso de
funções ou ainda relacionadas com as medidas técnicas.
Os avisos fornecem-lhe informações sobre particularidades do
aparelho.
Aviso
EDM
ESPE
LED
OSSD
Recomendação
Aviso
Manual de instruções Capítulo 1
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 569
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Sobre este documento
pt
As exibições do display indicam o estado do visor de 7 segmentos do
aparelho de avaliação de segurança UE401:
τ Indicações de sinais constantes, p. ex. U
Indicações de sinais intermitentes, p. ex. 8
κ?4 Indicações de sinais alternados, p. ex. L e 5
Os símbolos de LED representam o estado do LED de diagnóstico.
Exemplos:
O Vermelho O LED vermelho brilha constantemente.
Ö Amarelo O LED amarelo pisca.
o Verde O LED verde está desligado.
Os avisos de operação estão caracterizados por uma seta. Leia e siga
os avisos de operação cuidadosamente.
Aviso de advertência!
Um aviso de advertência lembra que há um perigo concreto ou poten-
cial. Ele deve proteger contra acidentes.
Leia e observe os avisos de advertência cuidadosamente!
Emissor e receptor
Nas imagens e diagramas de ligações, o símbolo s representa o
emissor e r o receptor.
O termo “estado perigoso”
Nas figuras neste documento o estado perigoso (termo normalizado)
da máquina está representado sempre para um movimento de uma
parte da máquina. Na práctica podem existir diferentes estados
perigosos:
movimentos da máquina
partes conductoras de tensão
radiação visível ou invisível
uma combinação de vários perigos
, κ?4
O Vermelho,
Ö Amarelo, o Verde
>
Proceda assim …
a
ATENÇÃO
s r
Capítulo 2 Manual de instruções
Sistema L4000
570 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Segurança
pt
2 Segurança
Este capítulo alerta à sua segurança e à segurança do operador da
instalação.
> P. f. proceda à leitura minuciosa deste capítulo, antes de iniciar os
trabalhos com o sistema L4000, ou antes de operar com a máqui-
na protegida pelo sistema L4000.
2.1 Pessoal especializado
O sistema L4000 pode apenas ser montado, colocado em funciona-
mento e sujeito a trabalhos de manutenção por pessoal devidamente
especializado. Pessoal especializado é quem
tem uma formação profissional técnica
e
recebeu instruções do responsável pela utilização da máquina
quanto à operação e às directivas de segurança válidas
e
tem acesso a este manual de instruções.
2.2 Área de emprego do aparelho
O sistema L4000 é um dispositivo de protecção sem contacto (ESPE),
tipo 4 segundo IEC 61 496-1 e IEC 61 496-2 e pode conforme a
norma EN ISO 13 849-1, ser aplicado em comandos da categoria de
segurança 4. O sistema L4000 é utilizado para a
protecção de área de perigo
protecção de acesso
As barreiras fotoeléctricas formam um campo de protecção. A instala-
ção das barreiras fotoeléctricas deve ser efectuada de modo a que o
acesso à área de perigo seja, apenas, possível através da passagem
pelo campo de protecção. Enquanto se encontrarem pessoas na área
de perigo, não deve ser possível o rearme da instalação.
Uma apresentação dos vários tipos de protecção, assim como, um
exemplo para as áreas de utilização é indicado na página 579.
Utilize o sistema L4000 apenas como medida de protecção
indirecta!
Um dispositivo de protecção óptico-electrónico, como é o caso do
sistema L4000, não protege contra radiação ou peças expelidas.
Além disso, não são detectados objectos translúcidos.
a
ATENÇÃO
Manual de instruções Capítulo 2
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 571
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Segurança
pt
Dependendo da aplicação podem ser necessários, adicionalmente ao
sistema L4000, outros dispositivo de protecção (p. ex. mecânicos,
etc.).
O sistema L4000 é composto pelo aparelho de avaliação de
segurança UE401, ao qual podem ser ligados até 4 (8 em cascata)
combinações de emissores/receptores L4000/L400.
2.3 Uso correcto
O sistema L4000 pode apenas ser utilizado de acordo com as indica-
ções no capítulo 2.2 “Área de emprego do aparelho”. Ele só deve ser
utilizado por pessoal especializado e numa máquina em que tenha
sido montado e inicializado de acordo com este manual de instru-
ções, por uma pessoa especializada e na máquina onde tenha sido
colocado em funcionamento pela primeira vez.
Em caso de um outro emprego assim como modificações no sistema,
mesmo que os mesmos sejam feitos no âmbito da montagem e
instalação, irá caducar qualquer exigência de garantia por parte da
SICK AG.
2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de
protecção
Avisos de segurança
Observe os seguintes pontos, de modo a garantir uma utilização
segura e adequada do sistema L4000.
Para a montagem e utilização do sistema L4000, assim como,
para a colocação em funcionamento e para os controlos técnicos
periódicos são válidas especiais disposições legais
nacionais/internacionais, das quais são particularmente
importante:
a directiva máquinas
a directiva respeitante aos utilizadores de meios de produção
as normas de prevenção de acidentes/normas de segurança
outras normas de segurança relevantes
O fabricante e o operador da máquina, na qual o sistema L4000 é
utilizado, devem cumprir, após consulta da autoridade
competente, todas as disposições e regulamentos de segurança
relevantes em vigor.
As instruções de inspecção, a partir da página 599 deste manual
de instruções (“Verificações antes da primeira colocação em
funcionamento”, “Verificações diárias da eficiência do dispositivo
Aviso
a
ATENÇÃO
Capítulo 2 Manual de instruções
Sistema L4000
572 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Segurança
pt
de protecção”, “Verificação regular do dispositivo de protecção por
técnicos especializados”) são de extrema importância.
As verificações devem ser efectuadas por técnicos especializados
ou por pessoas autorizadas e encarregadas especialmente para
esta tarefa, estas devem ser documentadas de forma a que possa
ser sempre possível utilizar novamente os seus resultados.
O manual de instruções deve ser colocado à disposição do opera-
dor da máquina, na qual o sistema L4000 é utilizado. O operador
da máquina deve ser instruído, por pessoal técnico especializado,
de modo a poder ler e seguir este manual de instruções.
A alimentação externa dos aparelhos deve suportar uma falha de
rede breve de 20 ms, de acordo com a EN 60 204. Junto da SICK
podem obter-se fontes de alimentação adequadas como acessório
(modelo 6 EP 1 da Siemens).
2.5 Protecção do meio-ambiente
O sistema L4000 foi construído, de modo a poluir o menos possível o
meio ambiente. Ele consome um mínimo de energia e recursos.
No posto de trabalho proceda de forma a poluir o menos possível o
meio-ambiente. Ao eliminar qualquer material, observe as seguintes
informações.
Eliminação
> Elimine aparelhos que não podem ser mais utilizados ou que são
irreparáveis sempre de acordo com as normas de eliminação de
resíduos nacionais em vigor.
Com prazer daremos o nosso apoio, prestando-lhe ajuda quando
desejar eliminar estes aparelhos. Portanto, consulte-nos.
Aviso
Manual de instruções Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 573
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
3 Descrição do produto
Este capítulo contém informações sobre as particularidades, o
princípio de funcionamento, a estrutura, o funcionamento e os
diversos modos de funcionamento do sistema L4000.
> É de extrema importância ler este capítulo antes que o sistema
L4000 seja montado, instalado ou colocado em funcionamento.
3.1 Características especiais
funcionamento de protecção opcionalmente com um bloqueio de
rearme interno ou externo (feito na máquina)
controlo dos contactores (EDM) opcional
ligação de até 8 pares de sensores (padrão: 4, em cascata: 8)
diagnóstico através do visor de 7 segmentos
3.2 Modo de funcionamento do aparelho
O sistema L4000 é composto por um aparelho de avaliação de
segurança UE401, ao qual podem ser ligados até 4 sensores
(combinações de emissores/receptores) L4000/L400 como pares
singulares ou até 8 sensores em cascata.
O aparelho de avaliação de segurança UE401 é o elo de ligação entre
os sensores e o comando da máquina.
O sistema L4000 coloca à sua disposição os seguintes modos de
funcionamento:
com bloqueio contra rearme/com controlo dos contactores
com bloqueio contra rearme/sem controlo dos contactores
sem bloqueio contra rearme/com controlo dos contactores
sem bloqueio contra rearme/sem controlo dos contactores
A configuração aquando do fornecimento é:
com bloqueio contra rearme/com controlo dos contactores
O ajuste dos modos de funcionamento é descrito no capítulo 5
“Instalação eléctrica”.
Capítulo 3 Manual de instruções
Sistema L4000
574 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
3.2.1 Bloqueio contra rearme
Nunca confunda o bloqueio contra rearme com o bloqueio de arran-
que da máquina. O bloqueio de arranque impede o arranque da má-
quina após o accionamento. O bloqueio contra rearme impede um
novo arranque da máquina após um erro ou uma interrupção do
percurso de luz.
Pode-se activar o bloqueio contra rearme de duas maneiras:
com o bloqueio interno contra rearme, do sistema L4000. Neste
caso, o sistema L4000 controla o rearme.
com o bloqueio contra rearme da máquina (externo). Neste caso, o
sistema L4000 não tem qualquer função de controlo sob o
rearme.
Nas aplicações, utilize sempre o bloqueio contra rearme!
Certifique-se que o bloqueio contra rearme está sempre activado. O
sistema L4000 não dispõe de dispositivos que lhe permitam verificar
se o bloqueio externo contra o rearme da máquina está ligado. No
caso de desactivar o bloqueio contra rearme interno, assim como
também o externo, estará a expor-se e a expor também os opera-
dores a um grande perigo.
Reinicializar
Se activar o bloqueio interno contra rearme do sistema L4000 e se
realizar um bloqueio externo na máquina, cada bloqueio contra
rearme terá que receber uma tecla.
Ao accionar a tecla de reinicialização do bloqueio interno contra
rearme …
o sistema L4000 activa as saídas de ligação.
é iluminado o LED verde, no aparelho de avaliação de segurança
UE401.
Apenas o bloqueio contra rearme externo impede que a máquina
arranque novamente. Após o accionamento da tecla de reinicializa-
ção do sistema L4000, o operador terá que accionar igualmente a
Fig.
1
:
Diagrama
esquemático do sistema
L4000
Aviso
a
ATENÇÃO
Manual de instruções Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 575
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
tecla de rearme da máquina. Se a tecla de reinicialização e de re-
arme não forem premidas na sequência correcta indicada, a interrup-
ção, devido ao estado perigoso, continuará a persistir.
Com ajuda da tecla de reinicialização pode excluir-se um acciona-
mento acidental da tecla de bloqueio contra rearme externo. O opera-
dor deverá primeiro confirmar o estado perigoso com a tecla de reini-
cialização.
A montagem e a ligação eléctrica da tecla de reinicialização são
indicadas na página 595.
3.2.2 Controlo dos contactores (EDM)
O controlo dos contactores verifica se os contactores desarmam de
facto quando o dispositivo de protecção recebe o respectivo impulso.
Se activar o controlo dos contactores, o sistema L4000 controlará os
contactores após cada interrupção do percurso de luz e antes do
rearme da máquina. Desse modo, o controlo dos contactores detec-
ta, por exemplo, se um dos contactos dos contactores está fundido.
Neste caso …
surge o aviso de erro 7 no visor de 7 segmentos.
é iluminado o LED vermelho, no aparelho de avaliação de
segurança UE401.
o aparelho de avaliação de segurança UE401 sinaliza, se o blo-
queio interno contra rearme estiver activado, através do LED
iluminado a O Amarelo “Necessário reinicializar”.
Se o sistema, devido a um defeito de um contactor, não puder ir para
um estado de funcionamento seguro, o sistema bloqueia completa-
mente (Lock-out). No visor de 7 segmentos surge então o aviso de
erro .
A ligação eléctrica do controlo dos contactores vem descrita no
capítulo 5.2.
Recomendação
Aviso
Capítulo 3 Manual de instruções
Sistema L4000
576 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
3.3 Estrutura e funcionamento
O aparelho de avaliação de segurança UE401 foi concebido para a
montagem no quadro de distribuição, num carril em U invertido
(35 mm) (Fig. 2).
Além do visor de 7 segmentos (para fins de diagnóstico) a placa
frontal está ainda equipada com 3 LEDs:
Indicação Legendas Explicação
O Vermelho OSSD OFF Saídas de ligação que comandam o
circuito de segurança, inactivo
O Verde OSSD ON Saídas de ligação que comandam o
circuito de segurança, activo
O Amarelo RESET Necessário reinicializar
Os terminais de ligação são removíveis, de modo a que não seja
necessário desfazer as ligações aquando da substituição do aparelho
de comando.
Fig.
2
:
Aparelho de
avaliação de segurança
UE401
Tab.
1
:
Indicador de LED
no aparelho de avaliação
de segurança UE401
Manual de instruções Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 577
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
Ao aparelho de avaliação de segurança UE401 podem ser ligados
dois tipos de sensores:
L4000 com um raio de acção até 60 m
L400 com um raio de acção até 5/10 m
Apenas quando utilizados com o aparelho de avaliação de segu-
rança, UE401 os sensores correspondem às normas IEC 61496-1 e
IEC 61496-2.
Os sensores são incorporados em caixas (cabeças) cilíndricas, as
quais estão munidas de uma rosca exterior. Neste caso, os sensores
L4000 estão equipados com caixas metálicas com rosca M30 x 15 e
os sensores do L400 estão equipados com caixas metálicas/plástico
com rosca M18 x 1.
O emissor e receptor estão equipados com um LED cada, para o
controlo do funcionamento:
Sensor LED
L4000/L400 emissor Ilumina, assim que, o emissor estiver
activo
L4000/L400 receptor Ilumina, assim que, for recebido um feixe
de luz; pisca, se o alinhamento entre o
emissor/receptor estiver mal efectuado
ou, se as lentes estiverem sujas
Tab.
2
:
Indicador de LED
nos sensores
Fig.
3
:
Sensor
L400
com
sistema óptico axial; linha
central corresponde ao
eixo do feixe
Capítulo 3 Manual de instruções
Sistema L4000
578 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
Os sensores operam com luz vermelha visível.
No caso de um feixe de luz não interrompido a saída é de “0 V” e se,
se verificar a interrupção do feixe o valor é de “+24 V”.
O L400 e o L4000 podem apenas ser utilizados como barreiras
fotoeléctricas de segurança com o aparelho de avaliação de segu-
rança UE401.
Fig.
4
:
Sensor
L400
com
sistema óptico radial; eixo
do feixe 90
Fig.
5
:
Sensor
L400
0 com
sistema óptico axial; linha
central corresponde ao
eixo do feixe
a
ATENÇÃO
Manual de instruções Capítulo 3
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 579
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Descrição do produto
pt
3.4 Exemplo de aplicação
O sistema L4000 é utilizado para a protecção contra o acesso de
pessoas em áreas de perigo junto às máquinas ou instalações
(Fig. 6). Os sensores são montados de um modo fixo na área de
acesso ao local de perigo, com uma distância de segurança ade-
quada em relação ao ponto de perigo mais próximo. Se o feixe de luz
for interrompido os sensores transmitem um sinal de desactivação
para a máquina ou instalação.
Fig.
6
:
Protecção de
acesso com o sistema
L4000
Protecção
mecânica
Ponto de
perigo
Protecção de
acesso com o
sistema L4000
Sentido de
entrada na área
de perigo
Capítulo 4 Manual de instruções
Sistema L4000
580 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4 Montagem
Este capítulo descreve a preparação e execão da montagem do
sistema L4000:
cálculo da distância de segurança necessária
cálculo da distância em relação a superfícies reflectoras
montagem do aparelho de avaliação de segurança UE401
montagem dos sensores
Após a montagem devem ser efectuados os seguintes passos:
fazer a ligação eléctrica (capítulo 5)
alinhar os emissores e receptores (capítulo 6.2)
verificação da instalação (parágrafo 6.3)
A função de segurança não está assegurada sem distância de
segurança suficiente!
A montagem das barreiras fotoeléctricas com a distância adequada,
em relação ao ponto de perigo, é um pré-requisito para o efeito
protector do sistema L4000.
4.1 Preparação da montagem
4.1.1 Distância de segurança para as protecções contra o acesso
de pessoas
Entre o campo de protecção e o ponto de perigo é necessário cumprir
uma distância de segurança. Esta distância garante que o ponto de
perigo só venha a ser alcançado se o movimento perigoso da máqui-
na tiver parado completamente.
A distância de segurança segundo a EN ISO 13 855 e a
EN ISO 13 857 depende de:
o tempo no qual a máquina ou a instalação continua em funciona-
mento (O tempo no qual a máquina continua em funcionamento
pode ser lido na documentação da máquina ou deve ser calculado
por meio de medições.)
o tempo de reacção do dispositivo de protecção completo
a velocidade de alcance ou de aproximação
a quantidade de feixes/distância dos feixes
a
ATENÇÃO
Manual de instruções Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 581
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
Sob a autoridade do OSHA e ANSI, a distância de segurança de
acordo com ANSI B11.19:2003-04, Annex D e Code of Federal
Regulations, edição 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v) depende de:
o tempo no qual a máquina ou a instalação continua em funciona-
mento (O tempo no qual a máquina continua em funcionamento
pode ser lido na documentação da máquina ou deve ser calculado
por meio de medições.)
o tempo de reacção do dispositivo de protecção completo
a velocidade de alcance ou de aproximação
mais parâmetros que são estipulados pela norma em função da
aplicação
Assim se calcula a distância de segurança S segundo a
EN ISO 13 855 e a EN ISO 13 857:
O seguinte esquema de cálculo exemplifica o cálculo da distância de
segurança. Dependendo da aplicação e das condições ambientais
pode ser necessário um outro esquema de cálculo.
> Primeiro calcule S utilizando a seguinte fórmula:
S = K × T + C [mm]
Valendo o seguinte …
T = Tempo no qual a quina continua em funcionamento
+ tempo de reacção do sistema L4000 após a interrupção
do percurso de luz [s]
S = Distância de segurança [mm]
K = Velocidade de aproximação 1,6 [m/s]
C = Dependente da quantidade de feixes (1, 2, 3 ou 4), veja
Tab. 3
Fig.
7
:
Distância de
segurança S em relação
ao feixe de luz
Aviso
Ponto de
perigo
Distância de segurança S (D
s
)
Capítulo 4 Manual de instruções
Sistema L4000
582 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
Quantidade de
feixes
1 2 3 4
Altura dos
feixes em
relação ao chão
[mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Exemplo:
Protecção contra o acesso de pessoas com dois feixes C = 850 mm
Tempo no qual a máquina continua em funcionamento = 290 ms
Tempo de reacção da interrupção do percurso de luz = 30 ms
Velocidade de aproximação = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Assim se calcula a distância de segurança D
s
de acordo com o
ANSI B11.19:2003-04, Annex D e Code of Federal Regulations,
edição 29, parte 1910.217 … (h) (9) (v):
O seguinte esquema de cálculo exemplifica o cálculo da distância de
segurança. Dependendo da aplicação e das condições ambientais
pode ser necessário um outro esquema de cálculo.
> Primeiro calcule D
s
utilizando a seguinte fórmula:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Valendo o seguinte …
D
s
= A distância nima em polegadas (ou milímetros) entre o
ponto de perigo e o dispositivo de protecção
H
s
= Um parâmetro em polegada/segundo ou em
milímetro/segundo baseado na velocidade de aproximação
do corpo ou das partes do corpo.
Frequentemente é utilizado para H
S
63 polegadas/segundo.
T
s
= Tempo no qual a máquina continua em funcionamento após
a desactivação do último elemento do comando
T
c
= Tempo no qual o comando continua em funcionamento
T
r
= Tempo de reacção do dispositivo de protecção completo
após interrupção do percurso de luz
T
bm
= Tempo de reacção suplementar que compensa a
monitorização do desgaste dos travões
Tab.
3
:
Altura dos feixes
em relação ao chão
Aviso
Manual de instruções Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 583
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
Todos os demais tempos de reacção devem ser levados em
consideração no cálculo.
D
pf
= Uma distância suplementar que é adicionada à distância de
segurança completa. Este valor baseia-se na penetração em
direcção ao ponto de perigo, antes da actuação do
dispositivo de protecção sem contacto (ESPE). Nas
aplicações em que é possível o acesso com as mãos por
cima, o valor é D
pf
= 1,2 m. Nas disposições dos feixes que
permitem a penetração com braço, isto é, que ultrapassem
a altura de detecção da dimensão do objecto de 63 mm, o
valor é de D
pf
= 0,9 m.
Cumprir a distância de segurança!
O sistema L4000 deve ser colocado, de modo a que após a inter-
rupção do feixe de luz, o ponto de perigo possa apenas ser alcançado
após a desactivação do estado perigoso.
Perigo da não detecção!
Não são detectadas pessoas que se situem na área de perigo, mas
fora do campo de protecção. Assim sendo, é necessário assegurar
que o estado perigoso possa ser detectado enquanto a pessoa ainda
se situa fora da área de perigo.
O sistema L4000 não pode ser utilizado como meio de protecção
para os dedos e as mãos.
Para a aplicação e montagem dos dispositivos de protecção são
válidas as determinações legais das respectivas entidades compe-
tentes. Essas determinações variam de acordo com o campo de
aplicação.
Aviso
a
ATENÇÃO
a
ATENÇÃO
Capítulo 4 Manual de instruções
Sistema L4000
584 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4.1.2 Distância mínima até às superfícies reflectoras
Os feixes de luz do emissor podem ser desviados por superfícies
reflectoras. Esse factor pode provocar que um objecto não seja
detectado.
Consequentemente, todas as superfícies e objectos (p. ex. recipien-
tes de material) que reflectem, devem manter uma distância a até ao
campo de protecção do sistema. A distância mínima a depende da
distância D entre emissor e receptor.
Os sistemas ópticos de emissão e de recepção têm o mesmo ângulo
de abertura.
As distâncias mínimas em relação às superfícies reflectoras são
apenas aplicáveis sob a condição de um percurso de luz livre.
Esses valores podem sofrer alterações, em caso de utilização de
discos de protecção transparentes.
Fig.
8
:
Distância mínima
até às superfícies
reflectoras
Aviso
a
ATENÇÃO
Fig.
9
:
Disncia sob a
dependência dos raios de
acção L400 e L4000
Superfície reflectora
Distância mínima a
Ângulo de abertura
Distância D entre emissor e receptor
Manual de instruções Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 585
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4.1.3 Protecção múltipla
Na utilização de dois pares de sensores L4000/L400 ligados em
cascata, é necessário evitar uma interferência mútua. Assim sendo é
necessário cumprir, durante a disposição, as condições seguintes:
o são permitidos mais que dois pares de sensores numa ligação
em cascata.
Fig.
10
:
Protecção de uma
área de perigo com
sensores L4000/L400
ligados em cascata
a
ATENÇÃO
Capítulo 4 Manual de instruções
Sistema L4000
586 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4.1.4 Interferência mútua de sistemas próximos
Evite a interferência mútua de sistemas próximos uns dos outros!
Sempre que vários sistemas L4000 operarem próximos uns dos
outros, os feixes de emissão de um dos sistemas pode interferir no
receptor de outro sistema, de modo a que o efeito protector dos
vários sistemas L4000 não seja mais assegurado, criando perigo
para o operador. Devem evitar-se tais situações de montagem ou
tomar medidas adequadas, p. ex. por meio de montagem de paredes
protectoras visíveis que não reflectem ou por meio da inversão do
sentido de emissão de um sistema.
a
ATENÇÃO
Fig.
11
:
Montagem de
dois sistemas L4000
Manual de instruções Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 587
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4.2 Montagem do aparelho de avaliação de
segurança UE401
O aparelho de avaliação de segurança UE401 é simplesmente colo-
cado num carril em U invertido. O carril em U invertido deve situar-se
num quadro de distribuição (Fig. 12).
Os terminais de ligação podem ser desencaixados com uma chave de
fendas e, novamente, encaixados manualmente.
Fig.
12
:
Aparelho de
avaliação de segurança
UE401
Capítulo 4 Manual de instruções
Sistema L4000
588 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
4.3 Montagem dos sensores L4000, L400
Os sensores podem ser montados directamente nos respectivos
furos ou, com o auxílio dos ângulos de fixação fornecíveis (veja
“Dados para encomenda”, pág. 615 e anexo).
Durante a montagem observe, em particular, o seguinte:
> Esteja atento durante a montagem para que o alinhamento do
emissor e do receptor seja correcto. As lentes do emissor e do
receptor devem estar alinhadas num eixo óptico.
> Tome medidas adequadas para o amortecimento das vibrações,
sempre que as cargas de choque, na respectiva aplicação,
ultrapassarem os valores indicados no capítulo 9 “Folha de dados
do aparelho de avaliação de segurança UE401”.
> Durante a montagem é de extrema importância que considere os
capítulos 4.1.1 “Distância de segurança para as protecções contra
o acesso de pessoas”, 4.1.2 “Distância mínima até às superfícies
reflectoras” e 4.1.3 “Protecção múltipla”.
4.3.1 Espelho deflector
Com o sistema L4000 e os espelhos deflectores é possível realizar
uma protecção de acesso de faces múltiplas (Fig. 13).
A utilização de espelhos deflectores reduz o raio de acção útil do
sistema L4000, de acordo com os dados da tabela.
A utilização de mais de 2 espelhos (Fig. 14) requer um alinhamento
preciso. Utilize, neste caso, o auxíliar de alinhamento AR60 (veja
capítulo 6.2).
Quantidade de
espelhos
Raio de acção com
sensores L400
Raio de acção com
sensores L4000
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
ATENÇÃO
Aviso
Aviso
Tab.
4
:
Raios de acção
com a utilização de
espelhos deflectores
Manual de instruções Capítulo 4
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 589
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Montagem
pt
Fig.
13
:
Exemplo da
protecção de faces
múltiplas em áreas de
perigo
Fig.
14
:
Exemplo de uma
protecção, contra o
acesso de pessoas, de
dois feixes com um
sistema L4000/L400 e
espelhos deflectores
Meios de produ
-
ção operados
por força motriz
Área de perigo
Á
rea de perigo
Meios de produ
-
ção operados
por força motriz
Capítulo 5 Manual de instruções
Sistema L4000
590 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
5 Instalação eléctrica
5.1 Importantes avisos para a instalação
Faça a instalação isenta de tensão!
Enquanto o aparelho estiver a ser ligado, pode ocorrer que a instala-
ção arranque acidentalmente.
> Assegure-se de que toda a instalação se encontra completamente
isenta de tensão enquanto a ligação eléctrica estiver a ser efectu-
ada.
A alimentação externa dos aparelhos deve suportar uma falha de
rede breve de 20 ms, de acordo com a EN 60 204. Junto da SICK
podem obter-se fontes de alimentação adequadas como acessório
(modelo 6 EP 1 da Siemens).
Como material para os condutores, pode apenas ser utilizado
cobre com uma resistência à temperatura de 75 °C.
Os parafusos dos terminais de ligação devem ser fixados com um
binário de aperto de 0,6-0,8 Nm.
Para uma aplicação e um manuseamento segundo as exigências
cULus é necessário utilizar uma alimentação com a característica
“for use in class 2 circuits”. Não se pode verificar a existência de
correntes 8 A!
Cabos com blindagem separada fora do quadro de distribuição!
Fora do quadro de distribuição, os fios do emissor e do receptor
devem ser inseridos em cabos com blindagem separada.
Ligar a OSSD1 e a OSSD2 separadamente!
De modo a garantir a segurança do sinal a OSSD1 e a OSSD2 devem
ser ligadas em separado ao comando da máquina e o comando da
máquina deverá processar os dois sinais separadamente. A OSSD1 e
a OSSD2 não podem ser ligadas juntas.
a
ATENÇÃO
Avisos
a
ATENÇÃO
a
ATENÇÃO
Manual de instruções Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 591
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
Evite a formação de uma diferença de potencial entre a carga e o
dispositivo de protecção!
> Se ligar às OSSDs (saídas de segurança) cargas que não estejam
protegidas contra uma reversão da polaridade, deve ligar as liga-
ções 0 V destas cargas e as ligações dos respectivos dispositivos
separada e directamente à mesma régua de ligação 0 V. Apenas
desta forma é assegurado que numa situação de falha não é
possível nenhuma diferença de potencial entre as ligações 0 V das
cargas e as ligações dos respectivos dispositivos de protecção.
a
ATENÇÃO
OSSD1
Saída de segurança 1
OSSD2
Saída de segurança 2
OSSD1
Saída de segurança 1
OSSD2
Saída de segurança 2
Capítulo 5 Manual de instruções
Sistema L4000
592 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
A proporção da ligação depende da respectiva aplicação. A ligação
mostra a Fig. 15, a ocupação dos terminais Tab. 5.
A alimentação dos sensores deve ser efectuada separadamente.
Fig.
15
:
Exemplo para a
ligação do sistema L4000
24 V DC
0 V DC
24 V DC
24 V DC
Manual de instruções Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 593
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
Pino Descrição
1 24 V DC
2 GND
3 Entrada EDM
4 OSSD1
5 Receptor, sensor 1
6 Receptor, sensor 2
7 Receptor, sensor 3
8 Receptor, sensor 4
9 Desactivar bloqueio contra rearme
10 Desactivar EDM
11 Entrada da tecla de reinicialização
Bloqueio contra rearme
12 OSSD2
13 Emissor, sensor 1
14 Emissor, sensor 2
15 Emissor, sensor 3
16 Emissor, sensor 4
Ligue os sensores ao aparelho de avaliação de segurança UE401,
sempre da esquerda para a direita começando, para esse efeito com
o pino 5 e 13 na Fig. 15. Contactos de ligação de sensores não ocu-
pados devem ser unidos com uma ponte entre o respectivo pino de
emissor/receptor (começando no pino 8 e 16).
É possível utilizar fios não blindados; veja dados para encomenda.
Tab.
5
:
Ocupação dos
terminais UE401
Fig.
16
:
Exemplo para a
ligação de sensores
L400/L4000 em cascata
24 V DC
0 V DC
Capítulo 5 Manual de instruções
Sistema L4000
594 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
5.2 Controlo dos contactores (EDM)
O controlo dos contactores verifica se os contactores (ou outros dis-
positivos de comutação), durante a activação do dispositivo de pro-
tecção, executaram realmente a libertação de desactivação. Se o
controlo dos contactores após uma tentativa de reinicialização não
constatar, dentro de 420 ms, nenhuma reacção do aparelho de co-
mutação, ele desliga as saídas de ligação novamente.
Sob o ponto de vista eléctrico, o controlo dos contactores deve ser
feito de forma a que ambos os contactos de ruptura (normalmente
fechados) (k1, k2) se fechem forçosamente, quando as unidades de
comutação (K1, K2) alcançam a posição na qual não estão activos
(posição de repouso) por meio da interrupção do percurso de luz. Na
entrada do controlo de contactores é aplicado então 24 V. Se após
uma interrupção do percurso de luz não estiverem a ser aplicados 24
V, uma das unidades de comutação apresenta defeito e o controlo
dos contactores não permite um rearme da máquina. A função
Controlo dos contactores está activada na configuração aquando do
fornecimento.
O controlo de contactores permanece activo mesmo após um
desligar e um novo ligar da máquina.
Para proceder à desactivação do controlo dos contactores basta
ligar o pino 3 e 10 do aparelho de avaliação de segurança UE401
com 24 V.
Fig.
17
:
Ligação das uni
-
dades de comutação ao
controlo de contactores
(EDM)
Avisos
24 V DC
Manual de instruções Capítulo 5
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 595
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
5.3 Tecla de reinicialização
Se a máquina estiver a funcionar com a protecção activada e blo-
queio contra rearme interno o operador deve premir a tecla de
reinicialização antes de um novo arranque.
Escolher correctamente o local de montagem da tecla de
reinicialização!
Instale a tecla de reinicialização fora da área de perigo de forma a
que a mesma não possa ser accionada a partir da área de perigo.
Além disso, o operador deve ter uma visão completa da área de
perigo ao accionar a tecla de reinicialização.
Para desactivar o bloqueio interno contra rearme basta ligar o pino 9
com 24 V.
a
ATENÇÃO
Fig.
18
:
Ligação da tecla
de reinicialização
Aviso
24 V DC
L4000
Capítulo 5 Manual de instruções
Sistema L4000
596 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Instalação eléctrica
pt
5.4 Ocupação dos contactos dos sensores
Os contactos dos sensores estão ocupados secundo a Fig. 19.
Pino Abreviatura Designação
1 24 V DC Alimentação de tensão contínua
2 N. c. Não ocupado
3 0 V DC Alimentação de tensão contínua
4 TE, Q TE = entrada de teste (emissor), Q = saída de
teste (receptor)
Fig.
19
:
Ocupação dos
contactos dos sensores
L4000, L400
Tab.
6
:
Ocupação dos
contactos dos sensores
Receptor
Emissor
24 V DC
24 V DC
.
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Manual de instruções Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 597
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Colocação em funcionamento
pt
6 Colocação em funcionamento
Não colocar em funcionamento sem o exame exaustivo de um
profissional especializado!
Antes de colocar em funcionamento, pela primeira vez, a instalação
protegida pelo sistema L4000 é necessário que essa seja verificada
e autorizada por um técnico especializado. Por favor leia os avisos no
capítulo “Segurança” na página 570.
6.1 Sequência do “display” ao accionar
Após o accionamento, todos os segmentos do visor de 7 segmentos
são iluminados. Posteriormente, o visor apaga-se e todos os segmen-
tos são activados sequencialmente por breves instantes. De seguida
a indicação apaga-se novamente, o que significa que o aparelho es
pronto para o funcionamento. Se esta não se apagar isso significa
que o aparelho tem um defeito (veja capítulo 8 “Diagnóstico de
erro”).
Os valores sinalizados têm o seguinte significado:
Indicação Significado
7,,,,,,
,,
Teste de visor de 7 segmentos. Todos os segmentos
são activados sucessivamente.
Nenhuma
indicação
O aparelho está pronto para funcionamento.
Outra
indicação
Defeito do aparelho. Veja capítulo 8 “Diagnóstico de
erro”.
6.2 Alinhamento de emissor e receptor
Após conclusão da montagem e ligação de todos os componentes é
necessário alinhar os respectivos emissores e receptores.
Assim, alinha-se o emissor e o receptor em função um do outro:
Excluir estado perigoso da instalação!
Assegure-se de que o estado perigoso da máquina está e permanece
desligado! As saídas do sistema L4000 não podem ter qualquer efei-
to sob a máquina, durante o processo de alinhamento.
> Retire o fio no pino 13 do aparelho de avaliação de segurança
UE401 ou no pino 4 do primeiro sensor. Desse modo intensifica a
luz emitida, do sensor e dos outros sensores o que, por sua vez,
facilita o processo de alinhamento.
a
ATENÇÃO
Tab.
7
:
Indicações durante
o ciclo de accionamento
a
ATENÇÃO
Capítulo 6 Manual de instruções
Sistema L4000
598 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Colocação em funcionamento
pt
> Começe sempre com o primeiro par da cadeia, caso contrário os
sensores seguintes não conseguem emitir luz.
> Execute um alinhamento aproximado entre o emissor e o respec-
tivo receptor e proceda à fixação temporária dos mesmos.
> Proceda á activação da alimentação do sistema L4000.
> Aplique um pedaço de papel branco ou de uma película de reflec-
tora 100 mm × 100 mm com um furo (secção do sensor) no
centro, no receptor.
> Alinhe o emissor com o receptor, até a luz reflectida no reflector
alcançar a intensidade máxima.
> Verifique se o LED amarelo no receptor, é iluminado ou corrija o
receptor adequadamente.
> Cubra parcialmente as lentes do emissor e/ou receptor, de modo a
executar um controlo da intensidade. A intensidade do feixe de luz
recebido é suficiente, se o LED do receptor começar apenas a
piscar quando, pelo menos, metade da superfície da lente estiver
coberta.
> Fixe os sensores nessa posição.
> Proceda do mesmo modo com os restantes sensores.
> Proceda à ligação do pino 4 do primeiro sensor (fio preto) ou o re-
spectivo fio (pino 13) com o aparelho de avaliação de segurança
UE401.
Assim se alinha o emissor e receptor com o auxíliar de
alinhamento a laser AR60:
O auxíliar de alinhamento a laser AR60 facilita substancialmente o
alinhamento em situações de raios de acção de grande dimensão e
na utilização de espelhos deflectores.
> Aparafuse o adaptador no AR60.
> Monte o AR60 à frente do emissor (aparafusar).
> Accionar o AR60
> Aplique nos receptores um papelão branco ou papelão com
Scotchlite (fita reflectora) (facilita a visualização do feixe luminoso)
> Alinhar o emissor, de modo a que o feixe luminoso do laser incida
sobre o centro da óptica do receptor
> Fixar o emissor nessa posição
> Desactivar o AR60
> Desmontar o AR60
> Accionar os sensores
Manual de instruções Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 599
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Colocação em funcionamento
pt
6.3 Avisos para verificação
6.3.1 Verificações antes da primeira colocação em
funcionamento
Verifique o equipamento de proteção conforme descrito a seguir e
em conformidade com as normas e regulamentos em vigor.
De modo a garantir o funcionamento correcto deve efectuar verifica-
ções de acordo com o capítulo 6.3.2 “Verificações diárias da eficiên-
cia do dispositivo de protecção”.
> O número de emissores e receptores deve coincidir e a distância
entre os mesmos não pode exceder o valor máximo indicado nos
dados técnicos.
> O acesso à área de perigo pode apenas ser possível através da
passagem pelo campo de protecção.
> Não pode ser possível passar à volta, por cima ou por baixo do
dispositivo de protecção.
> Verifique, ainda, o comportamento dos dispositivos de protecção
na máquina, em todos os modos de funcionamento ajustáveis na
mesma, segundo a relação de controlo (veja capítulo 11.2 na pági-
Fig.
20
:
Adaptador do
auxíliar de alinhamento
L4000 (M30) para o
AR60
L4000
Adaptador do auxíliar
de alinhamento
AR60
Capítulo 6 Manual de instruções
Sistema L4000
600 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Colocação em funcionamento
pt
na 619). Pedimos que utilize a relação de controlo como referên-
cia antes da primeira colocação em funcionamento.
> Certifique-se que o pessoal de operação seja instruído por um téc-
nico especializado da entidade operadora, antes de iniciarem os
trabalhos na máquina protegida pelo sistema L4000. A instrução é
de inteira responsabilidade do instalador da máquina.
6.3.2 Verificações diárias da eficiência do dispositivo de
protecção
O funcionamento correcto do dispositivo de protecção deve ser verifi-
cado diariamente ou antes do início do trabalho, por um espeialista
ou por uma pessoa devidamente autorizada, com um dispositivo de
verificação adequado.
> Proceda à cobertura completa de cada feixe de luz com um
dispositivo de verificação opaco (diâmetro mínimo de 30 mm) nas
posições seguintes:
imediatamente à frente do emissor
no centro entre o emissor e o receptor (ou entre os espelhos
deflectores)
imediatamente à frente do receptor
imediatamente à frente e atrás de cada espelho (na utilização de
espelhos deflectores)
Os resultados deverão ser:
No receptor da respectiva barreira fotoeléctrica de segurança
nenhum LED pode estar iluminado
e
no aparelho de avaliação de segurança UE401 pode apenas estar
iluminado o LED vermelho
e
enquanto o feixe de luz for interrompido não pode ser possível
iniciar o estado perigoso da máquina.
Manual de instruções Capítulo 6
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 601
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Colocação em funcionamento
pt
Terminar o funcionamento se durante a verificação acender o LED
verde ou amarelo no aparelho de avaliação de segurança UE401!
Se durante a verificação acender o LED verde ou amarelo – mesmo
que apenas por um curto período – não deverá operar mais a
máquina. Neste caso é necessário requerer a verificação da
instalação do sistema L4000 por um técnico especializado (veja
capítulo 5).
> Verifique antes de proceder à cobertura de cada feixe de luz com
um corpo de verificação, se …
no aparelho de avaliação de segurança UE401 acende o LED
verde, com o bloqueio interno contra rearme desactivado.
no aparelho de avaliação de segurança UE401 acende o LED
amarelo, com o bloqueio interno contra rearme activado.
(“Necessário reinicializar”).
Se não for este o caso, deve-se primeiro levar a este estado. Caso
contrário a verificação não terá grande valor informativo.
6.3.3 Verificação regular do dispositivo de protecção por
técnicos especializados
> Verifique a instalação de acordo com as normas nacionais em
vigor e dentro do prazo estipulado nas mesmas. Ela serve para
descobrir mudanças na máquina ou manipulações do dispositivo
de protecção após a primeira colocação em funcionamento.
> Se a máquina ou o dispositivo de protecção tiverem sido sujeitos a
alterações substanciais ou, se a barreira fotoeléctrica de um só
sentido tiver sido adaptada ou reparada, terá que verificar nova-
mente a instalação, com base na relação de controlo no anexo.
a
ATENÇÃO
Capítulo 7 Manual de instruções
Sistema L4000
602 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Serviço de manutenção
pt
7 Serviço de manutenção
O sistema L4000 não requer quaisquer trabalhos de manutenção. As
lentes e os sensores devem ser limpos regularmente e sempre que
estes estejam sujos.
Evite a formação de humidade e arranhões nas lentes, de modo a
evitar alterações nas características ópticas.
> Não utilize nenhum produto de limpeza agressivo.
> Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo.
Através das cargas estáticas as partículas de poeira aderem às len-
tes. Este efeito pode ser diminuido através da utilização do produto
de limpeza anti-estático para plástico (n° de art. da SICK 5 600 006)
e o lenço para lente da SICK (n° de art. SICK 4 003 353).
A lente deve ser limpa do seguinte modo:
> Retire a poeira da lente, com o auxílio de um pincel limpo e suave.
> Limpe, posteriormente, a lente com um pano húmido e limpo.
Verifique, após execução da limpeza, o posicionamento do emissor e
receptor, de modo a assegurar a impossibilidade de passagem por
rastejamento, por trás ou por cima do campo de protecção.
> Verifique a eficiência do dispositivo de protecção como descrito no
capítulo 6.3 “Avisos para verificação” na página 599.
Aviso
Aviso
Aviso
Manual de instruções Capítulo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 603
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Diagnóstico de erro
pt
8 Diagnóstico de erro
Este capítulo descreve como detectar e eliminar erros no sistema
L4000.
8.1 Modo de proceder no caso de erro
Proibido o funcionamento da máquina em caso de avaria não
identificada!
Coloque a máquina fora de funcionamento, caso não possa
identificar claramente o erro e o possa eliminar.
Teste de funcionamento completo, após a resolução do erro/avaria!
Execute, após a resolução de um erro, um teste de funcionamento
completo, segundo o capítulo 6.3 “Avisos para verificação”.
8.2 Serviço ao cliente da SICK
Caso não possa eliminar um erro com ajuda das informações con-
tidas neste capítulo, pedimos que entre em contacto com o seu
representante da SICK.
8.3 Indicador de funcionamento dos LEDs de
diagnóstico
Este capítulo explica o significado de cada LED iluminado e como o
operador deve reagir a cada um.
Indicação Causa possível Como eliminar este erro
O
Amarelo
Iluminação
do LED
amarelo no
UE401
Necessário
reinicializar
> Accione a tecla de
reinicialização.
o Ver-
melho e
o Verde
Nem o LED
vermelho
nem o LED
verde do
UE401 é
iluminado,
isto é,
nenhum
LED é
iluminado.
Nenhuma tensão
de serviço ou
tensão de serviço
baixa demais
ou
aparelho avariado
> Verifique a
alimentação e ligue-a
se necessário.
> Proceda à
substituição do
aparelho.
a
ATENÇÃO
a
ATENÇÃO
Tab.
8
:
Indica
ções de
funcionamento dos LEDs
Capítulo 8 Manual de instruções
Sistema L4000
604 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Diagnóstico de erro
pt
Indicação Causa possível Como eliminar este erro
LED de
emissor
não brilha
O pino 4 do
emissor está
ligado em +24 V
ou, ausência de
alimentação no
emissor
> Verifique a
alimentação e ligue-a
se necessário.
o Cor
de
laranja
LED do
emissor é
iluminado
com pouca
intensidade
O pino 4 do
emissor está
ligado ao UE401
O Cor
de
laranja
LED do
emissor é
iluminado
com toda a
intensidade
O pino 4 do
emissor não está
ligado (para o
alinhamento do
emissor e
receptor; emissor
emite com toda a
intensidade)
o
Amarelo
LED do
receptor
não brilha
Interrupção do
feixo do emissor
ou ausência de
alimentação no
receptor
> Verifique a
alimentação e ligue-a
se necessário.
Ö
Amarelo
LED pisca O receptor recebe
um sinal fraco do
emissor
(alinhamento
defeituoso ou
sujidade)
> Alinhe os sensores
(capítulo 6.2) ou
limpe as lentes
(capítulo 7).
O
Amarelo
LED brilha O receptor e o
emissor estão
correctamente
alinhados e o
receptor recebe o
sinal emitido pelo
emissor
Manual de instruções Capítulo 8
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 605
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Diagnóstico de erro
pt
8.4 Indicações de erro do visor de 7 segmentos
Neste capítulo vem explicado o significado das indicações de erro do
visor de 7 segmentos e como se pode proceder.
Indica-
ção
Causa possível Como eliminar este erro
7
ou
Erro do controlo
dos contactores
(A iluminação
intermitente
significa que o
bloqueio interno
contra rearme
não está activo.)
> Verifique os contactores ou os
dispositivos de comutação e as
respectivas ligações e elimine
eventuais erros de ligação.
> No caso de indicação desligue e
ligue o aparelho novamente.
?1
Erro de
configuração dos
sensores ligados
> Verifique a ligação entre os sensores e
o aparelho de comutação.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
δ Falha do sistema > Proceda à substituição do aparelho de
avaliação de segurança UE401.
ε?0
Corrente
excessiva
1
)
na
saída de
ligação 1
>
Verifique o contactor ou os dispositivos
de comutação. Proceda,
eventualmente, à substituição dos
mesmos.
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 0 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
ε?1
Curto-circuito
1)
na
saída de
ligação 1
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 24 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
ε?2
Curto-circuito
1)
na
saída de
ligação 1
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 0 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
1)
É apenas detectada com as saídas de ligação de segurança (OSSDs) ligadas.
Tab.
9
:
Indicações de
erro do visor de 7
segmentos
Capítulo 8 Manual de instruções
Sistema L4000
606 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Diagnóstico de erro
pt
Indica-
ção
Causa possível Como eliminar este erro
ε?3
Corrente
excessiva
1)
na
saída de
ligação 2
>
Verifique o contactor ou os dispositivos
de comutação. Proceda,
eventualmente, à substituição dos
mesmos.
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 0 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
ε?4
Curto-circuito
1)
na
saída de
ligação 2
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 24 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
ε?5
Curto-circuito
1)
na
saída de
ligação 2
> Verifique se a ligação apresenta curto-
circuito na ligação a 0 V.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
ε?6
Curto-circuito
1)
entre saída de
ligação 1 e 2
> Verifique a ligação e elimine o erro.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
κ?4
Configuração
errada ou
modificada
> Verifique a configuração (quantidade
de sensores, modos de
funcionamento) do sistema.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
> Execute, após a resolução deste erro,
um teste de funcionamento completo,
segundo o capítulo 6.3 “Avisos para
verificação”.
κ?8
Tensão de
alimentação
baixa demais
> Verifique a tensão de alimentação e a
fonte de alimentação. Se necessário,
substitua os componentes
defeituosos.
> Desligue o aparelho e ligue
novamente.
Manual de instruções Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 607
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
9 Dados técnicos
9.1 Folha de dados do aparelho de avaliação de
segurança UE401
Mínimo Típico Máximo
Tensão de alimentação
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Ondulação residual
(ripple)
5 V
SS
Consumo de potência
3)
3,6 W a
28,8 V
Classe de protecção III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
Temperatura ambiente de
funcionamento
–20 C +55 C
Humidade do ar (não
condensável)
15 % 95 %
Temperatura de
armazenamento
–25 C +75 C
Tipo de protecção IP 20
Indicações LED verde (LIGADO), LED vermelho
(DESLIGADO), LED amarelo (tecla de
reinicialização para o bloqueio contra
rearme), visor de 7 segmentos
(indicação de erro)
Tempo de accionamento
após a aplicação da
tensão de alimentação
2,5 s
Tempo de reacção
Tempo de accionamento
Tempo de
desaccionamento
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Caixas de bornes Terminais roscados codificados e
substitveis
Secção do fio 0,25 mm
2
2,5 mm
2
2)
A alimentação externa dos aparelhos deve suportar uma falha de rede breve de 20 ms, de acordo com a
EN 60204. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação adequadas como acessório (modelo 6 EP 1
da Siemens).
3)
Sem corrente de comutação OSSD.
4)
Nas interrupções que duram menos que 100 ms.
Tab.
10
:
Dados técnicos
do aparelho de avaliação
de segurança UE401
Capítulo 9 Manual de instruções
Sistema L4000
608 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
Mínimo Típico Máximo
Comprimentos dos cabos x. 100 m entre a caixa, emissor,
receptor e fontes de sinal, secção
nima de 0,25 mm
2
Entradas
6)
Tecla de reinicialização
Controlo dos contactores
Desactivar a tecla de reinicialização
Desactivar o controlo dos contactores
4 entradas para receptores
Saídas
6)
4 saídas para emissores
Saídas de ligação OSSDs 2 semicondutores PNP, resistentes a
curto-circuito
5
)
, supervisionados quanto
a sinais cruzados entre ambas as
saídas
Tensão de activação
6
)
HIGH (activo, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Tensão de activação
6)
LOW (inactivo)
1,3 V
Corrente de comutação 0,5 A
Corrente de fuga
7
)
0,3 mA
Capacidade de carga 2,2 λF
Sequência seg. a qual
os elementos são
activados
Depende da inductância de carga
Inductância de carga
8
)
1,9 H
5)
É válido para tensões na margem entre –30 V e +30 V.
6)
De acordo com IEC 61131-2.
7)
Em caso de falha (interrupção do cabo de 0 V) circula no máximo esta corrente de fuga no cabo da saída
OSSD.
O elemento de comando ligado a juzante deve reconhecer este estado como LOW. Um PLC (Programmable
Logic Controller = Controlador Lógico Programável) seguro deve poder reconhecer este estado.
Manual de instruções Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 609
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
Mínimo Típico Máximo
Dados do impulso de
teste
9
)
Largura do impulso de
teste
Velocidade do impulso
de teste
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Resistência específica
admitida entre aparelho e
carga
10
)
10 ς
Entrada do controlo dos
contactores (EDM)
Tempo de queda
permissível
(contactores)
Tempo de atracção
permissível
(contactores)
350 ms
420 ms
8)
A carga de indutância máxima admitida é mais alta com uma sequência de comutação mais baixa.
9)
Quando activadas, as saídas são testadas ciclicamente (breve ligação a LOW). Ao fazer seleccionar os
elementos ligados a juzante garanta que os impulsos de teste com os parâmetros indicados acima não levem
a um desaccionamento.
10)
Certifique-se de limitar a resistência individual de cada cabo, para os elementos de comando ligados a
juzante, a este valor. (Observe também a EN 60204 Dispositivos eléctricos de máquinas, parte 1: Requisitos
gerais.)
Capítulo 9 Manual de instruções
Sistema L4000
610 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
Mínimo Típico Máximo
Entrada do aparelho de
comando (tecla de
reinicialização)
Tempo de
accionamento do
aparelho de comando
50 ms
Resistência a choques 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistência a oscilação 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Fixação da caixa Fixação por engate, no carril em U
invertido de 35 mm (DIN EN 50022)
Peso 160 g
Manual de instruções Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 611
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
9.2 Folha de dados do L400 emissor/receptor
Mínimo Típico Máximo
Tensão de alimentação 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Consumo de corrente 60 mA
11)
(emissor)
30 mA
(receptor)
Classe de prot. eléctrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
12)
Nível de integridade de
segurança
13)
SIL3 (IEC 61 508)
Limite de exigência SIL
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoria Categoria 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilidade
média de uma avaria
perigosa por hora)
2,9 × 10
–10
T
M
(vida útil) 20 anos (EN ISO 13 849)
Comprimento da onda 660 nm
(verm.)
Ângulo de emissão/
ângulo de recepção
°2,5
Diâmetro (óptica) 12 mm
Distância entre emissor e
receptor
0 m Axial 10 m
Radial 5 m
Temp. amb. de func. –20 C +55 C
Humidade do ar (não
condensável)
15 % 95 %
Temperatura de
armazenamento
–25 C +75 C
Material da caixa Plástico ou latão niquelado
(galvanizado)
Óptica Material sintético
Tipo de protecção IP 67
11)
Durante a emissão permanente (isto é, alinhamento, o pino 4 do emissor não está ligado).
12)
Apenas em ligação com o aparelho de avaliação de segurança UE401.
13)
Contacte o seu representante Sick responsável para obter informações detalhadas sobre a exposição exacta
da sua máquina/instalação.
Tab.
11
:
Dados técnicos
do L400 emissor/receptor
Capítulo 9 Manual de instruções
Sistema L4000
612 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
Mínimo Típico Máximo
Tempo de reacção LOW = HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Sinal de entrada (apenas
emissor)
HIGH: emissão inactiva
LOW ou interrompido: emissão activa
Sinal de saída (apenas
receptor)
HIGH: feixe de luz interrompido
LOW: feixe de luz desimpedido
Resistência a choques 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistência a oscilação 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso (plástico/metal) 30/67 g
Manual de instruções Capítulo 9
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 613
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
9.3 Folha de dados do L4000 emissor/receptor
Mínimo Típico Máximo
Tensão de alimentação 19,2 V
DC
24 V DC 28,8 V DC
Consumo de corrente 60 mA
14)
(emissor)
30 mA
(receptor)
Classe de prot. eléctrica III
Tipo Tipo 4 (IEC 61496-1)
15)
Nível de integridade de
segurança
16)
SIL3 (IEC 61 508)
Limite de exigência SIL
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Categoria Categoria 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (probabilidade
média de uma avaria
perigosa por hora)
2,9 × 10
–10
T
M
(vida útil) 20 anos (EN ISO 13 849)
Comprimento da onda 660 nm
(verm.)
Ângulo de emissão/Ângulo
de recepção
°2,5
Diâmetro (óptica) 26 mm
Distância entre emissor e
receptor
0 m 60 m
Temp. amb. de func. –20 C +55 C
Humidade do ar (não
condensável)
15 % 95 %
Temp. de armazenamento –25 C +75 C
Material da caixa Latão niquelado
Óptica Vidro
Tipo de protecção IP 67
14)
Durante a emissão permanente (isto é, alinhamento, o pino 4 do emissor não está ligado).
15)
Apenas em ligação com o aparelho de avaliação de segurança UE401.
16)
Contacte o seu representante Sick responsável para obter informações detalhadas sobre a exposição exacta
da sua máquina/instalação.
Tab.
12
:
Dados técni
cos
do L4000
emissor/receptor
Capítulo 9 Manual de instruções
Sistema L4000
614 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados técnicos
pt
Mínimo Típico Máximo
Tempo de reacção LOW = HIGH:
0,4 ms
HIGH —= LOW:
0,6 ms
Sinal de entrada (apenas
emissor)
HIGH: emissão inactiva
LOW ou interrompido: emissão activa
Sinal de saída (apenas
receptor)
HIGH: feixe de luz interrompido
LOW: feixe de luz desimpedido
Resistência a choques 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Resistência a oscilação 5 g, 10-55 Hz (IEC 60068-2-6)
Peso 212 g
Manual de instruções Capítulo 10
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 615
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados para encomenda
pt
10 Dados para encomenda
10.1 Aparelho de avaliação de segurança UE401
Componentes Tipo Anexo Número do
artigo
UE401, unidade de
avaliação
UE401-A0010 Fig. 21
6 027 343
10.2 Sensores L4000 e L400
Componentes Tipo Anexo Número do
artigo
L4000, M30 × 1,5, caixa
metálica, raio de acção
60 m, sistema óptico axial,
ficha M12, 4 pinos,
angular
Emissor L40S-33MA2A Fig. 22 6 027 335
Receptor L40E-33MA2A Fig. 22 6 027 336
Sensores L400, M18 × 1,
ficha M12, 4 pinos, direita
Emissor, caixa em plástico,
RA 10 m, sistema óptico
axial
L40S-21KA1A Fig. 23 6 027 337
Receptor, caixa em plástico,
RA 10 m, sistema óptico
axial
L40E-21KA1A Fig. 23 6 027 338
Emissor, caixa metálica, RA
10 m, sistema óptico axial
L40S-21MA1A Fig. 23 6 027 339
Receptor, caixa metálica,
RA 10 m, sistema óptico
axial
L40E-21MA1A
Fig. 23 6 027 340
Emissor, caixa metálica, RA
5 m, sistema óptico radial
L40S-11MA1A Fig. 24 6 027 341
Receptor, caixa metálica,
RA 5 m, sistema óptico
radial
L40E-11MA1A
Fig. 24 6 027 342
Tab.
13
:
Número do
artigo: aparelho de
avaliação de segurança
UE401
Tab.
14
:
Números dos
artigos dos sensores
L4000 e L400
Capítulo 10 Manual de instruções
Sistema L4000
616 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados para encomenda
pt
10.3 Espelho deflector
Componentes Tipo Anexo Número do
artigo
Espelho deflector
PNS 105-1
Fig. 29 1 004 076
Espelho deflector PSK 1 Fig. 30 1 005 229
Suporte para espelho
deflector PSK 1
Fig. 31 2 009 292
Fixação de mola PSK 1 Fig. 32 2 012 473
Espelho deflector PSK 45 Fig. 33 5 306 053
10.4 Acessórios
Componentes Tipo Anexo Número do
artigo
Montagem
Ângulo de fixação M18 BEF-M18 Fig. 25 5 308 446
Ângulo de fixação M30 BEF-WN-M30 Fig. 26 5 308 445
Suporte de fixação M30,
ajustável, com rosca de
fixação M6 axial
BEF-HA-M30A
Fig. 27 5 311 527
Suporte de fixação M30,
ajustável, com rosca de
fixação M6 radial
BEF-HA-
M30R
Fig. 28 5 311 528
Adaptador do auxíliar de
alinhamento para L4000,
M30
Fig. 34 5 311 529
Régua sobressalente de
terminais, 4 unidades
6 025 841
Tab.
15
:
Números de
artigo do espelho deflector
Tab.
16
:
Números de
artigo dos acessórios
Manual de instruções Capítulo 10
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 617
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Dados para encomenda
pt
Componentes Tipo Anexo Número do
artigo
Cabos de ligação
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita
DOS-1204-G 6 007 302
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
angular
DOS-1204-W 6 007 303
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita, cabo 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita, cabo 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita, cabo 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita, cabo 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
angular, cabo 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
angular, cabo 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
angular, cabo 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
direita, cabo 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Ficha fêmea M12, 4 pinos,
angular, cabo 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Ficha macho M12, 4 pinos,
direito, confeccionável
STE-1204-G 6 009 932
Capítulo 11 Manual de instruções
Sistema L4000
618 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Anexo A
pt
11 Anexo A
11.1 Conformidade com diretrizes UE
Declaração de Conformidade UE (extrato)
O abaixo assinado, que representa o seguinte fabricante, declara
deste modo que o produto está em conformidade com as disposições
da(s) seguinte(s) diretiva(s) UE (incluindo todas as alterações
aplicáveis) e que foram usadas como base as respectivas normas
e/ou especificações técnicas.
Declaração de conformidade UE para download: www.sick.com
Manual de instruções Capítulo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 619
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Anexo A
pt
11.2 Relação de controlo para o fabricante
L
Relação de controlo para o fabricante e para a pessoa que
equipa a instalação do dispositivo de protecção sem contacto
(ESPE)
Os dados dos pontos seguintes devem existir o mais tardar por ocasião da primeira colocação em serviço, dependendo contudo da
aplicação, cujo cumprimento de requisitos o fabricante/OEM deverá controlar.
Esta relação de controlo deve ser devidamente guardada ou ser mantida junto das documentações da máquina, de forma a poder
ser utilizada como referência em inspecções posteriores.
1. As normas de seguraa para a máquina baseiam-se nas normas e directivas válidas para a máquina? Sim
Não
2. As directivas e normas estão listadas na declaração de conformidade? Sim
Não
3.
O dispositivo de proteção corresponde ao PL/SILCL e PFHd exigidos conforme a
EN ISO 13849-1/EN 62061 e ao tipo exigido conforme a IEC 61496-1?
Sim
Não
4. Apenas é possível o acesso à área de perigo/ponto de perigo através do campo de protecção do ESPE? Sim
Não
5.
Foram tomadas medidas que evitem ou supervisionem, numa proteção de área de perigo ou pontos de
perigo, a permanência insegura na área perigosa (proteção mecânica contra passagem por trás) ou
monitorem uma permanência (equipamentos de proteção) e essas medidas foram protegidas ou
travadas de forma que não possam ser removidas?
Sim
Não
6.
Foram instalados dispositivos de protecção adicionais que evitam um acesso com as mãos por baixo, por
cima e em volta da instalação? Estes dispositivos protectores estão assegurados contra manipulação?
Sim
Não
7.
Foi medido o tempo de paragem máximo ou o tempo no qual a máquina continua em funcionamento (na
máquina e/ou na base da máquina)? Ele foi dado e documentado?
Sim
Não
8.
Está sendo cumprida a distância mínima exigida entre o dispositivo de proteção sem contato e o ponto de
perigo mais próximo?
Sim
Não
9.
Os aparelhos ESPE estão fixados correctamente e, após o ajuste, foram devidamente assegurados contra
um deslocamento?
Sim
Não
10.
As medidas de protecção necessárias para a parte eléctrica contra choque eléctrico (classe de protecção)
estão a funcionar efectivamente?
Sim
Não
11.
O aparelho de comando para a reinicialização do dispositivo de protecção (ESPE) ou para um novo
arranque da máquina existe e foi instalado de acordo com as normas?
Sim
Não
12.
As saídas do dispositivo de proteção sem contato (OSSD) foram integradas conforme o PL/SILCL exigido
segundo a EN ISO 13849-1/EN 62061 e a integração corresponde aos esquemas de conexões?
Sim
Não
13.
A função de protecção foi controlada de acordo com as instruções de inspecção indicadas nesta
documentação?
Sim
Não
14. As funções de proteção especificadas são eficazes em todos os modos operacionais ajustáveis? Sim
Não
15.
Os elementos de accionamento que recebem impulso do ESPE, p. ex. contactores, válvulas são
supervisionados?
Sim
Não
16. A ESPE funciona efectivamente durante todo o estado perigoso? Sim
Não
17.
Ao desligar ou desaccionar o ESPE, assim como ao comutar os tipos de funcionamento para um outro tipo
de dispositivo de protecção o respectivo estado perigoso é parado?
Sim
Não
18. A placa de aviso indicando a necessidade de uma verificação diária para o operador está bem visível? Sim
Não
Esta relação de controlo não substitui a primeira colocação em funcionamento, e não substitui uma verificação regular por um
técnico especializado.
Capítulo 11 Manual de instruções
Sistema L4000
620 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Anexo A
pt
11.3 Índice das tabelas
Tab. 1: Indicador de LED no aparelho de avaliação de
segurança UE401 ..............................................................576
Tab. 2: Indicador de LED nos sensores.........................................577
Tab. 3: Altura dos feixes em relação ao chão ...............................582
Tab. 4: Raios de acção com a utilização de espelhos
deflectores .........................................................................588
Tab. 5: Ocupação dos terminais UE401........................................593
Tab. 6: Ocupação dos contactos dos sensores.............................596
Tab. 7: Indicações durante o ciclo de accionamento....................597
Tab. 8: Indicações de funcionamento dos LEDs...........................603
Tab. 9: Indicações de erro do visor de 7 segmentos ....................605
Tab. 10: Dados técnicos do aparelho de avaliação de
segurança UE401 ..............................................................607
Tab. 11: Dados técnicos do L400 emissor/receptor ......................611
Tab. 12: Dados técnicos do L4000 emissor/receptor....................613
Tab. 13: Número do artigo: aparelho de avaliação de
segurança UE401 ..............................................................615
Tab. 14: Números dos artigos dos sensores L4000 e L400 ..........615
Tab. 15: Números de artigo do espelho deflector...........................616
Tab. 16: Números de artigo dos acessórios....................................616
11.4 Índice das figuras
Fig. 1: Diagrama esquemático do sistema L4000.......................574
Fig. 2: Aparelho de avaliação de segurança UE401....................576
Fig. 3: Sensor L400 com sistema óptico axial; linha central
corresponde ao eixo do feixe.............................................577
Fig. 4: Sensor L400 com sistema óptico radial; eixo do
feixe 90.............................................................................578
Fig. 5: Sensor L4000 com sistema óptico axial; linha
central corresponde ao eixo do feixe ................................578
Fig. 6: Protecção de acesso com o sistema L4000.....................579
Fig. 7: Distância de segurança S em relação ao feixe de luz ......581
Fig. 8: Distância mínima até às superfícies reflectoras...............584
Fig. 9: Distância sob a dependência dos raios de acção
L400 e L4000....................................................................584
Fig. 10: Protecção de uma área de perigo com sensores
L4000/L400 ligados em cascata......................................585
Fig. 11: Montagem de dois sistemas L4000 .................................586
Manual de instruções Capítulo 11
Sistema L4000
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 621
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Anexo A
pt
Fig. 12: Aparelho de avaliação de segurança UE401....................587
Fig. 13: Exemplo da protecção de faces múltiplas em áreas
de perigo............................................................................589
Fig. 14: Exemplo de uma protecção, contra o acesso de
pessoas, de dois feixes com um sistema
L4000/L400 e espelhos deflectores................................589
Fig. 15: Exemplo para a ligação do sistema L4000 ......................592
Fig. 16: Exemplo para a ligação de sensores L400/L4000
em cascata ........................................................................593
Fig. 17: Ligação das unidades de comutação ao controlo de
contactores (EDM).............................................................594
Fig. 18: Ligação da tecla de reinicialização ...................................595
Fig. 19: Ocupação dos contactos dos sensores L4000,
L400 .................................................................................. 596
Fig. 20: Adaptador do auxíliar de alinhamento L4000 (M30)
para o AR60.......................................................................599
Fig. 21: UE401, aparelho de avaliação de segurança.............Anexo B
Fig. 22: Sensor L4000..............................................................Anexo B
Fig. 23: Sensor L400, sistema óptico axial..............................Anexo B
Fig. 24: Sensor L400, sistema óptico radial............................Anexo B
Fig. 25: Ângulo de fixação M18................................................Anexo B
Fig. 26: Ângulo de fixação M30................................................Anexo B
Fig. 27: Suporte de fixação M30, ajustável, com
rosca de fixação M6 axial............................................Anexo B
Fig. 28: Suporte de fixação M30, ajustável, com
rosca de fixação M6, radial.........................................Anexo B
Fig. 29: Espelho deflector PNS 105-1......................................Anexo B
Fig. 30: Espelho deflector PSK 1..............................................Anexo B
Fig. 31: Suporte para espelho deflector PSK 1 .......................Anexo B
Fig. 32: Fixação de mola para PSK 1.......................................Anexo B
Fig. 33: Espelho deflector PSK 45 ...........................................Anexo B
Fig. 34: Adaptador do auxíliar de alinhamento........................Anexo B
Capítulo 11 Manual de instruções
Sistema L4000
622 SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemanha • Todos os direitos reservados 8010009/YTA2/2016-05-02
Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso
Anexo A
pt
Bruksanvisning
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 623
Med reservation för eventuella ändringar
Innehåll
sv
Innehåll
1 Om detta dokument...................................................................625
1.1 Dokumentets funktion..................................................... 625
1.2 Målgrupp..........................................................................625
1.3 Giltighetsområde .............................................................625
1.4 Omfattning .......................................................................626
1.5 Förkortningar som används i bruksanvisningen.............626
1.6 Definitioner, symboler som används i
bruksanvisningen ............................................................626
2 Säkerhet.....................................................................................628
2.1 Sakkunnig personal.........................................................628
2.2 Utrustningens användningsområde ................................628
2.3 Avsedd användning .........................................................629
2.4 Allmänna säkerhetsföreskrifter och skyddsåtrder...... 629
2.5 Miljöskydd........................................................................630
3 Produktbeskrivning ...................................................................631
3.1 Särskilda egenskaper......................................................631
3.2 Utrustningens funktion....................................................631
3.2.1 Återstartspärr....................................................... 632
3.2.2 Reläövervakning (EDM) .......................................633
3.3 Konstruktion och funktion ...............................................634
3.4 Exempel på användningsområde....................................637
4 Montering...................................................................................638
4.1 Förberedelser för montering............................................638
4.1.1 Skyddsavstånd vid åtkomstskydd .......................638
4.1.2 Minimiavstånd till reflekterande ytor...................641
4.1.3 Multipel övervakning............................................642
4.1.4 Ömsesidig påverkan mellan system
placerade nära varandra .....................................643
4.2 Montering av säkerhetsutvärderingsenhet UE401.........644
4.3 Montering av sensorer L4000, L400..............................645
4.3.1 Avlänkningsspegel ...............................................645
5 Elinstallation..............................................................................647
5.1 Viktiga anvisningar r installation..................................647
5.2 Reläövervakning (EDM) ...................................................651
5.3 Återställningsknappen.....................................................652
5.4 Sensorkontakternas stiftplacering ..................................653
Bruksanvisning
L4000-system
624 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Innehåll
sv
6 Driftsättning ...............................................................................654
6.1 Indikeringsföljd vid inkoppling .........................................654
6.2 Inriktning av sändare och mottagare...............................655
6.3 Kontrollanvisningar ..........................................................657
6.3.1 Kontroll före första driftsättning ..........................657
6.3.2 Daglig kontroll av skyddsanordningens
funktion ................................................................657
6.3.3 Regelbunden kontroll av skyddsanordningen
utförd av sakkunnig..............................................658
7 Vård.............................................................................................659
8 Diagnos av fel.............................................................................660
8.1 Åtgärder vid fel.................................................................660
8.2 SICK kundstöd..................................................................660
8.3 Statusindikering via diagnoslysdioderna.........................660
8.4 Felindikering via 7-segmentsdisplayen............................662
9 Tekniska data.............................................................................664
9.1 Datablad säkerhetsutvärderingsenhet UE401................664
9.2 Datablad L400 sändare/mottagare ................................667
9.3 Datablad L4000 sändare/mottagare..............................669
10 Beställningsdata........................................................................671
10.1 Säkerhetsutvärderingsenhet UE401...............................671
10.2 L4000- och L400-sensorer ..............................................671
10.3 Avlänkningsspegel ...........................................................672
10.4 Tillbehör............................................................................672
11 Bilaga A ......................................................................................674
11.1 Överensstämmelse med EU-direktiv................................674
11.2 Checklista för tillverkare ..................................................675
11.3 Tabellförteckning..............................................................676
11.4 Bildförteckning .................................................................676
12 Bilaga B ......................................................................................679
Bruksanvisning Kapitel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 625
Med reservation för eventuella ändringar
Om detta dokument
sv
1 Om detta dokument
Läs detta kapitel noggrant innan du rjar arbeta med denna bruks-
anvisning och säkerhetsfotocellsystem L4000, i det följande kallat
L4000-systemet.
1.1 Dokumentets funktion
Denna bruksanvisning ger vägledning för teknisk personal hos
maskintillverkaren resp maskinanvändaren för säker montering,
konfigurering, elinstallation, driftsättning och r drift och underhåll
av L4000-systemet.
Denna bruksanvisning behandlar inte manövrering av maskinen, som
L4000-systemet är integrerat i eller ska integreras i. Information om
detta ges i bruksanvisningen för maskinen.
1.2 Målgrupp
Denna bruksanvisning är avsedd för berednings- och utvecklings-
personal samt driftsansvarigar anläggningar som skyddas av
L4000-systemet. Den är även avsedd för personal som ska integrera
L4000-systemet i en maskin, ta det i drift för första gången eller
utföra underhåll på det.
1.3 Giltighetsområde
Detta dokument är ett originaldokument.
Den här driftsanvisningen gäller för L4000-systemet med en av
följande poster i fältet Operating Instructions på säkerhets-
utvärderingsenheten UE401:s typskylt:
8010009/TI69
8010009/YTA2
Anmärkning
Kapitel 1 Bruksanvisning
L4000-system
626 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Om detta dokument
sv
1.4 Omfattning
Denna bruksanvisning innehåller följande information om
L4000-systemet:
montering
elinstallation
driftsättning och konfiguration
användning
feldiagnos och åtgärdande av
fel
artikelnummer
överensstämmelse och
typgodkännande
vård
Dessutom erfordras, vid planering för och användning av
skyddsanordningar som L4000-systemet, tekniska fackkunskaper
som inte ges i detta dokument.
Föreskrifter från myndigheter och enligt lag ska alltid följas vid drift av
L4000-systemet.
Allmän information om skydd mot olycksfall med hjälp av
optoelektriska skyddsanordningar anges i broschyren "Safe Machines
with opto-electronic protective devices".
Se även vår SICK-hemsida på Internet med adress
www.sick.com
Där finns:
exempel på tillämpningar
visning och utskrift av denna bruksanvisning på olika språk
typprovningsintyg, EU-försäkran om överensstämmelse och
ytterligare dokument
1.5 Förkortningar som används i bruksanvisningen
External device monitoring = reläövervakning
Electro-sensitive protective equipment = beröringsfri
skyddsanordning
Light emitting diode = lysdiod
Output signal switching device = signalutgång som styr skyddskretsen
1.6 Definitioner, symboler som används i
bruksanvisningen
Rekommendationer ger råd om tillämpning av en funktion eller en
teknisk åtgärd.
Anmärkningar ger information om utrustningens särskilda
egenskaper.
Anmärkning
E
DM
ESPE
LED
OSSD
Rekommendation
Anmärkning
Bruksanvisning Kapitel 1
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 627
Med reservation för eventuella ändringar
Om detta dokument
sv
Displaysymboler anger vad som visas på 7-segmentsdisplayen på
säkerhetsutvärderingsenhet UE401:
τ Kontinuerlig visning av tecken, t ex U
Blinkande visning av tecken, t ex 8
κ?4 Alternerande visning av tecken, t ex L och 5
Lysdiodssymbolerna anger tillståndet hos en diagnoslysdiod.
Exempel:
O Röd Den röda lysdioden lyser kontinuerligt.
Ö Gul Den gula lysdioden blinkar.
o Grön Den gröna lysdioden är släckt.
Hanteringsanvisningar markeras med en pil. Läs hanteringsanvisnin-
garna och följ dem noggrant.
Varningsanvisning!
En varningsanvisning anger konkreta eller potentiella riskmoment.
Den är avsedd att skydda dig från olyckor.
Läs varningsanvisningarna och följ dem noggrant!
Sändare och mottagare
På bilder och i kopplingsscheman anger symbolen s sändare och r
mottagare.
Begreppet "risktillstånd"
På bilderna i detta dokument visas ett risktillstånd (standardiserat
begrepp) alltid som en maskindel i rörelse. I praktiken kan olika
risktillstånd finnas:
maskinrörelser
strömförande delar
synlig eller osynlig strålning
en kombination av flera riskmoment
, κ?4
O Röd, Ö Gul,
o Grön
>
Hantera så här
a
VARNING
s r
Kapitel 2 Bruksanvisning
L4000-system
628 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
kerhet
sv
2 Säkerhet
Det här kapitlet behandlar din säkerhet och säkerheten för
anläggningens operatörer.
> Läs det här kapitlet noggrant innan du börjar arbeta med L4000-
systemet eller den maskin som övervakas med L4000-systemet.
2.1 Sakkunnig personal
L4000-systemet får endast monteras, tas i drift och underhållas av
sakkunnig personal. Till sakkunnig personal räknas de som
har lämplig teknisk utbildning
och
har utbildats av driftsansvarig i handhavande och gällande
säkerhetsföreskrifter
och
har tillgång till bruksanvisningen.
2.2 Utrustningens användningsområde
L4000-systemet är en beröringsfritt verkande skyddsanordning
(ESPE) typ 4 enligt IEC 61 496-1 och IEC 61 496-2 och får följaktligen
användas i styrsystem i säkerhetskategori 4 enligt EN ISO 13849-1.
L4000-systemet används för
övervakning av riskområde
åtkomstskydd
Fotocellerna bildar ett skyddsfält. Fotocellerna ska installeras så att
tillträde till riskområdet endast kan ske via skyddsfältet. Anläggnin-
gen får inte kunna startas när personer uppehåller sig i riskområdet.
Övervakningstyperna beskrivs och ett exempel på användningsområ-
de anges på sid 637.
L4000-systemet får endast användas som indirekt skyddsanord-
ning!
En optoelektrisk skyddsanordning som L4000-systemet kan inte
skydda mot utkastade delar eller strålning. Transparenta föremål
registreras inte.
Beroende på tillämpning kan mekaniska eller andra skyddsanordnin-
gar behöva användas som komplement till L4000-systemet.
L4000-systemet består av en säkerhetsutvärderingsenhet UE401
med anslutningsmöjlighet för upp till 4 (8 i kaskad) sändar-/motta-
garkombinationer L4000/L400.
a
VARNING
Anmärkning
Bruksanvisning Kapitel 2
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 629
Med reservation för eventuella ändringar
kerhet
sv
2.3 Avsedd användning
L4000-systemet får endast användas enligt vad som anges i kapitel
2.2 "Utrustningens användningsområde". Den får endast användas
av berig personal och endast på den maskin, där den monterats
och tagits i drift första gången av sakkunnig personal enligt anvisnin-
garna i denna bruksanvisning.
Om systemet används på annat sätt eller om det ändras – även i
samband med montering och installation – frånsäger sig SICK AG
varjehanda garantiansvar.
2.4 Allmänna säkerhetsföreskrifter och
skyddsåtgärder
Säkerhetsanvisningar
Nedanstående punkter måste beaktas för att säkerställa att L4000-
systemet används enligt föreskrifterna och på ett säkert sätt.
För montering och användning av L4000-systemet, samt för
driftsättning och periodiska tekniska kontroller, gäller nationella/
internationella föreskrifter, särskilt:
Maskindirektivet
Arbetsutrustningsdirektivet
arbetarskyddsföreskrifter/säkerhetsbestämmelser
övriga tillämpliga säkerhetsföreskrifter
a
VARNING
Kapitel 2 Bruksanvisning
L4000-system
630 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
kerhet
sv
Tillverkaren och operatören av den maskin, för vilken L4000-
systemet används, ansvarar för att alla tillämpliga säkerhetsföre-
skrifter/-bestämmelser uppfylls och stäms av mot ansvarig
myndighet.
Kontrollanvisningarna fr o m sid 657 i denna bruksanvisning
("Kontroll före första driftsättning", "Daglig kontroll av skydds-
anordningens funktion", "Regelbunden kontroll av skyddsanordnin-
gen utförd av sakkunnig") måste ovillkorligen följas.
Kontroller ska utföras av sakkunnig personal eller av särskilt
utsedd personal med behörighet och ska dokumenteras så att
uppföljning kan ske när som helst.
Bruksanvisningen ska ställas till förfogande för operatören av den
maskin, som L4000-systemet används för. Maskinoperatören ska
utbildas av sakkunnig personal och uppmanas att läsa bruksanvis-
ningen.
Den yttre strömförsörjningen för utrustningen måste kunna över-
brygga ett tillfälligt nätavbrott på 20 ms enligt EN 60 204. Lämp-
liga nätaggregat kan erhållas som tillbehör från SICK (Siemens
serie 6 EP 1).
2.5 Miljöskydd
L4000-systemet är konstruerat så att det påverkar miljön så litet som
möjligt. Energi- och resursförbrukningen är minimal.
Tänk alltid på miljön när åtgärder vidtas på arbetsplatsen. Följ
dessutom nedanstående anvisningar för kassering.
Kassering
> Utrustning som är obrukbar eller inte kan repareras ska alltid
hanteras enligt gällande nationella avfallshanteringsföreskrifter.
Vi hjälper gärna till vid kassering av denna apparat. Kontakta oss.
Anmärkning
Bruksanvisning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 631
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
3 Produktbeskrivning
I det här kapitlet beskrivs L4000-systemets särskilda egenskaper,
konstruktion och funktion samt olika driftsätt.
> Läs detta kapitel innan L4000-systemet monteras, installeras och
tas i drift.
3.1 Särskilda egenskaper
skyddsdrift med intern eller extern (maskinmonterad)
återstartspärr
med eller utan reläövervakning (EDM)
anslutning av upp till 8 sensorpar (standard: 4, kaskadkoppling: 8)
diagnos via 7-segmentsdisplayen
3.2 Utrustningens funktion
L4000-systemet består av en säkerhetsutvärderingsenhet UE401
med anslutningsmöjlighet för upp till 4 sensorer (sändar-/mottagar-
kombinationer) L4000/L400 som enskilda par eller upp till 8 senso-
rer i kaskad.
Säkerhetsutvärderingsenhet UE401 utgör anslutningspunkt mellan
sensorerna och maskinstyrsystemet.
L4000-systemet har följande driftsätt:
med återstartspärr/med reläövervakning
med återstartspärr/utan reläövervakning
utan återstartspärr/med reläövervakning
utan återstartspärr/utan reläövervakning
Leveranstillståndet är:
med återstartspärr/med reläövervakning
Inställning av driftsätt beskrivs i kapitel 5 "Elinstallation".
Bild
1
:
Principskiss över
L4000-systemet
Kapitel 3 Bruksanvisning
L4000-system
632 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
3.2.1 Återstartspärr
Förväxla inte återstartspärren med maskinens startspärr. Startspär-
ren hindrar maskinen från att starta efter att den slagits på. Återstart-
spärren hindrar maskinen från att starta igen efter ett fel eller efter
att strålvägen brutits.
Det finns två varianter av återstartspärr:
Med L4000-systemets interna återstartspärr. Då styr L4000-
systemet återstartförloppet.
Återstartspärr på maskinen (extern). L4000-systemet kan inte styra
återstartförloppet.
Kör alltid tillämpningen med återstartspärr!
Se till att en återstartspärr alltid är aktiverad. L4000-systemet kan
inte kontrollera om en extern återstartspärr är ansluten till maskinen.
Om både den interna återstartspärren och maskinens återstartspärr
inaktiveras innebär det omedelbar fara för operatören och anläggnin-
gen.
Återställning
Om du aktiverar både L4000-systemets återstartspärr och använder
en extern återstartspärr på maskinen så får varje återstartspärr en
egen knapp.
När återställningsknappen för den interna återstartspärren trycks
in …
aktiverar L4000-systemet styrsignalutgångarna.
lyser lysdioden på säkerhetsutvärderingsenhet UE401 grönt.
Då är det endast den externa återstartspärren som hindrar maskinen
från att starta igen. Efter att ha tryckt på L4000-systemet återställ-
ningsknapp måste operatören även trycka på maskinens återstart-
knapp. Om återställningsknappen och återstartknappen inte trycks in
i angiven ordningsföljd förblir risktillståndet spärrat.
Med hjälp av återställningsknappen kan oavsiktlig tryckning på den
externa återstartknappen elimineras. Operatören måste först kvittera
risktillståndet med återställningsknappen.
Montering och elanslutning av återställningsknappen beskrivs på
sid 652.
Anmärkning
a
VARNING
Rekommendation
Bruksanvisning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 633
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
3.2.2 Reläövervakning (EDM)
Reläövervakningen kontrollerar om kontaktorerna verkligen slår ifrån
när skyddsanordningen utlöses. Om reläövervakningen aktiveras så
kontrollerar L4000-systemet kontaktorerna varje gång som strålvä-
gen brutits och innan maskinen återstartas. På så vis känner relä-
övervakningen av om en av reläkontakterna t ex har fastnat. I så
fall …
visas felmeddelandet 7 på 7-segmentsdisplayen.
lyser lysdioden på säkerhetsutvärderingsenhet UE401 rött.
signalerar säkerhetsutvärderingsenhet UE401, när den interna
återstartspärren är aktiverad, via den tända lysdioden O Gul att
"återställning erfordras".
Om systemet inte kan övergå i säkert driftstillstånd på grund av fel på
en kontaktor spärras systemet fullständigt (Lock-out).
7-segmentsdisplayen visas då felmeddelandet .
Reläövervakningens elanslutning beskrivs i kapitel 5.2.
Anmärkning
Kapitel 3 Bruksanvisning
L4000-system
634 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
3.3 Konstruktion och funktion
Säkerhetsutvärderingsenhet UE401 är avsedd för montering i manö-
verskåpet på fästskena (35 mm) (Bild 2).
Förutom 7-segmentsdisplayen (för diagnos) finns det 3 lysdioder på
frontpanelen:
Indikering Etikett Benämning
O Röd OSSD OFF Styrsignalutgångarna, som aktiverar
skyddskretsen, är inaktiva
O Grön OSSD ON Styrsignalutgångarna, som aktiverar
skyddskretsen, är aktiva
O Gul RESET Återställning erfordras
Anslutningsklämmorna är löstagbara så att de inte behöver kopplas
om vid byte av styrenhet.
Bild
2
:
kerhetsutvärde
-
ringsenhet UE401
Tabell
1
:
Lysdiodsindikering
kerhetsutvärderingsenh
et UE401
Bruksanvisning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 635
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
Två typer av sensorer kan anslutas till säkerhetsutvärderingsenhet
UE401:
L4000 med räckvidd upp till 60 m
L400 med räckvidd upp till 5/10 m
Sensorerna uppfyller endast krav enligt IEC 61 496-1 och IEC 61
496-2 i kombination med säkerhetsutvärderingsenhet UE401.
Sensorerna sitter i cylindriska höljen med utvändig gänga. Metallhölje
med gänga M30 × 1,5 för L4000; Plast-/metallhölje med gänga M18
× 1 för L400.
Sändare och mottagare är försedda med en lysdiod vardera för
funktionskontroll:
Sensor LED
L4000/L400 sändare Lyser när sändaren är aktiv
L4000/L400 mottagare Lyser när ljusstrålen tas emot. Blinkar
när sändaren/mottagaren är dåligt
inriktade mot varandra eller linserna
är smutsiga.
Tabell
2
:
Lysdiodsindikering
sensorerna
Bild
3
:
L400
-
sensor med
axiell optik, centrumlinjen
motsvarar strålaxeln
Kapitel 3 Bruksanvisning
L4000-system
636 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
Sensorena arbetar med synligt rött ljus.
När ljusstrålen är obruten är utspänningen "0 V", när strålen är bruten
"+24 V".
L400 och L4000 får endast användas som säkerhetsfotoceller i
kombination med säkerhetsutvärderingsenhet UE401.
Bild
4
:
L400
-
sensor med
radiell optik, strålaxel 90
Bild
5
:
L400
0
-
sensor med
axiell optik, centrumlinjen
motsvarar strålaxeln
a
VARNING
Bruksanvisning Kapitel 3
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 637
Med reservation för eventuella ändringar
Produktbeskrivning
sv
3.4 Exempel på användningsområde
L4000-systemet används som åtkomstskydd för riskområden vid
maskiner eller anläggningar (Bild 6). Sensorerna monteras fast i till-
trädesområdet med erforderligt skyddsavstånd till det närmaste risk-
stället och avger en avstängningssignal till maskinen eller anläggnin-
gen när ljusstrålen bryts.
Bild
6
:
Åtkomstskydd med
L4000-system
Mekaniskt skydd
Riskställe
Åtkomstskydd med
L4000-system
Tillträdesriktning
till riskområdet
Kapitel 4 Bruksanvisning
L4000-system
638 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
4 Montering
I detta kapitel beskrivs rberedelser för montering och montering av
L4000-systemet:
Beräkning av erforderligt skyddsavstånd
Beräkning av avstånd till reflekterande ytor
Montering av säkerhetsutvärderingsenhet UE401
Montering av sensorer
I samband med montering erfordras följande steg:
Installation av elanslutningar (kapitel 5)
Inriktning av sändare och mottagaren (kapitel 6.2)
Kontroll av installationen (kapitel 6.3)
Ingen skyddsfunktion utan tillräckligt skyddsavstånd!
Fotocellerna måste monteras med korrekt skyddsavstånd till riskom-
rådet för att L4000-systemet ska ge korrekt skyddsverkan.
4.1 Förberedelser för montering
4.1.1 Skyddsavstånd vid åtkomstskydd
Ett korrekt skyddsavstånd måste finnas mellan skyddsfält och risk-
stället. Detta säkerställer att riskstället endast kan nås när maski-
nens risktillstånd upphört helt.
Skyddsavståndet enligt EN ISO 13855 och EN ISO 13857 är
beroende av:
maskinens/anläggningens eftergångstid (Eftergångstiden anges i
maskindokumentationen eller fastställs genom mätning.)
hela skyddsanordningens reaktionstid
grip- eller åtkomsthastighet
antalet strålar/strålmellanrum
a
VARNING
Bruksanvisning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 639
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
Enligt myndigheten OSHA och ANSI är skyddsavstånd
specificerade i ANSI B11.19:2003-04, Annex D och Code of
Federal Regulations, Volume 29, Part 1910.217 … (h) (9) (v)
beroende av:
Maskinens/anläggningens eftergångstid (Maskinens eftergångstid
anges i dokumentationen för maskinen eller måste fastställas
genom mätning.)
Hela skyddsanordningens reaktionstid
Grip- eller åtkomsthastighet
Ytterligare parametrar som föreskrivs enligt standard beroende på
tillämpningen.
här beräknas skyddsavståndet S enligt EN ISO 13855 och
EN ISO 13857:
Följande beräkningsschema visar ett exempel på beräkning av
skyddsavståndet. Beroende på tillämpningen och förhållandena i
omgivningen kan ett annat beräkningsschema behöva användas.
> Beräkna först S enligt nedanstående formel:
S = K × T + C [mm]
Där …
T = Maskinens eftergångstid
+ L4000-systemets reaktionstid efter att
ljusstrålen brutits [s]
S = Skyddsavstånd [mm]
K = Åtkomsthastighet 1,6 [m/s]
C = beroende antalet strålar (1, 2, 3 eller 4), se Tabell 3.
Bild
7
:
Skyddsavstånd S
till ljusstrålen
Anmärkning
Risk
-
ställe
Skyddsavstånd S (D
s
)
Kapitel 4 Bruksanvisning
L4000-system
640 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
Antalet strålar 1 2 3 4
Strålarnas
höjd över golvet
[mm]
750 400
900
300
700
1100
300
600
900
1200
C 1200 850 850 850
Exempel:
Åtkomstskydd med två strålar C = 850 mm
Maskinens eftergångstid = 290 ms
Reaktionstid för strålvägsbrytning = 30 ms
Åtkomsthastighet = 1,6 m/s
T = 290 ms + 30 ms = 320 ms = 0,32 s
S = 1600 × 0,32 + 850 = 1362 mm
Så här beräknas skyddsavståndet D
s
enligt ANSI B11.19:2003-04,
Annex D och Code of Federal Regulations, Volume 29,
Part 1910.217 … (h) (9) (v):
Följande beräkningsschema visar ett exempel på beräkning av
skyddsavståndet. Beroende på tillämpningen och förhållandena i
omgivningen kan ett annat beräkningsschema behöva användas.
> Beräkna först D
s
enligt nedanstående formel:
D
s
= H
s
× (T
s
+ T
c
+ T
r
+ T
bm
) + D
pf
Där …
D
s
= Minsta skyddsavstånd i inches (eller mm) från riskstället till
punkt, linje eller plan för avkänning eller till skyddsanord-
ningen
H
s
= Är en parameter i inches/sekund eller millimeter/sekund,
härledd från uppgifter om hastigheter med vilken kroppen
eller kroppsdelar närmar sig riskstället.
Oftast används 63 inches/sekund för H
s
.
T
s
= Eftergångstid för maskinens sista styrelement
T
c
= Kontrollsystemets eftergångstid
T
r
= Hela skyddsanordningens reaktionstid efter att strålvägen
brutits
T
bm
= Tillägg av reaktionstid för att bromsövervakningen skall
kunna kompensera för förslitning
Tabell
3
:
Strålarnas
höjd över golvet
Anmärkning
Bruksanvisning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 641
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
Ytterligare reaktionstider måste tas med i denna uträkning.
D
pf
= Extra avstånd, som adderas till totala skyddsavståndet.
Detta värde baseras på inträngning i riktning mot riskstället
innan den beröringsfria skyddsanordningen (ESPE) utlöses.
För tillämpningar där det går att sträcka sig över är värdet
D
pf
= 1,2 m. För strålplacering som medger att man sträcker
in armen resp registrerbar objektstorlek överstiger 63 mm
är värdet D
pf
= 0,9 m.
Observera skyddsavståndet!
L4000-systemet ska placeras så att, när ljusstrålen bryts, riskstället
inte kan nås förrän risktillståndet upphävts.
Risk för att avkänning inte sker!
Personer, som befinner sig i riskområdet, men utanför skyddsfältet,
avkänns inte. Därför ska man säkerställa att risktillståndet endast
kan startas när inga personer finns i riskområdet.
L4000-systemet får inte användas som hand- och fingerskydd.
Vid montering och användning av skyddsanordningen måste gällande
reskrifter enligt lag och från myndigheter följas. Dessa skiljer sig
beroende på användningsområde.
4.1.2 Minimiavstånd till reflekterande ytor
Riktningen för ljusstrålarna från sändaren kan ändras av reflekteran-
de ytor. Detta kan leda till att ett objekt inte identifieras.
Därför krävs ett minimiavstånd a mellan alla reflekterande ytor och
föremål (t ex materialbehållare) och systemets skyddsfält. Minimiav-
ståndet a är beroende av avståndet D mellan sändare och mottagare.
Sändar- och mottagaroptiken har samma öppningsvinkel.
Minimiavstånd till reflekterande ytor gäller endast när strålvägen
är fri. Vid användning av transparenta skyddsskärmar kan dessa
värden ändras.
Anmärkning
a
VARNING
a
VARNING
Bild
8
:
Minimiavstånd till
reflekterande ytor
Anmärkning
a
VARNING
Reflekterande yta
Minimiavsnd a
Öppningsvinkel
Avstånd D sändare
mottagare
Kapitel 4 Bruksanvisning
L4000-system
642 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
4.1.3 Multipel övervakning
Vid användning av två L4000/L4000-sensorpar i kaskad måste man
hindra att de påverkar varandra. Därför måste följande villkor uppfyl-
las vid placering:
I en kaskad får max två sensorpar användas.
Bild
9
:
Avstånd a som
funktion av räckvidd för
L400 och L4000
Bild
10
:
Övervakning av
ett riskområde med
L4000-/L400-givare i
kaskad
a
VARNING
Bruksanvisning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 643
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
4.1.4 Ömsesidig påverkan mellan system placerade nära
varandra
Förhindra ömsesidig påverkan mellan system placerade nära
varandra!
Om flera L4000-system arbetar i närheten av varandra så kan det
ena systemets sändarstrålar störa det andra systemets mottagare så
att de olika L4000-systemens skyddsfunktion inte säkerställs och en
risk föreligger för operatören. Undvik sådan montering eller vidta
lämpliga åtgärder. Montera t ex icke-reflekterande siktskyddsväggar
eller skifta sändriktningen för ett system.
a
VARNING
Bild
11
:
Montering av två
L4000-system
Kapitel 4 Bruksanvisning
L4000-system
644 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
4.2 Montering av
säkerhetsutvärderingsenhet UE401
Säkerhetsutvärderingsenhet UE401 hakas fast på en fästskena.
Fästskenan ska sitta i ett manöverskåp (Bild 12).
Anslutningsklämmorna kan lätt tryckas ut med en skruvmejsel och
trycks in igen för hand.
Bild
12
:
Säkerhetsutvär
-
deringsenhet UE401
Bruksanvisning Kapitel 4
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 645
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
4.3 Montering av sensorer L4000, L400
Sensorerna kan antingen monteras direkt i lämpliga hål eller med
hjälp av vinkelfästen, som kan erhållas (se "Beställningsdata",
sid 671 och bilagan).
Följande måste beaktas vid montering:
> Se vid montering till att korrekt inriktning erhålls mellan sändare
och mottagare. Sändar- och mottagaroptiken måste ligga på en
och samma optiska axel.
> Vidta lämpliga åtgärder för vibrationsdämpning om stötpåkännin-
garna i den aktuella tillämpningen ligger över de värden som anges
i kapitel 9 "Tekniska data", "Datablad säkerhetsutvärderingsenhet
UE401".
> Vid montering ska du följa anvisningarna i kapitel
4.1.1 "Skyddsavstånd vid åtkomstskydd", 4.1.2 "Minimiavstånd till
reflekterande ytor" och 4.1.3 "Multipel övervakning".
4.3.1 Avlänkningsspegel
Med L4000-systemet och avlänkningsspeglar kan åtkomstskydd på
flera sidor erhållas (Bild 13).
När avlänkningsspeglar används så minskar L4000-systemets
effektiva räckvidd enligt tabellen.
Om mer än två avlänkningsspeglar används (Bild 14) så krävs mycket
exakt inriktning. I sådana fall ska rikthjälpmedel AR60 användas (se
kapitel 6.2).
Antal speglar Räckvidd
med L400-sensorer
Räckvidd
med L4000-sensorer
1 8 m 48 m
2 6,4 m 38,4 m
3 5,1 m 30,7 m
4 4 m 24,5 m
a
VARNING
Anmärkning
Anmärkning
Tabell
4
:
Räckvidd vid
användning av
avlänkningsspeglar
Kapitel 4 Bruksanvisning
L4000-system
646 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Montering
sv
Bild
13
:
Exempel på risk
-
områden med övervakning
på flera sidor
Bild
14
:
Exempel
åtkomstskydd med två
strålar med ett L4000-/
L400-system och
avlänkningsspeglar
Kraftdriven
arbetsutrustning
Riskområde
Riskområde
Kraftdriven
arbetsutrustning
Bruksanvisning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 647
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
5 Elinstallation
5.1 Viktiga anvisningar för installation
Koppla bort spänningen från anläggningen!
I annat fall kan anläggningen starta oavsiktligt medan den optiska
skyddsutrustningen ansluts.
> Se till att hela anläggningen är spänningsfri medan elinstallation
pågår.
Den yttre strömförsörjningen för utrustningen måste kunna över-
brygga ett tillfälligt nätavbrott på 20 ms enligt EN 60 204. Lämpli-
ga nätaggregat kan erhållas som tillbehör från SICK (Siemens serie
6 EP 1).
Endast koppar med temperaturhållfasthet 75 °C r användas för
ledningar.
Anslutningsklämmornas skruvar ska dras åt till 0,6–0,8 Nm
åtdragningsmoment.
För användning enligt cULus-krav ska strömförsörjning godkänd för
"användning i klass 2-kretsar" användas. Inga strömmar 8 A får
förekomma!
Separata, mantlade kablar utanför manöverskåpet!
Sändar- och mottagarledningarna ska dras i separata, mantlade
kablar utanför manöverskåpet.
OSSD1 och OSSD2 ska anslutas separat!
För att säkerställa signalsäkerhet ska OSSD1 och OSSD2 anslutas
separat till maskinstyrsystemet och detta ska bearbeta de två
signalerna separat. OSSD1 och OSSD2 får inte anslutas till varandra.
a
VARNING
Anmärkning
a
VARNING
a
VARNING
Kapitel 5 Bruksanvisning
L4000-system
648 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
Förhindra potentialskillnad från att uppstå mellan belastning och
skyddsanordning!
> När belastningar, som inte är polvändningsskyddade, ansluts till
styrsignalutgångarna måste 0 V-anslutningarna för dessa
belastningar och den tillhörande skyddsanordningen anslutas
separat och direkt till samma 0 V-kopplingsplint. Endast på så vis
kan det säkerställas att ingen potentialskillnad kan förekomma
mellan belastningarnas och den tillhörande skyddsanordningens
0 V-anslutningar.
a
VARNING
OSSD1
Styrsignalutgång 1
OSSD2
Styrsignalutgång 2
OSSD1
Styrsignalutgång 1
OSSD2
Styrsignalutgång 2
Bruksanvisning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 649
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
Kretsens omfattning är beroende av den aktuella tillämpningen.
Kretsen visas i Bild 15, stiftplaceringen i Tabell 5.
Strömförsörjningen till sensorerna måste ske separat.
Bild
15
:
Exempel på krets
för L4000-systemet
24 V DC
0 V DC
24 V DC
24 V DC
Kapitel 5 Bruksanvisning
L4000-system
650 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
Stift Beskrivning
1 24 V DC
2 GND
3 EDM-ingång
4 OSSD1
5 Mottagare, sensor 1
6 Mottagare, sensor 2
7 Mottagare, sensor 3
8 Mottagare, sensor 4
9 Deaktivera återstartspärr
10 Deaktivera EDM
11 Ingång återställningsknapp
Återstartspärr
12 OSSD2
13 Sändare, sensor 1
14 Sändare, sensor 2
15 Sändare, sensor 3
16 Sändare, sensor 4
Anslut alltid sensorerna till säkerhetsutvärderingsenhet UE401 från
vänster till höger och börja med stift 5 och 13, Bild 15. Sensoranslut-
ningskontakter som inte används ska bryggkopplas mellan aktuellt
sändar-/mottagarstift (börja med stift 8 och 16).
Oskärmade ledningar kan användas, se Beställningsdata.
Tabell
5
:
Stiftplacering
UE401
Bild
16
:
Exempel
anslutning av L400-/
L4000-sensorer i kaskad
24 V DC
0 V DC
Bruksanvisning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 651
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
5.2 Reläövervakning (EDM)
Reläövervakningen kontrollerar om kontaktorn (eller andra omkopp-
lingsanordningar) verkligen slagit från när skyddsanordningen utlöst.
Om reläövervakningen inte registrerar någon reaktion hos manöver-
donen inom 420 ms efter ett återställningsförsök kopplas styrsignal-
utgångarna från igen.
Reläövervakningen ska kopplas så att de två brytkontakterna (k1, k2)
automatiskt sluts när brytardelarna (K1, K2) går till viloläge på grund
av att en stråle bryts. Ingången till reläövervakningen är då spän-
ningssatt med 24 V. Om 24 V inte registreras efter att en stråle bru-
tits är det fel på en av brytardelarna och reläövervakningen förhindrar
återstart av maskinen. Funktionen reläövervakning är aktiverad vid
leverans.
Reläövervakningen är även i funktion efter att utrustningen slagits
från och slagits på igen.
För att deaktivera reläövervakningen ansluts stift 3 och 10 på
säkerhetsutvärderingsenhet UE401 till 24 V.
Bild
17
:
Anslutning av
brytardelar till reläöver-
vakning (EDM)
Anmärkning
24 V DC
Kapitel 5 Bruksanvisning
L4000-system
652 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
5.3 Återställningsknappen
Vid skyddsdrift med intern återstartspärr måste operatören trycka på
återställningsknappen innan maskinen startar igen.
Återställningsknappen måste placeras korrekt!
Återställningsknappen ska placeras utanför riskområdet på sådant
sätt att den inte kan manövreras av en person som befinner sig i risk-
området. Dessutom måste operatören ha full överblick över riskområ-
det när återställningsknappen manövreras.
För att deaktivera den interna återstartspärren ansluts stift 9 till 24 V.
a
VARNING
Bild
18
:
Anslutning av
återställningsknappen
Anmärkning
24 V DC
L4000
Bruksanvisning Kapitel 5
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 653
Med reservation för eventuella ändringar
Elinstallation
sv
5.4 Sensorkontakternas stiftplacering
Sensorkontakternas stift är kopplade enligt Bild 19.
Stift Förkortning Benämning
1 24 V DC Likspänningsmatning
2 N. c. Ledig
3 0 V DC Likspänningsmatning
4 TE, Q TE = Testingång (sändare),
Q = Testutgång (mottagare)
Bild
19
:
Senso
rkontak
-
ternas stiftplacering
L4000, L400
Tabell
6
:
Sensorkontak
-
ternas stiftplacering
Mottagare
Sändare
24 V DC
24 V DC
TE
Q
0 V
0 V
n.c.
n.c.
Kapitel 6 Bruksanvisning
L4000-system
654 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Driftsättning
sv
6 Driftsättning
Utrustningen får endast tas i drift efter att den kontrollerats av en
sakkunnig!
Innan anläggningen som skyddas av L4000-systemet tas i drift för
första gången måste den kontrolleras och godkännas av en sakkun-
nig. Se anvisningar i kapitel "Säkerhet" sid 628.
6.1 Indikeringsföljd vid inkoppling
Efter inkoppling lyser alla segment i 7-segmentsdisplayen. Sedan
släcks displayen och alla segment aktiveras helt kort i tur och ord-
ning. Sedan släcks displayen igen som tecken på att utrustningen är
driftsklar. Om displayen inte släcks så föreligger ett fel på utrustnin-
gen (se kapitel 8 "Diagnos av fel").
Indikeringen har följande innebörd:
Indikering Betyder
7,,,,,
, ,,
Test av 7-segmentsdisplayen. Alla segment aktiveras i
tur och ordning.
Ingen
indikering
Utrustningen är klar för användning.
Annan
indikering
Fel på utrustningen. Se kapitel 8 "Diagnos av fel".
a
VARNING
Tabell
7
:
Indikering under
inkopplingscykeln
Bruksanvisning Kapitel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 655
Med reservation för eventuella ändringar
Driftsättning
sv
6.2 Inriktning av sändare och mottagare
Efter att alla delar monterats och anslutits ska resp sändare och
mottagare riktas in mot varandra.
Så här riktas sändare och mottagare in mot varandra:
Eliminera anläggningens risktillstånd!
Säkerställ att maskinens risktillstånd är och förblir frånkopplat!
L4000-systemets utgångar får inte ha någon inverkan på maskinen
medan inriktning utförs.
> Koppla loss ledningen från stift 13 på säkerhetsutvärderingsenhet
UE401 eller stift 4 på första sensorn. På så vis ökar den avgivna
ljusstyrkan för denna och den andra sändaren, vilket underlättar
inriktningen.
> Börja alltid med rikta in det första paret i kedjan, eftersom de efter-
följande sändarna inte kan sända ut ljus annars.
> Rikta in sändare och mottagare så noggrant som möjligt och fixera
dem provisoriskt.
> Slå på strömförsörjningen till L4000-systemet.
> tt dit ett stycke vitt papper eller reflexionsfolie
100 mm × 100 mm med ett hål (sensorns tvärsnitt) i centrum
mottagaren.
> Rikta in sändaren mot mottagaren tills ljuset som reflekteras mot
reflektorn når maximal styrka.
> Se till att mottagarens gula lysdiod lyser eller korrigera mottagaren
efter behov.
> Täck linserna på sändaren och/eller mottagaren delvis för att kon-
trollera ljusstyrkan. Ljusstyrkan hos den mottagna ljusstrålen är
tillräcklig om lysdioden på mottagaren inte börjar blinka förrän
minst halva linsens yta är täckt.
> Fixera sensorerna i detta läge.
> Gör på samma sätt med de andra sensorerna.
> Anslut stift 4 på den första sändaren (svart tråd) resp tillhörande
tråd (stift 13) till säkerhetsutvärderingsenhet UE401.
Så här riktas sändare och mottagare in med laserrikthjälpmedel
AR60:
Vid stor räckvidd eller användning av avlänkningsspeglar förenklas
inriktningen avsevärt med laserrikthjälpmedel AR60.
> Skruva fast adaptern på AR60.
> Montera AR60 framför sändaren (skruva fast).
> Slå på AR60
a
VARNING
Kapitel 6 Bruksanvisning
L4000-system
656 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Driftsättning
sv
> Fäst vit papp resp papp med Scotchlite (reflextejp) på mottagaren
(på så vis syns strålknippet bättre)
> Rikta in sändaren så att laserstrålknippet träffar mottagaroptiken i
centrum
> Fäst sändaren i detta läge
> Slå från AR60
> Demontera AR60
> Slå på sensorerna
Bild
20
:
L400
0
-
(M30)
rikthjälpmedelsadapter
r AR60
L4000
Rikthjälpmedelsadapter
A
R60
Bruksanvisning Kapitel 6
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 657
Med reservation för eventuella ändringar
Driftsättning
sv
6.3 Kontrollanvisningar
6.3.1 Kontroll före första driftsättning
Kontrollera skyddsanordningen enligt nedanstående beskrivning och
enligt gällande normer och föreskrifter.
För att säkerställa korrekt funktion, kontrollera enligt kapitel 6.3.2
"Daglig kontroll av skyddsanordningens funktion".
> Antalet sändare och mottagare måste stämma överens och
avståndet mellan dessa får inte överskrida maxvärdet enligt
Tekniska data.
> Tillträde till riskområdet får endast kunna ske via skyddsfältet.
> Det får inte vara möjligt att kliva över, krypa under eller gå vid
sidan av skyddsanordningen.
> Kontrollera dessutom funktionen för skyddsanordningen på maski-
nen i alla driftslägen som maskinen kan användas i enligt checklis-
tan i bilagan (se 11.2 på sid 675). Använd checklistan som
referens när utrustningen tas i drift första gången.
> Säkerställ att driftspersonal som ska arbeta med maskinen som
skyddas med L4000-systemet utbildas av en sakkunnig på maski-
nen inom användarens företag innan arbete påbörjas. Företaget
som använder maskinen ansvarar för att utbildningen genomförs.
6.3.2 Daglig kontroll av skyddsanordningens funktion
Skyddsanordningens funktion ska kontrolleras dagligen, eller alltid
innan arbete påbörjas, av behörig personal med korrekt provkropp.
> Täck varje ljusstråle helt med en icke ljusgenomsläpplig provkropp
(min 30 mm diameter) i följande lägen:
direkt framför sändaren
mitt mellan sändare och mottagare (eller avlänkningsspeglarna)
direkt framför mottagaren
vid användning av avlänkningsspeglar, direkt framför och efter
spegeln
Detta ska ge följande resultat:
Ingen lysdiod får tändas på mottagaren för resp fotocell
och
på säkerhetsutvärderingsenhet UE401 får endast den röda
lysdioden lysa
och
medan ljusstrålen är bruten är får det inte gå att starta
risktillståndet.
Kapitel 6 Bruksanvisning
L4000-system
658 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Driftsättning
sv
Anläggningen får inte tas i drift om den gröna eller gula lysdioden
på säkerhetsutvärderingsenhet UE401 lyser under kontrollen!
Om den gröna eller gula lysdioden lyser under kontrollen – även helt
kort – får inget arbete ske vid maskinen. I så fall måste L4000-
systemets installation kontrolleras av en sakkunnig (se kapitel 5).
> Kontrollera innan varje ljusstråle täcks med en provkropp om …
den gröna lysdioden lyser på säkerhetsutvärderingsenhet UE401
med deaktiverad intern återstartspärr.
den gula lysdioden lyser på säkerhetsutvärderingsenhet UE401
med aktiverad intern återstartspärr ("Återställning erfordras").
Om så inte är fallet måste detta tillstånd först uppnås. Annars ger
kontrollen inte ett tillförlitligt resultat.
6.3.3 Regelbunden kontroll av skyddsanordningen utförd av
sakkunnig
> Kontrollera anläggningen enligt gällande nationella föreskrifter vid
angivna intervall. Detta är avsett att fastställa eventuella ändringar
på maskinen eller manipulation av skyddsanordningen efter första
driftsättning.
> Om större ändringar gjorts på maskinen eller på skyddsanordnin-
gen eller om fotocellen modifierats eller reparerats ska du kontrol-
lera anläggningen igen enligt checklistan i bilagan.
a
VARNING
Bruksanvisning Kapitel 7
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 659
Med reservation för eventuella ändringar
Vård
sv
7 Vård
L4000-systemet arbetar underhållsfritt. Sensorernas linser ska
rengöras med jämna mellanrum och när de är nedsmutsade.
Se till att undvika repning av eller droppbildning på linserna eftersom
deras optiska egenskaper kan ändras.
> Använd inga aggressiva rengöringsmedel.
> Använd inte rengöringsmedel med slipverkan.
Dammpartiklar fastnar på linserna till följd av statisk uppladdning.
Denna effekt kan minskas om rengöring sker med antistatiskt
plastrengöringsmedel (SICK artikelnr 5 600 006) och SICK optisk
torkduk (SICK artikelnr 4 003 353).
här rengörs linsen:
> Damma av linsen med en ren, mjuk pensel.
> Torka sedan av linsen med en ren, fuktig torkduk.
Efter rengöring, kontrollera läget för sändare och mottagare för att
säkerställa att det inte är möjligt att kliva över, krypa under eller kliva
bakom skyddsanordningen.
> Kontrollera skyddsanordningens funktion enligt anvisningar i
kapitel 6.3 "Kontrollanvisningar" på sid 657.
Anmärkning
Anmärkning
Anmärkning
Kapitel 8 Bruksanvisning
L4000-system
660 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Diagnos av fel
sv
8 Diagnos av fel
I det här kapitlet beskrivs hur fel på L4000-systemet identifieras och
åtgärdas.
8.1 Åtgärder vid fel
Drift får ej ske innan felet klarlagts!
Ta maskinen ur drift om felet inte kan identifieras entydigt och inte
med säkerhet kan åtgärdas.
Fullständigt funktionsprov efter att fel åtgärdats!
Efter att ett fel åtgärdats ska ett fullständigt funktionsprov utföras
enligt kapitel 6.3 "Kontrollanvisningar".
8.2 SICK kundstöd
Om ett fel inte kan åtgärdas enligt anvisningarna i detta kapitel,
kontakta ansvarig SICK-återförsäljare.
8.3 Statusindikering via diagnoslysdioderna
I detta kapitel förklaras innebörden av lysdiodernas indikering och
vilka åtgärder som kan vidtas.
Indikering Möjlig orsak Åtgärd för att avhjälpa
felet
O Gul Gul
lysdiod på
UE401
lyser
Återställning
erfordras
> Tryck på
återställnings-
knappen.
o Röd
och
o Grön
Varken
den röda
eller gröna
lysdioden
på UE401
lyser resp
ingen
lysdiod
lyser.
Ingen eller för låg
driftspänning
eller
Fel på
utrustningen
> Kontrollera spän-
ningsmatningen och
slå på den vid behov.
> Byt enheten.
a
VARNING
a
VARNING
Tabell
8
:
Statusindikering
via lysdioderna
Bruksanvisning Kapitel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 661
Med reservation för eventuella ändringar
Diagnos av fel
sv
Indikering Möjlig orsak Åtgärd för att avhjälpa
felet
Lysdiod på
sändaren
lyser inte
Stift 4 på sända-
ren anslutet till
+24 V eller ingen
strömförsörjning
till sändaren
> Kontrollera
spänningsmatningen
och slå på den vid
behov.
o Orange
ndarlys
dioden
lyser med
halv ljus-
styrka
Stift 4 på
sändaren anslutet
till UE401
O Orange ndarlys
dioden
lyser med
full ljus-
styrka
Stift 4 på sända-
ren inte anslutet
(för inriktning av
sändare och mot-
tagare; sändaren
sänder med full
ljusstyrka)
o Gul Orange
lysdiod på
mottaga-
ren lyser
inte
Sändarens stråle
bruten eller mot-
tagaren saknar
strömförsörjning
> Kontrollera
spänningsmatningen
och slå på den vid
behov.
Ö Gul Lysdioden
blinkar
Mottagaren tar
emot svag signal
från sändaren
(dåligt inriktad
eller förorenad)
> Rikta in sensorerna av
(kapitel 6.2) eller ren-
gör linserna
(kapitel 7).
O Gul Lysdioden
lyser
Mottagaren kor-
rekt inriktad mot
sändaren, tar
emot sändar-
signal
Kapitel 8 Bruksanvisning
L4000-system
662 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Diagnos av fel
sv
8.4 Felindikering via 7-segmentsdisplayen
I detta kapitel förklaras innebörden av den utökade felindikeringen
via 7-segmentsdisplayen och vilka åtgärder som kan vidtas.
Indikering Möjlig orsak Åtgärd för att avhjälpa felet
7
eller
Fel på reläöver-
vakningen
(Blinkningen in-
dikerar att den
interna åter-
startspärren
inte är aktiv.)
> Kontrollera kontaktorerna eller om-
kopplingsanordningarna och deras
ledningar och åtgärda ledningsfel vid
behov.
> Om
visas, slå från utrustningen och
slå på den igen.
?1 De anslutna
sensorernas
konfiguration
stämmer inte
> Kontrollera sensorernas anslutningar
till kopplingsenheten.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
δ Systemfel > Byt säkerhetsutvärderingsenhet
UE401.
ε?0 Överström
1
)
vid
styrsignalut-
gång 1
> Kontrollera kontaktorn eller omkopp-
lingsanordningarna. Byt dessa vid
behov.
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 0 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
ε?1 Kortslutning
1)
vid styrsignal-
utgång 1
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 24 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
ε?2 Kortslutning
1)
vid styrsignal-
utgång 1
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 0 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
ε?3 Överström
1)
vid
styrsignalut-
gång 2
> Kontrollera kontaktorn eller omkopp-
lingsanordningarna. Byt dessa vid
behov.
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 0 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
1)
Registeras endast när styrsignalutgångarna (OSSD) är inkopplade.
Tabell
9
:
Felindikering via
7-segmentsdisplayen
Bruksanvisning Kapitel 8
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 663
Med reservation för eventuella ändringar
Diagnos av fel
sv
Indikering Möjlig orsak Åtgärd för att avhjälpa felet
ε?4 Kortslutning
1)
vid styrsignal-
utgång 2
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 24 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
ε?5 Kortslutning
1)
vid styrsignal-
utgång 2
> Kontrollera ledningen beträffande
kortslutning till 0 V.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
ε?6 Kortslutning
1)
mellan styrsig-
nalutgång 1
och 2
> Kontrollera ledningen och åtgärda
felet.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
κ?4 Konfiguratio-
nen felaktig
eller ändrad
> Kontrollera systemets konfiguration
(antalet sensorer, driftsätt).
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
> Efter att ett fel åtgärdats ska ett
fullständigt funktionsprov utföras
enligt kapitel 6.3 "Kontrollanvisningar".
κ?8 Matningsspän-
ningen för låg
> Kontrollera matningsspänningen och
nätaggregatet. Byt defekta komponen-
ter vid behov.
> Slå från utrustningen och slå på den
igen.
Kapitel 9 Bruksanvisning
L4000-system
664 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
9 Tekniska data
9.1 Datablad säkerhetsutvärderingsenhet UE401
Minimal Typisk Maximal
Matningsspänning
2)
19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Rippel 5 V
SS
Effektupptagning
3)
3,6 W vid
28,8 V
Skyddsklass III
Typ Typ 4 (IEC 61496-1)
Omgivningstemperatur vid
drift
–20 C +55 C
Luftfuktighet
(ickekondenserande)
15 % 95 %
rvaringstemperatur –25 C +75 C
Skyddsform IP 20
Indikering Grön lysdiod (PÅ), röd lysdiod (AV),
(återställningsknapp för återstartspärr),
7-segmentsdisplay (felindikering)
Uppstartstid efter att mat-
ningsspänning lagts på
2,5 s
Reaktionstid
Inkopplingstid
Frånkopplingstid
4
)
13 ms
23 ms
120 ms
30 ms
37 ms
Kopplingsplintar Utbytbara, kodade skruvanslutningar
Ledningsarea 0,25 S =
0,25 mm
2
2,5 S =
0,25 mm
2
Kabellängd Max. 100 m mellan boxen, sändaren,
mottagaren och signalkällan, min area
0,25 mm
2
Ingångar
6)
Återställningsknappen
Reläövervakning
Deaktivera återställningsknappen
Deaktivera reläövervakningen
4 mottagaringångar
2)
Den yttre strömförsörjningen för utrustningen måste kunna överbrygga ett tillfälligt tavbrott på 20 ms enligt
EN 60204. Lämpliga nätaggregat kan erhållas som tillbehör från SICK (Siemens serie 6 EP 1).
3)
Utan OSSD-omkopplingsström.
4)
Vid ingrepp som pågår mindre än 100 ms.
Tabell
10
:
Tekniska data
för säkerhetsutvärderings-
enhet UE401
Bruksanvisning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 665
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
Minimal Typisk Maximal
Utgångar
6)
4 sändarutgångar
Styrsignalutgångar OSSD 2 PNP-halvledare, kortslutningssäkra
5
)
,
kortslutningsövervakad
Omkopplingsspänning
6
)
HIGH (aktiv, U
eff
)
17,5 V 24 V 28,8 V
Omkopplingsspänning
6)
LOW (inaktiv)
1,3 V
Omkopplingsström 0,5 A
Läckström
7
)
0,3 mA
Belastningskapacitans 2,2 λF
Omkopplingsföljd Beroende på belastningsinduktans
Belastningsinduktans
8
)
1,9 H
Testpulsdata
9
)
Testpulsbredd
Testpulsfrekvens
200 λs
2
1
/s
250 λs
2,5
1
/s
450 λs
3
1
/s
Tillåten ledningsresistans
mellan utrustning och
belastning
10
)
10 ς
5)
Gäller för spänning i området mellan 30 V och +30 V.
6)
Enligt IEC 61131-2.
7)
Vid fel (brott på 0 V-ledningen) är det maximalt läckström i OSSD-ledningen.
Det efterplacerade styrelementet måste registrera detta tillstånd som LOW. Ett säkert PLC-system
(minnesprogrammerbart styrsystem) måste registrera detta tillstånd.
8)
Vid låg omkopplingsföljd är max tillåten belastningsinduktans gre.
9)
Utgångarna testas cykliskt i aktiv tillstånd (kort omkoppling till LOW). Se vid val av efterplacerade styrelement
till att testpulserna inte leder till frånkoppling vid ovan angivna parametrar.
10)
Ledningsresistansen till det efterplacerade styrelementet ska begränsas till detta värde för att kortslutning
mellan utgångar säkert ska kunna registreras. (Beakta dessutom EN 60204 Maskiners elutrustning, Del 1:
Allmänna fordringar.)
Kapitel 9 Bruksanvisning
L4000-system
666 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
Minimal Typisk Maximal
Ingång för reläövervak-
ning (EDM)
Tillåten frånslagstid
(kontaktorer)
Tillåten tillslagstid
(kontaktorer)
350 ms
420 ms
Manöverdonsingång
(återställningsknapp)
Manövertid för
manöverdon
50 ms
Stöthållfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationshållfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Höljesinfästning Snäppinfästning på fästskena 35 mm
(DIN EN 50022)
Vikt 160 g
Bruksanvisning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 667
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
9.2 Datablad L400 sändare/mottagare
Minimal Typisk Maximal
Matningsspänning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Strömupptagning 60 mA
11)
(sändare)
30 mA
(mottagare)
Elektrisk skyddsklass III
Typ Typ 4 (IEC 61496-1)
12)
kerhetsinivå
13)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL-kravnivå
13)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
13)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (medelsannolikhet
för fel som medför
risktillstånd per timme)
2,9 × 10
–10
T
M
(användningstid) 20 år (EN ISO 13 849)
Våglängd 660 nm (röd)
Utsändningsvinkel/
mottagningsvinkel
°2,5
Diameter (optik) 12 mm
Avstånd sändare–
mottagare
0 m Axiellt 10 m
Radiellt 5 m
Omgivningstemperatur vid
drift
–20 C +55 C
Luftfuktighet
(ickekondenserande)
15 % 95 %
Förvaringstemperatur –25 C +75 C
Höljesmaterial Plast eller förnicklad mässing
Optik Plast
Skyddsform IP 67
Reaktionstid LOW =
HIGH: 0,4 ms
HIGH —=
LOW: 0,6 ms
11)
Vid kontinuerlig sändning (d v s inriktning, stift 4 på sändaren inte anslutet).
12)
Endast i kombination med säkerhetsutvärderingsenhet UE401.
13)
För detaljerad information om den exakta utformningen av din maskin/anläggning ber vi dig kontakta
ansvarig SICK-återförsäljare.
Tabell
11
:
Tekniska data
L400 sändare/mottagare
Kapitel 9 Bruksanvisning
L4000-system
668 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
Minimal Typisk Maximal
Insignal (endast sändare) HIGH: Emission inaktiv
LOW eller bruten: Emission aktiv
Utsignal
(endast mottagare)
HIGH: Ljusstrålen bruten
LOW: Ljusstrålen fri
Stöthållfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationshållfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Vikt (plast/metall) 30/67 g
Bruksanvisning Kapitel 9
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 669
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
9.3 Datablad L4000 sändare/mottagare
Minimal Typisk Maximal
Matningsspänning 19,2 V DC 24 V DC 28,8 V DC
Strömförbrukning 60 mA
14)
(sändare)
30 mA
(mottagare)
Elektrisk skyddsklass III
Typ Typ 4 (IEC 61496-1)
15)
kerhetsinivå
16)
SIL3 (IEC 61 508)
SIL-kravnivå
16)
SILCL3 (EN 62 061)
Kategori Kategori 4 (EN ISO 13 849-1)
Performance Level
16)
PL e (EN ISO 13 849-1)
PFHd (medelsannolikhet
för fel som medför
risktillstånd per timme)
2,9 × 10
–10
T
M
(användningstid) 20 år (EN ISO 13 849)
Våglängd 660 nm (röd)
Utsändningsvinkel/
mottagningsvinkel
°2,5
Diameter (optik) 26 mm
Avstånd sändare–
mottagare
0 m 60 m
Omgivningstemperatur vid
drift
–20 C +55 C
Luftfuktighet
(ickekondenserande)
15 % 95 %
Förvaringstemperatur –25 C +75 C
Höljesmaterial Förnicklad mässing
Optik Glas
Skyddsform IP 67
Reaktionstid LOW =
HIGH: 0,4 ms
HIGH —=
LOW: 0,6 ms
14)
Vid kontinuerlig sändning (d v s inriktning, stift 4 på sändaren inte anslutet).
15)
Endast i kombination med säkerhetsutvärderingsenhet UE401.
16)
För detaljerad information om den exakta utformningen av din maskin/anläggning ber vi dig kontakta
ansvarig SICK-återförsäljare.
Tabell
12
:
Tekniska data
L4000 sändare/motta-
gare
Kapitel 9 Bruksanvisning
L4000-system
670 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Tekniska data
sv
Minimal Typisk Maximal
Insignal (endast sändare) HIGH: Emission inaktiv
LOW eller avbruten: Emission aktiv
Utsignal
(endast mottagare)
HIGH: Ljusstrålen bruten
LOW: Ljusstrålen fri
Stöthållfasthet 10 g, 16 ms (IEC 60068-2-27)
Vibrationshållfasthet 5 g, 10–55 Hz (IEC 60068-2-6)
Vikt 212 g
Bruksanvisning Kapitel 10
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 671
Med reservation för eventuella ändringar
Beställningsdata
sv
10 Beställningsdata
10.1 Säkerhetsutvärderingsenhet UE401
Komponenter Typ Bilaga Artikelnr.
UE401, utvärderingsenhet
UE401-
A0010
Bild 21
6 027 343
10.2 L4000- och L400-sensorer
Komponenter Typ Bilaga Artikelnr.
L4000-sensorer, M30 × 1,5,
metallhölje, räckvidd 60 m,
axiell optik, M12-stiftdon,
4-poligt, vinklat
Sändare L40S-
33MA2A
Bild 22 6 027 335
Mottagare L40E-
33MA2A
Bild 22 6 027 336
L400-sensorer, M18 × 1,
M12-stiftdon, 4-poligt, rakt
Sändare, plasthölje,
räckvidd 10 m, axiell optik
L40S-
21KA1A
Bild 23 6 027 337
Mottagare, plasthölje,
räckvidd 10 m, axiell optik
L40E-
21KA1A
Bild 23 6 027 338
ndare, metallhölje,
räckvidd 10 m, axiell optik
L40S-
21MA1A
Bild 23 6 027 339
Mottagare, metallhölje,
räckvidd 10 m, axiell optik
L40E-
21MA1A
Bild 23 6 027 340
ndare, metallhölje,
räckvidd 5 m, radiell optik
L40S-
11MA1A
Bild 24 6 027 341
Mottagare, metallhölje,
räckvidd 5 m, radiell optik
L40E-
11MA1A
Bild 24 6 027 342
Tabell
13
:
Artikelnummer
för säkerhetsutvärderings-
enhet UE401
Tabell
14
:
Artikelnummer
för L4000- och L400-sen-
sorer
Kapitel 10 Bruksanvisning
L4000-system
672 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Beställningsdata
sv
10.3 Avlänkningsspegel
Komponenter Typ Bilaga Artikelnr.
Avlänkningsspegel
PNS 105-1
Bild 29 1 004 076
Avlänkningsspegel PSK 1 Bild 30 1 005 229
Fäste för avlänkningsspegel
PSK 1
Bild 31 2 009 292
Fjäderfäste PSK 1 Bild 32 2 012 473
Avlänkningsspegel PSK 45 Bild 33 5 306 053
10.4 Tillbehör
Komponenter Typ Bilaga Artikelnr.
Montering
Vinkelfäste M18 BEF-M18 Bild 25 5 308 446
Vinkelfäste M30 BEF-WN-M30 Bild 26 5 308 445
Hållare M30, vridbar, med
M6 fästgänga M6 axiell
BEF-HA-M30A
Bild 27 5 311 527
Hållare M30, vridbar, med
fästgänga M6 radiell
BEF-HA-
M30R
Bild 28 5 311 528
Rikthjälpmedelsadapter för
L4000, M30
Bild 34 5 311 529
Utbyteskopplingsplintar,
4 styck
6 025 841
Tabell
15
:
Artikelnummer
för avlänkningsspegel
Tabell
16
:
Artikelnummer
för tillbehör
Bruksanvisning Kapitel 10
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 673
Med reservation för eventuella ändringar
Beställningsdata
sv
Komponenter Typ Bilaga Artikelnr.
Anslutningsledningarna
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt
DOS-1204-G 6 007 302
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, vinklat
DOS-1204-W 6 007 303
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt,
ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
G02M
6 009 382
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt,
ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
G05M
6 009 866
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt,
ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
G10M
6 010 543
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt,
ledning 15 m, PVC
DOL-1204-
G15M
6 010 753
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, vinklat,
ledning 2 m, PVC
DOL-1204-
W02M
6 009 383
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, vinklat,
ledning 5 m, PVC
DOL-1204-
W05M
6 009 867
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, vinklat,
ledning 10 m, PVC
DOL-1204-
W10M
6 010 541
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, rakt,
ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
G05MB
7 902 084
Ledningshylsdon M12,
4-poligt, vinklat,
ledning 5 m, PUR
DOL-1204-
W05MB
7 902 085
Ledningsstiftdon M12,
4-polig, rakt, för montering
STE-1204-G 6 009 932
Kapitel 11 Bruksanvisning
L4000-system
674 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Bilaga A
sv
11 Bilaga A
11.1 Överensstämmelse med EU-direktiv
EU-försäkran om överensstämmelse (utdrag)
Undertecknad, som representerar nedanstående tillverkare, försäkrar
härmed att produkten överensstämmer med bestämmelserna i
ljande EU-direktiv (inklusive samtliga tillämpliga tillägg till dessa)
och baseras på relevanta standarder och/eller tekniska
specifikationer.
Fullständig EU-försäkran om överensstämmelse för nedladdning:
www.sick.com
Bruksanvisning Kapitel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 675
Med reservation för eventuella ändringar
Bilaga A
sv
11.2 Checklista för tillverkare
L
Checklista för tillverkare/installatör för installation av
beröringsfria skyddsanordningar (ESPE)
Nedanstående punkter måste som ett minimum uppfyllas vid första driftsättning med undantag beroende på kraven
för den tillämpning, som ska kontrolleras av tillverkaren/installatören.
Denna checklista ska förvaras resp sättas in i maskindokumentationen så att den kan användas som referens vid
periodiska kontroller.
1. Baseras säkerhetsföreskrifterna på tillämpliga direktiv/standarder för maskinen? Ja Nej
2. Finns tillämpliga direktiv och standarder angivna i försäkran om överensstämmelse? Ja Nej
3.
Motsvarar skyddsanordningen kraven för PL/SILCL och PFHd enligt EN ISO 13849-1/EN 62061
och kraven för typ enligt IEC 61496-1?
Ja Nej
4. Kan tillträde/tillgrepp till riskområdet/riskstället endast ske via ESPE-skyddsfältet? Ja Nej
5.
Är åtgärder vidtagna som förhindrar ett oskyddat uppehälle i riskområdet vid säkrat riskområde
eller riskzon (mekaniskt intrångsskydd) eller övervakning av ett uppehälle (skyddsanordningar)
och är dessa säkrade och låsta för demontering?
Ja Nej
6.
Har extra mekaniska skydd installerats för att förhindrar att man sträcker sig under, över eller
vid sidan om och är dessa säkrade mot tillgrepp?
Ja Nej
7.
Har maskinens maximala stopptid resp eftergångstid uppmätts och dokumenterats (på maski-
nen och/eller i maskindokumentationen)?
Ja Nej
8.
Uppfylls nödvändigt minimiavstånd för den beröringsfria skyddsanordningen till nästa
riskområde?
Ja Nej
9. Är ESPE-enheterna korrekt infästa och säkrade mot förskjutning efter att justering utförts? Ja Nej
10. Finns erforderligt skydd mot elektriska stötar (skyddsklass)? Ja Nej
11.
Finns manöverdon för återsllning av skyddsanordningen (ESPE) resp återstart av maskinen
plats och korrekt monterat?
Ja Nej
12.
Är utgångar för beröringsfri skyddsanordning (OSSD) integrerade enligt kraven för PL/SILCL
enligt EN ISO 13849-1/EN 62061 och motsvarar integreringen gällande kopplingsscheman?
Ja Nej
13. Har skyddsfunktionen kontrollerats enligt kontrollanvisningarna i denna dokumentation? Ja Nej
14. Är angiven skyddsfunktion verksam vid varje inställbart driftsläge? Ja Nej
15. Övervakas alla manöverelement som styrs av ESPE, t ex kontaktorer, ventiler? Ja Nej
16. Är ESPE i funktion under hela risktillståndet? Ja Nej
17.
Stoppas risktillståndet vid påslag resp avstängning av ESPE samt vid omkoppling av driftsätt
eller vid omkoppling till annan skyddsanordning?
Ja Nej
18. Är informationsdekalen för daglig kontroll placerad så att den är väl synlig för operatören? Ja Nej
Denna checklista ersätter inte kontroll vid första driftttning eller regelbunden kontroll av sakkunnig.
Kapitel 11 Bruksanvisning
L4000-system
676 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Bilaga A
sv
11.3 Tabellförteckning
Tabell 1: Lysdiodsindikering på säkerhetsutvärderingsenhet
UE401..............................................................................634
Tabell 2: Lysdiodsindikering på sensorerna ..................................635
Tabell 3: Strålarnas höjd över golvet .............................................640
Tabell 4: Räckvidd vid användning av avlänkningsspeglar...........645
Tabell 5: Stiftplacering UE401.......................................................650
Tabell 6: Sensorkontakternas stiftplacering..................................653
Tabell 7: Indikering under inkopplingscykeln ................................654
Tabell 8: Statusindikering via lysdioderna.....................................660
Tabell 9: Felindikering via 7-segmentsdisplayen...........................662
Tabell 10: Tekniska data för säkerhetsutvärderingsenhet
UE401..............................................................................664
Tabell 11: Tekniska data L400 sändare/mottagare .......................667
Tabell 12: Tekniska data L4000 sändare/mottagare.....................669
Tabell 13: Artikelnummer för säkerhetsutvärderingsenhet
UE401..............................................................................671
Tabell 14: Artikelnummer för L4000- och L400-sensorer...............671
Tabell 15: Artikelnummer för avlänkningsspegel ............................672
Tabell 16: Artikelnummer för tillbehör .............................................672
11.4 Bildförteckning
Bild 1: Principskiss över L4000-systemet ..................................631
Bild 2: Säkerhetsutvärderingsenhet UE401 ..............................634
Bild 3: L400-sensor med axiell optik, centrumlinjen
motsvarar strålaxeln........................................................635
Bild 4: L400-sensor med radiell optik, strålaxel 90 .................636
Bild 5: L4000-sensor med axiell optik, centrumlinjen
motsvarar strålaxeln........................................................636
Bild 6: Åtkomstskydd med L4000-system..................................637
Bild 7: Skyddsavstånd S till ljusstrålen ......................................639
Bild 8: Minimiavstånd till reflekterande ytor..............................641
Bild 9: Avstånd a som funktion av räckvidd för L400 och
L4000..............................................................................642
Bild 10: Övervakning av ett riskområde med L4000-/L400-
givare i kaskad ................................................................642
Bild 11: Montering av två L4000-system.....................................643
Bild 12: Säkerhetsutvärderingsenhet UE401 ..............................644
Bruksanvisning Kapitel 11
L4000-system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 677
Med reservation för eventuella ändringar
Bilaga A
sv
Bild 13: Exempel på riskområden med övervakning på
flera sidor ........................................................................646
Bild 14: Exempel på åtkomstskydd med två strålar med ett
L4000-/ L400-system och avlänkningsspeglar .............646
Bild 15: Exempel på krets för L4000-systemet............................649
Bild 16: Exempel på anslutning av L400-/ L4000-sensorer
i kaskad...........................................................................650
Bild 17: Anslutning av brytardelar till reläövervakning
(EDM) ..............................................................................651
Bild 18: Anslutning av återställningsknappen .............................652
Bild 19: Sensorkontakternas stiftplacering L4000, L400...........653
Bild 20: L4000- (M30) rikthjälpmedelsadapter för AR60 ........... 656
Bild 21: UE401, säkerhetsutvärderingsenhet ...................... Bilaga B
Bild 22: L4000-sensor........................................................... Bilaga B
Bild 23: L400-sensor, axiell optik ......................................... Bilaga B
Bild 24: L400-sensor, radiell optik........................................ Bilaga B
Bild 25: Vinkelfäste M18....................................................... Bilaga B
Bild 26: Vinkelfäste M30....................................................... Bilaga B
Bild 27: Hållare M30, vridbar, med fästgänga M6 axiell...... Bilaga B
Bild 28: Hållare M30, vridbar, med fästgänga M6 radiell.... Bilaga B
Bild 29: Avlänkningsspegel PNS 105-1 ................................ Bilaga B
Bild 30: Avlänkningsspegel PSK 1 ........................................ Bilaga B
Bild 31: Fäste r avlänkningsspegel PSK 1......................... Bilaga B
Bild 32: Fjäderfäste r PSK 1............................................... Bilaga B
Bild 33: Avlänkningsspegel PSK 45...................................... Bilaga B
Bild 34: Rikthjälpmedelsadapter .......................................... Bilaga B
Kapitel 11 Bruksanvisning
L4000-system
678 SICK AG • Industrial Safety Systems • Tyskland • Med ensamrätt 8010009/YTA2/2016-05-02
Med reservation för eventuella ändringar
Bilaga A
sv
Operating Instructions Chapter 12
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 679
Subject to change without notice
Appendix B
12 Appendix B
21
Chapter 12 Operating Instructions
L4000 system
680 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix B
22
23
Operating Instructions Chapter 12
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 681
Subject to change without notice
Appendix B
24
25
Chapter 12 Operating Instructions
L4000 system
682 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix B
26
27
Operating Instructions Chapter 12
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 683
Subject to change without notice
Appendix B
28
29
Chapter 12 Operating Instructions
L4000 system
684 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Appendix B
30
31
32
Operating Instructions Chapter 12
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 685
Subject to change without notice
Appendix B
33
34
Operating Instructions
L4000 system
686 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8010009/YTA2/2016-05-02
Subject to change without notice
Notizen/Notes
Notizen/Notes
Operating Instructions
L4000 system
8010009/YTA2/2016-05-02 SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 687
Subject to change without notice
Notizen/Notes
8010009/YTA2/2016-05-02 REIPA/XX (2016-06) ∙ A5 sw int45
SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com
Australia
Phone
+61 3 9457 0600
1800 334 802 – tollfree
Austria
Phone +43 22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 2 466 55 66
Brazil
Phone
+55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone
+420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone
+45 45 82 64 00
Finland
Phone
+358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Gemany
Phone
+49 211 5301-301
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone
+36 1 371 2680
India
Phone
+91 22 4033 8333
Israel
Phone
+972 4 6881000
Italy
Phone
+39 02 274341
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone
+6 03 8080 7425
Mexico
Phone +52 472 748 9451
Netherlands
Phone +31 30 2044 000
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone
+48 22 539 41 00
Romania
Phone
+40 356 171 120
Russia
Phone
+7 495 775 05 30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone
+421 482 901201
Slovenia
Phone +386 591 788 49
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone
+82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone
+46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone
+886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone
+90 216 528 50 00
United Arab Emirates
Phone
+971 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 1727 831121
USA
Phone
+1 800 325 7425
Vietnam
Phone +84 945452999
Detailed addresses and additional
representatives and agencies at
www.sick.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688

SICK Safety Photoelectric S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación