SICK LE20 Safety Evaluation Unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
114 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
La presente documentación se encuentra protegida por el derecho
de autor. Los derechos fundamentados por la misma quedan en
poder la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de la
obra solamente es posible dentro de los límites de las
prescripciones legales de la ley de derecho de autor. Se prohíbe la
modificación o abreviatura de la obra sin la aprobación expresa y
por escrito de la empresa SICK AG.
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1158 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Contenido
1 Símbolos empleados en este documento ................................. 117
2 Respecto a la seguridad ..................................................................... 117
2.1 Utilización del equipo conforme a su objetivo .....................117
2.2 Prescripciones de seguridad ............................................................. 118
2.3 Indicaciones de seguridad y medidas de protección
generales ........................................................................................................ 119
2.3.1 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20 y LE 20-Muting ............................. 119
2.3.2 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20-Muting .............................................. 120
2.3.3 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o
barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único ........ 121
2.3.4 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000 ................... 121
2.3.5 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de
seguridad ........................................................................................... 121
3 Descripción del producto ................................................................... 1 2 4
3.1 Estructura del sistema .......................................................................... 1 2 4
3.2 Estructura y funcionamiento del equipo .................................. 1 2 5
3.3 Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting ...................... 1 2 6
3.3.1 Funciones de test......................................................................12 6
3.3.2 Bloqueo de rearme (RES)..................................................... 127
3.3.3 Control de contactores (EDM)...........................................128
3.4 Funciones del equipo LE 20-Muting ...........................................128
3.4.1 Servicio Muting (Inhibición).................................................12 9
3.4.2 Disposición de los sensores Muting............................. 13 0
3.4.3 Override.............................................................................................132
3.5 Componentes del sistema ..................................................................13 3
3.6 Elementos de indicación ..................................................................... 1 3 5
4 Montaje ......................................................................................................... 1 3 6
4.1 Ejecución IP 20 ..........................................................................................13 6
4.2 Ejecución IP 65 ..........................................................................................13 6
5 Instalación eléctrica ............................................................................. 1 3 7
6 Puesta en servicio .................................................................................. 1 4 1
6.1 Relación general de los pasos para la puesta
en servicio ......................................................................................................141
6.2 Test funcional .............................................................................................. 141
6.3 Comprobaciones LE 20 ........................................................................14 2
Contenido
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
116 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
7 Mantenimiento .......................................................................................... 144
7.1 Conservación.............................................................................................. 144
7.2 Eliminación ...................................................................................................14 5
8 Localización de fallos........................................................................... 1 4 6
9 Datos técnicos ......................................................................................... 1 4 7
9.1 Datos técnicos LE 20............................................................................147
9.2 Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS ........................149
10 Ejemplos de circuitos........................................................................... 15 0
11Anexo.............................................................................................................. 1 5 2
11.1 Datos de pedido LE 20 ....................................................................... 152
11.2 Datos de pedido LE 20-Muting .....................................................152
11.3 Accesorios .....................................................................................................153
11.4 Illustraciones acotadas .......................................................................153
11.5 Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
comprobables ............................................................................................154
11.5.1 WS/WE 12-2 ................................................................................ 154
11.5.2 WS/WE 18-2 .............................................................................15 6
11.5.3 VS/VE 18-2 ................................................................................158
11.5.4 WS/WE 24-2 .............................................................................16 0
11.5.5 WS/WE 27-2 ............................................................................. 162
11.6 Declaraciones de conformidad ......................................................164
11.7 Lista de comprobación ........................................................................1 67
Contenido
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1178 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 2
1 Símbolos empleados en este
documento
Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están
destacadas especialmente, para facilitarles el acceso rápido a
estas informaciones.
Una indicación le informa sobre particularidades del equipo.
Una explicación, ofrece conocimientos basicos para comprender
aspectos técnicos relativos al funcionamiento del dispositivo.
Una recomendación ayuda a proceder correctamente.
¡Indicación de advertencia!
Posibilidad de peligro si no se sigue la advertencia.
¾ Leer siempre detenidamente las indicaciones de advertencia y
cumplirlas esmeradamente.
2 Respecto a la seguridad
Este equipo sólo puede cumplir su misión de seguridad si se aplica
correctamente y se instala de forma segura contra fallos en el
proceso de ejecución.
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 satisface las exigencias
conforme a EN 61496 categoría de seguridad 2.
2.1 Utilización del equipo conforme a su objetivo
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 sólo debe aplicarse en
combinación con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la
barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000 o bar-
reras fotoeléctricas de seguridad de haz único testeables. La
unidad representa la unión entre el control de máquina y la barrera
fotoeléctrica. Comprueba periódicamente conforme a las exigen-
cias de la categoría 2, el funcionamiento seguro de las barreras
fotoeléctricas acopladas y, al aparecer un fallo, parará el
movimiento peligroso. Además aporta funciones adicionales de
seguridad y supervisión al sistema de barreras fotoeléctricas.
El equipo sólo es admisible conforme a especificaciones técnicas.
Explicación
Recomendación
Respecto a la seguridad
Indicación
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
118 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 2
En caso de una utilización distinta así como de modificaciones en
el equipo, incluido el montaje e instalación, se extingue cualquier
derecho de garantía frente a SICK AG.
2.2 Prescripciones de seguridad
Para la utilización y la instalación de la unidad evaluadora de
seguridad LE 20, así como para la puesta en servicio y las
comprobaciones técnicas posteriores, rigen las prescripciones
legales nacionales e internacionales, en especial
y la directiva de máquinas 98/37 CE,
y la directiva de utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo 89/655 CEE,
y las prescripciones de seguridad, así como
y las prescripciones de prevención de accidentes y las normas de
seguridad.
El fabricante y el usuario de la máquina en la que se utilizan
nuestros equipos de protección son responsables de coordinar por
cuenta propia con el organismo competente y cumplir todas las
prescripciones y reglas de seguridad vigentes.
Adicionalmente deben observarse y cumplirse imprescindiblemente
nuestras indicaciones y, en especial, las prescripciones de
comprobación (véase el apartado 6 Indicaciones de
comprobación) de esta Descripción Técnica o de las instrucciones
de servicio (como p. ej. sobre la aplicación, montaje adosado,
instalación o integración en el sistema de control de la máquina).
Las comprobaciones deben ser realizadas por expertos o bien por
personas encargadas y autorizadas especialmente para ello, y
deben documentarse de forma reproducible en cualquier
momento.
Nuestras instrucciones de servicio deben ponerse a disposición del
operador (usuario) de la máquina en la que se aplica nuestro
equipo de protección. El operador debe ser instruido por
expertos. Hay que conservar la instrucción de servicio para su
empleo posterior.
Respecto a la seguridad
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1198 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
2.3 Indicaciones de seguridad y medidas de
protección generales
El LE20 cumple los requisitos de la clase A (aplicación industrial)
según la norma básica estándar sobre emisiones de
interferencias); por ello, el LE20 sólo es apropiado para aplicarlo
en entornos industriales.
Los apartados siguientes deben observarse para asegurar una
utilización de los equipos conforme a su objetivo:
2.3.1 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20 y LE 20-Muting
La función de protección sólo está asegurada si se cumplen las
siguientes condiciones previas:
1. Los pulsadores para Reset y Override que se acoplan a la LE 20
para suprimir el bloqueo de rearranque, deben estar dispuestos
de tal forma que no puedan ser accionados desde el interior de
la zona de peligro.
2. Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver
la zona de peligro completa.
3. La alimentación externa de tensión del equipo debe superar
conforme a la EN 60204, un breve fallo de red de 20 ms.
Pueden adquirirse en SICK, como accesorio, equipos de
alimentación apropiados (Siemens, serie de ejecución 6 EP 1).
4. El test funcional antes de la primera puesta en servicio sirve
para confirmar las exigencias de seguridad planteadas en las
prescripciones nacionales/internacionales, y en especial en la
directiva para usuarios de máquinas o equipos de trabajo
(declaración de conformidad CE).
5. Hay que colocar las barreras fotoeléctricas de forma tal que se
alcance el punto de peligro una vez eliminado el estado de
peligro en caso de interrupción un haz de luz como mínimo. La
condición para esto es que se mantengan las distancias de
seguridad necesarias
EN 999.
6. Hay que conectar las salidas OSSD del LE 20 al relé guiado.
7. El desplazamiento o ajuste del dispositivo de protección es
cuestión exclusiva de especialistas calificados.
8. En caso de obstrucción o deterioro de una superficie de entrada
o salida de luz, hay que limpiar la superficie o cambiar el
sensor.
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
120 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
2.3.2 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20-Muting
1. Los sensores Muting deben estar dispuestos de tal forma que
no pueda activarse de forma inadvertida el puenteado por parte
de una persona (véase fig. 2-1).
Fig. 2-1: disposición de los sensores Muting
a = Sensores enfrentados no deben ser activables simultáneamente.
s = Sensores contiguos no deben ser activables simultáneamente.
2. Para el servicio Muting se requiere por lo menos una lámpara
indicadora que visualice el incremento del riesgo durante la
fase Muting. Esta lámpara es forzosamente obligatoria y sin ella
no es posible la función Muting.
3. La función Muting solamente debe activarse durante el intervalo
en que el objeto bloquea el acceso al área de peligro.
4. La función Muting debe producirse automáticamente, pero no
depender de solamente una señal eléctrica única.
5. La función Muting no debe depender íntegramente de señales
de software.
6. El estado Muting debe anularse inmediatamente después de
pasar el objeto, activándose así de nuevo el equipo de
protección.
7. Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver
la zona de peligro completa.
8. En caso de ciclos largos de Muting > 24 h o ciclos prolongados
de parada hay que comprobar el asiento correcto de los
sensores Muting.
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1218 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
2.3.3 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o
barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la barrera
fotoeléctrica de seguridad M 2000 o la barrera fotoeléctrica de
seguridad de haz único comprobable se encuentra asegurada
solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
1. El acceso a la zona de riesgos es solamente posible a través de
haces luminosos de seguridad.
2. No hay posibilidad de pasar por encima, por debajo o de
bordear los haces luminosos de seguridad.
3. Hay que realizar el montaje del sistema sin perjuicio de la
entrada óptica de los haces (p. Ej. ninguna placa frontal
adicional).
2.3.4 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 o la barrera
fotoeléctrica de seguridad M 2000 se encuentra asegurada
solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
y La instalación fue planificada conforme a la DESCRIPCION
TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000 /
BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD M 2000.
2.3.5 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de
seguridad
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único se encuentra
asegurada solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
1. Las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único solamente
pueden emplearse como seguridad de acceso según EN 999.
No se permite el empleo como protección de manos y dedos.
2. Hay que evitar radiación perturbadora (p. Ej. radiación solar
directa/indirecta, mandos a distancia), ya que la misma puede
reducir la disponibilidad de las barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único.
3. La cantidad de haces del emisor y del receptor así como la
distancia entre haces tienen que coincidir.
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
122 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Influencia mutua en caso de barrera fotoeléctrica de
seguridad de haz único
Si se emplean varios pares de barreras fotoeléctricas de seguridad
de haz único, hay que prestar atención obligatoria al ángulo de
apertura de los sensores para evitar una influencia mutua.
Durante el montaje del emisor por un solo lado, los haces
luminosos por el lado del receptos no pueden superponerse de
forma tal que un haz luminoso de un emisor alcance dos
receptores.
En caso de montaje alternativo del emisor y del receptor (compare
fig. 2-2) hay que asegurar que el haz luminoso del emisor S1 no
pueda ser captado por el receptor R3 y que el haz luminoso del
emisor S3 no pueda ser captado por el receptor R1.
Fig. 2-2: Montaje para evitar influencia óptica mutua
4. Las superficies reflectoras existentes, puestas o instaladas
dentro de los lóbulos de emisión y recepción, pueden conducir
a un cambio de reflexión y de esta forma a el no
reconocimiento de un objeto o una persona. Por eso todas las
superficies y objetos reflectores (p. ej. depósitos de materiales)
tienen que mantener una distancia mínima a rotacionalmente
simétrica alrededor del eje óptico entre el emisor y el receptor
(comparar fig. 2-3 y fig. 2-4).
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1238 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Fig. 2-3: Distancia mínima a hacia superficies reflectoras, montaje y ajuste
correctos
S = Emisor R = Receptor D = Distancia emisor-receptor
a = límite con el área de riesgo s = superficie reflectora
d = dirección de acceso f = eje óptico
a = Distancia mínima a hacia superficies reflectoras
Fig. 2-4: Distancia mínima a en dependencia de la distancia D para barreras
fotoeléctricas de seguridad barreras fotoeléctricas de seguridad comprobables
De esta forma se calcula la distancia mínima a hacia la superficies
reflectoras para barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
con un ángulo de apertura de 10°:
y Si la distancia es D 3 m, la distancia mínima es a = 260 mm.
y Si la distancia es D > 3 m, entonces la distancia mínima a se
calcula según la formula siguiente:
a [mm] = 88,2 x D [m]
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
124 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 3
Ejemplo:
La distancia D entre el emisor y el receptor es de 28 m.
De esta forma se calcula:
a [mm] = 88,2 x 28 [m] = 2469,6 mm
La distancia mínima a hacia las superficies reflectoras tiene que
ser de 2469,6 mm en este ejemplo.
3 Descripción del producto
3.1 Estructura del sistema
Con la unidad evaluadora de seguridad LE 20, en combinación
con los equipos C 2000, M 2000 o barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único 1 ... 6, puede constituirse un sistema de
seguridad completo para la protección de personas en máquinas o
instalaciones. El número variable de fotocélulas usadas en este
montaje hace posible varias combinaciones.
En su nivel de configuración máximo, el sistema se compone de un
montaje en cascada de barreras fotoeléctricas de haz único con
tres parejas de emisores/receptores, o bien de dos cascadas de
barreras fotoeléctricas individuales con tres parejas de emisores/
receptores respectivamente, de la unidad interface de seguridad
LE 20 y de cuatro sensores Muting. Un sistema de este tipo es
capaz de distinguir objetos que pueden entrar en la zona de
peligro, diferenciándolos de personas. El sistema de barreras
fotoeléctricas detiene el proceso peligroso en cuanto una persona
entra en el área de peligro. Por el contrario, si un determinado
objeto como p. ej. un palet de material, entra en el área de peligro,
la máquina o instalación continúa trabajando sin interrupción.
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1258 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Fig. 3-1: Montaje máximo del sistema de barreras fotoeléctricas
a
= Equipo de alimentación d + f = LE 20-Muting g = Módulo de relé
s
= Sensores Muting f = LE 20 h = Barreras fotoeléc-
ricas en cascada
3.2 Estructura y funcionamiento del equipo
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 realiza periódicamente
un test de seguridad de las barreras fotoeléctricas acopladas, y
amplía el sistema de barreras fotoeléctricas con las funciones de
seguridad, bloqueo de rearme y control de contactores. La versión
de equipo ampliada LE 20-Muting es capaz mediante la utilización
de sensores Muting adicionales, de distinguir objetos que penetran
en el área de peligro a través de las barreras fotoeléctricas,
diferenciándolos de personas, y los deja pasar sin generar señal
eléctrica que desconecte la máquina.
Los equipos presentan las siguientes funciones:
LE 20 Función de test
Bloqueo de rearme (RES)
Control de contactores (EDM)
LE 20-Muting Función de test
Bloqueo de rearme (RES)
Control de contactores (EDM)
Muting
Override
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
126 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 3
LE 20
LE 20-Muting
Fig. 3-2: Interface de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
3.3 Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting
3.3.1 Funciones de test
Test de las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
El modo de trabajo optimo de la barrera fotoeléctrica de seguridad
de haz único comprobable se comprueba después de la conexión
y de la pulsación del pulsador Reset. El Interface de seguridad
envía, a través de las conexiones TEST A y TEST B, una señal de
test a los emisores de la barrera fotoeléctrica y comprueba la
reacción de los receptores de la barrera fotoeléctrica, a través de
las entradas de señal SENSOR A y SENSOR B. Durante el funciona-
miento normal se someten a un test automáticamente cada 2 seg.
a las barreras fotoeléctricas de haz único autocomprovadas.
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1278 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Esta rutina de test sólo está activa si está cableada la entrada
TEST/NON a 24 V. En caso de aparecer un fallo las dos salidas
OSSD1 y OSSD2, pasan inmedia-tamente a OFF. El test no afecta
al normal funcionamiento de las barreras fotoeléctricas o cascada
de barreras fotoeléctricas conectadas.
Las dos salidas OSSD 1 y OSSD 2 de la unidad evaluadora deben
conducirse con dos canales en el control de la máquina.
Ya que C 2000 y M 2000 se autocomprueban, solamente se
conectan las salidas OSSD 1 y OSSD 2 de C 2000 y M 2000 a
SENSOR A y SENSOR B. La entrada de test C 2000 y M 2000 debe
unirse con TEST A o TEST B de LE 20.
Test externo
Ya que el sistema LE 20 se autocomprueba, no es necesario un test
externo y tiene que conectarse a 24 V la entrada TEST EXTERNO. Pero
si el control de máquina está preparado ya para un test externo,
puede configurarse el sistema LE 20 para el test externo. Para este fin
se conecta un contacto de apertura a la entrada TEST EXTERNO de la
unidad evaluadora. Con una señal de 24 V en esta entrada, está
activa la autocomprobación del equipo. Si un contacto de apertura
desconecta la señal de 24 V durante 30 ms por lo menos, la unidad
evaluadora realiza un ciclo de test adicional. Al hacerlo, se
comprueban la unidad evaluadora y las barreras fotoeléctricas de
seguridad. Para la confirmación del éxito de autocomprobación, pasan
al estado de desconexión ambas salidas OSSD de la unidad
evaluadora. Seguidamente, el contacto de apertura debe conmutar
otra vez a 24 V en la entrada de TEST EXTERNO. Si el test dura más
de 150 ms, debe activarse el bloqueo de rearranque.
¡Ningún interruptor de parada de emergencia a la entrada
TEST EXTERNO!
A la entrada TEST EXTERNO no debe conectarse ningún interruptor
de parada de emergencia.
3.3.2 Bloqueo de rearme (RES)
Si se ha interrumpido un haz luminoso, el bloqueo de rearme da
lugar a que la máquina sólo arranque de nuevo cuando después
de quedar libre la vía de luz se presione y se suelte otra vez el
pulsador Reset - conexión al borne RES (Restart Locking Device). El
pulsador Reset debe accionarse también después de la conexión
del equipo. La función es activable y desactivable.
Capítulo 3
Descripción del producto
Indicación
Indicación
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
128 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
¡Elegir correctamente el lugar de montaje del pulsador Reset!
El pulsador Reset debe instalarse de tal modo que no pueda ser
accionado desde dentro del área de peligro, y de forma tal que al
accionar el pulsador, esté a la vista toda la zona de peligro.
Mientras que la unidad evaluadora espera a la orden de Reset, un
LED amarillo indica el estado de espera. El bloqueo de rearme se
activa mediante aplicación de 0 V al borne RES DISABLE, y se
desactiva mediante 24 V a RES DISABLE.
¡Ningún bloqueo de rearranque si está desactivado RES DISABLE!
Si se ha desactivado el bloqueo de rearme a través del borne RES
DISABLE, el control de máquina debe asumir la función del
bloqueo de rearme.
3.3.3 Control de contactores (EDM)
El control de contactores comprueba si el equipo de conmutación
acoplado (relé, contactor o similar) está en orden y si no existen
contactos pegados. Para ello, la unidad evaluadora procesa la
respuesta de los contactos de apertura al borne EDM (External Device
Monitoring). En caso de una divergencia, la unidad LE 20 desconecta
las salidas OSSD y pasa al estado de fallo, OFF. Si está activa la
función Reset es posible realizar intentos de conexión reiterados. El
cambio de señal en la entrada EDM tiene que producirse dentro de
300 ms. Con contactos de conmutación cerrados deben haber aquí
24 V. El control de contactores se activa mediante aplicación de 0 V al
borne EDM DISABLE, y se desactiva con 24 V en EDM DISABLE.
3.4 Funciones del equipo LE 20-Muting
La unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting se aplica cuando
está permitido que determinados objetos, como p. ej. palets de
material, pasen por el área de peligro. Durante el tiempo de transporte
a través de los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de
seguridad, la unidad pone fuera de servicio la supervisión de las
barreras fotoeléctricas de seguridad. Sensores Muting adicionales
registran durante este tiempo la presencia del material a transportar.
Por el tipo de sensores y su disposición es posible distinguir entre
objeto y personas. Para ello pueden conectarse a la unidad
evaluadora de seguridad, dos, tres o cuatro sensores Muting.
Capítulo 3
Descripción del producto
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1298 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
3.4.1 Servicio Muting (Inhibición)
El servicio Muting se produce si se cumplen las siguientes condiciones:
Condiciones Muting
Capítulo 3
Tabla 3-1: Condiciones Muting
Cantidad de sensores
Muting
Condiciones Muting
M 1 & M 22
4 M 1 & M 2 o
M 3 & M 4
Durante la adopción de las condiciones Muting por parte
de la otra pareja de sensores respectiva, la condición
Muting es brevemente M 1 & M 2 & M 3 & M 4.
Tabla 3-2: Condiciones Muting y supervisión de simultaneidad
Cantidad de sensores
Muting
Condición Muting + supervisión de simultaneidad
M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s.2
3 Primero debe responder M 3 y luego M 1 & M 2, dentro
de 3 s. M 3 sólo debe quedar libre cuando respondan
M 1 & M 2 (reconocimiento de dirección).
4 M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s,
M 3 & M 4 deben responder dentro de 3 s.
Una pareja de sensores sólo debe quedar libre cuando
responda la otra pareja de sensores. Es indiferente aquí
el orden sucesivo.
Supervisión de simultaneidad
Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la
supervisión de simultaneidad (véase la tabla 5-3). Una pareja de
sensores Muting respectivamente debe responder entonces dentro
de 3 seg. La tabla 3-2 indica las condiciones concretas en
dependencia del número de sensores.
Supervisión de secuencia
Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la
supervisión de secuencia (véase la tabla 5-3). Los sensores
Muting deben responder entonces por un orden sucesivo temporal
determinado, y quedar libres otra vez. La tabla 3-3 indica las
condiciones concretas en dependencia del número de sensores.
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
130 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Para que se cumplan las condiciones Muting, el objeto sólo se
debe mover de la forma descrita a través de los haces luminosos
Muting y a través de la barrera fotoeléctrica de seguridad.
Cualquier otro movimiento del objeto, p. ej. entrando en el área de
supervisión y retrocediendo otra vez, o retirando el objeto del área
de supervisión, conduce a un fallo Muting, desconectándose las
salidas OSSD de la unidad evaluadora.
Configurar la cantidad de sensores Muting
La cantidad de sensores Muting se configura mediante puentes de
cable en los bornes BIT 1 y BIT 2. Los puentes de cable deben
unirse conforme a la tabla 5-2 en el capítulo 5, con BIT 1 o BIT 2
y los bornes Intercon. + situados al lado.
Configurar las supervisiones Muting
Ambas supervisiones Muting se configuran en dependencia de la
cantidad de sensores Muting acoplados. La configuración se
realiza mediante puentes de cable entre los bornes SEQUENCE o
CONCURR, y los bornes Intercon. + situados al lado. La tabla 5-3
en el capítulo 5 muestra cómo deben colocarse los puentes de
cable para las distintas supervisiones Muting.
3.4.2 Disposición de los sensores Muting
Los sensores Muting deben estar dispuestos siempre de tal modo
que el material se reconozca con seguridad y que una persona no
pueda activar la función Muting. Junto a las indicaciones generales
de seguridad del capítulo 2.3, recomendamos también observar
las siguientes indicaciones básicas:
1. El material (palet, vehículo ...) debe ser reconocido en toda su
longitud por los sensores Muting; es decir, no debe producirse
ninguna interrupción de las señales de salida de los sensores.
Esto debe observarse sobre todo cuando el material se encuen-
tra desplazado sobre el palet, o cuando con materiales de
Indicación
Capítulo 3
Descripción del producto
Tabla 3-3: Condiciones Muting y supervisión de secuencia
Cantidad de sensores
Muting
Condición Muting + supervisión de secuencia
Supervisión de secuencia imposible.2
3 Los sensores Muting deben activarse por el orden
sucesivo M 3 antes de M 1 & M 2
(reconocimiento de dirección).
4
Los sensores Muting deben activarse por el orden
sucesivo M 1 antes de M 2, antes de M 3, antes de M 4,
o M 4 antes de M 3, antes de M 2, antes de M 1.
Durante el reconocimiento de dirección solamente se
permite la secuencia M 1 - M 2 - M 3 - M 4.
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1318 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
transporte diferentes varía la altura de referencia para los
sensores.
2. La disposición general de la barrera fotoeléctrica de seguridad y
de los sensores Muting debe elegirse de tal forma que, antes
de que un nuevo material llegue a los primeros sensores, el
material anterior haya pasado el último sensor Muting y estén
desactivados todos los sensores Muting.
3. Los sensores solamente deberían detectar el material y no el
medio auxiliar de transporte (palet o vehículo), para que no
pueda entrar ninguna persona en el área de peligro estando
encima del medio de transporte.
Fig. 3-3: Los sensores Muting deberían detectar la carga pero no el palet.
a
= Palet s = Material d = Sensor Muting f = Nivel de transporte
4. Ya que la evaluación interna de las señales de sensor requiere
algún tiempo, el material no debe ser registrado demasiado
próximo a los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de
seguridad. Por lo tanto, debe cumplirse una distancia mínima
(véase fig. 3-4).
Fig. 3-4: Distancia, línea de detección - sensores Muting
Respecto a la línea de detección de los sensores Muting debe cumplirse una
distancia mínima a los haces de la barrera fotoeléctrica de seguridad.
a = Material S = Emisor v = Velocidad de transmisión [m/s]
R = Receptor m = Distancia mínima [m]M 1, M 2 = Sensores Muting
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
132 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Cálculo de la distancia mínima:
m [m] = v [m/s] x 0,125 s
3.4.3 Override
La función Override sirve para mover fuera del área de supervisión
el objeto que ha quedado en el área Muting después de
producirse un fallo en este área. El equipo de protección puede
liberarse a pesar de estar interrumpido el haz luminoso. Para ello
es necesario que los sensores Muting emitan una señal Muting
válida. Esta posibilidad queda indicada por la lámpara Override.
El pulsador Override debe presionarse y soltarse otra vez. Sola-
mente cuando están desactivados todos los sensores Muting re-
torna el sistema otra vez al servicio normal de supervisión Muting.
Si se produce reiteradamente un fallo en servicio Muting, es necesario
comprobar el sistema y la disposición de los sensores Muting.
La función Override solamente se activa si se pulsa el pulsador
Override por los menos durante 28 ms.
Después de haber pulsado el pulsador Override, la instalación
debe trabajar antes de 30 min. otra vez en servicio normal de
supervisión Muting, de lo contrario la unidad evaluadora detiene el
proceso.
En el borne 14 OVERRIDE LAMP puede acoplarse una lámpara que
se enciende siempre que se accione el pulsador Override.
Si está defectuosa o no conectada la lámpara Override, si es
posible sin embargo activar la función Override (véase el
capítulo 8). La función Override no es seleccionable.
¡Elegir correctamente la ubicación del pulsador y de la
lámpara Override!
El pulsador Override debe instalarse de tal forma que no se pueda
accionar desde dentro del área de peligro y que pueda verse el
área de peligro al accionar el pulsador. La lámpara Override debe
poderse ver desde el pupitre de mando de la instalación.
Como pulsador Override debe cerrarse un contacto, que al
accionarlo conmute 24 V a la entrada OVERRIDE de la unidad
evaluadora.
Datos técnicos de la lámpara Override:
Tensión de servicio 24 V DC
Potencia de la bombilla 1...10 W
Longitud máx. de cable 10 m
Color blanco
Indicación
Capítulo 3
Indicación
Descripción del producto
Indicación
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1338 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
3.5 Componentes del sistema
Sensores Muting
Por regla general pueden conectarse toda clase de sensores a la
unidad evaluadora de seguridad:
y Sensores ópticos
y Sensores inductivos
y Interruptores mecánicos
y Señales de un equipo de control
Sin embargo, deben presentar los siguientes datos técnicos:
Alimentación de tensión 24 V DC
Salida de sensor PNP (open collector) o relé
Nivel de señal cuando el sensor
- reconoce el objeto high ( 15,5 V DC)
- no reconoce el objeto low ( 10,5 V DC)
Los sensores de seguridad y Muting no pueden ser alimentados
con tensión por la unidad evaluadora de seguridad LE 20.
Si se tienden los cables para los sensores Muting fuera del armario
de distribución, deben conducirse dentro de cables apantallados.
Módulo de relé
Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad
están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación
galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia
de conmutación no es suficiente o si se necesitan contactos
exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos
contactos de relé exentos de potencial.
54321
6
789
UE 10-2OS
Fig. 3-5: Unidad evaluadora de seguridad LE 20 con módulo de relé UE 10-2OS
Indicación
Capítulo 3
Indicación
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
134 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 3
Lámpara indicadora Muting
Para señalizar el servicio Muting se requiere una lámpara
indicadora Muting externa. Esta lámpara está prescrita
obligatoriamente y sin ella no es posible la función Muting.
La función de la lámpara indicadora Muting está sometida a
supervisión. Para obtener una indicación redundante pueden
instalarse dos lámparas. Si sólo se utiliza una lámpara, debe
acoplarse ésta a LAMP 1. En este caso debe unirse LAMP 2
mediante un puente de cable, con el borne Intercon. + situado al
lado. En caso de fallar LAMP 1, parpadea LAMP 2 si está acoplada,
y LAMP 1 puede cambiarse durante el servicio.
¡Lámparas Muting visibles desde el pupitre de mando!
Las lámparas Muting deben estar a la vista desde el pupitre de
mando de la instalación.
Datos técnicos:
Alimentación de corriente 24 V DC (de la unidad
evaluadora de seguridad)
Potencia de la bombilla 1 ... 10 W
Longitud máx. de cable 10 m
Duración de servicio de la bombilla aprox. 2500 h
En SICK puede adquirirse como accesorio la siguiente lámpara
indicadora Muting:
Fig. 3-6: Lámpara indicadora Muting con bombilla y conjunto de fijación para
montaje a la pared, núm. de pieza 2 020 743
Igualmente con este propósito pueden obtenerse como accesorios
las lámpara Muting LED con los números de pieza 2 019 909 y
2 019 910 (con cable de conexión en cada caso).
Descripción del producto
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1358 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
3.6 Elementos de indicación
En la placa frontal existen tres LED y un display de 7 segmentos
que indican informaciones de estado y de diagnóstico.
Fig. 3-7: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y
LE 20-Muting
Capítulo 3
Tabla 3-4: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y
LE 20-Muting
No.
Significado/Función
Salidas OSSD DESCONECTADAS (vía de luz
interrumpida)
LED OSSD rojo, encendido
LED RESTART amarillo,
encendido
Esperar la orden de rearme (vía de luz libre)
LED OSSD verde,
encendido
Salidas OSSD CONECTADAS (vía de luz libre)
Indicación
a
s
d
f Lámpara Override encendida
(en caso de estar conectada)
Arranque posible accionando el pulsador Override
g
Display de 7 segmentos
Indicación "Desconectada"
Indicación
C
Emisión de códigos de fallo (véase el capítulo 8)
Estado de servicio normal
Unidad evaluadora en estado Muting
h LAMP 1 encendida LE 20 en estado Muting
j LAMP 1 parpadea Lámpara Muting 2 (en LAMP 2) defectuosa o no
existe puente entre LAMP 2 e Intercon. +
k LAMP 2 parpadea (en caso
de estar conectada)
Lámpara Muting 1 (en LAMP 1) defectuosa o no
instalada
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
136 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 4
44
44
4 Montaje
4.1 Ejecución IP 20
¡Emplear la caja IP-20 sólo para montaje dentro de armario
de distribución!
La caja IP-20 sólo debe utilizarse para montaje dentro de armario
de distribución.
El montaje de la ejecución IP 20 se realiza encajando la carcasa
en un carril DIN en U invertida.
4.2 Ejecución IP 65
1. Abrir con un destornillador la palanca tensora de los cierres de
bisagra a y quitar la parte frontal de la caja s (véase fig. 4-1).
Fig. 4-1: Caja IP 65, quitar la parte frontal de la caja
F
= Parte frontal B = Parte de base
2. Taladrar orificios para los tornillos de fijación de la caja; dado el
caso, utilizar como plantilla la pieza de base.
3. Atornillar la pieza de base.
4. Aplicar la pieza frontal y cerrar la palanca tensora de cierres de
bisagra.
Montaje
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1378 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
55
55
5 Instalación eléctrica
¡Cablear la instalacion sin energia eléctrica¡
De lo contrario podría arrancar la instalación de forma
intempestiva, mientras se realiza la conexión eléctrica de la LE 20.
¾ Asegurar que la instalación se encuentra en estado libre de
tensión durante la conexión eléctrica.
¡Conducir separadas las salidas OSSD de las barreras
fotoeléctricas de haz único testeables!
Los cables de las salidas de conmutación OSSD deben conducirse
hasta las conexiones SENSOR A y SENSOR B dentro de
conducciones apantalladas y separadas de los demás cables.
¾ Realizar la conexión eléctrica conforme al esquema de conexio-
nes existente a su disposición, y según las siguientes tablas de
ocupación de bornes.
En la caja IP 65 deberían emplearse los bloques en la caja
conforme a la fig. 5-1, para el cableado de las barreras
fotoeléctricas de seguridad y de los sensores Muting.
Fig. 5-1: Bloques de bornes, caja IP 65
a
= para barreras fotoeléctricas de seguridad s = para sensores Muting
Capítulo 5
Indicación
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
138 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
*) Si solamente se acopla una pareja de barreras fotoeléctricas,
debe ponerse un puente de cable entre SENSOR A (4)
y SENSOR B (6).
Capítulo 5
Indicación
Unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
No. pin Significado (I = entrada, O = salida)
Tensión de alimentación, +24 V DC
Designación
1
+24 V DC
2 0 V Tensión de alimentación, 0 V
3 TEST EXTERN I: Autocomprobación, sistema LE 20 = 24 V (test externo desactivado),
test externo, sistema LE 20 = 0 V (text externo activado),
conexión a 24 V DC con contacto NC (contacto de apertura)
4
SENSOR A*) I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal A
TEST/NON
5 I: 0 V = sensores comprobables
24 V = tipo de barrera fotoeléctrica C 2000, M 2000
6
SENSOR B*) I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal B
7 RES I: Bloqueo de rearme, conexión para el contacto NO (contacto de cierre
contra 24 V) del pulsador Reset, sin bloqueo de rearme: nc
8 EDM I: Control de contactores,
conexión para el circuito en serie de los dos contactos de apertura de
conmutación a 24 V; conectar EDM a 24 V si está desactivado EDM DISABLE.
9 nc/Override no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/
I: Conexión para el contacto NO (contacto de cierre) del pulsador Override, 24 V
10 EDM DISABLE I: Control de contactores, 0 V = activado, 24 V = desactivado
11 RES DISABLE I: Bloqueo de rearranque, 0 V = activado, 24 V = desactivado
12 TEST A O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal A
13
TEST B O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal B
14 nc/
OVERRIDE LAMP
no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/
Salida para la lámpara Override, 24 V, PNP, I
máx
= 500 mA
15 OSSD 1 O: Salida de conmutación 1, PNP, 500 mA
Tabla 5-1: Ocupación de bornes, unidad evaluadora LE 20 y LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected)
16 OSSD 2 O: Salida de conmutación 2, PNP, 500 mA
Instalación eléctrica
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1398 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 5
Unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting
No. pin
Significado (I = entrada, O = salida)
O: 24 V salida PNP para activación de la lámpara Muting, I
máx
= 500 mA
Designación
18 LAMP 1
19 LAMP 2 I/O: 24 V salida PNP para activación de una lámpara Muting redundante,
I
máx
= 500 mA. Si solamente se instala la lámpara 1 (LAMP 1),
debe unirse LAMP 2 con Intercon. +.
20 Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U
B
)
Intercon.+
21
22
CONCURR. I: Supervisión de simultaneidad, véase tabla 5-3
23 SEQUENCE I: Supervisión de secuencia, véase tabla 5-3
24
I: Configuración del número de barreras fotoeléctricas Muting instaladas:
Bit 1 Bit 2
nc nc 4 sensores
Intercon.+ nc 3 sensores
nc Intercon.+ 2 sensores
Intercon.+ Intercon.+ inadmisible
28 Intercon.+
O: Tensión de mando auxiliar (U
B
)
Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U
B
)
25
Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U
B
)
26 BIT 2
27 BIT 1
O: Tensión de mando auxiliar (U
B
)
Tabla 5-2: Ocupación de bornes, LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected)
29 M 4 I: Barrera fotoeléctrica Muting 4
30
M 3
I: Barrera fotoeléctrica Muting 3
31 M 2
I: Barrera fotoeléctrica Muting 2
32 M 1 I: Barrera fotoeléctrica Muting 1
Tabla 5-3: Configuración de las supervisiones Muting, nc = no ocupado (not connected)
Cantid. de sen-
sores Muting
SEQUENCECONCURR.
4
Supervisión Muting:
Condición Muting +
nc nc Supervisión de secuencia
nc Intercon.+ Supervisión de simultaneidad
Intercon.+
Intercon.+ (sólo condición Muting)
3 nc nc Supervisión de simultaneidad con supervisión de dirección
Intercon.+ Intercon.+ (sólo condición Muting +) supervisión de dirección
2
nc nc Supervisión de simultaneidad
Intercon.+ Intercon.+ (sólo condición Muting)
Instalación eléctrica
Intercon.+ nc Control de secuencia con control de dirección
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
140 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Módulo de relé
Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad
están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación
galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia
de conmutación no es suficiente o si son necesarios contactos
exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos
contactos de relé exentos de potencial.
Fig. 5-2: Ocupación de bornes, módulo de relé
Capítulo 5
Tabla 5-4: Ocupación de bornes, módulo de relé
No. pin
Significado (O = salida, I = entrada)
I: Unión hacia OSSD 1 del interface LE 201
Designación
IN 1
2
COM
Conexión a 0 V
3
IN 2 I: Unión hacia OSSD 2 del interface LE 20
4 Monit. A O: Salida de relé, conectar el lado A del contacto
NC a 24 V DC
5 Monit. B O: Salida de relé, conectar el lado B del contacto
NC a EDM del interface LE 20
6 OSSD 1 B
O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé
de salida 1
7
OSSD 1 A O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé
de salida 1
8 OSSD 2 B O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé
de salida 2
9 OSSD 2 A O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé
de salida 2
Instalación eléctrica
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1418 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
6 Puesta en servicio
6.1 Relación general de los pasos para la puesta
en servicio
¡Controlar el área de peligro!
Antes de la puesta en servicio es necesario asegurarse que no hay
nadie dentro del área de peligro.
¾ Controlar el área de peligro y asegurarla contra la entrada de
personas (p. ej. colocando rótulos de advertencia, aplicando
barreras de paso o similares). Observar las correspondientes
disposiciones legales y prescripciones locales.
¡Observar las prescripciones de seguridad!
¾ Observe Vd. las prescripciones de seguridad en el capítulo 2.
En la puesta en servicio se someten a un test funcional todas las
funciones del equipo, debiendo garantizarse una operación
segura. La puesta en servicio se realiza según los pasos siguientes:
6.2 Test funcional
Test funcional LE 20
y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo
menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad
En caso de haberse configurado:
y Test externo
y Bloqueo de rearranque (RES)
y Control de contactores (EDM)
Tests LE 20-Muting
y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo
menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad
En caso de haberse configurado:
y Test externo
y Bloqueo de rearranque (RES)
y Control de contactores (EDM)
y Función Muting y lámpara indicadora Muting
y Función Override y lámpara Override
Capítulo 6
Puesta en servicio
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
142 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
6.3 Comprobaciones LE 20
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la
utilización conforme al objetivo:
y El montaje y la conexión eléctrica sólo deben ser realizados por
personas expertas.
Se considera experta la persona que en base a su formación
técnica y experiencia tenga suficientes conocimientos en el
ambito del equipo de trabajo, a comprobar, y está familiarizada
con las correspondientes prescripciones estatales sobre
protección en el trabajo, prevención de accidentes, directrices y
reglas generales reconocidas de la técnica (p. ej. normas DIN,
directivas VDE, reglas técnicas de otros estados miembros de la
CE), hasta el punto de poder diagnosticar el estado técnico
seguro de trabajo del medio propulsado de forma motriz. Estas
personas son, por regla general, técnicos expertos de los
fabricantes en Equipos Optoelectrónicos de Protección ó de
actuación sin contactos (BWS) o también aquellas personas que
han sido adiestradas correspondientemente por el fabricante del
BWS (BWS = Equipos optoelectrónicos de Protección), ocupándose
predominantemente de las comprobaciones de BWS y que han
sido encargadas para ello por el usuario del BWS.
Colocación de un letrero de aviso en la máquina
Antes de la primera puesta en marcha hay que poner un letrero de
aviso en la máquina, que indique la necesidad de controles
regulares.
1. Comprobación antes de la primera puesta en servicio del
equipo de protección de la máquina, por parte de expertos:
La comprobación antes de la primera puesta en servicio sirve
para confirmar las exigencias de seguridad requeridas en las
prescripciones nacionales/internacionales, especialmente en
la diractiva de "Utilizacion por parte de los trabajadores de
los equipos de trabajo" (declaración de conformidad CE).
Comprobación de la eficacia del equipo protector en la má-
quina, en todos los modos de servicio posibles en la
máquina.
Los operarios de la máquina asegurada con el equipo de
protección, deben ser instruidos antes de emprender el
trabajo, por parte de expertos del usuario de la máquina.
La instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario
de la máquina.
Capítulo 6
Puesta en servicio
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1438 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
2. Comprobación regular del equipo de protección por parte de
expertos:
Comprobación en correspondencia con las prescripciones
nacionales vigentes, dentro de los plazos previstos en ellas.
Estas comprobaciones sirven para descubrir modificaciones o
manipulaciones en el equipo de protección, en relación con
la primera puesta en servicio.
Las comprobaciones deben realizarse de nuevo en caso de
modificaciones esenciales en la máquina o equipo de pro-
tección, así como después de transformaciones o repara-
ciones en caso de daños en la carcasa, cristal delantero,
cable de conexión, etc.
3. Comprobación diaria del equipo de protección por parte de
personas autorizadas y encargadas para ello:
Comprobación respecto a desgaste o daños en la carcasa,
en el cristal delantero o en el cable de conexión eléctrico.
Comprobación del efecto protector en el modo de servicio
ajustado.
LE 20 con M 2000
¾ Diariamente o antes de cada comienzo del trabajo, por parte
del operador, tapando totalmente cada haz luminoso.
Inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de
empleo de espejos de desviación.
Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20
y M 2000.
LE 20 con C 2000
¾ Pasar lentamente en tres lugares por el campo de protección
la barra de comprobación (véase placa de características
"Resolución"):
1.Límites del campo de protección, cerca del emisor
(abertura de acceso)
2.Límites del campo de protección, cerca del receptor
3.Límites del campo de protección en el centro, entre el
transmisor y el receptor.
Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20
y C 2000.
Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
con LE 20
¾ Tienen que ser comprobadas diariamente o antes del
comienzo del trabajo por el operador de la forma siguiente:
Capítulo 6
Puesta en servicio
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
144 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 7
Mantenimiento
Recubrimiento total de cada haz luminoso con un cuerpo de
prueba opaco (∅ ≥ 30 mm) en las posiciones siguientes:
1. inmediatamente antes del emisor
2. en el centro entre el emisor o el receptor o el espejo de
desviación
3. inmediatamente antes del receptor
4. inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de
empleo de espejos de desviación.
Esto tiene que conducir al resultado siguiente:
- hay que desconectar las salidas del receptor de la
barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único
correspondiente y
- en el LE 20 solamente puede alumbrar el LED rojo
- mientras se esté interrumpido el haz luminoso no puede
existir la posibilidad de ejecución del estado productor de
riesgos.
¡En caso de fallo, parar la máquina!
Si aparecen uno o varios errores durante el control o no se
alcanzan los resultados del control hay que parar la máquina. Para
todas las combinaciones de equipos ejecutadas es valido: Si
alumbra el LED verde o los LEDs amarillo y verde, aunque sea en
un solo lugar en el receptor, entonces hay que dejar que un
especialista compruebe el equipo de protección. No se puede
trabajar en la máquina.
7 Mantenimiento
7.1 Conservación
Las unidades evaluadoras de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
trabajan de forma totalmente exenta de mantenimiento. Si el
display de 7 segmentos indica mensajes de fallo, pueden tomarse
medidas de solución en base a la tabla de averías del capítulo 8.
!Paro de la máquina después de un remedio infructuoso¡
En caso de que las medidas de auxilio de la tabla de búsqueda de
errores no conduzcan a la eliminación del error no se puede
trabajar más en la máquina. Entonces el dispositivo de seguridad
tiene que ser comprobado por un especialista.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1458 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 7
Mantenimiento
¡Test funcional completo tras la eliminación del fallo!
Tras la eliminación de un fallo debe realizarse un test funcional
completo.
!Ninguna ejecución de reparaciones propias¡
Una reparación del dispositivo de protección solamente puede ser
realizada por el servicio de SICK o por personas autorizadas por
SICK.
7.2 Eliminación
La unidad de evaluación de seguridad LE 20 está construida de
forma tal que afecte el medio ambiente lo menos posible. La
misma consume solamente un mínimo de energía y recursos.
Proceda siempre en el puesto de trabajo con consideración al
medio ambiente.
Siempre hay que realizar la eliminación de equipos inútiles o
irreparables de acuerdo con las normas nacionales validas
correspondientes de eliminación de desperdicios (p. ej. código
europeo de desperdicios 16 02 14).
Con mucho gusto le ayudamos en la eliminación de dichos
equipos. Diríjase a nosotros.
Separación de materiales
!La separación de materiales solamente puede ser realizada
por expertos¡
Hay que tener cuidado durante el desmontaje de los equipos.
Existe la posibilidad de lesiones.
Antes de llevar los equipos al proceso de reciclaje correspondiente
es necesaria la separación entre si de los diferentes materiales del
LE 20.
1. Separar el alojamiento del resto de los componentes
(especialmente de las placas conductoras).
2. Llevar los componentes separados al reciclaje correspondiente
(ver tabla 7-1).
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Indicación
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
146 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Display de 7 segmentos: Causa, comprobaciónSignificado
7,
Remedio/Operación
Lámpara Override
defectuosa, o bien, si no
está conectada ninguna
lámpara Override, función
Override activa (posibilidad
de arranque con el pulsador
Override)
Comprobar la lámpara
Override en caso de que
exista. Si está activa la
función Override debe estar
libre durante un momento el
área de supervisión dentro
de 30 minutos, para que la
unidad LE 20 no cambie al
estado de desconexión.
Cambiar la lámpara Override,
1
),
2
)
a2 ,
alternativamente
8, parpadeando
Fallo en el control de
contactores externo
Entrada EDM no cableada, o
los contactores no se
desexcitan
Comprobar el cableado,
comprobar los contactores,
2
)
Fallo de una barrera fotoeléc-
trica, configuración no válida
Comprobar el cableado, com-
probar la entrada TEST/NON
Corregir el cableado, comprobar
las barreras fotoeléctricas en el
sensor,
2
)
a4 ,
alternativamente
Fallo Timeout de Override Override activo durante más
de 30 min.
Comprobar la disposición de
los sensores Muting,
1
),
2
)
a5 ,
alternativamente
Superación del tiempo de
supervisión de
simultaneidad, de 3 s
Sensor Muting defectuoso,
movimiento del objeto
demasiado lento
Comprobar movimiento del
objeto, comprobar sensores
Muting,
1
)
8 Localización de fallos
La unidad evaluadora LE 20 se autosupervisa durante el servicio:
y Tras la conexión, el equipo realiza una autocomprobación, en la
cual se verifican los componentes electrónicos de hardware.
y Si en la autocomprobación si reconoce un fallo, el equipo emite
un mensaje de fallo en el display de 7 segmentos, y detiene el
proceso causante del riesgo.
Capítulo 8
Localización de fallos
Componentes
Producto
Caja
Placas conductoras, cables, enchufes
y uniones eléctricas
Embalaje
Cartón, papel
Embases de polietileno
Eliminación
Reciclaje de materiales plásticos
Reciclaje electrónico
Reciclaje de papel y cartón
Reciclaje de materiales plásticos
Tab 7-1: Resumen de la eliminación por componentes
a3 ,
alternativamente
Timeout Override tiempo Override transcurrido Corregir el cableado, comprobar
las barreras fotoeléctricas
Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos, unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
1
) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente)
2
) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1478 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 9
99
99
9 Datos técnicos
9-1 Datos técnicos LE 20
a6 ,
alternativamente
Fallo, secuencia de conexión
o desconexión de las barreras
fotoeléctricas Muting
Sensor Muting defectuoso Comprobar la disposición de
los sensores Muting,
1
)
a7 ,
alternativamente
Ambas lámparas Muting
defectuosas
Fallo de cableado, desgaste
de lámparas
Cambiar ambas lámparas,
1
),
2
)
e
Fallo en el sistema Desconectar y conectar otra
vez la tensión de servicio
Cambiar el equipo
f1 o f4 ,
alternativamente
Exceso de corriente OSSD 1
o bien OSSD 2
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Medir el consumo de
corriente (máx. 500 mA),
2
)
Datos técnicos
f2 o f5 ,
alternativamente
OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene
cortocircuito con 24 V
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Eliminar el cortocircuito,
2
)
Display de 7 segmentos: Causa, comprobaciónSignificado Remedio/Operación
f3 o f6 ,
alternativamente
OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene
cortocircuito con 0 V
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Eliminar el cortocircuito,
2
)
f7 ,
alternativamente
Cortocircuito entre OSSD 1 y
OSSD 2, o bien con 24 V
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Eliminar el cortocircuito,
2
)
l2 ,
alternativamente
Configuración no válida Comprobar el cableado de
configuración, ¿entrada EDM
conectada?
Corregir el cableado,
2
)
Ninguna indicación Tensión de servicio fuera del
margen admisible
Medir la tensión de servicio Comprobar el cableado, com-
probar la fuente de tensión
Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
(continuación)
1
) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente)
2
) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio
Datos eléctricos
Tensión de alimentación U
B
24 V DC –30 %/+20 %, 5 % rizado
1
)
Consumo de corriente
I
max
= 100 mA, versión con Muting: I
max
= 150 mA
Consumo de potencia 4 W (sin lampara de Muting y de Override)
Calcular tiempo de respuesta del
sistema completo
(en dependencia de la
configuración del sistema)
a partir de las posiciones siguientes:
- C 2000/M 2000: aprox. De 7 ms a 25 ms, en
dependencia de la altura del campo de protección
- Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz
único.: máx. 9 ms
- LE 20: 5 ms
- Módulo de relé: 5 ms
Tiempo de encendido
(después de conexión de tensión)
aprox. 2 s
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
148 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Salidas
Salidas OSSD 1, OSSD 2
( Los valores son medidos en el
conector del equipo )
PNP, supervisadas y resistentes a cortocircuito
Corriente de conmutación I
máx
= 500 mA
Tensión de conmut. U
máx
= UB – 2,0 V con 500 mA
Potencia de conmutación P
máx
= 13,2 W
Potencia de conmutac. inductiva P
máx ind
= 1 VA
Campo de protección libre U = U
máx
Campo de protección interrumpido U = 0 V
Corriente residual con nivel de señal "0" I = 0,1 mA
Carga máx. capacitiva 200 nF con I = 50 mA,
2,5 µF con I = 500 mA
Abertura de control tasa de control 2 s,
Ancho de pulso de control. 150 µs ... 450 µs
TEST A, TEST B (inactivo/activo)
U
B
– 3,5 V/0 V
Corriente total TEST A + TEST B < 10 mA
Carga máx. capacitiva 10 µF
OVERRIDE LAMP
24 V DC, 1
... 10 W
LAMP 1, 2 24 V DC, 1 ... 10 W
Clase de protección III
2
)
Tipo de protección IP 20, IP 65 opcional
Categoría de seguridad EN 61496, tipo 2
Exigencias EN 61496
–20 °C ... +60 °CTemperat. ambiente de servicio
Temperatura de almacenamiento
–25 °C ... +75 °C
Humedad del aire (sin evaporación) 15 ... 95 %
Capítulo 9
Datos técnicos
Tiempo respuesta para entrada test
máx. 30 ms
Tiempo de rearme
máx. 50 ms
Cables de conexión 0,5 mm
2
, longitud máx. 30 m
2,5 mm
2
, longitud máx. 150 m
Entradas: nivel de señal Con./Des.
high: 15 V
... U
B
, low: 0 V ... 10 V
TEST EXTERNO high: test externo inactivo
low: test externo activo
Duración de impulso >30 ms
Supervisión de simultaneidad Tiempo seleccionable: 3 s o bien
Tiempo de ciclo de autocomprobación 2 s
Datos eléctricos
Datos de operación
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación)
EN 61000-6-4
EN 55011 clase A
EMC (electromagnetismo)
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1498 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 9
Datos técnicos
9.2 Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación)
1
) Los valores límite de la tensión de alimentación no deben sobrepasarse por arriba
o por abajo.
La alimentación de tensión externa de los equipos debe superar, conforme a la
EN 60204, un corte de red breve de 20 ms. Pueden adquirirse en SICK como acce-
sorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie de ejecución 6 EP 1).
2
) Los circuitos de corriente a conectar a las entradas y salidas deben cumplir para
la separación segura conforme a PELV (EN 60204, 6.4) las líneas de aire y de
fuga prescritas en las correspondientes normas.
Resistencia contra oscilaciones 5 g/10 Hz ... 55 Hz según IEC 68-2-6
Resistencia contra choques 10 g/16 ms según IEC 68-2-29
Datos de operación
Tabla 9-2: Hoja de datos, módulo de relé
Tensión nominal de bobina
24 V DC –30 %/+20 %
Resistencia de bobina
Contactos de relé
Contactos de conmutación
Contactos de notificación, en serie
520 ±10 %
Capacidad de carga contactos
Tensión de conmutación máx.
Potencia/tensión conmutación
Corriente de conmutación
Corriente máx. conexión/duración
Tiempo de reconmutación (utilizarlo
para el cálculo tiempo de respuesta)
Temperatura de servicio
Vida útil mecánica
Vida útil eléctrica
Perfil de fijación
2 no
1 + 1 nc
máx. 250 V AC
690 VA/230 V AC
72 W/24 V DC
20 mA
... 3 A
máx. 15 A/20 ms
–20 °C
... +60 °C
5 x 10
7
Histéresis
1 x 10
5
Histéresis (en función de la carga)
DIN (EN 50022-35)
Corriente de conmutación 4,2 mA
Tiempo de excitación 20 ms
Tipo de protección IP 20
Categoría de sobretensión 3
Sección de conexión 0,5 ... 2,5 mm
2
Grado de contaminación 2
5 ms
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
150 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
1010
1010
10 Ejemplos de circuitos
Ejemplos de circuitos en hojas plegables
(página 675 ... 680):
a = Circuitos de salida. Estos contactos deben incluirse en el equipo de control
de tal forma que estando abierto el circuito de salida se suprima el estado
peligroso. En las categorías 4 y 3, esta integración debe realizarse a dos
canales (vías x,y). La inclusión con un canal en el equipo de control (vía z) sólo
es posible en caso de un control de un canal y bajo consideración del análisis de
riesgo.
10-1: Unidad evaluadora LE 20 con seis barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único VS/VE 18-2
R
= Receptor S = Emisor
Indicación: Si sólo se realiza la conexión de una pareja de barreras
fotoeléctricas, es necesario poner un puente de cable adicional
entre SENSOR A (4) y SENSOR B (6).
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
10-2: Unidad evaluadora LE 20 con 4 barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único (WS/WE 12-2, WS/WE 18-2, WS/WE 24-2
o WS/WE 27-2)
R
= Receptor S = Emisor
Indicación: Si solamente se acopla una pareja de barreras
fotoeléctricas, es necesario colocar un puente de alambre adicional
entre el SENSOR A (4) y el SENSOR B (6). No se permite la mezcla
de las barreras fotoeléctricas de seguridad
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
10-3: LE 20 con C 2000 - C 2000 - M 2000 en cascada
R
= Receptor S = Emisor
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
Capítulo 10
Ejemplos de circuitos
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1518 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
10-4: Unidad evaluadora LE 20-Muting con C 2000, 2 sensores Muting y
2 lámparas indicadoras Muting
M
= Sensor Muting R = Receptor S = Emisor
Funciones configuradas:
y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo
y 3 sensores Muting y Supervisión de simultaneidad
y Override
10-5: Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000 y 4 sensores Muting
M
= Sensor Muting R = Receptor S = Emisor
Funciones configuradas:
y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo
y 4 sensores Muting y Supervisión de simultaneidad
y Override
10-6: Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000-A/P y 3 sensores
Muting
M
= Sensor Muting R = Receptor S = Emisor
Funciones configuradas:
y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo
y 3 sensores Muting y Supervisión de simultaneidad
y Override y Supervisión de secuencia
Capítulo 10
Ejemplos de circuitos
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
152 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Ejecución
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 16 polos
IP 20, regleta de bornas de tornillo
IP 20, regleta de bornas por muelle
IP 65, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
Tipo No. pedido
IP 65, regleta de bornas de tornillo
IP 65, regleta de bornas por muelle
LE 20-2611
LE 20-2612
LE 20-2614
LE 20-1611
LE 20-1612
LE 20-1614
6 020 340
1 016 503
1 016 505
6 020 344
1 016 500
1 016 499
Tabla 11-1: Datos de pedido LE 20
Ejecución
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
IP 20, regleta de bornas de tornillo
IP 20, regleta de bornas por muelle
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
Tipo No. pedido
IP 65, regleta de bornas de tornillo
IP 65, regleta de bornas por muelle
LE 20-2621
LE 20-2622
LE 20-2624
LE 20-1621
LE 20-1622
LE 20-1624
6 020 341
1 016 502
1 016 501
6 020 345
1 016 498
1 016 497
Tabla 11-2: Datos de pedido LE 20-Muting
11 Anexo
11.1 Datos de pedido LE 20
Capítulo 11
Anexo
11.2 Datos de pedido LE 20-Muting
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1538 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
11.3 Accesorios
Anexo
Tabla 11-3: Accesorios LE 20 y LE 20-Muting
Ejecución
Equipo de alimentación de 24 V, 4 A, DC, U
v
= 120/230 V AC
Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 16 polos
No. pedido
6 010 362
6 020 597
Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 15 polos 6 020 600
Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 16 polos
6 020 596
Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 15 polos
6 020 599
Carcasa IP 65 para LE 20, equipada con 8 x PG 7, 2 x PG 13,5;
preparada para el montaje de LE 20
6 020 343
Lámpara indicadora Muting con juego de fijación
2 020 743
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, se requiere
como accesorio una regleta de bornes
6 020 342
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluido
regleta de bornas de tornillo
2 019 772
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluida
regleta de bornas por muelle
2 019 771
LED-Lámpara Muting con cable 2 m 2 019 909
LED-Lámpara Muting con cable 10 m 2 019 910
11.4 Ilustraciones acotadas
Ilustraciones acotadas en la parte plegable
(página 681 ... 684):
11-1: Dimensiones mecánicas, LE 20 con regleta de bornas de tornillo
a
= Vista desde abajo d = Vista delantera
s
= Vista lateral f = Vista delantera, regleta de
bornas de tornillo, enchufada
11-2: Dimensiones mecánicas, LE 20-Muting con regleta de bornas de
tornillo
a
= Vista desde abajo d =Vista delantera
s
= Vista lateral f = Vista delantera, regleta de
bornas de tornillo, enchufada
11-3: Dimensiones mecánicas, carcasa IP 65 para LE 20 y LE 20-Muting
11-4: Dimensiones mecánicas, módulo de relé
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
154 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 11
11.5 Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz
único comprobables
Ilustraciones acotadas y esquemas de conexión
en la parte plegable (página 685 ... 689)
Modelos aplicables: WS/WE 12-2
WS/WE 18-2
VS/VE 18-2
WS/WE 24-2
WS/WE 27-2
11.5.1 WS/WE 12-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Centro del eje óptico
s = Testigo luminoso
d = Taladros de fijación
f = Regulador de sensibilidad (WE)
g = Ranura de mira
Significado de los LED
Anexo
LED
Emisor
Verde, luz perman.
Significado
Tabla 11-4: Significado de los LED WS/WE 12-2
Verde, apagado
Emisor en disposición de servicio
No hay tensión de servicio
Receptor
Amarillo, luz perman.
Amarillo, parpadeante
Vía de luz libre
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Sistema
Unidad emisora contenidaNúm. pedido Unidad receptora contenida
WS/WE 12-2
P 160
WS/WE 12-2
P 460
1 018 046
1 018 047
WS 12-2 D 160
WS 12-2 D 460
WE 12-2 P 160
WE 12-2 P 460
Núm. pedido para sistemas
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1558 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de
20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva
6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U
V
por arriba o por abajo
4) Con T
U
= +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
Modelo WS/WE 12-2
D 160
Emisor WS 12-2 Receptor WE 12-2
D 460 P 160 P 460
Núm. pedido
2 021 439 2 021 441 2 021 440 2 021 442
Tipo de conexión: conector de equipo
Longitud de cable
Alcance RW/alcance máx.
Tensión de alimentación U
V
Consumo de corriente, máx.
2
)
Rizado residual
3
)
Emisor de luz
Diámetro del spot de luz
Ang.divergencia emisor/receptor
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
Nivel lógico bajo
4
)/
max. corriente de conmutación
Corriente de salida I
A
máx./
máx. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
Tiempo resp.
5
); frec. max. conmutación
6
)
Entrada de test TE
Emisor con.
Emisor des.
Tipo de protección
Clase de protección VDE
Conexiones de protección
Temperatura ambiente servicio T
U
Temperatura almacenamiento T
L
Peso
2 m
4-polos
2 m
4-polos
típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m
DC 24 V –30 %, +20 %
1
)
35 mA 25 mA
<5 V
SS
LED, luz infrarroja (880 nm),
pulsante, vida útil media 100 000 h (con T
U
= 25 °C)
aprox. 500 mm a una distancia de 10 m
3,0° / 3,0°
PNP, Q y Q
U
V
– 2,5 V
aprox. 0 V
100 mA
>10 k
máx. 500 µs; 1000/s
TE a U
V
o desconectado
TE a 0 V
IP 67
Conexiones U
V
seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
–40
... +60 °C
–40 ... +75 °C
200 g
120 g
200 g
120 g
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
156 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 11
Anexo
LED
Emisor
Verde, luz permanente
Significado
Tabla 11-5: Significado de los LED WS/WE 18-2
Verde, apagado
Emisor en disposición de servicio
No hay tensión de servicio
Receptor
Verde, luz permanente
Verde, parpadeante
Vía de luz libre
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Sistema
Unidad emisora contenidaNo. pedido Unidad receptora contenida
WS/WE 18-2
P 162
WS/WE 18-2
P 460
WS/WE 18-2
P 660
1 016 886
1 016 885
1 016 887
WS 18-2 D 162
WS 18-2 D 460
WS 18-2 D 660
WE 18-2 P 162
WE 18-2 P 460
WE 18-2 P 660
Núm. pedido para sistemas
11.5.2 WS/WE 18-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Centro del eje óptico
s = Testigo luminoso
d = Taladros de fijación
f = Regulador de sensibilidad (WE)
g = Ranura de mira
Significado de los LED
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1578 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20
ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U
V
por arriba o por abajo
4) Con T
U
= +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
Modelo WS/WE 18-2
D 162
Emisor WS 18-2 Receptor WE 18-2
D 460 D 660 P 162 P 460 P 660
Número de pedido
2 020 889 2 020 876 2 020 891 2 020 890 2 020 875 2 020 892
Tipo de conexión: conector de equipo
Longitud de cable
Alcance RW/Alcance máx.
Tensión de alimentación U
V
Consumo de corriente, máx.
2
)
Rizado residual
3
)
Emisor de luz
Diametro del spot de luz
Ang. divergencia emisor/receptor
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
Nivel lógico bajo
4
)/
max. corrientede conmutación
Corriente de salida I
A
máx./
máx. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
Tiempo resp.
5
); frec. max. conmut.
6
)
Entrada de test TE
Emisor con.
Emisor des.
Tipo de protección
Clase de protección VDE
Conexiones de protección
Temperatura ambiente de servicio T
U
Temperatura de almacenamiento T
L
Peso
2 m
4-polos 6-polos
2 m
4-polos 6-polos
típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m
DC 24 V –30 %, +20 %
1
)
35 mA 25 mA
<5 V
SS
LED, luz roja visible (660 nm),
pulsante, vida útil media 100 000 h (con T
U
= 25 °C)
aprox. 300 mm a una distancia de 10 m
1,5° / 3,0°
PNP, Q y Q
U
V
– 2,9 V
aprox. 0 V
100 mA
>10 k
máx. 500 µs; 1000/s
TE a U
V
TE a 0 V
IP 67 IP 65 IP 67 IP 65
Conexiones U
V
seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
–25
... +60 °C
–40 ... +75 °C
100 g 30 g 100 g 30 g
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
158 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Tabla 11-6: Significado de los LED VS/VE 18-2
LED
Receptor
Significado
Emisor
ámbar, luz permanente
ámbar, luz permanente
Emisor en disposición de servicio
Vía de luz libre, receptor en disposición de servicio
Núm. pedido para sistemas
Sistema Núm. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida
VS/VE 18-2
O 4550
6 011 845 VS 18-2 D 5550 VE 18-2 O 4550
VS/VE 18-2
O 4450
6 011 846
Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, acodado
VS 18-2 D 5450 VE 18-2 O 4450
Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, recto
Capítulo 11
Anexo
11.5.3 VS/VE 18-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Tuerca de fijación M 18
s = Indicación de servicio (VS 18-2), indicación de recepción
(VE 18-2)
Significado de los LED
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1598 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de
20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6
EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U
V
por arriba o por abajo
4) Con T
U
= +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
Modelo
D 5450 D 5550 O 4450 O 4550
Núm. pedido
Tipo de conexión: conector de equipo
Alcance RW/alcance máx.
Tensión de alimentación U
V
Consumo de corriente, máx.
2
)
Rizado residual, máx.
3
)
Emisor de luz LED, luz roja visible, pulsante,
vida útil media 100 000 h
(conT
U
= 25 °C)
Ang. divergencia emisor/receptor
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
Nivel lógico bajo
4
)
Corriente de salida I
A
Tiempo resp.
5
); frec. max. conmutación
6
)
Tipo de protección
Clase de protección VDE
Conexiones de protección Conexiones U
V
seguras contra inversión de polaridad
Salida protegida contra cortocircuito
Supresión de impulsos parásitos
Temperat. ambiente de servicio T
U
Peso
Modelo VS/VE 18-2 Unidad emisora VS 18-2 Unidad receptora VE 18-2
6 011 849 6 011 847 6 011 850 6 011 848
4-polos, recto 4-polos, acodado 4-polos, recto 4-polos, acodado
DC 24 V –30 %, +20 %
1
)
típ. 0
... 16 m/0 ... 22 m
35 mA 25 mA
aprox. ±4°
PNP
aprox. U
V
máx. 1,2 V (I
A
= 100 mA)
100 mA
máx. 2 ms; 250 Hz
IP 67
III equipo DC
–25
... +70 °C
aprox. 250 g
10 %
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
160 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 11
Anexo
11.5.4 WS/WE 24-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Ranura de visualización
s = Indicación de funcionamiento/Indicación de recepción
d = Eje óptico emisor/receptor
f = Rosca de fijación
g = Elementos de manejo
Significado de los LED
LED
verde, luz permanente
Emisor
verde, apagado
Receptor
amarillo, luz perman.
amarillo, apagado
amarillo, parpadeante
Emisor en disposición de servicio
No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de
emisor (mientras dura el test)
Vía de luz libre
Vía de luz interrumpida o test de emisor activo
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-7: Significado de los LED WS/WE 24-2
Núm. pedido para sistemas
Emisor
WS/WE 24-2
P 250
WS/WE 24-2
P 260
WS/WE 24-2
P 450
WS/WE 24-2
P 460
Núm. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida
WS 24-2 D 250 WE 24-2 P 250
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes
1 018 049
1 018 050
1 018 051
1 018 052
WS 24-2 D 260 WE 24-2 P 260
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes, calefacción
WS 24-2 D 450 WE 24-2 P 450
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos
WS 24-2 D 460 WE 24-2 P 460
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1618 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
1) Sensibilidad regulable
2) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms.
En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
3) Valor límite
4) Sin carga
5) No debe superar las tolerancias U
V
por arriba o por abajo
6) Con T
U
= +25 °C y 100 mA de corriente de salida
7) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
8) Con relación de claro/oscuro 1:1
9) Tensión de dimensionamiento DC 50 V
Modelo WS/WE 24-2
D250 D 450 D460 P 250D260 P 260
Emisor WS 24-2
P 450
Receptor WE 24-2
P 460
Número de pedido
Tipo de conexión
2 021 448 2 021 450 2 021 452 2 021 454 2 021 449 2 021 451 2 021 453 2 021 455
Alcance RW/alcance máx.
1
)
Tensión de alimentación U
V
conexión de
bornes
típ. 0
... 40 m/0 ... 50 m
24 V DC ± 20 %
2
)
3
)
conector de
equipo 4-polos
conexión de
bornes
conector de
equipo 4-polos
Consumo de corriente, máx.
4
)
Rizado residual
5
)
Emisor de luz
50 mA
<5 V
SS
LED, luz roja visible,
pulsante, vida útil media
100 000 h (con T
U
= 25 °C)
Diámetro del spot de luz
Ang. divergencia emisor/receptor
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensiónde conmutación
Nivel lógico bajo
6
)/
max. corriente de conmutación
Corriente de salida I
A
max./
max. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
Tiempo resp.
7
); frec. max. conmutación
8
)
Entrada de test >>TE<<
Emisor con.
Emisor des.
Clase de protección VDE
9
)
Tipo de protección
Conexiones de protección
Temperat. ambiente de servicio T
U
Temperatura de almacenamiento T
L
Peso
Calefacción de cristal delantero
70 mA 50 mA 70 mA 150 mA 170 mA 150 mA 170 mA
aprox. 600 mm a una distancia de 50 m
aprox. ±4°
PNP, Q y Q
U
V
– 2,9 V
aprox. 0 V
100 mA
>10 k
máx. 500 µs; 1000/s
TE a U
V
o desconectado
TE a 0 V
IP 67
Conexiones U
V
seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
–40
... +60 °C
–40
... +75 °C
aprox. 330 g
z––zz––z
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
162 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 11
Anexo
LED
verde, luz permanente
Emisor
verde, apagado
Receptor
verde, luz permanente
rojo, luz permanente
verde, parpadeante
Emisor en disposición de servicio
No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de
emisor (mientras dura el test)
Vía de luz libre
Vía de luz interrumpida o test de emisor activo
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-8: Significado de los LED WS/WE 27-2
Núm. pedido para sistemas
Emisor
WS/WE 27-2
F 450 S 05
WS/WE 27-2
F 730
WS/WE 27-2
F 750
WS/WE 27-2
F 460
Núm. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida
WS 27-2 D 450 S 05 WE 27-2 F 450 S 05
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción
1 016 025
1 015 124
1 015 752
1 019 561
WS 27-2 D 730 WE 27-2 F 730
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos
WS 27-2 D 750 WE 27-2 F 750
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos, calefacción
WS 27-2 D 460 WE 27-2 F 460
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos
11.5.5 WS/WE 27-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Taladro de fijación
s = Centro del eje óptico
Significado de los LED
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1638 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms.
En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U
V
por arriba o por abajo
4) Con T
U
= +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
7) Tensión de dimensionamiento DC 50 V
Modelo WS/WE 27-2
D450 S05 D 730 D 750 F 450 S05D460 F 460
Emisor WS 27-2
F 730
Receptor WE 27-2
F 750
Número de pedido
Tipo de conexión: conector de equipo
2 018 932 2 021 365 2 017 894 2 018 618 2 018 933 2 021 708 2 017 895 2 018 619
Alcance RW/alcance máx.
Tensión de alimentación U
V
4-polos
típ. 0
... 25 m/0 ... 35 m
24 V DC –30 %, +20 %
1
)
7-polos 4-polos 7-polos
Consumo de corriente, máx.
2
)
Rizado residual
3
)
Emisor de luz
45 mA
<5 V
SS
LED, luz roja visible,
pulsante, vida útil media
100 000 h (con T
U
= 25 °C)
Diámetro del spot de luz
Ang. divergencia emisor/receptor
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensiónde conmutación
Nivel lógico bajo
4
)/
max. corriente de conmutación
Corriente de salida I
A
max./
max. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
Tiempo resp.
5
); frec. max. conmutación
6
)
Entrada de test >>TE<<
Emisor con.
Emisor des.
Clase de protección VDE
7
)
Tipo de protección
Conexiones de protección
Temperat. ambiente de servicio T
U
Temperatura de almacenamiento T
L
Peso
Calefacción de cristal delantero
35 mA 35 mA 45 mA 45 mA 35 mA 35 mA 45 mA
aprox. 1200 mm a una distancia de 25 m
aprox. ±4°
PNP, Q y Q
U
V
– 2,9 V
aprox. 0 V
100 mA
>10 k
máx. 500 µs; 1000/s
TE a U
V
o desconectado
TE a 0 V
IP 67
Conexiones U
V
seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
–40
... +60 °C
–40
... +75 °C
aprox. 100 g
z ––zz––z
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
164 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
11.6 Declaraciones de conformidad
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1658 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
166 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1678 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
11.7 Lista de comprobación
Lista de comprobación para el fabricante/instalador para instalación
de equipos de protección de acción sin contacto (BWS)
La comprobación de los puntos listados a continuación se llevara a cabo como
minimo en la primera puesta en funcionamiento del equipo y dependiendo de la
aplicacion con la frecuencia que el fabricante ó instalador del equipo lo estime.
Esta lista de comprobación se debe conservar o bien consignarla con la
documentación de la máquina, para que pueda servir de referencia en
comprobaciones futuras.
1. ¿Fueron tomadas como base las prescripciones de seguridad en correspon-
dencia con las directivas/normas vigentes para la máquina? Si : No :
2. ¿Están listadas en la declaración de conformidad las directivas y normas
aplicadas? Si : No :
3. ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de mando requerida?
Si : No :
4. ¿Es solamente posible la entrada/acceso a la zona de peligro/punto de
peligro a través del campo de protección del BWS (Dispositivo
optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial)? Si : No :
5. ¿Fueron tomadas las medidas (protección mecánica para no pasar por detrás
de la barrera), las cuales evitan o controlan, en el aseguramiento de zonas
de peligro/puntos de peligro, la permanencia sin protección en la zona de
peligro, y están estos protegidos para que no puedan ser retirados?
Si : No :
6. ¿Existen medidas de protecciones mecánicas adicionales colocadas,
aseguradas contra manipulación, las cuales evitan la introducción de
la mano por encima, por debajo o por el lado? Si : No :
7. ¿Está verificado el tiempo máximo medido de parada o bien de marcha
en inercia de la máquina e indicado (en la máquina y/o en la documentación
de la máquina) y documentado? Si : No :
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
168 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21
8. ¿Se mantiene la distancia de seguridad requerida del BWS (dispositivo
optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial) al punto de peligro más
cercano? Si : No :
9. ¿Están los equipos BWS debidamente fijados y después de realizado su
ajuste, asegurados contra desplazamiento? Si : No :
10.¿Están implementadas las medidas de seguridad requeridas contra descarga
eléctrica (clase de protección)? Si : No :
11.¿Está disponible el equipo de mando para resetear el equipo de protección
de acción sin contacto (BWS) o bien para rearme de la máquina, e instalado
de acuerdo a las prescripciones? Si : No :
12.¿Están las salidas del BWS (OSSD) integradas de acuerdo a los respectivos
requerimientos de la categoría de mando, y la integración se corresponde
con los planos de conexión eléctrica? Si : No :
13.¿Está verificada la funcionalidad de la protección de acuerdo a las
instrucciones de comprobación de esta documentación? Si : No :
14.¿Son efectivas las funciones de protección indicadas en cada ajuste del
conmutador de selección de modo de marcha? Si : No :
15.¿Son controlados los elementos de mando direccionados por el BWS,
por ej. protecciones, válvulas? Si : No :
16.¿Es efectivo el BWS durante la totalidad del estado de peligro?
Si : No :
17.¿Se detiene la accion peligrosa al desconectar o apagar el BWS, como
también al conmutar los modos de servicio o al conmutar a otro equipo
de protección? Si : No :
18.¿Está colocada bien visible para el usuario la placa de indicación para la
comprobación diaria? Si : No :
Esta lista de comprobación no reemplaza la primera puesta en servicio como
tampoco la comprobación periódica por personal competente.
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
LE 20
E
1698 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados

Transcripción de documentos

Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 La presente documentación se encuentra protegida por el derecho de autor. Los derechos fundamentados por la misma quedan en poder la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de la obra solamente es posible dentro de los límites de las prescripciones legales de la ley de derecho de autor. Se prohíbe la modificación o abreviatura de la obra sin la aprobación expresa y por escrito de la empresa SICK AG. 114 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Contenido LE 20 Contenido 8 008 685/Q913/2007-05-21 1 Símbolos empleados en este documento ................................. 1 1 7 2 Respecto a la seguridad ..................................................................... 1 1 7 2.1 Utilización del equipo conforme a su objetivo ..................... 1 1 7 2.2 Prescripciones de seguridad ............................................................. 1 1 8 2.3 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales ........................................................................................................ 1 1 9 2.3.1 Instrucciones para el aseguramiento de la función de protección de LE 20 y LE 20-Muting ............................. 119 2.3.2 Instrucciones para el aseguramiento de la función de protección de LE 20-Muting .............................................. 120 2.3.3 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único ........ 121 2.3.4 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000 ................... 121 2.3.5 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de seguridad ........................................................................................... 121 3 Descripción del producto ................................................................... 1 2 4 3 . 1 Estructura del sistema .......................................................................... 1 2 4 3 . 2 Estructura y funcionamiento del equipo .................................. 1 2 5 3 . 3 Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting ...................... 1 2 6 3.3.1 Funciones de test ...................................................................... 1 2 6 3.3.2 Bloqueo de rearme (RES) ..................................................... 127 3.3.3 Control de contactores (EDM) ........................................... 1 2 8 3 . 4 Funciones del equipo LE 20-Muting ........................................... 1 2 8 3.4.1 Servicio Muting (Inhibición) ................................................. 1 2 9 3.4.2 Disposición de los sensores Muting ............................. 1 3 0 3.4.3 Override ............................................................................................. 1 3 2 3 . 5 Componentes del sistema .................................................................. 1 3 3 3 . 6 Elementos de indicación ..................................................................... 1 3 5 4 Montaje ......................................................................................................... 1 3 6 4 . 1 Ejecución IP 20 .......................................................................................... 1 3 6 4 . 2 Ejecución IP 65 .......................................................................................... 1 3 6 5 Instalación eléctrica ............................................................................. 1 3 7 6 Puesta en servicio .................................................................................. 1 4 1 6.1 Relación general de los pasos para la puesta en servicio ...................................................................................................... 1 4 1 6.2 Test funcional .............................................................................................. 1 4 1 6.3 Comprobaciones LE 20 ........................................................................ 1 4 2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 115 Contenido Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 7 Mantenimiento .......................................................................................... 1 4 4 7.1 Conservación .............................................................................................. 1 4 4 7.2 Eliminación ................................................................................................... 1 4 5 8 Localización de fallos ........................................................................... 1 4 6 9 Datos técnicos ......................................................................................... 1 4 7 9.1 Datos técnicos LE 20 ............................................................................ 1 4 7 9.2 Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS ........................ 1 4 9 1 0 Ejemplos de circuitos ........................................................................... 1 5 0 1 1 Anexo .............................................................................................................. 1 5 2 1 1 . 1 Datos de pedido LE 20 ....................................................................... 1 5 2 1 1 . 2 Datos de pedido LE 20-Muting ..................................................... 1 5 2 1 1 . 3 Accesorios ..................................................................................................... 1 5 3 1 1 . 4 Illustraciones acotadas ....................................................................... 1 5 3 1 1 . 5 Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único comprobables ............................................................................................ 1 5 4 11.5.1 WS/WE 12-2 ................................................................................ 154 11.5.2 WS/WE 18-2 ............................................................................. 1 5 6 11.5.3 VS/VE 18-2 ................................................................................ 1 5 8 11.5.4 WS/WE 24-2 ............................................................................. 1 6 0 11.5.5 WS/WE 27-2 ............................................................................. 1 6 2 1 1 . 6 Declaraciones de conformidad ...................................................... 1 6 4 1 1 . 7 Lista de comprobación ........................................................................ 1 6 7 116 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Respecto a la seguridad Capítulo 2 LE 20 1 Símbolos empleados en este documento Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están destacadas especialmente, para facilitarles el acceso rápido a estas informaciones. Indicación Explicación Recomendación Una indicación le informa sobre particularidades del equipo. Una explicación, ofrece conocimientos basicos para comprender aspectos técnicos relativos al funcionamiento del dispositivo. Una recomendación ayuda a proceder correctamente. ¡Indicación de advertencia! Posibilidad de peligro si no se sigue la advertencia. ATENCIÓN ¾ Leer siempre detenidamente las indicaciones de advertencia y cumplirlas esmeradamente. 2 Respecto a la seguridad Este equipo sólo puede cumplir su misión de seguridad si se aplica correctamente y se instala de forma segura contra fallos en el proceso de ejecución. La unidad evaluadora de seguridad LE 20 satisface las exigencias conforme a EN 61496 categoría de seguridad 2. 2.1 Utilización del equipo conforme a su objetivo La unidad evaluadora de seguridad LE 20 sólo debe aplicarse en combinación con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000 o barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único testeables. La unidad representa la unión entre el control de máquina y la barrera fotoeléctrica. Comprueba periódicamente conforme a las exigencias de la categoría 2, el funcionamiento seguro de las barreras fotoeléctricas acopladas y, al aparecer un fallo, parará el movimiento peligroso. Además aporta funciones adicionales de seguridad y supervisión al sistema de barreras fotoeléctricas. El equipo sólo es admisible conforme a especificaciones técnicas. 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 117 Capítulo 2 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 En caso de una utilización distinta así como de modificaciones en el equipo, incluido el montaje e instalación, se extingue cualquier derecho de garantía frente a SICK AG. 2.2 Prescripciones de seguridad Para la utilización y la instalación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20, así como para la puesta en servicio y las comprobaciones técnicas posteriores, rigen las prescripciones legales nacionales e internacionales, en especial y la directiva de máquinas 98/37 CE, y la directiva de utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo 89/655 CEE, y las prescripciones de seguridad, así como y las prescripciones de prevención de accidentes y las normas de seguridad. El fabricante y el usuario de la máquina en la que se utilizan nuestros equipos de protección son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes. Adicionalmente deben observarse y cumplirse imprescindiblemente nuestras indicaciones y, en especial, las prescripciones de comprobación (véase el apartado 6 Indicaciones de comprobación) de esta Descripción Técnica o de las instrucciones de servicio (como p. ej. sobre la aplicación, montaje adosado, instalación o integración en el sistema de control de la máquina). Las comprobaciones deben ser realizadas por expertos o bien por personas encargadas y autorizadas especialmente para ello, y deben documentarse de forma reproducible en cualquier momento. Nuestras instrucciones de servicio deben ponerse a disposición del operador (usuario) de la máquina en la que se aplica nuestro equipo de protección. El operador debe ser instruido por expertos. Hay que conservar la instrucción de servicio para su empleo posterior. 118 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Respecto a la seguridad Capítulo 2 LE 20 2.3 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales El LE20 cumple los requisitos de la clase A (aplicación industrial) según la norma básica estándar sobre emisiones de interferencias); por ello, el LE20 sólo es apropiado para aplicarlo en entornos industriales. Los apartados siguientes deben observarse para asegurar una utilización de los equipos conforme a su objetivo: 2.3.1 Instrucciones para el aseguramiento de la función de protección de LE 20 y LE 20-Muting La función de protección sólo está asegurada si se cumplen las siguientes condiciones previas: 1 . Los pulsadores para Reset y Override que se acoplan a la LE 20 para suprimir el bloqueo de rearranque, deben estar dispuestos de tal forma que no puedan ser accionados desde el interior de la zona de peligro. 2 . Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver la zona de peligro completa. 3 . La alimentación externa de tensión del equipo debe superar conforme a la EN 60204, un breve fallo de red de 20 ms. Pueden adquirirse en SICK, como accesorio, equipos de alimentación apropiados (Siemens, serie de ejecución 6 EP 1). 4 . El test funcional antes de la primera puesta en servicio sirve para confirmar las exigencias de seguridad planteadas en las prescripciones nacionales/internacionales, y en especial en la directiva para usuarios de máquinas o equipos de trabajo (declaración de conformidad CE). 5 . Hay que colocar las barreras fotoeléctricas de forma tal que se alcance el punto de peligro una vez eliminado el estado de peligro en caso de interrupción un haz de luz como mínimo. La condición para esto es que se mantengan las distancias de seguridad necesarias EN 999. 6 . Hay que conectar las salidas OSSD del LE 20 al relé guiado. 7. El desplazamiento o ajuste del dispositivo de protección es cuestión exclusiva de especialistas calificados. 8 . En caso de obstrucción o deterioro de una superficie de entrada o salida de luz, hay que limpiar la superficie o cambiar el sensor. 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 119 Capítulo 2 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 2.3.2 Instrucciones para el aseguramiento de la función de protección de LE 20-Muting 1 . Los sensores Muting deben estar dispuestos de tal forma que no pueda activarse de forma inadvertida el puenteado por parte de una persona (véase fig. 2-1). Fig. 2-1: disposición de los sensores Muting a = Sensores enfrentados no deben ser activables simultáneamente. s = Sensores contiguos no deben ser activables simultáneamente. 2 . Para el servicio Muting se requiere por lo menos una lámpara indicadora que visualice el incremento del riesgo durante la fase Muting. Esta lámpara es forzosamente obligatoria y sin ella no es posible la función Muting. 3 . La función Muting solamente debe activarse durante el intervalo en que el objeto bloquea el acceso al área de peligro. 4 . La función Muting debe producirse automáticamente, pero no depender de solamente una señal eléctrica única. 5 . La función Muting no debe depender íntegramente de señales de software. 6 . El estado Muting debe anularse inmediatamente después de pasar el objeto, activándose así de nuevo el equipo de protección. 7. Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver la zona de peligro completa. 8. En caso de ciclos largos de Muting > 24 h o ciclos prolongados de parada hay que comprobar el asiento correcto de los sensores Muting. 120 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Respecto a la seguridad Capítulo 2 LE 20 2.3.3 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la barrera fotoeléctrica de seguridad M 2000 o la barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único comprobable se encuentra asegurada solamente si se cumplen las condiciones siguientes: 1 . El acceso a la zona de riesgos es solamente posible a través de haces luminosos de seguridad. 2 . No hay posibilidad de pasar por encima, por debajo o de bordear los haces luminosos de seguridad. 3 . Hay que realizar el montaje del sistema sin perjuicio de la entrada óptica de los haces (p. Ej. ninguna placa frontal adicional). 2.3.4 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000 La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 o la barrera fotoeléctrica de seguridad M 2000 se encuentra asegurada solamente si se cumplen las condiciones siguientes: y La instalación fue planificada conforme a la DESCRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000 / BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD M 2000. 2.3.5 Aseguramiento de la función de protección durante el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de seguridad La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado con barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único se encuentra asegurada solamente si se cumplen las condiciones siguientes: 1. Las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único solamente pueden emplearse como seguridad de acceso según EN 999. No se permite el empleo como protección de manos y dedos. 2. Hay que evitar radiación perturbadora (p. Ej. radiación solar directa/indirecta, mandos a distancia), ya que la misma puede reducir la disponibilidad de las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único. 3. La cantidad de haces del emisor y del receptor así como la distancia entre haces tienen que coincidir. 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 121 Capítulo 2 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Influencia mutua en caso de barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único ATENCIÓN Si se emplean varios pares de barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único, hay que prestar atención obligatoria al ángulo de apertura de los sensores para evitar una influencia mutua. Durante el montaje del emisor por un solo lado, los haces luminosos por el lado del receptos no pueden superponerse de forma tal que un haz luminoso de un emisor alcance dos receptores. En caso de montaje alternativo del emisor y del receptor (compare fig. 2-2) hay que asegurar que el haz luminoso del emisor S1 no pueda ser captado por el receptor R3 y que el haz luminoso del emisor S3 no pueda ser captado por el receptor R1. Fig. 2-2: Montaje para evitar influencia óptica mutua 4 . Las superficies reflectoras existentes, puestas o instaladas dentro de los lóbulos de emisión y recepción, pueden conducir a un cambio de reflexión y de esta forma a el no reconocimiento de un objeto o una persona. Por eso todas las superficies y objetos reflectores (p. ej. depósitos de materiales) tienen que mantener una distancia mínima a rotacionalmente simétrica alrededor del eje óptico entre el emisor y el receptor (comparar fig. 2-3 y fig. 2-4). 122 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Respecto a la seguridad Capítulo 2 LE 20 Fig. 2-3: Distancia mínima a hacia superficies reflectoras, montaje y ajuste correctos S = Emisor R = Receptor D = Distancia emisor-receptor a = límite con el área de riesgo s = superficie reflectora d = dirección de acceso f = eje óptico a = Distancia mínima a hacia superficies reflectoras Fig. 2-4: Distancia mínima a en dependencia de la distancia D para barreras fotoeléctricas de seguridad barreras fotoeléctricas de seguridad comprobables De esta forma se calcula la distancia mínima a hacia la superficies reflectoras para barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único con un ángulo de apertura de 10°: y Si la distancia es D ≤ 3 m, la distancia mínima es a = 260 mm. y Si la distancia es D > 3 m, entonces la distancia mínima a se calcula según la formula siguiente: a [mm] = 88,2 x D [m] 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 123 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Ejemplo: La distancia D entre el emisor y el receptor es de 28 m. De esta forma se calcula: a [mm] = 88,2 x 28 [m] = 2469,6 mm La distancia mínima a hacia las superficies reflectoras tiene que ser de 2469,6 mm en este ejemplo. 3 Descripción del producto 3.1 Estructura del sistema Con la unidad evaluadora de seguridad LE 20, en combinación con los equipos C 2000, M 2000 o barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único 1 ... 6, puede constituirse un sistema de seguridad completo para la protección de personas en máquinas o instalaciones. El número variable de fotocélulas usadas en este montaje hace posible varias combinaciones. En su nivel de configuración máximo, el sistema se compone de un montaje en cascada de barreras fotoeléctricas de haz único con tres parejas de emisores/receptores, o bien de dos cascadas de barreras fotoeléctricas individuales con tres parejas de emisores/ receptores respectivamente, de la unidad interface de seguridad LE 20 y de cuatro sensores Muting. Un sistema de este tipo es capaz de distinguir objetos que pueden entrar en la zona de peligro, diferenciándolos de personas. El sistema de barreras fotoeléctricas detiene el proceso peligroso en cuanto una persona entra en el área de peligro. Por el contrario, si un determinado objeto como p. ej. un palet de material, entra en el área de peligro, la máquina o instalación continúa trabajando sin interrupción. 124 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 LE 20 Fig. 3-1: Montaje máximo del sistema de barreras fotoeléctricas a = Equipo de alimentación d + f = LE 20-Muting g = Módulo de relé f = LE 20 h = Barreras fotoelécs = Sensores Muting ricas en cascada 3.2 Estructura y funcionamiento del equipo La unidad evaluadora de seguridad LE 20 realiza periódicamente un test de seguridad de las barreras fotoeléctricas acopladas, y amplía el sistema de barreras fotoeléctricas con las funciones de seguridad, bloqueo de rearme y control de contactores. La versión de equipo ampliada LE 20-Muting es capaz mediante la utilización de sensores Muting adicionales, de distinguir objetos que penetran en el área de peligro a través de las barreras fotoeléctricas, diferenciándolos de personas, y los deja pasar sin generar señal eléctrica que desconecte la máquina. Los equipos presentan las siguientes funciones: 8 008 685/Q913/2007-05-21 LE 20 Función de test Bloqueo de rearme (RES) Control de contactores (EDM) LE 20-Muting Función de test Bloqueo de rearme (RES) Control de contactores (EDM) Muting Override © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 125 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 LE 20 LE 20-Muting Fig. 3-2: Interface de seguridad LE 20 y LE 20-Muting 3.3 Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting 3.3.1 Funciones de test Test de las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único El modo de trabajo optimo de la barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único comprobable se comprueba después de la conexión y de la pulsación del pulsador Reset. El Interface de seguridad envía, a través de las conexiones TEST A y TEST B, una señal de test a los emisores de la barrera fotoeléctrica y comprueba la reacción de los receptores de la barrera fotoeléctrica, a través de las entradas de señal SENSOR A y SENSOR B. Durante el funcionamiento normal se someten a un test automáticamente cada 2 seg. a las barreras fotoeléctricas de haz único autocomprovadas. 126 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 LE 20 Esta rutina de test sólo está activa si está cableada la entrada TEST/NON a 24 V. En caso de aparecer un fallo las dos salidas OSSD1 y OSSD2, pasan inmedia-tamente a OFF. El test no afecta al normal funcionamiento de las barreras fotoeléctricas o cascada de barreras fotoeléctricas conectadas. Indicación Las dos salidas OSSD 1 y OSSD 2 de la unidad evaluadora deben conducirse con dos canales en el control de la máquina. Indicación Ya que C 2000 y M 2000 se autocomprueban, solamente se conectan las salidas OSSD 1 y OSSD 2 de C 2000 y M 2000 a SENSOR A y SENSOR B. La entrada de test C 2000 y M 2000 debe unirse con TEST A o TEST B de LE 20. Test externo Ya que el sistema LE 20 se autocomprueba, no es necesario un test externo y tiene que conectarse a 24 V la entrada TEST EXTERNO. Pero si el control de máquina está preparado ya para un test externo, puede configurarse el sistema LE 20 para el test externo. Para este fin se conecta un contacto de apertura a la entrada TEST EXTERNO de la unidad evaluadora. Con una señal de 24 V en esta entrada, está activa la autocomprobación del equipo. Si un contacto de apertura desconecta la señal de 24 V durante 30 ms por lo menos, la unidad evaluadora realiza un ciclo de test adicional. Al hacerlo, se comprueban la unidad evaluadora y las barreras fotoeléctricas de seguridad. Para la confirmación del éxito de autocomprobación, pasan al estado de desconexión ambas salidas OSSD de la unidad evaluadora. Seguidamente, el contacto de apertura debe conmutar otra vez a 24 V en la entrada de TEST EXTERNO. Si el test dura más de 150 ms, debe activarse el bloqueo de rearranque. ¡Ningún interruptor de parada de emergencia a la entrada TEST EXTERNO! ATENCIÓN A la entrada TEST EXTERNO no debe conectarse ningún interruptor de parada de emergencia. 3.3.2 Bloqueo de rearme (RES) Si se ha interrumpido un haz luminoso, el bloqueo de rearme da lugar a que la máquina sólo arranque de nuevo cuando después de quedar libre la vía de luz se presione y se suelte otra vez el pulsador Reset - conexión al borne RES (Restart Locking Device). El pulsador Reset debe accionarse también después de la conexión del equipo. La función es activable y desactivable. 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 127 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 ¡Elegir correctamente el lugar de montaje del pulsador Reset! ATENCIÓN El pulsador Reset debe instalarse de tal modo que no pueda ser accionado desde dentro del área de peligro, y de forma tal que al accionar el pulsador, esté a la vista toda la zona de peligro. Mientras que la unidad evaluadora espera a la orden de Reset, un LED amarillo indica el estado de espera. El bloqueo de rearme se activa mediante aplicación de 0 V al borne RES DISABLE, y se desactiva mediante 24 V a RES DISABLE. ¡Ningún bloqueo de rearranque si está desactivado RES DISABLE! ATENCIÓN Si se ha desactivado el bloqueo de rearme a través del borne RES DISABLE, el control de máquina debe asumir la función del bloqueo de rearme. 3.3.3 Control de contactores (EDM) El control de contactores comprueba si el equipo de conmutación acoplado (relé, contactor o similar) está en orden y si no existen contactos pegados. Para ello, la unidad evaluadora procesa la respuesta de los contactos de apertura al borne EDM (External Device Monitoring). En caso de una divergencia, la unidad LE 20 desconecta las salidas OSSD y pasa al estado de fallo, OFF. Si está activa la función Reset es posible realizar intentos de conexión reiterados. El cambio de señal en la entrada EDM tiene que producirse dentro de 300 ms. Con contactos de conmutación cerrados deben haber aquí 24 V. El control de contactores se activa mediante aplicación de 0 V al borne EDM DISABLE, y se desactiva con 24 V en EDM DISABLE. 3.4 Funciones del equipo LE 20-Muting La unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting se aplica cuando está permitido que determinados objetos, como p. ej. palets de material, pasen por el área de peligro. Durante el tiempo de transporte a través de los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de seguridad, la unidad pone fuera de servicio la supervisión de las barreras fotoeléctricas de seguridad. Sensores Muting adicionales registran durante este tiempo la presencia del material a transportar. Por el tipo de sensores y su disposición es posible distinguir entre objeto y personas. Para ello pueden conectarse a la unidad evaluadora de seguridad, dos, tres o cuatro sensores Muting. 128 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 LE 20 3.4.1 Servicio Muting (Inhibición) El servicio Muting se produce si se cumplen las siguientes condiciones: Condiciones Muting Cantidad de sensores Muting Condiciones Muting 2 M1&M2 4 M1&M2o M3&M4 Durante la adopción de las condiciones Muting por parte de la otra pareja de sensores respectiva, la condición Muting es brevemente M 1 & M 2 & M 3 & M 4. Tabla 3-1: Condiciones Muting Supervisión de simultaneidad Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la supervisión de simultaneidad (véase la tabla 5-3). Una pareja de sensores Muting respectivamente debe responder entonces dentro de 3 seg. La tabla 3-2 indica las condiciones concretas en dependencia del número de sensores. Cantidad de sensores Muting Condición Muting + supervisión de simultaneidad 2 M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s. 3 Primero debe responder M 3 y luego M 1 & M 2, dentro de 3 s. M 3 sólo debe quedar libre cuando respondan M 1 & M 2 (reconocimiento de dirección). 4 M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s, M 3 & M 4 deben responder dentro de 3 s. Una pareja de sensores sólo debe quedar libre cuando responda la otra pareja de sensores. Es indiferente aquí el orden sucesivo. Tabla 3-2: Condiciones Muting y supervisión de simultaneidad Supervisión de secuencia Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la supervisión de secuencia (véase la tabla 5-3). Los sensores Muting deben responder entonces por un orden sucesivo temporal determinado, y quedar libres otra vez. La tabla 3-3 indica las condiciones concretas en dependencia del número de sensores. 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 129 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Cantidad de sensores Muting Condición Muting + supervisión de secuencia 2 Supervisión de secuencia imposible. 3 Los sensores Muting deben activarse por el orden sucesivo M 3 antes de M 1 & M 2 (reconocimiento de dirección). 4 Los sensores Muting deben activarse por el orden sucesivo M 1 antes de M 2, antes de M 3, antes de M 4, o M 4 antes de M 3, antes de M 2, antes de M 1. Durante el reconocimiento de dirección solamente se permite la secuencia M 1 - M 2 - M 3 - M 4. Tabla 3-3: Condiciones Muting y supervisión de secuencia Indicación Para que se cumplan las condiciones Muting, el objeto sólo se debe mover de la forma descrita a través de los haces luminosos Muting y a través de la barrera fotoeléctrica de seguridad. Cualquier otro movimiento del objeto, p. ej. entrando en el área de supervisión y retrocediendo otra vez, o retirando el objeto del área de supervisión, conduce a un fallo Muting, desconectándose las salidas OSSD de la unidad evaluadora. Configurar la cantidad de sensores Muting La cantidad de sensores Muting se configura mediante puentes de cable en los bornes BIT 1 y BIT 2. Los puentes de cable deben unirse conforme a la tabla 5-2 en el capítulo 5, con BIT 1 o BIT 2 y los bornes Intercon. + situados al lado. Configurar las supervisiones Muting Ambas supervisiones Muting se configuran en dependencia de la cantidad de sensores Muting acoplados. La configuración se realiza mediante puentes de cable entre los bornes SEQUENCE o CONCURR, y los bornes Intercon. + situados al lado. La tabla 5-3 en el capítulo 5 muestra cómo deben colocarse los puentes de cable para las distintas supervisiones Muting. 3.4.2 Disposición de los sensores Muting Los sensores Muting deben estar dispuestos siempre de tal modo que el material se reconozca con seguridad y que una persona no pueda activar la función Muting. Junto a las indicaciones generales de seguridad del capítulo 2.3, recomendamos también observar las siguientes indicaciones básicas: 1 . El material (palet, vehículo ...) debe ser reconocido en toda su longitud por los sensores Muting; es decir, no debe producirse ninguna interrupción de las señales de salida de los sensores. Esto debe observarse sobre todo cuando el material se encuentra desplazado sobre el palet, o cuando con materiales de 130 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 LE 20 transporte diferentes varía la altura de referencia para los sensores. 2 . La disposición general de la barrera fotoeléctrica de seguridad y de los sensores Muting debe elegirse de tal forma que, antes de que un nuevo material llegue a los primeros sensores, el material anterior haya pasado el último sensor Muting y estén desactivados todos los sensores Muting. 3 . Los sensores solamente deberían detectar el material y no el medio auxiliar de transporte (palet o vehículo), para que no pueda entrar ninguna persona en el área de peligro estando encima del medio de transporte. Fig. 3-3: Los sensores Muting deberían detectar la carga pero no el palet. s = Material d = Sensor Muting f = Nivel de transporte a = Palet 4 . Ya que la evaluación interna de las señales de sensor requiere algún tiempo, el material no debe ser registrado demasiado próximo a los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de seguridad. Por lo tanto, debe cumplirse una distancia mínima (véase fig. 3-4). Fig. 3-4: Distancia, línea de detección - sensores Muting Respecto a la línea de detección de los sensores Muting debe cumplirse una distancia mínima a los haces de la barrera fotoeléctrica de seguridad. a = Material S = Emisor v = Velocidad de transmisión [m/s] R = Receptor m = Distancia mínima [m] M 1, M 2 = Sensores Muting 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 131 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Cálculo de la distancia mínima: m [m] = v [m/s] x 0,125 s 3.4.3 Override La función Override sirve para mover fuera del área de supervisión el objeto que ha quedado en el área Muting después de producirse un fallo en este área. El equipo de protección puede liberarse a pesar de estar interrumpido el haz luminoso. Para ello es necesario que los sensores Muting emitan una señal Muting válida. Esta posibilidad queda indicada por la lámpara Override. El pulsador Override debe presionarse y soltarse otra vez. Solamente cuando están desactivados todos los sensores Muting retorna el sistema otra vez al servicio normal de supervisión Muting. Indicación Si se produce reiteradamente un fallo en servicio Muting, es necesario comprobar el sistema y la disposición de los sensores Muting. Indicación La función Override solamente se activa si se pulsa el pulsador Override por los menos durante 28 ms. Después de haber pulsado el pulsador Override, la instalación debe trabajar antes de 30 min. otra vez en servicio normal de supervisión Muting, de lo contrario la unidad evaluadora detiene el proceso. En el borne 14 OVERRIDE LAMP puede acoplarse una lámpara que se enciende siempre que se accione el pulsador Override. Indicación Si está defectuosa o no conectada la lámpara Override, si es posible sin embargo activar la función Override (véase el capítulo 8). La función Override no es seleccionable. ¡Elegir correctamente la ubicación del pulsador y de la lámpara Override! ATENCIÓN El pulsador Override debe instalarse de tal forma que no se pueda accionar desde dentro del área de peligro y que pueda verse el área de peligro al accionar el pulsador. La lámpara Override debe poderse ver desde el pupitre de mando de la instalación. Como pulsador Override debe cerrarse un contacto, que al accionarlo conmute 24 V a la entrada OVERRIDE de la unidad evaluadora. Datos técnicos de la lámpara Override: Tensión de servicio 24 V DC Potencia de la bombilla 1...10 W Longitud máx. de cable 10 m Color blanco 132 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 3 Descripción del producto LE 20 3.5 Componentes del sistema Sensores Muting Por regla general pueden conectarse toda clase de sensores a la unidad evaluadora de seguridad: y Sensores ópticos y Sensores inductivos y Interruptores mecánicos y Señales de un equipo de control Sin embargo, deben presentar los siguientes datos técnicos: Alimentación de tensión Salida de sensor Nivel de señal cuando el sensor - reconoce el objeto - no reconoce el objeto 24 V DC PNP (open collector) o relé high (≥ 15,5 V DC) low (≤ 10,5 V DC) Indicación Los sensores de seguridad y Muting no pueden ser alimentados con tensión por la unidad evaluadora de seguridad LE 20. Indicación Si se tienden los cables para los sensores Muting fuera del armario de distribución, deben conducirse dentro de cables apantallados. Módulo de relé Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia de conmutación no es suficiente o si se necesitan contactos exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos contactos de relé exentos de potencial. UE 10-2OS 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fig. 3-5: Unidad evaluadora de seguridad LE 20 con módulo de relé UE 10-2OS 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 133 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Lámpara indicadora Muting Para señalizar el servicio Muting se requiere una lámpara indicadora Muting externa. Esta lámpara está prescrita obligatoriamente y sin ella no es posible la función Muting. La función de la lámpara indicadora Muting está sometida a supervisión. Para obtener una indicación redundante pueden instalarse dos lámparas. Si sólo se utiliza una lámpara, debe acoplarse ésta a LAMP 1. En este caso debe unirse LAMP 2 mediante un puente de cable, con el borne Intercon. + situado al lado. En caso de fallar LAMP 1, parpadea LAMP 2 si está acoplada, y LAMP 1 puede cambiarse durante el servicio. ¡Lámparas Muting visibles desde el pupitre de mando! ATENCIÓN Las lámparas Muting deben estar a la vista desde el pupitre de mando de la instalación. Datos técnicos: Alimentación de corriente 24 V DC (de la unidad evaluadora de seguridad) Potencia de la bombilla 1 ... 10 W Longitud máx. de cable 10 m Duración de servicio de la bombilla aprox. 2500 h En SICK puede adquirirse como accesorio la siguiente lámpara indicadora Muting: Fig. 3-6: Lámpara indicadora Muting con bombilla y conjunto de fijación para montaje a la pared, núm. de pieza 2 020 743 Igualmente con este propósito pueden obtenerse como accesorios las lámpara Muting LED con los números de pieza 2 019 909 y 2 019 910 (con cable de conexión en cada caso). 134 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Descripción del producto Capítulo 3 LE 20 3.6 Elementos de indicación En la placa frontal existen tres LED y un display de 7 segmentos que indican informaciones de estado y de diagnóstico. Fig. 3-7: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting No. Indicación Significado/Función a LED OSSD rojo, encendido Salidas OSSD DESCONECTADAS (vía de luz interrumpida) s LED RESTART amarillo, Esperar la orden de rearme (vía de luz libre) encendido d LED OSSD verde, Salidas OSSD CONECTADAS (vía de luz libre) encendido f Lámpara Override encendida Arranque posible accionando el pulsador Override (en caso de estar conectada) g Display de 7 segmentos Emisión de códigos de fallo (véase el capítulo 8) Indicación "Desconectada" Estado de servicio normal Unidad evaluadora en estado Muting Indicación C h LAMP 1 encendida j LAMP 1 parpadea LE 20 en estado Muting Lámpara Muting 2 (en LAMP 2) defectuosa o no existe puente entre LAMP 2 e Intercon. + k LAMP 2 parpadea (en caso Lámpara Muting 1 (en LAMP 1) defectuosa o no de estar conectada) instalada Tabla 3-4: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 135 Capítulo 4 Montaje Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 4 Montaje 4.1 Ejecución IP 20 ¡Emplear la caja IP-20 sólo para montaje dentro de armario de distribución! ATENCIÓN La caja IP-20 sólo debe utilizarse para montaje dentro de armario de distribución. El montaje de la ejecución IP 20 se realiza encajando la carcasa en un carril DIN en U invertida. 4.2 Ejecución IP 65 1 . Abrir con un destornillador la palanca tensora de los cierres de bisagra a y quitar la parte frontal de la caja s (véase fig. 4-1). Fig. 4-1: Caja IP 65, quitar la parte frontal de la caja B = Parte de base F = Parte frontal 2 . Taladrar orificios para los tornillos de fijación de la caja; dado el caso, utilizar como plantilla la pieza de base. 3 . Atornillar la pieza de base. 4 . Aplicar la pieza frontal y cerrar la palanca tensora de cierres de bisagra. 136 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 5 Instalación eléctrica LE 20 5 Instalación eléctrica ¡Cablear la instalacion sin energia eléctrica¡ ATENCIÓN De lo contrario podría arrancar la instalación de forma intempestiva, mientras se realiza la conexión eléctrica de la LE 20. ¾ Asegurar que la instalación se encuentra en estado libre de tensión durante la conexión eléctrica. ¡Conducir separadas las salidas OSSD de las barreras fotoeléctricas de haz único testeables! ATENCIÓN Los cables de las salidas de conmutación OSSD deben conducirse hasta las conexiones SENSOR A y SENSOR B dentro de conducciones apantalladas y separadas de los demás cables. ¾ Realizar la conexión eléctrica conforme al esquema de conexiones existente a su disposición, y según las siguientes tablas de ocupación de bornes. Indicación En la caja IP 65 deberían emplearse los bloques en la caja conforme a la fig. 5-1, para el cableado de las barreras fotoeléctricas de seguridad y de los sensores Muting. Fig. 5-1: Bloques de bornes, caja IP 65 a = para barreras fotoeléctricas de seguridad 8 008 685/Q913/2007-05-21 s = para sensores Muting © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 137 Capítulo 5 Instalación eléctrica Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting No. pin Designación Significado (I = entrada, O = salida) 1 +24 V DC Tensión de alimentación, +24 V DC 2 0V Tensión de alimentación, 0 V 3 TEST EXTERN I: Autocomprobación, sistema LE 20 = 24 V (test externo desactivado), test externo, sistema LE 20 = 0 V (text externo activado), conexión a 24 V DC con contacto NC (contacto de apertura) 4 SENSOR A*) I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal A 5 TEST/NON I: 0 V = sensores comprobables 24 V = tipo de barrera fotoeléctrica C 2000, M 2000 6 SENSOR B*) I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal B 7 RES I: Bloqueo de rearme, conexión para el contacto NO (contacto de cierre contra 24 V) del pulsador Reset, sin bloqueo de rearme: nc 8 EDM I: Control de contactores, conexión para el circuito en serie de los dos contactos de apertura de conmutación a 24 V; conectar EDM a 24 V si está desactivado EDM DISABLE. 9 nc/Override no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/ I: Conexión para el contacto NO (contacto de cierre) del pulsador Override, 24 V 10 EDM DISABLE I: Control de contactores, 0 V = activado, 24 V = desactivado 11 RES DISABLE I: Bloqueo de rearranque, 0 V = activado, 24 V = desactivado 12 TEST A O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal A 13 TEST B O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal B 14 nc/ OVERRIDE LAMP no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/ Salida para la lámpara Override, 24 V, PNP, I máx = 500 mA 15 OSSD 1 O: Salida de conmutación 1, PNP, 500 mA 16 OSSD 2 O: Salida de conmutación 2, PNP, 500 mA Tabla 5-1: Ocupación de bornes, unidad evaluadora LE 20 y LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected) Indicación 138 *) Si solamente se acopla una pareja de barreras fotoeléctricas, debe ponerse un puente de cable entre SENSOR A (4) y SENSOR B (6). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Instalación eléctrica Capítulo 5 LE 20 Unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting No. pin Designación Significado (I = entrada, O = salida) 18 LAMP 1 O: 24 V salida PNP para activación de la lámpara Muting, I máx = 500 mA 19 LAMP 2 I/O: 24 V salida PNP para activación de una lámpara Muting redundante, Imáx = 500 mA. Si solamente se instala la lámpara 1 (LAMP 1), debe unirse LAMP 2 con Intercon. +. 20 Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U B) 21 Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U B) 22 CONCURR. I: Supervisión de simultaneidad, véase tabla 5-3 23 SEQUENCE I: Supervisión de secuencia, véase tabla 5-3 24 Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U B) 25 Intercon.+ O: Tensión de mando auxiliar (U B) 26 BIT 2 27 BIT 1 I: Configuración del número de barreras fotoeléctricas Muting instaladas: Bit 1 Bit 2 nc nc 4 sensores Intercon.+ nc 3 sensores nc Intercon.+ 2 sensores Intercon.+ Intercon.+ inadmisible 28 Intercon.+ 29 M4 O: Tensión de mando auxiliar (U B) I: Barrera fotoeléctrica Muting 4 30 M3 I: Barrera fotoeléctrica Muting 3 31 M2 I: Barrera fotoeléctrica Muting 2 32 M1 I: Barrera fotoeléctrica Muting 1 Tabla 5-2: Ocupación de bornes, LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected) Cantid. de sen- CONCURR. sores Muting 4 3 2 SEQUENCE Supervisión Muting: Condición Muting + nc nc Supervisión de secuencia nc Intercon.+ Supervisión de simultaneidad Intercon.+ nc Control de secuencia con control de dirección Intercon.+ Intercon.+ (sólo condición Muting) Supervisión de simultaneidad con supervisión de dirección nc nc Intercon.+ Intercon.+ (sólo condición Muting +) supervisión de dirección nc nc Supervisión de simultaneidad Intercon.+ Intercon.+ (sólo condición Muting) Tabla 5-3: Configuración de las supervisiones Muting, nc = no ocupado (not connected) 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 139 Capítulo 5 Instalación eléctrica Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Módulo de relé Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia de conmutación no es suficiente o si son necesarios contactos exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos contactos de relé exentos de potencial. Fig. 5-2: Ocupación de bornes, módulo de relé No. pin Designación Significado (O = salida, I = entrada) 1 IN 1 I: Unión hacia OSSD 1 del interface LE 20 2 COM Conexión a 0 V 3 IN 2 I: Unión hacia OSSD 2 del interface LE 20 4 Monit. A O: Salida de relé, conectar el lado A del contacto NC a 24 V DC 5 Monit. B O: Salida de relé, conectar el lado B del contacto NC a EDM del interface LE 20 6 OSSD 1 B O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé de salida 1 7 OSSD 1 A O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé de salida 1 8 OSSD 2 B O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé de salida 2 9 OSSD 2 A O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé de salida 2 Tabla 5-4: Ocupación de bornes, módulo de relé 140 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Puesta en servicio Capítulo 6 LE 20 6 6.1 Puesta en servicio Relación general de los pasos para la puesta en servicio ¡Controlar el área de peligro! ATENCIÓN Antes de la puesta en servicio es necesario asegurarse que no hay nadie dentro del área de peligro. ¾ Controlar el área de peligro y asegurarla contra la entrada de personas (p. ej. colocando rótulos de advertencia, aplicando barreras de paso o similares). Observar las correspondientes disposiciones legales y prescripciones locales. ¡Observar las prescripciones de seguridad! ¾ Observe Vd. las prescripciones de seguridad en el capítulo 2. ATENCIÓN En la puesta en servicio se someten a un test funcional todas las funciones del equipo, debiendo garantizarse una operación segura. La puesta en servicio se realiza según los pasos siguientes: 6.2 Test funcional Test funcional LE 20 y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad En caso de haberse configurado: y Test externo y Bloqueo de rearranque (RES) y Control de contactores (EDM) Tests LE 20-Muting y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad En caso de haberse configurado: y Test externo y Bloqueo de rearranque (RES) y Control de contactores (EDM) y Función Muting y lámpara indicadora Muting y Función Override y lámpara Override 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 141 Capítulo 6 Puesta en servicio Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 6.3 Comprobaciones LE 20 Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización conforme al objetivo: y El montaje y la conexión eléctrica sólo deben ser realizados por personas expertas. Se considera experta la persona que en base a su formación técnica y experiencia tenga suficientes conocimientos en el ambito del equipo de trabajo, a comprobar, y está familiarizada con las correspondientes prescripciones estatales sobre protección en el trabajo, prevención de accidentes, directrices y reglas generales reconocidas de la técnica (p. ej. normas DIN, directivas VDE, reglas técnicas de otros estados miembros de la CE), hasta el punto de poder diagnosticar el estado técnico seguro de trabajo del medio propulsado de forma motriz. Estas personas son, por regla general, técnicos expertos de los fabricantes en Equipos Optoelectrónicos de Protección ó de actuación sin contactos (BWS) o también aquellas personas que han sido adiestradas correspondientemente por el fabricante del BWS (BWS = Equipos optoelectrónicos de Protección), ocupándose predominantemente de las comprobaciones de BWS y que han sido encargadas para ello por el usuario del BWS. Colocación de un letrero de aviso en la máquina ATENCIÓN Antes de la primera puesta en marcha hay que poner un letrero de aviso en la máquina, que indique la necesidad de controles regulares. 1 . Comprobación antes de la primera puesta en servicio del equipo de protección de la máquina, por parte de expertos: – La comprobación antes de la primera puesta en servicio sirve para confirmar las exigencias de seguridad requeridas en las prescripciones nacionales/internacionales, especialmente en la diractiva de "Utilizacion por parte de los trabajadores de los equipos de trabajo" (declaración de conformidad CE). – Comprobación de la eficacia del equipo protector en la máquina, en todos los modos de servicio posibles en la máquina. – Los operarios de la máquina asegurada con el equipo de protección, deben ser instruidos antes de emprender el trabajo, por parte de expertos del usuario de la máquina. La instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario de la máquina. 142 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Puesta en servicio Capítulo 6 LE 20 2 . Comprobación regular del equipo de protección por parte de expertos: – Comprobación en correspondencia con las prescripciones nacionales vigentes, dentro de los plazos previstos en ellas. Estas comprobaciones sirven para descubrir modificaciones o manipulaciones en el equipo de protección, en relación con la primera puesta en servicio. – Las comprobaciones deben realizarse de nuevo en caso de modificaciones esenciales en la máquina o equipo de protección, así como después de transformaciones o reparaciones en caso de daños en la carcasa, cristal delantero, cable de conexión, etc. 3 . Comprobación diaria del equipo de protección por parte de personas autorizadas y encargadas para ello: – Comprobación respecto a desgaste o daños en la carcasa, en el cristal delantero o en el cable de conexión eléctrico. – Comprobación del efecto protector en el modo de servicio ajustado. LE 20 con M 2000 ¾ Diariamente o antes de cada comienzo del trabajo, por parte del operador, tapando totalmente cada haz luminoso. Inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de empleo de espejos de desviación. Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20 y M 2000. LE 20 con C 2000 ¾ Pasar lentamente en tres lugares por el campo de protección la barra de comprobación (véase placa de características "Resolución"): 1 . Límites del campo de protección, cerca del emisor (abertura de acceso) 2 . Límites del campo de protección, cerca del receptor 3 . Límites del campo de protección en el centro, entre el transmisor y el receptor. Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20 y C 2000. Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único con LE 20 ¾ Tienen que ser comprobadas diariamente o antes del comienzo del trabajo por el operador de la forma siguiente: 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 143 Capítulo 7 Mantenimiento Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Recubrimiento total de cada haz luminoso con un cuerpo de prueba opaco (∅ ≥ 30 mm) en las posiciones siguientes: 1 . inmediatamente antes del emisor 2 . en el centro entre el emisor o el receptor o el espejo de desviación 3 . inmediatamente antes del receptor 4 . inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de empleo de espejos de desviación. Esto tiene que conducir al resultado siguiente: - hay que desconectar las salidas del receptor de la barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único correspondiente y - en el LE 20 solamente puede alumbrar el LED rojo - mientras se esté interrumpido el haz luminoso no puede existir la posibilidad de ejecución del estado productor de riesgos. ¡En caso de fallo, parar la máquina! ATENCIÓN Si aparecen uno o varios errores durante el control o no se alcanzan los resultados del control hay que parar la máquina. Para todas las combinaciones de equipos ejecutadas es valido: Si alumbra el LED verde o los LEDs amarillo y verde, aunque sea en un solo lugar en el receptor, entonces hay que dejar que un especialista compruebe el equipo de protección. No se puede trabajar en la máquina. 7 Mantenimiento 7.1 Conservación Las unidades evaluadoras de seguridad LE 20 y LE 20-Muting trabajan de forma totalmente exenta de mantenimiento. Si el display de 7 segmentos indica mensajes de fallo, pueden tomarse medidas de solución en base a la tabla de averías del capítulo 8. !Paro de la máquina después de un remedio infructuoso¡ ATENCIÓN 144 En caso de que las medidas de auxilio de la tabla de búsqueda de errores no conduzcan a la eliminación del error no se puede trabajar más en la máquina. Entonces el dispositivo de seguridad tiene que ser comprobado por un especialista. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Mantenimiento Capítulo 7 LE 20 ¡Test funcional completo tras la eliminación del fallo! ATENCIÓN Tras la eliminación de un fallo debe realizarse un test funcional completo. !Ninguna ejecución de reparaciones propias¡ ATENCIÓN Una reparación del dispositivo de protección solamente puede ser realizada por el servicio de SICK o por personas autorizadas por SICK. 7.2 Eliminación La unidad de evaluación de seguridad LE 20 está construida de forma tal que afecte el medio ambiente lo menos posible. La misma consume solamente un mínimo de energía y recursos. Proceda siempre en el puesto de trabajo con consideración al medio ambiente. Siempre hay que realizar la eliminación de equipos inútiles o irreparables de acuerdo con las normas nacionales validas correspondientes de eliminación de desperdicios (p. ej. código europeo de desperdicios 16 02 14). Indicación Con mucho gusto le ayudamos en la eliminación de dichos equipos. Diríjase a nosotros. Separación de materiales !La separación de materiales solamente puede ser realizada por expertos¡ ATENCIÓN Hay que tener cuidado durante el desmontaje de los equipos. Existe la posibilidad de lesiones. Antes de llevar los equipos al proceso de reciclaje correspondiente es necesaria la separación entre si de los diferentes materiales del LE 20. 1 . Separar el alojamiento del resto de los componentes (especialmente de las placas conductoras). 2 . Llevar los componentes separados al reciclaje correspondiente (ver tabla 7-1). 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 145 Capítulo 8 Localización de fallos Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Componentes Eliminación Producto Caja Placas conductoras, cables, enchufes y uniones eléctricas Reciclaje de materiales plásticos Reciclaje electrónico Embalaje Cartón, papel Embases de polietileno Reciclaje de papel y cartón Reciclaje de materiales plásticos Tab 7-1: Resumen de la eliminación por componentes 8 Localización de fallos La unidad evaluadora LE 20 se autosupervisa durante el servicio: y Tras la conexión, el equipo realiza una autocomprobación, en la cual se verifican los componentes electrónicos de hardware. y Si en la autocomprobación si reconoce un fallo, el equipo emite un mensaje de fallo en el display de 7 segmentos, y detiene el proceso causante del riesgo. Displayde7segmentos: Significado 7, 8, parpadeando a2 , Causa, comprobación Remedio/Operación Lámpara Override defectuosa, o bien, si no está conectada ninguna lámpara Override, función Override activa (posibilidad de arranque con el pulsador Override) Cambiar la lámpara Override, Comprobar la lámpara 1 2 Override en caso de que ), ) exista. Si está activa la función Override debe estar libre durante un momento el área de supervisión dentro de 30 minutos, para que la unidad LE 20 no cambie al estado de desconexión. Fallo en el control de contactores externo Entrada EDM no cableada, o los contactores no se desexcitan Comprobar el cableado, comprobar los contactores, 2) alternativamente Fallo de una barrera fotoeléc- Comprobar el cableado, comtrica, configuración no válida probar la entrada TEST/NON a3 , Corregir el cableado, comprobar las barreras fotoeléctricas en el sensor, 2) Timeout Override tiempo Override transcurrido Corregir el cableado, comprobar las barreras fotoeléctricas Fallo Timeout de Override Override activo durante más de 30 min. Comprobar la disposición de los sensores Muting, 1), 2) Superación del tiempo de supervisión de simultaneidad, de 3 s Sensor Muting defectuoso, movimiento del objeto demasiado lento Comprobar movimiento del objeto, comprobar sensores Muting, 1) alternativamente a4 , alternativamente a5 , alternativamente Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos, unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting ) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente) 2 ) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio 1 146 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 9 Datos técnicos LE 20 Displayde7segmentos: Significado a6 , alternativamente a7 , alternativamente Causa, comprobación Fallo, secuencia de conexión Sensor Muting defectuoso o desconexión de las barreras fotoeléctricas Muting Remedio/Operación Comprobar la disposición de los sensores Muting, 1) e Ambas lámparas Muting defectuosas Fallo de cableado, desgaste de lámparas Fallo en el sistema Cambiar el equipo f1 o f4 , alternativamente Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio Exceso de corriente OSSD 1 o bien OSSD 2 Comprobar el cableado de OSSD 1 y OSSD 2 Medir el consumo de corriente (máx. 500 mA), 2) Eliminar el cortocircuito, 2) f3 o f6 , alternativamente OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene Comprobar el cableado de cortocircuito con 24 V OSSD 1 y OSSD 2 OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene Comprobar el cableado de cortocircuito con 0 V OSSD 1 y OSSD 2 Eliminar el cortocircuito, 2) Comprobar el cableado de OSSD 1 y OSSD 2 Eliminar el cortocircuito, 2) alternativamente Cortocircuito entre OSSD 1 y OSSD 2, o bien con 24 V Configuración no válida Comprobar el cableado de Corregir el cableado, 2) configuración, ¿entrada EDM conectada? Tensión de servicio fuera del margen admisible Medir la tensión de servicio f2 o f5 , alternativamente f7 , l2 , alternativamente Ninguna indicación Cambiar ambas lámparas, ), 2) 1 Comprobar el cableado, comprobar la fuente de tensión Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting (continuación) 1 ) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente) 2 ) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio 9 Datos técnicos 9-1 Datos técnicos LE 20 Datos eléctricos Tensión de alimentación U B 24 V DC –30 %/+20 %, 5 % rizado1) Tiempo de encendido (después de conexión de tensión) aprox. 2 s Consumo de corriente Imax = 100 mA, versión con Muting: Imax = 150 mA Consumo de potencia 4 W (sin lampara de Muting y de Override) Calcular tiempo de respuesta del sistema completo (en dependencia de la configuración del sistema) a partir de las posiciones siguientes: - C 2000/M 2000: aprox. De 7 ms a 25 ms, en dependencia de la altura del campo de protección - Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único.: máx. 9 ms - LE 20: 5 ms - Módulo de relé: 5 ms Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 147 Capítulo 9 Datos técnicos Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 Datos eléctricos Tiempo respuesta para entrada test máx. 30 ms Tiempo de rearme máx. 50 ms Cables de conexión 0,5 mm 2 , longitud máx. 30 m 2,5 mm2, longitud máx. 150 m Entradas: nivel de señal Con./Des. high: 15 V ... U B, low: 0 V ... 10 V TEST EXTERNO high: test externo inactivo low: test externo activo Duración de impulso >30 ms Supervisión de simultaneidad Tiempo seleccionable: 3 s o bien ∞ Tiempo de ciclo de autocomprobación 2 s Salidas Salidas OSSD 1, OSSD 2 ( Los valores son medidos en el conector del equipo ) PNP, supervisadas y resistentes a cortocircuito Corriente de conmutación I máx = 500 mA Tensión de conmut. Umáx = UB – 2,0 V con 500 mA Potencia de conmutación P máx = 13,2 W Potencia de conmutac. inductiva P máx ind = 1 VA Campo de protección libre U = U máx Campo de protección interrumpido U = 0 V Corriente residual con nivel de señal "0" I = 0,1 mA Carga máx. capacitiva 200 nF con I = 50 mA, 2,5 µF con I = 500 mA Abertura de control tasa de control 2 s, Ancho de pulso de control. 150 µs ... 450 µs TEST A, TEST B (inactivo/activo) U B – 3,5 V/0 V Corriente total TEST A + TEST B < 10 mA Carga máx. capacitiva 10 µF OVERRIDE LAMP 24 V DC, 1 ... 10 W LAMP 1, 2 24 V DC, 1 ... 10 W Datos de operación Clase de protección III2) Tipo de protección IP 20, IP 65 opcional Categoría de seguridad EN 61496, tipo 2 Exigencias EN 61496 EMC (electromagnetismo) EN 61000-6-4 EN 55011 clase A Temperat. ambiente de servicio –20 °C ... +60 °C Temperatura de almacenamiento –25 °C ... +75 °C Humedad del aire (sin evaporación) 15 ... 95 % Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación) 148 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Datos técnicos Capítulo 9 LE 20 Datos de operación Resistencia contra oscilaciones 5 g/10 Hz ... 55 Hz según IEC 68-2-6 Resistencia contra choques 10 g/16 ms según IEC 68-2-29 Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación) 1 ) Los valores límite de la tensión de alimentación no deben sobrepasarse por arriba o por abajo. La alimentación de tensión externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un corte de red breve de 20 ms. Pueden adquirirse en SICK como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie de ejecución 6 EP 1). 2 ) Los circuitos de corriente a conectar a las entradas y salidas deben cumplir para la separación segura conforme a PELV (EN 60204, 6.4) las líneas de aire y de fuga prescritas en las correspondientes normas. 9.2 Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS Tensión nominal de bobina 24 V DC –30 %/+20 % Corriente de conmutación 4,2 mA Resistencia de bobina 520 Ω ±10 % Contactos de relé Contactos de conmutación Contactos de notificación, en serie 2 no 1 + 1 nc Capacidad de carga contactos Tensión de conmutación máx. Potencia/tensión conmutación Corriente de conmutación Corriente máx. conexión/duración máx. 250 V AC 690 VA/230 V AC 72 W/24 V DC 20 mA ... 3 A máx. 15 A/20 ms Tiempo de reconmutación (utilizarlo para el cálculo tiempo de respuesta) ≤5 ms Tiempo de excitación ≤20 ms Temperatura de servicio –20 °C ... +60 °C Tipo de protección IP 20 Categoría de sobretensión 3 Grado de contaminación 2 Sección de conexión 0,5 ... 2,5 mm2 Vida útil mecánica 5 x 10 7 Histéresis Vida útil eléctrica 1 x 10 5 Histéresis (en función de la carga) Perfil de fijación DIN (EN 50022-35) Tabla 9-2: Hoja de datos, módulo de relé 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 149 Capítulo 10 Ejemplos de circuitos Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 10 Ejemplos de circuitos Ejemplos de circuitos en hojas plegables (página 675 ... 680): a = Circuitos de salida. Estos contactos deben incluirse en el equipo de control de tal forma que estando abierto el circuito de salida se suprima el estado peligroso. En las categorías 4 y 3, esta integración debe realizarse a dos canales (vías x,y). La inclusión con un canal en el equipo de control (vía z) sólo es posible en caso de un control de un canal y bajo consideración del análisis de riesgo. 10-1: Unidad evaluadora LE 20 con seis barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único VS/VE 18-2 S = Emisor R = Receptor Indicación: Si sólo se realiza la conexión de una pareja de barreras fotoeléctricas, es necesario poner un puente de cable adicional entre SENSOR A (4) y SENSOR B (6). Funciones configuradas: y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo y Test externo 10-2: Unidad evaluadora LE 20 con 4 barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único (WS/WE 12-2, WS/WE 18-2, WS/WE 24-2 o WS/WE 27-2) R = Receptor S = Emisor Indicación: Si solamente se acopla una pareja de barreras fotoeléctricas, es necesario colocar un puente de alambre adicional entre el SENSOR A (4) y el SENSOR B (6). No se permite la mezcla de las barreras fotoeléctricas de seguridad Funciones configuradas: y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo y Test externo 10-3: LE 20 con C 2000 - C 2000 - M 2000 en cascada S = Emisor R = Receptor Funciones configuradas: y Control de contactores y Bloqueo de rearme externo y Test externo 150 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Ejemplos de circuitos Capítulo 10 LE 20 10-4: Unidad evaluadora LE 20-Muting con C 2000, 2 sensores Muting y 2 lámparas indicadoras Muting R = Receptor S = Emisor M = Sensor Muting Funciones configuradas: y Control de contactores y 3 sensores Muting y Override 10-5: Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000 y 4 sensores Muting R = Receptor S = Emisor M = Sensor Muting Funciones configuradas: y Control de contactores y 4 sensores Muting y Override 10-6: y Bloqueo de rearme externo y Supervisión de simultaneidad Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000-A/P y 3 sensores Muting R = Receptor S = Emisor M = Sensor Muting Funciones configuradas: y Control de contactores y 3 sensores Muting y Override 8 008 685/Q913/2007-05-21 y Bloqueo de rearme externo y Supervisión de simultaneidad y Bloqueo de rearme externo y Supervisión de simultaneidad y Supervisión de secuencia © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 151 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11 Anexo 11.1 Datos de pedido LE 20 Ejecución Tipo No. pedido IP 20, se requiere como accesorio una regleta de bornes de 16 polos LE 20-2611 6 020 340 IP 20, regleta de bornas de tornillo LE 20-2612 1 016 503 IP 20, regleta de bornas por muelle LE 20-2614 1 016 505 IP 65, se requiere como accesorio una regleta de bornes de 15 y 16 polos LE 20-1611 6 020 344 IP 65, regleta de bornas de tornillo LE 20-1612 1 016 500 IP 65, regleta de bornas por muelle LE 20-1614 1 016 499 Tabla 11-1: Datos de pedido LE 20 11.2 Datos de pedido LE 20-Muting Ejecución Tipo No. pedido IP 20, se requiere como accesorio una regleta de bornes de 15 y 16 polos LE 20-2621 6 020 341 IP 20, regleta de bornas de tornillo LE 20-2622 1 016 502 IP 20, regleta de bornas por muelle LE 20-2624 1 016 501 IP 20, se requiere como accesorio una regleta de bornes de 15 y 16 polos LE 20-1621 6 020 345 IP 65, regleta de bornas de tornillo LE 20-1622 1 016 498 IP 65, regleta de bornas por muelle LE 20-1624 1 016 497 Tabla 11-2: Datos de pedido LE 20-Muting 152 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 11.3 Accesorios Ejecución No. pedido Equipo de alimentación de 24 V, 4 A, DC, Uv = 120/230 V AC 6 010 362 Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 16 polos 6 020 597 Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 15 polos 6 020 600 Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 16 polos 6 020 596 Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 15 polos 6 020 599 Carcasa IP 65 para LE 20, equipada con 8 x PG 7, 2 x PG 13,5; preparada para el montaje de LE 20 6 020 343 Lámpara indicadora Muting con juego de fijación 2 020 743 LED-Lámpara Muting con cable 2 m 2 019 909 LED-Lámpara Muting con cable 10 m 2 019 910 Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre, conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, se requiere como accesorio una regleta de bornes 6 020 342 Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre, conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluido regleta de bornas de tornillo 2 019 772 Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre, conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluida regleta de bornas por muelle 2 019 771 Tabla 11-3: Accesorios LE 20 y LE 20-Muting 11.4 Ilustraciones acotadas Ilustraciones acotadas en la parte plegable (página 681 ... 684): 8 008 685/Q913/2007-05-21 11-1: Dimensiones mecánicas, LE 20 con regleta de bornas de tornillo d = Vista delantera a = Vista desde abajo s = Vista lateral f = Vista delantera, regleta de bornas de tornillo, enchufada 11-2: Dimensiones mecánicas, LE 20-Muting con regleta de bornas de tornillo d =Vista delantera a = Vista desde abajo s = Vista lateral f = Vista delantera, regleta de bornas de tornillo, enchufada 11-3: Dimensiones mecánicas, carcasa IP 65 para LE 20 y LE 20-Muting 11-4: Dimensiones mecánicas, módulo de relé © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 153 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.5 Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único comprobables Ilustraciones acotadas y esquemas de conexión en la parte plegable (página 685 ... 689) Modelos aplicables: WS/WE WS/WE VS/VE WS/WE WS/WE 11.5.1 12-2 18-2 18-2 24-2 27-2 WS/WE 12-2 Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable): a = Centro del eje óptico s = Testigo luminoso d = Taladros de fijación f = Regulador de sensibilidad (WE) g = Ranura de mira Significado de los LED LED Significado Emisor Verde, luz perman. Emisor en disposición de servicio Verde, apagado No hay tensión de servicio Receptor Amarillo, luz perman. Vía de luz libre Amarillo, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado Tabla 11-4: Significado de los LED WS/WE 12-2 Núm. pedido para sistemas Sistema Núm. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida WS/WE 12-2 P 160 1 018 046 WS 12-2 D 160 WE 12-2 P 160 WS/WE 12-2 P 460 1 018 047 WS 12-2 D 460 WE 12-2 P 460 154 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 Modelo WS/WE 12-2 Núm. pedido Tipo de conexión: conector de equipo Longitud de cable Emisor WS 12-2 Receptor WE 12-2 D 160 D 460 2 021 439 2 021 441 P 160 2 021 440 4-polos 2m P 460 2 021 442 4-polos 2m Alcance RW/alcance máx. típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m Tensión de alimentación UV DC 24 V –30 %, +20 %1) Consumo de corriente, máx. 2) 35 mA Rizado residual 3) <5 VSS Emisor de luz LED, luz infrarroja (880 nm), pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C) Diámetro del spot de luz aprox. 500 mm a una distancia de 10 m Ang.divergencia emisor/receptor 3,0° / 3,0° 25 mA – PNP, Q y Q Salidas de conmutación Nivel lógico alto/ máx. tensión de conmutación U V – 2,5 V Nivel lógico bajo 4)/ max. corriente de conmutación aprox. 0 V Corriente de salida I A máx./ máx. potencia de conmutación 100 mA Resistencia pull-down >10 k Ω Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6) máx. 500 µs; 1000/s Entrada de test TE Emisor con. TE a U V o desconectado Emisor des. TE a 0 V Tipo de protección IP 67 Clase de protección VDE Conexiones de protección – Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos Temperatura ambiente servicio T U –40 ... +60 °C Temperatura almacenamiento T L –40 ... +75 °C Peso 200 g 120 g 200 g 120 g 1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1). 2) Sin carga 3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo 4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida 5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica 6) Con relación de claro/oscuro 1:1 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 155 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.5.2 WS/WE 18-2 Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable): a = Centro del eje óptico s = Testigo luminoso d = Taladros de fijación f = Regulador de sensibilidad (WE) g = Ranura de mira Significado de los LED LED Significado Emisor Verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio Verde, apagado No hay tensión de servicio Receptor Verde, luz permanente Vía de luz libre Verde, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado Tabla 11-5: Significado de los LED WS/WE 18-2 Núm. pedido para sistemas Sistema No. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida WS/WE 18-2 P 162 1 016 886 WS 18-2 D 162 WE 18-2 P 162 WS/WE 18-2 P 460 1 016 885 WS 18-2 D 460 WE 18-2 P 460 WS/WE 18-2 P 660 1 016 887 WS 18-2 D 660 WE 18-2 P 660 156 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 Modelo WS/WE 18-2 Emisor WS 18-2 D 162 Número de pedido 2 020 889 D 460 Receptor WE 18-2 D 660 2 020 876 2 020 891 4-polos 6-polos P 162 2 020 890 P 460 P 660 2 020 875 2 020 892 4-polos 6-polos Tipo de conexión: conector de equipo Longitud de cable 2m Alcance RW/Alcance máx. típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m Tensión de alimentación UV DC 24 V –30 %, +20 %1) Consumo de corriente, máx. 2) 35 mA Rizado residual 3) <5 VSS Emisor de luz LED, luz roja visible (660 nm), pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C) Diametro del spot de luz aprox. 300 mm a una distancia de 10 m Ang. divergencia emisor/receptor 1,5° / 3,0° 2m 25 mA – PNP, Q y Q Salidas de conmutación Nivel lógico alto/ máx. tensión de conmutación U V – 2,9 V Nivel lógico bajo 4)/ max. corrientede conmutación aprox. 0 V Corriente de salida I A máx./ máx. potencia de conmutación 100 mA Resistencia pull-down >10 k Ω Tiempo resp.5 ); frec. max. conmut.6) máx. 500 µs; 1000/s Entrada de test TE Emisor con. TE a U V Emisor des. TE a 0 V Tipo de protección IP 67 IP 65 IP 67 IP 65 Clase de protección VDE Conexiones de protección – Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos Temperatura ambiente de servicio TU –25 ... +60 °C Temperatura de almacenamiento TL –40 ... +75 °C Peso 100 g 30 g 100 g 30 g 1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1). 2) Sin carga 3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo 4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida 5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica 6) Con relación de claro/oscuro 1:1 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 157 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.5.3 VS/VE 18-2 Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable): a = Tuerca de fijación M 18 s = Indicación de servicio (VS 18-2), indicación de recepción (VE 18-2) Significado de los LED LED Significado Emisor ámbar, luz permanente Emisor en disposición de servicio Receptor ámbar, luz permanente Vía de luz libre, receptor en disposición de servicio Tabla 11-6: Significado de los LED VS/VE 18-2 Núm. pedido para sistemas Sistema Núm. pedido Unidad emisora contenida Unidad receptora contenida VS/VE 18-2 O 4550 6 011 845 VE 18-2 O 4550 VS/VE 18-2 O 4450 6 011 846 VS 18-2 D 5550 Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, acodado 158 VS 18-2 D 5450 VE 18-2 O 4450 Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, recto © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 Modelo VS/VE 18-2 Unidad emisora VS 18-2 Unidad receptora VE 18-2 Modelo D 5450 D 5550 O 4450 O 4550 Núm. pedido 6 011 849 6 011 847 6 011 850 6 011 848 Tipo de conexión: conector de equipo 4-polos, recto 4-polos, acodado 4-polos, recto Alcance RW/alcance máx. típ. 0 ... 16 m/0 ... 22 m Tensión de alimentación UV DC 24 V –30 %, +20 %1) Consumo de corriente, máx. 2) 35 mA Rizado residual, máx.3) 10 % Emisor de luz LED, luz roja visible, pulsante, vida útil media 100 000 h (conTU = 25 °C) aprox. ±4° Ang. divergencia emisor/receptor 4-polos, acodado 25 mA Salidas de conmutación PNP Nivel lógico alto/ máx. tensión de conmutación Nivel lógico bajo 4) aprox. U V Corriente de salida I A 100 mA máx. 1,2 V (I A = 100 mA) Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6) máx. 2 ms; 250 Hz Tipo de protección IP 67 Clase de protección VDE III equipo DC Conexiones de protección Temperat. ambiente de servicio TU Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad Salida protegida contra cortocircuito Supresión de impulsos parásitos –25 ... +70 °C Peso aprox. 250 g 1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1). 2) Sin carga 3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo 4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida 5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica 6) Con relación de claro/oscuro 1:1 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 159 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.5.4 WS/WE 24-2 Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable): a = Ranura de visualización s = Indicación de funcionamiento/Indicación de recepción d = Eje óptico emisor/receptor f = Rosca de fijación g = Elementos de manejo Significado de los LED LED Emisor verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio verde, apagado No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de emisor (mientras dura el test) Receptor amarillo, luz perman. Vía de luz libre amarillo, apagado Vía de luz interrumpida o test de emisor activo amarillo, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado Tabla 11-7: Significado de los LED WS/WE 24-2 Núm. pedido para sistemas Emisor Núm. pedido Unidad emisora contenida WS/WE 24-2 P 250 1 018 049 WS 24-2 D 250 WS/WE 24-2 P 260 1 018 050 WS 24-2 D 260 WS/WE 24-2 P 450 1 018 051 WS 24-2 D 450 WS/WE 24-2 P 460 1 018 052 WS 24-2 D 460 160 Unidad receptora contenida WE 24-2 P 250 – Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes WE 24-2 P 260 – Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes, calefacción WE 24-2 P 450 – Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos WE 24-2 P 460 – Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 Modelo WS/WE 24-2 Emisor WS 24-2 D 250 Número de pedido D 260 Receptor WE 24-2 D 450 D 460 P 250 P 260 P 450 P 460 2 021 448 2 021 450 2 021 452 2 021 454 2 021 449 2 021 451 2 021 453 2 021 455 Tipo de conexión conexión de bornes Alcance RW/alcance máx. 1) típ. 0 ... 40 m/0 ... 50 m conector de equipo 4-polos Tensión de alimentación UV 24 V DC ± 20 %2)3) Consumo de corriente, máx. 4) 50 mA Rizado residual 5) <5 VSS Emisor de luz Diámetro del spot de luz LED, luz roja visible, pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C) aprox. 600 mm a una distancia de 50 m Ang. divergencia emisor/receptor aprox. ±4° 70 mA 50 mA 70 mA conexión de bornes conector de equipo 4-polos 150 mA 150 mA 170 mA 170 mA – PNP, Q y Q Salidas de conmutación Nivel lógico alto/ máx. tensiónde conmutación Nivel lógico bajo 6)/ max. corriente de conmutación Corriente de salida I A max./ max. potencia de conmutación Resistencia pull-down UV – 2,9 V Tiempo resp.7); frec. max. conmutación8) máx. 500 µs; 1000/s aprox. 0 V 100 mA >10 kΩ Entrada de test >>TE<< Emisor con. TE a U V o desconectado Emisor des. TE a 0 V Clase de protección VDE9) IP 67 Tipo de protección Conexiones de protección Temperat. ambiente de servicio TU – Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos –40 ... +60 °C Temperatura de almacenamiento T L –40 ... +75 °C Peso aprox. 330 g Calefacción de cristal delantero – z – z – z – z 1) Sensibilidad regulable 2) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1). 3) Valor límite 4) Sin carga 5) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo 6) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida 7) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica 8) Con relación de claro/oscuro 1:1 9) Tensión de dimensionamiento DC 50 V 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 161 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.5.5 WS/WE 27-2 Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable): a = Taladro de fijación s = Centro del eje óptico Significado de los LED LED Emisor verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio verde, apagado No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de emisor (mientras dura el test) Receptor verde, luz permanente Vía de luz libre rojo, luz permanente Vía de luz interrumpida o test de emisor activo verde, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado Tabla 11-8: Significado de los LED WS/WE 27-2 Núm. pedido para sistemas Emisor Núm. pedido Unidad emisora contenida WS/WE 27-2 F 450 S 05 1 016 025 WS 27-2 D 450 S 05 WS/WE 27-2 F 730 1 015 124 WS 27-2 D 730 WS/WE 27-2 F 750 1 015 752 WS 27-2 D 750 WS/WE 27-2 F 460 1 019 561 WS 27-2 D 460 162 Unidad receptora contenida WE 27-2 F 450 S 05 – Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción WE 27-2 F 730 – Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos WE 27-2 F 750 – Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos, calefacción WE 27-2 F 460 – Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 Modelo WS/WE 27-2 Emisor WS 27-2 D 450 S 05 D 460 Número de pedido Receptor WE 27-2 D 730 2 018 932 2 021 365 2 017 894 Tipo de conexión: conector de equipo 4-polos 7-polos Alcance RW/alcance máx. típ. 0 ... 25 m/0 ... 35 m D 750 F 450 S 05 F 460 F 730 F 750 2 018 618 2 018 933 2 017 895 2 018 619 4-polos Tensión de alimentación UV 24 V DC –30 %, +20 %1) Consumo de corriente, máx. 2) 45 mA Rizado residual 3) <5 VSS Emisor de luz LED, luz roja visible, pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C) Diámetro del spot de luz aprox. 1200 mm a una distancia de 25 m Ang. divergencia emisor/receptor aprox. ±4° 35 mA 35 mA 2 021 708 45 mA 45 mA 7-polos 35 mA 35 mA 45 mA – PNP, Q y Q Salidas de conmutación Nivel lógico alto/ máx. tensiónde conmutación Nivel lógico bajo 4)/ max. corriente de conmutación Corriente de salida I A max./ max. potencia de conmutación Resistencia pull-down UV – 2,9 V Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6) máx. 500 µs; 1000/s aprox. 0 V 100 mA >10 kΩ Entrada de test >>TE<< Emisor con. TE a U V o desconectado Emisor des. TE a 0 V Clase de protección VDE7) Tipo de protección IP 67 Conexiones de protección – Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos Temperat. ambiente de servicio TU –40 ... +60 °C Temperatura de almacenamiento T L –40 ... +75 °C Peso aprox. 100 g Calefacción de cristal delantero z – – z z – – z 1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1). 2) Sin carga 3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo 4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida 5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica 6) Con relación de claro/oscuro 1:1 7) Tensión de dimensionamiento DC 50 V 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 163 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 11.6 164 Declaraciones de conformidad © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Anexo Capítulo 11 LE 20 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 165 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 166 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio Capítulo 11 Anexo LE 20 11.7 Lista de comprobación Lista de comprobación para el fabricante/instalador para instalación de equipos de protección de acción sin contacto (BWS) La comprobación de los puntos listados a continuación se llevara a cabo como minimo en la primera puesta en funcionamiento del equipo y dependiendo de la aplicacion con la frecuencia que el fabricante ó instalador del equipo lo estime. Esta lista de comprobación se debe conservar o bien consignarla con la documentación de la máquina, para que pueda servir de referencia en comprobaciones futuras. 1 . ¿Fueron tomadas como base las prescripciones de seguridad en correspondencia con las directivas/normas vigentes para la máquina? Si : No : 2 . ¿Están listadas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Si : No : 3 . ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de mando requerida? Si : No : 4 . ¿Es solamente posible la entrada/acceso a la zona de peligro/punto de peligro a través del campo de protección del BWS (Dispositivo optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial)? Si : No : 5 . ¿Fueron tomadas las medidas (protección mecánica para no pasar por detrás de la barrera), las cuales evitan o controlan, en el aseguramiento de zonas de peligro/puntos de peligro, la permanencia sin protección en la zona de peligro, y están estos protegidos para que no puedan ser retirados? Si : No : 6 . ¿Existen medidas de protecciones mecánicas adicionales colocadas, aseguradas contra manipulación, las cuales evitan la introducción de la mano por encima, por debajo o por el lado? Si : No : 7 . ¿Está verificado el tiempo máximo medido de parada o bien de marcha en inercia de la máquina e indicado (en la máquina y/o en la documentación de la máquina) y documentado? Si : No : 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 167 Capítulo 11 Anexo Instrucciones de servicio Unidad evaluadora de seguridad LE 20 8 . ¿Se mantiene la distancia de seguridad requerida del BWS (dispositivo optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial) al punto de peligro más cercano? Si : No : 9 . ¿Están los equipos BWS debidamente fijados y después de realizado su ajuste, asegurados contra desplazamiento? Si : No : 10. ¿Están implementadas las medidas de seguridad requeridas contra descarga eléctrica (clase de protección)? Si : No : 11. ¿Está disponible el equipo de mando para resetear el equipo de protección de acción sin contacto (BWS) o bien para rearme de la máquina, e instalado de acuerdo a las prescripciones? Si : No : 12. ¿Están las salidas del BWS (OSSD) integradas de acuerdo a los respectivos requerimientos de la categoría de mando, y la integración se corresponde con los planos de conexión eléctrica? Si : No : 13. ¿Está verificada la funcionalidad de la protección de acuerdo a las instrucciones de comprobación de esta documentación? Si : No : 14. ¿Son efectivas las funciones de protección indicadas en cada ajuste del conmutador de selección de modo de marcha? Si : No : 15. ¿Son controlados los elementos de mando direccionados por el BWS, por ej. protecciones, válvulas? Si : No : 16. ¿Es efectivo el BWS durante la totalidad del estado de peligro? Si : No : 17. ¿Se detiene la accion peligrosa al desconectar o apagar el BWS, como también al conmutar los modos de servicio o al conmutar a otro equipo de protección? Si : No : 18. ¿Está colocada bien visible para el usuario la placa de indicación para la comprobación diaria? Si : No : Esta lista de comprobación no reemplaza la primera puesta en servicio como tampoco la comprobación periódica por personal competente. 168 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 8 008 685/Q913/2007-05-21 E Instrucciones de servicio LE 20 8 008 685/Q913/2007-05-21 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690

SICK LE20 Safety Evaluation Unit Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación