Transcripción de documentos
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
La presente documentación se encuentra protegida por el derecho
de autor. Los derechos fundamentados por la misma quedan en
poder la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de la
obra solamente es posible dentro de los límites de las
prescripciones legales de la ley de derecho de autor. Se prohíbe la
modificación o abreviatura de la obra sin la aprobación expresa y
por escrito de la empresa SICK AG.
114
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Contenido
LE 20
Contenido
8 008 685/Q913/2007-05-21
1
Símbolos empleados en este documento ................................. 1 1 7
2
Respecto a la seguridad ..................................................................... 1 1 7
2.1 Utilización del equipo conforme a su objetivo ..................... 1 1 7
2.2 Prescripciones de seguridad ............................................................. 1 1 8
2.3 Indicaciones de seguridad y medidas de protección
generales ........................................................................................................ 1 1 9
2.3.1 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20 y LE 20-Muting ............................. 119
2.3.2 Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20-Muting .............................................. 120
2.3.3 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o
barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único ........ 121
2.3.4 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000 ................... 121
2.3.5 Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de
seguridad ........................................................................................... 121
3
Descripción del producto ................................................................... 1 2 4
3 . 1 Estructura del sistema .......................................................................... 1 2 4
3 . 2 Estructura y funcionamiento del equipo .................................. 1 2 5
3 . 3 Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting ...................... 1 2 6
3.3.1 Funciones de test ...................................................................... 1 2 6
3.3.2 Bloqueo de rearme (RES) ..................................................... 127
3.3.3 Control de contactores (EDM) ........................................... 1 2 8
3 . 4 Funciones del equipo LE 20-Muting ........................................... 1 2 8
3.4.1 Servicio Muting (Inhibición) ................................................. 1 2 9
3.4.2 Disposición de los sensores Muting ............................. 1 3 0
3.4.3 Override ............................................................................................. 1 3 2
3 . 5 Componentes del sistema .................................................................. 1 3 3
3 . 6 Elementos de indicación ..................................................................... 1 3 5
4
Montaje ......................................................................................................... 1 3 6
4 . 1 Ejecución IP 20 .......................................................................................... 1 3 6
4 . 2 Ejecución IP 65 .......................................................................................... 1 3 6
5
Instalación eléctrica ............................................................................. 1 3 7
6
Puesta en servicio .................................................................................. 1 4 1
6.1 Relación general de los pasos para la puesta
en servicio ...................................................................................................... 1 4 1
6.2 Test funcional .............................................................................................. 1 4 1
6.3 Comprobaciones LE 20 ........................................................................ 1 4 2
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
115
Contenido
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
7
Mantenimiento .......................................................................................... 1 4 4
7.1 Conservación .............................................................................................. 1 4 4
7.2 Eliminación ................................................................................................... 1 4 5
8
Localización de fallos ........................................................................... 1 4 6
9
Datos técnicos ......................................................................................... 1 4 7
9.1 Datos técnicos LE 20 ............................................................................ 1 4 7
9.2 Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS ........................ 1 4 9
1 0 Ejemplos de circuitos ........................................................................... 1 5 0
1 1 Anexo .............................................................................................................. 1 5 2
1 1 . 1 Datos de pedido LE 20 ....................................................................... 1 5 2
1 1 . 2 Datos de pedido LE 20-Muting ..................................................... 1 5 2
1 1 . 3 Accesorios ..................................................................................................... 1 5 3
1 1 . 4 Illustraciones acotadas ....................................................................... 1 5 3
1 1 . 5 Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
comprobables ............................................................................................ 1 5 4
11.5.1 WS/WE 12-2 ................................................................................ 154
11.5.2 WS/WE 18-2 ............................................................................. 1 5 6
11.5.3 VS/VE 18-2 ................................................................................ 1 5 8
11.5.4 WS/WE 24-2 ............................................................................. 1 6 0
11.5.5 WS/WE 27-2 ............................................................................. 1 6 2
1 1 . 6 Declaraciones de conformidad ...................................................... 1 6 4
1 1 . 7 Lista de comprobación ........................................................................ 1 6 7
116
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Respecto a la seguridad
Capítulo 2
LE 20
1
Símbolos empleados en este
documento
Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están
destacadas especialmente, para facilitarles el acceso rápido a
estas informaciones.
Indicación
Explicación
Recomendación
Una indicación le informa sobre particularidades del equipo.
Una explicación, ofrece conocimientos basicos para comprender
aspectos técnicos relativos al funcionamiento del dispositivo.
Una recomendación ayuda a proceder correctamente.
¡Indicación de advertencia!
Posibilidad de peligro si no se sigue la advertencia.
ATENCIÓN
¾ Leer siempre detenidamente las indicaciones de advertencia y
cumplirlas esmeradamente.
2
Respecto a la seguridad
Este equipo sólo puede cumplir su misión de seguridad si se aplica
correctamente y se instala de forma segura contra fallos en el
proceso de ejecución.
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 satisface las exigencias
conforme a EN 61496 categoría de seguridad 2.
2.1
Utilización del equipo conforme a su objetivo
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 sólo debe aplicarse en
combinación con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la
barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000 o barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único testeables. La
unidad representa la unión entre el control de máquina y la barrera
fotoeléctrica. Comprueba periódicamente conforme a las exigencias de la categoría 2, el funcionamiento seguro de las barreras
fotoeléctricas acopladas y, al aparecer un fallo, parará el
movimiento peligroso. Además aporta funciones adicionales de
seguridad y supervisión al sistema de barreras fotoeléctricas.
El equipo sólo es admisible conforme a especificaciones técnicas.
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
117
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
En caso de una utilización distinta así como de modificaciones en
el equipo, incluido el montaje e instalación, se extingue cualquier
derecho de garantía frente a SICK AG.
2.2
Prescripciones de seguridad
Para la utilización y la instalación de la unidad evaluadora de
seguridad LE 20, así como para la puesta en servicio y las
comprobaciones técnicas posteriores, rigen las prescripciones
legales nacionales e internacionales, en especial
y la directiva de máquinas 98/37 CE,
y la directiva de utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo 89/655 CEE,
y las prescripciones de seguridad, así como
y las prescripciones de prevención de accidentes y las normas de
seguridad.
El fabricante y el usuario de la máquina en la que se utilizan
nuestros equipos de protección son responsables de coordinar por
cuenta propia con el organismo competente y cumplir todas las
prescripciones y reglas de seguridad vigentes.
Adicionalmente deben observarse y cumplirse imprescindiblemente
nuestras indicaciones y, en especial, las prescripciones de
comprobación (véase el apartado 6 Indicaciones de
comprobación) de esta Descripción Técnica o de las instrucciones
de servicio (como p. ej. sobre la aplicación, montaje adosado,
instalación o integración en el sistema de control de la máquina).
Las comprobaciones deben ser realizadas por expertos o bien por
personas encargadas y autorizadas especialmente para ello, y
deben documentarse de forma reproducible en cualquier
momento.
Nuestras instrucciones de servicio deben ponerse a disposición del
operador (usuario) de la máquina en la que se aplica nuestro
equipo de protección. El operador debe ser instruido por
expertos. Hay que conservar la instrucción de servicio para su
empleo posterior.
118
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Respecto a la seguridad
Capítulo 2
LE 20
2.3
Indicaciones de seguridad y medidas de
protección generales
El LE20 cumple los requisitos de la clase A (aplicación industrial)
según la norma básica estándar sobre emisiones de
interferencias); por ello, el LE20 sólo es apropiado para aplicarlo
en entornos industriales.
Los apartados siguientes deben observarse para asegurar una
utilización de los equipos conforme a su objetivo:
2.3.1
Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20 y LE 20-Muting
La función de protección sólo está asegurada si se cumplen las
siguientes condiciones previas:
1 . Los pulsadores para Reset y Override que se acoplan a la LE 20
para suprimir el bloqueo de rearranque, deben estar dispuestos
de tal forma que no puedan ser accionados desde el interior de
la zona de peligro.
2 . Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver
la zona de peligro completa.
3 . La alimentación externa de tensión del equipo debe superar
conforme a la EN 60204, un breve fallo de red de 20 ms.
Pueden adquirirse en SICK, como accesorio, equipos de
alimentación apropiados (Siemens, serie de ejecución 6 EP 1).
4 . El test funcional antes de la primera puesta en servicio sirve
para confirmar las exigencias de seguridad planteadas en las
prescripciones nacionales/internacionales, y en especial en la
directiva para usuarios de máquinas o equipos de trabajo
(declaración de conformidad CE).
5 . Hay que colocar las barreras fotoeléctricas de forma tal que se
alcance el punto de peligro una vez eliminado el estado de
peligro en caso de interrupción un haz de luz como mínimo. La
condición para esto es que se mantengan las distancias de
seguridad necesarias
EN 999.
6 . Hay que conectar las salidas OSSD del LE 20 al relé guiado.
7. El desplazamiento o ajuste del dispositivo de protección es
cuestión exclusiva de especialistas calificados.
8 . En caso de obstrucción o deterioro de una superficie de entrada
o salida de luz, hay que limpiar la superficie o cambiar el
sensor.
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
119
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
2.3.2
Instrucciones para el aseguramiento de la función
de protección de LE 20-Muting
1 . Los sensores Muting deben estar dispuestos de tal forma que
no pueda activarse de forma inadvertida el puenteado por parte
de una persona (véase fig. 2-1).
Fig. 2-1: disposición de los sensores Muting
a = Sensores enfrentados no deben ser activables simultáneamente.
s = Sensores contiguos no deben ser activables simultáneamente.
2 . Para el servicio Muting se requiere por lo menos una lámpara
indicadora que visualice el incremento del riesgo durante la
fase Muting. Esta lámpara es forzosamente obligatoria y sin ella
no es posible la función Muting.
3 . La función Muting solamente debe activarse durante el intervalo
en que el objeto bloquea el acceso al área de peligro.
4 . La función Muting debe producirse automáticamente, pero no
depender de solamente una señal eléctrica única.
5 . La función Muting no debe depender íntegramente de señales
de software.
6 . El estado Muting debe anularse inmediatamente después de
pasar el objeto, activándose así de nuevo el equipo de
protección.
7. Desde los pulsadores de Reset y de Override debe poderse ver
la zona de peligro completa.
8. En caso de ciclos largos de Muting > 24 h o ciclos prolongados
de parada hay que comprobar el asiento correcto de los
sensores Muting.
120
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Respecto a la seguridad
Capítulo 2
LE 20
2.3.3
Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000, M 2000 o
barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la barrera
fotoeléctrica de seguridad M 2000 o la barrera fotoeléctrica de
seguridad de haz único comprobable se encuentra asegurada
solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
1 . El acceso a la zona de riesgos es solamente posible a través de
haces luminosos de seguridad.
2 . No hay posibilidad de pasar por encima, por debajo o de
bordear los haces luminosos de seguridad.
3 . Hay que realizar el montaje del sistema sin perjuicio de la
entrada óptica de los haces (p. Ej. ninguna placa frontal
adicional).
2.3.4
Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con C 2000 o M 2000
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 o la barrera
fotoeléctrica de seguridad M 2000 se encuentra asegurada
solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
y La instalación fue planificada conforme a la DESCRIPCION
TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000 /
BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD M 2000.
2.3.5
Aseguramiento de la función de protección durante
el empleo de LE 20 con barreras fotoeléctricas de
seguridad
La función de protección durante el empleo de LE 20 combinado
con barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único se encuentra
asegurada solamente si se cumplen las condiciones siguientes:
1. Las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único solamente
pueden emplearse como seguridad de acceso según EN 999.
No se permite el empleo como protección de manos y dedos.
2. Hay que evitar radiación perturbadora (p. Ej. radiación solar
directa/indirecta, mandos a distancia), ya que la misma puede
reducir la disponibilidad de las barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único.
3. La cantidad de haces del emisor y del receptor así como la
distancia entre haces tienen que coincidir.
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
121
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Influencia mutua en caso de barrera fotoeléctrica de
seguridad de haz único
ATENCIÓN
Si se emplean varios pares de barreras fotoeléctricas de seguridad
de haz único, hay que prestar atención obligatoria al ángulo de
apertura de los sensores para evitar una influencia mutua.
Durante el montaje del emisor por un solo lado, los haces
luminosos por el lado del receptos no pueden superponerse de
forma tal que un haz luminoso de un emisor alcance dos
receptores.
En caso de montaje alternativo del emisor y del receptor (compare
fig. 2-2) hay que asegurar que el haz luminoso del emisor S1 no
pueda ser captado por el receptor R3 y que el haz luminoso del
emisor S3 no pueda ser captado por el receptor R1.
Fig. 2-2: Montaje para evitar influencia óptica mutua
4 . Las superficies reflectoras existentes, puestas o instaladas
dentro de los lóbulos de emisión y recepción, pueden conducir
a un cambio de reflexión y de esta forma a el no
reconocimiento de un objeto o una persona. Por eso todas las
superficies y objetos reflectores (p. ej. depósitos de materiales)
tienen que mantener una distancia mínima a rotacionalmente
simétrica alrededor del eje óptico entre el emisor y el receptor
(comparar fig. 2-3 y fig. 2-4).
122
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Respecto a la seguridad
Capítulo 2
LE 20
Fig. 2-3: Distancia mínima a hacia superficies reflectoras, montaje y ajuste
correctos
S = Emisor
R = Receptor
D = Distancia emisor-receptor
a = límite con el área de riesgo
s = superficie reflectora
d = dirección de acceso
f = eje óptico
a = Distancia mínima a hacia superficies reflectoras
Fig. 2-4: Distancia mínima a en dependencia de la distancia D para barreras
fotoeléctricas de seguridad barreras fotoeléctricas de seguridad comprobables
De esta forma se calcula la distancia mínima a hacia la superficies
reflectoras para barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
con un ángulo de apertura de 10°:
y Si la distancia es D ≤ 3 m, la distancia mínima es a = 260 mm.
y Si la distancia es D > 3 m, entonces la distancia mínima a se
calcula según la formula siguiente:
a [mm] = 88,2 x D [m]
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
123
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Ejemplo:
La distancia D entre el emisor y el receptor es de 28 m.
De esta forma se calcula:
a [mm] = 88,2 x 28 [m] = 2469,6 mm
La distancia mínima a hacia las superficies reflectoras tiene que
ser de 2469,6 mm en este ejemplo.
3
Descripción del producto
3.1
Estructura del sistema
Con la unidad evaluadora de seguridad LE 20, en combinación
con los equipos C 2000, M 2000 o barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único 1 ... 6, puede constituirse un sistema de
seguridad completo para la protección de personas en máquinas o
instalaciones. El número variable de fotocélulas usadas en este
montaje hace posible varias combinaciones.
En su nivel de configuración máximo, el sistema se compone de un
montaje en cascada de barreras fotoeléctricas de haz único con
tres parejas de emisores/receptores, o bien de dos cascadas de
barreras fotoeléctricas individuales con tres parejas de emisores/
receptores respectivamente, de la unidad interface de seguridad
LE 20 y de cuatro sensores Muting. Un sistema de este tipo es
capaz de distinguir objetos que pueden entrar en la zona de
peligro, diferenciándolos de personas. El sistema de barreras
fotoeléctricas detiene el proceso peligroso en cuanto una persona
entra en el área de peligro. Por el contrario, si un determinado
objeto como p. ej. un palet de material, entra en el área de peligro,
la máquina o instalación continúa trabajando sin interrupción.
124
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Descripción del producto
Capítulo 3
LE 20
Fig. 3-1: Montaje máximo del sistema de barreras fotoeléctricas
a = Equipo de alimentación d + f = LE 20-Muting g = Módulo de relé
f = LE 20
h = Barreras fotoelécs = Sensores Muting
ricas en cascada
3.2
Estructura y funcionamiento del equipo
La unidad evaluadora de seguridad LE 20 realiza periódicamente
un test de seguridad de las barreras fotoeléctricas acopladas, y
amplía el sistema de barreras fotoeléctricas con las funciones de
seguridad, bloqueo de rearme y control de contactores. La versión
de equipo ampliada LE 20-Muting es capaz mediante la utilización
de sensores Muting adicionales, de distinguir objetos que penetran
en el área de peligro a través de las barreras fotoeléctricas,
diferenciándolos de personas, y los deja pasar sin generar señal
eléctrica que desconecte la máquina.
Los equipos presentan las siguientes funciones:
8 008 685/Q913/2007-05-21
LE 20
Función de test
Bloqueo de rearme (RES)
Control de contactores (EDM)
LE 20-Muting
Función de test
Bloqueo de rearme (RES)
Control de contactores (EDM)
Muting
Override
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
125
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
LE 20
LE 20-Muting
Fig. 3-2: Interface de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
3.3
Funciones del equipo LE 20 y LE 20-Muting
3.3.1
Funciones de test
Test de las barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
El modo de trabajo optimo de la barrera fotoeléctrica de seguridad
de haz único comprobable se comprueba después de la conexión
y de la pulsación del pulsador Reset. El Interface de seguridad
envía, a través de las conexiones TEST A y TEST B, una señal de
test a los emisores de la barrera fotoeléctrica y comprueba la
reacción de los receptores de la barrera fotoeléctrica, a través de
las entradas de señal SENSOR A y SENSOR B. Durante el funcionamiento normal se someten a un test automáticamente cada 2 seg.
a las barreras fotoeléctricas de haz único autocomprovadas.
126
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Descripción del producto
Capítulo 3
LE 20
Esta rutina de test sólo está activa si está cableada la entrada
TEST/NON a 24 V. En caso de aparecer un fallo las dos salidas
OSSD1 y OSSD2, pasan inmedia-tamente a OFF. El test no afecta
al normal funcionamiento de las barreras fotoeléctricas o cascada
de barreras fotoeléctricas conectadas.
Indicación
Las dos salidas OSSD 1 y OSSD 2 de la unidad evaluadora deben
conducirse con dos canales en el control de la máquina.
Indicación
Ya que C 2000 y M 2000 se autocomprueban, solamente se
conectan las salidas OSSD 1 y OSSD 2 de C 2000 y M 2000 a
SENSOR A y SENSOR B. La entrada de test C 2000 y M 2000 debe
unirse con TEST A o TEST B de LE 20.
Test externo
Ya que el sistema LE 20 se autocomprueba, no es necesario un test
externo y tiene que conectarse a 24 V la entrada TEST EXTERNO. Pero
si el control de máquina está preparado ya para un test externo,
puede configurarse el sistema LE 20 para el test externo. Para este fin
se conecta un contacto de apertura a la entrada TEST EXTERNO de la
unidad evaluadora. Con una señal de 24 V en esta entrada, está
activa la autocomprobación del equipo. Si un contacto de apertura
desconecta la señal de 24 V durante 30 ms por lo menos, la unidad
evaluadora realiza un ciclo de test adicional. Al hacerlo, se
comprueban la unidad evaluadora y las barreras fotoeléctricas de
seguridad. Para la confirmación del éxito de autocomprobación, pasan
al estado de desconexión ambas salidas OSSD de la unidad
evaluadora. Seguidamente, el contacto de apertura debe conmutar
otra vez a 24 V en la entrada de TEST EXTERNO. Si el test dura más
de 150 ms, debe activarse el bloqueo de rearranque.
¡Ningún interruptor de parada de emergencia a la entrada
TEST EXTERNO!
ATENCIÓN
A la entrada TEST EXTERNO no debe conectarse ningún interruptor
de parada de emergencia.
3.3.2
Bloqueo de rearme (RES)
Si se ha interrumpido un haz luminoso, el bloqueo de rearme da
lugar a que la máquina sólo arranque de nuevo cuando después
de quedar libre la vía de luz se presione y se suelte otra vez el
pulsador Reset - conexión al borne RES (Restart Locking Device). El
pulsador Reset debe accionarse también después de la conexión
del equipo. La función es activable y desactivable.
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
127
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
¡Elegir correctamente el lugar de montaje del pulsador Reset!
ATENCIÓN
El pulsador Reset debe instalarse de tal modo que no pueda ser
accionado desde dentro del área de peligro, y de forma tal que al
accionar el pulsador, esté a la vista toda la zona de peligro.
Mientras que la unidad evaluadora espera a la orden de Reset, un
LED amarillo indica el estado de espera. El bloqueo de rearme se
activa mediante aplicación de 0 V al borne RES DISABLE, y se
desactiva mediante 24 V a RES DISABLE.
¡Ningún bloqueo de rearranque si está desactivado RES DISABLE!
ATENCIÓN
Si se ha desactivado el bloqueo de rearme a través del borne RES
DISABLE, el control de máquina debe asumir la función del
bloqueo de rearme.
3.3.3
Control de contactores (EDM)
El control de contactores comprueba si el equipo de conmutación
acoplado (relé, contactor o similar) está en orden y si no existen
contactos pegados. Para ello, la unidad evaluadora procesa la
respuesta de los contactos de apertura al borne EDM (External Device
Monitoring). En caso de una divergencia, la unidad LE 20 desconecta
las salidas OSSD y pasa al estado de fallo, OFF. Si está activa la
función Reset es posible realizar intentos de conexión reiterados. El
cambio de señal en la entrada EDM tiene que producirse dentro de
300 ms. Con contactos de conmutación cerrados deben haber aquí
24 V. El control de contactores se activa mediante aplicación de 0 V al
borne EDM DISABLE, y se desactiva con 24 V en EDM DISABLE.
3.4
Funciones del equipo LE 20-Muting
La unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting se aplica cuando
está permitido que determinados objetos, como p. ej. palets de
material, pasen por el área de peligro. Durante el tiempo de transporte
a través de los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de
seguridad, la unidad pone fuera de servicio la supervisión de las
barreras fotoeléctricas de seguridad. Sensores Muting adicionales
registran durante este tiempo la presencia del material a transportar.
Por el tipo de sensores y su disposición es posible distinguir entre
objeto y personas. Para ello pueden conectarse a la unidad
evaluadora de seguridad, dos, tres o cuatro sensores Muting.
128
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Descripción del producto
Capítulo 3
LE 20
3.4.1
Servicio Muting (Inhibición)
El servicio Muting se produce si se cumplen las siguientes condiciones:
Condiciones Muting
Cantidad de sensores
Muting
Condiciones Muting
2
M1&M2
4
M1&M2o
M3&M4
Durante la adopción de las condiciones Muting por parte
de la otra pareja de sensores respectiva, la condición
Muting es brevemente M 1 & M 2 & M 3 & M 4.
Tabla 3-1: Condiciones Muting
Supervisión de simultaneidad
Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la
supervisión de simultaneidad (véase la tabla 5-3). Una pareja de
sensores Muting respectivamente debe responder entonces dentro
de 3 seg. La tabla 3-2 indica las condiciones concretas en
dependencia del número de sensores.
Cantidad de sensores
Muting
Condición Muting + supervisión de simultaneidad
2
M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s.
3
Primero debe responder M 3 y luego M 1 & M 2, dentro
de 3 s. M 3 sólo debe quedar libre cuando respondan
M 1 & M 2 (reconocimiento de dirección).
4
M 1 & M 2 deben responder dentro de 3 s,
M 3 & M 4 deben responder dentro de 3 s.
Una pareja de sensores sólo debe quedar libre cuando
responda la otra pareja de sensores. Es indiferente aquí
el orden sucesivo.
Tabla 3-2: Condiciones Muting y supervisión de simultaneidad
Supervisión de secuencia
Adicionalmente a las condiciones Muting puede activarse la
supervisión de secuencia (véase la tabla 5-3). Los sensores
Muting deben responder entonces por un orden sucesivo temporal
determinado, y quedar libres otra vez. La tabla 3-3 indica las
condiciones concretas en dependencia del número de sensores.
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
129
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Cantidad de sensores
Muting
Condición Muting + supervisión de secuencia
2
Supervisión de secuencia imposible.
3
Los sensores Muting deben activarse por el orden
sucesivo M 3 antes de M 1 & M 2
(reconocimiento de dirección).
4
Los sensores Muting deben activarse por el orden
sucesivo M 1 antes de M 2, antes de M 3, antes de M 4,
o M 4 antes de M 3, antes de M 2, antes de M 1.
Durante el reconocimiento de dirección solamente se
permite la secuencia M 1 - M 2 - M 3 - M 4.
Tabla 3-3: Condiciones Muting y supervisión de secuencia
Indicación
Para que se cumplan las condiciones Muting, el objeto sólo se
debe mover de la forma descrita a través de los haces luminosos
Muting y a través de la barrera fotoeléctrica de seguridad.
Cualquier otro movimiento del objeto, p. ej. entrando en el área de
supervisión y retrocediendo otra vez, o retirando el objeto del área
de supervisión, conduce a un fallo Muting, desconectándose las
salidas OSSD de la unidad evaluadora.
Configurar la cantidad de sensores Muting
La cantidad de sensores Muting se configura mediante puentes de
cable en los bornes BIT 1 y BIT 2. Los puentes de cable deben
unirse conforme a la tabla 5-2 en el capítulo 5, con BIT 1 o BIT 2
y los bornes Intercon. + situados al lado.
Configurar las supervisiones Muting
Ambas supervisiones Muting se configuran en dependencia de la
cantidad de sensores Muting acoplados. La configuración se
realiza mediante puentes de cable entre los bornes SEQUENCE o
CONCURR, y los bornes Intercon. + situados al lado. La tabla 5-3
en el capítulo 5 muestra cómo deben colocarse los puentes de
cable para las distintas supervisiones Muting.
3.4.2
Disposición de los sensores Muting
Los sensores Muting deben estar dispuestos siempre de tal modo
que el material se reconozca con seguridad y que una persona no
pueda activar la función Muting. Junto a las indicaciones generales
de seguridad del capítulo 2.3, recomendamos también observar
las siguientes indicaciones básicas:
1 . El material (palet, vehículo ...) debe ser reconocido en toda su
longitud por los sensores Muting; es decir, no debe producirse
ninguna interrupción de las señales de salida de los sensores.
Esto debe observarse sobre todo cuando el material se encuentra desplazado sobre el palet, o cuando con materiales de
130
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Descripción del producto
Capítulo 3
LE 20
transporte diferentes varía la altura de referencia para los
sensores.
2 . La disposición general de la barrera fotoeléctrica de seguridad y
de los sensores Muting debe elegirse de tal forma que, antes
de que un nuevo material llegue a los primeros sensores, el
material anterior haya pasado el último sensor Muting y estén
desactivados todos los sensores Muting.
3 . Los sensores solamente deberían detectar el material y no el
medio auxiliar de transporte (palet o vehículo), para que no
pueda entrar ninguna persona en el área de peligro estando
encima del medio de transporte.
Fig. 3-3: Los sensores Muting deberían detectar la carga pero no el palet.
s = Material
d = Sensor Muting
f = Nivel de transporte
a = Palet
4 . Ya que la evaluación interna de las señales de sensor requiere
algún tiempo, el material no debe ser registrado demasiado
próximo a los haces luminosos de la barrera fotoeléctrica de
seguridad. Por lo tanto, debe cumplirse una distancia mínima
(véase fig. 3-4).
Fig. 3-4: Distancia, línea de detección - sensores Muting
Respecto a la línea de detección de los sensores Muting debe cumplirse una
distancia mínima a los haces de la barrera fotoeléctrica de seguridad.
a = Material
S = Emisor
v = Velocidad de transmisión [m/s]
R = Receptor
m = Distancia mínima [m] M 1, M 2 = Sensores Muting
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
131
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Cálculo de la distancia mínima:
m [m] = v [m/s] x 0,125 s
3.4.3
Override
La función Override sirve para mover fuera del área de supervisión
el objeto que ha quedado en el área Muting después de
producirse un fallo en este área. El equipo de protección puede
liberarse a pesar de estar interrumpido el haz luminoso. Para ello
es necesario que los sensores Muting emitan una señal Muting
válida. Esta posibilidad queda indicada por la lámpara Override.
El pulsador Override debe presionarse y soltarse otra vez. Solamente cuando están desactivados todos los sensores Muting retorna el sistema otra vez al servicio normal de supervisión Muting.
Indicación
Si se produce reiteradamente un fallo en servicio Muting, es necesario
comprobar el sistema y la disposición de los sensores Muting.
Indicación
La función Override solamente se activa si se pulsa el pulsador
Override por los menos durante 28 ms.
Después de haber pulsado el pulsador Override, la instalación
debe trabajar antes de 30 min. otra vez en servicio normal de
supervisión Muting, de lo contrario la unidad evaluadora detiene el
proceso.
En el borne 14 OVERRIDE LAMP puede acoplarse una lámpara que
se enciende siempre que se accione el pulsador Override.
Indicación
Si está defectuosa o no conectada la lámpara Override, si es
posible sin embargo activar la función Override (véase el
capítulo 8). La función Override no es seleccionable.
¡Elegir correctamente la ubicación del pulsador y de la
lámpara Override!
ATENCIÓN
El pulsador Override debe instalarse de tal forma que no se pueda
accionar desde dentro del área de peligro y que pueda verse el
área de peligro al accionar el pulsador. La lámpara Override debe
poderse ver desde el pupitre de mando de la instalación.
Como pulsador Override debe cerrarse un contacto, que al
accionarlo conmute 24 V a la entrada OVERRIDE de la unidad
evaluadora.
Datos técnicos de la lámpara Override:
Tensión de servicio
24 V DC
Potencia de la bombilla
1...10 W
Longitud máx. de cable
10 m
Color
blanco
132
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 3
Descripción del producto
LE 20
3.5
Componentes del sistema
Sensores Muting
Por regla general pueden conectarse toda clase de sensores a la
unidad evaluadora de seguridad:
y Sensores ópticos
y Sensores inductivos
y Interruptores mecánicos
y Señales de un equipo de control
Sin embargo, deben presentar los siguientes datos técnicos:
Alimentación de tensión
Salida de sensor
Nivel de señal cuando el sensor
- reconoce el objeto
- no reconoce el objeto
24 V DC
PNP (open collector) o relé
high (≥ 15,5 V DC)
low (≤ 10,5 V DC)
Indicación
Los sensores de seguridad y Muting no pueden ser alimentados
con tensión por la unidad evaluadora de seguridad LE 20.
Indicación
Si se tienden los cables para los sensores Muting fuera del armario
de distribución, deben conducirse dentro de cables apantallados.
Módulo de relé
Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad
están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación
galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia
de conmutación no es suficiente o si se necesitan contactos
exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos
contactos de relé exentos de potencial.
UE 10-2OS
9 8 7 6
5 4 3 2 1
Fig. 3-5: Unidad evaluadora de seguridad LE 20 con módulo de relé UE 10-2OS
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
133
Capítulo 3
Descripción del producto
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Lámpara indicadora Muting
Para señalizar el servicio Muting se requiere una lámpara
indicadora Muting externa. Esta lámpara está prescrita
obligatoriamente y sin ella no es posible la función Muting.
La función de la lámpara indicadora Muting está sometida a
supervisión. Para obtener una indicación redundante pueden
instalarse dos lámparas. Si sólo se utiliza una lámpara, debe
acoplarse ésta a LAMP 1. En este caso debe unirse LAMP 2
mediante un puente de cable, con el borne Intercon. + situado al
lado. En caso de fallar LAMP 1, parpadea LAMP 2 si está acoplada,
y LAMP 1 puede cambiarse durante el servicio.
¡Lámparas Muting visibles desde el pupitre de mando!
ATENCIÓN
Las lámparas Muting deben estar a la vista desde el pupitre de
mando de la instalación.
Datos técnicos:
Alimentación de corriente
24 V DC (de la unidad
evaluadora de seguridad)
Potencia de la bombilla
1 ... 10 W
Longitud máx. de cable
10 m
Duración de servicio de la bombilla aprox. 2500 h
En SICK puede adquirirse como accesorio la siguiente lámpara
indicadora Muting:
Fig. 3-6: Lámpara indicadora Muting con bombilla y conjunto de fijación para
montaje a la pared, núm. de pieza 2 020 743
Igualmente con este propósito pueden obtenerse como accesorios
las lámpara Muting LED con los números de pieza 2 019 909 y
2 019 910 (con cable de conexión en cada caso).
134
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Descripción del producto
Capítulo 3
LE 20
3.6
Elementos de indicación
En la placa frontal existen tres LED y un display de 7 segmentos
que indican informaciones de estado y de diagnóstico.
Fig. 3-7: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y
LE 20-Muting
No. Indicación
Significado/Función
a LED OSSD rojo, encendido
Salidas OSSD DESCONECTADAS (vía de luz
interrumpida)
s LED RESTART amarillo,
Esperar la orden de rearme (vía de luz libre)
encendido
d LED OSSD verde,
Salidas OSSD CONECTADAS (vía de luz libre)
encendido
f Lámpara Override encendida Arranque posible accionando el pulsador Override
(en caso de estar conectada)
g Display de 7 segmentos
Emisión de códigos de fallo (véase el capítulo 8)
Indicación "Desconectada" Estado de servicio normal
Unidad evaluadora en estado Muting
Indicación C
h LAMP 1 encendida
j LAMP 1 parpadea
LE 20 en estado Muting
Lámpara Muting 2 (en LAMP 2) defectuosa o no
existe puente entre LAMP 2 e Intercon. +
k LAMP 2 parpadea (en caso Lámpara Muting 1 (en LAMP 1) defectuosa o no
de estar conectada)
instalada
Tabla 3-4: Elementos de indicación de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y
LE 20-Muting
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
135
Capítulo 4
Montaje
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
4
Montaje
4.1
Ejecución IP 20
¡Emplear la caja IP-20 sólo para montaje dentro de armario
de distribución!
ATENCIÓN
La caja IP-20 sólo debe utilizarse para montaje dentro de armario
de distribución.
El montaje de la ejecución IP 20 se realiza encajando la carcasa
en un carril DIN en U invertida.
4.2
Ejecución IP 65
1 . Abrir con un destornillador la palanca tensora de los cierres de
bisagra a y quitar la parte frontal de la caja s (véase fig. 4-1).
Fig. 4-1: Caja IP 65, quitar la parte frontal de la caja
B = Parte de base
F = Parte frontal
2 . Taladrar orificios para los tornillos de fijación de la caja; dado el
caso, utilizar como plantilla la pieza de base.
3 . Atornillar la pieza de base.
4 . Aplicar la pieza frontal y cerrar la palanca tensora de cierres de
bisagra.
136
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 5
Instalación eléctrica
LE 20
5
Instalación eléctrica
¡Cablear la instalacion sin energia eléctrica¡
ATENCIÓN
De lo contrario podría arrancar la instalación de forma
intempestiva, mientras se realiza la conexión eléctrica de la LE 20.
¾ Asegurar que la instalación se encuentra en estado libre de
tensión durante la conexión eléctrica.
¡Conducir separadas las salidas OSSD de las barreras
fotoeléctricas de haz único testeables!
ATENCIÓN
Los cables de las salidas de conmutación OSSD deben conducirse
hasta las conexiones SENSOR A y SENSOR B dentro de
conducciones apantalladas y separadas de los demás cables.
¾ Realizar la conexión eléctrica conforme al esquema de conexiones existente a su disposición, y según las siguientes tablas de
ocupación de bornes.
Indicación
En la caja IP 65 deberían emplearse los bloques en la caja
conforme a la fig. 5-1, para el cableado de las barreras
fotoeléctricas de seguridad y de los sensores Muting.
Fig. 5-1: Bloques de bornes, caja IP 65
a = para barreras fotoeléctricas de seguridad
8 008 685/Q913/2007-05-21
s = para sensores Muting
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
137
Capítulo 5
Instalación eléctrica
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
No. pin Designación
Significado (I = entrada, O = salida)
1
+24 V DC
Tensión de alimentación, +24 V DC
2
0V
Tensión de alimentación, 0 V
3
TEST EXTERN
I: Autocomprobación, sistema LE 20 = 24 V (test externo desactivado),
test externo, sistema LE 20 = 0 V (text externo activado),
conexión a 24 V DC con contacto NC (contacto de apertura)
4
SENSOR A*)
I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal A
5
TEST/NON
I: 0 V = sensores comprobables
24 V = tipo de barrera fotoeléctrica C 2000, M 2000
6
SENSOR B*)
I: Conexión a la salida (PNP u OSSD 1/2) de la barrera fotoeléctrica, canal B
7
RES
I: Bloqueo de rearme, conexión para el contacto NO (contacto de cierre
contra 24 V) del pulsador Reset, sin bloqueo de rearme: nc
8
EDM
I: Control de contactores,
conexión para el circuito en serie de los dos contactos de apertura de
conmutación a 24 V; conectar EDM a 24 V si está desactivado EDM DISABLE.
9
nc/Override
no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/
I: Conexión para el contacto NO (contacto de cierre) del pulsador Override, 24 V
10
EDM DISABLE
I: Control de contactores, 0 V = activado, 24 V = desactivado
11
RES DISABLE
I: Bloqueo de rearranque, 0 V = activado, 24 V = desactivado
12
TEST A
O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal A
13
TEST B
O: Señal de test de la barrera fotoeléctrica al canal B
14
nc/
OVERRIDE LAMP
no ocupado en LE 20 sin Muting (not connected)/
Salida para la lámpara Override, 24 V, PNP, I máx = 500 mA
15
OSSD 1
O: Salida de conmutación 1, PNP, 500 mA
16
OSSD 2
O: Salida de conmutación 2, PNP, 500 mA
Tabla 5-1: Ocupación de bornes, unidad evaluadora LE 20 y LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected)
Indicación
138
*) Si solamente se acopla una pareja de barreras fotoeléctricas,
debe ponerse un puente de cable entre SENSOR A (4)
y SENSOR B (6).
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Instalación eléctrica
Capítulo 5
LE 20
Unidad evaluadora de seguridad LE 20-Muting
No. pin Designación
Significado (I = entrada, O = salida)
18
LAMP 1
O: 24 V salida PNP para activación de la lámpara Muting, I máx = 500 mA
19
LAMP 2
I/O: 24 V salida PNP para activación de una lámpara Muting redundante,
Imáx = 500 mA. Si solamente se instala la lámpara 1 (LAMP 1),
debe unirse LAMP 2 con Intercon. +.
20
Intercon.+
O: Tensión de mando auxiliar (U B)
21
Intercon.+
O: Tensión de mando auxiliar (U B)
22
CONCURR.
I: Supervisión de simultaneidad, véase tabla 5-3
23
SEQUENCE
I: Supervisión de secuencia, véase tabla 5-3
24
Intercon.+
O: Tensión de mando auxiliar (U B)
25
Intercon.+
O: Tensión de mando auxiliar (U B)
26
BIT 2
27
BIT 1
I: Configuración del número de barreras fotoeléctricas Muting instaladas:
Bit 1
Bit 2
nc
nc
4 sensores
Intercon.+
nc
3 sensores
nc
Intercon.+
2 sensores
Intercon.+
Intercon.+
inadmisible
28
Intercon.+
29
M4
O: Tensión de mando auxiliar (U B)
I: Barrera fotoeléctrica Muting 4
30
M3
I: Barrera fotoeléctrica Muting 3
31
M2
I: Barrera fotoeléctrica Muting 2
32
M1
I: Barrera fotoeléctrica Muting 1
Tabla 5-2: Ocupación de bornes, LE 20-Muting, nc = no ocupado (not connected)
Cantid. de sen- CONCURR.
sores Muting
4
3
2
SEQUENCE
Supervisión Muting:
Condición Muting +
nc
nc
Supervisión de secuencia
nc
Intercon.+
Supervisión de simultaneidad
Intercon.+
nc
Control de secuencia con control de dirección
Intercon.+
Intercon.+
(sólo condición Muting)
Supervisión de simultaneidad con supervisión de dirección
nc
nc
Intercon.+
Intercon.+
(sólo condición Muting +) supervisión de dirección
nc
nc
Supervisión de simultaneidad
Intercon.+
Intercon.+
(sólo condición Muting)
Tabla 5-3: Configuración de las supervisiones Muting, nc = no ocupado (not connected)
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
139
Capítulo 5
Instalación eléctrica
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Módulo de relé
Las salidas de conmutación de la unidad evaluadora de seguridad
están equipadas con dos salidas de semiconductor sin separación
galvánica, con una corriente de salida máx. de 0,5 A. Si la potencia
de conmutación no es suficiente o si son necesarios contactos
exentos de potencial, puede acoplarse un módulo de relé con dos
contactos de relé exentos de potencial.
Fig. 5-2: Ocupación de bornes, módulo de relé
No. pin Designación
Significado (O = salida, I = entrada)
1
IN 1
I: Unión hacia OSSD 1 del interface LE 20
2
COM
Conexión a 0 V
3
IN 2
I: Unión hacia OSSD 2 del interface LE 20
4
Monit. A
O: Salida de relé, conectar el lado A del contacto
NC a 24 V DC
5
Monit. B
O: Salida de relé, conectar el lado B del contacto
NC a EDM del interface LE 20
6
OSSD 1 B
O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé
de salida 1
7
OSSD 1 A
O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé
de salida 1
8
OSSD 2 B
O: Salida de relé, lado B del contacto NO del relé
de salida 2
9
OSSD 2 A
O: Salida de relé, lado A del contacto NO del relé
de salida 2
Tabla 5-4: Ocupación de bornes, módulo de relé
140
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Puesta en servicio
Capítulo 6
LE 20
6
6.1
Puesta en servicio
Relación general de los pasos para la puesta
en servicio
¡Controlar el área de peligro!
ATENCIÓN
Antes de la puesta en servicio es necesario asegurarse que no hay
nadie dentro del área de peligro.
¾ Controlar el área de peligro y asegurarla contra la entrada de
personas (p. ej. colocando rótulos de advertencia, aplicando
barreras de paso o similares). Observar las correspondientes
disposiciones legales y prescripciones locales.
¡Observar las prescripciones de seguridad!
¾ Observe Vd. las prescripciones de seguridad en el capítulo 2.
ATENCIÓN
En la puesta en servicio se someten a un test funcional todas las
funciones del equipo, debiendo garantizarse una operación
segura. La puesta en servicio se realiza según los pasos siguientes:
6.2
Test funcional
Test funcional LE 20
y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo
menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad
En caso de haberse configurado:
y Test externo
y Bloqueo de rearranque (RES)
y Control de contactores (EDM)
Tests LE 20-Muting
y Desconexión de la máquina en caso de interrupción de por lo
menos un haz luminoso de cada barrera fotoeléctrica de seguridad
En caso de haberse configurado:
y Test externo
y Bloqueo de rearranque (RES)
y Control de contactores (EDM)
y Función Muting y lámpara indicadora Muting
y Función Override y lámpara Override
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
141
Capítulo 6
Puesta en servicio
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
6.3
Comprobaciones LE 20
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la
utilización conforme al objetivo:
y El montaje y la conexión eléctrica sólo deben ser realizados por
personas expertas.
Se considera experta la persona que en base a su formación
técnica y experiencia tenga suficientes conocimientos en el
ambito del equipo de trabajo, a comprobar, y está familiarizada
con las correspondientes prescripciones estatales sobre
protección en el trabajo, prevención de accidentes, directrices y
reglas generales reconocidas de la técnica (p. ej. normas DIN,
directivas VDE, reglas técnicas de otros estados miembros de la
CE), hasta el punto de poder diagnosticar el estado técnico
seguro de trabajo del medio propulsado de forma motriz. Estas
personas son, por regla general, técnicos expertos de los
fabricantes en Equipos Optoelectrónicos de Protección ó de
actuación sin contactos (BWS) o también aquellas personas que
han sido adiestradas correspondientemente por el fabricante del
BWS (BWS = Equipos optoelectrónicos de Protección), ocupándose
predominantemente de las comprobaciones de BWS y que han
sido encargadas para ello por el usuario del BWS.
Colocación de un letrero de aviso en la máquina
ATENCIÓN
Antes de la primera puesta en marcha hay que poner un letrero de
aviso en la máquina, que indique la necesidad de controles
regulares.
1 . Comprobación antes de la primera puesta en servicio del
equipo de protección de la máquina, por parte de expertos:
– La comprobación antes de la primera puesta en servicio sirve
para confirmar las exigencias de seguridad requeridas en las
prescripciones nacionales/internacionales, especialmente en
la diractiva de "Utilizacion por parte de los trabajadores de
los equipos de trabajo" (declaración de conformidad CE).
– Comprobación de la eficacia del equipo protector en la máquina, en todos los modos de servicio posibles en la
máquina.
– Los operarios de la máquina asegurada con el equipo de
protección, deben ser instruidos antes de emprender el
trabajo, por parte de expertos del usuario de la máquina.
La instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario
de la máquina.
142
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Puesta en servicio
Capítulo 6
LE 20
2 . Comprobación regular del equipo de protección por parte de
expertos:
– Comprobación en correspondencia con las prescripciones
nacionales vigentes, dentro de los plazos previstos en ellas.
Estas comprobaciones sirven para descubrir modificaciones o
manipulaciones en el equipo de protección, en relación con
la primera puesta en servicio.
– Las comprobaciones deben realizarse de nuevo en caso de
modificaciones esenciales en la máquina o equipo de protección, así como después de transformaciones o reparaciones en caso de daños en la carcasa, cristal delantero,
cable de conexión, etc.
3 . Comprobación diaria del equipo de protección por parte de
personas autorizadas y encargadas para ello:
– Comprobación respecto a desgaste o daños en la carcasa,
en el cristal delantero o en el cable de conexión eléctrico.
– Comprobación del efecto protector en el modo de servicio
ajustado.
LE 20 con M 2000
¾ Diariamente o antes de cada comienzo del trabajo, por parte
del operador, tapando totalmente cada haz luminoso.
Inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de
empleo de espejos de desviación.
Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20
y M 2000.
LE 20 con C 2000
¾ Pasar lentamente en tres lugares por el campo de protección
la barra de comprobación (véase placa de características
"Resolución"):
1 . Límites del campo de protección, cerca del emisor
(abertura de acceso)
2 . Límites del campo de protección, cerca del receptor
3 . Límites del campo de protección en el centro, entre el
transmisor y el receptor.
Al hacerlo, sólo debe encenderse el LED rojo en LE 20
y C 2000.
Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz único
con LE 20
¾ Tienen que ser comprobadas diariamente o antes del
comienzo del trabajo por el operador de la forma siguiente:
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
143
Capítulo 7
Mantenimiento
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Recubrimiento total de cada haz luminoso con un cuerpo de
prueba opaco (∅ ≥ 30 mm) en las posiciones siguientes:
1 . inmediatamente antes del emisor
2 . en el centro entre el emisor o el receptor o el espejo de
desviación
3 . inmediatamente antes del receptor
4 . inmediatamente delante y detrás del espejo en caso de
empleo de espejos de desviación.
Esto tiene que conducir al resultado siguiente:
- hay que desconectar las salidas del receptor de la
barrera fotoeléctrica de seguridad de haz único
correspondiente y
- en el LE 20 solamente puede alumbrar el LED rojo
- mientras se esté interrumpido el haz luminoso no puede
existir la posibilidad de ejecución del estado productor de
riesgos.
¡En caso de fallo, parar la máquina!
ATENCIÓN
Si aparecen uno o varios errores durante el control o no se
alcanzan los resultados del control hay que parar la máquina. Para
todas las combinaciones de equipos ejecutadas es valido: Si
alumbra el LED verde o los LEDs amarillo y verde, aunque sea en
un solo lugar en el receptor, entonces hay que dejar que un
especialista compruebe el equipo de protección. No se puede
trabajar en la máquina.
7
Mantenimiento
7.1
Conservación
Las unidades evaluadoras de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
trabajan de forma totalmente exenta de mantenimiento. Si el
display de 7 segmentos indica mensajes de fallo, pueden tomarse
medidas de solución en base a la tabla de averías del capítulo 8.
!Paro de la máquina después de un remedio infructuoso¡
ATENCIÓN
144
En caso de que las medidas de auxilio de la tabla de búsqueda de
errores no conduzcan a la eliminación del error no se puede
trabajar más en la máquina. Entonces el dispositivo de seguridad
tiene que ser comprobado por un especialista.
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Mantenimiento
Capítulo 7
LE 20
¡Test funcional completo tras la eliminación del fallo!
ATENCIÓN
Tras la eliminación de un fallo debe realizarse un test funcional
completo.
!Ninguna ejecución de reparaciones propias¡
ATENCIÓN
Una reparación del dispositivo de protección solamente puede ser
realizada por el servicio de SICK o por personas autorizadas por
SICK.
7.2
Eliminación
La unidad de evaluación de seguridad LE 20 está construida de
forma tal que afecte el medio ambiente lo menos posible. La
misma consume solamente un mínimo de energía y recursos.
Proceda siempre en el puesto de trabajo con consideración al
medio ambiente.
Siempre hay que realizar la eliminación de equipos inútiles o
irreparables de acuerdo con las normas nacionales validas
correspondientes de eliminación de desperdicios (p. ej. código
europeo de desperdicios 16 02 14).
Indicación
Con mucho gusto le ayudamos en la eliminación de dichos
equipos. Diríjase a nosotros.
Separación de materiales
!La separación de materiales solamente puede ser realizada
por expertos¡
ATENCIÓN
Hay que tener cuidado durante el desmontaje de los equipos.
Existe la posibilidad de lesiones.
Antes de llevar los equipos al proceso de reciclaje correspondiente
es necesaria la separación entre si de los diferentes materiales del
LE 20.
1 . Separar el alojamiento del resto de los componentes
(especialmente de las placas conductoras).
2 . Llevar los componentes separados al reciclaje correspondiente
(ver tabla 7-1).
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
145
Capítulo 8
Localización de fallos
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Componentes
Eliminación
Producto
Caja
Placas conductoras, cables, enchufes
y uniones eléctricas
Reciclaje de materiales plásticos
Reciclaje electrónico
Embalaje
Cartón, papel
Embases de polietileno
Reciclaje de papel y cartón
Reciclaje de materiales plásticos
Tab 7-1: Resumen de la eliminación por componentes
8
Localización de fallos
La unidad evaluadora LE 20 se autosupervisa durante el servicio:
y Tras la conexión, el equipo realiza una autocomprobación, en la
cual se verifican los componentes electrónicos de hardware.
y Si en la autocomprobación si reconoce un fallo, el equipo emite
un mensaje de fallo en el display de 7 segmentos, y detiene el
proceso causante del riesgo.
Displayde7segmentos: Significado
7,
8, parpadeando
a2 ,
Causa, comprobación
Remedio/Operación
Lámpara Override
defectuosa, o bien, si no
está conectada ninguna
lámpara Override, función
Override activa (posibilidad
de arranque con el pulsador
Override)
Cambiar la lámpara Override,
Comprobar la lámpara
1 2
Override en caso de que
), )
exista. Si está activa la
función Override debe estar
libre durante un momento el
área de supervisión dentro
de 30 minutos, para que la
unidad LE 20 no cambie al
estado de desconexión.
Fallo en el control de
contactores externo
Entrada EDM no cableada, o
los contactores no se
desexcitan
Comprobar el cableado,
comprobar los contactores, 2)
alternativamente
Fallo de una barrera fotoeléc- Comprobar el cableado, comtrica, configuración no válida probar la entrada TEST/NON
a3 ,
Corregir el cableado, comprobar
las barreras fotoeléctricas en el
sensor, 2)
Timeout Override
tiempo Override transcurrido
Corregir el cableado, comprobar
las barreras fotoeléctricas
Fallo Timeout de Override
Override activo durante más
de 30 min.
Comprobar la disposición de
los sensores Muting, 1), 2)
Superación del tiempo de
supervisión de
simultaneidad, de 3 s
Sensor Muting defectuoso,
movimiento del objeto
demasiado lento
Comprobar movimiento del
objeto, comprobar sensores
Muting, 1)
alternativamente
a4 ,
alternativamente
a5 ,
alternativamente
Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos, unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente)
2
) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio
1
146
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 9
Datos técnicos
LE 20
Displayde7segmentos: Significado
a6 ,
alternativamente
a7 ,
alternativamente
Causa, comprobación
Fallo, secuencia de conexión Sensor Muting defectuoso
o desconexión de las barreras
fotoeléctricas Muting
Remedio/Operación
Comprobar la disposición de
los sensores Muting, 1)
e
Ambas lámparas Muting
defectuosas
Fallo de cableado, desgaste
de lámparas
Fallo en el sistema
Cambiar el equipo
f1 o f4 ,
alternativamente
Desconectar y conectar otra
vez la tensión de servicio
Exceso de corriente OSSD 1
o bien OSSD 2
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Medir el consumo de
corriente (máx. 500 mA), 2)
Eliminar el cortocircuito, 2)
f3 o f6 ,
alternativamente
OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene Comprobar el cableado de
cortocircuito con 24 V
OSSD 1 y OSSD 2
OSSD 1 o bien OSSD 2 tiene Comprobar el cableado de
cortocircuito con 0 V
OSSD 1 y OSSD 2
Eliminar el cortocircuito, 2)
Comprobar el cableado de
OSSD 1 y OSSD 2
Eliminar el cortocircuito, 2)
alternativamente
Cortocircuito entre OSSD 1 y
OSSD 2, o bien con 24 V
Configuración no válida
Comprobar el cableado de
Corregir el cableado, 2)
configuración, ¿entrada EDM
conectada?
Tensión de servicio fuera del
margen admisible
Medir la tensión de servicio
f2 o f5 ,
alternativamente
f7 ,
l2 ,
alternativamente
Ninguna indicación
Cambiar ambas lámparas,
), 2)
1
Comprobar el cableado, comprobar la fuente de tensión
Tabla 8-1: Tabla de localización de fallos de la unidad evaluadora de seguridad LE 20 y LE 20-Muting
(continuación)
1
) Liberar espacio zona de control o Muting (mediante pulsador Override o manualmente)
2
) Desconectar y conectar otra vez la tensión de servicio
9
Datos técnicos
9-1
Datos técnicos LE 20
Datos eléctricos
Tensión de alimentación U B
24 V DC –30 %/+20 %, 5 % rizado1)
Tiempo de encendido
(después de conexión de tensión)
aprox. 2 s
Consumo de corriente
Imax = 100 mA, versión con Muting: Imax = 150 mA
Consumo de potencia
4 W (sin lampara de Muting y de Override)
Calcular tiempo de respuesta del
sistema completo
(en dependencia de la
configuración del sistema)
a partir de las posiciones siguientes:
- C 2000/M 2000: aprox. De 7 ms a 25 ms, en
dependencia de la altura del campo de protección
- Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz
único.: máx. 9 ms
- LE 20: 5 ms
- Módulo de relé: 5 ms
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
147
Capítulo 9
Datos técnicos
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
Datos eléctricos
Tiempo respuesta para entrada test
máx. 30 ms
Tiempo de rearme
máx. 50 ms
Cables de conexión
0,5 mm 2 , longitud máx. 30 m
2,5 mm2, longitud máx. 150 m
Entradas: nivel de señal Con./Des. high: 15 V ... U B, low: 0 V ... 10 V
TEST EXTERNO
high: test externo inactivo
low: test externo activo
Duración de impulso >30 ms
Supervisión de simultaneidad
Tiempo seleccionable: 3 s o bien ∞
Tiempo de ciclo de autocomprobación 2 s
Salidas
Salidas OSSD 1, OSSD 2
( Los valores son medidos en el
conector del equipo )
PNP, supervisadas y resistentes a cortocircuito
Corriente de conmutación I máx = 500 mA
Tensión de conmut. Umáx = UB – 2,0 V con 500 mA
Potencia de conmutación P máx = 13,2 W
Potencia de conmutac. inductiva P máx ind = 1 VA
Campo de protección libre U = U máx
Campo de protección interrumpido U = 0 V
Corriente residual con nivel de señal "0" I = 0,1 mA
Carga máx. capacitiva 200 nF con I = 50 mA,
2,5 µF con I = 500 mA
Abertura de control tasa de control 2 s,
Ancho de pulso de control. 150 µs ... 450 µs
TEST A, TEST B (inactivo/activo)
U B – 3,5 V/0 V
Corriente total TEST A + TEST B < 10 mA
Carga máx. capacitiva 10 µF
OVERRIDE LAMP
24 V DC, 1 ... 10 W
LAMP 1, 2
24 V DC, 1 ... 10 W
Datos de operación
Clase de protección
III2)
Tipo de protección
IP 20, IP 65 opcional
Categoría de seguridad
EN 61496, tipo 2
Exigencias
EN 61496
EMC (electromagnetismo)
EN 61000-6-4
EN 55011 clase A
Temperat. ambiente de servicio
–20 °C ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento
–25 °C ... +75 °C
Humedad del aire (sin evaporación) 15 ... 95 %
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación)
148
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Datos técnicos
Capítulo 9
LE 20
Datos de operación
Resistencia contra oscilaciones
5 g/10 Hz ... 55 Hz según IEC 68-2-6
Resistencia contra choques
10 g/16 ms según IEC 68-2-29
Tabla 9-1: Hoja de datos LE 20 (continuación)
1
) Los valores límite de la tensión de alimentación no deben sobrepasarse por arriba
o por abajo.
La alimentación de tensión externa de los equipos debe superar, conforme a la
EN 60204, un corte de red breve de 20 ms. Pueden adquirirse en SICK como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie de ejecución 6 EP 1).
2
) Los circuitos de corriente a conectar a las entradas y salidas deben cumplir para
la separación segura conforme a PELV (EN 60204, 6.4) las líneas de aire y de
fuga prescritas en las correspondientes normas.
9.2
Datos técnicos, módulo de relé UE 10-2OS
Tensión nominal de bobina
24 V DC –30 %/+20 %
Corriente de conmutación
4,2 mA
Resistencia de bobina
520 Ω ±10 %
Contactos de relé
Contactos de conmutación
Contactos de notificación, en serie
2 no
1 + 1 nc
Capacidad de carga contactos
Tensión de conmutación máx.
Potencia/tensión conmutación
Corriente de conmutación
Corriente máx. conexión/duración
máx. 250 V AC
690 VA/230 V AC
72 W/24 V DC
20 mA ... 3 A
máx. 15 A/20 ms
Tiempo de reconmutación (utilizarlo
para el cálculo tiempo de respuesta)
≤5 ms
Tiempo de excitación
≤20 ms
Temperatura de servicio
–20 °C ... +60 °C
Tipo de protección
IP 20
Categoría de sobretensión
3
Grado de contaminación
2
Sección de conexión
0,5 ... 2,5 mm2
Vida útil mecánica
5 x 10 7 Histéresis
Vida útil eléctrica
1 x 10 5 Histéresis (en función de la carga)
Perfil de fijación
DIN (EN 50022-35)
Tabla 9-2: Hoja de datos, módulo de relé
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
149
Capítulo 10
Ejemplos de circuitos
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
10
Ejemplos de circuitos
Ejemplos de circuitos en hojas plegables
(página 675 ... 680):
a = Circuitos de salida. Estos contactos deben incluirse en el equipo de control
de tal forma que estando abierto el circuito de salida se suprima el estado
peligroso. En las categorías 4 y 3, esta integración debe realizarse a dos
canales (vías x,y). La inclusión con un canal en el equipo de control (vía z) sólo
es posible en caso de un control de un canal y bajo consideración del análisis de
riesgo.
10-1:
Unidad evaluadora LE 20 con seis barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único VS/VE 18-2
S = Emisor
R = Receptor
Indicación: Si sólo se realiza la conexión de una pareja de barreras
fotoeléctricas, es necesario poner un puente de cable adicional
entre SENSOR A (4) y SENSOR B (6).
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
10-2:
Unidad evaluadora LE 20 con 4 barreras fotoeléctricas de
seguridad de haz único (WS/WE 12-2, WS/WE 18-2, WS/WE 24-2
o WS/WE 27-2)
R = Receptor
S = Emisor
Indicación: Si solamente se acopla una pareja de barreras
fotoeléctricas, es necesario colocar un puente de alambre adicional
entre el SENSOR A (4) y el SENSOR B (6). No se permite la mezcla
de las barreras fotoeléctricas de seguridad
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
10-3:
LE 20 con C 2000 - C 2000 - M 2000 en cascada
S = Emisor
R = Receptor
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y Bloqueo de rearme externo
y Test externo
150
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Ejemplos de circuitos
Capítulo 10
LE 20
10-4:
Unidad evaluadora LE 20-Muting con C 2000, 2 sensores Muting y
2 lámparas indicadoras Muting
R = Receptor
S = Emisor
M = Sensor Muting
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y 3 sensores Muting
y Override
10-5:
Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000 y 4 sensores Muting
R = Receptor
S = Emisor
M = Sensor Muting
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y 4 sensores Muting
y Override
10-6:
y Bloqueo de rearme externo
y Supervisión de simultaneidad
Unidad evaluadora LE 20-Muting con M 2000-A/P y 3 sensores
Muting
R = Receptor
S = Emisor
M = Sensor Muting
Funciones configuradas:
y Control de contactores
y 3 sensores Muting
y Override
8 008 685/Q913/2007-05-21
y Bloqueo de rearme externo
y Supervisión de simultaneidad
y Bloqueo de rearme externo
y Supervisión de simultaneidad
y Supervisión de secuencia
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
151
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11
Anexo
11.1
Datos de pedido LE 20
Ejecución
Tipo
No. pedido
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 16 polos
LE 20-2611
6 020 340
IP 20, regleta de bornas de tornillo
LE 20-2612
1 016 503
IP 20, regleta de bornas por muelle
LE 20-2614
1 016 505
IP 65, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
LE 20-1611
6 020 344
IP 65, regleta de bornas de tornillo
LE 20-1612
1 016 500
IP 65, regleta de bornas por muelle
LE 20-1614
1 016 499
Tabla 11-1: Datos de pedido LE 20
11.2
Datos de pedido LE 20-Muting
Ejecución
Tipo
No. pedido
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
LE 20-2621
6 020 341
IP 20, regleta de bornas de tornillo
LE 20-2622
1 016 502
IP 20, regleta de bornas por muelle
LE 20-2624
1 016 501
IP 20, se requiere como accesorio una regleta de
bornes de 15 y 16 polos
LE 20-1621
6 020 345
IP 65, regleta de bornas de tornillo
LE 20-1622
1 016 498
IP 65, regleta de bornas por muelle
LE 20-1624
1 016 497
Tabla 11-2: Datos de pedido LE 20-Muting
152
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
11.3
Accesorios
Ejecución
No. pedido
Equipo de alimentación de 24 V, 4 A, DC, Uv = 120/230 V AC
6 010 362
Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 16 polos
6 020 597
Regleta de bornas por muelle, acodado para LE 20, de 15 polos
6 020 600
Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 16 polos
6 020 596
Regleta de bornas de tornillo para LE 20, de 15 polos
6 020 599
Carcasa IP 65 para LE 20, equipada con 8 x PG 7, 2 x PG 13,5;
preparada para el montaje de LE 20
6 020 343
Lámpara indicadora Muting con juego de fijación
2 020 743
LED-Lámpara Muting con cable 2 m
2 019 909
LED-Lámpara Muting con cable 10 m
2 019 910
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, se requiere
como accesorio una regleta de bornes
6 020 342
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluido
regleta de bornas de tornillo
2 019 772
Módulo de relé UE 10-2OS para LE 20, 2 contactos de cierre,
conducidos forzosamente, exentos de potencial, IP 20, incluida
regleta de bornas por muelle
2 019 771
Tabla 11-3: Accesorios LE 20 y LE 20-Muting
11.4
Ilustraciones acotadas
Ilustraciones acotadas en la parte plegable
(página 681 ... 684):
8 008 685/Q913/2007-05-21
11-1:
Dimensiones mecánicas, LE 20 con regleta de bornas de tornillo
d = Vista delantera
a = Vista desde abajo
s = Vista lateral
f = Vista delantera, regleta de
bornas de tornillo, enchufada
11-2:
Dimensiones mecánicas, LE 20-Muting con regleta de bornas de
tornillo
d =Vista delantera
a = Vista desde abajo
s = Vista lateral
f = Vista delantera, regleta de
bornas de tornillo, enchufada
11-3:
Dimensiones mecánicas, carcasa IP 65 para LE 20 y LE 20-Muting
11-4:
Dimensiones mecánicas, módulo de relé
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
153
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.5
Barreras fotoeléctricas de seguridad de haz
único comprobables
Ilustraciones acotadas y esquemas de conexión
en la parte plegable (página 685 ... 689)
Modelos aplicables: WS/WE
WS/WE
VS/VE
WS/WE
WS/WE
11.5.1
12-2
18-2
18-2
24-2
27-2
WS/WE 12-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Centro del eje óptico
s = Testigo luminoso
d = Taladros de fijación
f = Regulador de sensibilidad (WE)
g = Ranura de mira
Significado de los LED
LED
Significado
Emisor
Verde, luz perman.
Emisor en disposición de servicio
Verde, apagado
No hay tensión de servicio
Receptor
Amarillo, luz perman. Vía de luz libre
Amarillo, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-4: Significado de los LED WS/WE 12-2
Núm. pedido para sistemas
Sistema
Núm. pedido Unidad emisora contenida
Unidad receptora contenida
WS/WE 12-2
P 160
1 018 046
WS 12-2 D 160
WE 12-2 P 160
WS/WE 12-2
P 460
1 018 047
WS 12-2 D 460
WE 12-2 P 460
154
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
Modelo
WS/WE 12-2
Núm. pedido
Tipo de conexión: conector de equipo
Longitud de cable
Emisor WS 12-2
Receptor WE 12-2
D 160
D 460
2 021 439
2 021 441
P 160
2 021 440
4-polos
2m
P 460
2 021 442
4-polos
2m
Alcance RW/alcance máx.
típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m
Tensión de alimentación UV
DC 24 V –30 %, +20 %1)
Consumo de corriente, máx. 2)
35 mA
Rizado residual 3)
<5 VSS
Emisor de luz
LED, luz infrarroja (880 nm),
pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C)
Diámetro del spot de luz
aprox. 500 mm a una distancia de 10 m
Ang.divergencia emisor/receptor
3,0° / 3,0°
25 mA
–
PNP, Q y Q
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
U V – 2,5 V
Nivel lógico bajo 4)/
max. corriente de conmutación
aprox. 0 V
Corriente de salida I A máx./
máx. potencia de conmutación
100 mA
Resistencia pull-down
>10 k Ω
Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6)
máx. 500 µs; 1000/s
Entrada de test TE
Emisor con.
TE a U V o desconectado
Emisor des.
TE a 0 V
Tipo de protección
IP 67
Clase de protección VDE
Conexiones de protección
–
Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
Temperatura ambiente servicio T U
–40 ... +60 °C
Temperatura almacenamiento T L
–40 ... +75 °C
Peso
200 g
120 g
200 g
120 g
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de
20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva
6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo
4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
155
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.5.2
WS/WE 18-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Centro del eje óptico
s = Testigo luminoso
d = Taladros de fijación
f = Regulador de sensibilidad (WE)
g = Ranura de mira
Significado de los LED
LED
Significado
Emisor
Verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio
Verde, apagado
No hay tensión de servicio
Receptor
Verde, luz permanente Vía de luz libre
Verde, parpadeante
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-5: Significado de los LED WS/WE 18-2
Núm. pedido para sistemas
Sistema
No. pedido
Unidad emisora contenida
Unidad receptora contenida
WS/WE 18-2
P 162
1 016 886
WS 18-2 D 162
WE 18-2 P 162
WS/WE 18-2
P 460
1 016 885
WS 18-2 D 460
WE 18-2 P 460
WS/WE 18-2
P 660
1 016 887
WS 18-2 D 660
WE 18-2 P 660
156
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
Modelo
WS/WE 18-2
Emisor WS 18-2
D 162
Número de pedido
2 020 889
D 460
Receptor WE 18-2
D 660
2 020 876
2 020 891
4-polos
6-polos
P 162
2 020 890
P 460
P 660
2 020 875
2 020 892
4-polos
6-polos
Tipo de conexión: conector de equipo
Longitud de cable
2m
Alcance RW/Alcance máx.
típ. 0 ... 10 m/0 ... 12 m
Tensión de alimentación UV
DC 24 V –30 %, +20 %1)
Consumo de corriente, máx. 2)
35 mA
Rizado residual 3)
<5 VSS
Emisor de luz
LED, luz roja visible (660 nm),
pulsante, vida útil media 100 000 h (con T U = 25 °C)
Diametro del spot de luz
aprox. 300 mm a una distancia de 10 m
Ang. divergencia emisor/receptor
1,5° / 3,0°
2m
25 mA
–
PNP, Q y Q
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
U V – 2,9 V
Nivel lógico bajo 4)/
max. corrientede conmutación
aprox. 0 V
Corriente de salida I A máx./
máx. potencia de conmutación
100 mA
Resistencia pull-down
>10 k Ω
Tiempo resp.5 ); frec. max. conmut.6)
máx. 500 µs; 1000/s
Entrada de test TE
Emisor con.
TE a U V
Emisor des.
TE a 0 V
Tipo de protección
IP 67
IP 65
IP 67
IP 65
Clase de protección VDE
Conexiones de protección
–
Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
Temperatura ambiente de servicio TU –25 ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento TL –40 ... +75 °C
Peso
100 g
30 g
100 g
30 g
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20
ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo
4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
157
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.5.3
VS/VE 18-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Tuerca de fijación M 18
s = Indicación de servicio (VS 18-2), indicación de recepción
(VE 18-2)
Significado de los LED
LED
Significado
Emisor
ámbar, luz permanente Emisor en disposición de servicio
Receptor
ámbar, luz permanente Vía de luz libre, receptor en disposición de servicio
Tabla 11-6: Significado de los LED VS/VE 18-2
Núm. pedido para sistemas
Sistema
Núm. pedido Unidad emisora contenida
Unidad receptora contenida
VS/VE 18-2
O 4550
6 011 845
VE 18-2 O 4550
VS/VE 18-2
O 4450
6 011 846
VS 18-2 D 5550
Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, acodado
158
VS 18-2 D 5450
VE 18-2 O 4450
Alcance 16 m, carcasa metálica, conector de equipo M 12, de 4 polos, recto
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
Modelo
VS/VE 18-2
Unidad emisora VS 18-2
Unidad receptora VE 18-2
Modelo
D 5450
D 5550
O 4450
O 4550
Núm. pedido
6 011 849
6 011 847
6 011 850
6 011 848
Tipo de conexión: conector de equipo
4-polos, recto
4-polos, acodado 4-polos, recto
Alcance RW/alcance máx.
típ. 0 ... 16 m/0 ... 22 m
Tensión de alimentación UV
DC 24 V –30 %, +20 %1)
Consumo de corriente, máx. 2)
35 mA
Rizado residual, máx.3)
10 %
Emisor de luz
LED, luz roja visible, pulsante,
vida útil media 100 000 h
(conTU = 25 °C)
aprox. ±4°
Ang. divergencia emisor/receptor
4-polos, acodado
25 mA
Salidas de conmutación
PNP
Nivel lógico alto/
máx. tensión de conmutación
Nivel lógico bajo 4)
aprox. U V
Corriente de salida I A
100 mA
máx. 1,2 V (I A = 100 mA)
Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6)
máx. 2 ms; 250 Hz
Tipo de protección
IP 67
Clase de protección VDE
III equipo DC
Conexiones de protección
Temperat. ambiente de servicio TU
Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad
Salida protegida contra cortocircuito
Supresión de impulsos parásitos
–25 ... +70 °C
Peso
aprox. 250 g
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de
20 ms. En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6
EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo
4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
159
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.5.4
WS/WE 24-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Ranura de visualización
s = Indicación de funcionamiento/Indicación de recepción
d = Eje óptico emisor/receptor
f = Rosca de fijación
g = Elementos de manejo
Significado de los LED
LED
Emisor
verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio
verde, apagado
No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de
emisor (mientras dura el test)
Receptor
amarillo, luz perman.
Vía de luz libre
amarillo, apagado
Vía de luz interrumpida o test de emisor activo
amarillo, parpadeante Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-7: Significado de los LED WS/WE 24-2
Núm. pedido para sistemas
Emisor
Núm. pedido Unidad emisora contenida
WS/WE 24-2
P 250
1 018 049
WS 24-2 D 250
WS/WE 24-2
P 260
1 018 050
WS 24-2 D 260
WS/WE 24-2
P 450
1 018 051
WS 24-2 D 450
WS/WE 24-2
P 460
1 018 052
WS 24-2 D 460
160
Unidad receptora contenida
WE 24-2 P 250
–
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes
WE 24-2 P 260
–
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conexión de bornes, calefacción
WE 24-2 P 450
–
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos
WE 24-2 P 460
–
Alcance 40 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
Modelo
WS/WE 24-2
Emisor WS 24-2
D 250
Número de pedido
D 260
Receptor WE 24-2
D 450
D 460
P 250
P 260
P 450
P 460
2 021 448 2 021 450 2 021 452 2 021 454 2 021 449 2 021 451 2 021 453 2 021 455
Tipo de conexión
conexión de
bornes
Alcance RW/alcance máx. 1)
típ. 0 ... 40 m/0 ... 50 m
conector de
equipo 4-polos
Tensión de alimentación UV
24 V DC ± 20 %2)3)
Consumo de corriente, máx. 4)
50 mA
Rizado residual 5)
<5 VSS
Emisor de luz
Diámetro del spot de luz
LED, luz roja visible,
pulsante, vida útil media
100 000 h (con T U = 25 °C)
aprox. 600 mm a una distancia de 50 m
Ang. divergencia emisor/receptor
aprox. ±4°
70 mA
50 mA
70 mA
conexión de
bornes
conector de
equipo 4-polos
150 mA
150 mA
170 mA
170 mA
–
PNP, Q y Q
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensiónde conmutación
Nivel lógico bajo 6)/
max. corriente de conmutación
Corriente de salida I A max./
max. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
UV – 2,9 V
Tiempo resp.7); frec. max. conmutación8)
máx. 500 µs; 1000/s
aprox. 0 V
100 mA
>10 kΩ
Entrada de test >>TE<<
Emisor con.
TE a U V o desconectado
Emisor des.
TE a 0 V
Clase de protección VDE9)
IP 67
Tipo de protección
Conexiones de protección
Temperat. ambiente de servicio TU
–
Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
–40 ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento T L –40 ... +75 °C
Peso
aprox. 330 g
Calefacción de cristal delantero
–
z
–
z
–
z
–
z
1) Sensibilidad regulable
2) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms.
En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
3) Valor límite
4) Sin carga
5) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo
6) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida
7) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
8) Con relación de claro/oscuro 1:1
9) Tensión de dimensionamiento DC 50 V
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
161
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.5.5
WS/WE 27-2
Leyenda sobre el dibujo acotado (en la parte plegable):
a = Taladro de fijación
s = Centro del eje óptico
Significado de los LED
LED
Emisor
verde, luz permanente Emisor en disposición de servicio
verde, apagado
No hay tensión de servicio o está activa la comprobación de
emisor (mientras dura el test)
Receptor
verde, luz permanente Vía de luz libre
rojo, luz permanente
Vía de luz interrumpida o test de emisor activo
verde, parpadeante
Optica sucia o sistema ligeramente desajustado
Tabla 11-8: Significado de los LED WS/WE 27-2
Núm. pedido para sistemas
Emisor
Núm. pedido Unidad emisora contenida
WS/WE 27-2
F 450 S 05
1 016 025
WS 27-2 D 450 S 05
WS/WE 27-2
F 730
1 015 124
WS 27-2 D 730
WS/WE 27-2
F 750
1 015 752
WS 27-2 D 750
WS/WE 27-2
F 460
1 019 561
WS 27-2 D 460
162
Unidad receptora contenida
WE 27-2 F 450 S 05
–
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos, calefacción
WE 27-2 F 730
–
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos
WE 27-2 F 750
–
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo, de 7 polos, calefacción
WE 27-2 F 460
–
Alcance 35 m, PNP, Q + Q, conector del equipo M 12, de 4 polos
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
Modelo
WS/WE 27-2
Emisor WS 27-2
D 450 S 05 D 460
Número de pedido
Receptor WE 27-2
D 730
2 018 932
2 021 365 2 017 894
Tipo de conexión: conector de equipo
4-polos
7-polos
Alcance RW/alcance máx.
típ. 0 ... 25 m/0 ... 35 m
D 750
F 450 S 05 F 460
F 730
F 750
2 018 618
2 018 933
2 017 895
2 018 619
4-polos
Tensión de alimentación UV
24 V DC –30 %, +20 %1)
Consumo de corriente, máx. 2)
45 mA
Rizado residual 3)
<5 VSS
Emisor de luz
LED, luz roja visible,
pulsante, vida útil media
100 000 h (con T U = 25 °C)
Diámetro del spot de luz
aprox. 1200 mm a una distancia de 25 m
Ang. divergencia emisor/receptor
aprox. ±4°
35 mA
35 mA
2 021 708
45 mA
45 mA
7-polos
35 mA
35 mA
45 mA
–
PNP, Q y Q
Salidas de conmutación
Nivel lógico alto/
máx. tensiónde conmutación
Nivel lógico bajo 4)/
max. corriente de conmutación
Corriente de salida I A max./
max. potencia de conmutación
Resistencia pull-down
UV – 2,9 V
Tiempo resp.5); frec. max. conmutación6)
máx. 500 µs; 1000/s
aprox. 0 V
100 mA
>10 kΩ
Entrada de test >>TE<<
Emisor con.
TE a U V o desconectado
Emisor des.
TE a 0 V
Clase de protección VDE7)
Tipo de protección
IP 67
Conexiones de protección
–
Conexiones U V seguras contra inversión de polaridad, salida Q y Q
protegidas contra cortocircuito, supresión de impulsos parásitos
Temperat. ambiente de servicio TU
–40 ... +60 °C
Temperatura de almacenamiento T L –40 ... +75 °C
Peso
aprox. 100 g
Calefacción de cristal delantero
z
–
–
z
z
–
–
z
1) La tensión de alimentación externa de los equipos debe superar, conforme a la EN 60204, un breve corte de red de 20 ms.
En SICK pueden adquirirse como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens serie constructiva 6 EP 1).
2) Sin carga
3) No debe superar las tolerancias U V por arriba o por abajo
4) Con T U = +25 °C y 100 mA de corriente de salida
5) Tiempo de propagación de señal con carga óhmica
6) Con relación de claro/oscuro 1:1
7) Tensión de dimensionamiento DC 50 V
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
163
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
11.6
164
Declaraciones de conformidad
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Anexo
Capítulo 11
LE 20
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
165
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
166
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
Capítulo 11
Anexo
LE 20
11.7
Lista de comprobación
Lista de comprobación para el fabricante/instalador para instalación
de equipos de protección de acción sin contacto (BWS)
La comprobación de los puntos listados a continuación se llevara a cabo como
minimo en la primera puesta en funcionamiento del equipo y dependiendo de la
aplicacion con la frecuencia que el fabricante ó instalador del equipo lo estime.
Esta lista de comprobación se debe conservar o bien consignarla con la
documentación de la máquina, para que pueda servir de referencia en
comprobaciones futuras.
1 . ¿Fueron tomadas como base las prescripciones de seguridad en correspondencia con las directivas/normas vigentes para la máquina? Si : No :
2 . ¿Están listadas en la declaración de conformidad las directivas y normas
aplicadas?
Si : No :
3 . ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de mando requerida?
Si : No :
4 . ¿Es solamente posible la entrada/acceso a la zona de peligro/punto de
peligro a través del campo de protección del BWS (Dispositivo
optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial)?
Si : No :
5 . ¿Fueron tomadas las medidas (protección mecánica para no pasar por detrás
de la barrera), las cuales evitan o controlan, en el aseguramiento de zonas
de peligro/puntos de peligro, la permanencia sin protección en la zona de
peligro, y están estos protegidos para que no puedan ser retirados?
Si : No :
6 . ¿Existen medidas de protecciones mecánicas adicionales colocadas,
aseguradas contra manipulación, las cuales evitan la introducción de
la mano por encima, por debajo o por el lado?
Si : No :
7 . ¿Está verificado el tiempo máximo medido de parada o bien de marcha
en inercia de la máquina e indicado (en la máquina y/o en la documentación
de la máquina) y documentado?
Si : No :
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
167
Capítulo 11
Anexo
Instrucciones de servicio
Unidad evaluadora de seguridad LE 20
8 . ¿Se mantiene la distancia de seguridad requerida del BWS (dispositivo
optoelectrónico de seguridad/barrera inmaterial) al punto de peligro más
cercano?
Si : No :
9 . ¿Están los equipos BWS debidamente fijados y después de realizado su
ajuste, asegurados contra desplazamiento?
Si : No :
10. ¿Están implementadas las medidas de seguridad requeridas contra descarga
eléctrica (clase de protección)?
Si : No :
11. ¿Está disponible el equipo de mando para resetear el equipo de protección
de acción sin contacto (BWS) o bien para rearme de la máquina, e instalado
de acuerdo a las prescripciones?
Si : No :
12. ¿Están las salidas del BWS (OSSD) integradas de acuerdo a los respectivos
requerimientos de la categoría de mando, y la integración se corresponde
con los planos de conexión eléctrica?
Si : No :
13. ¿Está verificada la funcionalidad de la protección de acuerdo a las
instrucciones de comprobación de esta documentación?
Si :
No :
14. ¿Son efectivas las funciones de protección indicadas en cada ajuste del
conmutador de selección de modo de marcha?
Si : No :
15. ¿Son controlados los elementos de mando direccionados por el BWS,
por ej. protecciones, válvulas?
Si : No :
16. ¿Es efectivo el BWS durante la totalidad del estado de peligro?
Si :
No :
17. ¿Se detiene la accion peligrosa al desconectar o apagar el BWS, como
también al conmutar los modos de servicio o al conmutar a otro equipo
de protección?
Si : No :
18. ¿Está colocada bien visible para el usuario la placa de indicación para la
comprobación diaria?
Si : No :
Esta lista de comprobación no reemplaza la primera puesta en servicio como
tampoco la comprobación periódica por personal competente.
168
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
8 008 685/Q913/2007-05-21
E
Instrucciones de servicio
LE 20
8 008 685/Q913/2007-05-21
© SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Todos los derechos reservados
169