KNOVA KN M-3059R El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
KN M-3059R
Foldable compound
miter saw
12
(304.8 mm)
Sierra angular compuesta plegable
Table of contents ............................................................... 1
Product specications KN M-3059R ................................... 1
Warnings ............................................................................. 1
Symbols .............................................................................. 1
Power tool safety ................................................................ 2
Miter saw safety ................................................................. 3
Electrical requirements and safety ...................................... 4
Accessories and attachments .............................................. 5
Tools needed to remove or install blade / Tools needed for adjustment
... 5
Carton contents .................................................................. 6
Know your folding miter saw ............................................... 7
Glossary of terms .............................................................. 8
Assembly ........................................................................... 8
Adjustments ..................................................................... 12
Operation ........................................................................... 17
Crown molding chart .......................................................... 23
Maintenance ...................................................................... 24
Troubleshooting guide ....................................................... 25
Parts list ............................................................................ 26
Machine schematic ............................................................ 28
Parts list and motor schematic .......................................... 29
Notes ................................................................................. 60
PRODUCT SPECIFICATIONS KN M-3059R
TABLE OF CONTENTS
1
WARNINGS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemi-
cal: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to ter out microscopic particles.
WARNING
SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Operator’s Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or in-
struct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool
better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
PROHIBITION
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety
goggles or safety glasses with side shields.
READ AND UNDERTAND
OPERATOR’S MANUAL
: To
reduce the risk of injury, user and all bystanders must
read understand
Operator’s Manual
before using this
product.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep
your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
SUPPORT AND CLAMP WORK
DANGER
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in dead or
serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
CAUTION: Used without the safety alert symbol indi-
cates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
WEAR RESPIRATORY AND HEARING PROTEC-
TION: Always wear respiratory and hearing protection.
MOTOR
Power Source:
120V AC, 60Hz, 15 Amp
Speed (no load):
4,000 RPM (No load)
Electric Brake: Yes
Double insulared:
Yes
Arbor shaft size:
5/8 in.
BLADE
Diameter: 12 in.
Arbor hole: 1 in.
MITER SAW
Miter Range
:
0º - 50º Left, 0º - 60º Right
MITER SAW
Miter Detent Stops:
0, 15, 22.5, 31.6, 45º R & L
and 60º Right
Bevel Range:
0°- 48° Left
Bevel Positive Stops:
0°- 45° Left
CUTTING CAPACITY
Crosscut:
2-1/2 in. x 7-7/8 in. / 3-7/8 in. x 5-7/8 in.
Miter 45° R & L:
2-1/2 in. x 5-1/2 in. / 3-7/8 in. x 4-1/8 in.
Bevel 45º L:
1-3/4 in. x 7-7/8 in. / 2-1/2 in. x 5-7/8 in.
45° Miter and 45° Bevel:
1-3/4 in. x 5-1/2 in. / 2-1/2 in. x 4-1/8 in.
Crow molding nested:
6-5/8 in.
Base molding against fence:
4-5/8 in.
WARNING
To avoid electrical
hazards, re hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection. This
tool is wired at the factory for 110-120 Volt
operation. It must be connected to a 110-
120 Volt / 15 Ampere time delay fuse or
circuit breaker. To avoid shock or re, re-
place power cord immediately if it is worn,
cut or damaged in any way.
Before using your tool, it is critical that you
read and understand these safety rules.
Failure to follow these rules could result in
serious injury to you or damage to the tool.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS POWER TOOL
Safety is a combination of common sense, staying alert and
knowing how to use your power tool.
2
POWER TOOL SAFETY
WARNING
To avoid mistakes that could cause serious
injury, do not plug the tool in until you have read and
understood the following.
1. READ and become familiar with the entire
Operator’s Manual
. LEARN the tool’s application,
limitations and possible hazards.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning ON.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not use power tools in damp locations, or expose them to
rain or snow. Keep work area well lit.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders
should be kept a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an
attachment to do a job for which it was not designed.
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will result in a
drop in line voltage and in loss of power which will cause
the tool to overheat. The table on page 5 shows the cor-
rect size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If In doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry which
may get caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS
wear Safety Goggles (not glasses) that comply
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE before
servicing, and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
the tool in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Operator’s Manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally turn on.
19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
stop and the tool is unplugged from the power source.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
23. DO NOT use power tool in presence of ammable liquids
or gases.
24. DO NOT operate the tool if you are under the inuence of
any drugs, alcohol or medication that could affect your
ability to use the tool properly.
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1
could seriously injure you when they break.
26. WEAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
DANGER
27. People with electronic devices such as
pacemakers should consult their physician(s) before
using this product. The operation of electrical
equipment in the vicinity of a pacemaker placed in
the heart may cause interference or pacemaker failure.
WARNING
25. Dust generated from certain materials
can be hazardous to your health. Always operate saw
in well-ventilated area and provide for proper dust
removal.
3
MITER SAW SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
MITER SAW
22. NEVER use the miter saw in an area with ammable
liquids or gases.
23. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents could
possibly dissolve or otherwise damage the material.
24. SHUT OFF the power before servicing or adjusting
the tool.
25. DISCONNECT the saw from the power source and clean
the machine when nished using.
26. MAKE SURE the work area is clean before leaving
the machine.
27. SHOULD any part of your miter saw be missing,
damaged, or fail in any way, or any electrical component
fail to perform properly, lock the switch and remove the
plug from the power supply outlet. Replace missing,
damaged, or failed parts before resuming operation.
28. Because of the downward cutting motion, your safety
requires that you stay very alert to keep hands and
ngers away from the path that the blade travels.
29. Be sure all guards are in place and working. If a guard
seems slow to return to its normal position or “hangs-up”,
stop using at once and have it repaired immediately by a
certied and licensed technician. Be alert at all
times - especially during repetitive, monotonous
operations. Don’t be lulled into carelessness due to a
false sense of security. Clean the lower guard frequently
to help visibility and movement. Unplug before
adjustment or cleaning.
30. Abrasive cut-off wheels should not be used on miter saws.
Miter saw guards are not appropriate for abrasive
cut-off wheels.
31. To avoid loss of control or placing hands in the path of the
blade, hold or clamp all material securely against the
fence when cutting. Do not perform operations freehand.
32. Support long material at the same height as the saw table.
33. After completing a cut, release the trigger switch and
allow the blade to come to a complete stop, then raise
the saw blade from the workpiece.
34. Lock the miter saw head in the down position when not
in use.
35. DRY RUN - It is important to know where the blade will
intersect with the workpiece during cutting operations.
Always perform a simulated cutting sequence with the
power tool switched OFF to gain an understanding of the
projected path of the saw blade.
36. DO NOT USE THIN KERF BLADES they can deect and
contact guard and can cause possible injury to the
operator.
1. DO NOT operate the miter saw until it is completely
assembled and installed according to these instructions.
2. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation
of miter saws, seek guidance from your supervisor,
instructor or other qualied person.
3. ALWAYS hold the work rmly against the fence and
table. DO NOT perform any operation free hand
(use clamp wherever possible).
4. KEEP HANDS out of the path of the saw blade. If the
workpiece you are cutting would cause your hands to be
within 7-1/2 in. of the saw blade, the workpiece should
be clamped in place before making the cut.
5. BE SURE the blade is sharp, runs freely and is free
of vibration.
6. ALLOW the motor to come up to full speed before
starting a cut.
7. KEEP THE MOTOR AIR SLOTS CLEAN and free
of chips or dust.
8. ALWAYS MAKE SURE all handles are tight before cutting,
even if the table is positioned in one of the positive stops.
9. BE SURE both the blade and the collar are clean and the
arbor bolt is tightened securely.
10. USE only blade collars specied for your saw.
11. NEVER use blades larger in diameter than 12 inches.
12. NEVER apply lubricants to the blade when it is running.
13. ALWAYS check the blade for cracks or damage before
operation. Replace a cracked or damaged blade
immediately.
14. NEVER use blades recommended for operation
at less than 4000 RPM.
15. ALWAYS keep the blade guards in place and
use at all times.
16. NEVER reach around the saw blade.
17. MAKE SURE the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned ON.
18. IMPORTANT: After completing the cut, release the
trigger and wait for the blade to stop before returning the
saw to the raised position.
19. MAKE SURE the blade has come to a complete stop
before removing or securing the workpiece, changing
the workpiece angle or changing the angle of the blade.
20. NEVER cut metals or masonry products with this tool.
This miter saw is designed for use on wood and
wood-like products.
21. PROVIDE adequate support to the sides of the saw table
for long work pieces.
WARNING
To reduce the risk of injury, you must
unplug the saw from power source before folding for
transportation or storage.
WARNING
37. DO NOT STORE MATERIALS ON
TOP OF SAW when in the folded or unfolded position.
Doing so could cause damage to the lower guard.
38. DO NOT USE this saw to cut tree limbs or logs.
39. DO NOT hang this saw on a wall or other location.
MITER SAW SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
POWER SUPPLY AND MOTOR SPECIFICATIONS
The AC motor used in this saw is a universal, nonreversible
type. See “MOTOR” in the “PRODUCT SPECIFICATIONS”
section on page 1.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Replacement parts – When servicing use only identical
replacement parts.
Polarized plugs – This saw has a plug that looks like the one
shown below:
To reduce the risk of electrical shock, this saw has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will t in a
polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician to install the proper outlet. Do not change
the plug in any way.
To avoid electrocution:
1. Use only identical replacement parts when servicing a tool
with double insulation. Servicing should be performed by
a qualied technician.
2. Do not use power tools in wet or damp locations or
expose them to rain or snow.
MOTOR SAFETY PROTECTION
IMPORTANT:
To avoid motor damage, the motor should be blown out or
vacuumed frequently to keep sawdust from interfering with
the motor ventilation.
1. CONNECT this saw to a 120 V, 15 A circuit with a 15 A
time-delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size
fuse can damage the motor.
2. If the motor won’t start, release the trigger switch
immediately. UNPLUG THE SAW. Check the saw blade
to make sure it turns freely. If the blade is free, try to
start the saw again. If the motor still does not start, refer
to the TROUBLESHOOTING GUIDE.
3. If the tool suddenly stalls while cutting wood, release the
trigger switch, unplug the tool, and free the blade from
the wood. The saw may now be started and the cut
nished.
4. FUSES may “blow” or circuit breakers may trip
frequently if:
a. MOTOR is overloaded – overloading can occur if you
feed too rapidly or make too many start/stops in a
short time.
b. LINE VOLTAGE is more than 10% above or below the
nameplate voltage rating. For heavy loads, the voltage
at motor terminals must equal the voltage specied
on the nameplate.
c. IMPROPER or dull saw blades are used.
5. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage or inadequate power
supply wiring. Always check the connections, the load
and supply circuit if the motor doesn’t run well. Check
minimum gauge for the length of cord you are using on
the chart below.
WARNING
40. Do not pick up or carry this saw by the
lower blade guard. Doing so could cause damage
to the guard.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
41. Do not use this saw to cut ber
cement board. This saw is not intended to cut ber
cement board.
43. Do not transport the unit standing up
in a vehicle.
To avoid electrical hazards, re hazards, or
damage to the tool, use proper circuit protection. Your
saw is wired at the factory for 120 V operation. Connect
to a 120 V, 15 A circuit and use a 15 A time delay fuse
or circuit breaker. To avoid shock or re, if power cord
is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced
immediately.
Double insulation does not take the place
of normal safety precautions when operating this tool.
42. Remove hold-down clamp from saw before folding
and transporting.
44. Make sure power cord is wrapped up securely before
folding the saw for storage or transport.
4
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. Make sure your extension cord
is in good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage,
resulting in loss of power and cause overheating. The table
below shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Be sure your extension cord is properly wired and in good
condition. If it is not, replace it with another cord. Do not use
a damaged extension cord. Protect your extension cords from
sharp objects, excessive heat and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit
must not be less than a #12 wire with a 16 A time-lag fuse or
a #14 wire with a 12 A time-lag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length.
TOOLS NEEDED TO REMOVE OR INSTALL BLADE
ACCESSORIES AND ATTACHMENTS
RECOMMENDED ACCESSORIES
WARNING
• Use only accessories recommended for this
miter saw. Follow instructions that accompany accessories.
Use improper accessories may cause hazards.
• The use of any cutting tool except 12 in. saw blades which meet
the requirements under recommended accessories is prohibited.
Do not use accessories such as shaper cutters or dado sets.
Ferrous metal cutting and the use of abrasive wheels is prohibited.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious injury.
ACCESSORIES
Visit your Knova Hardware Department or see the Knova Power and
Hand Tool Catalog to purchase recommended accessories for this
power tool.
WARNING
• To avoid the risk of personal injury, do not
modify this power tool or use accessories not recommended
by Knova.
• Read warnings and conditions on your CARBIDE TIPPED SAW
BLADE. Do not operate the saw without the proper saw blade
guard in place. Carbide is a very hard but brittle material. Care
should be taken while mounting, using, and storing carbide tipped
blades to prevent accidental damage. Slight shocks, such as
striking the tip while handling, can seriously damage the blade.
Foreign objects in the workpiece, such as wire or nails, can also
cause tips to crack or break off. Before using, always visually
BLADE INFORMATION
• Always use a crosscut blade that is designed for cutting across
grain. NEVER use Rip, Combination, Plywood, Dado or
Abrasive type saw blades at any time.
• Always use a 12 in. diameter blade with either a 1 in. arbor
hole, speed rating must be at least 4000 RPM.
• Read and understand all instructions provided with each blade
before using on this miter saw.
There are two main materials used for saw blades; high-speed steel
(HSS) and carbide tipped (TCT). While the HSS blades are generally
less expensive than carbide tipped, TCT blades will stay sharper
longer than HSS. As a general rule the more teeth per inch (TPI) the
smoother the cut. Please read the information provided on the blade
for more details for their use.
General Purpose Wood Cutting: 24 - 40 TPI
Fine Woodworking Cutting: 60 - 80 TPI
Non-ferrous Metal Cutting: Use only special blades designed for
cutting this type of material.
Plastic Cutting:
Use only special blades designed for cutting plastic.
NOTE: When cutting non-ferrous or plastic, be sure to clean up
completely after each use. Take special care with metal shavings
after each cut, these can cause damage to the table top.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than
Not more than
25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended
In all cases make certain the receptacle
in question is properly grounded. If you are not sure,
have a certied electrician check the receptacle.
CAUTION
Before connecting the tool to the power line, make sure the
switch is in the OFF position and the electric current is rated
the same as the current stamped on the motor nameplate,
running at a lower voltage will damage the motor.
examine the blade and tips for bent blade, cracks, breakage,
missing or loose tips, or other damage. Do not use if damage is
suspected. Failure to heed safety instructions and warnings can
result in serious bodily injury.
TOOLS NEEDED FOR ADJUSTMENT
SUPPLIED
Blade Wrench
NOT SUPPLIED
Adjustable Wrench
Combination Square
Phillips Screwdriver
Slotted Screwdriver
TOOLS NEEDED FOR ADJUSTMENT
6
UNPACKING YOUR MITER SAW
WARNING
To avoid injury from unexpected starting
or electrical shock, do not plug the power cord into a
source of power during unpacking and assembly. This
cord must remain unplugged whenever you are working
on the saw.
1. Open carton. Remove top half of packing foam from
carton.
2. Grasp miter saw by the carrying handle and lift saw out
of carton. Rest saw in vertical position on its support
base on a secure stationary work surface.
IMPORTANT: Do not lift miter saw by the trigger switch
handle. It may cause misalignment. Lift miter saw only
by the carrying handle.
3. Remove the saw from support base. To remove, grasp saw
by carrying handle. Tilt motor side of saw back to raise
table side out of support base. Lift saw completely free
from support base. Lay saw at with blade and fence side
facing up on a secure, stationary surface.
4. Separate all parts from the packing material. Check each
one with the illustration to make certain all items are
accounted for before discarding any packing material.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the miter saw, or plug in the power cord until the
missing or damaged part is correctly replaced. To avoid
electric shock, use only identical replacement parts when
servicing double insulated tools. Call 01-800-70-KNOVA
(56682) for replacement parts.
COMBINATION SQUARE
MUST BE TRUE
Should not gap or overlap when
square is ipped over (see dotted
gure).
CARTON CONTENTS
Draw light line on board
along this edge. Straight edge or a 3/4 in. board,
this edge must be perfectly straight.
Should not gap or overlap when square is ipped over (see dotted gure).
Carrying handle
Miter Saw and Support Base
Operator’s Manual Blade Wrench
Miter Handle
Dust Bag
Hold-Down
Clamp
KNOW YOUR FOLDING MITER SAW
Carrying Handle
Hold-down Clamp
Support Base
(Extension table position)
Dust Bag
Hold-down Latch
Table Insert
Miter scale
Blade Wrench
Storage
Miter Handle
Base
Lower Blade Guard
Laser Horizontal
Adjustment Knob
Mounting Hole
Bevel Lock Handle
Fence
Support
Base
Motor Brushes
Carrying Handle
Positive Stop Bolt
Detent Block
Safety
Lock
Pin
Motor
Arbor
Lock Button
Laser Vertical
Adjustment Knob
Table
Positive Stop
Locking Lever
Laser ON/OFF
Switch
Blade
7
ON/OFF
Trigger
Switch
Handle
8
GLOSSARY OF TERMS
AMPERAGE (AMPS) – A measure of the ow of electric cur-
rent. Higher ratings generally means the tool is suited for
heavier use.
ARBOR LOCK Allows the user to keep the blade from rotat-
ing while tightening or loosening the arbor bolt during blade
replacement or removal.
BASE – Supports the table, holds accessories and allows for
workbench or leg set mounting.
BEVEL LOCKING HANDLE Locks the miter saw at a de-
sired bevel angle.
BEVEL SCALE To measure the bevel angle of the saw blade
0° to 48° left.
CARBIDE TIPPED – Extremely hard steel pieces with sharp
cutting edges fastened to cutting tools such as saw blades.
COVER PLATE SCREW Loosen this screw and rotate the
plate for access to the blade arbor bolt.
EXTENSION CORD An electric cord used between power
tools and outlets to extend the range of the tools. The more
amerage your tool uses, the longer the distance, the larger
the size of the wire needed in your extension cord.
EYE PROTECTION – Googles or spectacles intended to pro-
tect your eyes. Eye protection should meet the requirements
of ANSI Z.87.1 (USA) or CSA Z94.3-M88 (Canada).
FACE SHIELD – An impact resistant shield that helps to pro-
tect your face from chips, sparks, small debris. Should only be
used in conjunction with additional eye protection.
FENCE Helps to keep the workpiece from moving when
sawing. Scaled to assist with accurate cutting.
GUARD Protective devise that forms a barrier between a
hazardous object such as a blade, wheel or cutter and the
operator.
HOLD-DOWN LATCH Locks the miter saw in the lowered
position for compact storage and transportation.
INSTRUCTION OR OPERATOR’S MANUAL Booklet ac-
companying your power tool that describes the hazards and
safe operation procedures, outlines basic tool operation, care
and maintenance.
MITER HANDLE – Used to rotate the table, and to rotate the
saw to a right or left cutting position.
MITER SCALE – Measures the miter angle of the saw blade.
Positive stop index points have been provided at 0°, 15°,
22.5°, 31.6° and 45° right and left and 60° right.
MOUNTING HOLES To mount the miter saw to a stable
surface.
ON/OFF TRIGGER SWITCH – To start the tool, squeeze the
trigger. Release the trigger to turn off the miter saw.
POSITIVE STOP LOCKING LEVER – Locks the miter saw at
a preset positive stop for the desired miter angle.
SWITCH HANDLE The switch handle contains the trigger
switch and the laser on/off switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing down on the handle. The saw will
return to its upright position when the handle is released.
WARNING LABELS Read and understand for your own
safety. Make sure all labels are present on machine and leg-
ible.
BLADE WRENCH STORAGE –Convenient storage to pre-
vent misplacing the blade wrench.
WOODWORKING TERMS
ARBOR – The shaft on which a blade is mounted.
BEVEL CUT – An angle cut made through the face of the
workpiece.
COMPOUND CUT – An angled cut to both the edge and face
of a board, most common use is with crown molding.
CROSS CUT – A cut which runs across the board perpendicu-
lar to the grain.
FREEHAND – Performing a cut without using a fence (guide),
hold down or other proper device to prevent the workpiece
from twisting during the cutting operation.
HEEL – Misalignment of the blade.
KERF – The width of a saw cut, determined by the thickness
and set of the blade.
KICKBACK – sudden and unintended movement of the tool
or workpiece. It is typically caused by binding or pinching of
the workpiece.
MITER CUT – A miter is a type of joint where the two parts to
be joined are cut at an angle, and typically the nished joint
forms a 90-degree angle. Also commonly spelled “mitre”.
REVOLUTIONS PER MINUTE (RPM) The number of turns
completed by a spinning object in one minute.
SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece which will be cut.
SET – The distance between two saw blade tips, bent outward
in opposite directions to each other. The further apart the tips
are, the greater the set.
THIN-KERF BLADE Thinner than normal blades, remove
less material, smaller kerfs (between 0.065 in. and 0.070 in.).
Blade thinness also may increase the heat generated while
cutting.
WORKPIECE – The wood being cut. The surfaces of a work-
piece are commonly referred to as faces, ends and edges.
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Estimated Assembly Time: 10 - 25 Minutes.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS TO RAISE THE CUTTER HEAD
(FIG. A, B, C, D, E, F)
WARNING
To avoid injury, make sure all parts are
assembled and adjusted properly before plugging the
miter saw into a power outlet and turning it ON.
Cutting
head
#8
Hold-down latch
#4
Switch
handle
#1
Miter
handle #6
Positive stop
locking lever
#7
Positive
stop bolt
#3
Safety
lock pin
#5
Detent
block
Carrying handle
#2
Bevel lock
handle
Fig. B
Fig. A
ASSEMBLY
9
Remove saw from support base. Place saw with blade and
fence side facing up on a at, stable surface. (Fig. A)
STEP 1: Thread the miter handle (1) into the hole located at
the front of the table as shown in Figs. B & C.
STEP 2: Loosen the bevel lock handle (2) located behind the
base as shown in Figs. A & D.
STEP 3: Pull out the red safety lock pin (3) located next to the
bevel lock handle as shown in Fig. D.
STEP 4: Grasp the cutting head by the switch handle (4)
Fig B and raise head up to vertical position just
past the 0° bevel setting. The pin will automatically
insert into the slot, locking the head into position.
STEP 5: Rotate the metal detent block (5), located on the
right side behind the table (Figs. B & E),
counterclockwise 180°.
Fig. C
Fig. D Fig. E Fig. F
8
7
5
2
3
1
6
LOCKING THE CUTTING HEAD (FIG. B, F)
When not in use, the miter saw cutting head should always be
locked in the down position.
FOLDING THE CUTTING HEAD FOR TRANSPORTATION
AND STORAGE (FIG. A, B)
NOTE: Remove the hold-down clamp assembly (1, Fig. H)
from saw before folding and transporting.
1. Raise the cutting head all the way up.
2. Slightly push down the switch handle (4) and push the
hold-down latch (8) into the locking hole. (Figs. A & B)
3. Loosen the miter handle (1), grasp it and lift up the positive
stop locking lever (6) to turn the turntable to the right to
60° as shown on the miter scale. Then tighten the miter
handle. (Fig. B)
1. Pull down the switch handle (4) to place the cutting head in
its lowest position.
2. Push the hold-down latch (8) in.
NOTE: Make sure power cord is wrapped up securely
before folding the saw for storage or transport.
IMPORTANT: To avoid damage, never carry the miter saw by
the lower blade guard, the switch handle, the cutting head or
the miter handle. ALWAYS use the designated carrying
handle. (See Figs. B & O)
WARNING
• To reduce the risk of injury, you must
unplug the saw from power source before folding
for transportation or storage.
• To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect
it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs.
An accidental start-up can cause injury.
• Make sure blade has stopped rotating before folding
the saw.
STEP 6: Tilt the cutting head back to 0° and then tighten the
bevel lock handle (2). The positive stop bolt (7)
Fig E will now rest on the detent block (5).
STEP 7: Loosen the miter handle (1), grasp it and lift up the
positive stop locking lever (6) (Figs. B &C) located
under the miter handle, to turn the table to 0° as
shown on the miter scale. Retighten the miter
handle (1).
STEP 8: Grasp switch handle (4) and slightly push down on
the cutting head. With other hand pull out the
hold-down latch (8) (Fig. F) located near the back on
the left side of saw. This releases the cutting head
from locked position to swing upward into operation
position.
10
ASSEMBLY
4. Loosen the bevel lock handle (2), tilt the cutting head
towards the left and then turn the detent block (5)
clockwise 180° to release the positive stop bolt (7). (Fig. B)
5. Pull out the safety lock pin (3) and grasp the switch
handle (4) to lower the cutting head towards the right and
down until the pin (3) locks into place. (Fig. B)
NOTE: Make sure the cutting head is locked in position and
could not be moved.
6. Tighten the bevel lock handle (2). (Fig. A)
INSTALLING THE DUST BAG (FIG. G)
1. Squeeze the metal collar wings (1) of the dust bag (2).
2. Place the dust bag neck opening around the dust port (3),
and release the metal collar wings (1).
1. Place the hold-down clamp assembly (1) into the mounting
hole (2) located behind the fence. The clamp should be
facing toward the back of the miter saw as shown in Fig. H.
2. The groove on the clamp rod should be fully inserted into
the mounting hole of the base without being visible. If the
groove is visible, the clamp will not be secure.
3. Rotate the hold-down clamp assembly (1) 180 degrees
toward the front of the miter saw.
4. Loosen the knob (3) to adjust the clamp up or down to
rmly clamp the workpiece.
5. The hold-down clamp assembly (1) can be inserted in one
of the two mounting holes (2) located behind the fence on
either side of the base. (Fig. I)
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when
bevelling. ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED)
BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE
BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES NOT INTERFERE
WITH THE ACTION OF THE SAW OR GUARDS.
INSTALLING THE HOLD-DOWN CLAMP ASSEMBLY
(FIG. H, I)
SAW BLADE
NOTE: The miter saw comes with the saw blade already
installed.
SAW BLADE WRENCH STORAGE (FIG. J)
For convenient storage and prevention of loss, there is a
slot (1) in the carrying handle for storing the blade wrench (2)
when not in use.
WARNING
WARNING
DO NOT STORE MATERIALS ON TOP OF
SAW when in the folded or unfolded position.
Do not use this saw to cut and/or sand
metals. The hot chips or sparks may ignite sawdust
from the bag material.
Fig. G
3
2
1
WARNING
CUTTING SMALL OR ROUND MATERIAL
It should be cut just like wood and CLAMPED OR
HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM
ROLLING. This is extremely important when making
angle cuts.
Fig. H 1
2
Fig. I
22
WARNING
Make sure the blade is installed correctly
and is tight before operating. See page 12 in
adjustments to tighten or remove the saw blade if
necessary.
Fig. J
1
2
ASSEMBLY
11
MOUNTING THE MITER SAW (FIG. K)
TRANSPORTING THE SAW (FIG. N)
WARNING
WARNING
To avoid injury from unexpected saw
movement:
To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS lock the miter lock handle, bevel lock
handle, lock down pin before transporting saw.
• Before moving the miter saw, disconnect the power cord
from the outlet, and lock the cutting arm in the lower
position using the hold-down latch.
NOTE: The hold-down latch is for carrying or storing the
tool. It is not to be used for holding the saw while cutting.
Lower the cutting head and press in hold-down latch to
secure the cutting head.
• Never carry the miter saw by the power cord or by the
trigger switch handle. Carrying the tool by the power
cord could cause damage to the insulation or wire
connections and result in electric shock or re.
• To avoid injury from ying debris, do not allow visitors to
stand behind the saw.
• Place the saw on a rm, level workbench where there is
room for handling and properly supporting the workpiece.
• Support the saw on a level work surface.
• Bolt or clamp the saw to its support.
Mounting instructions:
For stationary use, place the saw in the desired location,
directly on a workbench where there is room for handling and
proper support of the workpiece. The base of the saw has
four 3/8 in. mounting holes. Select the proper mounting
holes based on the size of bolts used. Bolt the base of the
miter saw (1) to the workbench (5), using the fastening
method as shown in Fig. K.
NOTE: To avoid damage, never carry the miter saw by the
switch handle. To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS secure all clamps, knobs, latches and locks before
lifting the saw.
1. Never carry the saw by the switch handle, miter clamp or
cutting head. The carrying handle is appropriate for when
the saw is folded only. When saw is not folded, the hand
holds should be used.
2. ALWAYS use the support base when storing the saw
vertically.
USING THE SUPPORT BASE (FIG. L, M)
1. Fold the miter saw. (See the section of “FOLDING THE
CUTTING HEAD FOR TRANSPORTATION AND
STORAGE” on page 9.)
2. Place the support base (1) on a at surface or ground as
shown in Fig. M.
3. Align the feet (2) of the saw base with the grooves (3) of
the support base (1) and then insert the folded saw into
the support base (1), so that the saw is stably balanced.
1. Miter saw base
2. Hex head bolt
3. Rubber washer
4. Flat washer
5. Workbench
6. Flat washer
7. Lock washer
8. Hex nut
9. Jam nut
Fig. K
2
3
4
1
5
6
7
8
9
NOTE: Mounting hardware
is not included with this
tool. Bolts, nuts, washers,
and screws must be
purchased separately.
WARNING
If a miter saw stand is used, please follow
all instructions shown in that product’s instructions for
proper mounting.
NOTE: To avoid the bevel lock handle interfering with the
support base when inserting the saw, pull the bevel lock
handle to the position shown in Fig. M.
Fig. L
Fig. M
REAR
REAR
FRONT
1
4
2
3
2
Fig. P
5
Fig. O
1
2
3
4
ASSEMBLY
12
Fig. N
Carrying handle
REMOVING AND INSTALLING THE BLADE
• Only use 12 inch diameter crosscut
blades on this saw. Do not use blades with deep
gullets. These can deect and contact the guard, and
can cause damage to the machine and/or serious
injury. To avoid injury from an accidental start, make
sure the switch is in the OFF position and the plug is
not connected to the power source outlet.
NOTE: The miter saw comes with the saw
blade already installed.
Removing the Blade (Fig. O, P, Q)
1. Unplug the saw from the outlet.
2. Raise the cutting head to the upright position.
3. Raise the lower blade guard (1) to the uppermost position.
(Fig. O)
4. Loosen the cover plate screw (2) with a Phillips screwdriver.
5. Rotate the cover plate (3) back to expose the arbor bolt (4).
6. Place the provided blade wrench over the arbor bolt (4).
7. Locate the arbor lock button (5) below the trigger switch
handle. (Fig. P)
8. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench clockwise. This will engage the
arbor lock allowing the arbor bolt to be loosened with the
blade wrench. Continue to hold the arbor lock button (5)
while turning the wrench clockwise to loosen the arbor bolt.
9. Remove the arbor bolt (4), the outer blade collar (6), and
the blade (7). (Fig. Q)
• Make sure the blade is installed correctly and is tight
before operating.
CAUTION
Do not remove the inner blade collar (8).
NOTE: Pay attention
to the pieces
removed, noting
their position
and direction
they face.
Wipe the blade
collars clean of
any sawdust
before installing
a new blade.
Fig. Q
4
6
7
8
9
Do not
remove
Installing the Blade (Fig. O, P, Q)
1. Install a 12 in. blade with a 1 in. arbor hole, making sure the
rotation arrow on the blade matches the clockwise rotation
arrow on the upper guard, and the blade teeth are pointing
downward at the front of the saw.
WARNING
Un-plug the miter saw before changing/
installing the blade.
ADJUSTMENT
WARNING
Fig. S
2
3
6
1
ADJUSTMENT
13
2. Place the blade (7) onto the arbor (9) and against the inner
blade collar (8). Then, place the outer blade collar (6) and
thread the arbor bolt (4) counterclockwise onto the arbor.
(Fig. O)
IMPORTANT: The at side of the blade collars must be
placed against the blade. Do not install the collars with the
curved side against the blade.
3. Place the blade wrench on the arbor bolt (4).
4. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench counterclockwise. Continue to
press it in while tightening the arbor bolt securely. (Fig. P)
5. Rotate the cover plate (3) back to its original position and
tighten the cover plate screw (2) with a Phillips screwdriver.
(Fig. O)
6. Lower the blade guard (1) back to its original position.
7. Pull the switch handle down and up several times to conrm
the lower blade guard operates without binding.
8. Be sure the arbor lock button (5) is released so the blade
turns freely. (Fig. P)
WARNING
•To avoid injury, never use the saw without
the cover plate secure in place. It keeps the arbor bolt
from falling out if it accidentally loosens, and helps
prevent the spinning blade from coming off the saw.
• If the cover plate is not secure in its proper place, the
guard may contact the spinning saw blade, resulting in
damage to the saw and severe personal injury.
• Make sure the collars are clean and properly arranged.
Lower the blade into the table and check for any contact
with the metal base or the saw table.
• ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE
FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE PATH
OF THE BLADE AND THE OPERATION OF THE GUARDS.
DO NOT CROSS HANDS.
REMOVING AND INSTALLING THE TABLE INSERT (FIG. R)
• Always unplug the saw to avoid accidental starting.
Remove all small pieces of material from the table cavity
before performing any cuts. The table insert may be
removed for this purpose, but always reattach the table
insert prior to performing a cutting operation.
• Do not start the miter saw without checking for
interference between the blade and table insert. Damage
could result to the blade, table insert or turntable if
blade strike occurs during the cutting operation.
1. To remove, loosen and
remove the
six screws (1)
on the table
insert (2) with
a Phillips
screwdriver
and remove
the table
insert.
2. To install,
reposition the
table insert,
install the six
screws and
tighten.
WARNING
To avoid injury:
Fig. R
1
2
BEVEL STOP ADJUSTMENT
90° (0°) Bevel Adjustment (Fig. S, T)
1. Loosen bevel lock handle (1) and tilt the cutting arm
completely to the right. Tighten the bevel lock handle (1).
NOTE: Make sure the detent block (2) touches the bevel
angle adjustment bolt (3). (Fig. S)
2. Place a combination square (4) on the miter table (5) with
the ruler against the table and heel of the square against
the saw blade. (Fig. T)
3. If the blade is not 90° square with the miter table, loosen
the bevel lock handle (1), tilt the cutting head to the left,
loosen the lock nut (6) and turn the bevel angle adjustment
bolt (3) in or out with an adjustable wrench until the blade
is square with the table. Once alignment is achieved,
tighten the lock nut (6) to secure the bolt (3). (Fig. S)
4. Tighten the bevel lock handle (1) after alignment is achieved.
90° Bevel Pointer Adjustment (Fig. U)
1. When the blade is exactly 90° (0°) to the table, loosen the
bevel indicator screw (1) using a Phillips screwdriver.
2. Adjust bevel pointer (2) to the “0” mark on the bevel scale
and retighten the screw (1).
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
Fig. T 4 5
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
ADJUSTMENT
14
Fig. U
2
1
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
45° Bevel Stop Adjustment (Fig. V)
1. Set the miter angle to zero degree.
2. Loosen the bevel lock handle (1) and tilt the cutting arm
completely to the left.
3. Using a combination square, check to see if the blade is
45° to the table.
4. If the blade is not at 45° to the miter table, tilt the cutting
arm to zero degree, loosen the lock nut (2) and turn the
bolt (3) in or out accordingly with an adjustable wrench.
5. Tilt the cutting arm back to the left and recheck alignment.
6. Repeat above steps until the blade is 45° to the table.
Once alignment is achieved, tighten the lock nut (2)
to secure the bolt (3).
MITER SCALE (FIG. W)
The miter saw scale can be easily read, showing miter angles
from 0° to 50° to the left, and 0° to 60° to the right. The miter
saw table has positive stops at most common angle settings
at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° right & left, and 60° right. These
positive stops position the blade at the desired angle quickly
and accurately. Follow the process below for quickest and
most accurate adjustments.
Miter Angles Adjustment:
1. Unlock the table by turning the miter handle (1)
counterclockwise.
1
3
2
Fig. V
2. Move the turntable while lifting up on the positive stop
lock lever (2) to align the miter scale pointer (3) to the
desired degree measurement.
3. If the desired angle is one of the ten positive stops, release
the positive stop lock lever (2), making sure the lever
snaps into position, and then secure by tightening the
miter handle (1).
4. If the miter angle desired is not one of the ten positive
stops, simply lock the miter table into desired angle
position by turning the miter handle (1) in the clockwise
direction.
Miter Angle Pointer Adjustment:
1. Move the table to the 0° positive stop.
2. Loosen the screw (4) that holds the pointer (3) with a
Phillips screwdriver.
3. Adjust the pointer (3) to the 0° mark and retighten
the screw.
ADJUSTING FENCE SQUARENESS (FIG. X)
1. Loosen the four fence locking bolts (1).
2. Lower the cutting arm and lock in position.
3. Using a square (3), lay the heel of the square against the
blade and the ruler against the fence (2) as shown.
4. Adjust the fence 90° to the blade and tighten the four
fence locking bolts (1).
NOTE: If the saw has not been used recently, recheck
blade squareness to the fence and readjust if needed.
5. After fence has been aligned, using a scrap piece of wood,
make a cut at 90° then check squareness on the piece.
Readjust if necessary.
1
2
3
4
Fig. W
Fig. X
1 2 1
3
• Laser Aperture Label: AVOID EXPOSURE: Laser
radiation is emitted from this aperture. (Fig. AA)
Fig. Y
Fig. Z
2
1
1
ADJUSTMENT
15
CUTTING HEAD DOWNWARD TRAVEL ADJUSTMENT
(FIG. Y)
Before each cutting operation, check the position of the blade
to make sure it does not contact any metal surface. If it
contacts any metal surface, the depth of movement must be
adjusted.
WARNING
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock, make sure the trigger switch is
disengaged and remove the power cord from the power
source.
1. Lower the blade as far as possible.
2. Loosen lock nut (1) using an adjustable wrench.
3. Turn the adjustment bolt (2) out (counterclockwise) to
decrease the cutting depth or in (clockwise) to increase
the cutting depth.
4. Rotate the blade by hand to check that it does not contact
any metal.
5. Repeat steps until adjusted properly, and tighten the lock
nut (1) to secure the adjustment bolt (2) into position.
TURNING LASER GUIDE ON (FIG. Z)
1. To turn laser on, press on/off rocker switch (1) to “ON”
position.
2. To turn laser off, press on/off rocker switch to “OFF”
position.
ALIGNING THE LASER GUIDE
The laser line must always be correctly aligned with the blade
to ensure straight, even cutting. Your tool is equipped with
the Laser guide cutting guide using Class IIIa laser line. The
laser line will enable you to preview the saw blade path on
the stock to be cut before starting the miter saw. This laser
guide is powered by the transformed alternating current
supply directly through the power lead. The saw must be
connected to the power source and the laser on/off switch
must be turned on for the laser line to show.
• Do not remove the lock from the ON/OFF Trigger Switch
during any laser adjustment.
• NOTE: All the adjustments for the operation of this
machine have been completed at the factory. Due to
normal wear and use, some occasional readjustments
may be necessary.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specied herein may
result in hazardous radiation exposure.
• CAUTION: The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
• WARNING: Do not attempt to repair or disassemble the
laser. If unqualied persons attempt to repair this laser
product, serious injury may result. Any repair required on
this laser product should be performed by a qualied
service dealer.
• Laser Warning Label:
Max. Output < 5 mW Wavelength: 630-660nm, Complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11. Class IIIa Laser
Product. (Fig. AA)
AVOID DIRECT EYE CONTACT WITH LASER (FIG. Z, AA)
WARNING
WARNING
• To prevent serious injury, insert a
padlock (not provided) through the hole in the ON/OFF
Trigger Switch prior to making any laser adjustment.
• A laser line radiates from the laser
aperture when the laser guide is turned on. Avoid
direct eye contact. (Fig. Z)
ADJUSTMENT
Fig. AA
Laser
warrning label
Laser
aperture label
NOTE: If laser
labels are
missing,
damaged or
not clear,
contact with
the Knova
Service Centre
for replacement.
LASER GUIDE ADJUSTMENT (FIG. BB, CC, DD, EE)
NOTE: All the adjustments for the operation of this machine
have been completed at the factory. Due to normal wear and
use, some occasional readjustments may be necessary.
A. Checking Laser Line Alignment (Fig. BB, DD)
1. Set the saw to a 0° miter and 0° bevel setting.
2. Use a combination square to mark a 90° angle running
across the top and down the front of a board. This line will
serve as the pattern line (Fig. DD) to adjust the laser.
Place the board on the saw table.
3. Carefully lower the saw head down to align the saw blade
with the pattern line. Position the saw blade to the left,
center or right side of the “pattern line” depending on your
preference for the laser line location. Lock board in place
with hold-down clamp.
4. With the saw plugged in, turn on the Laser guide. Your saw
has been preset with the laser line to the left side of the
blade.
B. Adjusting the Position of the Laser Line (Fig. CC, DD, EE)
Front Line (Fig. CC, DD)
If the laser line is angled from left to right, turn the laser
vertical adjustment knob (1) counterclockwise to align the
laser line parallel with pattern line. If the laser line is angled
from right to left, turn the knob clockwise to align the laser
line parallel with pattern line.
Top Line (Fig. CC, EE)
If the laser line is angled from left to right, turn the laser
horizontal adjustment knob (2) clockwise to align the laser
line parallel with pattern line. If the laser line is angled from
right to left, turn the knob counterclockwise to align the laser
line parallel with pattern line.
After performing the above adjustments, visually check that
both the front and top laser lines are parallel with pattern line.
NOTE:
• Laser line is calibrated and set up to project to the left
of the blade.
• If you have any problem
or questions
concerning the
laser guide, call
the following
number for
assistance:
01-800-70-56682.
5. Looking at the front of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under “Front Line” paragraph.
6. Looking at the top of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under
“Top Line” paragraph.
WARNING
To prevent serious injury, insert a padlock
(not provided) through the hole in the ON/OFF Trigger
Switch prior to making any laser adjustment. DO NOT
remove the lock from the ON/OFF Trigger Switch
during any laser adjustment.
WARNING
When making laser line adjustments, keep
ngers away from the ON/OFF trigger switch to
prevent accidental starting and possible serious injury.
Fig. BB
Laser line
Workpiece
TOP VIEW
Laser line
Cutting
line
Cutting line
Blade
Fig. CC
Fig. DD
Fig. EE
Counterclockwise
Counterclockwise
Pattern line
Pattern line
Laser line
Laser line
Clockwise
Clockwise
12
16
OPERATION
17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW OPERATION
BEFORE USING THE MITER SAW
RECOMMENDED ACCESSORIES
KEEP YOUR WORK AREA CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
• To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
To avoid mistakes that could cause serious,
permanent injury, do not plug the tool in until the
following steps are completed:
To avoid burns or other re damage, never
use the miter saw near ammable liquids, vapors, or
gases.
This machine is not designed for cutting
masonry, masonry products, ferrous metals (steel, iron,
and iron-based metals.) Use this miter saw to cut only
wood, wood-like products, or non-ferrous metals. Other
material may shatter, bind the blade, or create other
dangers. Do not use this saw to cut tree limbs or logs.
Remove all nails that may be in the workpiece to
prevent sparking that could cause a re. Remove dust
bag when cutting non-ferrous metals.
• To ensure the blade path is clear of obstructions, always
make a dry run of the cut without power before making
any cuts on the workpiece.
• Completely assemble and adjust the saw, following the
instructions. (ASSEMBLY & ADJUSTMENTS)
• Learn the use and function of the ON/OFF trigger switch,
on/off switch for laser, upper and lower blade guards,
hold-down latch, bevel lock handle, and cover plate screw.
• Review and understand all safety instructions and
operating procedures in this Operator’s Manual.
(SAFETY & OPERATION)
• Review the MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING
GUIDE for your miter saw.
• To avoid injury or possible death from electrical shock:
Make sure your ngers do not touch the plug’s metal
prongs when plugging or unplugging your miter saw.
(ELECTRICAL EQUIREMENTS AND SAFETY)
• Disconnect the miter saw. To avoid injury from
accidental starting, unplug the saw before any
adjustments, including set-up and blade changes.
• Compare the direction of rotation arrow on the guard to
the direction arrow on the blade. The blade teeth should
always point downward at the front of the saw.
• Tighten the arbor bolt.
• Tighten the cover plate screw.
• Check for damaged parts.
Check for:
• Alignment of moving parts
• Damaged electric cords
• Binding of moving parts
Broken/cracked castings: base, table, motor, upper arm
• Function of arm return spring and lower guard: Push
the cutting arm all the way down, then let it rise until it
stops. The lower guard should fully close. Follow
instructions in TROUBLESHOOTING GUIDE for
adjustment if necessary.
• Other conditions that may affect the way the miter
saw works.
• Keep all guards in place, in working order and proper
adjustment. If any part of this miter saw is missing, bent,
damaged or broken in any way, or any electrical parts
don’t work, turn the saw off and unplug it.
• Replace bent, damaged, missing or defective parts
before using the saw again. All repairs should be done by
a certied and licensed technician.
• Maintain tools with care. Keep the miter saw clean for
best and safest performance. Follow instructions for
lubricating. Do not put lubricants on the blade while
it is spinning.
• Remove adjusting wrench from the tool before turning
it on.
To avoid injury from jams, slips, or thrown pieces, use only
recommended accessories.
• Check the dust bag before you work. Empty the bag if it
is more than half-full.
• Consult the ACCESSORIES and ATTACHMENTS section
of this Operator’s Manual for recommended accessories.
Follow the instructions that come with the accessory. The
use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
• Choose the correct 12 in. diameter blade for the material
and the type of cutting you plan to do.
• Make sure the blade is sharp, undamaged and properly
aligned. With the saw unplugged, push the cutting arm all
the way down. Manually spin the blade and check for
clearance. Tilt the power-head to a 45° bevel and repeat
the test.
• Make sure the blade and arbor collars are clean.
• Make sure all clamps and locks are tight and there is no
excessive play in any parts.
• Plan ahead to protect your eyes, hands, face and ears.
• Know your miter saw. Read and understand this
Operator’s Manual and labels afxed to this tool. Learn
its application and limitations as well as the specic
potential hazards peculiar to this tool. To avoid injury from
accidental contact with moving parts, do not do layout,
assembly, or setup work on the miter saw while any parts
are moving.
• Avoid accidental starting, make sure the trigger switch is
disengaged before plugging the miter saw into a power
outlet.
PLAN YOUR WORK
• Use the right tool. Don’t force a tool or attachment to do
a job it was not designed to do. Use a different tool for
any workpiece that can’t be held in a solidly braced, xed
position.
DRESS FOR SAFETY
Any power tool can throw foreign objects into the
eyes. This can result in permanent eye damage.
Everyday eyeglasses have only impact resistant
lenses and are not safety glasses. Glasses or
goggles not in compliance with ANSI Z87.1 could
seriously injure you when they break.
OPERATION
18
• Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry
(rings, watches). They can get caught and draw you into
moving parts.
• Wear non-slip footwear.
• Tie back long hair.
• Roll long sleeves above the elbow.
• Noise levels vary widely. To avoid possible hearing
damage, wear ear plugs when using any miter saw.
• Always wear a face mask or dust mask along with safety
goggles.
INSPECT YOUR WORKPIECE
Make sure there are no nails or foreign objects in the part
of the workpiece being cut.
• Plan your work to avoid small pieces that may bind or are
too small to clamp and hold securely.
• Plan the way you will grasp the workpiece from start to
nish. Avoid awkward operations and hand positions.
A sudden slip could cause your ngers or hand to move
into the blade.
DO NOT OVER-REACH
Keep good footing and balance. Keep your face and body to
one side, out of the line of a possible kickback. NEVER stand
in the line of the blade.
Never cut freehand:
• Brace your workpiece rmly against the fence and table
stop so it will not rock or twist during the cut.
• Make sure there is no debris between the workpiece and
the table or fence.
• Make sure there are no gaps between the workpiece,
fence and table that will let the workpiece shift after it
is cut.
• Keep the cut off piece free to move sideways after it is
cut off. Otherwise, it could get wedged against the blade
and thrown violently.
• Only the workpiece should be on the saw table.
• Secure work. Use clamps or a vice to help hold the work
USE EXTRA CAUTION WITH LARGE OR ODD SHAPED
WORKPIECES.
• Use extra supports (tables, sawhorses, blocks, etc.) for
workpieces large enough to tip.
• Never use another person as a substitute for a table
extension, or as an additional support for a workpiece
that is longer or wider than the basic miter saw table, or
to help feed, support, or pull the workpiece.
• Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece
being cut would cause your hand or ngers to be within
7-1/2 in. of the saw blade the workpiece is too small.
Keep hands and ngers out of the “no-hands zone” area
marked on the saw table.
• When cutting odd shaped workpieces, plan your work so
it will not bind in the blade and cause possible injury.
Molding, for example, must lie at or be held by a xture
or jig that will not let it move when cut.
• Properly support round material such as dowel rods, or
tubing, which have a tendency to roll when cut.
WARNING
To avoid injury, follow all applicable safety
instructions, when cutting non-ferrous metals:
• Use only saw blades specically recommended for
non-ferrous metal cutting.
• Do not cut metal workpieces that must be hand held.
Clamp workpieces securely.
• Cut non-ferrous metals only if you are under the
supervision of an experienced person and the dust bag
has been removed from the saw.
Before cutting, if the saw makes an unfamiliar noise or
vibrates, stop immediately. Turn the saw OFF. Unplug the
saw. Do not restart until nding and correcting the problem.
WHEN SAW IS RUNNING
MAKING A BASIC CUT
WARNING
Do not allow familiarity from frequent use
of your miter saw to result in a careless mistake. A
careless fraction of a second is enough to cause a
severe injury.
WARNING
To ensure the blade path is clear of
obstructions, always make a dry run of the cut without
power before making any cuts on the workpiece.
Body and Hand Position (Fig. FF)
Never place hands near the cutting area. Proper
positioning of your body and hands when operating
the miter saw will make cutting easier and safer.
Keep children away. Keep all visitors at a safe distance from
the miter saw. Make sure bystanders are clear of the saw
and workpiece. Don’t force the saw.
Starting a cut:
• Place hands at least 7-1/2 in. away from the path of the
blade – out of the “no-hands zone” (1) shown in Fig. FF
on the next page.
Always use the clamp to rmly hold the workpiece against
the fence and table to prevent movement toward the blade.
• Turn the laser guide on for pre-alignment of your cut.
• With the power switch OFF, bring the saw blade down to
the workpiece to see the cutting path of the blade. Raise
the saw blade back up before turning the saw on.
• Squeeze trigger switch to start saw.
• Lower blade into workpiece with a rm downward motion.
19
OPERATION
Finishing a cut:
• Hold the cutting arm in the down position.
• Release trigger switch and wait for all moving parts to
stop before moving your hands and raising the cutting arm.
• If the blade doesn’t stop within 10 seconds, unplug the
saw and follow the instructions in TROUBLESHOOTING
GUIDE section.
Before freeing jammed material:
• Release trigger switch.
• Wait for all moving parts to stop.
• Unplug the miter saw.
BEFORE LEAVING THE SAW
• Never leave tool running unattended. Turn power OFF.
Wait for all moving parts to stop.
• Make workshop childproof. Lock the shop. Disconnect
master switches. Store tool away from children and
other unqualied users.
MITER CUT (FIG. HH, II)
1. When a miter cut is required, unlock the miter table by
turning the miter handle (1) counterclockwise.
2. While holding the miter handle, lift up on the positive stop
locking lever (2).
3. Rotate the miter table to the right or left with
the miter handle.
4. When the table is in the desired position, as shown on the
miter scale (3), release the positive stop locking lever and
tighten the miter handle. The table is now locked at the
desired angle. Positive stops are provided at 0°, 15°, 22.5°,
31.6°, 45° right & left, and 60° right.
IMPORTANT: Always tighten the miter handle (1) before
performing every cutting operation.
5. Turn the laser guide on and position the workpiece on the
table for pre-alignment of your cut.
TURNING THE SAW ON (FIG. GG)
This miter saw is equipped with an ON/OFF trigger switch (1).
With the safety lock (2) pressed, squeeze the trigger switch
to turn the miter saw ON.
NOTE:
• To make the ON/OFF switch childproof. Insert a padlock
(not provided), through the hole (3) in the trigger switch.
Locking the tool’s switch, preventing children and other
unqualied users from turning the machine on.
• The miter saw is equipped with an electric blade brake.
When the trigger switch is released, the blade brake will
stop the blade within approximately 10 seconds.
Fig. FF
7-1/2 in.
1
8-1/4 in.
BASIC SAW OPERATIONS
WARNING
WARNING
WARNING
For your convenience, your saw has a
blade brake. The brake is not a safety device. Never
rely on it to replace the proper use of the guard on your
saw. If the blade doesn’t stop within approximately 10
seconds, wait for the blade to stop, unplug the saw and
contact Knova or another qualied service dealer.
To avoid injury from materials being
thrown, always unplug the saw to avoid accidental
starting, and remove small pieces of material from the
table cavity. The table insert may be removed for this
purpose, but always reattach the table insert prior to
performing a cutting operation.
Fig. GG 132
Fig. HH
1
2
3
To avoid
the bevel lock
handle (4) interfering
with the miter saw
base (5) when
the right miter
angle is greater
than 30°, pull
the bevel lock
handle to
adjust the
direction
not to point
downward
shown in
Fig. II.
OPERATION
Fig. II
4
5
BEVEL CUT (FIG. JJ)
WARNING
WARNING
NEVER BEVEL to the right, this saw is
designed to only be used for cutting left bevel cuts.
• To avoid the bevel lock handle (4)
interfering with the miter saw base (5) when the right
miter angle is greater than 30°, pull the bevel lock
handle to adjust the direction not to point downward
shown in Fig. II.
As the right miter angle is greater than 48°, do not combine
with any bevel angle to prevent the interference.
1. When a bevel cut is required, loosen the bevel lock
handle (1) by turning it clockwise.
2. Tilt the cutting head to the desired angle, as shown on the
bevel scale (2).
3. The blade can be positioned at any angle, from a 90°
straight cut (0° on the scale) to a 48° left bevel. Tighten
the bevel lock handle (1) to lock the cutting head in
position.
4. Turn the Laser guide on and position the workpiece on the
table for pre-alignment of your cut.
A compound cut is the combination of a miter and a bevel cut
simultaneously.
1. Loosen the miter handle (1). Lift up the positive stop
locking lever (2) and position the table at the desired
angle. Release the positive stop locking lever (2) and lock
the miter handle (1). (Fig. KK)
1
2
Fig. JJ
COMPOUND CUT (FIG. II, KK)
CUTTING BOWED MATERIAL (FIG. LL)
WARNING
WARNING
NEVER BEVEL to the right, this saw is
designed to only be used for cutting left bevel cuts.
To avoid injury from materials being
thrown, always unplug the saw to avoid accidental
starting and remove small pieces of material from the
table cavity underlying the table insert.
The table insert may be removed for this purpose, but always
reattach table insert prior to performing a cutting operation.
A bowed workpiece (1) must be positioned against the fence
and secured with a hold-down clamp (2) as shown before
cutting. Do not position workpiece incorrectly or try to cut the
workpiece without the support of the fence. This will cause
the blade to bind and could result in personal injury.
2. Loosen the bevel lock handle (3) and position the cutting
head at the desired bevel position. Lock the bevel lock
handle (3).
3. Turn the Laser guide on and position the workpiece on the
table for pre-alignment of your cut.
2
2
1
1
3
Fig. KK
Fig. LL
20
OPERATION
WORKPIECE SUPPORT (FIG. MM)
Long pieces need extra support. The support should be
placed under the workpiece.
Keep your hand holding the
workpiece positioned
7-1/2 inches or more
away from the blade.
The support must let
the workpiece lay at
on the work table
during the cutting
operation.
NOTE: When
mounted on a at
surface, the saw
table is 3-1/2
inches high.
1. Place the miter saw and support
base (1) on a at, stable surface
with the support base on the
side of the miter saw where
the support is needed.
2. Adjust the position of the
support base according
to the length of the
workpiece to provide
extra support.
AUXILIARY WOOD FENCE (FIG. OO)
When making multiple or repetitive cuts that result in cut-off
pieces of one inch or less, it is possible for the saw blade to
catch the cut-off piece and throw it out of the saw or into the
blade guard and housing, possibly causing damage or injury.
To minimize this, an auxiliary wood fence can be mounted to
your saw.
Holes are provided in the saw fence to attach an auxiliary
wood fence. This fence is to be constructed of straight wood
approximately 3/4 in. thick by 2-1/2 in. high by 22 in. long.
Attach the wood fence securely and make a full depth cut to
make a blade slot.
Check for interference between the wood fence and the lower
blade guard. Adjust if necessary.
CUTTING BASE MOLDING (FIG. PP)
Base moldings and many other moldings can be cut on a
compound miter saw. The setup of the saw depends on
molding characteristics and application, as shown. Perform
practice cuts on scrap material to achieve best results:
1. Always make sure moldings rest rmly against fence and
table. Use hold-down, crown molding vice or C-clamps,
whenever possible, and place tape on the area being
clamped to avoid marks.
2. Reduce splintering by taping the cut area prior to making
the cut. Mark the cut line directly on the tape.
3. Splintering typically happens due to an incorrect blade
application and thinness of the material.
CUTTING CROWN MOLDING (FIG. QQ, RR)
Your compound miter saw is suited for the difcult task of
cutting crown molding. To t properly, crown molding must be
compoundmitered with extreme accuracy. The two surfaces on
a piece of crown molding that t at against the ceiling and wall
are at angles that, when added together, equal exactly 90°.
Most crown molding has a top rear angle (the section that ts
at against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the
section that ts at against the wall) of 38°.
In order to accurately cut crown molding for a 90° inside or
outside corner, lay the molding with its broad back surface
at on the saw table.
When setting the bevel and miter angles for compound
miters, remember that the settings are interdependent.
3-1/2 in.
Blade slot
1
Fig. MM
Fig. OO
Fig. NN
SUPPORT BASE AS EXTENSION TABLE (FIG. NN)
WARNING
Before using, make sure the height of the
saw table matches the height of the support base.
NOTE: This auxiliary
fence is used only with
the saw blade in the 0°
bevel position (90° to
the table). The
auxiliary wood fence
must be removed
when bevel cutting.
Fig. PP
Miter Saw Table Miter Saw Table
Workpiece Workpiece
miter at 45°, bevel at 0° miter at 0°, bevel at 45°
F
e
n
c
e
F
e
n
c
e
21
OPERATION
Fig. QQ
Inside
Corner
F
e
n
c
e
Settings for standard crown mold-
ing lying at on compound miter saw
table.
Compound cut crown moldings
Outside
Corner
OR
OL
IR
IL
Fig. RR
Miter Saw Table
Workpiece
Bevel/Miter Settings
NOTE: The chart below references a compound cut for crown molding
ONLY WHEN THE ANGLE BETWEEN THE WALLS EQUALS EXACTLY 90°.
KEY
BEVEL ANGLE
SETTING MITER ANGLE
SETTING TYPE OF CUT
IL 33.9º 31.6° Right
Inside corner-Left side
1. Position top of molding against fence.
2. LEFT side is nished piece.
IR 33.9º 31.6° Left
Inside corner-Right side
1. Position bottom of molding against fence.
2. LEFT side is nished piece.
OL 33.9º 31.6° Left
Outside corner-Left side
1. Position bottom of molding against fence.
2. RIGHT side is nished piece.
OR 33.9º 31.6° Right
Outside corner-Right side
1. Position top of molding against fence.
2. RIGHT side is nished piece.
22
CROWN MOLDING CHART
Compound miter saw
Miter and bevel angle settings
Wall to crown molding angle
23
67 42.93 41.08 46.89 36.13
68 42.39 40.79 46.35 35.89
69 41.85 40.50 45.81 35.64
70 41.32 40.20 45.28 35.40
71 40.79 39.90 44.75 35.15
72 40.28 39.61 44.22 34.89
73 39.76 39.30 43.70 34.64
74 39.25 39.00 43.18 35.38
75 38.74 38.69 42.66 34.12
76 38.24 38.39 42.15 33.86
77 37.74 38.08 41.64 33.60
78 37.24 37.76 41.13 33.33
79 36.75 37.45 40.62 33.07
80 36.27 37.13 40.12 32.80
81 35.79 36.81 39.62 32.53
82 35.31 36.49 39.13 32.25
83 34.83 36.17 38.63 31.98
84 34.36 35.85 38.14 31.70
85 33.90 35.52 37.66 31.42
86 33.43 35.19 37.17 31.34
87 32.97 34.86 36.69 30.86
88 32.52 34.53 36.21 30.57
89 32.07 34.20 35.74 30.29
90 31.62 33.86 35.26 30.00
91 31.17 33.53 34.79 29.71
92 30.73 33.19 34.33 29.42
93 30.30 32.86 33.86 29.13
94 29.86 32.51 33.40 28.83
95 29.43 32.17 32.94 28.54
96 29.00 31.82 32.48 28.24
97 28.58 31.48 32.02 27.94
98 28.16 31.13 31.58 27.64
99 27.74 30.78 31.13 27.34
100 27.32 30.43 30.68 27.03
101 26.91 30.08 30.24 26.73
102 26.50 29.73 29.80 26.42
103 26.09 29.38 29.36 26.12
104 25.69 29.02 28.92 25.81
105 25.29 28.67 28.48 25.50
106 24.89 28.31 28.05 25.19
107 24.49 27.96 27.62 24.87
108 24.10 27.59 27.19 24.56
109 23.71 27.23 26.77 24.24
110 23.32 26.87 26.34 23.93
111 22.93 26.51 25.92 23.61
112 22.55 26.15 25.50 23.29
113 22.17 25.78 25.08 22.97
114 21.79 25.42 24.66 22.66
115 21.42 25.05 24.25 22.33
116 21.04 24.68 23.84 22.01
117 20.67 24.31 23.43 21.68
118 20.30 23.94 23.02 21.36
119 19.93 23.57 22.61 21.03
120 19.57 23.20 22.21 20.70
121 19.20 22.83 21.80 20.38
122 18.84 22.46 21.40 20.05
123 18.48 22.09 21.00 19.72
52/38° Crown Molding 45/45° Crown Molding
Angle
Between
Walls Miter
Setting
Bevel
Setting
Miter
Setting
Bevel
Setting
52/38° Crown Molding 45/45° Crown Molding
Angle
Between
Walls Miter
Setting
Bevel
Setting
Miter
Setting
Bevel
Setting
124 18.13 21.71 20.61 19.39
125 17.77 21.34 20.21 19.06
126 17.42 20.96 19.81 18.72
127 17.06 20.59 19.42 18.39
128 16.71 20.21 19.03 18.06
129 16.37 19.83 18.64 17.72
130 16.02 19.45 18.25 17.39
131 15.67 19.07 17.86 17.05
132 15.33 18.69 17.48 16.71
133 14.99 18.31 17.09 16.38
134 14.66 17.93 16.71 16.04
135 14.30 17.55 16.32 15.70
136 13.97 17.17 15.94 15.36
137 13.63 16.79 15.56 15.02
138 13.30 16.40 15.19 14.62
139 12.96 16.02 14.81 14.34
140 12.63 15.64 14.43 14.00
141 12.30 15.25 14.06 13.65
142 11.97 14.87 13.68 13.31
143 11.64 14.48 13.31 12.97
144 11.31 14.09 12.94 12.62
145 10.99 13.71 12.57 12.29
146 10.66 13.32 12.20 11.93
147 10.34 12.93 11.83 11.59
148 10.01 12.54 11.46 11.24
149 9.69 12.16 11.09 10.89
150 9.37 11.77 10.73 10.55
151 9.05 11.38 10.36 10.20
152 8.73 10.99 10.00 9.85
153 8.41 10.60 9.63 9.50
154 8.09 10.21 9.27 9.15
155 7.77 9.82 8.91 8.80
156 7.46 9.43 8.55 8.45
157 7.14 9.04 8.19 8.10
158 6.82 8.65 7.83 7.75
159 6.51 8.26 7.47 7.40
160 6.20 7.86 7.11 7.05
161 5.88 7.47 6.75 6.70
162 5.57 7.08 6.39 6.35
163 5.26 6.69 6.03 6.00
164 4.95 6.30 5.68 5.65
165 4.63 5.90 5.32 5.30
166 4.32 5.51 4.96 4.94
167 4.01 5.12 4.61 4.59
168 3.70 4.72 4.25 4.24
169 3.39 4.33 3.90 3.89
170 3.08 3.94 3.54 3.53
171 2.77 3.54 3.19 3.10
172 2.47 3.15 2.83 2.83
173 2.15 2.75 2.48 2.47
174 1.85 2.36 2.12 2.12
175 1.54 1.97 1.77 1.77
176 1.23 1.58 1.41 1.41
177 0.92 1.18 1.06 1.06
178 0.62 0.79 0.71 0.71
179 0.31 0.39 0.35 0.35
REPLACING CARBON BRUSHES (FIG. SS)
The carbon brushes furnished will last approximately 50 hours
of running time, or 10,000 ON/OFF cycles. Replace both
carbon brushes when either has less than 1/4 in. length of
carbon remaining, or if the spring or wire is damaged or
burned. To inspect or replace brushes, rst unplug the saw.
Then remove the black plastic cap (1) on the side of the
motor (2). Remove the cap cautiously, because it is
springloaded. Then pull out the carbon brush (3) and replace.
To reassemble, reverse the procedure. The ears on the metal
end of the assembly go in the same hole the carbon part ts
into. Tighten the cap snugly, but do not overtighten. Repeat
for the carbon brush located on the other side of motor.
NOTE: To reinstall the same brushes, rst make sure the
brushes go back in the way they came out. This will avoid a
break-in period that reduces motor performance and
increases wear.
SAWDUST
Periodically, sawdust will accumulate under the work table
and base. This could cause difculty in the movement of the
worktable when setting up a miter cut. Frequently blow out
or vacuum up the sawdust.
Remove small pieces of material from the table cavity if
needed. (See the section on REMOVING AND INSTALLING
THE TABLE INSERT on page 13.)
To empty the dust bag, remove the sawdust bag from the
dust collection elbow. Open the zipper on the sawdust bag
and empty out the sawdust inside. Close the zipper and
reinstall the dust bag as described on page 10.
LUBRICATION (FIG. TT)
All the motor bearings in this tool are lubricated with a
sufcient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions; therefore, no further
lubrication is required.
Lubricate the following as necessary:
Chop pivot: Apply light machine oil to points indicated in
illustration.
Central pivot of plastic guard: Use light household oil (sewing
machine oil) on metal-to-metal or metal-to-plastic guard
contact areas as required for smooth, quiet operation. Avoid
excessive oil, to which sawdust will cling.
LOWER BLADE GUARD
Do not use the saw without the lower blade guard. The lower
blade guard is attached to the saw for your protection. Should
the lower guard become damaged, do not use the saw until
the damaged guard has been replaced. Regularly check to
make sure the lower guard is working properly. Also check
before each use that all bolts/screws are tight. Clean the
lower guard of any dust or buildup with a damp cloth.
MAINTENANCE
24
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
DANGER
To avoid injury, never put lubricants on the
blade while it is spinning.
WARNING
WARNING
• To avoid re or toxic reaction, never use
gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar
highly volatile solvents to clean the miter saw.
Wear proper eye protection to keep debris
from entering eyes when removing sawdust from unit.
• To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, unplug the power cord before working on the saw.
• To avoid electrical shock, re or injury, use only parts
identical to those identied in the parts list.
Reassemble exactly as the original assembly to avoid
electrical shock.
MAINTENANCE
2
31
Fig. SS
WARNING
• When cleaning the lower guard, unplug
the saw from the power source receptacle to avoid
unexpected start-up.
• Do not use solvents on the guard. They could make the
plastic “cloudy” and brittle.
Fig. TT
Central pivot
of plastic
guard (oil here)
Chop Pivot
(oil here and on
opposite side)
WARNING
25
TROUBLESHOOTING GUIDE
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. Inspect/clean/replace brushes.
See MAINTENANCE section.
2. Use a recommended blade. Let cool down. See
REMOVING OR INSTALLING THE BLADE section.
3. Retighten. See REMOVING OR
INSTALLING THE BLADE section.
4. Replace brushes.
5. Contact Knova Service Centre.
1. Replace limit switch.
2. Replace brushes. See MAINTENANCE section.
3. Verify there is electrical power at the outlet.
1. Replace Brushes. See MAINTENANCE section.
2. Contact Knova Service Centre.
PROBLEM
Brake does
not stop the
blade within
10 seconds.
Motor does
not start.
Brush spark
when switch
released.
PROBLEM CAUSE
1. Motor brushes not sealed or lightly sticking.
2. Motor brake overheated from use of defective
or wrong size blade or rapid ON/OFF cycling.
3. Arbor bolt loose.
4. Brushes cracked, damaged, etc.
5. Other.
1. Limit switch failure.
2. Brush worn.
3. Fuse blown or circuit breaker tripped
on home panel.
1. Brush worn.
2. Other.
To avoid injury from accidental starting, always turn switch OFF and unplug the tool before
moving, replacing the blade or making adjustments.
WARNING
TROUBLESHOOTING GUIDE - MOTOR
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. See ADJUSTMENT - Cutting Head
Downward Travel Adjustment section.
1. See OPERATION - Miter Angle Adjustment section.
2. Vacuum or blow out dust. WEAR EYE PROTECTION.
1. Contact Knova Service Centre.
1. Loosen pivot bolt lock nut (see adjustment section).
2. Contact Knova Service Centre.
3. Clean and lubricate moving parts.
1. See BASIC SAW OPERATION section.
2. Replace or sharpen blade.
3. Replace with 12 in. diameter blade.
4. Use hold-down clamp to secure workpiece to table.
1. Replace blade.
2. Tighten arbor bolt.
PROBLEM
Blade hits
table.
Angle of cut
not accurate.
Can not adjust
miter.
Cutting arm
wobbles.
Cutting arm
will not fully
raise, or blade
guard won’t
fully close.
Blade binds,
jams, burns
wood.
Saw vibrates
or shakes.
PROBLEM CAUSE
1. Misalignment.
1. Miter table unlocked.
2. Sawdust under table.
1. Loose pivot points.
1. Pivot bolt too tight.
2. Pivot spring not replaced
properly after service.
3. Sawdust build-up.
1. Improper operation.
2. Dull or warped blade.
3. Improper blade size.
4. Wood is moving during cut.
1. Saw blade not round / damaged / loose.
2. Arbor bolt loose.
TROUBLESHOOTING GUIDE - SAW OPERATION
PLEASE READ THE FOLLOWING:
The manufacturer and/or distributor is providing the buyer
with a parts list and assembly diagram in this manual as a
reference tool only. Neither the manufacturer nor distributor
make any representation or warranty of any kind to the buyer
regarding the accuracy of the list or diagram or that buyer is
qualied and able to make any repairs or replace any parts of
the product. The manufacturer and/or distributor expressly
recommend: that all repairs and/or part replacements only be
undertaken by a certied and licensed technician, and not by
the buyer. The buyer assumes all risk and liability, including
injuries to persons and damage to property, associated with
and arising out of any attempt of the buyer at repairs or
replacement of parts to the product.
0KL1
CR. RE. PAN HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-12
1
0KLK RIVET 7
0KMS HEX. NUT
M6 x 1.0 T=5
3
0KQW LOCK NUT
M5 x 0.8 T=5
1
0KQX NUT
M6 x 1.0 T=6
2
0KR3 LOCK NUT
M6 x 1.0 T=6
1
0KR4 LOCK NUT
M8 x 1.25 T=8
1
0KUW TERMINAL 2
0S1S COLLAR 1
23NX GUARD-CORD 1
2457 FLAT WASHER ø10 x 22-2 1
2AH7 COMPRESSION SPRING 1
2B5V CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M5 x 0.8-16
1
2F7Y CAUTION LABEL 1
2F7Z WARNING LABEL 1
2FUN COMPRESSION SPRING 1
2L6J HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6 x 1.0-8 2
2LWF CLEVIS PIN 1
2M0S LIMIT SWITCH 1
2RST CENTER SHAFT 1
2T9B ROCK SWITCH ASS’Y 1
2YR6 SPRING GUARD 1
311S SHAFT SLEEVE 1
31VX
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-14
1
351P BUMPER 1
3544 LEAD WIRE ASS’Y 1
35Q3 HEX. SOC. SET SCREW M6 x 1.0-8 1
36Z9 TENSION PLATE 1
3ADZ CHUCK NUT
M10 x 1.5 T=10
1
3CK6 CONTROLLER ASS’Y 1
3FVK LASER COVER (LEFT) 1
3FVL LASER COVER (RIGHT) 1
3HHM CR. RE. COUNT HD. SCREW M4 x 0.7-8 4
3HHS CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M4 x 0.7-10
6
3HJ0 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M3 x 24-8 1
26
PARTS LIST
Description Qty.
I.D. No. Size
When servicing use only KNOVA replacement parts. Use of any other parts may create a HAZARD or
cause product damage. Any attempt to repair or replace electrical parts on this Miter Saw may create a HAZARD un-
less repair is done by a qualied service technician. Repair service is available at your nearest Knova Service Centre.
WARNING
Description Qty.
I.D. No. Size
0824 PIVOT SHAFT 1
083Z CORD CLAMP 1
0CES COMPRESSION SPRING 1
0CF5 SHAFT-PIVOT 1
0D9A ANCHOR BLOCK 1
0DT4 ROLLING WHEEL 1
0DT7 BEARING 1
0DTZ ARBOR COLLAR 1
0DVJ BLADE WRENCH 1
0HG1 COMPRESSION SPRING 1
0J4E FLAT WASHER ø6 x 13-1 1
0J6A FLAT WASHER
ø8 x 16-2.5
1
0J6Y FLAT WASHER
3/16 x 5/8-1/32
1
0J7F FLAT WASHER
5/16 x 7/8-5/64
1
0JB0 WAVE WASHER WW-8 2
0JBH DISC SPRING WASHER ø10 1
0JE8 C-RING 1
0JFB SELF-LOCKING RING 1
0JMP O-RING 1
0JPE HEX. HD. BOLT
M6 x 1.0-20
1
0JPF HEX. HD. BOLT
M6 x 1.0-25
2
0JUJ HEX. SOC. HD. CAP BOLT
M6 x 1.0-12
1
0JUK HEX. SOC. HD. CAP BOLT
M6 x 1.0-16
2
0JVD HEX. SOC. HD. CAP BOLT
M5 x 0.8-35
1
0JZF HEX. SOC. SET SCREW
M6 x 1.0-10
2
0JZN ARBOR BOLT
M8 x 1.25-20
1
0K2R HEX. SOCKET HD. CAP SCREW
M8 x 1.25-35
4
0K4R CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M5 x 0.8-12
1
0K4S CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M5 x 0.8-16
1
0K4T CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M5 x 0.8-20
2
0K5D CR. RE. COUNT HD. SCREW
M6 x 1.0-20
1
0K72 CR. RE. TRUSS HD. SCREW
M5 x 0.8-12
1
0K7Z
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-14
1
0KB7 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW
M4 x 18-16
8
0KDH CR. RE. PAN HD. SCREW
M5 x 0.8-8
5
12 IN. FOLDING COMPOUND MITER SAW
27
PARTS LIST
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
3HJF HEX. SOC. SET SCREW
M6 x 1.0-16
1
3K80 CAUTION LABEL 1
3N4Y HOLD-DOWN CLAMP ASS’Y 1
3PCH LOCATION PIN 1
3PNA LOCKING HANDLE ASS’Y 1
3PQK PC-GUARD 1
3PQM BRACING PLATE 1
3PQQ CUTTER SHAFT GUARD 1
3RMJ PLUNGER HANDLE 1
3S63 TABLE 1
3S64 ANGLE PEGULATOR 1
3S65 BASE 1
3S67 FENCE 1
3S7W ANCHOR PLATE 1
3S88 CABLE SHIELD 1
3S9Z HANDLE 1
3SA1 FOLLOWER PLATE 1
3SB9 LEAD WIRE ASS’Y 1
3SG0 NEEDLE POINTER 1
3SPD
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-20
1
3STM POWER CABLE 1
3STT ARBOR COLLAR 1
3SVQ SPECIAL BOLT 1
3TGZ CAUTION LABEL 1
3TUT WARNING LABEL 2
3U4G HEX. SOCKET HD. CAP SCREW
M6 x 1.0-30
2
3UJS TORSION SPRING 1
3UZN POWER CABLE ASS’Y 1
3UZP MAGIC TAPE 1
3VLS SUPPORT 1
3VNB ANCHOR BLOCK 1
3VNE MOTOR HANDLE (LEFT) 1
3VNF MOTOR HANDLE (RIGHT) 1
3VP2 MOTOR ASS’Y 1
3VW4 LEVER 1
3VWM SCALE 1
3VWN TILTING SCALE 1
3VYV PLATE 1
3W42 SLIDE PLATE 1
4490 TRADEMARK LABEL 1
4491 LABEL 1
4492 CAUTION LABEL 1
4493 WARNING LABEL 1
4496 INSTRUCTION MANUAL 1
449X TRIGGER 1
449Z BUTTON SWITCH 1
44A2 TABLE INSERT 1
44A3 CLAMP BOLT 2
44A4 NEEDLE POINTER 1
44A5 LOCKING HANDLE ASS’Y 1
44E3 WARNING LABEL 1
44E5 WARNING LABEL 1
44E6 WARNING LABEL 1
44E7 WARNING LABEL 1
44E8 WARNING LABEL 1
44E9 WARNING LABEL 1
44EE DUST BAG ASS’Y 1
44EG BLADE 1
44KZ LASER ASS’Y 1
12 IN. FOLDING COMPOUND MITER SAW
MACHINE SCHEMATIC
28
Foldable compound
miter saw
12
(304.8 mm)
Sierra angular compuesta plegable
KN M-3059R
3HK5 FLAT WASHER
ø5 x 16-2
1
3HLH HEX. SOC. SET SCREW
M5 x 0.8-6
2
3PEU CUTTER SHAFT 1
3PF0 FLOW GUIDE 1
3QRC O-RING ROD 1
3RYZ BALL BEARING 1
3S60 ARM 1
3S68 GEAR BOX 1
3S6D GEAR SHAFT 1
3S6H HELIX GEAR 1
3S9U ARMATURE ASS’Y 1
3S9W FIELD ASS’Y 1
3SNP LOCK KNOB 1
3SNQ CLEVIS PIN 1
3STP LEAD WIRE ASS’Y 1
3STW OIL PAPER 1
3SU5 BALL BEARING 1
3SU6 BALL BEARING 1
3SWW BALL BEARING 1
3VP1 MOTOR COVER 1
PARTS LIST AND MOTOR SCHEMATIC
29
Description Qty.
I.D. No. Size
12 IN. FOLDING COMPOUND MITER SAW
PARTS LIST FOR MOTOR
Description Qty.
I.D. No. Size
0HX7 NEEDLE ROLLER BEARING 1
0J76 FLAT WASHER
1/4 x 3/4-1/16
3
0JEA C-RING 1
0JEC C-RING 1
0K26 HEX. SOC. HD. CAP SCREW
M5 x 0.8-25
4
0KCP
CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW
M5 x 12-60
2
0KDG CR. RE. PAN HD. SCREW
M5 x 0.8-6
5
0QM2 BRUSH HOLDER ASS’Y 2
0QQT BRUSH ASS’Y 2
0QR0 BRUSH COVER 2
2D9N PARALLEL KEY 1
2DW9 WAVE WASHER 1
2J6Z HEX. SOC. HD. CAP BOLT
M5 x 0.8-10
1
2Y7G CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW
M5 x 0.8-8
3
32EE CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5 x 0.8-50
4
3AZ9 HEX. NUT
M8 x 1.25 T=4
1
3CS1 STRAIGHT BEVEL GEAR 1
3CS2 STRAIGHT BEVEL GEAR 1
3GGC COMPRESSION SPRING 1
3H5A NEEDLE ROLLER 2
Foldable compound
miter saw
12
(304.8 mm)
Sierra angular compuesta plegable
KN M-3059R
30
INDICE
Indice ................................................................................. 30
Especicaciones del producto KN M-3059R ..................... 30
Advertencia ........................................................................ 30
Símbolos ............................................................................ 30
Seguridad en el manejo de herramientas eléctricas .......... 31
Seguridad en la sierra inglete ............................................ 32
Requisitos eléctricos y seguridad ...................................... 33
Accesorios y acoplamientos ............................................... 34
Herramientas necesarias para quitar o insertar la hoja / Herramientas necesaria para ajuste
... 35
Contenido de la caja .......................................................... 35
Conozca su sierra de inglete plegadiza .............................. 36
Glosario de términos .......................................................... 37
Ensamble ........................................................................... 38
Ajustes .............................................................................. 41
Funcionamiento .................................................................. 46
Cuadro para molduras de corona ....................................... 53
Mantenimiento ................................................................... 54
Guía para la solución de problemas ................................... 55
Lista de partes ................................................................... 56
Esquema de la máquina ..................................................... 58
Lista de piezas y esquema del motor.................................. 59
Notas ................................................................................. 60
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO KN M-3059R
ADVERTENCIA
El polvo producido por las herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOS
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Precauciones para
su seguridad.
PROHIBIDO
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS:
Siempre use gafas o anteojos de seguridad
con protectores laterales.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos los
espectadores deben leer y comprender el manual de
instrucción antes de usar este producto.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
El no mantener las manos alejadas de la hoja
puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA
CON ABRAZADERAS
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de
riesgo que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible situación
de riesgo, que si no se evita, puede ocasionar lesiones
mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación de riesgo potencial
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
PROTECCIÓN PARA RESPIRAR Y AUDITIVA:
Siempre use protección respiratoria y auditiva.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos
de descargas eléctricas, incendios o
daños en las herramientas, utilice una
protección para circuitos adecuada. Esta
herramienta está fabricada para funcionar
con un voltaje de 110 V a 120 V. Debe estar
conectada a un fusible de retardo o a un
interruptor de circuitos de 110 V o 120
V y de 15 A. Para evitar descargas
eléctricas o incendios, reemplace el cable
eléctrico inmediatamente si está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera.
Antes de utilizar la herramienta, es
imprescindible que lea y entienda estas reglas
de seguridad. Si no sigue estas reglas, puede
sufrir lesiones graves o dañar la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
MOTOR
Fuente de energía:
120V AC, 60Hz, 15 Amp
Velocidad:
4,000 RPM (sin carga)
Freno eléctrico: Si
Doble aislamiento:
Si
Eje de árbol: 16 mm
HOJA
Diametro: 30,5 cm
Arbol: 25,4 mm
SIERRA DE INGLETE
Alcance de inglete:
0º - 50º Isq., 0º - 60º Der.
SIERRA DE INGLETE
Topes de bloqueo
0, 15, 22,5, 31,6, 45º D y I,
para ingletes:
y 60º hacia la derecha
Alcance de bisel:
0°- 48° hacia la izq.
Pos. predeter. inglete:
0°- 45° hacia la izq.
CAPACIDAD DE CORTE
Corte transversal:
6,3 cm x 20 cm / 9,8 cm x 14,9 cm
Inglete 45° D y I:
6,3 cm x 13,9 cm / 9,8 cm x 10,4 cm
Bisel 45º Izq.:
4,4 cm x 20 cm / 6,3 cm x 14,9 cm
Inglete a 45°y Bisel a 45°:
4,4 cm x 13,9 cm / 6,3 cm x 10,4 cm
Moldura tipo corona:
16,8 cm
Moldura de base de apoyo:
11,7 cm
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
31
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA
La seguridad es una combinación de sentido común, precaución y
conocimiento del manejo de la herr mienta eléctrica.
• Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves, no enchufe la herramienta
hasta haber leído y entendido lo siguiente.
• Lea todas las instrucciones antes de trabajar con el
producto. La inobservancia de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede ocasionar una
descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con la utilización, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION y en
correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a
ver que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de
ENCENDERLA.
4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los bancos
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las exponga
a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo.
7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS, mediante candados o
interruptores maestros, o mediante la extracción de las
llaves de encendido.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. De esta manera, realizará
su trabajo mejor, con más seguridad y a la velocidad para la
que está diseñada la herramienta.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente hacer
que la herramienta o los acoplamientos realicen trabajos
para los cuales no fueron diseñados.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de
que sea sucientemente gruesa para proporcionar la
corriente que la herramienta necesita. La utilización de una
extensión de menor medida ocasionará una caída en el
voltaje de la línea y una pérdida de ujo eléctrico que
recalentará la herramienta. La tabla de la página 34 muestra
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especicado en la placa. Si
tiene dudas, utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable.
11. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. No utilice ropa
suelta, guantes, corbatas, anillos ni brazaletes u otros tipos
de alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles.
Se recomienda utilizar calzado antideslizante. Utilice una
protección para cubrir y contener el cabello largo.
12. UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS
OJOS. Cualquier herramienta eléctrica podría
despedir y hacer que se introduzcan en sus ojos
objetos extraños que podrían ocasionar un daño
permanente. Utilice SIEMPRE gafas de seguridad
(no lentes comunes) que cumplan con la norma
de seguridad Z87.1 de ANSI. Los lentes comunes
sólo tienen cristales resistentes a los golpes. NO
SON gafas de seguridad.
13. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El trabajo
realizado con sierras produce polvo.
14. REALICE UN TRABAJO SEGURO. Si le resulta
práctico, utilice prensas o un tornillo de banco para
sujetar el material de trabajo. Es más seguro que
utilizar una mano y libera las dos manos para
manejar la herramienta.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ENERGIA antes de realizar el mantenimiento y cuando
cambie accesorios, como hojas, brocas y cortadores.
16. REDUZCA EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
ARRANQUE NO DESEADO. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de APAGADO antes de
enchufar la herramienta.
17. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el Manual del operador para hallar los accesorios
recomendados. La utilización de los accesorios inapropiados
puede implicar riesgos de lesiones para usted o para otras
personas.
18. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar
vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de
corte puede ocasionarle lesiones graves.
19. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar
cuidadosamente los protectores u otras piezas que estén
dañados para comprobar que funcionarán correctamente.
Revise la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles
y compruebe que no haya roturas en las piezas o en el
montaje y que no existan otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Los protectores u otras piezas
que estén dañados deben arreglarse o reemplazarse
debidamente.
20. NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA.
CORTE EL SUMINISTRO ELECTRICO. No se aleje de
una herramienta hasta que la hoja se detenga por completo
y la herramienta esté desenchufada de la fuente de energía.
21. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el
apoyo correcto de los pies en todo momento.
22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas aladas y límpielas para que su
funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los
accesorios.
23. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos o
gases inamables.
24. NO opere la herramienta bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos que pudieran afectar su
capacidad para utilizar la herramienta correctamente.
NOTA: Los lentes o las gafas que no cumplan con la norma ANSI
Z87.1 podrían ocasionarle graves lesiones si se rompen.
25. El polvo originado por ciertos
materiales puede ser dañino para su salud. Maneje
siempre la sierra en lugares bien ventilados y proporcione
un método adecuado para la remoción de polvo.
26. UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA para reducir el
riesgo de pérdida de la audición ocasionada por
el ruido.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
27. Las personas con dispositivos
electrónicos tales como marcapasos deberán consultar
con su(s) médico(s) antes de utilizar este producto. El
funcionamiento de un equipo eléctrico en las
proximidades de un marcapasos colocado en el corazón
podría causar interferencia o falla del marcapasos.
PELIGRO
SEGURIDAD EN LA SIERRA DE INGLETE
32
1. NO trabaje con la sierra para cortar ingletes hasta que
esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con estas instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de una sierra para cortar ingletes, pida
instrucciones a su supervisor, a su instructor o a otra
persona calicada.
3. SIEMPRE sujete la pieza de trabajo rmemente contra la
guía y sobre la mesa. NO realice ninguna operación con
las manos (utilice una prensa siempre que sea posible).
4. MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de la
hoja de la sierra. Si la pieza de trabajo que está cortando
hace que sus manos queden a menos de 19 cm de
distancia de la hoja de la sierra, debe ajustar la pieza de
trabajo con prensas antes de realizar el corte.
5. ASEGURESE de que la hoja esté alada, de que gire
libremente y de que no vibre.
6. DEJE QUE el motor tome el máximo de velocidad antes
de comenzar a cortar.
7. MANTENGA LAS TOMAS DE AIRE DEL MOTOR limpias
y libres de esquirlas o de polvo.
8. ASEGURESE SIEMPRE de que todos los mangos estén
ajustados antes de cortar, incluso si la mesa está ubicada
en una de las posiciones predeterminadas.
9. ASEGURESE de que la hoja y el anillo estén limpios y de
que el perno del árbol esté ajustado.
10. UTILICE únicamente anillos para hojas especicados para
la sierra.
11. NUNCA utilice hojas de más de 30,5 cm de diámetro.
12. NUNCA aplique lubricantes a la hoja mientras la
herramienta esté funcionando.
13. SIEMPRE controle que no haya rajaduras ni daños en la
hoja antes de utilizar la herramienta. Reemplace
inmediatamente una hoja rajada o dañada.
14. NUNCA utilice hojas recomendadas para funcionar a
menos de 4000 R. P. M.
15. SIEMPRE mantenga los protectores de la hoja en su
posición y en correcto funcionamiento.
16. NUNCA extienda el brazo cerca de la hoja de la sierra.
17. ASEGURESE de que la hoja no esté tocando la pieza de
trabajo antes de poner el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
18. IMPORTANTE: Luego de completar el corte, suelte el
gatillo y espere hasta que la hoja se detenga antes de
volvera llevar la sierra hasta la posición elevada.
19. ASEGURESE de que la hoja se haya detenido por
completo antes de extraer o sujetar la pieza de trabajo
o antes de cambiar su ángulo o el ángulo de la hoja.
20. NUNCA corte metales ni productos de albañilería con
esta herramienta. Esta sierra para cortar ingletes está
diseñada para cortar madera y productos similares a la
madera.
21. PROPORCIONE un soporte adecuado a los lados de la
mesa de la sierra para las piezas de trabajo grandes.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de herida, debe
desenchufar la sierra desde la fuente de fuerza antes
de haber plegado para transporte o almacenaje.
22. NUNCA utilice la sierra para cortar ingletes en un área
donde haya líquidos o gases inamables.
23. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas plásticas.
Los solventes pueden disolver o dañar el material.
24. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía antes de
realizar el mantenimiento o el ajuste de la herramienta.
25. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y limpie
la máquina cuando termine de utilizarla.
26. ASEGURESE de que el área de trabajo esté limpia antes
de dejar la máquina.
27. SI alguna de las piezas de la sierra para cortar ingletes se
pierde, se daña o falla de alguna forma, o si algún
componente eléctrico no funciona adecuadamente, trabe
el interruptor y quite el enchufe del tomacorriente.
Reemplace las piezas perdidas, dañadas o falladas antes
de continuar la operación.
28. Debido al movimiento de corte hacia abajo, por su
seguridad, debe permanecer muy alerta para mantener
las manos y los dedos alejados del recorrido de la hoja.
29. Cerciórese de que todas las cubiertas estén en su lugar y
funcionen. Si una cubierta parece lenta para volver a su
posición normal o “cuelga”, termine a usar en seguida y
arregle la reparación inmediatamente por el técnico
certicado y autorizado. Esté atento en todo momento,
en especial, durante las operaciones monótonas y
repetitivas. No caiga en el descuido a raíz de una
sensación falsa de seguridad. Limpie la cubierta inferior
con frecuencia para facilitar la visibilidad y el movimiento.
Desenchufe la herramienta antes de limpiarla o realizar
un ajuste.
30. Con las sierras ingletadoras, no se deben usar discos de
corte abrasivos. Las cubiertas de las sierras ingletadoras
no son adecuadas para los discos de corte abrasivos.
31. Para evitar la pérdida de control o no colocar las manos en
el trayecto de la hoja al cortar, sostenga o je todo el
material con rmeza contra la guía. No realice
operaciones sin ningún tipo de sujeción.
32. Apoye el material largo a la misma altura que la mesa de
la sierra.
33. Después de terminar un corte, suelte en interruptor del
gatillo y permita que la sierra se detenga completamente,
luego levante la hoja de la sierra de la pieza de trabajo.
34. Bloquee la sierra ingletadora y las hojas en la posición
hacia abajo cuando no las use.
35. FUNCIONAMIENTO EN SECO: Es importante saber
dónde intervienen las hojas con la pieza de trabajo
durante las operaciones de corte. Realice siempre la
secuencia de corte simulada con la herramienta eléctrica
APAGADA para conocer el camino proyectado de la hoja
de la sierra. En algunos ángulos pronunciados, se debe
retirar la barra derecha o izquierda para asegurar la
distancia adecuada antes de realizar el corte.
36. NO USE HOJAS DE CORTE DELGADAS, porque tales
hojas podrán desviar y poner en contacto con la guardia
y podrán causar herida possible al operador.
ADVERTENCIA
37. NO ALMACENE LOS
MATERIALES EN LA CIMA DE LA SIERRA cuando
está en la posición plegada o desplegada. Si hace así,
es possible causar daño a la guardia inferior.
38. NO USE esta sierra a cortar tres ramas o troncos.
39. NO cuelgue esta sierra en la pared o otro lugar.
SEGURIDAD EN LA SIERRA DE INGLETE
33
ADVERTENCIA
40. No tome o lleve esta sierra por
la guardia de hoja inferior. Si hace así, es possible
causar daño a la guardia.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
41. No use esta cierra a cortar la
tabla de cemento. Esta sierra de inglete no se usa a
cortar la tabla de cemento de bra.
43. No transporte esta unidad para
estar de pie en el vehículo.
Para evitar riesgos de descargas
eléctricas, incendios o daños en las herramientas,
utilice una protección para circuitos adecuada. La
sierra está diseñada para funcionar a 120 V. Conéctela
a un circuito de 120 V y 15 A, y utilice un fusible de
retardo o un interruptor de circuitos de 15 A. Para
evitar descargas eléctricas o incendios, reemplace
inmediatamente el cable de alimentación si está
desgastado, cortado o dañado de alguna manera.
El aislamiento doble no reemplaza las
precauciones de seguridad aplicables para la utilización
de esta herramienta.
42. Quite la abrazadera de sujeción desde la sierra antes de
plegar o transportar.
44. Asegúrese de que el cordón de potencia se envuelva
seguramente antes de pelgar la sierra para almancenaje
o transporte.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES DE LA FUENTE DE ENERGIA Y DEL
MOTOR
El motor CA utilizado para esta sierra es universal y no
reversible. Vea “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” de la página 30.
REQUISITOS ELECTRICOS
Piezas de reemplazo: Cuando realice
el mantenimiento, utilice únicamente
piezas de reemplazo idénticas.
Enchufes polarizados: Esta sierra tiene
un enchufe que se ve como el que se
muestra a continuación:
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, esta sierra tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el
enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si aun así no encaja, llame a un técnico calicado
para instalar un tomacorriente apropiado. No modique el
enchufe de ninguna manera.
Para evitar la electrocución:
1. Utilice únicamente las piezas de reemplazo cuando realice
el mantenimiento de una herramienta de doble
aislamiento. El mantenimiento debe ser realizado por un
técnico calicado.
2. No utilice las herramientas eléctricas en lugares mojados
o húmedos, ni las exponga a la lluvia o a la nieve.
PROTECCION DE SEGURIDAD DEL MOTOR
IMPORTANTE:
A n de evitar que se dañe, el motor debe ser soplado o
aspirado con frecuencia para evitar que el aserrín obstruya
la ventilación.
1. CONECTE esta sierra a un circuito de 120 V y 15 A, y use
un interruptor de circuito o un fusible de acción retardada
de 15 A. Usar un fusible del tamaño incorrecto puede
dañar el motor.
2. Si el motor no se enciende, suelte el interruptor de gatillo
inmediatamente. DESENCHUFE LA SIERRA. Revise la
hoja de la sierra para asegurarse de que gire libremente.
Si la hoja está libre, trate de encender la sierra
nuevamente. Si aun así el motor no enciende, vea la
“GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS”.
3. Si la herramienta se detiene repentinamente mientras
corta madera, suelte el interruptor de gatillo, desenchufe
la herramienta y libere la hoja de la madera. Ahora, la
sierra puede encenderse nuevamente, y puede terminarse
el corte.
4. LOS FUSIBLES pueden “estallar”, o los interruptores de
circuito pueden saltar frecuentemente si:
a. EL MOTOR está sobrecargado. La sobrecarga puede
producirse si usted limenta la sierra demasiado rápido
o si enciende y apaga la sierra muchas veces en poco
tiempo.
b. EL VOLTAJE DE LA LINEA está más de un 10% encima
o debajo del rango de voltaje especicado en la placa
informativa. Para las cargas pesadas, el voltaje de las
terminales del motor debe ser igual al voltaje
especicado en la placa informativa.
c. SE UTILIZAN HOJAS PARA SIERRA INAPROPIADAS
o desaladas.
5. La mayoría de los problemas en los motores puede
atribuirse a conexiones sueltas o incorrectas, a
sobrecargas, al bajo voltaje o a cableados de fuente de
energía inadecuados. Revise siempre las conexiones, la
carga y el circuito eléctrico si el motor no funciona
correctamente. Revise, en el cuadro de abajo, el calibre
mínimo para el largo de extensión que utilizará.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
34
INDICACIONES PARA LAS EXTENSIONES ELECTRICAS
Utilice una extensión eléctrica apropiada. Asegúrese de que
la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Al utilizar
una extensión eléctrica, asegúrese de que sea
sucientemente gruesa para proporcionar la corriente que la
herramienta necesita. Una extensión eléctrica de menor
medida puede ocasionar una caída en el voltaje de la línea y,
en consecuencia, una pérdida de potencia y el recalentamiento
de la máquina. La siguiente tabla muestra la medida correcta
que debe utilizar según el largo de la extensión y el rango de
amperios especicado en la placa. Si tiene dudas, utilice el
calibre mayor más próximo. Cuanto menor sea el calibre,
mayor deberá ser el grosor del cable.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien conectada
y en buenas condiciones. Si no es, reemplace por otro cordón.
No use un cordón de extension dañado. Proteja las
extensiones eléctricas contra los objetos alados y el calor
excesivo, y aléjelas de las áreas húmedas o mojadas.
Use un circuito eléctrico aparte para sus herramientas. Este
circuito no debe tener cables menores al #12 con un fusible
de acción retardada de 16 A o un cable #14 con un fusible
de acción retardada de 12 A.
NOTA: Cuando use un cable de extensión en un circuito con
un cable #14, el cable de extensión no debe ser mayor de 7,6
metros de longitud. Antes de conectar el motor a la línea de
energía, asegúrese de que el interruptor esté Apagado y que
la corriente eléctrica sea la indicada en la placa informativa
del motor. Hacer funcionar la herramienta a un voltaje menor
dañará el motor.
CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES ELECTRICAS (AWG)
(Sólo cuando la corriente es de 120 V)
Rango de amperios
Longitud total del cable en metros
Más de
No más de
7,6 m
15,2 m
30,5 m 45,7 m
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomienda
PRECAUCION
En todos los casos, asegúrese de
que el tomacorriente esté correctamente conectado
a tierra. Si no está seguro, haga que un técnico
calicado revise el tomacorriente.
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente los accesorios
recomendados para esta sierra para cortar ingletes.
Siga las instrucciones que vienen con los accesorios.
La utilización de accesorios inapropiados puede derivar
en situaciones de riesgo.
• Para evitar el riesgo de daños
personales, no modique esta herramienta mecánica
o use los accesorios que no son recomendados por
Knova.
• Está prohibida la utilización de cualquier herramienta,
excepto las hojas de 30,5 cm que cumplen con los
requisitos de los accesorios recomendados. No utilice
accesorios tales como cortadores para dar forma ni hojas
para hacer ranuras. Se prohiben el corte de metales
ferrosos y la utilización de discos abrasivos.
• No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios
no recomendados para ser utilizados con esta
herramienta. Cualquier alteración o modicación de este
tipo signica un mal uso de la herramienta y puede
ponerlo en riesgo de sufrir una lesión grave.
ACCESORIOS
Visite la tienda Knova o véase el Catálogo de Herramientas
Mecánicas y Manuales Knova para comprar los accesorios
recomendados de esta herraimienta mecánica.
• Lea las advertencias y las condiciones de uso para la
HOJA PARA SIERRA CON PUNTA DE CARBURO.
Nunca utilice la sierra sin colocar el protector de la hoja
adecuado en su posición. El carburo es un material muy
duro, pero también es quebradizo. Debe ser cuidadoso
al montar, utilizar y guardar las hojas con punta de
carburo para evitar daños accidentales. Los golpes leves,
como los que puede recibir la punta de la hoja al
manipularla, pueden dañarla seriamente. Los objetos
extraños sobre la pieza de trabajo, como cables o clavos,
pueden hacer también que las puntas se quiebren o se
desprendan. Antes de utilizarla, compruebe siempre
visualmente que la hoja no esté doblada, que no le falten
puntas y que éstas no estén ojas, rajadas ni rotas o
dañadas de otra manera. No utilice la hoja si supone que
puede estar dañada. Si no respeta las instrucciones y las
advertencias, puede sufrir graves lesiones corporales.
INFORMACION DE HOJA
• Siempre use una hoja de trozar que es diseñada para
cortar a través de la veta de Madera. NUNCA use las
hojas de sierra con el tipo de Romper, Combinación,
Madera Laminada, Ranura o Abrasivo.
• Siempre use una hoja con diametro de 30,5 cm o con un
agujero de árbol de 2,54 cm, y la velocidad debe ser a lo
menos 4000 RPM.
• Lea y comprenda todas instrucciones proveidads con
cada hoja antes de use esta sierra a inglete.
Hay dos materiales principales usadas en las hojas de sierra:
acero de alta velocidad (HSS) y carburo calzado (TCT).
Aunque las hojas HSS son más baratos que las carburo
calzado (TCT), la agudeza de las hojas TCT es más larga que
HSS. Si los dientes cada pulgada (TPI) son muchos, el corte
es más liso. Sírvase leer la información proveida con la hoja
para obtener los detalles de uso.
Propósito General para Corte de Madera: 24 - 40 TPI
Corte para Fina Elaboración de Madera: 60 - 80 TPI
Corte para Metal No Ferroso:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para
cortar este tipo de material.
Corte para Plástica:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para
cortar plástica.
NOTA: Cuando cortando metal non-ferros o plástica, es
seguro limpiar completamente después de cada uso. Ten
cuidado especial con la virutas de metal después de cada
corte, como las virutas podrá causar daño a tablero de mesa.
SIEMPRE USE PROTECCION DE OJOS.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA QUITAR O INSTALAR LA HOJA
SE SUMINISTRA
Llave de sujección de la hoja
NO SE SUMINISTRAN
Llave ajustable
Escuadra mixta
Destornillador Phillips
Destornillador plano
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA AJUSTE
LA ESCUADRA COMBINADA DEBE ESTAR BIEN
CALIBRADA
No debe quedar espacio ni debe haber superposición cuando
la escuadra esté dada vuelta (Vea el dibujo punteado).
Dibuje una línea
suave en
el tablero
siguiendo
el largo
de este
borde.
Borde recto o
tablero de
1,9 cm.
Este borde debe
ser completamente
recto.
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE DE LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES 3. Quite la sierra desde la base de soporte. Para quitar,
agarre la sierra llevando el mango. Incline el lado de motor
de la sierra atrás para leventar el lado de mesa fuera de la
base de soporte. Levante la sierra completamente afuera
la base de sierra. Coloque la sierra de plano con el lado
de la hoja y del cerco hacia arriba en la segura y
estacionaria supercie.
4. Separe todas las piezas del material de empaque.
Compare cada una con la ilustración antes de descartar
cualquier material del empaque, para asegurarse de que
se incluyen todos los materiales.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos
inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe el
cable de alimentación en ninguna fuente eléctrica
mientras desempaca y ensambla la herramienta. Este
cable debe permanecer desenchufado siempre que se
trabaje en la sierra.
No debe quedar espacio ni debe haber superposición cuando
la escuadra esté dada vuelta (vea el dibujo punteado).
35
Manija de transporte
Sierra para
cortar ingletes y
base de soporte
Manual del
operador
Llave de sujeción
de la hoja
Manija de la
ingletadora
Bolsa para
polvo
Presnsa de
sujeción
Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar la sierra para cortar ingletes ni
enchufar el cable de alimentación hasta reemplazar
debidamente dicha pieza. Para evitar descargas eléctricas,
utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas cuando
realice el mantenimiento de herramientas de doble
aislamiento. LLAME AL 01-800-70-KNOVA (56682) para
piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
1. Abra el cartón. Quite la mitad superior de espuma de
embalaje desde el cartón.
2. Agarre la sierra de inglete llevando el mango, y levante la
sierra fuera del cartón. Ponga la sierra en la posición
vertical en su base de soporte en la segura y estacionaria
supercie de trabajo.
IMPORTANTE: No levante la sierra para cortar ingletes
por el mango del interruptor ni por el mango de la mesa
de ingletes. Esto puede hacer que se produzca una
desalineación. Levante la sierra de inglete solamente
llevando el mango.
CONOZCA SU SIERRA DE INGLETE PLEGADIZA
36
Manija de
transporte
Prensa de sujeción
Base de soporte
(Posición de mesa
de extensión)
Bolsa para polvo
Pestillo de sujecion
Inserto de la mesa
Regla de
inglete
Almacenamiento de
la llave de la hoja
Manija para
inglete
Base
Cubierta de
la hoja inferior
Perilla para ajuste
horizontal de laser
Oricio de
montaje
Manija de sujeción
de bisel
Guía
Base de
soporte
Cepillo del
motor
Manija de
transporte
Perno de tope positivo
Bloque de retén
Clavija
de sujección
de seguridad
Motor
Botón de bloqueo
de la pérgola
Perilla para ajuste
vertitcal de laser
Mesa
Palanca de sujeción
con posiciones
predeterminadas
Interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
del láser
Hoja
Mango de
interruptor
de gatillo de
ENCENDIDO
/APAGADO
37
GLOSARIO DE TERMINOS
AMPERAJE (A) – Es la medición del ujo de corriente
eléctrica. Las calicaciones más altas generalmente indican
que la herramienta es apropiada para un uso más pesado.
TRABA DEL ARBOL DE SUJECION – Le permite evitar que
la hoja gire mientras usted ajusta o aoja el perno del árbol
durante el proceso de reemplazo o de extracción de la hoja.
BASE – Sostiene la mesa, sujeta los accesorios y permite el
montaje sobre un banco de trabajo o sobre una pata.
MANGO DE SUJECION DE BISEL – Traba la sierra para
cortar ingletes en el ángulo de bisel deseado.
ESCALA DE BISEL – Se utiliza para medir el ángulo de bisel
de la hoja de la sierra desde 0° hasta 48° hacia la izquierda.
PUNTA DE CARBURO – Piezas de acero sumamente duras
con bordes de corte alados que se sujetan a las
herramientas de corte, como las hojas de las sierras.
TORNILLO DE LA PLACA PROTECTORA – Aoje este
tornillo y haga girar la placa para tener acceso al perno del
árbol de la hoja.
EXTENSION ELECTRICA – Un cable de electricidad que se
utiliza entre las herramientas eléctricas y los tomacorrientes
para extender el alcance de la herramienta. Mientras más alto
sea el amperaje de la herramienta y más larga la distancia,
más grande tendrá que ser el cable de la extensión eléctrica.
PROTECCION PARA LOS OJOS – Gafas de seguridad o
anteojos diseñados para proteger los ojos. La protección para
los ojos debe cumplir con los requisitos ANSI Z.87.1 (para los
EE. UU.) o CSA Z94.3-M88 (para Canadá).
PROTECTOR FACIAL – Un protector resistente a los
impactos para resguardar la cara de las astillas, chispas y
desechos pequeños. Debe utilizarse únicamente junto con
protección adicional para los ojos.
GUIA DE LA SIERRA – Ayuda a evitar que la pieza de trabajo
se mueva durante el corte. Está equipada con una escala que
le permite realizar cortes precisos.
PROTECTOR – Dispositivo de protección que forma una
barrera entre un objeto peligroso, como la hoja, la rueda o el
cortador, y el operador.
PESTILLO DE SUJECION – Traba la sierra para cortar
ingletes en la posición baja para un almacenaje y transporte
compactos.
INSTRUCCIONES O MANUAL DEL PROPIETARIO –
Cuadernillo que viene con la herramienta eléctrica y describe
los peligros y los procedimientos para un funcionamiento
seguro de la herramienta, y explica el uncionamiento básico
de la herramienta, su cuidado y mantenimiento.
MANGO PARA INGLETES – Se utiliza para rotar la mesa y la
sierra hacia posiciones de corte hacia la derecha o hacia la
izquierda.
ESCALA DE INGLETES – Mide el ángulo de inglete de la hoja
de la sierra. Se proporcionan posiciones predeterminadas a
0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45° hacia la derecha y hacia la izquierda
y 60° hacia la derecha.
ORIFICIOS DE MONTAJE – Se utilizan para montar la sierra
para cortar ingletes en una supercie estable.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
– Para hacer funcionar la herramienta, apriete el gatillo. Para
detener la sierra, suelte el gatillo.
TRABA DE RESORTE DE LA MESA DE INGLETES – Traba la
sierra para cortar ingletes en una posición predeterminada,
para lograr el ángulo de inglete deseado.
MANGO DEL INTERRUPTOR – El mango del interruptor
contiene un interruptor para el gatillo y otro de encendido/
apagado (on/off) para el láser. La hoja baja dentro de la pieza
de trabajo empujando hacia abajo el mango. La sierra
retornará a su posición erguida cuando se libera el mango.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA – Léalas y entiéndalas por
su propia seguridad. Asegúrese de que todas las etiquetas
estén en la máquina y de que sean legibles.
ALMACENAJE PARA LLAVES – Almacenaje práctico para
evitar una mala ubicación de la llave de sujeción de la hoja.
TERMINOS DE CARPINTERIA
ARBOL – El eje en el cual se monta la hoja.
CORTE DE BISEL – Un corte inclinado, realizado en la cara
de la pieza de trabajo.
CORTE COMPUESTO – Un corte en ángulo simultáneo en el
borde y en la parte frontal de la tabla, comúnmente utilizado
para cortes como las molduras tipo corona.
CORTE TRANSVERSAL – Un corte realizado de un lado a
otro de la tabla y de forma perpendicular a la veta.
CORTE A PULSO – Cuando se realiza un corte sin utilizar la
guía (de la sierra), un soporte ni ningún otro dispositivo para
evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante la operación.
DESVIO – Desalineación de la hoja.
RANURA – El ancho del corte de la sierra, determinado por el
grosor y el ajuste de la hoja.
CONTRAGOLPE – Movimiento repentino y accidental de la
herramienta o de la pieza de trabajo. Se produce típicamente
cuando se empalma o agarra la pieza de trabajo.
CORTE DE INGLETE – El inglete es un tipo de unión en la que
las dos partes que se van a unir se cortan en ángulo y, por lo
general, las juntas terminadas forman un ángulo de 90°. En
inglés se denomina, “miter” o “mitre”.
REVOLUCIONES POR MINUTO (r. p. m.) – El número de
vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.
TRAYECTORIA DE LA HOJA – El área de la parte superior de
la pieza de trabajo o de la mesa alineada directamente con el
paso de la hoja o con la parte de la pieza de trabajo que se
cortará.
TRISCAMIENTO La distancia entre dos puntas de la hoja de
la sierra dobladas hacia afuera y en direcciones opuestas una
respecto de la otra. A mayor distancia entre las puntas, mayor
triscamiento.
HOJAS DE RANURA FINA – Son más nas que las hojas
normales, extraen menos material y las ranuras que forman
son más pequeñas (entre 1,65 mm y 1,78 mm). Si la hoja es
más na, puede aumentar el calor que se genera durante el
corte.
PIEZA DE TRABAJO – La madera que se corta. Las
supercies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
ENSAMBLE
38
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de herida, pare
la máquina y desconecte la misma desde la fuente de
fuerza antes de instalar y quitar accesorios y antes
de ajustar o cuando haciendo la reparación. La marcha
accidental podrá causar la herida. Tiempo de Montaje
Estimado 10 - 25 Minutos.
Para evitar lesiones, asegúrese de
que todas la piezas estén correctamente ensambladas
y ajustadas antes de enchufar la sierra de inglete al
tomacorriente y antes de encenderla.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE A FIN DE AFLOJAR
LA CABEZA CORTADORA (FIG. A, B, C, D, E, F)
Cabeza
de corte
#8
Pestillo de sujeción
#4
Mango de
interruptor
#1
Manija
para
inglete #6
Palanca de sujeción
con posiciones
predeterminadas
#7
Perno de tope
positivo
#3
Calvija de
sujeción de
seguridad
#5
Bloque
de retén
Manija de
transporte
#2
Manija de
sujeción
de bisel
Fig. B
Fig. A
Quite la sierra desde la base de soporte. Ponga la sierra con
el lado de la hoja y del cerco hacia arriba en la llana y estable
supercie. (Fig. A)
PASO 1: Enrosque la manija para ingletes (1) en el oricio
que está en el frente de la mesa para ingletes como
lo mostrado en Figs. B & C.
PASO 2: Aoje la manija de bloqueo para biselado (2) situada
detrás de la base como lo mostrado en Figs. A & D.
PASO 3: Tire el pasador de sujeción de seguridad rojo (3)
ubicada al lado del mango cerrador de bisel como lo
mostrado en Fig. D.
PASO 4: Agarre la cabeza de cortar por el mango de
interruptor (4) (Fig B), y levante la cabeza arriba a
la posición vertical exactamente por delante 0°
ajuste de bisel . El pasador insertará en la ranura
automáticamente, cerrando la cebeza en su
posición.
PASO 5: Gire el bloque de retén metálico (5) ubicado en el
lado derecho detrás la mesa (Figs. B & E) en la
dirección contraria de las agujas del reloj por 180°.
PASO 6: Incline la cabeza cortadora atrás a 0° y entonces
apriete la manija de bloqueo para biselado (2). El
perno de tope positivo (7) (Fig. E) ahora deja en el
bloque de retén (5).
PASO 7: Aoje el mango de inglete (1), asa el mismo y eleve
la palanca cerradora de tope positivo (6) (Figs. B & C)
ubicada bajo el mango de Inglete para girar la mesa
a 0° como lo mosrado en la escala de inglete. Vuelva
a apretar la manija para inglete (5).
PASO 8: Agarre el mango de interruptor (4), y ligeramente
apuje abajo en la cabeza de cortar. Con otra mano,
tire el pestillo de sujeción (8) (Fig. F) acerca el lado
izquierda de la sierra. Esto liberta la cabeza de
cortar desde la posición cerrada para balancear
arriba en la posición de operación.
Fig. C
Fig. D
Fig. E Fig. F
8
7
5
2
3
1
6
SUJECIÓN LA CABEZA DE CORTE (FIG. B, F)
Cuando no se usa, la cabeza cortadora de la sierra de inglete
siempre deberá ser cerrada en la posición hacia abajo.
1. Tire el mango de interruptor (4) abajo para colocar la
cebeza cortadora en la posición más baja.
2. Presione el pestillo de sujeción (8).
NOTA: Asegúrese de que el cordón de potencia se
envuelva seguramente antes de pelgar la sierra para
almancenaje o transporte.
IMPORTANTE: Para evitar daños, nunca transporte la
sierra para cortar ingletes por el cubierta de la hoja inferior,
por el mango del interruptor, por el cabeza de corte o por
el brazo de corte. Utilice SIEMPRE los soportes para el
transporte. (Vea las Figs. B & O)
Fig. H 1
2
Fig. I
22
Fig. G
3
2
1
ENSAMBLE
39
• Para reducir el riesgo de herida,
debe desenchufar la sierra desde la fuente de fuerza
antes de haber plegado para transporte o almacenaje.
NO ALMACENE LOS MATERIALES
EN LA CIMA DE LA SIERRA cuand está en la
posición plegada o desplegada.
No utilice esta sierra para cortar o
lijar metales. Las astillas o chispas calientes pueden
encender el aserrín del material de la bolsa.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA PARA POLVO (FIG. G)
1. Apriete las alas del anillo de metal (1) sobre la bolsa para
polvo (2).
2. Coloque la apertura del cuello de la bolsa para polvo
alrededor del puerto de descarga (3) en la sierra
ingletadora y suelte las alas del anillo de metal (1).
• Para reducir el riesgo de herida, pare la máquina y
desconecte la misma desde la fuente de fuerza antes de
instalar y quitar accesorioes y antes de ajustar o cuando
haciendo la reparación. La marcha accidental podrá
causar la herida.
• Asegúrese de que la hoja he terminado a girar antes de
haber plegado la sierra.
Deberá cortarse como la madera y SUJETADO O
AGARRADO FIRMEMENT AL CERCO PARA QUEDAR
RODADO. Esto es muy importante cuando efectuando los
cortes de ángulo.
1. Coloque el ensamble de abrazadera de retención (1) en el
agujero de montaje (2) ubicado detrás el cerco. La
abrazadera deberá ser de cara la espalda de la sierra de
inglete como lo mostrado en Fig. H.
2. La ranura en la barra de abrazadera deberá ser
enteramente insertada en el agujero de montaje de la
base invisiblemente. Si la ranura es visible, la abrazadera
no será ja.
3. Gire el ensamble de abrazadera de retención (1) 180
grados hacia el frente de la sierra de inglete.
4. Aoje la perilla (3) para ajustar la abrazadera hacia arriba
o abajo para sujetar la pieza de trabajo rmemente.
5. El ensamble de abrazadera de retención (1) puede ser
insertado en uno de dos agujeros de montaje (2) ubicados
detrás el cerco o en cualquier lado de la base. (Fig. I)
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado contrario de la base
cuando biselando. SIEMPRE HAGA CARRERA SECA
(DESCONECTADO) ANTES DE ACABAR LOS CORTES A
FIN DE VERIFICAR EL CURSO DE LA HOJA. ASEGURESE
DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERVENGA LA ACCION
DE LA SIERRA O LAS GUARDIAS.
PLEGUE LA CABEZA CORTADORA PARA TRANSPORTE Y
ALMACENAJE (FIG. A, B)
NOTA: Quite el ensamble de abrezadera de sujeción (1,
Fig. H) desde la sierra antes de plegar y transportar.
1. Levante la cebeza de cortar arriba enteramente.
2. Presione suavemente hacia abajo el mango de interruptor (4)
y empuje la perilla del seguro de tope (8) en el oricio
de bloqueo. (Figs. A & B)
3. Aoje la manija para inglete (1), asa el mismo y eleve la
palanca cerradora de tope positivo (6) para girar la mesa
giratoria 60° a la derecha como lo mostrado en la escala
de inglete. Entonces apriete la manija para inglete. (Fig. B)
4. Suelte la mango de sujeción de bisel (2), incline la cabeza
de cortar a la izquierda, y entonces gire el bloque de retén (5)
en la dirección de las agujas del reloj por 180° a n de
aojar el perno de tope positivo (7). (Fig. B)
5. Tire la clavija de sujección de seguridad (3) afuera, y asa
el mango de interruptor (4) para bajar la cabeza cortadora
a la derecha y hacia abajo hasta que el pasador (3) cierre
en su lugar. (Fig. B)
NOTA: Asegúrese de que la cabeza cortadora sea cerrada
en posición y no puede ser movida.
6. Apriete la manija de bloqueo para biselado (2). (Fig. A)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN EL ENSAMBLE DE DE LA ABRAZADERA
DE FIJACIÓN (FIG. H, I)
CORTAR EL MATERIAL PEQUEÑO
O REDONDO
ADVERTENCIA
Fig. L
POSTERIOR
POSTERIOR
FRENTE
1
2
3
2
Fig. J
1
2
ENSAMBLE
Si se utiliza el pedestal para la sierra
ingletadora, siga todas las instrucciones que se
muestran en las instrucciones de ese producto para su
ensamblaje correcto.
ADVERTENCIA
LA HOJA
NOTA: La sierra ingletadora viene con la hoja de sierra
instalada.
MONTAJE DE LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
(FIG. K)
40
Asegúrese de que la hoja es
instalada correctamente y es apretada antes de
marchar la sierra. Véase Página 69 sobre ajustes para
apretar o quitar la hoja de sierra si sea necesario.
Para evitar las lesiones que pudiera
provocar cualquier movimiento inesperado de la sierra:
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE LA HOJA (FIG. J)
Para un almacenamiento práctico y para prevenir pérdidas,
hay una ranura (1) en el costado de la manija de transporte
para guardar la llave para hoja (2) cuando no se utiliza.
Antes de mover la sierra, desconecte el cable eléctrico del
tomacorriente y trabe el cabezal de corte en la posición
baja usando el pestillo de sujecion.
NOTA: El pestillo de sujecion es para llevar o almacenar
la herramienta. No debe usarse para sujetar la sierra
mientras corta. Baje la hoja y pulse en el pestillo de
sujecion para amarrar la cabeza de corte.
No lleve la ingleteadora por el cable de alimentación ni por
el mango del interruptor. El llevar la máquina por el cable
de alimentación podría provocar daños al aislamiento o a
las conexiones del cable, lo que podría causar descargas
o un incendio.
• Para evitar lesiones por desechos despedidos, no permita
que los visitantes permanezcan cerca de la sierra durante
las operaciones de corte.
• Coloque la sierra en una supercie de trabajo rme y
nivelada con suciente espacio para manejarla y el
soporte adecuado para la pieza a trabajar.
• Apoye la sierra en una supercie de trabajo nivelada.
• Atornille o amarre la sierra a su soporte.
Instrucciones de montaje:
Para uso estacionario, coloque la sierra en el lugar deseado,
directamente sobre el banco de trabajo donde hay espacio
para manipular y apoyar adecuadamente la pieza de trabajo.
La base de la sierra tiene cuatro oricios de montaje de 9,53
mm. Seleccione los oricios de montaje correctos según el
tamaño de los pernos utilizados. Asegure la base de la sierra
ingletadora (1) a la supercie de trabajo (5), con el método
de jación que se muestra en la Fig. K.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Base de la sierra
ingletadora
2. Perno de cabeza
hexagonal
3. Arandela de goma
4. Arandela plana
5. Banco de trabajo
6. Arandela plana
7. Arandela de
seguridad
8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca
Fig. K
3
2
4
1
5
6
7
8
9
NOTA: Los accesorios de
montaje no están incluidos con la
herramienta. Los pernos, las tuercas,
las arandelas y los tornillos se deben
comprar por separado.
USAR LA BASE DE SOPORTE (FIG. L, M)
1. Plegue la sierra de inglete (Véase la Sección “PLEGUE
LA CABEZA CORTADORA PARA TRANSPORTE Y
ALMACENAJE” en la página 39).
2. Ponga la base de soporte (1) en la supercie o tierra llana
como lo mostrado en Fig. M.
3. Alinee las patas (2) de la base de la sierra con las ranuras (3)
en la base de soporte (1), y entonces inserte la sierra
plegada en la base de soporte (1), asi la sierra es
establemente equilibriada.
NOTA: Para evitar que el mango de sujeción de bisel impide
la base de soporte cunado insertand al sierra, tire el mango
de sujeción de bisel a la posición como lo mostrado en Fig. M.
Fig. O
1
2
3
4
Fig. N
Manija de transporte
41
ENSABLE
Fig. M
4
Para reducir el riesgo de la herida
seria de persona, SIEMPRE cierre el mango cerrador
de inglete, el mango cerrador de bisel y clavija de
cerrar abajo antes de transportar la sierra.
ADVERTENCIA
TRANSPORTAR LA SIERRA (FIG. N)
NOTA: Para evitar daños, nunca transporte la sierra
ingletadora de la manija del interruptor. Para reducir el riesgo
de la herida seria de persona, SIEMPRE je todas los
abrazaderas, perillas, pesdillos y cerraduras antes de haber
levantado la sierra.
Extracción de la hoja (Fig. O, P, Q)
1. Desenchufe la sierra del tomacorriente.
2. Elevar la cabeza de corte a la posición vertical.
3. Levante la cubierta inferior de la hoja (1) a la posición
vertical. (Fig. O)
4. Aoje el tornillo de la placa de cubierta (2) con un
destornillador Phillips.
5. Gire la cubreplaca (3) para exponer el perno de árbol (4).
6. Coloque la llave para hojas sobre el perno del husillo (4).
7. Ubique el botón de bloqueo de la pérgola (5) debajo de la
manija de gatillo de la sierra ingletadora. (Fig. P).
Asegúrese de que la hoja es instalada correctamente y es
apretada antes de marchar la sierra.
1. Nunca lleve la sierra por medio del mango de interruptor,
la abrazadera de inglete o la cabeza cortadora. El mango
de llevar es apropiado solamente cuando la sierra sea
plegada. Cuando la sierra no sea plegada, el bosillo
deberá ser usado.
2. SIEMPRE use la base de soporte cuando almacenando la
sierra verticalmente.
AJUSTES
Solamente use las hojas para
cortar en cruz con el diametro de 12 pul. en esta
sierra. No use las hojas con canales profundos. Estos
podrán desviar o poner en contacto con la guardia, y
podrá causar daño a la máquia y/o herida seria. Para
evitar lesiones por incendios accidentales, asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
y de que el enchufe no esté conectado al
tomacorriente.
NOTA: La sierra ingletadora viene con la hoja de sierra
instalada. No quite el anillo
interno de la hoja (8).
ADVERTENCIA
PRECAUCION
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA 8. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la llave para la
hoja en dirección de las manecillas del reloj. Esto
engranará con la cerradura de árbol para que el perno de
árbol pueda ser aojado con el llave de hoja. Continúe
sosteniendo el botón de bloqueo de la pérgola (5),
mientras gira la l lave en sentido de las manecillas del
reloj para aojar el perno de la pérgola.
9. Quite el perno del husillo (4), el anillo exterior de la hoja (6)
y la hoja (7). (Fig. Q)
NOTA: Preste
atención a las
piezas que retira;
observe su posición
y la dirección en
que van colocadas.
Antes de instalar
la hoja nueva,
limpie el aserrín
de los anillos de
la hoja.
Fig. P
5
Fig. Q
4
6
7
8
9
No quite
42
AJUSTES
Desenchufe la sierra para cortar
ingletes antes de cambiar o instalar la hoja.
ADVERTENCIA
Instalación de la hoja (Fig. O, P, Q)
1. Instale una hoja de 30,5 cm con un husillo agujero de
25,4 mm; asegúrese de que la echa de rotación de la
hoja coincida con la echa de rotación en el sentido de las
agujas del reloj de la cubierta superior y de que los
dientes de la hoja apunten hacia abajo en el frente de la
sierra.
2. Ponga la hoja (7) en el árbol (9) ycontra el collar de hoja
interior (8). Enrosque el anillo exterior de la hoja (6) y
rosque el perno de árbol (4) en sentido contrario al de las
agujas del reloj sobre el árbol. (Fig. Q)
IMPORTANTE: El lado llano del collar de hoja debe ser
colocado contra la hoja. No installe el collar con el lado
curvo contra la hoja.
3. Coloque la llave para hojas en el perno del husillo (4).
4. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la hoja en
dirección contrario de las manecillas del reloj. Siga
presionando mientras aprieta el perno del husillo con
rmeza. (Fig. P)
5. Gire la placa de cubierta (3) a su posición original y ajuste
el tornillo de la placa de cubierta (2) con un destornillador
Phillips. (Fig. O)
6. Baje el cubierta inferior de la hoja (1) a su posición original.
7. Tire el mango principal abajo y arriba algunas veces para
conrmar si la guardia de hoja inferior trabaja sin jación.
8. Asegure que el botón de bloqueo de la pérgola (5) esté
liberado para que la hoja pueda girar libremente. (Fig. P)
Para evitar lesiones, nunca utilice la
sierra si la placa protectora no está ja en su lugar.
Evite que el perno del árbol se caiga si se aoja
accidentalmente, y que la hoja se desprenda de la
sierra mientras gira.
Si la cubreplaca no es segura en su propio lugar, la
guardia podrá poner en contacto con la hoja de sierra
girada, y podrá causar daño a la sierra y herida seria de
persona.
• Asegúrese que los collarines estén limpios y
debidamente arreglados. Baje el disco hacia la parte
interna de la mesa e inspeccione si hace contacto con la
base metálica o con la sierra mesa.
• SIEMPRE HAGA CARRERA SECA (DESCONECTADO)
ANTES DE ACABAR LOS CORTES , ASI PUEDE
VERIFICAR EL CURSO DE LA HOJA ASI COMO LA
OPERACION DE LAS GUARDIAS. NO CRUCE LAS
MANOS.
• Desenchufe siempre la sierra para evitar cualquier
arranque inesperado. Quite todos los piezas pequeñas
de material desde el hueco de mesa bajo el insertado de
mesa antes de hacer cualesquier cortes. A este efecto,
debe eliminarse el añadido de la mesa, pero vuelve a
colocar siempre el añadido de la mesa antes de realizar
un corte.
• No encienda la sierra deslizante compuesta para cortar
ingletes sin antes comprobar que no haya obstrucciones
entre la hoja y el inserto de la mesa. La hoja, el inserto
de la mesa o la mesa giratoria podrían dañarse si la hoja
se golpeara durante el corte.
1. Para extraer el inserto de la mesa (2), aoje y extraiga los
seis tornillos (1) con un destornillador.
2. Para instalarlo, vuelva a ponerlo en su posición, coloque
los seis tornillos y ajústelos.
ADVERTENCIA
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE
MESA (FIG. R)
Para evitar lesiones:
ADVERTENCIA
Fig. R
1
2
1
3
2
Fig. V
Fig. U
2
1
Fig. S
2
3
6
1
Fig. T 4 5
AJUSTES
43
REGULACIÓN DEL TOPE DEL BISEL
Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO (OFF) y de que el enchufe
no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Ajuste de bisel a 90° (0°) (Fig. S, T)
1. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1) e incline el
brazo de corte totalmente a la derecha. Apriete la manija
de bloqueo para biselado (1).
NOTA: Asegúrese de que el bloque de retén (2) toque el
perno de ajuste de ángulo de bisel (3). (Fig. S)
2. Coloque una escuadra combinada (4) sobre la sierra
ingletadora con la regla contra la mesa (5) y el talón de la
escuadra contra la hoja de la sierra. (Fig. T)
3. Si la hoja no está a 90° respecto de la mesa para ingletes,
aoje la manija de bloqueo para biselado (1), incline el
cabezal de corte a la izquierda, aoje la contratuerca (6)
y gire el perno de ajuste de ángulos de bisel (3) hacia
adentro o hacia afuera con una llave adjustable hasta que
la hoja esté perpendicular a la mesa. Una vez que alcance
la alineación, ajuste la contratuerca (6) para asegurar el
perno (3). (Fig. S)
4. Una vez que logre la alineación, apriete la manija de
bloqueo para biselado (1).
Ajuste de bisel a 45° (Fig. V)
1. Coloque el ángulo de ingletado a cero grados.
2. Aoje el manija de bloqueo para biselado (1) e incline el
brazo de corte completamente a la izquierda.
3. Al utilizar una escuadra combinada, compruebe que la hoja
esté a 45° de la mesa.
4. Si la hoja no está a 45° de la mesa de ingletado, incline el
brazo de corte a cero grados, aoje la contratuerca (2) y
gire el perno (3) hacia adentro o afuera respectivamente.
5. Aoje el mango de seguridad del bisel e incline el brazo de
corte de nuevo a la izquierda y vuelva a revisar la alineación.
6. Repita los pasos anteriores hasta que la hoja esté a 45° de
la mesa. Una vez que alcance la alineación, ajuste la
contratuerca (2) para asegurar el perno (3).
Ajuste del indicador del bisel de 90° (Fig. U)
1. Cuando la hoja esté exactamente a 90° (0°) respecto de la
mesa, aoje el tornillo indicador de biselado (1) con un
destornillador Phillips.
2. Ajuste el indicador de biselado (2) a la marca “0” de la
escala de biselado y vuelva a apretar el tornillo (1).
Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO (OFF) y de que el enchufe
no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO (OFF) y de que el enchufe
no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Fig. Y
2
1
1
2
3
4
Fig. W
AJUSTES
44
ESCALA DE INGLETES (FIG. W)
La báscula de la sierra ingletadora compuesta deslizante se
puede leer fácilmente y muestra ángulos de ingletado de 0° a
50° a la izquierda y de 0° a 60° a la derecha. La mesa de la
sierra ingletadora tiene las conguraciones de ángulo más
comunes con topes positivos a 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°
izquierda y derecha y 60° derecha. Estos topes positivos
posicionan la hoja en el ángulo deseado de manera rápida y
precisa. Realice el proceso que se detalla a continuación para
realizar ajustes con la mayor rapidez y precisión.
Para ajustar los ángulos de inglete:
1. Gire la manija para ingletes (1) en sentido contrario a las
agujas del reloj para desbloquear la mesa para ingletes.
2. Mueva el soporte giratorio mientras levanta la palanca de
bloqueo de tope positivo (2) para alinear el indicador (3)
con la medida de grado deseada.
3. Si el ángulo deseado es uno de los nueve topes positivos,
suelte la palanca de bloqueo de tope positivo (2) y
cerciórese de que ésta encaje en posición y luego apriete
la manija para ingletes (1) para asegurarla.
4. Si el ángulo deseado de la sierra no es uno de los nueve
topes positivos, simplemente trabe la mesa de la sierra en
la posición del ángulo deseado girando el manija para
ingletes (1) en dirección de las manecillas del reloj.
Ajuste del indicador de ángulos de inglete:
1. Mueva la mesa hasta el tope positivo de 0°.
2. Aoje el tornillo (4) que sujeta el indicador (3) con un
destornillador Phillips.
3. Ajuste el indicador (3) a la marca de 0° y vuelva a apretar
el tornillo.
AJUSTE DE LA CUADRATURA DE LA GUÍA (FIG. X)
1. Aoje los cuatro tornillos que sujetan la guía (1).
2. Baje el brazo de corte y déjelo en posición.
3. Use una escuadra (3) y coloque el talón contra la hoja y la
regla contra la guía (2), como se muestra.
4. Ajuste la guía de modo que quede a 90° con respecto a la
hoja y apriete los tres pernos de bloqueo de la guía (1).
NOTA: Si la sierra no se ha usado últimamente, vuelva a
vericar la cuadratura de la guía y, de ser necesario,
realice un ajuste.
5. Después de alinear la guía, realice un corte a 90° en un
trozo de madera de descarte y compruebe la cuadratura
de la pieza. Si es necesario, vuelva a ajustar.
1. Baje la hoja todo lo que pueda.
2. Aoje la contratuerca (1) con una llave adjustable.
3. Gire el perno de regulación (2) hacia fuera (en sentido
antihorario) para disminuir la profundidad de corte o hacia
dentro (sentido horario) para aumentar la profundidad de
corte.
4. Gire la hoja manualmente para vericar que no pone en
contacto con cualquier metal.
5. Repita el procedimiento hasta que esté bien regulado y
apriete la contratuerca (1) para bloquear el perno de
regulación (2).
ABRIENDO GUÍA LÁSER (FIG. Z)
1. Para encender el láser, presione y coloque el interruptor
oscilante de encendido/ apagado (1) en la posición ON
(encendido).
2. Para apagarlo, coloque este interruptor en la posición OFF
(apagado).
AJUSTE DEL RECORRIDO HACIA ABAJO DEL CABEZA
DE CORTE (FIG. Y)
Antes de cada operación de corte, compruebe la posición de
la hoja para cerciorarse de que no hace contacto con ninguna
supercie metálica. Si la hoja hace contacto con una
supercie metálica, hay que regular el recorrido.
Fig. X
1 2 1
3
Para evitar lesiones causadas por un
arranque inesperado o una descarga eléctrica, apague
el interruptor y desconecte el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
• Etiqueta de abertura del láser: EVITE LA EXPOSICION:
Esta abertura emite radiación láser. (Fig. AA)
Fig. Z 1
AJUSTES
ALINEANDO GUÍA LÁSER
El rayo láser debe estar siempre correctamente alineado con
la hoja para asegurar un corte recto y parejo. La herramienta
va provista de una guía de corte guía laser que utiliza haces
láser de clase IIIa. El rayo láser le permitirá prever el camino
de la hoja de la sierra en la pieza a cortar antes de arrancar la
sierra ingletadora. Este guía laser es impulsado por el
corriente alterna transformado directamente por medio del
conductor de fuerza. La sierra debe estar conectada a la
fuente de alimentación y el interruptor de encendido/
apagado del láser debe estar en la posición de encendido para
que se vea la línea del láser.
• NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso y
desgaste normales, podrían ser necesarios algunos
reajustes ocasionales.
• PRECAUCIÓN: El uso de controles o la realización de
ajustes o procedimientos distintos de los que se
especican en el presente folleto podría provocar una
exposición a radiación peligrosa.
• PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con esto
producto incrementará el riesgo a los ojos.
• ADVERTENCIA: No intente reparar ni desensamblar el
láser. Si personas no calicadas intentan reparar este
producto láser, podrían sufrir lesiones graves. Cualesquier
reparaciones necesarias sobre este producto láser
deberán ser realizadas por el distribuidor de servicio
competente.
• Para evitar la herida seria, inserte
un candado (no proveido aquí) a través del agujero en
ON/OFF Interruptor de Diaparo antes de hacer
cualquier ajuste de láser.
NOTA: Si las etiquetas de láser son desaparecidas, dañas o
no son claras, ponga contacto con Centro de Servicio Knova
para reemplazo.
AJUSTE DE GUÍA LÁSER (FIG. BB, CC, DD, EE)
NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso y
desgaste normales, podrían ser necesarios algunos reajustes
ocasionales.
A. Revise el alineamiento del rayo láser (Fig. BB, DD)
1. Congure la sierra en un inglete de 0° y un biselado de 0°.
2. Señale un trazado de ángulo 90° a través de la parte
superior y la parte inferior en el frente de la tabla con una
escuadra de combinación. Esta línea se sirve como la de
modelo (Fig. DD) para ajustar el láser. Ponga la tabla en
la mesa de sierra.
3. Baje con cuidado el cabezal de la sierra para alinear la hoja
de la sierra con la “línea modelo”. Coloque la hoja de la
sierra hacia el lado izquierdo, central o derecho de la “línea
de diseño”, dependiendo de su preferencia para la
ubicación del rayo láser. Cierre la tabla en su lugar con la
abrazadera de sujetar.
4. Con la sierra enchufada, abra el guía láser. Su sierra se ha
precongurado con el rayo láser hacia el lado derecho de
la hoja.
• Una línea de láser radia desde el
oricio de láser cuando la guía láser es conectada.
Evite el contacto directo con los ojos. (Fig. Z)
• Etiqueta de advertencia de láser: Salida máxima:
< 5 mW, Longitud de onda: 630 a 660 nm, Cumple con
21 CFR 1040.10 y 1040.11 para producto láser
Clase IIIa. (Fig. AA)
• No mueva la cerradura desde el interruptor ON/OFF
durante cualquier ajustes de laser.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EVITE CONTACTO DIRECTO DE OJOS CON LASER
(FIG. Z, AA)
Fig. AA
Etiqueta de
advertencia de láser
Etiqueta de
abertura del láser
• Para evitar la herida seria, inserte
un candado (no proveido aquí) a través del agujero en
ON/OFF Interruptor de Diaparo antes de hacer
cualquier ajuste de láser. No mueva la cerradura
desde el interruptor ON/OFF durante cualesquier
ajustes de láser.
ADVERTENCIA
45
AJUSTES
5. Mirando la tabla desde el frente, si el rayo láser no está
paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones a
continuación bajo el párrafo “Línea Delandetra”.
6. Mirando la tabla desde la parte superior, si el rayo láser no
está paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones
a continuación bajo el párrafo “Línea Superior”.
B. Ajuste de la posición del rayo láser (Fig. CC, DD, EE)
Línea Delandetra (Fig. CC, DD)
Si la línea de láser hace el ángulo desde la izquierda hasta la
derecha, gire la perilla de ajuste vertical de láser (1) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para alinear la línea
de láser paralela con la línea de modelo. Si la línea de láser
hace el ángulo desde la derecha hasta de la izquierda, gire tal
perilla en sentido al de las agujas del reloj para alinear la línea
de láser paralela con la línea de model.
Línea Superior (Fig. CC, EE)
Si la línea de láser hace el ángulo desde la izquierda hasta la
derecha, gire la perilla de ajuste horizontal de láser (2) en
sentido al de las agujas del reloj para alinear la línea de láser
paralela con la línea de modelo. Si la línea de láser hace el
ángulo desde la derecha hasta de la izquierda, gire tal perilla
en sentido contrario al de las agujas del reloj para alinear la
línea de láser paralela con la línea de modelo.
Después de haber hecho los arriba ajustes, verique
visualmente si la línea delantera y la línea superior de láser
están paralela con la de modelo.
Cuando haciendo los ajustes de línea
de láser, no deje a los dedos acercarse al interruptor
disparador ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) a n
de evitar marcha accidental y herida seria posible.
ADVERTENCIA
Fig. BB
Rayo láser
Pieza de
trabajo
VISTA SUPERIOR
Rayo Láser
Línea de
corte
Línea de corte
Hoja
NOTA:
• El láser está calibrado para proyectar hacia la izquierda
de la hoja de la sierra.
• En caso de cualquier problema o
pregunta sobre el Guía
láser, llame el
siguiente número
de telefono para
asistencia:
01-800-70
KNOVA
(56682).
Fig. CC
Fig. DD
Fig. EE
En dirección contraria
a las manecillas del reloj
En dirección
contraria a las
manecillas del reloj
Línea modelo
Línea modelo
Rayo láser
Rayo láser
En dirección de
las manecillas
del reloj
En dirección de
las manecillas
del reloj
2
1
FUNCIONAMIENTO
• Para reducir el riesgo de herida,
pare la máquina y desconecte la misma desde la
fuente de fuerza antes de instalar y quitar accesorios
y antes de ajustar o cuando haciendo la reparación.
La marcha accidental podrá causar la herida.
• Para asegurar que el curso de hoja sea libre de
obstrucciones, siempre haga la carrera seca del corte
sin conexión de fuerza antes de hacer cualesquier corte
en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION
ELEMENTAL DE LA SIERRA • Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves y permanentes, no
enchufe la herramienta hasta que se hayan
completado los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
• Ensamble y ajuste completamente la sierra, siguiendo las
instrucciones. (ENSAMBLE Y AJUSTES)
• Aprenda el uso y la función de encendido/apagado
(ON/OFF) del interruptor del mango y del interruptor del
láser, cómo subir y bajar el protector de la hoja, a utilizar
el pestillo de sujecion, así como a utilizar el mango de
pestillo para biselado, y el tornillo de la tapa de la cubierta.
46
FUNCIONAMIENTO
47
Para evitar quemaduras u otro daño
ocasionado por el fuego, nunca utilice la sierra para
cortar ingletes cerca de líquidos, vapores o gases
inamables.
ADVERTENCIA
• Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad y
los procedimientos de utilización indicados en este
Manual del operador. (SEGURIDAD Y
FUNCIONAMIENTO)
• Revise la GUIA PARA EL MANTENIMIENTO y la GUÍA
PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS de la sierra
para cortar ingletes.
• Para evitar lesiones o incluso la muerte por descargas
eléctricas: Asegúrese de que sus dedos no toquen las
espigas metálicas de los enchufes cuando conecte o
desconecte la sierra para cortar ingletes. (REQUISITOS
ELECTRICOS Y SEGURIDAD)
ANTES DE CADA UTILIZACION INSPECCIONE LA SIERRA.
Desconecte la sierra. Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, desenchufe la sierra antes de realizar
cualquier ajuste, la instalación o los cambios de hojas.
• Compare el sentido de la echa de rotación del protector
con el sentido de la echa de rotación de la hoja. Los
dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo
en la parte frontal de la sierra.
• Ajuste el perno del árbol.
• Ajuste el tornillo de la placa protectora.
• Compruebe que no haya piezas dañadas. Compruebe que:
• Las piezas móviles no estén desalineadas.
• Las extensiones eléctricas no estén dañadas.
• Las piezas móviles no estén atascadas.
• Piezas fundidas rotas/cascadas: base, mesa, motor y
brazo superior.
• El resorte de retorno del brazo y el protector inferior
funcionen (empuje el brazo de corte hasta abajo y
luego déjelo subir hasta que se detenga. El protector
inferior debe cerrarse completamente. Para realizar el
ajuste, siga las instrucciones de la GUIA PARA LA
SOLUCION DE PROBLEMAS.
• No existan otras condiciones que puedan afectar la
manera en que funciona la sierra para cortar ingletes.
• Mantenga todos los protectores en sus posiciones, en
funcionamiento y correctamente ajustados. Si alguna
pieza de esta sierra para cortar ingletes falta, está
doblada, dañada o rota de alguna manera,o si alguna
pieza eléctrica no funciona, apague la sierra y
desenchúfela.
• Reemplace las piezas dañadas, perdidas o defectuosas
antes de volver a utilizar la sierra. Todas las reparaciones
deberán ser hechas por el técnico certicado y
autorizado.
• Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga la
sierra limpia para que su funcionamiento sea mejor y
más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación.
No lubrique la hoja mientras ésta gira.
• Quite las llaves de ajuste de la herramienta antes de
encenderla.
• Para evitar lesiones por obstrucciones, deslizamientos o
desprendimientos de las piezas, use sólo accesorios
recomendados.
• Inspeccione el bolso de aserrín antes de trabajo, y vacie
el aserrín cuando el bolso sea llenado hasta más de la
mitad.
• Planique cómo protegerse los ojos, las manos, la cara
y los oídos.
• Conozca su sierra para cortar ingletes. Lea y entienda el
Manual del operador y las etiquetas adheridas a la
herramienta. Aprenda todo lo relacionado con la
aplicación y las limitaciones de esta herramienta y
también acerca de los riesgos potenciales especícos
que le son propios. Para evitar lesiones por el contacto
accidental con las piezas móviles, no trace, ensamble ni
sujete el material de trabajo en la sierra para cortar
ingletes mientras alguna pieza esté en movimiento.
• Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor de gatillo no esté presionado antes de
enchufar la sierra para cortar ingletes en un tomacorriente.
PLANIFIQUE EL TRABAJO
• Utilice la herramienta adecuada. No haga que las
herramientas y los dispositivos realicen un trabajo para
el que no fueron diseñados. Utilice una herramienta
diferente en cualquier pieza de trabajo que no pueda
mantenerse sujetada rmemente.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
• Consulte la sección de ACCESORIOS y
ACOPLAMIENTOS de este Manual del operador para
obtener información acerca de los accesorios
recomendados. Siga las instrucciones que vienen con el
accesorio. La utilización de accesorios inapropiados
puede ocasionarle lesiones graves.
• Elija la hoja de 30,5 cm de diámetro apropiada para el
material y el tipo de corte que planea realizar.
• Asegúrese de que la hoja esté alada, de que no esté
dañada y de que esté alineada correctamente. Con la
sierra desenchufada, guíe el brazo de corte
completamente hacia abajo. Haga girar manualmente la
hoja y compruebe que haya espacio. Incline el cabezal
hasta los 45° de bisel y repita la prueba.
• Asegúrese de que los anillos del árbol y de la hoja estén
limpios.
• Asegúrese de que todas las abrazaderas y las trabas
estén ajustadas y de que ninguna de las piezas esté muy
oja.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO
Los bancos y las áreas de trabajo desordenados provocan
accidentes.
Esta máquina no está diseñada para
cortar materiales y productos de albañilería ni metales
ferrosos (acero, hierro y metales a base de hierro).
Utilice esta herramienta únicamente para cortar
madera, productos derivados de la madera o metales
no ferrosos. Otros materiales pueden romper y
atascar la hoja u originar otros peligros. NO USE esta
sierra a cortar tres ramas o troncos. Quite todos los
clavos que pueda haber en la pieza de trabajo para
evitar que se produzcan chispas que podrían ocasionar
un incendio. Quite la bolsa para el polvo cuando corte
metales no ferrosos.
PRECAUCION
FUNCIONAMIENTO
48
Para evitar lesiones al cortar metales
no ferrosos, siga todas las instrucciones de seguridad:
ADVERTENCIA
UTILICE VESTIMENTA SEGURA
Cualquier herramienta eléctrica puede despedir y
hacer que se introduzcan en sus ojos objetos
extraños. Esto puede ocasionar un daño permanente
en los ojos. Los lentes comunes sólo son lentes
resistentes a los impactos, no son gafas de seguridad. Los
lentes o las gafas que no cumplan con la norma ANSI Z87.1
pueden ocasionarle graves lesiones si se rompen.
• No utilice ropa suelta, guantes, corbatas ni alhajas
(anillos, relojes de pulsera, etc.). Pueden atascarse y
atraerlo hacia las piezas móviles.
• Utilice calzado antideslizante.
• Si tiene el cabello largo, áteselo.
• Arremangue hasta arriba del codo las prendas con
mangas largas.
• Los niveles de ruido varían ampliamente. Para evitar un
posible daño auditivo, utilice tapones para los oídos
cuando trabaje con cualquier sierra para cortar ingletes.
Siempre lleve una máscara de cara o máscara de polvo
así como anteojos de seguridad.
INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO
Asegúrese de que no haya clavos u objetos extraños en la
parte de la pieza de trabajo que vaya a cortar.
• Planique su pieza de trabajo para evitar el atascamiento
de piezas pequeñas que puedan trabarse o que sean
demasiado pequeñas, y sujétela con rmeza.
• Planique la forma en que sujetará la pieza de trabajo,
desde el principio hasta el nal. Evite tareas y posturas
extrañas de las manos. Un resbalón puede hacer que los
dedos o la mano se muevan hacia la hoja.
NO FUERCE LA POSTURA
Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto de los pies.
Mantenga la cara y el cuerpo a un lado, donde no pueda
alcanzarlos algún posible contragolpe. NUNCA se ubique en
la trayectoria de la hoja.
Nunca corte sin algún tipo de sujeción:
• Fije la pieza de trabajo rmemente con abrazaderas
contra la guía y la tapa de la mesa de modo que no se
sacuda o se tuerza durante el corte.
• Asegúrese de que no haya desechos entre la pieza de
trabajo y la tabla o la guía.
• Cerciórese de que no haya huecos entre la pieza de
trabajo, la guía y la mesa que permitan que la pieza de
trabajo se desplace tras el corte.
Procure que la pieza que desea cortar se pueda mover de
costado tras el corte. De lo contrario, puede quedar
encajada contra la hoja y ser despedida con violencia.
• Sobre la mesa de la sierra sólo debe estar la pieza de
trabajo.
• Asegure la pieza de trabajo. Use abrazaderas o una
prensa para sostenerla.
TENGA EXTREMO CUIDADO CON LAS PIEZAS DE
TRABAJO GRANDES O DE FORMA IRREGULAR
• Use soportes adicionales (mesas, caballetes, bloques,
etc.) para las piezas sucientemente grandes para
ladearse.
• Nunca solicite a otra persona que cumpla la función de la
extensión de una mesa o un soporte adicional para las
piezas de trabajo que son más grandes o anchas que la
mesa básica de la sierra ingletadora, o para que lo ayude
a empujar, sostener o jalar de la pieza de trabajo.
• No use esta sierra para cortar piezas pequeñas. Si para
cortar una pieza sus manos o sus dedos quedarían a
19 cm o menos de la hoja de la sierra, la pieza de trabajo
es demasiado pequeña. Mantenga las manos y los dedos
fuera de la “zona de manos alejadas” indicada en la mesa
de la sierra.
• Al cortar piezas de forma irregular, planique su trabajo
de modo que no queden trabadas en la hoja y causen
posibles lesiones. Las molduras, por ejemplo, deben estar
apoyadas o se deben sostener mediante una plantilla
sujetadora o un portapiezas para evitar que se muevan al
cortarlas.
• Proporcione el soporte adecuado para los materiales
redondos, como las barras de espiga y los tubos, que
tienen la tendencia a rodar cuando se los corta.
• Use solamente las hojas de sierra especícamente
recomendadas para cortar metales no ferrosos.
• No corte piezas de metal que debe sostener en forma
manual. Fíjelas rmemente con abrazaderas.
• Corte metales no ferrosos solamente si está bajo la
supervisión de una persona con experiencia si la bolsa
para aserrín ha sido extraída de la sierra.
Antes de realizar un corte, si la sierra emite un ruido extraño
o vibra, deténgase de inmediato. Apague la sierra,
desenchúfela, y no la vuelva a poner en marcha hasta que
descubra y corrija el problema.
No permita que estar familiarizado
con la sierra debido al uso frecuente lo lleve a
cometer errores de descuido. Un descuido de una
fracción de segundo es suciente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA
CUANDO LA SIERRA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO
HACER EL CORTE BASICO
Para asegurar que el curso de hoja
sea libre de obstrucciones, siempre haga la carrera
seca del corte sin conexión de fuerza antes de hacer
cualesquier cortes en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Fig. FF
19 cm.
1
20.9 cm.
FUNCIONAMIENTO
49
Posición del cuerpo y las manos (Fig. FF)
Nunca coloque las manos cerca del área de corte.
Acomodar el cuerpo y las manos en la posición
correcta al operar la sierra ingletadora facilita el corte
e incrementa la seguridad. Mantenga alejados a los niños.
Mantenga a todas las personas en el área a una distancia
segura de la sierra ingletadora. Asegúrese de que los
transeúntes pasen lejos de la sierra y la pieza de trabajo. No
fuerce la sierra.
Para comenzar un corte:
• Coloque las manos al menos a 19 cm del recorrido de la
hoja, fuera de la “zona de manos alejadas” (1) en Fig. FF.
• Siempre use la abrazadera a jar la pieza de trabajo
rmemente contra cerco y mesa con nalidad de evitar
el movimiento hacia la hoja.
• Abra la guía de laser para prealineamiento de corte.
• Con el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF (apagado), acerque la hoja de la sierra a la pieza de
trabajo para ver el recorrido de corte de la hoja. Levante
la hoja de la sierra hacia atrás y arriba antes de conectar
la sierra.
• Apriete el interruptor de gatillo para poner la sierra en
funcionamiento.
• Baje la hoja sobre la pieza de trabajo con un movimiento
rme.
Terminación de un corte:
• Siga sujetando el cabezal hacia abajo.
• Suelte el interruptor y espere a que todas las piezas
móviles sedetengan antes de mover las manos y antes
de levantar el brazo de corte.
• Si la hoja no se detiene en 10 segundos, desenchufe la
sierra y, antes de usarla nuevamente, siga las
instrucciones de la sección de la GUIA PARA LA
SOLUCION DE PROBLEMAS.
Antes de liberar el material atascado:
• Libere el interruptor de gatillo.
• Desconecte la sierra para cortar ingletes.
• Espere a que todas
las piezas móviles
se detengan.
Para mayor comodidad, la sierra
tiene un freno de la hoja para utilizar cuando sea
necesario. El freno no es un dispositivo de seguridad.
Nunca confíe en este dispositivo como reemplazo del
correcto uso del protector de la sierra. Si la hoja no
se detiene en aproximadamente 10 segundos, espere
a que se detenga, desenchufe la sierra y ponga en
contacto con Knova o otro agente de servicio
habilitado.
ADVERTENCIA
UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA
Fig. GG
132
ENCENDIDO DE LA SIERRA (FIG. GG)
Esta sierra ingletadora está equipada con un interruptor de
gatillo de encendido/apagado (1). Con la traba de seguridad (2)
presionada, apriete el interruptor de gatillo para encender
la sierra ingletadora.
NOTA:
• El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
debe tener protección de seguridad para los niños.
Coloque un candado (no proveido aquí), a través
del oricio (3) del interruptor
de gatillo y trábelo para
evitar que los niños y
otros usuarios
no autorizados
enciendan
la máquina.
• La sierra ingletadora está equipada con un freno eléctrico
de la hoja. Cuando se suelta el interruptor de gatillo, el
freno eléctrico de la hoja se detendrá dentro de los 10
segundos.
ANTES DE DEJAR LA SIERRA
• Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin
supervisión. Desconecte la energía. Espere que todas
las partes en movimiento se detengan.
• Convierta el taller en un taller a prueba de niños.
Asegúrelo con candado. Desconecte los interruptores
maestros. Guarde la herramienta fuera del alcance de
los niños y otros usuarios no calicados.
Para evitar lesiones resultantes de
materiales que salen despedidos, siempre desenchufe
la sierra para prevenir arranques accidentales y quite
los trozos de material pequeños de la cavidad de la
mesa. El insertado de mesa podría ser quitado con
esta nalidad, pero siempre reponer el insertado de
mesa antes de hacer el trabajo de cortar.
ADVERTENCIA
CORTE DE INGLETE (FIG. HH, II)
1. Cuando necesite hacer un corte de inglete, gire la manija
para ingletes (1) en sentido contrario a las agujas del reloj
para desbloquear la mesa para ingletes.
2. Mientras sostiene la manija de la sierra, levántela hacia la
palanca de bloqueo de tope positivo (2).
2
1
3
Fig. KK
1
2
Fig. JJ
FUNCIONAMIENTO
50
Para evitar intervención a la base de
la sierra de inglete (5) desde el mango cerrador de
bisel (4) cuando el ángulo de inglete derecho es más
de 30°, tire el mango cerrador de bisel a n de ajustar
la dirección, así la misma no indica hacia abajo como
lo mostrado en Fig. II.
ADVERTENCIA
Fig. HH
1
2
3
Fig. II
4
5
NUNCA BISELE a la derecha, esta
sierra se diseña solamente para usarse para los cortes
de bisel izquierdo.
NUNCA BISELE a la derecha, esta
sierra se diseña solamente para usarse para los cortes
de bisel izquierdo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CORTE BISELADO (FIG. JJ)
CORTE COMPUESTO (FIG. II, KK)
1. Cuando necesite hacer un corte biselado, gire la manija de
bloqueo para biselado (1) en el sentido de las agujas del
reloj para aojarla.
2. Incline el cabezal de corte al ángulo deseado, según se
muestra en la escala de biselado (2).
Un corte compuesto es la combinación de un corte biselado y
un corte de inglete simultáneamente.
3. Gire la mesa para ingletes hacia la derecha o hacia la
izquierda con la manija para ingletes.
4. Cuando la mesa esté en la posición deseada, según se
muestra en la escala de ingletes (3), suelte la palanca de
bloqueo de tope positivo y apriete la manija para ingletes.
Ahora, la mesa está trabada en el ángulo deseado. Los
topes positivos suministrados son 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°
derecha y izquierda, y 60° derecha.
IMPORTANTE: Ajuste siempre la manija para ingletes (1)
de la sierra antes de realizar cualquier operación de corte.
5. Abra el guía láser, y ponga la pieza de trabajo en la
mesa para pre-alineamiento de corte.
3. La hoja se puede colocar en cualquier ángulo, desde un
corte recto de 90° (0° en la escala) hasta un corte biselado
de 48° a la izquierda. Ajuste la manija de bloqueo (1) para
trabar el cabezal de corte en posición.
4. Abra el guía láser, y ponga la pieza
de trabajo en la mesa para
pre-alineamiento de corte.
1. Aoje la manija para ingletes (1). Presione la palanca de
bloqueo de tope positivo (2) hacia abajo y coloque la mesa
en el ángulo deseado. Suelte la palanca de bloqueo de
tope positivo (2) y trabe la manija para ingletes (1).
(Fig. KK).
2. Aoje la manija de bloqueo para biselado (3) y coloque el
cabezal de corte en la posición de biselado deseada.
Trabe la manija de bloqueo para biselado (3).
3. Abra el guía láser, y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para pre-alineamiento de corte.
1
Fig. NN
89 mm.
Fig. MM
FUNCIONAMIENTO
1. Coloque la sierra de inglete y la
base de soporte (1) en la
supercie llana y estable con
la base de soporte en el lado
de la sierra de inglete en que
el soporte es necesario.
2. Ajuste la posición de la base
de soporte según la longitud
de la pieza de trabajo para
proveer el soporte
adicional.
SOPORTE PARA LA PIEZA DE TRABAJO (FIG. MM)
Las piezas largas requieren el soporte de una mesa de
extensión. El soporte debe colocarse debajo de la pieza de
trabajo. Mantenga la mano que sostiene la pieza de trabajo
en una posición a 19 cm o más
lejos de la hoja. El soporte
debe permitir que la pieza
de trabajo permanezca
plana en la mesa de
trabajo durante la
operación de corte.
NOTA: Sobre una
supercie plana, la
mesa de la sierra
debe estar a
89 mm de altura.
Antes del uso, asegúrese de que la
altura de la mesa de la sierra sea igual a la altura de la
base de soporte.
ADVERTENCIA
BASE DE SOPORTE COMO LA MESA DE EXTENSION
(FIG. NN)
21Fig. LL
El inserto de la mesa puede extraerse para este propósito,
pero siempre vuelva a colocarlo antes de realizar un corte.
Una pieza de trabajo arqueada (1) debe ser colocada contra
la placa protectora y asegurarla con una abrazadera (2) como
se muestra antes de cortarla. No coloque la pieza
incorrectamente ni trate de cortarla sin el apoyo de la guía.
Esto hará que la hoja se agarrote y podría lesionarse.
A n de evitar lesiones por
materiales despedidos, siempre desenchufe la sierra
para evitar la marcha accidental, y quite todos los
piezas pequeñas de material desde el hueco de mesa
bajo el insertado de mesa.
ADVERTENCIA
CORTE DE MATERIALES CURVADOS (FIG. LL)
• Para evitar intervención a la base
de la sierra de inglete (5) desde el mango cerrador de
bisel (4) cuando el ángulo de inglete derecho es más
de 30°, tire el mango cerrador de bisel a n de ajustar
la dirección, así la misma no indica hacia abajo como lo
mostrado en Fig. II.
• Como el ángulo de inglete derecho es más de 48°, no
combine con cualquier ángulo de bisel para evitar la
intervención.
ADVERTENCIA
Ranura de hoja
Fig. OO
GUÍA DE MADERA
AUXILIAR (FIG. OO)
Al hacer cortes múltiples o repetitivos de piezas de 25,4 mm
o menos, es posible que una pieza cortada quede trabada en
la hoja y que salga despedida de la sierra o hacia la carcasa
o la cubierta de la hoja, lo que puede causar daños o lesiones.
Para minimizar esto, puede montar una guía de madera
auxiliar en la sierra.
La guía de la sierra tiene oricios para acoplar una guía de
madera auxiliar. Esta guía se debe construir con un trozo de
madera recta de aproximadamente 19 mm de espesor por
63,5 mm de alto por 558,8 mm de largo.
Fije la guía de madera con rmeza y haga un corte profundo
completo para hacer una ranura de hoja.
Verique que no haya nada entre la guía de madera y la
cubierta inferior de la hoja. Si es necesario, realice un ajuste.
NOTA: La guía auxiliar sólo se usa con la hoja de la sierra en
la posición de bisel de 0° (90° con respecto a la mesa). Para
los cortes biselados, la guía de madera auxiliar se debe
quitar.
51
Fig. PP
Mesa de sierra ingleteadora Mesa de sierra ingleteadora
Pieza a
trabajar
Pieza a
trabajar
Inglete a 45°, bisel a 0°
G
u
í
a
G
u
í
a
Inglete a 0°, bisel a 45°
FUNCIONAMIENTO
52
Conguraciones de bisel y de inglete
NOTA: La tabla a continuación hace referencia a un corte compuesto para moldura de corona
SÓLO CUANDO EL ANGULO ENTRE PAREDES SEA IGUAL A 90°.
LLAVE
CONFIGURACION DE BISEL CONFIGURACION DE INGLETE
TIPO DE CORTE
II 33,9º 31,6° Derecha
Esquina interna (lado izquierdo)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
ID 33,9º 31,6° Izquierda
Esquina interna (lado derecho)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
EI 33,9º 31,6° Izquierda
Esquina interna (lado izquierdo)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
ED 33,9º 31,6° Derecha
Esquina interna (lado derecho)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE (FIG. PP)
Las molduras de base y muchas otras molduras pueden
cortarse con una sierra compuesta para cortar ingletes. La
instalación de la sierra depende de las características y de las
aplicaciones de la moldura, como se muestra. Realice cortes
de prueba en materiales desechables para obtener los
mejores resultados:
1. Asegúrese siempre de que las molduras se apoyen
rmemente en la guía y en la mesa. Siempre que sea
posible, utilice prensas de sujeción comunes, tornillos de
banco para molduras de corona, o prensas C y coloque
cinta adhesiva en el área sujetada por éstos para evitar
marcarla.
2. Reduzca la cantidad de astillas colocando cinta adhesiva
en el área de corte antes de cortar. Marque la línea de
corte directamente en la cinta.
3. Las astillas suelen producirse por la aplicación incorrecta
de la hoja y por el espesor del material.
CORTE DE UNA MOLDURA DE CORONA (FIG. QQ, RR)
La sierra compuesta para cortar ingletes está preparada para
realizar la difícil tarea de cortar una moldura de corona. Para
que encaje adecuadamente, la moldura de corona debe
colocarse a inglete compuesto con absoluta precisión. Las
dos supercies de una moldura de corona que quedan
Fig. QQ
G
u
í
a
Mesa de sierra ingleteadora.
Pieza de
trabajo
perfectamente a tope contra el techo y contra la pared tienen
ángulos que suman exactamente 90°.
La mayoría de las molduras de corona tienen un ángulo
superior trasero (la sección que encaja perfectamente a tope
contra el techo) de 52° y un ángulo inferior trasero (la sección
que encaja perfectamente a tope contra la pared) de 38°.
Para cortar con precisión una moldura de corona para una
esquina interna o externa
de 90°, coloque la moldura
con la supercie amplia
trasera horizontalmente
sobre la mesa de la
sierra.
Cuando establezca los
ángulos de bisel y de
inglete para los ingletes
compuestos, no olvide
que las regulaciones son
interdependientes.
Esquina
interior
Conguración de las molduras tipo corona estándar que
quedan apoyadas sobre la mesa de la sierra ingletadora
compuesta
Molduras de corona de corte compuesto
Esquina
exterior
ED
EI
ID
II
Fig. RR
CUADRO PARA MOLDURAS DE CORONA
53
Sierra compuesta para cortar ingletes.
Conguraciones del ángulo de ingletes y de bisel.
Angulo de la pared respecto de la moldura de corona.
67 42.93 41.08 46.89 36.13
68 42.39 40.79 46.35 35.89
69 41.85 40.50 45.81 35.64
70 41.32 40.20 45.28 35.40
71 40.79 39.90 44.75 35.15
72 40.28 39.61 44.22 34.89
73 39.76 39.30 43.70 34.64
74 39.25 39.00 43.18 35.38
75 38.74 38.69 42.66 34.12
76 38.24 38.39 42.15 33.86
77 37.74 38.08 41.64 33.60
78 37.24 37.76 41.13 33.33
79 36.75 37.45 40.62 33.07
80 36.27 37.13 40.12 32.80
81 35.79 36.81 39.62 32.53
82 35.31 36.49 39.13 32.25
83 34.83 36.17 38.63 31.98
84 34.36 35.85 38.14 31.70
85 33.90 35.52 37.66 31.42
86 33.43 35.19 37.17 31.34
87 32.97 34.86 36.69 30.86
88 32.52 34.53 36.21 30.57
89 32.07 34.20 35.74 30.29
90 31.62 33.86 35.26 30.00
91 31.17 33.53 34.79 29.71
92 30.73 33.19 34.33 29.42
93 30.30 32.86 33.86 29.13
94 29.86 32.51 33.40 28.83
95 29.43 32.17 32.94 28.54
96 29.00 31.82 32.48 28.24
97 28.58 31.48 32.02 27.94
98 28.16 31.13 31.58 27.64
99 27.74 30.78 31.13 27.34
100 27.32 30.43 30.68 27.03
101 26.91 30.08 30.24 26.73
102 26.50 29.73 29.80 26.42
103 26.09 29.38 29.36 26.12
104 25.69 29.02 28.92 25.81
105 25.29 28.67 28.48 25.50
106 24.89 28.31 28.05 25.19
107 24.49 27.96 27.62 24.87
108 24.10 27.59 27.19 24.56
109 23.71 27.23 26.77 24.24
110 23.32 26.87 26.34 23.93
111 22.93 26.51 25.92 23.61
112 22.55 26.15 25.50 23.29
113 22.17 25.78 25.08 22.97
114 21.79 25.42 24.66 22.66
115 21.42 25.05 24.25 22.33
116 21.04 24.68 23.84 22.01
117 20.67 24.31 23.43 21.68
118 20.30 23.94 23.02 21.36
119 19.93 23.57 22.61 21.03
120 19.57 23.20 22.21 20.70
121 19.20 22.83 21.80 20.38
122 18.84 22.46 21.40 20.05
123 18.48 22.09 21.00 19.72
Moldura de corona 52/38° Moldura de corona 45/45°
Angulo
entre
paredes Ajuste de
inglete
Conguración
de biselado
Ajuste de
inglete
Conguración
de biselado
Moldura de corona 52/38° Moldura de corona 45/45°
Angulo
entre
paredes Ajuste de
inglete
Conguración
de biselado
Ajuste de
inglete
Conguración
de biselado
124 18.13 21.71 20.61 19.39
125 17.77 21.34 20.21 19.06
126 17.42 20.96 19.81 18.72
127 17.06 20.59 19.42 18.39
128 16.71 20.21 19.03 18.06
129 16.37 19.83 18.64 17.72
130 16.02 19.45 18.25 17.39
131 15.67 19.07 17.86 17.05
132 15.33 18.69 17.48 16.71
133 14.99 18.31 17.09 16.38
134 14.66 17.93 16.71 16.04
135 14.30 17.55 16.32 15.70
136 13.97 17.17 15.94 15.36
137 13.63 16.79 15.56 15.02
138 13.30 16.40 15.19 14.62
139 12.96 16.02 14.81 14.34
140 12.63 15.64 14.43 14.00
141 12.30 15.25 14.06 13.65
142 11.97 14.87 13.68 13.31
143 11.64 14.48 13.31 12.97
144 11.31 14.09 12.94 12.62
145 10.99 13.71 12.57 12.29
146 10.66 13.32 12.20 11.93
147 10.34 12.93 11.83 11.59
148 10.01 12.54 11.46 11.24
149 9.69 12.16 11.09 10.89
150 9.37 11.77 10.73 10.55
151 9.05 11.38 10.36 10.20
152 8.73 10.99 10.00 9.85
153 8.41 10.60 9.63 9.50
154 8.09 10.21 9.27 9.15
155 7.77 9.82 8.91 8.80
156 7.46 9.43 8.55 8.45
157 7.14 9.04 8.19 8.10
158 6.82 8.65 7.83 7.75
159 6.51 8.26 7.47 7.40
160 6.20 7.86 7.11 7.05
161 5.88 7.47 6.75 6.70
162 5.57 7.08 6.39 6.35
163 5.26 6.69 6.03 6.00
164 4.95 6.30 5.68 5.65
165 4.63 5.90 5.32 5.30
166 4.32 5.51 4.96 4.94
167 4.01 5.12 4.61 4.59
168 3.70 4.72 4.25 4.24
169 3.39 4.33 3.90 3.89
170 3.08 3.94 3.54 3.53
171 2.77 3.54 3.19 3.10
172 2.47 3.15 2.83 2.83
173 2.15 2.75 2.48 2.47
174 1.85 2.36 2.12 2.12
175 1.54 1.97 1.77 1.77
176 1.23 1.58 1.41 1.41
177 0.92 1.18 1.06 1.06
178 0.62 0.79 0.71 0.71
179 0.31 0.39 0.35 0.35
Fig. TT
Pivote central de la
cubierta de plástico
(agregue aceite aquí)
Pivote de troceo
(agregue aceite aquí
y en el lado opuesto)
2
31
Fig. SS
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON (FIG. SS)
Los cepillos de carbón provistos durarán aproximadamente
50 horas de funcionamiento o 10.000 ciclos de encendido/
apagado. Reemplace ambos cepillos cuando cualquiera tenga
menos de 6 mm de largo, o si el resorte o el cable están
dañados o quemados. Para revisar o reemplazar los cepillos,
primero desenchufe la sierra. Retire la tapa de plástico negro (1)
sobre el lateral del motor (2). Sea cuidadoso al retirar la tapa
debido a que tiene resorte. Luego extraiga la escobilla de
carbón (3) y reemplácela. Para volver a ensamblar, realice
el procedimiento en sentido inverso. Los bordes del extremo
metálico de la estructura van en el mismo oricio en el que
encajan las piezas de carbón. Ajuste bien la tapa, pero no lo
haga en exceso. Repita la escobilla de carbon en el otro lado
de motor.
NOTA: Para volver a instalar los mismos cepillos, primero
asegúrese de colocarlos de la forma en que los sacó. Esto
evitará un período de adaptación que disminuirá el
rendimiento del motor y aumentará el desgaste.
CUBIERTA INFERIOR DE LA HOJA
No use la sierra sin la cubierta inferior de la hoja. Esta
cubierta está acoplada a la sierra para su protección. Si se
daña, no use la sierra hasta haberla reemplazado. También
inspeccione si todos pernos/tornillos son debidamente
apretados antes de cada uso. Quítele el polvo y toda
acumulación de material con un paño húmedo. 54
Para reducir el riesgo de herida, pare
la máquina y desconecte la misma desde la fuente de
fuerza antes de instalar y quitar accesorios y antes de
ajustar o cuando haciendo la reparación. La marcha
accidental podrá causar la herida.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones, nunca lubrique la hoja
mientras gira.
• A n de evitar incendios y
reacciones tóxicas, nunca utilice gasolina, nafta,
acetona, esmalte, diluyente ni solventes de volatilidad
alta similares para limpiar la sierra para cortar ingletes.
• Para evitar lesiones por encendidos inesperados o
por descargas eléctricas, desenchufe el cable de
alimentación antes de trabajar con la sierra. Para su
seguridad, esta sierra tiene un doble aislamiento.
• Para evitar descargas eléctricas, incendios o
lesiones, utilice únicamente piezas iguales a las
identicadas en la lista de piezas. Vuelva a
ensamblar la sierra respetando el ensamble
original, a n de evitar descargas eléctricas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ASERRIN
Periódicamente se acumulará aserrín debajo de la mesa de
trabajo y de la base. Esto puede dicultar el movimiento de la
mesa de trabajo cuando se prepara un corte de inglete.
Sople o aspire frecuentemente el aserrín.
Si es necesario remover piezas de material pequeñas desde el
hueco de mesa. (Véase la sección sobre EXTRACCIÓN E
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE MESA en página 42.)
Para vaciar la bolsa para polvo, quite el bolse de serrín desde
el code de colección de serrín. Abra el cierre relámpago en el
boslo de aserrín, y vacie el aserrín afuera. Cierre el cierre
relámpago, y reponga el bolso de aserrín en la porta de
aserrín como lo descrito en página 39.
• Cuando limpie el protector inferior,
desenchufe la sierra del tomacorriente para evitar
encendidos inesperados.
• No utilice solventes en el protector. Pueden hacer
que el plástico se vuelva “turbio” y quebradizo.
ADVERTENCIA
Use una protección visual adecuada
que evite que los desechos le entren en los ojos
cuando quitando aserrín desde la unidad.
ADVERTENCIA
LUBRICACION (FIG. TT)
Todos los cojinetes del motor están lubricados con una
cantidad suciente de lubricante de alta calidad para cubrir la
vida útil de la herramienta en condiciones normales de
funcionamiento; por lo tanto, no se requiere lubricación
adicional.
Lubrique las siguientes piezas según sea necesario:
Pivote de troceo: Aplique un aceite lubricante ligero en los
puntos que se indican en la ilustración.
Pivote central de la cubierta de plástico: Use aceite
doméstico ligero (aceite para máquinas de coser) en las áreas
de contacto de metal con metal o metal con plástico de la
cubierta según se requiera para lograr un funcionamiento
suave y silencioso. Evite el aceite excesivo ya que el aserrín
se pegará a él.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDAS
1. Inspeccione, limpie o reemplace las escobillas. Vea
la sección de MANTENIMIENTO.
2. Utilice una hoja recomendada. Deje que se
enfríe. Vea la sección EXTRACCION
O INSTALACION DE LA HOJA.
3. Vuelva a ajustarlo. Vea la sección EXTRACCION
O INSTALACION DE LA HOJA.
4. Reemplace los cepillos.
5. Centro de servicio de Knova.
1. Cambie el interruptor de límite..
2. Reemplace las escobillas. Vea la sección de
MANTENIMIENTO.
3. Verique si existen suministro electricidad en el
tomacorriente.
1.
Esto es normal.Vea la sección de MANTENIMIENTO.
2. Centro de servicio de Knova.
PROBLEMA
El freno no
detiene la hoja
antes de que
transcurran 10
segundos.
EI motor no
arranca.
Se produjeron
chispas en las
escobillas cuando
liberó el interruptor.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las escobillas del motor no están selladas o
están apenas adheridas.
2. El freno del motor se sobrecalienta debido a la
utilización de una hoja de tamaño inadecuado
o a un ciclo de ENCENDIDO y APAGADO rápido.
3. El perno del árbol está ojo.
4. Los cepillos están partidos, dañados etc.
5. Otra.
1. El interruptor límite falla.
2. Una de las escobillas está desgastada.
3. Hay un fusible quemado o el interruptor de
circuito está desconectado del tablero principal.
1. Una de las escobillas está desgastada.
2. Otra.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - MOTOR
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte siempre la herramienta
antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer ajustes.
ADVERTENCIA
55
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDA
1. Vea la sección de AJUSTES- Sección del recorrido
del brazo del corte.
1. Vea la sección de FUNCIONAMIENTO Sección del
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS INGLETES.
2. Aspire o sople el aserrín. UTILICE PROTECCION
PARA LOS OJOS.
1. Centro de servicio de Knova.
1. Aoje la tuerca para asegurar el perno de pivote.
2. Centro de servicio de Knova.
3. Limpie y lubrique las piezas móviles.
1.
Vea la sección de UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA.
2. Reemplace o ale la hoja.
3. Reemplácela por una hoja de 12” de diámetro.
4. Utilice la abrazadera de sujeción inferior para
asegurar la pieza de madera a la tabla.
1. Reemplace la hoja.
2. Apriete el perno del árbol.
PROBLEMA
La hoja golpea
contra la mesa.
El ángulo de corte
no es el correcto.
No puede ajustar
el inglete.
El brazo de corte
se tambalea.
El brazo de corte
no se levanta por
completo o el
protector de la
hoja no se cierra
por completo.
La hoja se
atasca,
queda
obstruida
o quema la
madera.
La sierra vibra
o se sacude.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Desalineación.
1. la mesa de ingletes no está trabada.
2. Hay aserrín debajo de la mesa.
1. Los pernos de pivote están ojos.
1. El perno de pivote está muy alto.
2. El resorte de pivote no ha sido reemplazado
debidamente luego del mantenimiento.
3. Se ha acumulado aserrín.
1. Funcionamiento inadecuado.
2. La hoja está desalada o deformada.
3. El tamaño de la hoja es inapropiado.
4 La madera se mueve al cortarla.
1. La hoja de la sierra no redondea, está
dañada/ está oja.
2. El perno del árbol está ojo.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
SIRVASE LEER EL SIGUIENTE: El fabricante y/o distribuidor provee una lista de partes al comprador, y el diagrama de
montaje en este manual es para referencia solamente. Ni el fabricante ni el distribuidor hace cualquiera representación o
garantía al comprador sobre la exactitud de la lista o que el comprador es apto o puede hacer qualesquiera reparaciones o
reemplazar cualesquiera partes del producto. El fabricante y/o distribuidor explicitamente recomienda que todos los
reparaciones y/o reemplazos de partes solamente pueden ser realizado por un técnico autorizado o licenciado y no por el
comprador. Además, el comprador deberá asumir todos los riesgos y responsabilidades, incluyndo daños de personas o
pérdidas de bienes porque el comprador trata a reparar o reemplazar las partes del producto.
LISTA DE PARTES
56
0KL1 TORNILLO
M6 x 1.0-12
1
0KLK REMACHE 7
0KMS TUERCA
M6 x 1.0 T=5
3
0KQW TUERCA
M5 x 0.8 T=5 1
0KQX TUERCA
M6 x 1.0 T=6
2
0KR3 TUERCA
M6 x 1.0 T=6
1
0KR4 TUERCA
M8 x 1.25 T=8
1
0KUW TERMINAL 2
0S1S CUELLO 1
23NX GUARDA DE CABLE 1
2457 ROLDANA PLANA ø10 x 22-2 1
2AH7 RESORTE DE COMPRESIÓN 1
2B5V TORNILLO
M5 x 0.8-16
1
2F7Y ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
2F7Z ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
2FUN RESORTE DE COMPRESIÓN 1
2L6J TORNILLO M6 x 1.0-8 2
2LWF PASADOR DE HORQUILLA 1
2M0S INTERRUPTOR LIMITADOR 1
2RST FLECHA CENTRAL 1
2T9B INTERRUPTOR 1
2YR6 GUARDA DE RESORTE 1
311S FUNDA DE FLECHA 1
31VX TORNILLO
M6 x 1.0-14
1
351P PARACHOQUES 1
3544 CABLE 1
35Q3 TORNILLO M6 x 1.0-8 1
36Z9 PLACA DE TENSIÓN 1
3ADZ TUERCA
M10 x 1.5 T=10
1
3CK6 CONTROLADOR 1
3FVK CUBIERTA DEL LASER (IZQUIERDA) 1
3FVL CUBIERTA DEL LASER (DERECHA) 1
3HHM TORNILLO M4 x 0.7-8 4
3HHS TORNILLO
M4 x 0.7-10
6
3HJ0 TORNILLO M3 x 24-8 1
Descripción
Cant.
No. de part.
Medida
Cuando realice el mantenimiento, use solo piezas de repuesto KNOVA. El uso de cualquier otra
parte puede crear un PELIGRO o Causar daños al producto. Cualquier intento de reparar o reemplazar piezas
eléctricas en esta sierra de inglete puede crear un PELIGRO a menos que la reparación sea realizada por un técnico de
servicio calicado. El servicio de reparación está disponible en su centro de servicio Knova más cercano.
Descripción
Cant.
No. de part.
Medida
0824 FLECHA DEL PIVOTE 1
083Z PRENSA DE CABLE 1
0CES RESORTE DE COMPRESIÓN 1
0CF5 FLECHA-PIVOTE 1
0D9A BLOQUE DE ANCLAJE 1
0DT4 VOLANTE 1
0DT7 BALERO 1
0DTZ CUELLO DEL ÁRBOL 1
0DVJ LLAVE DE SIERRA 1
0HG1 RESORTE DE COMPRESIÓN 1
0J4E ROLDANA PLANA ø6 x 13-1 1
0J6A ROLDANA PLANA
ø8 x 16-2.5
1
0J6Y ROLDANA PLANA
3/16 x 5/8-1/32
1
0J7F ROLDANA PLANA
5/16 x 7/8-5/64
1
0JB0 ROLDANA ONDULADA WW-8 2
0JBH ROLDANA DEL RESORTE DE DISCO ø10 1
0JE8 ANILLO C 1
0JFB ANILLO AUTO ASEGURADOR 1
0JMP EMPQUE 1
0JPE TORNILLO
M6 x 1.0-20
1
0JPF TORNILLO
M6 x 1.0-25
2
0JUJ TORNILLO
M6 x 1.0-12
1
0JUK TORNILLO
M6 x 1.0-16
2
0JVD TORNILLO
M5 x 0.8-35
1
0JZF TORNILLO
M6 x 1.0-10
2
0JZN TORNILLO DEL ÁRBOL
M8 x 1.25-20
1
0K2R TORNILLO
M8 x 1.25-35
4
0K4R TORNILLO
M5 x 0.8-12
1
0K4S TORNILLO
M5 x 0.8-16
1
0K4T TORNILLO
M5 x 0.8-20
2
0K5D TORNILLO
M6 x 1.0-20
1
0K72 TORNILLO
M5 x 0.8-12
1
0K7Z TORNILLO
M6 x 1.0-14
1
0KB7 TORNILLO
M4 x 18-16
8
0KDH TORNILLO
M5 x 0.8-8
5
SIERRA DE ANGULAR COMPUESTA PLEGABLE 12”
ADVERTENCIA
57
LISTA DE PARTES
Descripción
Cant.
No. de part.
Medida Descripción
Cant.
No. de part.
Medida
3HJF TORNILLO
M6 x 1.0-16
1
3K80 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3N4Y PRENSA SUJETADORA 1
3PCH PERNO DE UBICACIÓN 1
3PNA MANIJA ASEGURADORA 1
3PQK GUARDA 1
3PQM PLACA DE SOPORTE 1
3PQQ GUARDA DE FLECHA DEL CORTADOR 1
3RMJ MANIJA DEL ÉMBOLO 1
3S63 MESA 1
3S64 REGULADOR DE ÁNGULO 1
3S65 BASE 1
3S67 VALLA 1
3S7W PLACA DE ANCLAJE 1
3S88 GUARDA DEL CABLE 1
3S9Z MANIJA 1
3SA1 PLACA SEGUIDORA 1
3SB9 CABLE 1
3SG0 APUNTADOR DE AGUJA 1
3SPD TORNILLO
M6 x 1.0-20
1
3STM CABLE DE ALIMENTACIÓN 1
3STT CUELLO DEL ÁRBOL 1
3SVQ TORNILLO ESPECIAL 1
3TGZ ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3TUT ETIQUETA DE ADVERTENCIA 2
3U4G TORNILLO
M6 x 1.0-30
2
3UJS RESORTE DE TORSIÓN 1
3UZN CABLE DE ALIMENTACIÓN 1
3UZP CINTA MÁGICA 1
3VLS SOPORTE 1
3VNB BLOQUE DE ANCLAJE 1
3VNE MANIJA DE MOTOR (IZQUIERDA) 1
3VNF MANIJA DE MOTOR (DERECHA) 1
3VP2 MOTOR 1
3VW4 PALANCA 1
3VWM ESCALA 1
3VWN ESCALA DE INCLINACIÓN 1
3VYV PLACA 1
3W42 PLACA DESLIZABLE 1
4490 ETIQUETA DE MARCA 1
4491 ETIQUETA 1
4492 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
4493 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
4496 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1
449X GATILLO 1
449Z INTERRUPTOR DE BOTÓN 1
44A2 INSERTO DE MESA 1
44A3 TORNILLO DE PRENSA 2
44A4 APUNTADOR DE AGUJA 1
44A5 MANIJA ASEGURADORA 1
44E3 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E5 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E6 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E7 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E8 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E9 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44EE BOLSA COLECTORA DE POLVO 1
44EG SIERRA 1
44KZ CONJUNTO LÁSER 1
58
ESQUEMA DE LA MAQUINA
Foldable compound
miter saw
12
(304.8 mm)
Sierra angular compuesta plegable
KN M-3059R
59
LISTA DE PARTES Y ESQUEMA DEL MOTOR
3HK5 ROLDANA PLANA ø5 x 16-2 1
3HLH TORNILLO
M5 x 0.8-6
2
3PEU FLECHA DE SIERRA 1
3PF0 GUÍA DE FLUJO 1
3QRC VARILLA DE EMPAQUE 1
3RYZ BALERO 1
3S60 BRAZO 1
3S68 CAJA DE ENGRANES 1
3S6D FLECHA DE ENGRANES 1
3S6H ENGRANE HÉLICE 1
3S9U ARMADURA 1
3S9W CAMPOS 1
3SNP PERILLA ASEGURADORA 1
3SNQ PERNO DE LA PENDIENTE 1
3STP CABLE DE CORRIENTE 1
3STW PAPEL ACEITADO 1
3SU5 BALERO 1
3SU6 BALERO 1
3SWW BALERO 1
3VP1 CUBIERTA DE MOTOR 1
Descripción
Cant.
No. de part.
Medida
SIERRA DE INGLETE COMPUESTA PLEGABLE 12”
LISTA DE PIEZAS PARA MOTOR
Descripción
Cant.
No. de part.
Medida
0HX7 BALERO DE AGUJA 1
0J76 ROLDANA PLANA
1/4 x 3/4-1/16
3
0JEA SEGURO C 1
0JEC SEGURO C 1
0K26 TORNILLO
M5 x 0.8-25
4
0KCP TORNILLO Y ROLDANA
M5 x 12-60
2
0KDG TORNILLO
M5 x 0.8-6
5
0QM2 PORTA CARBONES 2
0QQT CARBONES 2
0QR0 CUBIERTA DE CARBONES 2
2D9N LLAVE PARALELA 1
2DW9 ROLDANA ONDULADA 1
2J6Z TORNILLO
M5 x 0.8-10
1
2Y7G TORNILLO
M5 x 0.8-8
3
32EE TORNILLO Y ROLDANA
M5 x 0.8-50
4
3AZ9 TUERCA
M8 x 1.25 T=4
1
3CS1 ENGRANE DE BISEL RECTO 1
3CS2 ENGRANE DE BISEL RECTO 1
3GGC RESORTE DE COMPRESIÓN 1
3H5A RODILLO DE AGUJA 2
Foldable compound
miter saw
12
(304.8 mm)
Sierra angular compuesta plegable
KN M-3059R
60
NOTES / NOTAS
61
NOTES / NOTAS
63
NOTES / NOTAS
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

KNOVA KN M-3059R El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas