KNOVA KN M-2508RC El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
KN M-2508RC
Compound miter saw
with laser guide
10
(254 mm)
Sierra angular compuesta con guía láser
Table of contents ................................................................. 1
Product specications KN M-2508RC ................................ 1
Warnings ............................................................................. 1
Symbols .............................................................................. 1
Power tool safety ................................................................ 2
Compound miter saw safety ............................................... 3
Electrical requirements and safety ...................................... 3
Accessories and attachments ............................................. 4
Tools needed for assembly ................................................. 5
Carton contents .................................................................. 5
Know your compound miter saw ........................................ 6
Glossary of terms .............................................................. 7
Assembly ........................................................................... 7
Adjustments ..................................................................... 11
Operation ........................................................................... 14
Crown molding chart .......................................................... 19
Maintenance ...................................................................... 20
Troubleshooting guide ....................................................... 21
Parts list ............................................................................ 22
Exploded view .................................................................... 23
Parts list and exploded view motor ................................... 24
PRODUCT SPECIFICATIONS KN M-2508RC
TABLE OF CONTENTS
1
WARNINGS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemi-
cal: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to ter out microscopic particles.
WARNING
SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Operator’s Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or in-
struct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool
better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
PROHIBITION
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety
goggles or safety glasses with side shields.
READ AND UNDERTAND
OPERATOR’S MANUAL
: To
reduce the risk of injury, user and all bystanders must
read understand
Operator’s Manual
before using this
product.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep
your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
SUPPORT AND CLAMP WORK
DANGER
DANGER: Indicates an inminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in dead or
serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
CAUTION: Used without the safety alert symbol indi-
cates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
WEAR RESPIRATORY AND HEARING PROTEC-
TION: Always wear respiratory and hearing protection.
MOTOR
Power Source:
120V AC, 60Hz, 15 Amp
Speed (no load):
4,800 RPM (No load)
Electric Brake: Yes
Double insulared:
No
BLADE
Diameter: 10 in.
Arbor: 5/8 in.
MITER SAW
Rotating Table:
Miter Detent Stops:
0, 15, 22.5, 31.6, 45º R & L
Bevel Positive Stops:
0, 45º L
CUTTING CAPACITY
Crosscut: 2-5/8 in. x 5-1/2 in.
Miter 45° R & L: 2-5/8 in. × 3-7/8 in.
Bevel 45º L: 1-1/2 in. x 5-1/2 in.
45° Miter and 45° Bevel:
1-1/2 in. x 3-7/8 in.
Crow molding nested:
6-5/8 in.
Base molding against fence:
4-7/8 in.
WARNING
To avoid electrical
hazards, re hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection. This
tool is wired at the factory for 110-120 Volt
operation. It must be connected to a 110-
120 Volt / 15 Ampere time delay fuse or
circuit breaker. To avoid shock or re, re-
place power cord immediately if it is worn,
cut or damaged in any way.
Before using your tool, it is critical that you
read and understand these safety rules.
Failure to follow these rules could result in
serious injury to you or damage to the tool.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS POWER TOOL
Safety is a combination of common sense, staying alert and
knowing how to use your power tool.
2
POWER TOOL SAFETY
WARNING
To avoid mistakes that could cause serious
injury, do not plug the tool in until you have read and
understood the following.
1. READ and become familiar with the entire
Opera-
tor’s Manual
. LEARN the tool’s application, limitations
and possible hazards.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning ON.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not use power tools in damp locations, or expose them to
rain or snow. Keep work area well lit.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders
should be kept a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an
attachment to do a job for which it was not designed.
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will result in a
drop in line voltage and in loss of power which will cause
the tool to overheat. The table on page 4 shows the cor-
rect size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If In doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets or other jewelry which
may get caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS
wear Safety Goggles (not glasses) that comply
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE before
servicing, and when changing accessories such as blades,
bits and cutters.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
the tool in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Operator’s Manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally turn on.
19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
stop and the tool is unplugged from the power source.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
23. DO NOT use power tool in presence of ammable liquids
or gases.
24. DO NOT operate the tool if you are under the inuence of
any drugs, alcohol or medication that could affect your
ability to use the tool properly.
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1
could seriously injure you when they break.
26. WEAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
DANGER
27. People with devices electronic devices
such as pacemakers should consult their physician(s)
before using this product. The operation of electrical
equipment in the vicinity of a pacemaker placed in the
heart may cause interference or pacemaker failure.
WARNING
25. Dust generated from certain materials
can be hazardous to your health. Always operate saw
in well-ventilated area and provide for proper dust
removal.
3
COMPOUND MITER SAW SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
COMPOUND MITER SAW
1. DO NOT USE THIN KERF BLADES they can deect and
contact guard and can cause possible injury to the operator.
2. DO NOT operate the miter saw until it is completely
assembled and installed according to these instructions.
3. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation
of miter saws, seek guidance from your supervisor,
instructor or other qualied person.
4. ALWAYS hold the work rmly against the fence and
table. DO NOT perform any operation free hand
(use clamp wherever possible).
5. KEEP HANDS out of the path of the saw blade. If the
workpiece you are cutting would cause your hands to be
within 6-3/4 in. of the saw blade, the workpiece should
be clamped in place before making the cut.
6. BE SURE the blade is sharp, runs freely and is free
of vibration.
7. ALLOW the motor to come up to full speed before
starting a cut.
8. KEEP THE MOTOR AIR SLOTS CLEAN and free
of chips or dust.
9. ALWAYS MAKE SURE all handles are tight before cutting,
even if the table is positioned in one of the positive stops.
10. BE SURE both the blade and the collar are clean and the
arbor bolt is tightened securely.
11. USE only blade collars specied for your saw.
12. NEVER use blades larger in diameter than 10 inches.
13. NEVER apply lubricants to the blade when it is running.
14. ALWAYS check the blade for cracks or damage before
operation. Replace a cracked or damaged blade
immediately.
15. NEVER use blades recommended for operation
at less than 4800 RPM.
16. ALWAYS keep the blade guards in place and
use at all times.
17. NEVER reach around the saw blade.
18. MAKE SURE the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned ON.
19. IMPORTANT: After completing the cut, release the
trigger and wait for the blade to stop before returning the
saw to the raised position.
20. MAKE SURE the blade has come to a complete stop
before removing or securing the workpiece, changing
the workpiece angle or changing the angle of the blade.
21. NEVER cut metals or masonry products with this tool.
This miter saw is designed for use on wood and
wood-like products.
22. NEVER cut small pieces. If the workpiece being cut may
lead your hand or ngers to be within 6-3/4 in. of the saw
blade, the workpiece is too small.
23. PROVIDE adequate support to the sides of the saw table
for long work pieces.
24. NEVER use the miter saw in an area with ammable
liquids or gases.
25. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents could
possibly dissolve or otherwise damage the material.
26. SHUT OFF the power before servicing or adjusting
the tool.
27. DISCONNECT the saw from the power source and clean
the machine when nished using.
28. MAKE SURE the work area is clean before leaving
the machine.
29. SHOULD any part of your miter saw be missing,
damaged, or fail in any way, or any electrical component
fail to perform properly, lock the switch and remove the
plug from the power supply outlet. Replace missing,
damaged, or failed parts before resuming operation.
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
GROUNDING INSTRUCTIONS
IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR BREAKDOWN,
grounding provides a path of least resistance for electric
currents and reduces the risk of electric shock. This tool is
equipped with an electrical cord that has an equipmentground-
ing conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into a matching receptacle that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED.
If it will not t the receptacle, have the proper receptacle in-
stalled by a qualied electrician.
IMPROPER CONNECTION of the equipment grounding con-
ductor can result in risk of electric shock. The conductor with
the green insulation (with or without yellow stripes) is the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of
the electrical cord or plug is necessary, do not connect the
equipment grounding conductor to a live terminal.
CHECK with a qualied electrician or service person if you do
not completely understand the grounding instructions, or if
you are not certain the tool is properly grounded.
USE only three-wire extension cords that have three-pronged
grounding plugs with three-pole receptacles that accept the
tool’s plug. Repair or replace damaged or worn cords imme-
diately.
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. Use an extension cord
heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power, overheating and burning out of the motor. The
table on the right shows the correct size to use depending
on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
Make sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualied technician before using it. Protect
your extension cords from sharp objects, excessive heat and
damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tool. This circuit must
not be less than #12 wire with a 20 A time-lag fuse or a #14
wire with a 15 A timelag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length.
Before connecting the motor to the power line, make sure the
switch is in the off position and the electric current is rated
the same as the current stamped on the motor nameplate.
Running at a lower voltage will damage the motor. This tool is
intended for use on a circuit that has a receptacle like the one
illustrated in Fig. 1.
Fig. 1 shows a three-pronged electrical plug and receptacle
that has a grounding conductor. If a properly grounded
receptacle is not available, an adapter (Fig. 2) can be used to
temporarily connect this plug to a two-contact grounded
receptacle. The adapter (Fig. 2) has a rigid lug extending from
it that MUST be connected to a permanent earth ground,
such as a properly grounded receptacle box.
ACCESSORIES AND ATTACHMENTS
RECOMMENDED ACCESSORIES
WARNING
In all cases, make certain the receptacle is
properly grounded. If you are not sure, have a
qualied electrician check the receptacle.
This tool is for indoor use only. Do not
expose to rain or use in damp locations.
Three-Pronged Plug
Two-Pronged
Receptacle
Fig. 1
Fig. 2
Grounding Prong
Properly Grounded
Three-Pronged Receptacle
WARNING
This tool must be grounded while in use to
protect the operator from electric shock.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than
Not more than
25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended
WARNING
• Use only accessories recommended for this
miter saw. Follow instructions that accompany accessories.
Use improper accessories may cause hazards.
• The use of any cutting tool except 10 in. saw blades which meet
the requirements under recommended accessories is prohibited.
Do not use accessories such as shaper cutters or dado sets.
Ferrous metal cutting and the use of abrasive wheels is prohibited.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious injury.
ACCESSORIES
Visit your Knova Hardware Department or see the Knova Power and
Hand Tool Catalog to purchase recommended accessories for this
power tool.
WARNING
• To avoid the risk of personal injury, do not
modify this power tool or use accessories not recommended
by Knova.
• Read warnings and conditions on your CARBIDE TIPPED SAW
BLADE. Do not operate the saw without the proper saw blade
guard in place. Carbide is a very hard but brittle material. Care
should be taken while mounting, using, and storing carbide tipped
blades to prevent accidental damage. Slight shocks, such as
striking the tip while handling, can seriously damage the blade.
Foreign objects in the workpiece, such as wire or nails, can also
Make sure this is
connected to a
known ground.
Grounding Lug
Adapter
BLADE INFORMATION
• Always use a crosscut blade that is designed for cutting across
grain. NEVER use Rip, Combination, Plywood, Dado or Abrasive
type saw blades at any time
Always use a 10 in. diameter blade with either a 5/8 in. arbor hole,
speed rating must be at least 4800 RPM.
• Read and understand all instructions provided with each blade
before using on this miter saw.
There are two main materials used for saw blades; high-speed steel
(HSS) and carbide tipped (TCT). While the HSS blades are generally
less expensive than carbide tipped, TCT blades will stay sharper
longer than HSS. As a general rule the more teeth per inch (TPI) the
smoother the cut. Please read the information provided on the blade
for more details for their use.
General Purpose Wood Cutting: 24 - 40 TPI
Fine Woodworking Cutting: 60 - 80 TPI
Non-ferrous Metal Cutting: Use only special blades designed for
cutting this type of material.
Plastic Cutting:
Use only special blades designed for cutting plastic.
NOTE: When cutting non-ferrous or plastic, be sure to clean up
completely after each use. Take special care with metal shavings
after each cut, these can cause damage to the table top.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
WARNING
cause tips to crack or break off. Before using, always visually
examine the blade and tips for bent blade, cracks, breakage,
missing or loose tips, or other damage. Do not use if damage is
suspected. Failure to heed safety instructions and warnings can
result in serious bodily injury.
TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY
5
UNPACKING YOUR MITER SAW
WARNING
To avoid injury from unexpected starting
or electrical shock, do not plug the power cord into a
source of power during unpacking and assembly. This
cord must remain unplugged whenever you are working
on the saw.
1. Remove the miter saw from the carton.
IMPORTANT: Do not lift miter saw by the trigger switch
handle. It may cause misalignment. Lift machine by the
built-in carry hand hold.
2. Place the saw on a secure stationary work surface.
3. Separate all parts from the packing material. Check each
of the illustrations shown below to make certain all items
are accounted for, before discarding any packing material.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the miter saw, or plug in the power cord until the
missing or damaged part is correctly replaced. To avoid
electric shock, use only identical replacement parts when
servicing double insulated tools. Call 01-800-70-KNOVA
(56682) for replacement parts.
Miter Saw
Hold-Down
Clamp
Dust Bag
3 mm Hex Key
Miter Handle
Blade Wrench
Rear Extension Stay
SUPPLIED NOT SUPPLIED
Blade Wrench
Hex Key
Adjustable Wrench
Combination Square
Philips Screwdriver
Slotted Screwdriver
Draw light line on
board along this
edge.
Straight edge or a 3/4 in. board,
this edge must be perfectly straight.
Gap from untrue square
when ipped over.
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
Should not gap or overlap when square is ipped over
(see dotted gure).
Operator’s Manual
CARTON CONTENTS
KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW
Safety Lock-Off Button
Carrying Handle
Upper Blade Guard
Dust Bag
Hold-down Clamp
Table Insert
Battery Cover
Laser On/Off
Switch
ON/OFF
Trigger Switch
Miter Handle
Fence
Lower Blade Guard
Cover Plate
Positive Stop
Locking Lever
Bevel Lock Handle
Bevel Scale
Switch Handle
Exhaust Port
Rear
Extension
Stay
Hold-down
Latch
Laser Guide
Table
Motor
Miter Scale
Arbor Lock Button
Base
6
7
GLOSSARY OF TERMS
COMPOUND MITER SAW TERMS
AMPERAGE (AMPS) – A measure of the ow of electric cur-
rent. Higher ratings generally means the tool is suited for
heavier use.
ARBOR LOCK Allows the user to keep the blade from rotat-
ing while tightening or loosening the arbor bolt during blade
replacement or removal.
BASE – Supports the table, holds accessories and allows for
workbench or leg set mounting.
BEVEL LOCKING HANDLE Locks the miter saw at a de-
sired bevel angle.
BEVEL SCALE To measure the bevel angle of the saw blade
0° to 45° left.
COVER PLATE SCREW Loosen this screw and rotate the
plate for access to the blade arbor bolt.
FENCE Helps to keep the workpiece from moving when
sawing. Scaled to assist with accurate cutting.
LOWER BLADE GUARD – Helps protect your hands from the
blade in the raised position, it retracts as the blade is lowered.
MITER HANDLE – Used to rotate the table, and to rotate the
saw to a right or left cutting position.
MITER SCALE – Measures the miter angle 0° to 45° left and right.
MOUNTING HOLES To mount the miter saw to a stable
surface.
ON/OFF TRIGGER SWITCH – To start the tool, squeeze the
trigger. Release the trigger to turn off the miter saw.
POSITIVE STOP LOCKING LEVER – Locks the miter saw at
a preset positive stop for the desired miter angle.
HOLD-DOWN LATCH Locks the miter saw in the lowered
position for compact storage and transportation.
SWITCH HANDLE The switch handle contains the trigger
switch and the laser on/off switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing down on the handle. The saw will
return to its upright position when the handle is released.
WARNING LABELS – Read and understand for your own
safety. Make sure all labels are present on machine and legible.
WRENCH STORAGE Convenient storage to prevent mis-
placing of the blade wrench.
WOODWORKING TERMS
ARBOR – The shaft on which a blade is mounted.
BEVEL CUT An angle cut made through the face of the
workpiece.
COMPOUND CUT – A simultaneous bevel and miter cut.
CROSS CUT – A cut made across the width of the workpiece.
FREEHAND – Performing a cut without using a fence (guide),
hold down or other proper device to keep the workpiece from
twisting during the cutting operation.
GUM – A sticky sap from wood products.
HEEL – Misalignment of the blade.
KERF – The amount of material removed by blade cut.
MITER CUT An angle cut made across the width of the
workpiece.
RESIN – A sticky sap that has hardened.
REVOLUTIONS PER MINUTE (RPM) The number of turns
completed by a spinning object in one minute.
SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece which will be cut.
SET – The distance between two saw blade tips, bent outward
in opposite directions to each other. The further apart the tips
are, the greater the set.
WORKPIECE – The item being cut. The surfaces of a work-
piece are commonly referred to as faces, ends and edges.
ASSEMBLY
WARNING
To avoid injury, do not connect this miter
saw to the power source until it is completely
assembled and adjusted and you have read and
understood this Operator’s Manual.
WARNING
To avoid injury and damage to the saw,
transport or store the miter saw with the cutting head
locked in the down position. Never use the hold-down
latch to hold the cutting head in a down position for
cutting operations.
CUTTING HEAD (FIG. A)
Raising the Cutting Head
1. Push down slightly on the trigger switch handle (1).
2. Pull out the hold-down latch (2) and turn 90º to insert
into the short slot (3).
3. Raise the cutting head to the uppermost position.
NOTE: This cutting head is spring loaded.
Fig. A 1
5
2
4
3
Locking Cutting Head in Down Position
When transporting or storing the miter saw, the cutting head
should always be locked in the down position.
1. Push the cutting head down.
ASSEMBLY
INSTALLING THE DUST BAG (FIG. C)
1. Squeeze the metal collar wings (2) of the dust bag (1).
2. Place the dust bag neck opening around the exhaust port
(3), and release the metal collar wings (2).
NOTE: To empty the dust bag, squeeze the metal collar
and remove from exhaust port. Open zipper on the
upperside of bag and empty into waste container.
IMPORTANT: Check frequently and empty bag before it
gets full. Do not use this saw
to cut and/or sand metals.
The hot chips or sparks may
ignite sawdust from the bag
material.
INSTALLING THE REAR EXTENSION STAY (FIG. D)
1. Loosen the extension stay locking screw (1) under the saw
base (2).
2. Place the rear extension stay (3) into the holes provided in
the miter saw base. Make sure the angle of stay is in the
down position (as shown in Fig. D) for maximum support.
3. Insert the extension stay locking screw back to hole and
tighten to hold the extension.
INSTALLING THE HOLD-DOWN
CLAMP ASSEMBLY (FIG. E, E-1)
1. Loosen the lock knob (1) from the rear side
of the saw base (2). (Fig. E).
2. Place the hold-down clamp (3) in one of
the mounting holes (4) as shown in Fig. E-1.
3. Tighten the lock knob (1).
NOTE: There are no knob to secure the clamp when place
in two front mounting holes. The clamp will secure itself to
the base when turning the clamp knob (5) to clamp the
workpiece. Do not use your other hand to hold the clamp
when tightening.
Only turn the clamp knob (5) to secure clamp to table. The
clamp will tilt at an angle and secure itself when tightened.
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
1
2
12
3
2
1
3
3
2
8
5
1
4
4
Fig. E-1
2. Pull the hold-down latch (2) out of the short slot (3) and
turn 90º to insert into the long slot (4).
IMPORTANT: To avoid damage, never carry the miter saw
by the switch handle, the cutting arm or the miter handle.
ALWAYS use the designated carrying handle (5).
INSTALLING THE MITER HANDLE (FIG. B)
1. Thread the miter handle (1) into the hole (2) located at the
front of the miter table.
9
ASSEMBLY
WARNING
Failure to unplug your tool could result in
accidental starting causing possible serious personal
injury.
INSERTING AND REPLACING THE LASER BATTERIES
(FIG. F)
1. Open the battery cover (1).
2. Insert the two supplied AAA batteries in the case as per
the diagram below. If replacing the batteries, take out the
old batteries and replace with new AAA batteries. Dispose
off old batteries properly.
3. Close the battery cover (1).
NOTE: Replace the batteries with batteries that have a
rating of 1.5 volts (Number 4 series and AAA size or
equivalent).
WARNING
• Only use a 10-inch diameter blade.
• To avoid injury from an accidental start, make sure
the switch is in the OFF position and plug is not
connected to the power source outlet.
NOTE: The miter saw comes with the saw blade
already installed. Make sure the blade is installed
correctly and is tight before operating saw.
• NEVER cut metals or masonry products with this
tool. This miter saw is designed for use on wood
and wood-like products only.
REMOVING OR INSTALLING THE BLADE
Removing Blade (Fig. G, H, I)
1. Unplug the saw from the outlet.
2. Raise the miter saw head to its most upright position.
3. Raise the lower blade guard (1) to the uppermost position.
(Fig. G)
4. While holding the lower blade guard (1), loosen the cover
plate screw (2) with a
Phillips screwdriver.
5. Rotate the cover
plate (3)
towards the
rear of the
tool to
expose the
arbor bolt
(4).
6. Place the
blade
wrench
over the
arbor
bolt (4).
7. Locate the arbor lock button (5) below the trigger switch
handle. (Fig. H)
8. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench clockwise. This will engage the
arbor lock allowing the arbor bolt to be loosened with the
blade wrench. Continue to hold the arbor lock button (5),
while turning the wrench clockwise to loosen the arbor bolt.
9. Remove the arbor bolt (4), outer blade collar (6), and the
blade (7). Do not remove the inner blade collar (8). (Fig. I)
NOTE: Pay attention to the pieces removed, noting their
position and direction they face. Wipe the blade collars
clean of any sawdust before installing the new blade.
WARNING
Un-plug the miter saw before
changing/installing the blade.
Install a 10 in. blade with a 5/8 in. arbor hole, making
sure the rotation arrow on the blade matches the
clockwise rotation arrow on the upper guard, and the
blade teeth are pointing downward at the front of the
saw.
Installing Blade (Fig. G, H, I)
1. Place the blade (7) onto the arbor (9) and against the inner
blade collar (8). Place the outer blade collar (6) against
the blade onto the arbor. Thread the arbor bolt (4)
counterclockwise into the arbor (9). (Fig. I)
IMPORTANT: Make sure the ats of the blade collars are
engaged with the ats on the arbor shaft. Also, the at side
of the blade collar must be placed against the blade.
Fig. F
Fig. G
1
2
3
4
6
Fig. H
5
Fig. I
1
46
7
8
9
Do not
remove
ASSEMBLY
10
2. Place the blade wrench on the arbor bolt.
3. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade counterclockwise. When arbor lock
button engages, continue to press it in while tightening the
arbor bolt securely. (Fig. H).
4. Rotate the cover plate (3) back to its original position until
the slot in the cover plate engages with the cover plate
screw (2). While holding the lower blade guard, tighten the
screw with a Phillips screwdriver. (Fig. G).
NOTE: The lower blade guard must be raised to the upright
position to access the cover plate screw.
5. Lower the blade guard (1) and verify that the operation of
the guard does not bind or stick.
6. Be sure the arbor lock button (5) is released so the blade
turns freely by spinning the blade until the arbor lock
disengages. (Fig. H)
WARNING
• To avoid injury, never use the saw without
the cover plate secure in place. It keeps the arbor bolt
from falling out if it accidentally loosens, and helps
prevent the spinning blade from coming off the saw.
• Make sure the collars are clean and properly arranged.
Lower the blade into the table and check for any contact
with the metal base or the saw table.
WARNING
To avoid injury:
• Always unplug the saw to avoid accidental starting.
Remove all small pieces of material from the table
cavity before performing any cuts. The table insert
may be removed for this purpose, but always
reattach the table insert prior to performing a cutting
operation.
• Do not start the sliding compound miter saw without
checking for interference between the blade and table
insert. Damage could result to the blade, table insert or
turntable if blade strike occurs during the cutting operation.
1. To remove, loosen and remove the four screws (1) on the
table insert (2) with a Phillips screwdriver and remove the
insert.
2. To install, reposition the table insert (2), install the four
screws (1) and tighten.
REMOVING AND INSTALLING THE TABLE INSERT (FIG. J)
WARNING
To avoid injury from unexpected saw
movement:
• Before moving the saw, disconnect the power cord
from the outlet, and lock the cutting arm in the lower
position using the hold-down latch.
MOUNTING THE MITER SAW (FIG. K, L)
NOTE: The hold-down latch is for carrying or storing the tool.
It is not to be used for holding the saw while cutting. Lower
blade and press in hold-down latch to secure saw for
transport or storage.
• Never carry the miter saw by the power cord or by the
switch handle. Carrying the tool by the power cord could
cause damageto the insulation or wire connections
resulting in electric shock or re.
• To avoid injury from ying debris, do not allow visitors to
stand behind the saw.
• Place the saw on a rm, level work surface where there is
room for handling and properly supporting the workpiece.
• Support the saw on a level work surface.
• Bolt or clamp the saw to its support.
Place the saw in the desired location, either on a workbench
or recommended leg set. The base of the saw has four
mounting holes (10). (Fig. K)
Mounting instructions
1. For stationary use, place the saw in the desired location,
directly on a workbench where there is room for handling
and proper support of the workpiece. The base of the saw
has four mounting holes. Bolt the base of the miter saw (1)
to the work surface (5), using the fastening method as
shown in Fig K.
1. Miter saw base
2. Hex head bolt
3. Rubber washer
4. Flat washer
5. Workbench
6. Flat washer
7. Lock washer
8. Hex nut
9. Jam nut
NOTE: Mounting
hardware is not
included with this tool. Bolts, nuts, washers, and screws
must be purchased separately.
2. For portable use, place the saw on a 3/4 in. thick piece of
plywood. Bolt the base of the miter saw securely to the
plywood using the mounting holes on the base. Use
C-clamps to clamp this mounting board to a stable work
surface at the worksite. (Fig. L)
Fig. J
Fig. K
1
2
2
3
4
1
5
6
78
9
10
10
ASSEMBLY
11
Hand Hold for
Transportation
3/4 inch
plywood
NOTE: If a miter saw stand is used, please follow all
instructions shown in that product’s instructions for proper
mounting.
ADJUSTMENTS
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
ADJUSTING FENCE SQUARENESS (FIG. M)
1. Loosen the three fence locking bolts (1).
2. Lower the cutting arm and lock in position.
3. Using a square, lay the heel of the square against the
blade, and the ruler agaist the fence (2) as shown. Check
to see if the fence is 90° to the blade.
4. If not, adjust fence 90° to the blade and tighten the fence
locking bolts.
CAUTION: If the saw has not been used recently, recheck
blade squareness to the fence and readjust if needed.
5. After fence has been aligned, using a scrap piece of wood,
make a cut at 90° then check squareness on the piece.
Readjust if necessary.
MITER SCALE (FIG. N)
The miter scale assists the user in setting the desired miter
angles from 45° left to 45° right. The miter saw table
has nine of the most common angle setttings with positive
stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°. These positive stops
position the blade at the desired angle quickly and accurately.
To Adjust the Angle:
1. Unlock the miter table by turning the miter handle (1)
counterclockwise.
2. Press down the positive stop locking lever (2) while holding
the miter handle, and rotate the table left or right to the
desired angle.
3. Release positive stop locking lever. Tighten miter handle.
4. If the desired angle is one of the nine positive stops,
release the positive stop locking lever, making sure the
lever snaps into position, and then secure by tightening the
miter handle.
5. If the miter angle desired is not one of the nine positive
stops, simply lock the miter table into position by turning
the miter handle in the clockwise direction.
To Adjust the Indicator:
1. Adjust the indicator (3) to the 0° mark on the miter scale
(4) to position the miter table.
2. Release positive stop locking lever (2). Tighten miter
handle (1).
WARNING
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock, turn the switch OFF and remove the
power cord from the power source.
NOTE: Before each cutting operation,
check the position of the blade to make sure it does not
contact any metal surface. If the blade contacts any
metal surface, the depth of travel must be adjusted.
CUTTING ARM TRAVEL
Cutting Arm Downward Travel Adjustment (Fig. O)
1. Lower the blade as far as possible.
2. Loosen the locknut (1).
3. Turn the adjustment bolt (2) out (counterclockwise) to
decrease the cutting depth or in (clockwise) to increase the
cutting depth.
4. Carefully rotate the blade manually to check for contact.
Avoid touching blade points or edges.
5. Repeat until adjusted properly, and tighten the locknut (1)
to secure the adjustment bolt (2) into position.
Fig. L
Fig. M
Fig. N
12
1
432
1
ADJUSTMENTS
12
WARNING
To avoid injury from unexpected starting or
electrical shock, make sure the trigger is released and
remove the power cord from the power source.
BEVEL STOP ADJUSTMENT (FIG. P, Q)
90° Bevel Adjustment (Fig. P)
1. Loosen bevel lock handle (1) and tilt the cutting arm
completely to the right. Tighten the bevel lock handle.
Lower blade.
2. Place a combination square (2) on the miter table with the
ruler against the table and the heel of the square against
the saw blade.
3. If the blade is not 90° square with the miter table, loosen
the bevel lock handle, tilt the cutting head completely to
the left, loosen the locknut (4) on the bevel angle
adjustment bolt (3) and use a 13 mm wrench to adjust the
bolt (3) in or out to increase or decrease the bevel angle.
4. Tilt the cutting arm back to the right at 90° bevel and
recheck for alignment.
5. Repeat steps 1 through 4 if further adjustment is needed.
6. Tighten bevel lock handle (1) and locknut (4) when
alignment is achieved.
90° Bevel Indicator (Fig. Q)
1. When the blade is exactly 90° to the table, loosen the bevel
indicator screw (5) using a #2 Phillips screwdriver.
2. Adjust bevel indicator (6) to the “0” mark (7) on the bevel
scale and retighten the screw.
45° Bevel Adjustment (Fig. Q)
1. Unlock the bevel lock handle (1) and tilt the cutting arm as
far to the left as possible.
2. Using a combination square, check to see if the blade angle
is 45° to the table.
3. If the blade is not at 45° to the miter table, tilt the cutting
arm to the right, loosen the locknut (8) on the bevel angle
adjustment bolt (9) and use a 13 mm wrench to adjust the
bolt (9) in or out to increase or decrease the bevel angle.
4. Tilt the cutting arm to the left to 45° bevel and recheck
for alignment.
5. Repeat steps 1 through 4 until the blade is at 45° to the
miter table.
6. Tighten bevel lock handle (1) and locknut (8) when
alignment is achieved.
TURNING LASER GUIDE ON (FIG. R)
1. To turn laser on, press on/off rocker switch (1) to
“ON” position.
2. To turn laser off, press on/off rocker switch (1) to
“OFF” position.
Fig. O
Fig. P
Fig. Q
Fig. R
1
2
3
4
1
2
9
8
1
7
6
5
1
ADJUSTMENTS
ALIGNING THE LASER GUIDE
The laser line must always be correctly aligned with the blade
to ensure straight, even cutting. Your tool is equipped with
the Laser guide cutting guide using Class IIIa laser line. The
laser line will enable you to preview the saw blade path on the
stock to be cut before starting the miter saw. This laser guide
is powered by two AAA 1.5 volt batteries.
WARNING
To prevent injury, insert a padlock (not
provided) through the hole in the ON/OFF trigger
switch. Do not remove the lock from the ON/OFF
switch during any laser adjustments.
WARNING
• Laser is radiated when Laser guide is
turned on. Avoid direct eye contact.
AVOID DIRECT EYE CONTACT (FIG. S)
• Laser Warning Label: Max output <5mW Wavelength:
630-660nm, Complies with 21CFR 1040.10 and
1040. 11. CLASS IIIa Laser Product. (Fig. S)
• Laser Aperture Label: AVOID EXPOSURE: Laser
radiation is emitted from this aperture. (Fig. S)
• NOTE: All the adjustments for the operation of this
machine have been completed at the factory. Due to
normal wear and use, some occasional readjustments
may be necessary.
• CAUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
• CAUTION: The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
WARNING: Do not attempt to repair or disassemble the
laser. If unqualied persons attempt to repair this laser
product, serious injury may result. Any repair required
on this laser product should be performed by a qualied
service dealer.
LASER GUIDE ADJUSTMENT (FIG. T, U, V, W)
NOTE: All the adjustments for the operation of this machine
have been completed at the factory. Due to normal wear and
use, some occasional readjustments may be necessary.
WARNING
• To prevent injury, insert a padlock (not
provided) through the hole in the ON/OFF trigger
switch. Do not remove the lock from the ON/OFF
switch during any laser adjustments.
• Un-plug the miter saw before making any laser line
adjustments.
A. Checking Laser Line Alignment (Fig. T, U, V)
1. Set the saw to a 0° miter and 0° bevel setting.
2. Use a combination square to mark a 90° langled running
across the top and down the front of a board. This line will
serve as the pattern line (Fig. V) to adjust the laser. Place
the board on the saw table.
3. Carefully lower the saw head down to align the saw blade
with the pattern line. Position the saw blade to the left,
center or right side of the “pattern line” depending on your
preference for the laser line location. Lock board in place
with hold-down clamp.
4. Turn on the Laser guide. Your saw has been preset with
the laser line to the left side of the blade.
WARNING: When making laser line adjustments, keep
ngers away from the ON/OFF trigger switch to prevent
accidental starting and possible serious injury.
5. Looking at the front of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under Procedure A.
6. Looking at the top of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under Procedure B.
B. Adjusting the Position of the Laser Line
NOTE: There are two adjustment screws on the Laser guide.
Use a 3 mm hex wrench to make any needed adjustments.
Procedure A (Fig. U, V)
1. Slightly turn adjustment screw (1) to adjust the vertical
angle of laser line on the front of the board. If the laser line
is angled from left to right, turn the adjustment screw (1)
clockwise; If the laser line is angled right to left, turn the
adjustment screw (1) counterclockwise until the laser line
is parallel with the vertical pattern line.
Procedure B (Fig. U, W)
Fig. S
Laser
Aperture
Label
Laser
Warning
Label
13
ADJUSTMENTS
2. Slightly turn adjustment screw (2) to adjust the horizontal
angle of laser line on the top of the board. If the laser line
is out of parallel from left to right, turn the adjustment
screw (2) clockwise; If the laser line is out of parallel from
right to left, turn the adjustment screw (2)
counterclockwise until the laser line is parallel with the
horizontal pattern line.
3. Recheck the laser line alignment.
After performing the above adjustments, visually check
that both the front and top laser lines are parallel with
pattern line.
NOTE:
• Laser line is calibrated and set up to project to
the left of the blade.
• If you have any problem or questions concerning the
Laser guide, call the following number for assistance:
01-800-70-56682.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW OPERATION
BEFORE USING THE MITER SAW
WARNING
To avoid mistakes that could cause serious,
permanent injury, do not plug the tool in until the
following steps are completed:
• Completely assemble and adjust the saw, following the
instructions. (ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS)
Learn the use and function of the ON/OFF switch, lock-off
switch, upper and lower blade guards, hold-down latch,
bevel lock handle and cover plate screws.
• Review and understand all safety instructions and
operating procedures in this Operator’s Manual. (SAFETY
& OPERATIONS)
• Review the MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING
GUIDE for your miter saw.
• To avoid injury or possible death from electrical shock:
Make sure your ngers do not touch the plug’s metal
prongs when plugging or unplugging your miter saw.
(ELECTRICAL EQUIREMENTS AND SAFETY)
OPERATION
BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW.
• Disconnect the miter saw. To avoid injury from accidental
starting, unplug the saw before any adjustments, including
set-up and blade changes.
Compare the direction of rotation arrow on the guard to the
direction arrow on the blade. The blade teeth should always
point downward at the front of the saw.
• Tighten the arbor bolt.
• Tighten the cover plate screw.
• Check for damaged parts. Check for:
• Alignment of moving parts
• Damaged electric cords
• Binding of moving parts
• Mounting holes
• Function of arm return spring and lower guard: Push the
cutting arm all the way down, then let it rise until it stops.
The lower guard should fully close. Follow instructions in
TROUBLESHOOTING GUIDE for adjustment if necessary.
• Other conditions that may affect the way the miter
saw works.
• Keep all guards in place, in working order and proper
adjustment. If any part of this miter saw is missing, bent,
damaged or broken in any way, or any electrical parts don’t
work, turn the saw off and unplug it.
• Replace bent, damaged, missing or defective parts before
using the saw again.
Maintain tools with care. Keep the miter saw clean for best
and safest performance. Follow instructions for lubricating.
Do not put lubricants on the blade while it is spinning.
Remove adjusting wrench from the tool before turning it on.
• To avoid injury from jams, slips, or thrown pieces, use only
recommended accessories.
Fig. U
Fig. T
TOP VIEW
Laser line
Blade
Cutting line
Workpiece
Cutting line
Laser line
Fig. V
Laser line
Counterclockwise
Pattem line
Clockwise
Fig. W
Laser line Pattem line
Counterclockwise Clockwise
14
2
1
OPERATION
15
• Check the dust bag before you work. Empty the bag if it is
more than half-full.
RECOMMENDED ACCESSORIES
• Consult the ACCESSORIES and ATTACHMENTS section of
this Operator’s Manual for recommended accessories. Follow
the instructions that come with the accessory. The use of
improper accessories may cause risk of injury to persons.
• Choose the correct 10 in. diameter blade for the material
and the type of cutting you plan to do. Do not use thin kerf
blades.
• Make sure the blade is sharp, undamaged and properly
aligned. With the saw unplugged, push the cutting arm all the
way down. Manually spin the blade and check for clearance.
Tilt the power-head to a 45° bevel and repeat the test.
• Make sure the blade and arbor collars are clean.
• Make sure all clamps and locks are tight and there is no
excessive play in any parts.
KEEP YOUR WORK AREA CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
WARNING
To avoid burns or other re damage, never
use the miter saw near ammable liquids, vapors, or
gases.
• Plan ahead to protect your eyes, hands, face and ears.
Know your miter saw. Read and understand this Operator’s
Manual and labels afxed to this tool. Learn its application
and limitations as well as the specic potential hazards
peculiar to this tool. To avoid injury from accidental contact
with moving parts, do not do layout, assembly, or setup
work on the miter saw while any parts are moving.
• Avoid accidental starting, make sure the trigger switch is
disengaged before plugging the
miter
saw into a power outlet.
PLAN YOUR WORK
• Use the right tool. Don’t force a tool or attachment to do a
job it was not designed to do. Use a different tool for any
workpiece that can’t be held in a solidly braced, xed position.
CAUTION
This machine is not designed for cutting
masonry, masonry-like products, ferrous metals (steel,
iron, and iron-based metals.) Use this miter saw to cut
only wood, woodlike products, or non-ferrous metals.
Other material may shatter, bind the blade, or create
other dangers. Remove all nails that may be in the
workpiece to prevent sparking that could cause a re.
Remove dust bag when cutting non-ferrous metals.
DRESS FOR SAFETY
Any power tool can throw foreign objects into the
eyes. This can result in permanent eye damage.
Everyday eyeglasses have only impact resistant
lenses and are not safety glasses. Glasses or
goggles not in compliance with ANSI Z87.1 could
seriously injure you when they break.
• Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry
(rings, watches). They can get caught and draw you into
moving parts.
• Wear non-slip footwear.
• Tie back long hair.
• Roll long sleeves above the elbow.
USE EXTRA CAUTION WITH LARGE OR ODD SHAPED
WORKPIECES.
• Use extra supports (tables, sawhorses, blocks, etc.) for
workpieces large enough to tip.
• Never use another person as a substitute for a table
extension, or as an additional support for a workpiece that
is longer or wider than the basic miter saw table, or to help
feed, support, or pull the workpiece.
• Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece
being cut would cause your hand or ngers to be within
6-3/4 inches of the saw blade the workpiece is too small.
Keep hands and ngers out of the “no-hands zone” area
marked on the saw table.
• When cutting odd shaped workpieces, plan your work so it
will not bind in the blade and cause possible injury.
Molding, for example, must lie at or be held by a xture
or jig that will not let it move when cut.
• Properly support round material such as dowel rods, or
tubing, which have a tendency to roll when cut, causing
the blade to “bite”.
• Noise levels vary widely. To avoid possible hearing
damage, wear ear plugs when using any miter saw.
• For dusty operations, wear a dust mask along with safety
goggles.
INSPECT YOUR WORKPIECE
Make sure there are no nails or foreign objects in the part of
the workpiece being cut. Plan your work to avoid small pieces
that may bind, or that are too small to clamp and get a solid
grasp on.
Plan the way you will grasp the workpiece from start to nish.
Avoid awkward operations and hand positions. A sudden slip
could cause your ngers or hand to move into the blade.
DO NOT OVER-REACH
Keep good footing and balance. Keep your face and body to
one side, out of the line of a possible kickback. NEVER stand
in the line of the blade.
Never cut freehand:
• Brace your workpiece rmly against the fence and table
stop so it will not rock or twist during the cut.
• Make sure there is no debris between the workpiece and
the table or fence.
Make sure there are no gaps between the workpiece, fence
and table that will let the workpiece shift after it is cut.
• Keep the cut off piece free to move sideways after it is cut
off. Otherwise, it could get wedged against the blade and
thrown violently.
• Only the workpiece should be on the saw table.
• Secure work. Use clamps or a vise to help hold the work
when it’s practical.
WARNING
To avoid injury, follow all applicable safety
instructions, when cutting non-ferrous metals:
• Use only saw blades specically recommended for
non-ferrous metal cutting.
Do not cut metal workpieces that must be hand held. Clamp
workpieces securely.
• Cut non-ferrous metals only if you are under the
supervision of an experienced person and the dust bag has
been removed from the saw.
OPERATION
16
WHEN SAW IS RUNNING
WARNING
Do not allow familiarity from frequent use
of your miter saw to result in a careless mistake.
A careless fraction of a second is enough to cause a
severe injury.
Before cutting, if the saw makes an unfamiliar noise or vi-
brates, stop immediately. Turn the saw OFF. Unplug the saw.
Do not restart until nding and correcting the problem.
MAKING A BASIC CUT
WARNING
BODY AND HAND POSITION (Fig. X)
Never place hands near the cutting area. Proper positioning
of your body and hands when operating the miter saw will
make cutting easier and safer. Keep children away. Keep all
visitors at a safe distance from the miter saw. Make sure by-
standers are clear of the saw and workpiece. Don’t force the
saw. It will do the job better and safer at its designed rate.
Starting a cut:
• Place hands at least 6-3/4 in. away from the path of the
blade – out of the “no-hands zone” (1). (Fig. X)
• Hold workpiece rmly against the fence to prevent
movement toward the blade.
• Turn the Laser guide on for prealignment of your cut.
• With the power switch OFF, bring the saw blade down to
the workpiece to see the cutting path of the blade.
• Press in lock-off switch in trigger switch handle.
• Squeeze trigger switch to start saw.
• Lower blade into workpiece with a rm downward motion.
Finishing a cut:
• Hold the cutting arm in the down position.
Release trigger switch and wait for all moving parts to stop
before moving your hands and raising the cutting arm.
• If the blade doesn’t stop within 7 seconds, unplug the saw
and follow the instructions in TROUBLESHOOTING
GUIDE section.
Before free the jammed material:
• Release trigger switch.
• Wait for all moving parts to stop.
• Unplug the miter saw.
Fig. X
6-3/4 in. 6-3/4 in.
TURNING SAW ON (FIG. Y)
To reduce the likelihood of accidental starting, a thumb acti-
vated lock-off switch is located on top of the switch handle.
The lock-off switch (1) must be pushed in before the trigger
switch (2) can be activated and the miter saw started.
BEFORE LEAVING THE SAW
• Never leave tool running unattended. Turn power OFF.
Wait for all moving parts to stop and unplug unit from
power source.
• Make workshop child- proof. Lock the shop. Disconnect
master switches. Store tool away from children and other
unqualied users.
MITER CUT (FIG. Z)
1. When a miter cut is required, unlock the miter table by
turning the miter handle (1) counterclockwise.
2. While holding the miter handle, press down on the positive
stop locking lever (2) to disengage the positive stop
locking lever.
3. Rotate the miter table to the right or left with the miter
WARNING
For your convenience, your saw has
blade brake. The brake is not a safety device. Never
rely on it to replace the proper use of the guard on your
saw. If the blade doesn’t stop within approximately 7
seconds, wait for the blade to stop, unplug the saw and
contact Sears or another qualied service dealer.
BASIC SAW OPERATIONS
WARNING
To avoid injury from materials being thrown,
always unplug the saw to avoid accidental starting, and
remove small pieces of material from the table cavity.
The table insert may be removed for this purpose, but
always reattach the table insert prior to performing a
cutting operation.
NOTE: The miter saw is equipped with an electric blade brake.
When the trigger switch is released, the blade brake will stop
the blade within approximately 7 seconds.
NOTE: To make the ON/OFF trigger switch childproof. Insert
a padlock (not provided) through the hole (3) in the trigger
switch. Lock the tool’s switch to prevent children and other
unqualied users from turning the machine on.
Fig. Y
1
1
23
OPERATION
COMPOUND CUT (FIG. BB)
A compound cut is the combination of a miter and a bevel cut
simultaneously.
1. Loosen the bevel lock handle (1) and position the cutting
head at the desired bevel position. Lock the bevel lock
handle (1).
2. Loosen the miter handle (2). Press down the positive stop
locking lever (3) and position the table at the desired angle.
Release the positive stop locking lever (3) and lock the
miter handle (2).
WARNING
To avoid injury from materials being thrown,
always unplug the saw to avoid accidental starting and
remove small pieces of material from the table cavity
underlying the table insert.
CUTTING BOWED MATERIAL (FIG. CC)
The table insert may be removed for this purpose, but always
reattach table insert prior to performing a cutting operation.
A bowed workpiece (1) must be positioned against the fence
and secured with a hold-down clamp (2) as shown before
cutting. Do not position workpiece incorrectly or try to cut the
workpiece without the support of the fence. This will cause
the blade to bind and could result in personal injury.
21
Fig. AA
Fig. BB
Fig. CC
17
1
2
1
3
2
Fig. Z
BEVEL CUT (FIG. AA)
1.
When a bevel cut is required, loosen the bevel lock handle (1).
2. Tilt the cutting head to the desired angle as shown on the
bevel scale (2). The blade can be positioned at any angle,
from a 90° straight cut (0° on the scale) to a 45° left bevel.
3. Tighten the bevel lock handle (1) to lock the cutting head
in position.
4. Positive stops are provided at 0° and 45°.
5. Turn the Laser guide on and position the workpiece on the
table for prealignment of your cut.
4. When the table is in the desired position as shown on the
miter scale (3), release the positive stop locking lever
handle and tighten the miter handle. The table is now
locked at the desired angle. Positive stops are provided
at 0°, 15°, 22.5°, 31.6° and 45°.
IMPORTANT: ALWAYS TIGHTEN the miter table lock
handle before cutting.
5. Turn the Laser guide on and position the workpiece on the
table for prealignment of your cut.
1
2
3
18
OPERATION
CUTTING BASE MOLDING (FIG. DD)
Base moldings and many other moldings can be cut on a com-
pound miter saw. The setup of the saw depends on molding
characteristics and application, as shown.
Perform practice cuts on scrap material to achieve best results:
1. Always make sure moldings rest rmly against fence and
table. Use hold-down or C-clamps, whenever possible, and
place tape on the area being clamped to avoid marks.
2. Reduce splintering by taping the cut area prior to making
cut. Mark cut line directly on the tape.
3. Splintering typically happens due to wrong blade
application and thinness of the material.
Fig. DD
Miter Saw Table Miter Saw Table
Workpiece Workpiece
miter at 45°, bevel at 0° miter at 0°, bevel at 45°
F
e
n
c
e
F
e
n
c
e
NOTE: Always perform a dry run cut so you can determine
if the operation being attempted is possible before power is
applied to the saw.
CUTTING CROWN MOLDING (FIG. EE, FF )
Your compound miter saw is suited for the difcult task of
cutting crown molding. To t properly, crown molding must be
compound-mitered with extreme accuracy.
The two surfaces on a piece of crown molding that t at
against the ceiling and wall are at angles that, when added
together equal exactly 90°.
In order to accurately cut crown molding for a 90° inside or
outside corner, lay the molding with its broad back surface
at on the saw table.
When setting the bevel and miter angles for compound
miters, remember that the settings are interdependent;
changing one changes the other, as well.
Fig. EE
Inside Corner
F
e
n
c
e
Bevel/Miter Settings
Settings for standard crown molding lying at on compound
miter saw table.
Outside Corner
OR
OL
IR
IL
Fig. FF
Miter Saw Table
Workpiece
Most crown molding has a top rear angle (the section that ts
at against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the
section that ts at against the wall) of 38°.
NOTE: The chart below references a compound cut for crown molding ONLY WHEN THE ANGLE BETWEEN THE WALLS
EQUALS EXACTLY 90°.
KEY
BEVEL SETTING MITER SETTING TYPE OF CUT
II 33.9º 31.6° Right
Inside corner-Left side
1. Position top of molding against fence.
2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. LEFT side is nished piece.
ID 33.9º 31.6° Left
Inside corner-Right side
1. Position bottom of molding against fence.
2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. LEFT side is nished piece.
EI 33.9º 31.6° Left
Outside corner-Left side
1. Position bottom of molding against fence.
2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. RIGHT side is nished piece.
ED 33.9º 31.6° Right
Outside corner-Right side
1. Position top of molding against fence.
2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. RIGHT side is nished piece.
CROWN MOLDING CHART
Compound miter saw
Miter and bevel angle settings
Wall to crewn molding angle
19
MAINTENANCE
DANGER
To avoid injury, never put lubricants on the
blade while it is spinning.
WARNING
• To avoid re or toxic reaction, never use
gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar
highly volatile solvents to clean the miter saw.
• To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, unplug the power cord before working on the saw.
• To avoid electrical shock, re or injury, use only parts
identical to those identied in the parts list.
Reassemble exactly as the original assembly to avoid
electrical shock.
REPLACING CARBON BRUSHES (FIG. GG)
The carbon brushes furnished will last approximately 50 hours
of running time, or 10,000 ON/OFF cycles. Replace both car-
bon brushes when either has less than 1/4 in. length of car-
bon remaining, or if the spring or wire is damaged or burned.
To inspect or replace brushes, rst unplug the saw. Then re-
move the black plastic cap (1) on the side of the motor (2).
Remove the cap cautiously, because it is springloaded. Then
pull out the brush and replace. Replace for the other side. To
reassemble reverse the procedure. The ears on the metal end
of the assembly go in the same hole the carbon part ts into.
Tighten the cap snugly, but do not overtighten.
Fig. GG
1
2
MAINTENANCE
LOWER BLADE GUARD
Do not use the saw without the lower blade guard. The lower
blade guard is attached to the saw for your protection. Should
the lower guard become damaged, do not use the saw until the
damaged guard has been replaced. Develop a regular check
to make sure the lower guard is working properly. Clean the
lower guard of any dust or buildup with a damp cloth.
CAUTION: Do not use solvents on the guard. They could
make the plastic “cloudy” and brittle.
WARNING
• When cleaning the lower guard, unplug
the saw from the power source receptacle to avoid
unexpected startup.
LUBRICATION (FIG. HH)
All the motor bearings in this tool are lubricated with a
sufcient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions; the refore, no further
bearing lubrication is required.
Lubricate the following as necessary: Chop pivot: Apply light
machine oil to points indicated in illustration.
Chop and central pivot: Use light household oil (sewing ma-
chine oil) on metal-to-metal or metal-to-plastic guard contact
areas as required for smooth, quiet operation. Avoid exces-
sive oil, to which sawdust will cling.
WARNING
Wear proper eye protection to keep debris
from entering eyes when removing sawdust from unit.
SAWDUST
Periodically, sawdust will accumulate under the work table
and base. This could cause difculty in the movement of the
worktable when setting up a miter cut. Frequently blow out or
vacuum up the sawdust.
To empty the dust bag, remove the sawdust bag from the
dust collection port. Open the zipper on the sawdust bag and
empty out the sawdust inside. Close the zipper and reinstall
the dust bag as described on page 8.
Fig. HH
Central pivot of
plastic guard
(oil here)
Chop pivot
(oil here and
on opposite
side)
NOTE: To reinstall the same brushes, rst make sure the
brushes go back in exactly the way they came out. This will
avoid a break-in period that reduces motor performance and
increases wear.
20
21
TROUBLESHOOTING GUIDE
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. Inspect/clean/replace brushes.
See MAINTENANCE section.
2. Use a recommended blade. Let cool down. See
REMOVING OR INSTALLING THE BLADE section.
3. Retighten. See REMOVING OR
INSTALLING THE BLADE section.
4. Replace brushes.
5. Contact Knova Service Centre.
1. Replace limit switch.
2. Replace brushes. See MAINTENANCE section.
3. Verify there is electrical power at the outlet.
1. Replace Brushes. See MAINTENANCE section.
2. Contact Knova Service Centre.
PROBLEM
Brake does
not stop the
blade within
7 seconds.
Motor does
not start.
Brush spark
when switch
released.
PROBLEM CAUSE
1. Motor brushes not sealed or lightly sticking.
2. Motor brake overheated from use of defective
or wrong size blade or rapid ON/OFF cycling.
3. Arbor bolt loose.
4. Brushes cracked, damaged, etc.
5. Other.
1. Limit switch failure.
2. Brush worn.
3. Fuse blown or circuit breaker tripped
on home panel.
1. Brush worn.
2. Other.
To avoid injury from accidental starting, always turn switch OFF and unplug the tool before
moving, replacing the blade or making adjustments.
WARNING
TROUBLESHOOTING GUIDE - MOTOR
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. See ADJUSTMENT - Cutting Head
Downward Travel Adjustment section.
1. See OPERATION
- Miter Angle Adjustment section.
2. Vacuum or blow out dust. WEAR EYE PROTECTION.
1. Contact Knova Service Centre.
1. Loosen pivot bolt lock nut
(see adjustment section).
2. Contact Knova Service Centre.
3. Clean and lubricate moving parts.
1. See BASIC SAW OPERATION section.
2. Replace or sharpen blade.
3. Replace with 10 in. diameter blade.
4. Use hold-down clamp to secure workpiece to table.
1. Replace blade.
2. Tighten arbor bolt.
PROBLEM
Blade hits
table.
Angle of cut
not accurate.
Can not adjust
miter.
Cutting arm
wobbles.
Cutting arm
will not fully
raise, or blade
guard won’t
fully close.
Blade binds,
jams, burns
wood.
Saw vibrates
or shakes.
PROBLEM CAUSE
1. Misalignment.
1. Miter table unlocked.
2. Sawdust under table.
1. Loose pivot points.
1. Pivot bolt too tight.
2. Pivot spring not replaced
properly after service.
3. Sawdust build-up.
1. Improper operation.
2. Dull or warped blade.
3. Improper blade size.
4. Wood is moving during cut.
1. Saw blade not round / damaged / loose.
2. Arbor bolt loose.
TROUBLESHOOTING GUIDE - SAW OPERATION
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. Replace with new AAA batteries.
2. Reload the batteries and make certain that they
make solid contact to the battery spring.
PROBLEM
The laser
guide fails
to turn on.
PROBLEM CAUSE
1. The batteries are dead.
2. The battery contacts need adjustment.
TROUBLESHOOTING GUIDE - LASER GUIDE
X3SF PLUNGER HANDLE M6 x 14 1
X3SG FLAT WASHER ø8 3
X3SH SPRING WASHER ø8 3
X3SJ FENCE 1
X3SM FLAT WASHER ø4 1
X3SN SPRING WASHER ø5 2
X3SP CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 12 2
X3SQ SLIDE PLATE 3
X3SS BASE 1
X3ST HEX. HD. BOLT M8 x 30 4
X3T2 BEVEL LOCK HANDLE ASS’Y 1
X3T4 VISE ASS’Y 1
X3T8 BOLT M10 x 5 1
X3TA CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M6 x 18 2
X3TB CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW ST3.9 x 14 9
X3TC CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 40 2
X3TJ BOLT M10 x 55 1
X3W3 CR. RE. PAN HD. SCREW M4 x 8 1
X3WB HEX. KEY 1
X6Q1 SWITCH ASS’Y 1
X6Q2 PC-GUARD ASS’Y 1
X6Q4 ANGLE PEGULATOR ASS’Y 1
X6Q5 MOTOR ASS’Y 1
X6QE COVER 1
X6R0 SCALE LABEL 1
X6R2 ROCKER SWITCH 1
X6R6 MOTOR HANDLE (TOP) 1
X6R7 MOTOR HANDLE (DOWN) 1
X6RE SHAFT SLEEVE 1
X6RH HANDLE BAR ASS’Y 1
X8B5 LASER ASS’Y 1
X8B6 BATTERY BOX ASS’Y 1
X8B7 WARNING LABEL 1
X8B8 WARNING LABEL 1
X8B9 INSTRUCTION MANUAL 1
445C BLADE 1
445D DUST BAG 1
22
PARTS LIST
Description Qty.
I.D. No. Size
When servicing use only KNOVA replacement parts. Use of any other parts may create a HAZARD or
cause product damage. Any attempt to repair or replace electrical parts on this Miter Saw may create a HAZARD un-
less repair is done by a qualied service technician. Repair service is available at your nearest Knova Service Centre.
WARNING
Description Qty.
I.D. No. Size
2F7Y LASER WARNING LABEL 1
2F7Z LASER CAUTION LABEL 1
X3P1 VISE BEARING 1
X3P9 POWER CABLE 1
X3PA HANDLE 1
X3PE CORD CLAMP 1
X3PG CORD GUARD 1
X3PH LIMIT SWITCH 1
X3Q0 CR. RE. COUNT HD. SCREW M6 x 10 1
X3Q4 CR. RE. COUNT HD. SCREW M6 x 12 1
X3QB CR. RE. PAN HD. SCREW M6 x 12 1
X3QC COLLAR 1
X3QD FLAT WASHER ø6 3
X3QW
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
1
X3R7 TRIGGER 1
X3R9 FOLLOWER PLATE 2
X3RA HEX. HD. BOLT M8 x 20 1
X3RB BLADE WRENCH 1
X3RG SHAFT-PIVOT 1
X3RH TORSION SPRING 1
X3RK CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 8 1
X3RL HEX. HD. BOLT M8 x 20 2
X3RM HEX. NUT M8 2
X3RN LOCK NUT M8 1
X3RP FLAT WASHER ø8 1
X3RQ TABLE INSERT 1
X3RR CR. RE. COUNT HD. SCREW M4 x 8 5
X3RS TABLE 1
X3RT COIL SPRING 1
X3RU COVER 1
X3RV LOCK NUT M10 1
X3S0 FLAT WASHER ø10 2
X3S2 TILT POINTER 1
X3S6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4 x 10 1
X3S7 SPRING WASHER ø4 1
X3S8 TILT POINTER 1
X3SD EXTENSION WING 1
X3SE CR. RE. COUNT HD. SCREW M6 x 18 1
EXPLODED VIEW
23
Compound miter saw
with laser guide
10
(254 mm)
Sierra angular compuesta con guía láser
KN M-2508RC
X3QN STATOR CORE ASS’Y 1
X3QR HEX. SOC. HD. CAP BOLT 1
X3QS ANCHOR BLOCK 1
X3QT HEX. NUT M6 1
X3QU HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6 x .25 1
X3QY NEEDLE ROLLER BEARING 1
X3R3 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 16 2
X3SN SPRING WASHER ø5 4
X3TD CR. RE. PAN HD. SCREW M6 x 35 4
X3TE EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø4.2 1
X3W6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4 x 10 1
X3WC CUTTER SHAFT ASS’Y 1
X6R9 ARM 1
X8BC TRADEMARK LABEL 1
X8BD LASER TRADEMARK LABEL 1
X8BE MOTOR LABEL 1
PARTS LIST AND EXPLODED VIEW MOTOR
24
Description Qty.
I.D. No. Size
PARTS LIST AND SCHEMATIC FOR MOTOR
Description Qty.
I.D. No. Size
Compound miter saw
with laser guide
10
(254 mm)
Sierra angular compuesta con guía láser
KN M-2508RC
X3P0 HEX. SOC. SET SCREW M6 x 8 1
X3PL BRUSH HOLDER ASS’Y 2
X3PM BRUSH COVER 2
X3PQ MOTOR COVER 1
X3PR CUTTER SHAFT GUARD 1
X3PS LEAD WIRE ASS’Y 2
X3PT ARMATURE ASS’Y 1
X3PU COMPRESSION SPRING 1
X3PV BALL BEARING 1
X3PW CUTTER SHAFT GUARD 1
X3PZ FLAT WASHER ø6 4
X3QE RUBBER BUSH 1
X3QF DAMPER 1
X3QK CARBON BRUSH ASS’Y 2
X3QL FLOW GUIDE 1
X3QM CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5 x 65 2
25
INDICE
Indice ................................................................................. 25
Especicaciones del producto KN M-2508RC ................... 25
Advertencia ........................................................................ 25
Símbolos ............................................................................ 25
Seguridad en el manejo de herramientas eléctricas .......... 26
Seguridad en el manejo de la sierra angular compuesta ... 27
Requisitos eléctricos y seguridad ...................................... 27
Accesorios y acoplamientos ............................................... 28
Herramientas necesarias para el montaje ...................... 29
Contenido de la caja .......................................................... 29
Conozca su sierra angular compuesta ............................... 30
Glosario de términos .......................................................... 31
Montaje .............................................................................. 31
Ajustes .............................................................................. 35
Funcionamiento .................................................................. 38
Cuadro para molduras de corona ....................................... 44
Mantenimiento ................................................................... 45
Guía para la solución de problemas ................................... 46
Lista de partes ................................................................... 48
Vista detallada ................................................................... 49
Lista de piezas y esquema del motor................................. 50
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO KN M-2508RC
ADVERTENCIA
El polvo producido por las herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOS
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Precauciones para su seguridad.
PROHIBIDO
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre
use gafas o anteojos de seguridad con protectores
laterales.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos los
espectadores deben leer y comprender el manual de
instrucción antes de usar este producto.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
El no mantener las manos alejadas de la hoja
puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA
CON ABRAZADERAS
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de
riesgo que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible situación
de riesgo, que si no se evita, puede ocasionar lesiones
mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el símbolo de
alerta de seguridad, indica una situación de riesgo potencial
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
PROTECCIÓN PARA RESPIRAR Y AUDITIVA:
Siempre use protección respiratoria y auditiva.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos
de descargas eléctricas, incendios o
daños en las herramientas, utilice una
protección para circuitos adecuada. Esta
herramienta está fabricada para funcionar
con un voltaje de 110 V a 120 V. Debe estar
conectada a un fusible de retardo o a un
interruptor de circuitos de 110 V o 120 V y de 15
A. Para evitar descargas eléctricas o incendios,
reemplace el cable eléctrico inmediatamente si
está desgastado, cortado o dañado de alguna
manera. Antes de utilizar la herramienta, es
imprescindible que lea y entienda estas reglas
de seguridad. Si no sigue estas reglas, puede
sufrir lesiones graves o dañar la herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
MOTOR
Fuente de energía:
120V AC, 60Hz, 15 Amp
Velocidad
:
4,800 RPM (Si carga)
Freno eléctrico: Si
Doble aislamiento:
No
HOJA
Diámetro: 25.4 cm
Arbol: 1.60 cm
SIERRA INGLETEADORA
Mesa giratoria:
Topes del inglete:
0, 15, 22.5, 31.6, 45º der. / izq.
Topes fijos del bisel:
0, 45º izq.
CAPACIDAD DE CORTE
Corte cruzado: 6.67 cm x 13.97 cm
Inglete 45° der. / izq.:
6.67 cm x 9.84 cm
Bisel a 45º izq.: 3.81 cm x 13.97 cm
Inglete a 45° y bisel a 45°:
3.81 cm x 9.84 cm
Mol. tipo corona anidada:
16.82 cm
Mol. de base de la cerca:
12.38 cm
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
26
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA
La seguridad es una combinación de sentido común, precaución y
conocimiento del manejo de la herr mienta eléctrica.
Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves, no enchufe la herramienta
hasta haber leído y entendido lo siguiente.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con la utilización, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION y en
correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a
ver que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de
ENCENDERLA.
4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los bancos
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las exponga
a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo.
7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS, mediante candados o
interruptores maestros, o mediante la extracción de las
llaves de encendido.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. De esta manera, realizará
su trabajo mejor, con más seguridad y a la velocidad para la
que está diseñada la herramienta.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente hacer
que la herramienta o los acoplamientos realicen trabajos
para los cuales no fueron diseñados.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de
que sea sucientemente gruesa para proporcionar la
corriente que la herramienta necesita. La utilización de una
extensión de menor medida ocasionará una caída en el
voltaje de la línea y una pérdida de ujo eléctrico que
recalentará la herramienta. La tabla de la página 26 muestra
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especicado en la placa. Si
tiene dudas, utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable.
11. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. No utilice ropa
suelta, guantes, corbatas, anillos ni brazaletes u otros tipos
de alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles.
Se recomienda utilizar calzado antideslizante. Utilice una
protección para cubrir y contener el cabello largo.
12. UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS
OJOS. Cualquier herramienta eléctrica podría
despedir y hacer que se introduzcan en sus ojos
objetos extraños que podrían ocasionar un daño
permanente. Utilice SIEMPRE gafas de seguridad
(no lentes comunes) que cumplan con la norma
de seguridad Z87.1 de ANSI. Los lentes comunes
sólo tienen cristales resistentes a los golpes. NO
SON gafas de seguridad.
13. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El trabajo
realizado con sierras produce polvo.
14. REALICE UN TRABAJO SEGURO. Si le resulta
práctico, utilice prensas o un tornillo de banco para
sujetar el material de trabajo. Es más seguro que
utilizar una mano y libera las dos manos para
manejar la herramienta.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ENERGIA antes de realizar el mantenimiento y cuando
cambie accesorios, como hojas, brocas y cortadores.
16. REDUZCA EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
ARRANQUE NO DESEADO. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de APAGADO antes de
enchufar la herramienta.
17. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el Manual del operador para hallar los accesorios
recomendados. La utilización de los accesorios inapropiados
puede implicar riesgos de lesiones para usted o para otras
personas.
18. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar
vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de
corte puede ocasionarle lesiones graves.
19. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar
cuidadosamente los protectores u otras piezas que estén
dañados para comprobar que funcionarán correctamente.
Revise la alineación y el acoplamiento de las piezas móviles
y compruebe que no haya roturas en las piezas o en el
montaje y que no existan otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Los protectores u otras piezas
que estén dañados deben arreglarse o reemplazarse
debidamente.
20. NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA.
CORTE EL SUMINISTRO ELECTRICO. No se aleje de
una herramienta hasta que la hoja se detenga por completo
y la herramienta esté desenchufada de la fuente de energía.
21. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el
apoyo correcto de los pies en todo momento.
22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas aladas y límpielas para que su
funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los
accesorios.
23. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos o
gases inamables.
24. NO opere la herramienta bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos que pudieran afectar su
capacidad para utilizar la herramienta correctamente.
NOTA: Los lentes o las gafas que no cumplan con la norma ANSI
Z87.1 podrían ocasionarle graves lesiones si se rompen.
25. El polvo originado por ciertos
materiales puede ser dañino para su salud. Maneje
siempre la sierra en lugares bien ventilados y proporcione
un método adecuado para la remoción de polvo.
26. UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA para reducir el
riesgo de pérdida de la audición ocasionada por
el ruido.
PRECAUCION
ADVERTENCIA
27. Las personas con dispositivos
electrónicos tales como marcapasos deberán consultar
con su(s) médico(s) antes de utilizar este producto. El
funcionamiento de un equipo eléctrico en las
proximidades de un marcapasos colocado en el corazón
podría causar interferencia o falla del marcapasos.
PELIGRO
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA SIERRA ANGULAR COMPUESTA
27
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA
ESTA SIERRA COMPUESTA PARA CORTAR INGLETES
1. NO UTILICE DISCOS DELGADOS PARA CORTAR, ya
que se pueden doblar y contactar la guarda, lo que puede
causar lesiones al operador.
2. NO trabaje con la sierra para cortar ingletes hasta que
esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con estas instrucciones.
3. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de una sierra para cortar ingletes, pida
instrucciones a su supervisor, a su instructor o a otra
persona calicada.
4. SIEMPRE sujete la pieza de trabajo rmemente contra la
guía y sobre la mesa. NO realice ninguna operación con
las manos (utilice una prensa siempre que sea posible).
5. MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de la
hoja de la sierra. Si la pieza de trabajo que está cortando
hace que sus manos queden a menos de 6-3/4” de
distancia de la hoja de la sierra, debe ajustar la pieza de
trabajo con prensas antes de realizar el corte.
6. ASEGURESE de que la hoja esté alada, de que gire
libremente y de que no vibre.
7. DEJE QUE el motor tome el máximo de velocidad antes
de comenzar a cortar.
8. MANTENGA LAS TOMAS DE AIRE DEL MOTOR limpias
y libres de esquirlas o de polvo.
9. ASEGURESE SIEMPRE de que todos los mangos estén
ajustados antes de cortar, incluso si la mesa está ubicada
en una de las posiciones predeterminadas.
10. ASEGURESE de que la hoja y el anillo estén limpios y de
que el perno del árbol esté ajustado.
11. UTILICE únicamente anillos para hojas especicados para
la sierra.
12. NUNCA utilice hojas de más de 10” de diámetro.
13. NUNCA aplique lubricantes a la hoja mientras la
herramienta esté funcionando.
14. SIEMPRE controle que no haya rajaduras ni daños en la
hoja antes de utilizar la herramienta. Reemplace
inmediatamente una hoja rajada o dañada.
15. NUNCA utilice hojas recomendadas para funcionar a
menos de 4800 R. P. M.
16. SIEMPRE mantenga los protectores de la hoja en su
posición y en correcto funcionamiento.
17. NUNCA extienda el brazo cerca de la hoja de la sierra.
18. ASEGURESE de que la hoja no esté tocando la pieza de
trabajo antes de poner el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
19. IMPORTANTE: Luego de completar el corte, suelte el
gatillo y espere hasta que la hoja se detenga antes de
volvera llevar la sierra hasta la posición elevada.
20. ASEGURESE de que la hoja se haya detenido por
completo antes de extraer o sujetar la pieza de trabajo
o antes de cambiar su ángulo o el ángulo de la hoja.
21. NUNCA corte metales ni productos de albañilería con
esta herramienta. Esta sierra para cortar ingletes está
diseñada para cortar madera y productos similares a la
madera.
22. NUNCA corte piezas pequeñas. La pieza de trabajo que
está cortando será muy pequeña si, al sujetarla, sus
manos o sus dedos quedan a menos de 6-3/4” de
distancia de la hoja de la sierra.
23. PROPORCIONE un soporte adecuado a los lados de la
mesa de la sierra para las piezas de trabajo grandes.
24. NUNCA utilice la sierra para cortar ingletes en un área
donde haya líquidos o gases inamables.
25. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas plásticas.
Los solventes pueden disolver o dañar el material.
26. CORTE la fuente de energía antes de realizar el
mantenimiento o el ajuste de la herramienta.
27. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y limpie
la máquina cuando termine de utilizarla.
28. ASEGURESE de que el área de trabajo esté limpia antes
de dejar la máquina.
29. SI alguna de las piezas de la sierra para cortar ingletes se
pierde, se daña o falla de alguna forma, o si algún
componente eléctrico no funciona adecuadamente, trabe
el interruptor y quite el enchufe del tomacorriente.
Reemplace las piezas perdidas, dañadas o falladas antes
de continuar la operación.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
EN CASO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO O PARA-
DA, la puesta a tierra proporciona una ruta de menor resis-
tencia para las corrientes eléctricas, y reduce el riesgo de
electrocución. Esta herramienta se encuentra equipada con
un cable que dispone de conductor de puesta a tierra y en-
chufe con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a una
toma que disponga de toma de tierra de acuerdo a la norma-
tiva local.
NO REALICE MODIFICACIONES AL ENCHUFE PROPOR-
CIONADO. Si no se adapta de forma adecuada a la toma,
haga que un electricista cambie la toma que vaya a utilizar.
UNA INCORRECTA CONEXIÓN del conductor de puesta a
tierra del equipo puede producir un riesgo de electrocución.
El conductor con aislamiento verde (con o sin bandas amaril-
las) es el conductor de puesta a tierra del equipo. Si fuese
necesario sustituir o reparar el cable, no conecte el conductor
de puesta a tierra del equipo a una terminal energizada.
CONSULTE SIEMPRE con un electricista cualicado
si no entiende del todo las instrucciones de puesta a tierra o
si no tiene la total seguridad de que la herramienta dispone de
una puesta a tierra adecuada.
UTILICE únicamente cables de extensión de 3 hilos que
cuenten con tres puntas de puesta a tierra y tomas de corri-
ente de 3 polos. Repare o sustituya inmediatamente un cable
desgastado.
INDICACIONES PARA LAS EXTENSIONES ELÉCTRICAS
UTILICE LA EXTENSIÓN ELÉCTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de
que sea sucientemente gruesa para proporcionar la corri-
ente que la herramienta necesita. Una extensión eléctrica de
menor medida puede ocasionar una caída en el voltaje de la
línea y, en consecuencia, una pérdida de potencia y el reca-
lentamiento de la máquina. La tabla de la derecha muestra la
medida correcta que debe utilizar según el largo de la exten-
sión y el rango de amperios especicado en la placa. Si tiene
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
28
En todo los casos, asegúrese de que
el tomacorriente esté conectado a tierra
correctamente. Si no está seguro, haga que un técnico
calicado revise el tomacorriente.
PRECAUCION
La herramienta debe estar conectada
a tierra mientras esté funcionando, para proteger al
operador contra descargas eléctricas.
PRECAUCION
Enchufe de 3 espigas
Fig. 1
Espiga de conexión
a tierra
Tomacorriente de 3 espigas
adecuadamente conectado a tierra
Fig. 2 Borne de conexión
Asegúrese de
enchufarla a una
conexión a tierra
conable.
Tomacorriente
de 2 espigas
Adaptador
La herramienta debe estar conectada
a tierra mientras esté funcionando, para proteger al
operador contra descargas eléctricas.
PRECAUCION
CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES ELECTRICAS (AWG)
(Sólo cuando la corriente es de 120 V)
Rango de amperios
Longitud total del cable en pies
Más de
No más de
25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomienda
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS
• Utilice únicamente los accesorios
recomendados para esta sierra para cortar ingletes.
Siga las instrucciones que vienen con los accesorios.
La utilización de accesorios inapropiados puede deri-
var en situaciones de riesgo.
ADVERTENCIA
• Está prohibida la utilización de cualquier herramienta,
excepto las hojas de 10” que cumplen con los requisitos
de los accesorios recomendados. No utilice accesorios
tales como cortadores para dar forma ni hojas para hacer
ranuras. Se prohiben el corte de metales ferrosos y la
utilización de discos abrasivos.
• No intente Modicar esta herramienta ni crear accesorios
no recomendados para ser utilizados con esta
herramienta. Cualquier alteración o modicación de este
tipo signica un mal uso de la herramienta y puede ponerlo
en riesgo de lesión grave.
ACCESORIOS
Visite el departamento de ferretería o vea el catálogo
de herramientas eléctricas y manuales de Knova para
adquirir los accesorios recomendados para esta
herramienta eléctrica.
dudas, utilice el próximo de mayor calibre. Cuanto menor sea
el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien conectada
y en buenas condiciones. Reemplace siempre las extensiones
eléctricas dañadas o haga que un técnico calicado las repare
antes de utilizarlas. Proteja las extensiones eléctricas contra
los objetos alados y el calor excesivo, y aléjelas de las áreas
húmedas o mojadas.
Utilice un circuito eléctrico separado para su herramienta.
Este circuito no debe ser menor que un cable # 12 con un fus-
ible de retardo de tiempo de 20 amperios o un cable #14 con
un fusible de retardo de tiempo de 15 amperios.
Antes de conectar el motor a la línea de energía eléctrica,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apaga-
do y de que la corriente eléctrica sea la misma que la espe-
cicada en la placa del motor. El funcionamiento con un menor
voltaje dañará el motor. Esta herramienta está diseñada para
ser utilizada con un circuito que tenga un tomacorriente como
el que se muestra en la Figura 1.
La Figura 1 muestra un enchufe eléctrico de 3 espigas y un
tomacorriente con conexión a tierra. Si no dispone de un
tomacorriente conectado a tierra de forma adecuada, puede
utilizar un adaptador (Figura 2) para conectar provisional-
mente este enchufe a un tomacorriente de 2 contactos con
conexión a tierra. El adaptador (Figura 2) tiene un borne rígi-
do que DEBE estar conectado permanentemente a tierra, por
ejemplo, en una caja de tomacorriente. El Código Eléctrico
Canadiense prohíbe el uso de adaptadores.
Para evitar riesgos de lesiones
corporales, no modique esta herramienta eléctrica ni
utilice accesorios no recomendados por Knova.
INFORMACION DE HOJA
• Siempre use una hoja de trozar que es diseñada para cortar
a través de la veta de Madera. NUNCA use las hojas de
sierra con el tipo de Romper, Combinación, Madera
Laminada, Ranura o Abrasivo.
• Siempre use una hoja con diametro de 25,4 cm o con un
agujero de árbol de 1,59 cm, y la velocidad debe ser a lo
menos 4800 RPM.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias y las condiciones
de uso para la HOJA PARA SIERRA CON PUNTA DE
CARBURO. Nunca utilice la sierra sin colocar el protector de
la hoja adecuado en su posición. El carburo es un material muy
duro, pero también es quebradizo. Debe ser cuidadoso al mon-
tar, utilizar y guardar las hojas con punta de carburo para evitar
daños accidentales. Los golpes leves, como los que puede recibir
la punta de la hoja al manipularla, pueden dañarla seriamente.
Los objetos extraños sobre la pieza de trabajo, como cables o
clavos, pueden hacer también que las puntas se quiebren o se
desprendan. Antes de utilizarla, compruebe siempre visualmente
que la hoja no esté doblada, que no le falten puntas y que éstas
no estén ojas, rajadas ni rotas o dañadas de otra manera. No
utilice la hoja si supone que puede estar dañada. Si no respeta
las instrucciones y las advertencias, puede sufrir graves lesiones
corporales.
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
29
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Proporcionada Proporcionada no
se suministra
Llave de
sujeción de la hoja
Llave hexagonal
de 3 mm
Llave ajustable
Escuadra
combinada
Destornillador Phillips
Destornillador plano
Dibuje una línea suave
en el tablero siguiendo
el largo de este borde.
Borde recto o
tablerode 1.9 cm.
Este borde debe
ser completamente
recto.
No debe quedar espacio ni debe haber
superposición cuando la escuadra esté
dada vuelta (vea el dibujo punteado).
LA ESCUADRA
COMBINADA
DEBE ESTAR BIEN
CALIBRADA
No debe quedar
espacio ni debe
haber superposición
cuando la escuadra
esté dada vuelta
(Vea el dibujo
punteado).
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE DE LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
Para evitar lesiones
por encendidos inesperados
o por descargas eléctricas,
no enchufe el cable de
alimentación en ninguna
fuente eléctrica mientras
desempaca y ensambla la
herramienta. Este cable debe
permanecer desenchufado
siempre que se trabaje en la
sierra.
1. Extraiga la sierra para cortar ingletes
de la caja. IMPORTANTE: No
levante la sierra para cortar ingletes
por el mango del interruptor ni por
el mango de la mesa de ingletes.
Esto puede hacer que se produzca
una desalineación. Levante la
máquina por los mangos de
transporte incorporados.
2. Ubique la sierra en una supercie
de trabajo que sea rme y segura.
3. Separe todas las piezas del
material de empaque. Compare
cada una con la ilustración antes
de descartar cualquier material
del empaque, para asegurarse de
que se incluyen todos los materiales.
ADVERTENCIA Si alguna pieza falta o está dañada, no intente ensamblar la sierra
para cortar ingletes ni enchufar el cable de alimentación hasta reemplazar debidam-
ente dicha pieza. Para evitar descargas eléctricas, utilice únicamente piezas de reemplazo
idénticas cuando realice el mantenimiento de herramientas de doble aislamiento. LLAME AL
01-800-70-KNOVA (56682) para piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
Sierra
angular
compuesta
Prensa de sujeción
Bolsa para
el polvo
Llave
hexagonal
de 3 mm
Manual del
operador
Mango
de ingletes
Llave de
sujeción de la hoja
Retenedor De La
Extensión Trasera
• Lea y comprenda todas instrucciones proveidads con cada
hoja antes de use esta sierra a inglete.
Hay dos materiales principales usadas en las hojas de sierra:
acero de alta velocidad (HSS) y carburo calzado (TCT). Aunque
las hojas HSS son más baratos que las carburo calzado (TCT),
la agudeza de las hojas TCT es más larga que HSS. Si los
dientes cada pulgada (TPI) son muchos, el corte es más liso.
Sírvase leer la información proveida con la hoja para obtener los
detalles de uso.
Propósito General para Corte de Madera: 24 – 40 TPI
Corte para Fina Elaboración de Madera: 60 - 80 TPI
Corte para Metal No Ferroso: Solamente use las hojas
especiales diseñadas para cortar este tipo de material.
Corte para Plástica: Solamente use las hojas especiales
diseñadas para cortar plástica.
NOTA: Cuando cortando metal nonferros o plástica, es seguro
limpiar completamente después de cada uso. Ten cuidado
especial con la virutas de metal después de cada corte, como
las virutas podrá causar daño a tablero de mesa. SIEMPRE USE
PROTECCION DE OJOS.
CONOZCA SU SIERRA ANGULAR COMPUESTA
30
Botón de cierre de seguridad
Guardahojas
superior Tapa
Bolsa
para
el polvo
Prensa de
sujeción
Perilla de jación
de la hoja de bisel
Guía láser
Mango
del
inglete
Mesa
Guardahojas
inferior
Motor
Conductor
de escapa
Interruptor
de gatillo
Retenedor de
la extensión
trasera
Parar
placa
Mango
Guía
Palanca de bloqueo
del tope jo
Mango para
ingletes
Interruptor osilante de
encendido/apagado
Compatimiento
de las baterías
Mango de transporte
Añadido
de la mesa
Regla de
biselado
Botón de bloqueo
de la pérgola
Base
Regla de
inglete
31
GLOSARIO DE TERMINOS
AMPERAJE (A) Es la medición del ujo de corriente eléc-
trica. Las calicaciones más altas generalmente indican que
la herramienta es apropiada para un uso más pesado.
TRABA DEL ARBOL DE SUJECION Le permite evitar que
la hoja gire mientras usted ajusta o aoja el perno del árbol
durante el proceso de reemplazo o de extracción de la hoja.
BASE – Sostiene la mesa, sujeta los accesorios y permite el
montaje sobre un banco de trabajo o sobre una pata.
MANGO DE BLOQUEO DE BISEL – Traba la sierra para cor-
tar ingletes en el ángulo de bisel deseado.
ESCALA DE BISEL – Se utiliza para medir el ángulo de bisel
de la hoja de la sierra desde 0° hasta 45° hacia la izquierda.
TORNILLO DE LA PLACA PROTECTORA Aoje este tor-
nillo y haga girar la placa para tener acceso al perno del árbol
de la hoja.
GUIA DE LA SIERRA – Ayuda a evitar que la pieza de trabajo
se mueva durante el corte. Equipada con una escala que le
permite realizar cortes de precisión.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA Ayuda a proteger las
manos cuando la hoja está en la posición elevada. Se retrae a
medida que la hoja desciende.
MANGO PARA INGLETES Se utiliza para rotar la sierra
y así lograr un corte de inglete en ángulo hacia la derecha o
hacia la izquierda.
ESCALA DE INGLETES – Mide el ángulo de los ingletes des-
de 0° hasta 45° hacia la izquierda y hacia la derecha.
ORIFICIOS DE MONTAJE – Se utilizan para montar la sierra
para cortar ingletes en una supercie estable.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE ENCENDIDO/ APAGADO
– Para hacer funcionar la herramienta, apriete el gatillo. Para
detener la sierra, suelte el gatillo.
PALANCA DE FIJACIÓN POSITIVA DE LA PARADA Traba
los ingletes que la sierra en preestableció la parada positiva
para el ángulo deseado de los ingletes.
PESTILLO DE TOPE Traba la sierra para cortar ingletes en la
posición baja, para un almacenaje y un transporte compactos.
MANGO DEL INTERRUPTOR El mango del interruptor con-
tiene un interruptor para el gatillo y otro de encendido/apaga-
do (on/off) para el láser. La hoja baja dentro de la pieza de
trabajo empujando hacia abajo el mango. La sierra retornará
a su posición erguida cuando se libera el mango.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA – Léalas y entiéndalas para
su seguridad. Asegúrese de que todas las etiquetas estén en
la máquina y de que sean legibles.
ALMACENAJE PARA LLAVES – Almacenaje prático para
evitar una mala ubicación de la llave de sujeción de la hoja.
TERMINOS DE CARPINTERIA
ÁRBOL – El eje sobre el que se monta la hoja.
CORTE EN BISEL Corte angular realizado en la cara de la
pieza a trabajar.
CORTE MIXTO – Un corte en inglete y bisel al mismo tiempo.
CORTE CRUZADO Un corte hecho al ancho de la pieza a
trabajar.
SUELTO – Realización de un corte sin usar una guía,amarre u
otro dispositivo adecuado que evite el que la pieza a trabajar
se ladee y gire durante la realización del corte.
GOMA – Savia pegajosa de los productos de la madera.
DERIVA – Falta de alineamiento de la hoja.
ANCHO DE CORTE – La cantidad de material eliminado por
el corte de la hoja.
CORTE EN INGLETE – Un corte angular hecho al ancho de la
pieza a trabajar.
RESINA – La savia pegajosa endurecida.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) El número de
vueltas realizadas por un objeto giratorio en un minuto.
TRAYECTORIA DE LA HOJA DE SIERRA La zona de la
pieza a trabajar o parte superior de la mesa directamente en
línea con el viaje de la hoja o la parte de la pieza a trabajar
que se va a cortar.
PASO – La distancia entre dos puntas de la hoja de la sierra,
inclinadas hacia fuera en sentidos opuestos una de otra. Cu-
anto más separadas están las puntas, mayor es el paso.
PIEZA A TRABAJAR: La que se va a cortar. A las supercies
de una pieza de trabajo se las denomina normalmente caras,
lados y cantos.
TERMINOS VINCULADOS CON LAS SIERRAS COMPUESTAS PARA CORTAR INGLETES
MONTAJE
CABEZAL DE CORTE (FIG. A)
Para evitar lesiones, no conecte
esta sierra para cortar ingletes a la fuente de energía
hasta que esté completamente ensamblada y
ajustada, y hasta haber leído y entendido este Manual
del Operador.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños en la
sierra para cortar ingletes, transpórtela o guárdela con
el cabezal de corte trabado en la posición baja. Nunca
utilice el pestillo de sujeción para sujetar el cabezal de
corte en una posición baja cuando realice los cortes.
ADVERTENCIA
Cómo elevar el cabezal cortador
1. Presione suavemente hacia abajo el mango (1).
2. Hale el ensamble de la abrazadera de sujeción (2) y gire
90º para insertarlo en la ranura corta (3).
3. Elevar la cabeza de corte a la posición más elevada.
NOTA: Esta cabeza de
corte es proveida
con el resorte.
Fig. A
1
5
2
4
3
Fig. D
Fig. C
Fig. B
MONTAJE
Fijación del cabezal cortador en la posición hacia abajo
Cuando transporte o almacene la ingleteadora, el cabezal de
corte debe estar siempre bloqueado en la posición inferior.
1. Presione el cabezal de corte hacia abajo.
2. Hale el ensamble de la abrazadera de sujeción (2) para
sacarlo de la ranura corta del agujero de jación (3) y gire
90° para insertarlo en la ranura larga (4).
IMPORTANTE: Para evitar averías, no lleve nunca la
ingleteadora ni por el mango del interruptor, ni por el brazo de
corte ni por el mango (5) de ingletear.
INSTALACIÓN DEL MANGO DEL INGLETE (FIG. B)
1. Rosque el mango del inglete (1) en el oricio (2) situado
en la parte delantera de la mesa de ingletear.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE POLVO (FIG. C)
1. Despliegue los rebordes del anillo de metal (2) de la bolsa
para el aserrín (1).
2. Coloque la abertura del cuello de la bolsa para aserrín
alrededor del conducto de escape (3) y suelte los rebordes
del anillo de metal (2).
NOTA: Para vaciar la bolsa de polvo, apriete el anillo
metálico y quítela de la lumbrera de extracción. Abra la
cremallera ubicada en el lado inferior de la bolsa y vacíela
en el bote de basura.
IMPORTANTE: Revise frecuentemente y vacíe la bolsa antes
de que se llene. No utilice esta sierra
para cortar o lijar metales.
Las astillas o chispas calientes
pueden encender el aserrín
del material de la bolsa.
INSTALACIÓN
DEL RETENEDOR DE
LA EXTENSIÓN TRASERA
(FIG. D)
1. Aoje el tornillo de jación del retenedor de la extensión
(1) bajo la base de la sierra (2).
INSTALACIÓN DE
LAS MORDAZAS (FIG. E, E-1)
1. Aoje el tornillo (1) desde la parte trasera
de la base de la sierra (2).
2. Coloque el ensamble de la abrazadera de sujeción (3)
en uno de los agujeros de montaje (4).
3. Apriete el tornillo (1).
NOTA: No hay
perilla para
sujetar la
abrazadera
cuando
colocando en
dos agueros
de monteje
delanteros.
La abrazadera
se asegurará a
si misma a la
base cuando
gire la perilla (5)
para sujetarla
pieza de trabajo.
No utilice su
otra mano para
sujetar la
abrazadera
cuando la esté
apretando. Sólo
utilice la perilla
(5) para jar la
abrazadera a la tabla.
La abrazadera se
inclinará a un ángulo
y se asegurará a si
misma al apretarla.
1
2
1
23
12
3
Fig. E
3
2
5
1
4
Fig. E-1
4
32
2. Coloque el retenedor trasero (3) en los agujeros que se
proporcionan en la base de la sierra para ingletes.
Compruebe que el ángulo del retenedor esté en la posición
hacia abajo (como se ilustra en la Fig. D) para obtener el
máximo soporte.
3. Inserte el tornillo de jación del retenedor de la extensión
de nuevo en el agujero y apriete para jar el retenedor
trasero.
Fig. I
Fig. H
5
MONTAJE
33
CÓMO INSERTAR Y REEMPLAZAR LAS BATERÍAS DEL
LÁSER (FIG. F)
Para evitar descargas eléctricas o
incendios, reemplace inmediatamente el cable de
alimentación si está desgastado o cortado de alguna
manera.
ADVERTENCIA
1. Abra el compartimiento (1) de las baterías.
2. Inserte las dos baterías AAA en la caja de acuerdo al
diagrama inferior. Si cambia las baterías, saque las
baterías viejas y reemplácelas con baterías AAA nuevas.
Deseche adecuadamente las baterías viejas.
3. Cerrar el compartimiento (1) de las baterías.
NOTA: Reemplace las baterías con baterías de 1.5 V (número
de serie 4 y tamaño AAA o equivalente).
Extracción de la hoja (Fig. G, H, I)
1. Desenchufe la sierra de la toma de corriente.
2. Permita que la sierra alcance la posición vertical. Deslice
por completo el conjunto del cabezal de corte hacia la parte
posterior de la unidad y ajuste la perilla de bloqueo del
soporte deslizante.
3. Lleve el protector inferior de plástico transparente de la
hoja (1) hasta la posición más elevada. (Fig. G)
4. Mientras sostiene el protector inferior de la hoja (1), aoje
el tornillo de la placa protectora (2) con un destornillador
Phillips.
5. Gire la tapa (3) hacia la parte posterior de la herramienta
para poner al descubierto el perno del árbol (4).
6. Coloque la llave de la hoja sobre el perno del árbol (4).
7. Ubique el botón de bloqueo de la pérgola (5) debajo de la
manija de gatillo de la sierra ingletadora. (Fig. H)
Fig. F
EXTRACCIÓN O INSTALACIÓN DE LA HOJA
• Use sólo hojas de 25,4 cm de diámetro.
• Para evitar lesiones por incendios accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté
conectado al tomacorriente.
NOTA: La sierra ingletadora viene con la hoja
de sierra instalada. Asegúrese de que la hoja es
instalada correctamente y es apretada antes de
marchar la sierra.
• NUNCA corte metales o productos de mampostería con
esta herramienta. Esta sierra para ingletes está diseñada
para uso con madera y productos similares a la madera
únicamente.
ADVERTENCIA
Fig. G
1
4
6
8. Presione el botón de
bloqueo de la pérgola
(5), sosteniéndolo
rmemente
mientras gira
la llave para
la hoja en
dirección
de las
manecillas
del reloj.
Esto
engranará
con la
cerradura
de árbol
para que
el perno de
árbol pueda ser aojado con el llave de hoja. Continúe
sosteniendo el botón de bloqueo de la pérgola (5), mientras
gira la l lave en sentido de las manecillas del reloj para
aojar el perno de la pérgola.
9. Extraiga el perno del árbol (4), la abrazadera exterior de la
hoja (6) y la hoja (7). No quite la abrazadera interna de la
hoja (8). (Fig. I)
NOTA: Preste atención a las piezas quitadas,
anotando su posición y el sentido de colocación
Antes de instalar una hoja nueva, limpie
de polvo las abrazaderas de la hoja.
Instalación de la hoja (FIG. G, H, I)
Desenchufe la sierra para cortar ingletes antes de
cambiar o instalar la hoja.
ADVERTENCIA
1
2
3
7
9
8
46
No quitar
1. Base de la sierra
para ingletes
2. Perno roscado
cabeza
hexagonal
3. Arandela
de goma
4. Arandela plana
5. Banco
de trabajo
6. Arandela plana
7. Arandela
de presión
8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca Fig. K
MONTAJE
Instale una hoja de 25,4 cm con un husillo agujero de 1,59 cm;
asegúrese de que la echa de rotación de la hoja coincida con
la echa de rotación en el sentido de las agujas del reloj de la
cubierta superior y de que los dientes de la hoja apunten
hacia abajo en el frente de la sierra.
1. Ponga la hoja (7) en el árbol (9) y contra el collar de hoja
interior (8). Ponga el cuello de la hoja exterior (6) sobre el
árbol y contra la hoja. Rosque el perno de árbol (4) en
sentido contrario al de las agujas del reloj sobre el árbol
(9). (Fig. I)
IMPORTANTE: Cerciórese de que los asientos de las
abrazaderas de la hoja acoplan con los del eje del árbol.
2. Coloque la llave de la hoja sobre el perno del árbol.
3. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la hoja en
dirección contrario de las manecillas del reloj. Siga
presionando mientras aprieta el perno del husillo con
rmeza. (Fig. H)
4. Gire la tapa (3) a su posición original hasta que la ranura
de la tapa case con el tornillo (2) de la tapa. Mientras
sujeta el guardahojas inferior, apriete el tornillo con un
destornillador Phillips. (Fig. G)
NOTA: Para acceder al tornillo de la tapa, hay que levantar
el guardahojas inferior hasta la posición más elevada.
5. Baje el guardahojas transparente retráctil (1) y compruebe
que funciona sin agarrotarse ni trabarse.
6. Asegure que el botón de bloqueo de la pérgola (5) para que
la hoja gire libremente, haciéndola girar hasta que la traba
del árbol se destrabe. (Fig. H)
Para evitar lesiones, nunca utilice la sierra si la placa
protectora no está ja en su lugar. Evite que el
perno del árbol se caiga si se aoja accidentalmente,
y que la hoja se desprenda de la sierra mientras gira.
• Asegúrese que los collarines estén limpios y
debidamente arreglados. Baje el disco hacia la parte
interna de la mesa e inspeccione si hace contacto
con la base metálica o con la sierra mesa.
ADVERTENCIA
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN EL INSERTO DE LA MESA
(FIG. J)
Para evitar lesiones:
Desenchufe siempre la sierra para evitar encendidos
accidentales. Quite todos los trozos pequeños de
material de la cavidad de la mesa antes de realizar
los cortes. Puede extraerse el inserto de la mesa
para este propósito, pero siempre vuelva a colocarlo
antes de realizar un corte.
ADVERTENCIA
Fig. J
MONTAJE DE LA INGLETEADORA (FIG. K, L)
Para evitar las lesiones que pudiera
provocar cualquier movimiento inesperado de la sierra:
ADVERTENCIA
Antes de mover la sierra, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente y bloquee el cabezal
de corte en la posición inferior mediante el pasador de
bloqueo.
NOTA: El pestillo de bloqueo es para llevar o almacenar
la herramienta. No debe usarse para sujetar la sierra
mientras corta. Baje la hoja y pulse en el pestillo de
bloqueo para amarrar la sierra y prepararla para el
transporte o almacenamiento.
• No lleve la ingleteadora por el cable de alimentación ni
por el mango del interruptor. El llevar la máquina por el
cable de alimentación aislamiento o a las conexiones del
cable, lo que podría causar descargas o un incendio.
• Para evitar las lesiones que pudieran causar las
proyecciones, no deje que los visitantes estén detrás
de la sierra.
• Coloque la sierra en una supercie de trabajo rme y
nivelada con suciente espacio para manejarla y el
soporte adecuado para la pieza a trabajar.
• Apoye la sierra en una supercie de trabajo nivelada.
• Atornille o amarre la sierra a su soporte.
Coloque la sierra en el sitio que desee, bien en un banco de
trabajo o en el caballete recomendado. La base de la sierra
tiene tres taladros de montaje (10). (Fig. K)
Instrucciones para el montaje
1. Para usar en un lugar jo, coloque la sierra en el lugar que
se desea, directamente sobre un banco de trabajo, donde
haya espacio para manipular y apoyar adecuadamente la
pieza que se va a trabajar. La base de la sierra tiene cuatro
agujeros para el montaje. Atornille la base de la sierra para
ingletes (1) a la super cie de trabajo (5), utilizando el
método de  jación que se de demuestra en la Fig. K.
• No encienda la sierra deslizante compuesta para cortar
ingletes sin antes
comprobar que
no haya
obstrucciones
entre la hoja y
el inserto de la
mesa. La hoja,
el inserto de la
mesa o la mesa
giratoria podrían
dañarse si la
hoja se golpeara
durante el corte.
1. Para extraer el inserto de la mesa (2), aoje y extraiga los
seis tornillos (1) con un destornillador.
2. Para instalarlo, vuelva a ponerlo el inserto de la mesa (2)
en posición, coloque los seis tornillos (1) y ajústelos.
34
1
2
2
3
4
1
5
6
78
9
Fijación manual
para transportarla
Tablero de
contrachapado de
3/4 de pulgada
de espesor.
Fig. L
35
MONTAJE
NOTA: Los accesorios de ferretería
para el montaje no están incluidos
con esta herramienta. Los pernos
roscados, las tuercas, las
arandelas y los tornillos
deben comprarse por
separado.
2. Para uso portátil,
coloque la sierra
sobre una pieza
de madera
contrachapada de
1,9 cm de espesor.
Atornill rmemente
la base de la sierra
de ingletes a la madera
contrachapada, utilizando los
agujeros de montaje de la base.
Use las abrazaderas en C para jar este tablero de
montaje sobre una supercie de trabajo estable,
en el lugar de trabajo.
Fig. K
NOTA: Si se utiliza el pedestal para la sierra ingletadora, siga
todas las instrucciones que se muestran en las instrucciones
de ese producto para su ensamblaje correcto.
INSTRUCCIONES DE REGULACIÓN
Para evitar las lesiones causadas por
un arranque accidental, cerciórese de que el
interruptor está en la posición OFF y que el enchufe
no está conectado a la toma de corriente.
ADVERTENCIA
AJUSTE DE LA ESCUADRA DE LA GUIA DE LA SIERRA (FIG. M)
1. Aoje los cuatro pernos de bloqueo de la guía (1).
2. Baje el brazo de corte y bloquéelo en esa posición.
3. Mediante una escuadra, ponga el talón de la escuadra
contra la hoja y la regla contra la guía (2) tal como indica
la gura. Compruebe si la guía está a 90° con la hoja.
4. En caso contrario, regule la guía a 90° con la hoja y apriete
los pernos de bloqueo de la guía.
PRECAUCIÓN: Si no se ha usado la sierra recientemente,
vuelva a comprobar la perpendicularidad de la hoja con la
guía y regule de nuevo según haga falta.
5. Después de haber alineado la guía, utilizando un trozo de
madera de desecho,
corte a 90° y
controle la
escuadra de
la pieza.
Haga los
ajustes
que
sean
necesarios.
AJUSTES
Fig. M
REGLA DEL
INGLETE
(FIG. N)
La regla del inglete ayuda a
que el usuario ponga el ángulo
de inglete deseado, desde 45° a
la izquierda a 45° a la derecha. La mesa de la ingleteadora
tiene nueve ángulos muy comunes con topes jos; 0°, 15°,
22.5°, 31.6°, y 45°. Estos topes sitúan la hoja en el ángulo
deseado rápida y exactamente. Fig. N
Para regular el ángulo:
1. Desbloquee la mesa de ingleteargirando el mango del
inglete (1) en sentido antihorario.
2. Pulse la palanca de bloqueo del tope jo (2) hacia abajo
mientras sujeta el mango del inglete y gire la mesa de
ingletear a la izquierda o la derecha hasta el ángulo que
se desee.
3. Suelte la palanca de bloqueo del tope jo. Apriete el mango
del inglete.
4. Si el ángulo que desea es una de las nueve posiciones
predeterminadas, libere la alanca de sujeción con
posiciones predeterminadas, asegurándose de que quede
calzada en su posición, y sujétela ajustando el mango para
ingletes.
5. Si el ángulo de inglete que desea no coincide con ninguna
de las nueve posiciones predeterminadas, simplemente
trabe la mesa de ingletes en el ángulo que desee haciendo
girar el mango para ingletes en el sentido de las manecillas
del reloj.
Para regular el indicador:
1. Ajuste el indicador (3) en la marca 0° de la escala de
ingletes (4) para colocar la mesa de ingletes.
2. Libere la palanca de traba de parada efectiva (2). Apriete
la manija para inglete (1).
10
10
11
2
432
1
Fig. Q
Fig. P
Fig. O
36
AJUSTES
RECORRIDO DEL BRAZO DE CORTE
Ajuste del recorrido hacia abajo del brazo de corte (Fig. O)
Para evitar lesiones causadas por un
arranque inesperado o una descarga eléctrica, apague
el interruptor y desconecte el cable de alimentación.
NOTA: Antes de cada operación de corte, compruebe
la posición de la hoja para cerciorarse de que no hace
contacto con ninguna supercie metálica. Si la hoja
hace contacto con una supercie metálica, hay que
regular el recorrido.
ADVERTENCIA
1. Baje la hoja todo lo que pueda.
2. Aoje la contratuerca (1).
3. Gire el perno de regulación (2) hacia fuera (en sentido
antihorario) para disminuir la profundidad de corte o hacia
dentro (sentido horario) para aumentar la profundidad de
corte.
4. Gire cuidadosamente la hoja de forma manual para
constatar el contacto. Evite tocar los dientes o extremos
de la hoja.
5. Repita el procedimiento hasta que esté bien regulado y
apriete la contratuerca (1) para bloquear el perno de
regulación (2).
REGULACIÓN DEL TOPE DEL BISEL (FIG. P, Q)
Para evitar lesiones causadas por un
arranque inesperado o una descarga eléctrica,
asegúrese de que el gatillo está soltado y desconecte
el cable de alimentación.
Ajuste del biselado a 90° (Fig. P)
1. Aoje el mango de bloqueo del bisel (1) e incline el brazo
de corte completamente a la derecha. Apriete el mango de
bloqueo del bisel. Baje la hoja.
2. Coloque una escuadra (2) sobre la mesa de ingletear con
la regla contra la mesa y el talón de la escuadra contra la
hoja de la sierra.
3. Si la hoja no está a 90° a escuadra con el inglete, aoje la
manija de seguridad del bisel, incline la cabeza cortadora
completamente hacia la izquierda, libere la tuerca de
seguridad (4) en el perno de ajuste del ángulo del bisel (3)
y ajuste el perno (3) hacia adentro o hacia afuera para
aumentar o disminuir el ángulo del bisel, con una llave
de 13 mm.
4. Incline el brazo de corte a la derecha al bisel de 90° y
vuelva a comprobar la alineación.
ADVERTENCIA
5. Repita los pasos 1 a 4 si hay que regular más.
6. Apretar el perilla de sujeción de bisel (1) y la contratuerca
(4) una vez que se haya alcanzado la alineación.
Regulación del bisel de 90° (Fig. Q)
1. Cuando la hoja esté exactamente a 90° con la mesa,
apriete el tornillo del indicador de bisel (5) con un
destornillador Phillips del 2.
2. Regule el indicador del bisel (6) al trazo “0” (7) de la regla
del bisel y vuelva a apretar el tornillo.
Ajuste del bisel a 45° (Fig. Q)
1. Desbloquee el mango de bloqueo del bisel (1) e incline el
brazo de corte lo más posible hacia la izquierda.
2. Mediante una escuadra, compruebe si la hoja forma un
ángulo de 45° con la mesa.
3. Si la hoja no está a 45° con el inglete, incline el brazo
cortador hacia la derecha, aoje la tuerca de seguridad (8)
en el perno (9) de ajuste del ángulo del bisel y ajuste el
perno (9) hacia adentro o hacia fuera para aumentar o
disminuir el ángulo del bisel, con una llave de 13 mm.
4. Incline el brazo de corte a la izquierda al bisel de 45° y
vuelva a comprobar la alineación.
5. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la hoja forme un ángulo
de 45° con la mesa de ingletear.
6. Apriete la manija de seguridad del bisel (1) y la tuerca de
seguridad (8) cuando logre la alineación.
1
2
4
3
1
2
1
9
8
7
65
Fig. S
Etiqueta
de abertura
del láser
Etiqueta de
advertencia
de láser
Fig. R
AJUSTES
37
ABRIENDO GUÍA LÁSER (FIG. R)
1. Para encender el
láser, presione y
coloque el interruptor
oscilante de
encendido/apagado
(1) en la posición
ON (encendido).
2. Para apagarlo,
coloque este
interruptor en
la posición OFF
(apagado).
ALINEANDO
GUÍA LÁSER
El rayo láser debe
estar siempre
correctamente
alineado con la hoja para asegurar un corte recto y parejo. La
herramienta va provista de una guía de corte Láser que
utiliza haces láser de clase IIIa. El rayo láser le permitirá
prever el camino de la hoja de la sierra en la pieza a cortar
antes de arrancar la sierra ingletadora. Esta guía de láser está
alimentada por dos baterías AAA de 1,5 voltios.
EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LOS OJOS (FIG. S) AJUSTE DE GUÍA LÁSER (FIG. T, U, V, W)
NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso y
desgaste normales, podrían ser necesarios algunos reajustes
ocasionales.
A. Revise el alineamiento del rayo láser (Fig. T, U, V)
1. Congure la sierra en un inglete de 0° y un biselado de 0°.
2. Señale un trazado de ángulo 90° a través de la parte
superior y la parte inferior en el frente de la tabla con
una escuadra de combinación. Esta línea se sirve como la
de modelo (Fig. V) para ajustar el láser. Ponga la tabla en
la mesa de sierra.
3. Baje con cuidado el cabezal de la sierra para alinear la hoja
de la sierra con la “línea modelo”. Coloque la hoja de la
sierra hacia el lado izquierdo, central o derecho de la “línea
de diseño”, dependiendo de su preferencia para la
ubicación del rayo láser. Cierre la tabla en su lugar con la
abrazadera de sujetar.
4. Abra la guía láser. Su sierra se ha precongurado con el
rayo láser hacia el lado derecho de la hoja.
Para evitar la herida seria, inserte
un candado (no proveido aquí) a través del agujero en
ON/OFF Interruptor de Diaparo antes de hacer
cualquier ajuste de láser. No mueva la cerradura
desde el interruptor ON/OFF durante cualesquier
ajustes de laser.
• Cuando la guía láser se enciende,
se irradia un láser. Evite el contacto directo con los
ojos.
• Etiqueta de advertencia de láser: Salida máxima:
< 5 mW Longitud de onda: 630 - 660 nm, Cumple
con 21 CFR 1040.10 y 1040.11. Producto láser
Clase IIIa. (FIG. S) • Para evitar la herida seria, inserte
un candado (no proveido aquí) a través del agujero en
ON/OFF Interruptor de Diaparo antes de hacer
cualquier ajuste de láser. No mueva la cerradura
desde el interruptor ON/OFF durante cualesquier
ajustes de laser.
• Siempre desconecte el taladro de banco del
tomacorriente antes de realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• Etiqueta de abertura del láser: EVITE LA EXPOSICION:
Esta abertura emite radiación láser. (Fig. S)
• NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso
y desgaste normales, podrían ser necesarios algunos
reajustes ocasionales.
• PRECAUCIÓN: El uso de controles o la realización de
ajustes o procedimientos distintos de los que se
especican en el presente folleto podría provocar
una exposición a radiación peligrosa.
• PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con esto
producto incrementará el riesgo a los ojos.
• ADVERTENCIA: No intente reparar ni desensamblar el
láser. Si personas no calicadas intentan reparar este
producto láser, podrían sufrir lesiones graves.
Cualesquier reparaciones necesarias sobre este
producto láser deberán ser realizadas por el distribuidor
de servicio competente.
1
Fig. U
AJUSTES
38
ADVERTENCIA: Cuando haciendo los ajustes de línea
de láser, no deje a los dedos acercarse al interruptor
disparador ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) a n de
evitar marcha accidental y herida seria posible.
5. Mirando la tabla desde el frente, si el rayo láser no está
paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones a
continuación en Procedimiento A.
6. Mirando la tabla desde la parte superior, si el rayo láser
no está paralelo con la “línea modelo”, siga las
instrucciones a continuación en Procedimiento B.
B. Ajuste de la posición del rayo láser
NOTA: Hay dos tornillos de ajuste en la guía láser. Use una
llave hexagonal de 3 mm para realizar los ajustes necesarios.
Procedimiento A (Fig. U, V)
1. Gire levemente el tornillo de ajuste (1) para regular el
ángulo vertical del rayo láser en la parte frontal de la tabla.
Si el rayo láser tiene un ángulo que va de izquierda a
derecha, gire el tornillo de ajuste (1) en dirección de las
manecillas del reloj; si el rayo láser tiene un ángulo que va
de derecha a izquierda, gire el tornillo de ajuste (1) en
dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que el
rayo láser esté paralelo con la “línea modelo” vertical.
Procedimiento B (Fig. U, W)
2. Gire levemente el tornillo de ajuste (2) para regular el
ángulo horizontal del rayo láser en la parte superior de la
tabla. Si el rayo láser no está paralelo de izquierda a
derecha, gire el tornillo de ajuste (2) en dirección de las
manecillas del reloj; Si el rayo láser no está paralelo de
derecha a izquierda, gire el tornillo de ajuste (2) en
dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que el
rayo láser esté paralelo con la “línea modelo” horizontal.
3. Vuelva a revisar el alineamiento del rayo láser.
Después de haber hecho los arriba ajustes, verique
visualmente si la línea delantera y la línea superior de láser
están paralela con la de modelo.
NOTA:
• El láser está calibrado
para proyectar hacia
la izquierda de la
hoja de la sierra.
• En caso de cualquier
problema o pregunta
sobre laguía láser,
llame el siguiente
número de telefono
para asistencia:
01-800-70-KNOVA (56682).
Fig. T
VISTA SUPERIOR
Rayo láser
Hoja
Línea de corte
Pieza de trabajo
Línea de corte
Rayo láser
Fig. V
Rayo láser
En dirección
contraria a las
manecillas del reloj
Línea modelo
En dirección de
las manecillas
del reloj
Fig. W
En dirección
contraria a las
manecillas del reloj
En dirección de
las manecillas
del reloj
Rayo láser Línea modelo
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves y permanentes, no enchufe
la herramienta hasta que se hayan completado los
siguientes pasos:
Ensamble y ajuste completamente la sierra,siguiendo
las instrucciones. (ENSAMBLE Y AJUSTES)
ADVERTENCIA
• Aprenda el uso y la función de encendido/apagado (ON/
OFF) del interruptor del mango y del interruptor del láser,
cómo subir y bajar el protector de la hoja, a utilizar el
pestillo de sujecion, así como a utilizar el mango de
pestillo para biselado, y el tornillo de la tapa de la cubierta.
• Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad
y los procedimientos de utilización indicados en este
Manual del operador. (SEGURIDAD Y OPERACIONES)
• Revise la GUIA PARA EL MANTENIMIENTO y la GUIA
PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS de la sierra
para cortar ingletes.
2
1
FUNCIONAMIENTO
39
• Para evitar lesiones o incluso la muerte por descargas
eléctricas: Asegúrese de que sus dedos no toquen las
espigas metálicas de los enchufes cuando conecte
o desconecte la sierra para cortar ingletes.
(REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD)
ANTES DE CADA UTILIZACION INSPECCIONE LA
SIERRA.
• Desconecte la sierra. Para evitar lesiones por
encendidos accidentales, desenchufe la sierra antes de
realizar cualquier ajuste, la instalación o los cambios de
hojas.
• Compare el sentido de la echa de rotación del protector
con el sentido de la echa de rotación de la hoja. Los
dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia abajo en
la parte frontal de la sierra.
• Ajuste el perno del árbol.
• Ajuste el tornillo de la placa protectora.
• Compruebe que no haya piezas dañadas.
Compruebe que:
• Las piezas móviles no estén desalineadas.
• Las extensiones eléctricas no estén dañadas.
• Las piezas móviles no estén atascadas.
• Haya oricios de montaje.
• El resorte de retorno del brazo y el protector inferior
funcionen (empuje el brazo de corte hasta abajo y luego
déjelo subir hasta que se detenga. El protector inferior
debe cerrarse completamente. Para realizar el ajuste,
siga las instrucciones de la GUIA PARA LA
SOLUCION DE PROBLEMAS.
• No existan otras condiciones que puedan afectar la
manera en que funciona la sierra para cortar ingletes.
• Mantenga todos los protectores en sus posiciones, en
funcionamiento y correctamente ajustados. Si alguna
pieza de esta sierra para cortar ingletes falta, está doblada,
dañada o rota de alguna manera,o si alguna pieza
eléctrica no funciona, apague la sierra y desenchúfela.
• Reemplace las piezas dañadas, perdidas o defectuosas
antes de volver a utilizar la sierra.
• Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga la
sierra limpia para que su funcionamiento sea mejor y
más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación.
No lubrique la hoja mientras ésta gira.
• Quite las llaves de ajuste de la herramienta
antes de encenderla.
• Para evitar lesiones por obstrucciones, deslizamientos
o desprendimientos de las piezas, use sólo accesorios
recomendados.
• Inspeccione el bolso de aserrín antes de trabajo, y
vacie el aserrín cuando el bolso sea llenado hasta más
de la mitad.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Consulte la sección de ACCESORIOS y ACOPLAMIENTOS
de este Manual del operador para obtener información
acerca de los accesorios recomendados. Siga las
instrucciones que vienen con el accesorio. La utilización
de los accesorios inapropiados puede ocasionarle
lesiones graves.
• Elija la hoja de 25,4 mm de diámetro apropiada para el
material y el tipo de corte que planea realizar. No utilice
hojas de ranura na.
• Asegúrese de que la hoja esté alada, de que no esté
dañada y de que esté alineada correctamente. Con la
sierra desenchufada, guíe el brazo de corte
completamente hacia abajo. Haga girar manualmente la
hoja y compruebe que haya espacio. Incline el brazo de
corte a un ángulo de 45° para biselado y repita la prueba.
• Asegúrese de que los anillos del árbol y de la hoja
estén limpios.
• Asegúrese de que todas las abrazaderas y las trabas
estén ajustadas y de que ninguna de las piezas esté muy
oja.
• Planique cómo protegerse los ojos, las manos, la cara y
los oídos.
• Conozca su sierra para cortar ingletes. Lea y entienda el
Manual del operador y las etiquetas adheridas a la
herramienta. Aprenda todo lo relacionado con la
aplicación y las limitaciones de esta herramienta y
también acerca de los riesgos potenciales especícos
que le son propios. Para evitar lesiones por el contacto
accidental con las piezas móviles, no trace, ensamble ni
sujete e material de trabajo en la sierra para cortar
ingletes mientras alguna pieza esté en movimiento.
• Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor de gatillo no esté presionado antes de
enchufar la sierra para cortar ingletes en un
tomacorriente.
PLANIFIQUE EL TRABAJO
• Utilice la herramienta adecuada. No haga que las
herramientas y los dispositivos realicen un trabajo para el
que no fueron diseñados. Utilice una herramienta
diferente en cualquier pieza de trabajo que no pueda
mantenerse sujetada rmemente.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO
Los bancos y las áreas de trabajo desordenados provocan
accidentes.
Para evitar quemaduras u otro
daño ocasionado por el fuego, nunca utilice la sierra
para cortar ingletes cerca de líquidos, vapores o gases
inamables.
ADVERTENCIA
Esta máquina no está diseñada para
cortar materiales y productos de albañilería ni metales
ferrosos (acero, hierro y metales a base de hierro).
Utilice esta herramienta únicamente para cortar
madera, productos derivados de la madera o metales
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO
40
no ferrosos. Otros materiales pueden romper y
atascar la hoja u originar otros peligros. Quite todos
los clavos que pueda haber en la pieza de trabajo
para evitar que se produzcan chispas que podrían
ocasionar un incendio. Quite la bolsa para el polvo
cuando corte metales no ferrosos.
UTILICE VESTIMENTA SEGURA
Cualquier herramienta eléctrica puede despedir y
hacer que se introduzcan en sus ojos objetos
extraños. Esto puede ocasionar un daño permanente
en los ojos. Los lentes comunes sólo son lentes resis-
tentes a los impactos, no son gafas de seguridad. Los lentes
o las gafas que no cumplan con la norma ANSI Z87.1 pueden
ocasionarle graves lesiones si se rompen.
No utilice ropa suelta, guantes, corbatas ni alhajas (anillos,
relojes de pulsera, etc.). Pueden atascarse y atraerlo hacia
las piezas móviles.
• Utilice calzado antideslizante.
• Si tiene el cabello largo, áteselo.
• Arremangue hasta arriba del codo las prendas con mangas
largas.
• Los niveles de ruido varían ampliamente. Para evitar un
posible daño auditivo, utilice tapones para los oídos
cuando trabaje con cualquier sierra para cortar ingletes.
Cuando realice trabajos que generen mucho aserrín, utilice
una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad.
INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO
Asegúrese de que no haya clavos u objetos extraños en la
parte de la pieza de trabajo que vaya a cortar. Planique el
trabajo, a n de evitar la utilización de piezas pequeñas que
puedan atascarse o que sean muy pequeñas para sujetarlas
rmemente con prensas. Planique la forma en que sujetará
la pieza de trabajo, desde el principio hasta el nal. Evite tar-
eas y posturas extrañas de las manos. Un resbalón puede
hacer que los dedos o la mano se muevan hacia la hoja.
NO FUERCE LA POSTURA
Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto de los pies. Man-
tenga la cara y el cuerpo a un lado, donde no pueda alcanzar-
los algún posible contragolpe. NUNCA se ubique en la trayec-
toria de la hoja.
Nunca realice cortes a pulso:
• Sujete rmemente la pieza de trabajo contra la guía de la
sierra y contra el tope de la mesa, a n de que no se
balancee ni se tuerza durante la operación de corte.
• Asegúrese de que no haya desechos entre la pieza de
trabajo y la mesa o la guía.
• Asegúrese de que no haya espacios entre la pieza de
trabajo, la guía y la mesa, que hagan que la pieza de
trabajo se mueva luego de ser cortada.
• Permita que el trozo cortado de la pieza pueda apartarse
hacia los lados luego de ser cortado. De lo contrario,
podría acercarse a la hoja y ser despedido con violencia.
• Sobre la mesa de la sierra, sólo debe colocarse la pieza de
trabajo.
• Sujete rmemente el material de trabajo. Si le resulta
práctico, utilice prensas o un tornillo de banco para
sujetar el material de trabajo.
EXTREME LAS PRECAUCIONES CON LAS PIEZAS
DE TRABAJO GRANDES O DE FORMA IRREGULAR
• Utilice soportes adicionales (mesas, caballetes, bloques,
etc.) para las piezas de trabajo grandes que puedan
voltearse.
• Nunca utilice a otra persona como sustituto de una
extensión para el soporte ni como soporte adicional para
una pieza de trabajo que sea más larga o más ancha que la
mesa de la sierra, ni para que lo ayude a guiar, a sujetar o
a empujar la pieza de trabajo.
No utilice esta sierra para cortar piezas pequeñas. La pieza
de trabajo que está cortando será muy pequeña si, al
sujetarla, sus manos o sus dedos quedan a menos de
17,15 cm de distancia de la hoja de la sierra. Mantenga las
manos y los dedos fuera del “área restringida para las
manos” marcada en la mesa de la sierra.
• Cuando corte piezas de trabajo irregulares, planique el
trabajo, para que no se atasquen en la hoja y le ocasionen
alguna lesión. Una moldura, por ejemplo,debe estar en
posición horizontal o debe sujetarse con un accesorio o
un dispositivo de sujeción que no permita que se mueva
mientras es cortada.
• Sujete correctamente los materiales redondeados, como
las varillas de espiga o los tubos, que tienden a rodar
cuando se los corta y hacen que la sierra “ muerda”.
Para evitar lesiones, siga todas las
instrucciones de seguridad aplicables cuando corte
metales no ferrosos:
ADVERTENCIA
• Utilice únicamente hojas para sierras recomendadas
especícamente para cortar metales no ferrosos.
• No corte piezas de trabajo de metal que deban ser
sujetadas con las manos. Sujete rmemente las piezas de
trabajo con prensas.
Corte metales no ferrosos sólo si cuenta con la supervisión
de una persona experimentada y si la bolsa para aserrín ha
sido extraída de la sierra.
CUANDO LA SIERRA ESTA FUNCIONANDO
No permita que el hecho de estar
familiarizado con el uso de la sierra para cortar
ingletes lo lleve a cometer un error por descuido. Un
descuido de una fracción de segundo es suciente
para ocasionar una lesión grave.
Detenga la sierra inmediatamente si, antes de realizar
un corte, hace un ruido que no le es familiar o vibra.
APAGUE la sierra. Desenchúfela. No vuelva a
encenderla hasta encontrar y solucionar el problema.
ADVERTENCIA
HACER EL CORTE BASICO
POSICIÓN DEL CUERPO
Y LAS MANOS (FIG. X)
Nunca ubique las manos cerca del área de
corte. Una postura adecuada del cuerpo y
de las manos durante la utilización de la
sierra para cortar ingletes hará el trabajo más fácil y
seguro. Mantenga alejados a los niños. Mantenga a
los visitantes a una distancia segura de la sierra para
cortar ingletes. Asegúrese de que los transeúntes
estén alejados de la sierra y de la pieza de trabajo.
No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo mejor
y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
ADVERTENCIA
Fig. X
FUNCIONAMIENTO
41
Para empezar un corte:
Coloque las manos al menos a 17,15 cm del recorrido de la
hoja, fuera de la“zona de manos alejadas” (1). (Fig. X)
• Sujete la pieza de trabajo rmemente contra la guía de la
sierra para evitar movimientos hacia la hoja. Mantenga las
manos en su posición hasta que haya soltado el gatillo y la
hoja se haya detenido por completo.
Abriendo láser guiá, y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para pre-alineamiento de corte.
• Antes de realizar un corte, con el interruptor de energía
eléctrica en la posición de APAGADO, baje la hoja de la
sierra hacia la pieza de trabajo para ver la trayectoria
de corte de la hoja.
• Presione el interruptor de cierre ubicado en el mango del
interruptor de gatillo.
• Presione el interruptor de gatillo para encender la sierra.
• Baje la hoja hacia la pieza de trabajo, dirigiéndola hacia
abajo con rmeza.
Terminación de un corte:
• Siga sujetando el cabezal hacia abajo.
• Suelte el interruptor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan antes de mover las manos y antes de
levantar el brazo de corte.
Si la hoja no se detiene en 7 sequndos, desenchufe la sierra
y antes de usarla nuevamente, siga las instrucciones de la
sección de la GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
que hace referencia al ajuste del freno de la hoja.
17.15 cm 17.15 cm
Antes de liberar el material atascado:
• Libere el interruptor de gatillo.
• Espere a que todas las partes en movimiento se paren
antes de mover las manos y de levantar el brazo de corte.
• Espere a que todas las piezas móviles se detengan.
UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA
Para mayor comodidad, la sierra tiene un freno de la
hoja para utilizar cuando sea necesario. El freno no es un
dispositivo de seguridad. Nunca confíe en este dispositivo
como reemplazo del correcto uso del protector de la sierra. Si
la hoja no se detiene en aproximadamente 7 segundos, espere
a que se detenga, desenchufe la sierra y ponga en contacto
con sears o otro agente de servicio habilitado.
NOTA: El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) debe tener protección de seguridad para los niños.
Coloque un candado (no proveido aquí), a través del oricio
(3) del interruptor de gatillo y trábelo para evitar que los niños
y otros usuarios no autorizados enciendan la máquina.
ANTES DE DEJAR LA SIERRA
• Nunca deje
desatendida la herramienta. CORTE la energía eléctrica.
Espere que todas las piezas móviles se detengan y
desenchufe la unidad de su fuente de alimentación.
• Evite que sus herramientas puedan ser utilizadas por los
niños. Cierre el taller con traba. Desconecte los
interruptores maestros. Guarde la herramienta lejos del
alcance de los niños y de otros usuarios no calicados.
ADVERTENCIA
Fig. Y
Para evitar lesiones resultantes de
materiales que salen despedidos, siempre desenchufe
la sierra para prevenir arranques accidentales y quite
los trozos de material pequeños de la cavidad de la
mesa. El insertado de mesa podría ser quitado con
esta nalidad, pero siempre reponer el insertado de
mesa antes de hacer el trabajo de cortar.
ADVERTENCIA
CORTE DE INGLETES (FIG. Z)
1. Cuando se requiere un corte en inglete, desbloquee la
mesa de ingletear girando el mango del inglete (1) en
sentido antihorario.
2. Mientras sujeta el mango del inglete, pulse la palanca de
bloqueo del tope jo (2) hacia abajo para soltar la palanca
de bloqueo del tope jo.
3. Gire la mesa de ingletear a la derecha o la izquierda con el
mango del inglete.
4. Cuando la mesa esté en la posición deseada tal como
indique la regla de ingletear (3), suelte el mango de
la palanca de bloqueo del tope jo y apriete el mango del
inglete. Ahora ya está bloqueada la mesa en el ángulo
deseado. Hay topes jos a 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45°.
1
2
1
3
ENCENDIDO DE LA SIERRA (FIG. Y)
Para reducir las probabilidades de un encendido accidental,
se incluye un interruptor de cierre accionable con el dedo
pulgar, ubicado en la parte superior del mango del interruptor.
El interruptor de cierre (1) se debe presionar hacia adelante
antes de activar el interruptor de gatillo (2) y de encender la
sierra para cortar ingletes.
NOTA: La sierra ingletadora está equipada con un freno
eléctrico de la hoja. Cuando se suelta el interruptor de
gatillo, el freno eléctrico de la hoja se detendrá dentro
de los 7 segundos.
Fig. Z
1
2
3
Fig. BB
Fig. AA
FUNCIONAMIENTO
42
IMPORTANTE: Antes de cortar, APRIETE SIEMPRE
el mango de bloqueo de la mesa de ingletear.
5. Abra el guía láser y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para pre-alineamiento de corte.
CORTE MIXTO (FIG. BB)
Un corte mixto es la combinación simultánea de un corte en
inglete y otro en bisel.
1. Aoje el mango de bloqueo del bisel (1) y coloque el
cabezal de corte en la posición de bisel deseada.
Bloquee el mango de bloqueo del bisel (1).
A n de evitar lesiones por materiales
despedidos, desenchufe siempre la sierra para evitar
encendidos accidentales y quite todos los trozos de
material de la cavidad de la mesa.
CORTE DE MATERIALES CURVADOS (FIG. CC)
El inserto de la mesa puede extraerse para este propósito,
pero siempre vuelva a colocarlo antes de realizar un corte.
Una pieza de trabajo arqueada (1) debe ser colocada contra
la placa protectora y asegurarla con una abrazadera (2) como
se muestra antes de cortarla. No coloque la pieza
incorrectamente ni trate de cortarla sin el apoyo de la guía.
Esto hará que la hoja se agarrote y podría lesionarse.
2
1
Fig. CC
CORTE DE MOLDURAS DE BASE (FIG. DD)
Las molduras de base y muchas otras molduras pueden
cortarse con una sierra compuesta para cortar ingletes. La
instalación de la sierra depende de las características y de las
aplicaciones de la moldura, como se muestra. Realice cortes
de prueba en materiales desechables para obtener los
mejores resultados:
ADVERTENCIA
2
1
1
2
3
CORTE DE BISEL (FIG. AA)
1. Cuando haga falta hacer un corte en bisel, aoje el mango
de bloqueo del bisel (1).
2. Deseado tal como muestra la escala del bisel (2). La hoja
se puede situar a cualquier ángulo, desde un corte recto a
90º (0º en la regla) hasta un bisel de 45º a la izquierda.
3. Apriete el mango de bloqueo del bisel (1) para bloquear el
cabezal de corte en posición.
4. Hay topes jos a 0° y 45°.
5. Abra el guía láser, y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para prealineamiento de corte.
2. Aoje el mango de bloqueo de la mesa de ingletear (2).
Pulse la palanca de bloqueo del tope jo (3) hacia abajo y
coloque la mesa en el ángulo deseado. Suelte la palanca
de bloqueo del tope jo (3) y bloquee el mango del inglete
(2).
FUNCIONAMIENTO
43
Fig. EE
G
u
í
a
Cuando establezca los
ángulos de bisel y de
inglete para los ingletes
compuestos, tenga en
cuenta que los ángulos
para las molduras de
corona son muy precisos
y difíciles de establecer
con exactitud.
Mesa de la ingleteadora.
Pieza a
trabajar
Esquina Interna
Esquina externa
Fig. FF
Conguraciones de bisel y de inglete
Conguraciones para molduras de corona estándar
colocadas horizontalmente sobre la mesa de la sierra
compuesta para cortar ingletes.
ED
EI
ID
II
NOTA: El cuadro siguiente hace referencia a un corte compuesto para molduras de corona UNICAMENTE CUANDO EL AN-
GULO FORMADO POR LAS PAREDES ES DE 90°
LLAVE
CONFIGURACION DE BISEL CONFIGURACION DE INGLETE
TIPO DE CORTE
II 33.9º 31.6° Derecha
Esquina interna (lado izquierdo)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. Mesa de ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6°.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
ID 33.9º 31.6° Izquierda
Esquina interna (lado derecho)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Mesa de ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6°.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
EI 33.9º 31.6° Izquierda
Esquina interna (lado izquierdo)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Mesa de ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6°.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
ED 33.9º 31.6° Derecha
Esquina interna (lado derecho)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. Mesa de ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6°.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
1. Asegúrese siempre de que las molduras se apoyen
rmemente en la guía y en la mesa. Siempre que sea
posible, utilice prensas de sujeción comunes, tornillos de
banco para molduras de corona, o prensas C y coloque
cinta adhesiva en el área sujetada por éstos para evitar
marcarla.
2. Reduzca la cantidad de astillas colocando cinta adhesiva
en el área de corte antes de cortar. Marque la línea de
corte directamente en la cinta.
3. Las astillas suelen producirse por la aplicación incorrecta
de la hoja y por el espesor del material.
Fig. DD
Mesa de la ingleteadora Mesa de la ingleteadora
Pieza a
trabajar
Pieza a
trabajar
Inglete a 45°, bisel a 0°
G
u
í
a
G
u
í
a
Inglete a 0°, bisel a 45°
NOTA: Antes de dar corriente a la sierra, realice siempre un
corte corrido en seco a n de establecer si se puede realizar
el trabajo.
CORTE DE UNA MOLDURA DE CORONA (FIG. EE, FF)
La sierra compuesta para cortar ingletes está preparada para
realizar la difícil tarea de cortar una moldura de corona. Para
que encaje adecuadamente, la moldura de corona debe co-
locarse a inglete compuesto con absoluta precisión. Las dos
supercies de una moldura de corona que quedan perfecta-
mente a tope contra el techo y contra la pared tienen ángulos
que suman exactamente 90°.
La mayoría de las molduras de corona tienen un ángulo su-
perior trasero (la sección que encaja perfectamente a tope
contra el techo) de 52° y un ángulo inferior trasero (la sección
que encaja perfectamente a tope contra la pared) de 38°.
Para cortar con precisión una moldura de corona para una
esquina interna o externa de 90°, coloque la moldura con la
supercie amplia trasera horizontalmente sobre la mesa de
la sierra.
CUADRO PARA MOLDURAS DE CORONA
44
Sierra compuesta para cortar ingletes.
Conguraciones del ángulo de ingletes y de bisel.
Angulo de la pared respecto de la moldura de corona.
Fig. GG
MANTENIMIENTO
Nunca lubrique la hoja mientras gira.
• A n de evitar incendios y
reacciones tóxicas, nunca utilice gasolina, nafta,
acetona, esmalte, diluyente ni solventes de volatilidad
alta similares para limpiar la sierra para cortar ingletes.
• Para evitar lesiones por encendidos inesperados o
por descargas eléctricas, desenchufe el cable de
alimentación antes de trabajar con la sierra. Para su
seguridad, esta sierra tiene un doble aislamiento.
• Para evitar descargas eléctricas, incendios o
lesiones, utilice únicamente piezas iguales a las
identicadas en la lista de piezas. Vuelva a
ensamblar la sierra respetando el ensamble
original, a n de evitar descargas eléctricas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
1
2
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON
(FIG. GG)
Los cepillos de carbón provistos durarán aproximadamente
50 horas de funcionamiento o
10.000 ciclos de encendido/apagado. Reemplace
ambos cepillos cuando cualquiera tenga menos de 6 mm
de largo, o si el resorte o el cable están dañados o
quemados.
Para revisar o reemplazar los cepillos, primero desenchufe la
sierra. Retire la tapa de plástico negro (1) sobre el lateral del
motor (2). Sea cuidadoso al retirar la tapa debido a que tiene
resorte. Luego extraiga la escobilla de carbón y reemplácela.
Para volver a ensamblar, realice el procedimiento en sentido
inverso. Los bordes del extremo metálico de la estructura van
en el mismo oricio en el que encajan las piezas de carbón.
Ajuste bien la tapa, pero no lo haga en exceso.
NOTA: Para volver a instalar los mismos cepillos, primero
asegúrese de colocarlos de la forma en que los sacó. Esto
evitará un período de adaptación que disminuirá
el rendimiento del motor y aumentará el desgaste.
CUBIERTA INFERIOR DE LA HOJA
No use la sierra sin la cubierta inferior de la hoja. Esta
cubierta está acoplada a la sierra para su protección. Si se
daña, no use la sierra hasta haberla reemplazado. También
inspeccione si todos pernos/tornillos son debidamente
apretados antes de cada uso. Quítele el polvo y toda
acumulación de material con un paño húmedo.
ASERRIN
Periódicamente se acumulará aserrín debajo de la mesa de
trabajo y de la base. Esto puede dicultar el movimiento de la
mesa de trabajo cuando se prepara un corte de inglete.
Sople o aspire frecuentemente el aserrín.
Para vaciar la bolsa para polvo, quite el bolso de serrín desde
el code de colección de serrín. Abra el cierre relámpago en el
boslo de aserrín, y vacie el aserrín afuera. Cierre el cierre
relámpago, y reponga el bolso de aserrín en la porta de aser-
rín como lo descrito en página 32.
• Cuando limpie el protector inferior,
desenchufe la sierra del tomacorriente para evitar
encendidos inesperados.
• No utilice solventes en el protector. Pueden hacer
que el plástico se vuelva “turbio” y quebradizo.
ADVERTENCIA
Use una protección visual adecuada
que evite que los desechos le entren en los ojos
cuando quitando aserrín desde la unidad.
ADVERTENCIA
Fig. HH
Pivote central de la
cubierta de plástico
(agregue aceite aquí)
Pivote de troceo
(agregue aceite aquí
y en el lado opuesto)
LUBRICACION (FIG. HH)
Todos los cojinetes del motor están lubricados con una
cantidad suciente de lubricante de alta calidad para cubrir la
vida útil de la herramienta en condiciones normales de
funcionamiento; por lo tanto, no se requiere lubricación
adicional.
Lubrique las siguientes piezas según sea necesario:
Pivote de troceo: Aplique un aceite lubricante ligero en los
puntos que se indican en la ilustración.
Pivote central de la cubierta de plástico: Use aceite
doméstico ligero (aceite para máquinas de coser) en las áreas
de contacto de metal con metal o metal con plástico de la
cubierta según se requiera para lograr un funcionamiento
suave y silencioso. Evite el aceite excesivo ya que el aserrín
se pegará a él.
45
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDAS
1. Inspeccione, limpie o reemplace las escobillas. Vea
la sección de MANTENIMIENTO.
2. Utilice una hoja recomendada. Deje que se
enfríe. Vea la sección EXTRACCION
O INSTALACION DE LA HOJA
3. Vuelva a ajustarlo. Vea la sección EXTRACCION
O INSTALACION DE LA HOJA.
4. Reemplace los cepillos.
5. Centro de servicio de Knova.
1. Revise y utilice un fusible de retardo de 15 A
o un interruptor de circuitos. Vea la sección de
Requisitos Electricos.
2. Reemplace las escobillas. Vea la sección de
MANTENIMIENTO.
3. Verique si existen suministro electricidad en el
tomacorriente.
1.
Esto es normal.Vea la sección de MANTENIMIENTO.
2. Centro de servicio de Knova.
PROBLEMA
El freno no
detiene la hoja
antes de que
transcurran 7
segundos.
EI motor no
arranca.
Se produjeron
chispas en las
escobillas cuando
liberó el interruptor.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las escobillas del motor no están selladas o
están apenas adheridas.
2. El freno del motor se sobrecalienta debido a la
utilización de una hoja de tamaño inadecuado
o a un ciclo de ENCENDIDO y APAGADO rápido.
3. El perno del árbol está ojo.
4. Los cepillos están partidos, dañados etc.
5. Otra.
1. El interruptor límite falla.
2. Una de las escobillas está desgastada.
3. Hay un fusible quemado o el interruptor de
circuito está desconectado del tablero principal.
1. Una de las escobillas está desgastada.
2. Otra.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - MOTOR
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte siempre la herramienta
antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer ajustes.
ADVERTENCIA
46
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDA
1. Vea la sección de AJUSTES- Sección del recorrido
del brazo del corte.
1. Vea la sección de FUNCIONAMIENTO Sección del
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS INGLETES.
2. Aspire o sople el aserrín. UTILICE PROTECCION
PARA LOS OJOS.
1. Centro de servicio de Knova.
1. Aoje la tuerca para asegurar el perno de pivote.
2. Centro de servicio de Knova.
3. Limpie y lubrique las piezas móviles.
1.
Vea la sección de UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA.
2. Reemplace o ale la hoja.
3. Reemplácela por una hoja de 10” de diámetro.
4. Utilice la abrazadera de sujeción inferior para
asegurar la pieza de madera a la tabla.
1. Reemplace la hoja.
2. Apriete el perno del árbol.
PROBLEMA
La hoja golpea
contra la mesa.
El ángulo de corte
no es el correcto.
No puede ajustar
el inglete.
El brazo de corte
se tambalea.
El brazo de corte
no se levanta por
completo o el
protector de la
hoja no se cierra
por completo.
La hoja se
atasca,
queda
obstruida
o quema la
madera.
La sierra vibra
o se sacude.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Desalineación.
1. la mesa de ingletes no está trabada.
2. Hay aserrín debajo de la mesa.
1. Los pernos de pivote están ojos.
1. El perno de pivote está muy alto.
2. El resorte de pivote no ha sido reemplazado
debidamente luego del mantenimiento.
3. Se ha acumulado aserrín.
1. Funcionamiento inadecuado.
2. La hoja está desalada o deformada.
3. El tamaño de la hoja es inapropiado.
4 La madera se mueve al cortarla.
1. La hoja de la sierra no redondea, está
dañada/ está oja.
2. El perno del árbol está ojo.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDAS
1. Reemplace con baterías AAA nuevas.
2. Recargue las baterías y cerciórese de que tengan
buen contacto con el resorte para las baterías.
PROBLEMA
La guía láser
no se
enciende.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las baterías están agotadas.
2. Los contactos de la batería necesitan
ajustarse.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - GUIA LASER
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDA
1. Vea la sección de AJUSTES- Sección del recorrido
del brazo del corte.
1. Vea la sección de FUNCIONAMIENTO Sección del
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LOS INGLETES.
2. Aspire o sople el aserrín. UTILICE PROTECCION
PARA LOS OJOS.
1. Centro de servicio de Knova.
1. Aoje la tuerca para asegurar el perno de pivote.
2. Centro de servicio de Knova.
3. Limpie y lubrique las piezas móviles.
1. Vea la sección de UTILIZACION ELEMENTAL DE
LA SIERRA.
2. Reemplace o ale la hoja.
3. Reemplácela por una hoja de 10” de diámetro.
4. Utilice la abrazadera de sujeción inferior para
asegurar la pieza de madera a la tabla.
1. Reemplace la hoja.
2. Apriete el perno del árbol.
PROBLEMA
La hoja golpea
contra la mesa.
El ángulo de
corte no es el
correcto. No
puede ajustar
el inglete.
El brazo de
corte se
tambalea.
El brazo de
corte no se
levanta por
completo o el
protector de
la hoja no
se cierra por
completo.
La hoja se
atasca,
queda
obstruida
o quema la
madera.
La sierra vibra
o se sacude.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Desalineación.
1. la mesa de ingletes no está trabada.
2. Hay aserrín debajo de la mesa.
1. Los pernos de pivote están ojos.
1. El perno de pivote está muy alto.
2. El resorte de pivote no ha sido reemplazado
debidamente luego del mantenimiento.
3. Se ha acumulado aserrín.
1. Funcionamiento inadecuado.
2. La hoja está desalada o deformada.
3. El tamaño de la hoja es inapropiado.
4 La madera se mueve al cortarla.
1. La hoja de la sierra no redondea, está
dañada/ está oja.
2. El perno del árbol está ojo.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
MEDIDAS CORRECTIVAS SUGERIDAS
1. Reemplace con baterías AAA nuevas.
2. Recargue las baterías y cerciórese de que tengan
buen contacto con el resorte para las baterías.
PROBLEMA
La guía láser
no se
enciende.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las baterías están agotadas.
2. Los contactos de la batería necesitan
ajustarse.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - GUIA LASER
47
X3SF MANIJA DE ÉMBOLO M6 x 14 1
X3SG ROLDANA PLANA ø8 3
X3SH ROLDANA DE PRESIÓN ø8 3
X3SJ VALLA 1
X3SM ROLDANA PLANA ø4 1
X3SN ROLDANA DE PRESIÓN ø5 2
X3SP TORNILLO M5 x 12 2
X3SQ PLADA DESLIZABLE 3
X3SS BASE 1
X3ST TORNILLO M8 x 30 4
X3T2 MANIJA ASEGURADORA DE BISEL 1
X3T4 PRENSA 1
X3T8 TORNILLO M10 x 5 1
X3TA PERNO M6 x 18 2
X3TB PERNO ST3.9 x 14 9
X3TC TORNILLO M5 x 40 2
X3TJ TORNILLO M10 x 55 1
X3W3 TORNILLO M4 x 8 1
X3WB LLAVE HEXAGONAL 1
X6Q1 INTERRUPTOR 1
X6Q2 GUARDA 1
X6Q4 REGULADOR DE ÁNGULO 1
X6Q5 MOTOR 1
X6QE CUBIERTA 1
X6R0 ETIQUETA DE ESCALA 1
X6R2 INTERRUPTOR 1
X6R6 MANIJA SUPERIOR DEL MOTOR 1
X6R7 MANIJA INFERIOR DEL MOTOR 1
X6RE FUNDA DE ÁRBOL 1
X6RH BARRA DE MANIJA 1
X8B5 LASER 1
X8B6 CAJA DE BATERÍA 1
X8B7 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
X8B8 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
X8B9 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1
445C SIERRA 1
445D BOLSA RECOLECTORA DE POLVO 1
48
LISTA DE PARTES
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente piezas de reemplazo Knova. La utilización de
cualquier otro tipo de piezas puede ser RIESGOSA o hacer que el producto se dañe. Cualquier intento de reparar o de
reemplazar las piezas eléctricas de esta sierra para cortar ingletes puede ser PELIGROSO, a menos que la reparación
sea efectuada por un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA
2F7Y
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE LASER
1
2F7Z ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
X3P1 BALERO DE PRENSA 1
X3P9 CABLE DE ALIMENTACIÓN 1
X3PA MANIJA 1
X3PE SUJETA-CABLE 1
X3PG GUARDA DEL CABLE 1
X3PH INTERRUPTOR LIMITADOR 1
X3Q0 TORNILLO M6 x 10 1
X3Q4 TORNILLO M6 x 12 1
X3QB TORNILLO M6 x 12 1
X3QC COLLARÍN 1
X3QD ROLDANA PLANA ø6 3
X3QW TORNILLO 1
X3R7 GATILLO 1
X3R9 PLACA DEL SEGUIDOR 2
X3RA TORNILLO M8 x 20 1
X3RB LLAVE DE SIERRA 1
X3RG ARBOL-PIVOTE 1
X3RH RESORTE DE TORSIÓN 1
X3RK TORNILLO M5 x 8 1
X3RL TORNILLO M8 x 20 2
X3RM TUERCA M8 2
X3RN TUERCA ASEGURADORA M8 1
X3RP ROLDANA PLANA ø8 1
X3RQ INSERTO DE MESA 1
X3RR TORNILLO M4 x 8 5
X3RS MESA 1
X3RT RESORTE 1
X3RU CUBIERTA 1
X3RV TUERCA ASEGURADORA M10 1
X3S0 ROLDANA PLANA ø10 2
X3S2 INDICADOR DE INCLINACIÓN 1
X3S6 TORNILLO M4 x 10 1
X3S7 ROLDANA DE PRESIÓN ø4 1
X3S8 APUNTADOR DE INCLINACIÓN 1
X3SD ALA DE EXTENSIÓN 1
X3SE TORNILLO M6 x 18 1
VISTA DETALLADA
Compound miter saw
with laser guide
10
(254 mm)
Sierra angular compuesta con guía láser
KN M-2508RC
49
50
LISTA DE PIEZAS Y ESQUEMA DEL MOTOR
X3QN ESTATOR 1
X3QR TORNILLO 1
X3QS BLOQUE DE ANCLA 1
X3QT TUERCA M6 1
X3QU TORNILLO M6 x .25 1
X3QY BALERO DE AGUJA 1
X3R3 TORNILLO M5 x 16 2
X3SN ROLDANA DE PRESIÓN ø5 4
X3TD TORNILLO M6 x 35 4
X3TE ROLDANA DE DIENTES EXTERNOS ø4.2 1
X3W6 TORNILLO M4 x 10 1
X3WC ÁRBOL DE CORTADOR 1
X6R9 BRAZO 1
X8BC ETIQUETA DE MARCA 1
X8BD ETIQUETA DE MARCA DEL LASER 1
X8BE ETIQUETA DEL MOTOR 1
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
X3P0 TORNILLO M6 x 8 1
X3PL PORTA CARBONES 2
X3PM CUBIERTA DE CARBONES 2
X3PQ CUBIERTA DEL MOTOR 1
X3PR GUARDA DEL ÁRBOL DE CORTADOR 1
X3PS CABLE DE ALIMENTACIÓN 2
X3PT ARMADURA 1
X3PU RESORTE DE COMPRESIÓN 1
X3PV BALERO 1
X3PW GUARDA DEL ÁRBOL DE CORTADOR 1
X3PZ ROLDANA PLANA ø6 4
X3QE BUJE DE GOMA 1
X3QF APAGADOR 1
X3QK CARBONES 2
X3QL GUÍA DE FLUJO 1
X3QM PERNO M5 x 65 2
Compound miter saw
with laser guide
10
(254 mm)
Sierra angular compuesta con guía láser
KN M-2508RC
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KNOVA KN M-2508RC El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas