KNOVA KN M-3057R El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
KN M-3057R
Compact sliding
compound miter saw
12
Sierra angular compuesta
deslizable compacta
(304.8 mm)
Table of contents .............................................................. 1
Product specications KN M-3057R ................................. 1
Warnings ........................................................................... 1
Symbols ............................................................................. 1
Power tool safety .............................................................. 2
Compact sliding compound miter saw safety .................... 3
Electrical requirements and safety .................................... 4
Accessories and attachments ........................................... 5
Tools needed for assembly ............................................... 5
Carton contents ................................................................ 6
Know your compact sliding compound miter saw ............. 7
Glossary of terms .............................................................. 8
Assembly ........................................................................... 9
Setting the tool ................................................................ 11
Connecting to the power supply ....................................... 15
Mounting the tool .............................................................. 15
Operating the tool ............................................................. 16
Changing blades ............................................................... 20
Maintenance ..................................................................... 21
Parts list ............................................................................ 22
Diagram parts .................................................................... 24
Parts list and motor diagram ............................................. 25
TABLE OF CONTENTS
1
PRODUCT SPECIFICATIONS KN M-3057R
WARNINGS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemi-
cal: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to ter out microscopic particles.
WARNING
SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Operator’s Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or in-
struct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool
better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
PROHIBITION
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety
goggles or safety glasses with side shields.
READ AND UNDERTAND
OPERATOR’S MANUAL
: To
reduce the risk of injury, user and all bystanders must
read understand
Operator’s Manual
before using this
product.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep
your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
SUPPORT AND CLAMP WORK
DANGER
DANGER: Indicates an inminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in dead or
serious injury.
CAUTION
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
CAUTION: Used without the safety alert symbol indi-
cates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
WEAR RESPIRATORY AND HEARING PROTEC-
TION: Always wear respiratory and hearing protection.
MOTOR
Power Source:
Universal 1,800 W,
120V, 50/60Hz, 15 Amp
Speed (no load):
4,000 RPM (No load)
Double insulared:
Yes
Arbor shaft size:
5/8 in.
BLADE
Diameter: 12 in.
Arbor hole: 5/8 in. with 1 in. collar
WARNING
To avoid electrical
hazards, re hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection. This
tool is wired at the factory for 110-120 Volt
operation. It must be connected to a 110-
120 Volt / 15 Ampere time delay fuse or
circuit breaker. To avoid shock or re, re-
place power cord immediately if it is worn,
cut or damaged in any way.
Before using your tool, it is critical that you
read and understand these safety rules.
Failure to follow these rules could result in
serious injury to you or damage to the tool.
MITER SAW
Miter detent stops:
0, 15, 22.5, 31.6, 45º (R & L)
Bevel positive stops:
0°, 33.9º, 45°
(R & L)
CUTTING CAPACITY
Crosscut: 4 in. x 12-1/4 in.
Miter cut 45°: 4 in. x 8-3/4 in.
Bevel cut 45º right:
1-3/4 in. x 12-1/4 in.
Bevel cut 45º left:
2-1/2 in. x 12-1/4 in.
Compound cut 45º x 45º:
2-1/2 in. x 8-3/4 in.
Cast aluminum base:
21 in. x 13-3/4 in.
Fence heights (L & R):
4-3/4 in.
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS POWER TOOL
Safety is a combination of common sense, staying alert and
knowing how to use your power tool.
2
POWER TOOL SAFETY
To avoid mistakes that could cause serious
injury, do not plug the tool in until you have read and
understood the following.
1. READ and become familiar with the entire
Operator’s Manual. LEARN the tool’s application,
limitations and possible hazards.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning ON.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not use power tools in damp locations, or expose them to
rain or snow. Keep work area well lit.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders
should be kept a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an
attachment to do a job for which it was not designed.
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your
extension cord in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will result in a
drop in line voltage and in loss of power which will cause
the tool to overheat. The table on page 4 shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If In doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, necktie, rings, bracelets or other jewelry which
may get caught in moving pads. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS
wear Safety Goggles (not glasses) that comply
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It is safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool.
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1
could seriously injure you when they break.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE
before servicing, and when changing accessories such as
blades, bits and cutters.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
the tool in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Operator’s Manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
stop and the tool is unplugged from the power source.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
23. DO NOT use power tool in presence of ammable liquids
or gases.
24. DO NOT operate the tool if you are under the inuence
of any drugs, alcohol or medication that could affect your
ability to use the tool properly.
25. Dust generated from certain
materials can be hazardous to your health. Always
operate saw in well-ventilated area and provide for
proper dust removal.
27. WEAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
DANGER
26. People with electronic devices, such as
pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.
WARNING
3
COMPACT SLIDING COMPOUND MITER SAW SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
COMPOUND MITER SAW
DO NOT USE THIN KERF BLADES they can deect and
contact guard and can cause possible injury to the operator.
1. DO NOT operate the miter saw until it is completely
assembled and installed according to these instructions.
2. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation
of miter saws, seek guidance from your supervisor,
instructor or other qualied person.
3. ALWAYS hold the work rmly against the fence and
table. DO NOT perform any operation free hand
(use clamp wherever possible).
4. KEEP HANDS out of the path of the saw blade. If the
workpiece you are cutting would cause your hands to be
within 8.66 in. of the saw blade, the workpiece should
be clamped in place before making the cut.
5. BE SURE the blade is sharp, runs freely and is free
of vibration.
6. ALLOW the motor to come up to full speed before
starting a cut.
7. KEEP THE MOTOR AIR SLOTS CLEAN and free
of chips or dust.
8. ALWAYS MAKE SURE all handles are tight before
cutting, even if the table is positioned in one of the
positive stops.
9. BE SURE both the blade and the collar are clean and the
arbor bolt is tightened securely.
10. USE only blade collars specied for your saw.
11. NEVER use blades larger in diameter than 12 in.
12. NEVER apply lubricants to the blade when it is running.
13. ALWAYS check the blade for cracks or damage before
operation. Replace a cracked or damaged blade
immediately.
14. NEVER use blades recommended for operation
at less than 4000 RPM.
15. ALWAYS keep the blade guards in place and
use at all times.
16. NEVER reach around the saw blade.
17. MAKE SURE the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned ON.
18. IMPORTANT: After completing the cut, release the
trigger and wait for the blade to stop before returning the
saw to the raised position.
19. MAKE SURE the blade has come to a complete stop
before removing or securing the workpiece, changing
the workpiece angle or changing the angle of the blade.
20. NEVER cut metals or masonry products with this tool.
This miter saw is designed for use on wood and
wood-like products.
21. NEVER cut small pieces. If the workpiece being cut would
cause your hand or ngers to be within 8.66 in. of the
saw blade the workpiece is too small.
22. PROVIDE adequate support to the sides of the saw table
for long work pieces.
23. NEVER use the miter saw in an area with ammable
liquids or gases.
24. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents
could possibly dissolve or otherwise damage
the material.
25. SHUT OFF the power before servicing or adjusting
the tool.
26. DISCONNECT the saw from the power source and clean
the machine when nished using.
27. MAKE SURE the work area is clean before leaving
the machine.
28. SHOULD any part of your miter saw be missing,
damaged, or fail in any way, or any electrical component
fail to perform properly, lock the switch and remove the
plug from the power supply outlet. Replace missing,
damaged, or failed parts before resuming operation.
29. Because of the downward cutting motion, your safety
requires that you stay very alert to keeping hands and
ngers away from the path that the blade travels.
30. Be sure all guards are in place and working. If a guard
seems slow to return to its normal position or
“hangs-up”, adjust or repair it immediately. Be alert at all
times - especially during repetitive, monotonous
operations. Don’t be lulled into carelessness due to a
false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
Clean the lower guard frequently to help visibility and
movement. Unplug before adjustment or cleaning.
31. Abrasive cut-off wheels should not be used on miter
saws. Miter saw guards are not appropriate for
abrasive cut-off wheels.
32. To avoid loss of control or placing hands in the path of the
blade, hold or clamp all material securely against the
fence when cutting. Do not perform operations freehand.
33. Support long material at the same height as the saw
table.
34. After completing a cut, release the trigger switch and
allow the blade to come to a complete stop, then raise
the saw blade from the workpiece.
35. Lock the miter saw head in the down position during
transport or when not in use.
36. DRY RUN - It is important to know where the blade will
intersect with the workpiece during cutting operations.
Always perform a simulated cutting sequence with the
power tool switched OFF to gain an understanding of the
projected path of the saw blade. At some extreme
angles, the right or left side fence might have to be
removed to ensure proper clearance prior to making
a cut.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than
Not more than
25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended
MOTOR SAFETY PROTECTION IMPORTANT
To avoid motor damage, the motor should be blown out or vacu-
umed frequently to keep sawdust from interfering with the motor
ventilation.
1. CONNECT this saw to a 120 V, 15 A circuit with a 15 A
time-delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size fuse
can damage the motor.
2. If the motor will not start, release the trigger switch
immediately. UNPLUG THE SAW. Check the saw blade to
make sure it turns freely. If the blade is free, try to start
the saw again. If the motor still does not start, refer to the
TROUBLESHOOTING GUIDE.
3. If the tool suddenly stalls while cutting wood, release the
trigger switch, unplug the tool and free the blade from the
wood. The saw may now be started and the cut nished.
CAUTION In all cases make certain the receptacle in
question is properly grounded. If you are not sure, have
a certied electrician check the receptacle.
POWER SUPPLY AND MOTOR SPECIFICATIONS
The AC motor used in this saw is a universal, nonreversible
type. See “MOTOR” in the “PRODUCT SPECIFICATIONS”
section on page 1.
WARNING
To avoid electrical hazards, re
hazards, or damage to the tool, use proper circuit
protection. Your saw is wired at the factory for 120 V
operation. Connect to a 120 V, 15 A circuit and
use a 15 A time delay fuse or circuit breaker. To
avoid shock or re, if power cord is worn or cut, or
damaged in any way, have it replaced immediately.
ELECTRICAL REQUIREMENTS – DOUBLE INSULATED
The power tool is double insulated to provide a double
thickness of insulation between you and tool’s electrical
system. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Replacement parts – When servicing, use only identical
replacement parts.
Polarized plugs – This saw has a plug that looks like
the one shown below:
To reduce the risk of electrical shock, this saw
has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a qualied electrician
to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
WARNING
Double insulation does not take
the place of normal safety precautions when
operating this tool.
To avoid electrocution:
1. Use only identical replacement parts when servicing a too
with double insulation. Servicing should be performed by
a qualied technician.
2. Do not use power tools in wet or damp locations or expose
them to rain or snow.
4. FUSES may “blow” or circuit breakers may trip frequently if:
a. MOTOR is overloaded – overloading can occur if you feed
too rapidly or make too many start/stops in a short time.
b. LINE VOLTAGE is more than 10% above or below the
nameplate voltage rating. For heavy loads, the voltage at
motor terminals must equal the voltage specied on the
nameplate.
c. IMPROPER or dull saw blades are used.
5. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage or inadequate power
supply wiring. Always check the connections, the load and
supply circuit if the motor doesn’t run well. Check minimum
auge for the length of cord you are using on the chart below.
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. Make sure your extension cord is
in good condition. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
loss of power and overheating. The table below shows the cor-
rect size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Be sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualied person before using it. Protect your
extension cords from sharp objects, excessive heat and damp
or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit
must not be less than a #12 wire with a 20 A time lag fuse or a
#14 wire with a 15 A time lag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length.
Before connecting the tool to the power line, make sure the
switch is in the OFF position and the electric current is rated
the same as the current stamped on the motor nameplate,
running at a lower voltage will damage the motor.
ACCESSORIES AND ATTACHMENTS
RECOMMENDED ACCESSORIES
ACCESSORIES
Visit your Knova store or see the Knova power and hand tool
catalog to purchase recommended accessories for this power
tool.
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
Should not gap or overlap when square is ipped over (see dotted gure).
WARNING
WARNING
Use only accessories recommended for this
miter saw. Follow instructions that accompany
accessories. Use of improper accessories may
cause hazards.
To avoid the risk of personal injury, do not
modify this power tool or use accessories not
recommended by Knova.
The use of any cutting tool except 12 in. saw blades
which meet the requirements under recommended
accessories is prohibited. Do not use accessories such
as shaper cutters or dado sets. Ferrous metal cutting
and the use of abrasive wheels is prohibited.
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious injury.
Read warnings and conditions on your CARBIDE TIPPED
SAW BLADE. Do not operate the saw without the proper
saw blade guard in place. Carbide is a very hard but
brittle material. Care should be taken while mounting,
using, and storing carbide tipped blades to prevent
accidental damage. Slight shocks, such as striking the tip
while handling, can seriously damage the blade. Foreign
objects in the workpiece, such as wire or nails, can also
cause tips to crack or break off. Before using, always
visually examine the blade and tips for bent blade,
cracks, breakage, missing or loose tips, or other
damage. Do not use if damage is suspected. Failure to
heed safety instructions and warnings can result in
serious bodily injury.
BLADE INFORMATION
• Always use a crosscut blade that is designed for cutting
across the wood grain. NEVER use Rip, Combination,
Plywood, Dado or Abrasive type saw blades at any time.
• Always use a 12 in. diameter blade with either a 1 in.
arbor hole, speed rating must be at least 4000 RPM.
• Read and understand all instructions provided with each
blade before using on this miter saw.
There are two main materials used for saw blades;
high-speed steel (HSS) and carbide tipped (TCT). While
the HSS blades are generally less expensive than carbide
tipped, TCT blades will stay sharper longer than HSS. As a
general rule the more teeth per inch (TPI) the smoother the
cut. Please read the information p rovided on the blade for
more details for their use.
General Purpose Wood Cutting: 24 - 40 TPI
Fine Woodworking Cutting: 60 - 80 TPI
Non-ferrous Metal Cutting:
Use only special blades designed for cutting this
type of material.
Plastic Cutting:
Use only special blades designed for cutting plastic.
NOTE: When cutting non-ferrous or plastic, be sure to clean
up completely after each use. Take special care with metal
shavings after each cut, these can cause damage to the
table top. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY
5
Blade wrench
Adjustable wrench
Phillips screwdriver
Slotted screwdriver
Combination
Square
Supplied
Not supplied
Draw light line on
board along this edge. Straight edge or a 3/4 in.
board, this edge must be
perfectly straight.
Should not gap or overlap when square is
ipped over (see dotted gure).
6
CARTON CONTENTS
UNPACKING YOUR MITER SAW
1. Carefully remove the miter saw from the carton.
2. Separate and layout all of the parts. Carefully check them
according to the diagram below.
IMPORTANT: Always use the designated carrying handle and
hand-hold on the side of the saw base for transportation.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the
miter
saw, or plug in the
power cord until the missing or damaged part is correctly
replaced. To avoid electric shock, use only identical
replacement parts when servicing double insulated tools.
Call 01-800-70-KNOVA (56682) for replacement parts.
Miter saw
Blade wrench
Bevel locking handle assembly bag
Dust bag
Hold-down clamp
Miter handle assembly bag
KNOW YOUR COMPACT SLIDING COMPOUND MITER SAW
7
Switch handle
Table insert
Slide fence
Miter handle
Safety
lock
Table
Bevel locking handle
Miter
detent override
Mounting
hole
Stop
plate
Laser vertical
adjustment knob
Cutting depth
adjusting knob
Laser ON/OFF
switch Power
cord storage
Bevel
detent pin
Right
extenstion wing
Extension wing
locking lever
Quick-cam
locking lever
Positive stop
locking lever
Blade
Motor
Stop
plate
Hold-down
latch
Laser horizontal
adjustment knob
Lower blade
guard
Hold-down
clamp
Carrying
handle
Slide carriage
lock knob
Left extension
wing
Base
Fig. 1
8
GLOSSARY OF TERMS
AMPERAGE (AMPS) – A measure of the ow of electric
current. Higher ratings generally means the tool is suited
for heavier use.
ARBOR LOCK – Allows the user to keep the blade from
rotating while tightening or loosening the arbor bolt during
blade replacement or removal.
BASE – Supports the table, holds accessories and allows
for workbench or leg set mounting.
BEVEL LOCKING HANDLE – Locks the miter saw at a
desired bevel angle.
BEVEL SCALE – To measure the bevel angle of the saw
blade 0° to 47° right & left.
CARBIDE TIPPED – Extremely hard steel pieces with sharp
cutting edges fastened to cutting tools such as saw blades.
COVER PLATE SCREW – Loosen this screw and rotate
the plate for access to the blade arbor bolt.
DOUBLE-INSULATED – A form of electrical protection
featuring two separate insulation systems to help protect
against electrical shock.
EXTENSION CORD – AN electric cord used between power
tools and outlets to extend the range of the tools. The more
amerage your tool uses, the longer the distance, the larger
the size of the wire needed in your extension cord.
EYE PROTECTION – Googles or spectacles intended to
protect your eyes. Eye protection should meet the
requirements of ANSI Z.87.1 (USA) or CSA Z94.3-M88
(Canada).
FACE SHIELD – An impact resistant shield that helps to
protect your face from chips, sparks, small debris. Should
only be used in conjunction with additional eye protection.
FENCE – Helps to keep the workpiece from moving when
sawing. Scaled to assist with accurate cutting.
GUARD – Protective devise that forms a barrier between a
hazardous object such as a blade, wheel or cutter and the
operator.
HOLD-DOWN LATCH – Locks the miter saw in the lowered
position for compact storage and transportation.
INSTRUCTION OR OWNER’S MANUAL – Booklet
accompanying your power tool that describes the hazards
and safe operation procedures, outlines basic tool operation,
care and maintenance.
MITER HANDLE – Used to rotate the table, and to rotate
the saw to a right or left cutting position.
MITER SCALE – Measures the miter angle of the saw blade.
Positive stop index points have been provided at 0°, 15°,
22.5°, 31.6° and 45° right and left.
MOUNTING HOLES – To mount the miter saw to a stable
surface.
ON/OFF TRIGGER SWITCH – To start the tool, squeeze
the trigger. Release the trigger to turn off the miter saw.
POSITIVE STOP LOCKING LEVER – Locks the miter saw
at a preset positive stop for the desired miter angle.
SWITCH HANDLE – The switch handle contains the trigger
switch and the laser on/off switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing down on the handle. The saw will
return to its upright position when the handle is released.
WARNING LABELS – Read and understand for your own
safety. Make sure all labels are present on machine and
legible.
WRENCH STORAGE – Convenient storage to prevent
misplacing the blade wrench.
WOODWORKING TERMS
ARBOR – The shaft on which a blade is mounted.
BEVEL CUT – An angle cut made through the face of the
workpiece.
COMPOUND CUT – An angled cut to both the edge and
face of a board, most common use is with crown molding.
CROSS CUT – A cut which runs across the board
perpendicular to the grain.
FREEHAND – Performing a cut without using a fence
(guide), hold down or other proper device to prevent the
workpiece from twisting during the cutting operation.
HEEL – Misalignment of the blade.
KERF – The width of a saw cut, determined by the thickness
and set of the blade.
KICKBACK – sudden and unintended movement of the tool
or workpiece. It is typically caused by binding or pinching of
the workpiece.
MITER CUT – A miter is a type of joint where the two parts
to be joined are cut at an angle, and typically the nished
joint forms a 90-degree angle. Also commonly spelled “mi-
tre”.
REVOLUTIONS PER MINUTE (RPM) – The number of
turns completed by a spinning object in one minute.
SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece which will be cut.
SET – The distance between two saw blade tips, bent
outward in opposite directions to each other.
The further apart the tips are, the greater the set.
THIN-KERF BLADE – Thinner than normal blades, remove
less material, smaller kerfs (between .065 and .070). Blade
thinness also may increase the heat generated while cutting.
WORKPIECE – The wood being cut. The surfaces of a
workpiece are commonly referred to as faces, ends and
edges.
9
ASSEMBLY
NOTE: Move all parts to the desired work site
before assembling them together. Follow the
assembly instruction and carefully assemble the
tool with the help of a second person.
TRANSPORTING THE SAW (FIG. 1)
To avoid damage, never carry the miter saw by the switch
handle, the cutting arm or the miter handle. ALWAYS use the
designated carrying handle.
To lock the cutting head: When transporting or storing the
miter saw, the cutting head should always be locked in the
down position.
1. Press the cutting head down to its lowest position.
2. Push the hold-down latch into the locking hole.
Raising
1. Push down slightly on the switch handle (1).
2. Pull out the hold-down latch knob (2).
3. Allow the cutting head to rise to the up position.
Locking
When transporting or storing the miter saw, the cutting head
should always be locked in the down position.
1. Push the cutting head down to its lowest position.
2. Push the hold-down latch (2) into the locking hole.
IMPORTANT: To avoid damage, never carry the miter saw
by the trigger switch handle or the cutting arm.
INSTALLING THE BEVEL LOCKING HANDLE (FIG. 3)
1. Insert the bevel locking handle (1) onto the shaft (2) at an
approximately angle 30° as shown in Fig. 3.
2. Thread the hex screw (3) through the washer (4) into the
bevel locking handle (1).
3. Tighten the screw (3) with the 5 mm hex wrench.
INSTALLING THE MITER HANDLE (FIG. 3)
1. Insert the miter handle (5) into the hole in front of the miter
saw and align the hole (6) on the miter handle (5) with the
hole (7) in the front of the table.
2. Thread the screw (8) through the hole (7) in the table into
the hole (6) on the miter handle (5).
3. Tighten the screw (8) with a screwdriver.
INSTALLING THE DUST BAG (FIG. 4)
Install the dust bag assembly (1) onto the exhaust port (2) on
the miter saw. Fit the connecting tube of dust bag assembly
and the exhaust port together.
NOTE:
• The dust bag assembly should be angled towards the
right side of the saw for best results. This will also avoid
any interference during the saw operation.
• To empty the dust bag, pull out the dust bag assembly
from the exhaust port. Open zipper on underside of bag
and empty into waste container.
IMPORTANT: Check frequently and empty the bag before it
gets full.
INSTALLING THE HOLD-DOWN CLAMP ASSEMBLY
(FIG. 5, 6)
Place the hold-down clamp assembly (1) in one of the
mounting holes (2) located behind the fence.
CUTTING HEAD (FIG. 2)
WARNING
WARNING
WARNING
For your own safety, never connect the
plug to power source outlet until all assembly steps
are completed and you have read and understood the
safety and operational instructions.
To avoid injury and damage to the saw,
transport and store the miter saw with the cutting
head locked in the down position. Never use the
hold-down latch to hold the cutting head in a down
position for cutting operations.
Do not use this saw to cut and/or sand
metals. The hot chips or sparks may ignite sawdust
from the bag material.
Fig. 2
12
Fig. 3 8
7
6
5
3
4
1
2
Fig. 4
1
2
UP
10
ASSEMBLY
NOTE: There are no screws to secure clamp. The clamp will
secure itself to the base when turning the knob (3) to clamp
the workpiece. Do not use your other hand to hold the clamp
when tightening.
UNLOCKING THE SLIDE CARRIAGE (FIG. 7)
After removing the saw from the carton loosen the slide
carriage lock knob (1) located on the left side of the slide
carriage. When transporting or storing the miter saw, the
slide carriage should always be locked in position.
SAW BLADE WRENCH (FIG. 8)
For convenient storage and prevention of loss, there is a
bracket (1) set on the back of the right slide fence for
storing the blade wrench (2) when not in use.
POWER CORD STORAGE (FIG. 9)
For convenience and to prevent damage to the power cord when
the miter saw is not in use or is in transportation, use two
brackets (1) set on rear side of the saw for storing power cord.
NOTE: This saw
has quick-release
power cord
storage.
Simply shift
the upper
bracket
downward
and the power
cord will be
released.
REMOVING AND INSTALLING THE SLIDING FENCE (FIG. 10)
Removing
1. Unlock the fence cam locking lever (1) by pushing it out
towards the rear of the machine.
2. Align the slot (2) with the bolt (3) in the rear of the fence,
and then lift up the sliding fence to remove it from the saw.
Installing
1. Align the slot (2) with the bolt (3) in the rear of the fence
to place the sliding fence onto the miter saw fence.
2. Slide the nut (4) to align the nut (4) with the slot (5).
Fig. 5
1
2
Fig. 6
22
Fig. 7
1
Fig. 8
Fig. 9
1
1
2
3. To lock the sliding fence,
push the cam locking
lever (1) in towards the
front of the machine.
Fig. 10
2
4
1
5
3
3
SETTING THE TOOL
11
NOTE: This tool is accurately adjusted before shipping from
the factory. Check the following accuracy and readjust them
if necessary in order to obtain the best results in operation.
BEVEL STOP ADJUSTMENTS
NOTE: To ensure accurate cuts, alignment should be checked
and adjustments made prior to use.
90° (0°) Bevel Adjustment (Fig. 11, 12)
1. Loosen bevel locking handle (1), and tilt the cutting arm
completely to the right while pushing in the bevel detent
pin (3) in against the 0° bevel stop. Tighten the bevel
locking handle (1).
2. Place a combination square (2) on the miter table with the
rule against the table and the heel of the square against
the saw blade.
3. If the blade is not 0° to the miter table, loosen the three
adjustment bolts (6) at the rear of the saw with a 4 mm
hex wrench. Unlock the bevel locking handle (1) and
adjust the cutting arm.
4. Tilt the cutting arm to the right at 90° (0°) bevel and
recheck for alignment.
5. Repeat steps above if further
adjustment is needed.
6. Tighten three
adjustment bolts (6)
and bevel locking
handle (1) when
alignment is
achieved.
90° Bevel
Pointer
Adjustment
(Fig. 12)
1. When the
blade is
exactly
90° (0°) to
the table,
loosen
the bevel
pointer screw (4)
using a screwdriver.
2. Adjust bevel
pointer (5)
to the “0”
mark on the
bevel scale
and retighten
the screw (4).
45° Right Bevel Positive Stop Adjustment (Fig. 11, 12, 13)
1. Loosen the bevel locking handle (1) and set cutting arm at
45° angle. (Fig. 11)
2. Pull out the 33.9° detent pin (3) and tilt the cutting arm
completely to the right. (Fig. 12)
3. Using a combination square (2), check to see if the blade
is 45° to the table.
4. If the blade is not 45° to the miter table, tilt the cutting arm
to the left, loosen the locknut (7), and turn the adjustment
bolt (8) in or out to increase or decrease the angle. (Fig. 13)
5. Tilt the cutting arm back to the right, and recheck
alignment.
6. Repeat above steps until the blade is 45° to the table.
Once alignment is achieved, tighten the locknut (7). (Fig. 13)
45° Left Bevel Positive Stop Adjustment (Fig. 11, 12, 13)
1. Loosen the bevel locking handle (1) and set cutting arm at
45° angle. (Fig. 11)
2. Pull out the 33.9° detent pin (3) and tilt the cutting arm
completely to the left. (Fig. 12)
3. Using a combination square, check to see if the blade is
45° to the table.
4. If the blade is not 45° to the miter table, tilt the cutting
arm to the right, loosen the locknut (9), and turn the
adjustment bolt (10) in or out to increase or decrease
the angle. (Fig. 13)
5. Tilt the cutting arm back to the left, and recheck alignment.
6. Repeat above steps until the blade is 45° to the table. Once
alignment is achieved, tighten the locknut (9). (Fig. 13)
33.9° Right Bevel Adjustment (Fig. 14, 15)
1. Set the miter angle to 0°. Fully extend both sliding fences.
2. Loosen the bevel locking handle (1). (Fig. 14)
3. Tilt the cutting arm to the 33.9° right position stop by
pushing in the 33.9° bevel detent pin (2). (Fig. 14)
4. Using a combination square, check to see if the blade is
33.9° to the table.
5. If the blade is not 33.9° to the miter table, tilt the cutting
arm to the left, turn the hex bolt (3) at the rear of the saw
in or out with a 3 mm hex wrench until the blade is 33.9° to
the table. (Fig. 15)
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
Fig. 11
6
21
5
3
4
Fig. 12
Fig. 13
10
9
8
7
SETTING THE TOOL
12
Fig. 14
1
2
33.9° Left Bevel Adjustment (Fig. 14, 16)
1. Set the miter angle to 0°. Fully extend both sliding fences.
2. Loosen the bevel locking handle (1). (Fig. 14)
3. Tilt the cutting arm to the 33.9° left position stop by
pushing in the 33.9° bevel detent pin (2). (Fig. 14)
4. Using a combination square, check to see if the blade is
33.9° to the table.
5. If the blade is not 33.9° to the miter table, tilt the cutting
arm to the right, turn the hex bolt (4) at the rear of the
saw in or out with a 3 mm hex wrench until the blade is
33.9° to the table. (Fig. 16)
MITER SCALE (FIG. 17)
The dual bevel slide miter saw scale can be easily read,
showing miter angles from 0° to 50° to the left and right.
The miter saw table has positive stops at the most common
Fig. 15
3
4
Fig. 16
angle settings: 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°. These positive
stops position the blade at the desired angle quickly and
accurately. Follow the process below for the quickest and
most accurate adjustments.
Adjusting miter angles:
1. Lift the quick-cam locking lever (1) to unlock the table.
2. Move the turntable while lifting the positive stop locking
lever (2) to align the pointer (3) to the desired miter angle
measurement.
3. Lock the table into position by pressing down on the
quick-cam locking lever (1).
Miter angle pointer adjustment:
1. Move the table to the 0° positive stop.
2. Loosen the screw (4) that holds the pointer with a
screwdriver.
3. Adjust the
pointer (3)
to the 0°
mark and
retighten
the screw
(4).
ADJUSTING FENCE SQUARENESS (FIG. 18)
1. Remove the left side and right side sliding fences.
2. Loosen the four fence locking bolts (1).
3. Lower the cutting arm and lock in position.
4. Using a square (2), lay the heel of the square against the
blade and the ruler against the fence (3) as shown in
Fig. 18.
5. Adjust the fence 90° to the blade and tighten the four
fence locking bolts.
NOTE: If the saw has not been used recently, recheck to
make sure blade is square to the fence and readjust if
needed.
6. After fence has been aligned, using a scrap piece of wood,
make a cut at 90° then check squareness on the piece.
Readjust if necessary.
Fig. 17
Fig. 18
4
11
3
2
3
1
2
SETTING THE TOOL
13
ADJUSTING CUTTING DEPTH (FIG. 19, 20)
The maximum depth travel of the cutting head was set at the
factory.
Setting the maximum width travel of the cutting head.
Follow the steps below (Fig. 19):
1. Turn the cutting depth adjusting knob (1) counterclockwise
until the stop knob is not protruding out of the stop
block (2) bottom while moving the cutting head upward.
2. Rotate the stop plate (3) clockwise until it touches the stop
rod (4).
3. Recheck the blade depth by moving the cutting head front
to back through the full motion of a typical cut along the
control arm.
Setting the maximum height travel of the cutting head.
Follow the steps below (Fig. 20):
1. Turn the cutting depth adjusting knob (1) counterclockwise
until the stop knob is not protruding out of the stop
block (2) bottom while moving the cutting head upward.
2. Rotate the stop plate (3) counterclockwise to touch the
stop seat (5).
3. Make sure the stop block (2) touches the stop plate (3)
completely.
Setting the cutting depth (Fig. 20):
The depth of cut can be preset for even and repetitive shallow
cuts.
1. Move the cutting head down until the teeth of the blade
are at the desired depth.
2. While holding the upper arm in that position, turn the
cutting depth adjusting knob (1) until it touches the
stop plate (3).
Fig. 19
Fig. 20
1
4
3
3
5
2
1
2
3. Recheck the blade depth by moving the cutting head front
to back through the full motion of a typical cut along the
control arm.
QUICK CAM LOCKING LEVER ADJUSTMENT (FIG. 21)
1. Press down the quick-cam locking lever (1) to lock the
miter table into place.
2. If the table moves with the locking lever down, use a
13 mm wrench to turn the stop nut (2) to the right until it
rmly contacts the miter table base (3).
3. Raise and lower the locking lever
to verify that the table locks
in place with the lever down.
NOTE: With the locking lever
in the down position, there
must be sufcient space
between the lock nut (4)
and the stop plate (5) to
allow the mechanism to
unlock. To increase the
space, turn the lock nut
to the right.
EXTENSION WING USE AND ADJUSTMENT (FIG. 22)
The left and right side extension wings can offer extra support
for long workpieces.
1. Lift the locking lever (1) and pull out the left extension
wing to the desired support length. Push down on the
locking lever (1) to tighten the extension wing. Repeat for
the right side extension wing if needed.
2. If the locking lever (1) will not tighten, adjust the nut (2),
located under the base, 1/4 turn clockwise using a 10 mm
wrench until tight.
REPETITIVE CUTTING USING
THE STOP PLATE (FIG. 22)
The stop plate is
designed for
making repetitive
cuts of the same
length.
NOTE: Use only
one stop plate at
a time, NEVER
use both stop
plates.
1. Rotate the stop
plate (3) to vertical
position.
2. If stop plate will not
rotate, loosen the
locking screw (4)
1/4 turn using a
screwdriver and
8 mm wrench.
Fig. 21
Fig. 22
1
542
3
3
4
2
1
SETTING THE TOOL
14
WARNING
WARNING
WARNING
For your own safety, never connect the
plug to power source outlet until all the adjustment
steps are complete and you have read and
understood the safety and operational instructions.
• AVOID DIRECT EYE CONTACT.
Laser radiated when laser guide is turned on. Avoid
direct eye contact. Always un-plug the miter saw
from power source before making any adjustments.
When making laser line adjustments,
keep ngers away from the ON/OFF trigger switch
to prevent accidental starting and possible serious
injury.
THE LASER LINE
The laser line must always be correctly aligned with the blade
to ensure straight, even cutting. Your tool is equipped with
the laser cutting guide using a Class IIIa laser line.
The laser line will enable you to preview the saw blade path on
the stock to be cut before starting the miter saw. This laser
guide is powered by the transformed alternating current
supply directly through the power lead. The saw must be
connected to the power source and the laser on/off switch
must be turned on for the laser line to show.
TURNING LASER GUIDE ON (FIG. 24)
1. To turn laser on, press on/off rocker switch (1) to “I”
position.
2. To turn laser off, press on/off rocker switch (1) to “O”
position.
LASER GUIDE ADJUSTMENT
(FIG. 25, 26, 27, 28)
NOTE: All the adjustments for the operation of this machine
have been completed at the factory. Due to normal wear and
use, some occasional readjustments may be necessary.
A. Checking Laser Line Alignment (Fig. 25)
1. Set the saw to a 0° miter and 0° bevel setting.
2. Use a combination square to mark a 90° angled running
across the top and down the front of a board. This line will
serve as the pattern line to adjust the laser. Place the
board on the saw table.
3. Carefully lower the saw head down to align the saw blade
with the pattern line. Position the saw blade to the left,
center or right side of the “pattern line” depending on
your preference for the laser line location. Lock board in
place with hold-down clamp.
4. With the saw plugged in, turn on the laser guide. Your saw
has been preset with the laser line to the left side of the
blade.
• NOTE: All the adjustments for the operation of this
machine have been completed at the factory. Due to
normal wear and use, some occasional readjustments
may be necessary.
• CAUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
• CAUTION: The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
• Do not attempt to repair or disassemble the laser. If
unqualied persons attempt to repair this laser
product, serious injury may result. Any repair required
on this laser product should be performed by
authorized service center personnel.
• Laser Warning Label: Max. Output < 5 mW
Wavelength: 630−660 nm, Complies with 21 CFR
1040.10 and 1040.11. Class IIIa Laser Product.
(FIG. 23)
• Laser Aperture Label: AVOID EXPOSURE: Laser
radiation is emitted from this aperture. (FIG. 23)
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Laser
aperture
label
Laser
warning
label
1
Laser line
Laser
line
Workpiece
TOP VIEW
Cutting
line
Cutting line
Blade
SETTING THE TOOL
15
5. Slide the cutting head forward enough so that the laser line
is visible on the front of the board.
6. Looking at the front of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under “Front Line” paragraph.
7. Looking at the top of the board, if the laser line is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under “Top Line” paragraph.
NOTE:
• Laser line is calibrated and set up to project to the left of
the blade.
• If you have any problem or question on the laser guide,
please call the Service Center.
Check that the power supply and outlet used is in accordance
with your miter saw. Have a look at the rating plate of the
motor or the rating on the miter saw. Any changes should
always be carried out by a qualied electrician.
USING AN EXTENSION LEAD
The use of any extension lead will cause some loss of power.
To keep this to a minimum and to prevent overheating and
motor burn-out, ask advice from a qualied electrician to
determine the minimum wire size of the extension lead. If the
power cable is broken, repair service is available at your
nearest service center.
Mounting instructions (Fig. 29, 30)
1. For stationary use, place the saw in the desired location,
directly on a workbench where there is room for handling
and proper support of the workpiece. The base of the saw
B. Adjusting the Position of the Laser Line
Front Line (Fig. 26, 27)
If the laser line is angled from left to right, turn the laser
vertical adjustment knob (1) counterclockwise to align the
laser line parallel with pattern line. If the laser line is angled
from right to left, turn the knob clockwise to align the laser
line parallel with pattern line.
Top Line (Fig. 26, 28)
If the laser line is angled from left to right, turn the laser
horizontal adjustment knob (2) clockwise to align the laser
line parallel with pattern line. If the laser line is angled from
right to left, turn the knob counterclockwise to align the laser
line parallel with pattern line.
After performing the above adjustments, visually check that
both the front and top laser lines are parallel with pattern line.
Fig. 26
2
1
Fig. 27
Fig. 28
Counterclockwise
Counterclockwise
Clockwise
Clockwise
Pattern line
Pattern line
Laser line
Laser line
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
MOUNTING THE TOOL
WARNING
WARNING
Avoid contact with the terminals on the
plug when installing (removing) the plug to (from)
the power supply outlet. Contact will cause a
severe electrical shock.
• Disconnect the power cord from the outlet, and lock
the cutting head in the lower position using the
hold-down latch.
• Lock the slide carriage in place by tightening the slide
carriage lock knob.
• To avoid back injury, lift the saw by using the
designated carrying handles located on the top and
rear of the machine. When lifting, bend at your knees,
not from your back.
• Never carry the miter saw by the power cord or by the
switch handle. Carrying the tool by the power cord
could cause damage to the insulation or the wire
connections resulting in electric shock or re.
• To avoid injury from ying debris, do not allow visitors
to stand near the saw during any cutting operation.
• Support the saw on a level work surface.
• Bolt or clamp the saw to its support.
TO AVOID INJURY FORM
UNEXPECTED SAW MOVEMENT:
16
MOUNTING THE TOOL
has eight mounting holes, four 1/4 in. holes and four
3/8 in. holes. Select the proper mounting holes based on
the size of bolts used. Bolt the base of the miter saw (1)
to the workbench (5), using the fastening method
shown in Fig 29.
NOTE: Mounting hardware is not included with this tool.
Bolts, nuts, washers and screws must be purchased
separately.
2. For portable use, place the saw on a 3/4 in. thick piece
of plywood. Bolt the base of the miter saw securely to the
plywood using the mounting holes on the base. Use
C-clamps to clamp this mounting board to a stable work
surface at the worksite. (Fig. 30)
NOTE: If a miter saw stand is used, please follow all
instructions shown in that product’s instructions for
proper mounting.
BASIC SAW OPERATION
1. Always use the clamp to hold the workpiece rmly. Two
holes are provided for the clamp.
2. Always position the workpiece against the fence. Any
piece that is bowed or warped and cannot be held at on
the table or against fence may trap the blade and should
not be used.
BODY AND HANDS
POSITION (FIG. 31)
Never place hands
near cutting area.
Keep hands outside
the “No-Hands
Zone” which
includes entire
table and is labeled
by “No Hands”
symbols.
TURNING THE SAW ON (FIG. 32)
This miter saw is equipped with an ON/OFF trigger switch (1).
When the trigger switch is squeezed, the miter saw will be
turned on.
NOTE:
• To make the ON/OFF switch childproof: Insert a padlock
(not provided) through the hole (2) in the trigger switch,
locking the tool’s switch, preventing children and other
unqualied users from turning the machine on.
• The miter saw is equipped with an electric blade brake.
When the trigger switch is
released, the blade brake
will stop the blade within
approximately
10 seconds.
SLIDING FENCE (FIG. 33)
1. Unlock the fence cam locking lever (1) by pushing it
towards the rear of the machine.
2. Extend the fence (2) by sliding it out. Lock the fence cam
locking lever (1) by pulling it towards the fence.
NOTE: When transporting the saw, always secure the
sliding fence in the collapsed position and lock it.
1. Miter saw base
2. Hex head bolt
3. Rubber washer
4. Flat washer
5. Workbench
6. Flat washer
7. Lock washer
8. Hex nut
9. Jam nut
Fig. 29
Fig. 30
2
3
4
1
5
6
7
8
9
OPERATING THE TOOL
WARNING
WARNING
Never connect the plug to the power
source outlet until all installations and adjustments
are completed and you have read and understood
the safety and operational instructions.
To avoid injury
from materials being
thrown, unplug saw
to avoid accidental
starting, and then
remove small
materials.
Fig. 31
Fig. 32
8.66 in 8.66 in
No hand
zone
1
2
17
OPERATING THE TOOL
Fig. 33
Fig. 36
Fig. 34
2
1
SLIDING CARRIAGE SYSTEM (FIG. 34)
WARNING
To reduce the risk of injury, return slide
carriage to the full rear position after each crosscut
operation.
1. For chop cutting operations on small workpieces, slide the
cutting head assembly completely towards the rear of the
unit and tighten the sliding carriage lock knob (1).
2. To cut wide boards
up to 12-6/25 in.,
the sliding
carriage
lock
knob (1)
must be
loosened
to allow
the cutting
head to
slide freely.
QUICK-CAM TABLE LOCK OPERATION (FIG. 35)
If required miter angles are NOT one of the nine positive
stops, the miter table can be locked at any angle between
these positive stops by using the quick-cam locking lever.
1. Unlock the miter table by lifting up the quick-cam locking
lever (1).
2. While holding the positive stop locking lever (2) up, grasp
the miter handle (3) and move the miter table left or right
to the desired angle.
3. Release the positive stop locking lever (2).
4. Press down on the quick-cam locking lever (1) until it locks
the miter table in place.
NOTE: The quick-cam locking lever should lock the table
and prevent it from moving. If adjustment is needed, see
the section of
“QUICK-CAM
LOCKING
LEVER
ADJUSTMENT”.
MITER DETENT OVERRIDE (FIG. 36)
The miter detent override allows for the table to be micro
adjusted, disengaging the positive detent stops feature.
When a required miter angle is close to a positive detent stop,
this override prevents the wedge on the miter arm from
slipping into that detent slot on the base.
1. Unlock the miter table by pulling up on the quick-cam
locking lever (1).
NOTE: The miter handle (2) does not lock or unlock the
table.
2. While holding the miter handle (2), pull the positive stop
locking lever (3) upward and press the override lock (4)
in, then release the positive stop locking lever (3) while
holding the override lock (4) in. The detent override is
now engaged.
3. Turn the table to the desired angle, secure the table at the
desired angle by pressing the quick-cam locking lever (1).
4. To disengage the detent override, pull the quick-cam
locking lever (1), pull the positive stop locking lever (3)
up. This will release the override lock (4) and the table
will now stop at the positive detent angles.
BEFORE LEAVING THE SAW
1. Never leave tool running unattended. Turn power OFF.
Wait for all moving parts to stop.
2. Make workshop childproof. Lock the shop. Disconnect
master switches. Store tool away from children and other
unqualied users.
MITER CUT (FIG. 37)
The sliding compound miter saw is equipped with nine
positive miter stops on the saw base. The locations are at 0°,
15°, 22.5°, 31.6° and 45° left and right. These locations
represent the most common angles for cutting operations.
To make a miter cut:
1. Unlock the miter table by lifting up the quick-cam locking
lever (1).
2. While raising the positive stop locking lever (2), grasp the
miter handle (3) and rotate the miter table left or right to
the desired angle.
1
3
1
2
Fig. 35
3
2
1
4
WARNING
To avoid injury from materials being
thrown, always unplug the saw to avoid accidental
starting, and remove small pieces of material from
the table cavity. The table insert may be removed
for this purpose, but always reattach the table
insert prior to performing a cutting operation.
18
OPERATING THE TOOL
3. Release the positive stop locking lever (2) and set the
miter at the desired angle making sure the lever snaps into
place.
NOTE: The lever will only lock into place at one of the nine
positive stops.
4. Once the desired miter angle is achieved, press down on
the quick-cam locking lever (1) to secure the table into
position.
5. If the desired miter angle is NOT one of the nine positive
stops, simply lock the table at the desired angle by
pressing down on the quick-cam locking lever (1).
6. Turn the laser guide on and position the workpiece on the
table for pre-alignment of your cut.
1. When a bevel cut is required, loosen the bevel locking
handle (1) by turning it clockwise.
2. Tilt the cutting head to the desired angle, as shown on the
bevel scale (2). (Fig. 38)
3. The blade can be positioned at any angle, from a 90°
straight cut (0° on the scale) to a 45° left bevel. Tighten
the bevel locking handle (1) to lock the cutting head in
position. Positive stops are provided at 0°, 33.9° and 45°.
(Fig. 38)
NOTE: The saw
comes with a 33.9°
bevel detent pin (3)
for setting up
crown molding
cuts when
the angle
of the
walls
equals
90°.
4. Turn the laser guide on and position the workpiece on the
table for pre-alignment of cutting.
5. For performing 47° bevel cuts, slide the set plate (4) to the
rear of the saw. Slide right set plate for right side 47° bevel
cutting; slide the left
side set plate for
left side 47°
bevel cutting.
(Fig. 39)
COMPOUND CUT (FIG. 40)
A compound cut is the combination of a miter and a bevel cut
simultaneously.
1. Extend the fence by sliding it out to the required location
or remove the sliding fence if necessary. See
“REMOVING OR INSTALLING THE SLIDING FENCE.”
2. Set the desired miter angle and lock
into position. See “MITER CUT”.
3. Set the desired bevel angle using
the bevel locking handle (1).
See “BEVEL CUT”.
BASE MOLDING
CUT (FIG. 41)
Base molding
can be cut vertical
against fence or at
on the table. Follow
the table below for
reference.
33.9° BEVEL
DETENT PIN
FOR CROWN
MOLDINGS
(FIG. 38)
1. Push the bevel
detent pin (3) in
towards the
rear of the
machine.
2. Loosen the
bevel locking
handle (1).
3. Rotate the cutting head until the bevel detent pin (3) stops
the bevel angle at 33.9° on the bevel scale (2).
4. Tighten the bevel locking handle (1) before cutting.
BEVEL CUT (FIG. 38, 39)
Fig. 37
Fig. 39
321
4
WARNING
The sliding fence must be fully extended
to the left or right when making bevel cuts. Failure
to extend the sliding fence may not allow enough
space for the blade to pass through, which could
result in serious injury. At extreme miter or bevel
angles, the saw blade may also contact the fence.
Fig. 38
2
3
1
1
Fig. 40
Fig. 41 Miter saw table
Workpiece
F
e
n
c
e
SETTINGS Left Side
Miter Angle
Inside Corner
Outside Corner Miter Angle
Bevel Angle
Bevel Angle
Molding
Position
Molding
Position
Finished
Side
Finished
Side
Top against
fence
Top against
fence
Keep left
side of cut
Keep right
side of cut
Bottom
against fence
Bottom
against fence
Keep left
side of cut
Keep right
side of cut
31.6° Right
31.6° Left
33.9°
33.9°
31.6° Left
31.6° Right
33.9°
33.9°
Right Side
OPERATING THE TOOL
19
SETTINGS
Bevel Angle
Molding Position Left side
Miter
Angle
Inside
Corner
Outside
Corner
Miter
Angle
Molding
position
Molding
position
Finished
side
Finished
side
Left
at 45°
Right
at 45°
Bottom
against
table
Bottom
against
table
Keep
left side
of cut
Keep
left side
of cut
Top
against
fence
Bottom
against
fence
Keep
left side
of cut
Keep
right side
of cut
Bottom
against
fence
Top
against
fence
Keep
left side
of cut
Keep
right side
of cut
Bottom
against
table
Bottom
against
table
Keep
right side
of cut
Keep
right side
of cut
Right
at 45°
Left
at 45°
Left side
Right side Right side
0° 45°
Vertical Position
(Back of molding is
against the fence)
Horizontal Position
(Back of molding is
at on the table)
Left
Right
Left
Right
CROWN MOLDING CUT (FIG. 42)
1. Crown molding can only be cut at on the table for this
miter saw.
2. This miter saw has special miter stops of 31.6° left and
right and a bevel stop of 33.9° for a special crown
molding, i.e. 52° between the back of the molding and
the top at surface that ts against the ceiling; 38°
between the back of the molding and the bottom at
surface that ts against the wall. Refer to the following
table on the next column for this crown molding cut.
NOTE:
• These special stops can not be used with 45° crown
molding.
• Since most rooms do not have angles of exactly 90°, ne
tune is needed and always take a test cut to conrm the
correct angles.
1. Unlock the sliding carriage lock knob (1) and allow the
cutting head assembly to move freely.
2. Set both the desired bevel angle and/or the miter angle
and lock into position.
3. Use a hold-down clamp to secure the workpiece.
4. Grasp the trigger switch handle (2) and pull the carriage
forward until the center of the saw blade is over the front
of the workpiece (3).
5. Engage the trigger to turn the saw on.
6. When the saw reaches full speed, slowly push the saw
handle down, cutting through the leading edge of the
workpiece.
7. Slowly move the trigger switch handle back toward the
fence, completing the cut.
8. Release the trigger and allow the blade to stop spinning
before raising the cutting head and removing the
workpiece.
SLIDE CUT (FIG. 43)
Fig. 42
Fig. 43
Outside corner
Inside corner
Compound cut crown moldings
OR
IR
IL
OL
WARNING
To avoid injury:
• Never pull the cutting head assembly and spinning
blade toward you during the cut. The blade may try to
climb up on the top of the workpiece, causing the
cutting assembly and spinning blade to kick back,
forcefully. The cutting head assembly should be drawn
back completely then pushed forward when sawing.
• Let the blade reach full speed before cutting. This will
help reduce the risk of a thrown workpiece.
1
2
3
20
CHANGING BLADES
Removing the blade (Fig. 44, 45, 46)
WARNING
WARNING
Do not use a blade larger than 12 in.
in diameter. To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
• To avoid injury, never use the saw
without the cover plate secure in place. It keeps the
arbor bolt from falling out if it accidentally loosens,
and helps prevent the spinning blade from coming
off the saw.
Make sure the collars are clean and properly arranged.
Lower the blade into the lower table and check for any
contact with the base or the miter table by spinning
the blade manually.
1. Unplug the saw from the outlet.
2. Raise the cutting head to the upright position.
3. Raise the lower blade guard (1) to the uppermost
position (Fig. 44).
4. Loosen the cover plate screw (2) with a screwdriver.
5. Rotate the cover plate (3) backward to expose the arbor
bolt (4).
6. Place the provided blade wrench over the arbor bolt (4).
7. Locate the arbor lock button (5) below the trigger switch
handle.
8. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench clockwise. This will engage the
arbor lock allowing the arbor bolt to be loosened with the
blade wrench. Continue to hold the arbor lock button (5)
while turning the wrench clockwise to loosen the arbor
bolt (Fig. 45).
9. Remove the arbor bolt (4), the outer blade collar (6), the
reducer (7) and the blade (8). Do not remove the inner
blade collar (Fig. 46).
10. Raise the lower blade guard (1) to the
upright position to remove the blade.
NOTE: Pay attention
to the pieces
removed, noting their
position and the
direction they face.
Wipe the blade
collars clean of
any sawdust
before
installing a
new blade.
Installing the Blade (Fig. 44, 45, 46)
1. Repeat the above steps from 1 to 8.
2. Remove the arbor bolt (4), the outer blade collar (6), the
reducer (7). Do not remove the inner blade collar (Fig. 46).
3. Install a 12 in. blade with a 5/8 in. arbor (or a 1 in.
arbor with a 5/8 in. reducer) making sure the
rotation arrow on the blade matches the clockwise
rotation arrow on the upper guard, and the blade teeth are
pointing downward at the front of the saw.
4. Place the outer blade collar (6) against the blade and on
the arbor. Thread the arbor bolt (4) onto the arbor in a
counterclockwise direction.
IMPORTANT: The at side of the blade collar must be
placed against the blade. Do not install the collar with
the curved side against the blade.
Fig. 44
2
4
3
1
5. Place the blade wrench on the arbor bolt (4).
6. Press the arbor lock
button (5), holding it
in rmly while turning
the blade wrench
counterclockwise.
Continue to press
it in while
tightening
the arbor
bolt securely
(Fig. 45).
Fig. 45
5
8
7
6
4
Fig. 46
Do not remove
MAINTENANCE
21
WARNING
WARNING
For your own safety, turn the switch off
and remove the plug from the power source outlet
before maintaining or lubricating your miter saw.
Always disconnect the plug from the
power source before inspecting the brushes.
GENERAL MAINTENANCE
Occasionally use a cloth to wipe off chips and dust from the
machine. And oil the rotary parts once a month to extend the
tool life. Do not oil the motor.
The carbon brushes that are provided will last approximately
50 hours of running time, or 10,000 ON/OFF cycles. Replace
both carbon brushes when either has less than 1/4 in. of
carbon remaining, or if the spring or wire is damaged or
burned.
To inspect or replace brushes, rst unplug the saw, and then
remove the motor cover (1) by loosening two screws (2).
Remove the black plastic cap (3) on the side of the motor.
Remove the cap carefully, because it is springloaded. Then
pull out the brush (4) and replace.
BRUSHE INSPECTION (FIG. 47)
2
1
4
3
Fig. 47
Replace the other side in the same manner. To reassemble,
reverse the procedure. The ears on the metal end of the
assembly go in the same hole in which the carbon part ts.
Tighten the cap snugly, but do not overtighten.
NOTE:
To reinstall the
same brushes,
rst make sure
the brushes go
back in the way
they came out.
This will avoid a
break-in period.
PARTS LIST
22
ORDER ONLY BY MODEL NUMBER AND PART NUMBER
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
082J CUSHION 2
082L BOLT 2
082P STOP SCREW M5 x 0.8-2A 1
082Q LOCK NUT 1
0831 SHAFT SLEEVE 1
083S TRIGGER 1
083Z CORD CLAMP 1
0CES COMPRESSION SPRING 1
0CPD CENTER BOLT 1
0D9B ANCHOR BLOCK 1
0DT4 ROLLING WHEEL 2
0DT7 BEARING 2
0DTZ ARBOR COLLAR 2
0DVJ BLADE WRENCH 1
0FHW COLLAR 1
0J3Q HEX WRENCH 1
0J6P FLAT WASHER ø6 x 16-2 1
0JA7 EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø6 3
0JAZ WAVE WASHER WW-6 4
0JB0 WAVE WASHER WW-8 2
0JBG DISC SPRING WASHER ø12 1
0JC8 SPRING PIN 1
0JCT SPRING PIN 2
0JE7 C-RING 1
0JMN O-RING 1
0JMP O-RING 1
0JN6 O-RING 2
0K05 HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M8 x 1.25-20 4
0K4S CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5 x 0.8-16 1
0KR2 LUCK NUT M5 x 0.8 T=5 2
0KR3 LOCK NUT M6 x 1.0 T=6 1
0KTP CABLE CLAMP 1
0KUW TERMINAL 2
0S1S COLLAR 1
20PL CLAMP HANDLE 2
20X3 KNOB 2
224U ROLL PIN 2
22A4 LOCKING CABLE TIE 1
23NX GUARD-CORD 1
25B1 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5 x 0.8-25 1
27PQ ROLL PIN 1
2BQA BLADE HOLDER 2
2BQG BLANKET WASHER 4
2C0F CONTROLLER ASS’Y 1
2D7E COMPRESSION SPRING 1
2DWP NEEDLE POINTER 1
2F39 CLEVIS PIN 1
2F7Y CAUTION LABEL 1
2F7Z WARNING LABEL 1
2M0S LIMIT SWITCH 1
2MC3 ROLL PIN 2
2NAH CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4 x 0.7-8 1
2RXR CR. RE. PAN HD. SCREW M4 x 0.7-8 2
2RYJ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4 x 16-20 4
2VH5 LINEAR MOTION BEARING 3
2VS0 LEAD WIRE ASS’Y 1
2VZ1 RUBBER INSERT 8
2WK0 COMPRESSION SPRING 1
2YR6 SPRING GUARD 1
306G BUSHING 1
31VX
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-14 1
31XE SLIDE PLATE 3
32R9 CHUCK NUT M5 x 0.8 T=5 2
32RA CHUCK NUT M6 x 1.0 T=6 4
32RB CHUCK NUT M8 x 1.25 T=8 1
32RC CHUCK NUT
M12 x 1.75 T=12
1
34BN COMPRESSION SPRING 1
34NJ UPPER TUBE 2
34NK UPPER TUBE 2
351P BUMPER 1
35QJ LEVER 1
37TB FLAT WASHER ø6 x 13-1 2
37TC FLAT WASHER ø8 x 16-2.5 1
3ADN HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6 x 1.0-20 1
3ADS HEX. NUT M6 x 1.0 T=5 2
3ADZ CHUCK NUT M10 x 1.5 T=10 1
3AE3 FLAT WASHER ø10 x 20-3 1
3AZ7 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-16 3
3BKA EXTENSION WING (RIGHT) 1
3BKB EXTENSION WING (LEFT) 1
3BMF CR. RE. PAN HD. SCREW M4 x 0.7-12 1
3BPY CLAMP HANDLE 1
3BSB TABLE BRACKET 1
3DJ8 LOCATING BAR 1
3DJG SPACER 2
3DJL SET PLATE 1
3DK9 BOLT 1
3DKA BOLT 1
3DKF SHAFT-PIVOT 1
3DLH FOLLOWER PLATE (RIGHT) 1
3DLJ FOLLOWER PLATE (LEFT) 1
3DWQ PLATE 1
3DWT INSERT 1
3F4X SHAFT 1
3FJH SET PLATE 1
3FJN FENCE 1
3FJP ASSIST-FENCE (RIGHT) 1
3FJQ WRENCH SET 1
3FJV ASSIST-FENCE (LEFT) 1
3FM3 SPECIAL BOLT 2
3FS7 SLIDE-BAR SEAT (FRONT) 1
3FS8 SEGMENT HANDLE 1
3FSA MITER BAR 1
3FSB MITER BAR 1
3FSD FRAME END CAP 3
3FSE FRAME END CAP 1
3FSF BEARING COVER 3
3FSG WASHER BEARING 1
3FSU FRONT HOUSING 1
3FVK LASER COVER (LEFT) 1
3FVL LASER COVER (RIGHT) 1
3G0D HEX. SOCKET HD. CAP SCREW 1
23
PARTS LIST
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
ORDER ONLY BY MODEL NUMBER AND PART NUMBER
3G0U CLAMP BOLT 1
3G0W CLAMP BOLT 1
3G10 KNOB-HANDLE 1
3G3T PLUNGER HANDLE 1
3G3V CLAMP HANDLE 2
3G4S HOLD-DOWN CLAMP ASS’Y 1
3GGC COMPRESSION SPRING 1
3GGH SPECIAL BOLT 1
3GGL LOCKING ROD 1
3GGS POWER CORD CLAMP 1
3GGT CLAMP-CORD 1
3GJ7 CABLE SHIELD 1
3GJ8 NEEDLE POINTER 1
3GJA ARM-MITER 1
3GJC SHAFT-PIVOT 1
3GPG PLATE 1
3GPZ ROCKER SWITCH 1
3GSS CUTTER SHAFT GUARD 1
3GST PC-GUARD 1
3H1T BRACING PLATE 1
3H1U LEVER BRACKET 1
3H3E TORSION SPRING 1
3H3G TABLE 1
3H4J MOTOR HANDLE (UP) 1
3H9P POWER CABLE 1
3H9T LEAD WIRE ASS’Y 1
3HAA KNOB 1
3HHM CR. RE. COUNT HD. SCREW M4 x 0.7-8 4
3HHN CR. RE. COUNT HD. SCREW M5 x 0.8-12 4
3HHP CR. RE. COUNT HD. SCREW M6 x 1.0-20 1
3HHR
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M5 x 0.8-12 2
3HHS CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4 x 0.7-10 6
3HHT CR. RE. TRUSS HD. SCREW M6 x 1.0-8 1
3HHU CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5 x 0.8-6 3
3HHV
CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW
M5 x 0.8-16 2
3HHX CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4 x 18-16 3
3HHZ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4 x 18-25 1
3HJ0 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M3 x 24-8 1
3HJ3
CR. RE. PAN HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-12 1
3HJ5 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-6 3
3HJ7 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-8 3
3HJ8 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-55 2
3HJ9 CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-20 1
3HJA CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-25 1
3HJC CR. RE. PAN HD. SCREW M6 x 1.0-16 1
3HJE HEX. SOC. SET SCREW M6 x 1.0-16 1
3HJF HEX. SOC. SET SCREW M6 x 1.0-16 2
3HJG HEX. SOC. SET SCREW M6 x 1.0-10 2
3HJH HEX. SOCKET HD. CAP SCREW M5 x 0.8-40 5
3HJK HEX. SOCKET HD. CAP SCREW M6 x 1.0-12 2
3HJU HEX. WASHER HD BOLT M8 x 1.25-20 1
3HJV HEX. HD. BOLT M6 x 1.0-25 2
3HJW HEX. NUT M5 x 0.8 T=4 1
3HJX SELF-LOCKING RING 2
3HJY LOCK NUT M6 x 1.0 T=9 2
3HK1 FLAT WASHER ø12 x 21-1 1
3HK2 FLAT WASHER ø5 x 14-1 2
3HK4 FLAT WASHER ø4 x 10-1 1
3HK8 FLAT WASHER 1/4 x 1/2-3/32 1
3HK9 FLAT WASHER 3/8 x 29/32-1/8 1
3HMD CR. RE. PAN HD. SCREW M5 x 0.8-45 1
3HMW HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6 x 1.0-16 1
3J6H MOTOR HANDLE (DOWN) 1
3JAF LOCKING HANDLE ASS’Y 1
3JE7 HEX. SOCKET HD. CAP SCREW M5 x 0.8-20 1
3JQE PLATE (RIGHT) 1
3JQF PLATE (LEFT) 1
3JSU CAUTION LABEL 1
3JVT LEVER 1
3K0U ANCHOR PLATE 1
3K0V
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-10 1
3K5X PLUNGER HANDLE 1
3K5Y DUST-BAG ASS’Y 1
3K7W CAUTION LABEL 1
3K7Y WARNING LABEL 1
3K81 CAUTION LABEL 1
3KLK C
R. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6 x 1.0-16 1
3KQR CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER M6 x 1.0-16 3
3KZX TORSION SPRING 1
3LGY BASE 1
3LR2 TILTING SCALE 1
3LR3 SCALE 1
3MMG CAUTION LABEL 1
3R9Y CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5 x 0.8-8 3
3RN7 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5 x 0.8-16 1
3TMD HEX. SOCKET HD. CAP SCREW M6 x 1.0-14 3
441L INSTRUCTION MANUAL 1
448T TRADEMARK LABEL 1
448U LABEL 1
448V CAUTION LABEL 1
44BB MOTOR ASS’Y 1
44C5 BUTTON SWITCH 1
44C6 TABLE INSERT 2
44E5 WARNING LABEL 1
44E6 WARNING LABEL 1
44KT BLADE 1
44KZ LASER ASS’Y 1
24
DIAGRAM PARTS
Compact sliding
compound miter saw
12
Sierra angular compuesta
deslizable compacta
(304.8 mm)
KN M-3057R
3GGW FLOW GUIDE 1
3GGY CONTROLLER BOX 1
3GX7 ARM 1
3H2L MOTOR REAR COVER 1
3H5A NEEDLE ROLLER 2
3H5C OIL PAPER 1
3HFB FIELD ASS’Y 1
3HFD ARMATURE ASS’Y 1
3HHY CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5 x 16-25 2
3HJ2
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5 x 0.8-60 4
3HJN HEX. SOCKET HD. CAP SCREW M5 x 0.8-25 4
3HJS HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M4 x 0.7-6 1
3HK5 FLAT WASHER ø5 x 16-2 1
3HLH HEX. SOC. SET SCREW M5 x 0.8-6 2
3JDW PARALLEL KEY 1
3KM1 LEAD WIRE ASS’Y 1
3M3Z CENTER SHAFT WASHER 1
3M40 BUMPER 1
3M4W STRAIGHT BEVEL GEAR 1
42S2 CUTTER SHAFT 1
42S3 BALL BEARING 1
25
PARTS LIST AND MOTOR DIAGRAM
ORDER ONLY BY MODEL NUMBER AND PART NUMBER
Description Qty.
I.D. No. Size
0HUR BALL BEARING 1
0HVK BALL BEARING 1
0HX9 NEEDLE BEARING 1
0J6H FLAT WASHER
ø15.02 x 19.2-1
1
0JEA C-RING 1
0JEC C-RING 1
0JG7 PARALLEL KEY 1
0K6X CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4 x 0.7-6 5
0KCP
CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW
M5 x 12-60 2
0QM2 BRUSH HOLDER ASS’Y 2
0QQT BRUSH ASS’Y 2
0QR0 BRUSH COVER 2
20ZA C-RING 1
2J6Z HEX. SOC. HD. CAP BOLT M5 x 0.8-10 1
2NA3 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5 x 0.8-10 3
2RUY BALL BEARING 1
35V0 BEARING BUSHING 1
3FJ7 COLLAR 1
3FJ8 HELIX GEAR 1
3FJA GEAR SHAFT 1
3FJD FRONT HOUSINT 1
3FJE CLEVIS PIN 1
3FJF LOCK KNOB 1
3FJM MOTOR COVER 1
3FJR GEAR BOX 1
3GGC COMPRESSION SPRING 1
3GGU OIL CAP 1
Description Qty.
I.D. No. Size
Compact sliding
compound miter saw
12
Sierra angular compuesta
deslizable compacta
(304.8 mm)
KN M-3057R
26
INDICE
Indice ................................................................................. 26
Especicaciones del producto KN M-3057R ..................... 26
Advertencia ........................................................................ 26
Símbolos de seguridad ...................................................... 26
Seguridad en el manejo de herramientas eléctricas .......... 27
Seguridad para la sierra angular compuesta deslizable compacta
.. 28
Requisitos eléctricos y seguridad ...................................... 29
Accesorios y acoplamientos .............................................. 30
Herramientas necesarias para el montaje ........................... 31
Contenido de la caja .......................................................... 31
Conozca su sierra angular compuesta deslizable campacta
...... 32
Glosario de términos ......................................................... 33
Ensamble ........................................................................... 34
Ajuste de la herramienta ................................................... 36
Conexión a la red eléctrica ................................................ 40
Montaje de la herramienta ................................................ 40
Funcionamiento de la máquina .......................................... 41
Sustitución de la hoja ........................................................ 45
Mantenimiento ................................................................... 46
Lista de piezas ................................................................... 47
Diagrama de partes ........................................................... 49
Lista de piezas y diagrama del motor................................. 50
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO KN M-3057R
ADVERTENCIA
El polvo producido por las herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Precauciones para
su seguridad. PROHIBIDO
UTILIZAR UN APARATO RESPIRATORIO
Y PROTECCIÓN AUDITIVA: Siempre use
protección respiratoria y auditiva.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre
use gafas o anteojos de seguridad con protectores
laterales.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos
los espectadores deben leer y comprender el manual de
instrucción antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
MOTOR
Fuente Universal 1 800 W
de energía:
120V, 50/60Hz, 15 Amp
Velocidad (sin carga):
4,000 RPM (sin carga)
Doble aislamiento:
Si
Diámetro de eje: 15,95 mm
Disco
Diámetro: 304,8 mm
Diámetro de eje: 15,95 mm con
collarín de 25,4 mm
SIERRA DE INGLETE
Topes de bloqueo para ingletes:
0, 15, 22,5, 31,6, 45º (D y I)
Topes de bisel: 0°, 33,9º, 45° (D y I)
CAPACIDAD DE CORTE
Corte transversal:
101,6 x 311,1 mm
Corte a inglete 45°:
101,6 x 222,2 mm
Corte a bisel 45º (D):
44,4 x 311,1 mm
Corte a bisel 45º (I):
63,5 x 311,1 mm
Corte compuesto 45º x 45º:
63,5 x 222,2 mm
Base de aluminio fundido:
533,4 x 349,2 mm
Altura de vallas (D y I):
120,6 mm
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos
de descargas eléctricas, incendios o
daños en las herramientas, utilice una
protección para circuitos adecuada. Esta
herramienta está fabricada para funcionar
con un voltaje de 110 V a 120 V. Debe estar
conectada a un fusible de retardo o a un
interruptor de circuitos de 110 V o 120 V y de 15
A. Para evitar descargas eléctricas o incendios,
reemplace el cable eléctrico inmediatamente si
está desgastado, cortado o dañado de alguna
manera. Antes de utilizar la herramienta, es
imprescindible que lea y entienda estas reglas
de seguridad. Si no sigue estas reglas, puede
sufrir lesiones graves o dañar la herramienta.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
El no mantener las manos alejadas de la hoja
puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA
CON ABRAZADERAS
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de riesgo
inminente que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una posible
situación de riesgo que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible
situación de riesgo, que si no se evita, puede
ocasionar lesiones mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el
símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo
potencial que, si no se evita, puede producir daños materiales.
PRECAUCION
PRECAUCION
27
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
PRECAUCION
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
La seguridad es la combinación del sentido común, de mantenerse
alerta y de saber cómo utilizar su herramienta eléctrica.
Para evitar errores que pueden
causar heridas graves, no enchufe la herramienta
hasta haber leído y entendido lo siguiente.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con la utilización, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION
y en correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a ver
que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de
ENCENDERLA.
4. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los bancos
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las exponga
a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo.
7. HAGA QUE EL TALLER SEA UN ÁREA A PRUEBA DE
NIÑOS, con candados, interruptores maestros y retirando
las llaves de arranque.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará mejor y con mayor
seguridad el trabajo si la usa a la velocidad para la cual
fue diseñada
9. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o un accesorio para que haga un trabajo para
el cual no fue diseñado.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que su cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese
de utilizar uno que sea lo sucientemente pesado para llevar
la corriente que su producto requerirá. Un cable de menor
envergadura producirá una caída de voltaje y pérdida de
corriente, lo cual hará que la herramienta se recaliente. En la
tabla de la página 8 se muestra el tamaño correcto que se
debe utilizar, según la longitud del cable y el amperaje
mostrado en la placa de la herramienta. En caso de duda,
utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño
sea el número del calibre, más pesado será el cable.
11. USE ROPA ADECUADA. No use ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan
engancharse en las partes móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use protección en la cabeza para
contener el cabello largo.
12. USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR.
Cualquier herramienta eléctrica puede arrojar
objetos extraños a los ojos y producir un daño
permanente. SIEMPRE use Gafas protectoras (no
anteojos) que cumplan con la norma ANSI de
Seguridad Z87.1. Los anteojos de todos los días
sólo tienen lentes resistentes al impacto. NO SON
anteojos de seguridad.
13. USE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA
PROTEGER EL ROSTRO. La operación de la sierra
produce polvo.
14. TRABAJE SEGURO. Use abrazaderas o una prensa
de banco para sostener la pieza de trabajo. Es más
seguro que usar la mano y deja libres ambas manos
para operar la herramienta.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE
ELECTRICIDAD antes de hacerles service y cuando cambia
accesorios, tales como cuchillas, mechas y fresas.
16. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO NO
INTENCIONAL. Asegúrese de que el interruptor esté en
OFF antes de enchufar la herramienta.
17. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este Manual de Instrucción para ver cuáles son los accesorios
recomendados. El uso de accesorios indebidos puede
ocasionar riesgo de daños a usted y a otros.
18. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse daños graves si la herramienta se ladea o si la
herramienta de corte se pone en contacto de manera no
intencional.
19. REVISE QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS. Antes de
seguir usando la herramienta, un protector o alguna otra
parte que se haya dañado debe ser cuidadosamente revisado
para determinar que opere y realice su función de manera
adecuada; verique la alineación de las partes móviles y su
encastre, vea si hay partes rotas, revise el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la
herramienta. Si un protector o cualquier otra parte estuviera
dañado, debe ser adecuadamente reparado o cambiado.
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
ATENDER. APÁGUELA CON EL INTERRUPTOR “OFF”.
No se aparte de una herramienta en funcionamiento hasta
que la cuchilla se haya detenido completamente y la
herramienta esté desenchufada de la fuente de energía.
21. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga la posición y el equilibrio
adecuados en todo momento.
22. CUIDE LAS HERRAMIENTAS CON ATENCIÓN. Mantenga
las herramientas aladas y limpias para que funcionen mejor
y con mayor seguridad. Siga las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios.
23. NO USE la herramienta eléctrica en presencia de líquidos
ó gases inamables.
24. NO USE la herramienta si usted está bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicaciones que puedan afectar su
capacidad de usarla de manera adecuada.
NOTA: Gafas o anteojos que no cumplan con la
norma ANSI Z87.1 pueden ocasionarle serios daños
al romperse.
ADVERTENCIA
25. El polvo generado por ciertos
materiales puede ser peligroso para su salud. Siempre
opere la sierra en zonas bien ventiladas y proporcione
un adecuado retiro del polvo.
PELIGRO
27. USE PROTECTOR AUDITIVO para reducir
el riesgo de pérdida de la audición ocasionada por
el ruido.
26. Las personas que tienen dispositivos
electrónicos, como marcapasos, deben consultar al
médico antes de usar este producto. La operación de
equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar
interferencia o la falla del marcapasos.
28
SEGURIDAD PARA LA SIERRA ANGULAR COMPUESTA DESLIZABLE COMPACTA
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA
NO UTILICE DISCOS DELGADOS PARA CORTAR, ya que
se pueden doblar y contactar la guarda, lo que puede causar
lesiones al operador.
1. NO trabaje con la sierra para cortar ingletes hasta que
esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con estas instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras para cortar ingletes, pida
instrucciones a su supervisor, a su instructor o a otra
persona calicada.
3. SIEMPRE sujete rmemente la pieza de trabajo contra la
guía y sobre la mesa. NO realice ninguna operación con
las manos (utilice una prensa siempre que sea posible).
4. MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de la
hoja de la sierra. Si la pieza de trabajo que está cortando
hace que sus manos queden a menos de 22 cm de
distancia de la hoja de la sierra, debe ajustar la pieza de
trabajo con prensas antes de realizar el corte.
5. ASEGURESE de que la hoja esté alada, de que gire
libremente y de que no vibre.
6. DEJE que el motor desarrolle el máximo de velocidad
antes de comenzar a cortar.
7. MANTENGA LAS TOMAS DE AIRE DEL MOTOR
limpias y libres de esquirlas o de polvo.
8. ASEGURESE SIEMPRE de que todos los mangos estén
ajustados y trabados en posición antes de realizar los
cortes. Trabe la leva de sujeción rápida de inglete en cada
corte, aun cuando la mesa esté en una de las posiciones
predeterminadas.
9. ASEGURESE de que la hoja y los anillos estén limpios y
de que el perno del árbol esté bien sujetado.
10. UTILICE únicamente anillos para hojas especicados
para la sierra.
11. NUNCA utilice hojas superiores o inferiores a 30.48 cm
de diámetro.
12. NUNCA aplique lubricantes a la hoja mientras esté
funcionando.
13. SIEMPRE controle que no haya rajaduras ni daños
en la hoja antes de utilizar la herramienta. Reemplace
inmediatamente una hoja rajada o dañada.
14. NUNCA utilice hojas recomendadas para funcionar a
menos de 4000 RPM.
15. SIEMPRE mantenga los protectores de la hoja en su
posición y en correcto funcionamiento.
16. NUNCA extienda el brazo cerca de la hoja de la sierra.
17. ASEGURESE de que la hoja no esté tocando la pieza de
trabajo antes de poner el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
18. IMPORTANTE: Luego de completar el corte, suelte el
gatillo y espere hasta que la hoja se detenga antes de
volver a llevar la sierra hasta la posición elevada.
19. ASEGURESE de que la hoja se haya detenido por
completo antes de extraer o sujetar o la pieza de trabajo
o antes de cambiar su ángulo o el ángulo de la hoja.
20. NUNCA corte metales ni productos de albañilería con
esta herramienta. Esta sierra para cortar ingletes está
diseñada para cortar madera y productos similares a la
madera.
21. NUNCA corte piezas pequeñas. La pieza de trabajo que
está cortando será muy pequeña si, al sujetarla, sus
manos o sus dedos quedan a menos de 22 cm de la
hoja de la sierra.
22. PROPORCIONE un soporte adecuado a los lados de la
mesa de la sierra para las piezas de trabajo grandes.
23. NUNCA utilice la sierra para cortar ingletes en un área
donde haya líquidos o gases inamables.
24. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas plásticas.
Los solventes pueden disolver o dañar el material.
25. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía antes de
realizar el mantenimiento o el ajuste de la herramienta.
26. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y limpie
la máquina cuando termine de utilizarla.
27. ASEGURESE de que el área de trabajo esté limpia antes
de dejar la máquina.
28. SI alguna parte de su sierra para cortar ingletes falta, está
rota o falla de alguna manera, o si algún componente
eléctrico no funciona correctamente, trabe el interruptor
y quite el enchufe del tomacorriente. Reempalce las
piezas perdidas, dañadas o falladas antes de continuar la
operación.
29. Debido al movimiento de corte hacia abajo, por su
seguridad, debe permanecer muy alerta para mantener
las manos y los dedos alejados del recorrido de la hoja.
30. Cerciórese de que todas las cubiertas estén en su lugar y
funcionen. Si una cubierta parece lenta para volver a su
posición normal o “cuelga”, adjústela o repárela de
inmediato. Esté atento en todo momento, en especial,
durante las operaciones monótonas y repetitivas. No
caiga en el descuido a raíz de una sensación falsa de
seguridad. Las hojas son extremadamente implacables.
Limpie la cubierta inferior con frecuencia para facilitar la
visibilidad y el movimiento. Desenchufe la herramienta
antes de limpiarla o realizar un ajuste.
31. Con las sierras ingletadoras, no se deben usar discos de
corte abrasivos. Las cubiertas de las sierras ingletadoras
no son adecuadas para los discos de corte abrasivos.
32. Para evitar la pérdida de control o no colocar las manos
en el trayecto de la hoja al cortar, sostenga o je todo el
material con rmeza contra la guía. No realice
operaciones sin ningún tipo de sujeción.
33. Apoye el material largo a la misma altura que la mesa
de la sierra.
34. Después de terminar un corte, suelte en interruptor del
gatillo y permita que la sierra se detenga completamente,
luego levante la hoja de la sierra de la pieza de trabajo.
35. Bloquee la sierra ingletadora y las hojas en la posición
hacia abajo durante su transporte o cuando no las use.
36. FUNCIONAMIENTO EN SECO: Es importante saber
dónde intervienen las hojas con la pieza de trabajo
durante las operaciones de corte. Realice siempre la
secuencia de corte simulada con la herramienta eléctrica
APAGADA para conocer el camino proyectado de la hoja
de la sierra.En algunos ángulos pronunciados, se debe
retirar la barra derecha o izquierda para asegurar
la distancia adecuada antes de realizar el corte.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
29
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
El motor CA usado en esta sierra es de tipo universal, no
reversible. Ver “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la página 26.
Para evitar peligros de electrocución,
incendio o de daño a la herramienta, utilice una
protección de circuito apropiada. Su sierra se cablea
en la fábrica para operar a 120 voltios. Conéctela a
un circuito de 120 V, 15 A y utilice un disyuntor o
fusible de retraso de tiempo de 15 A. Para evitar
electrocución o incendios, si el cable de alimentación
está gastado, cortado o dañado en algún modo,
reemplácelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
REQUISITOS ELECTRICOS - DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta eléctrica tiene aislación doble para
proporcionar un grosor doble de aislación entre el sistema
eléctrico de la herramienta y usted.
Todas las partes metálicas
expuestas están aisladas de los
componentes metálicos internos
del motor con aislación protectora.
Piezas de reemplazo: Cuando realice
el mantenimiento o reparación de la
máquina, solo use repuestos idénticos.
Enchufes polarizados: Esta sierra
tiene un enchufe que se parece al
que se muestra debajo.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (una patilla es más gruesa
que la otra). Este enchufe encajará en un toma corrientes
polarizado de una sola forma. Si el enchufe no entra
completamente en el toma corrientes, invierta el enchufe.
Si todavía no entra, contacte a un electricista calicado
para instalar el toma corrientes apropiado. No cambie el
enchufe de ninguna manera.
El aislamiento doble no reemplaza
las precauciones de seguridad aplicables para la
utilización de esta herramienta. Para evitar la
electrocución:
ADVERTENCIA
1. Utilice únicamente las piezas de reemplazo cuando
realice el mantenimiento de una herramienta de doble
aislamiento. El mantenimiento debe ser realizado por
un técnico calicado.
2. No utilice las herramientas eléctricas en lugares mojados
o húmedos, ni las exponga a la lluvia o a la nieve.
PROTECCION DE SEGURIDAD DEL MOTOR IMPORTANTE:
A n de evitar que se dañe, el motor debe ser soplado o
aspirado con frecuencia para evitar que el aserrín obstruya
la ventilación.
1. CONECTE esta sierra a un circuito de 120 V, 15 A con un
disyuntor o fusible de retraso de tiempo de 15 A. El uso
de un fusible del tamaño equivocado puede dañar el motor.
2. Si el motor no se enciende, libere el interruptor del
gatillo inmediatamente. DESENCHUFE LA SIERRA.
Verique la cuchilla de la sierra para asegurarse de que
gire libremente. Si la cuchilla está libre, trate de encender
la sierra otra vez. Si el motor todavía no se enciende,
consulte la GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
3. Si la herramienta se atasca mientras está cortando
madera, suelte el interruptor del gatillo, desenchufe la
herramienta y desenganche la cuchilla de la madera.
Después de esto, puede volver a encender la sierra para
terminar el corte.
4. LOS FUSIBLES pueden “quemarse” o los disyuntores
pueden dispararse frecuentemente si:
a. EL MOTOR está sobrecargado; la sobrecarga puede
ocurrir si alimenta la máquina muy rápidamente o hace
muchos arranques y detenciones en un breve lapso de
tiempo.
b. EL VOLTAJE DE LA LÍNEA está más del 10% arriba o
abajo del voltaje mostrado en la placa de la herramienta.
Para cargas pesadas, el voltaje en las terminales del
motor debe ser igual al voltaje especicado en la placa.
c. USO DE CUCHILLAS inadecuadas o desaladas.
5. La mayoría de los problemas provienen de conexiones
sueltas o incorrectas, sobrecarga, bajo voltaje o cableado
inadecuado de la fuente de alimentación eléctrica. Siempre
verique las conexiones, la carga y el circuito de
alimentación si el motor no funciona bien. Verique en el
cuadro de abajo el calibre mínimo para la longitud de
cable que está usando.
INDICACIONES PARA LAS EXTENSIONES ELECTRICAS
Utilice una extensión eléctrica apropiada. Asegúrese de
que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Al
utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de que sea
sucientemente gruesa para proporcionar la corriente que
la herramienta necesita. Una extensión eléctrica de menor
medida puede ocasionar una caída en el voltaje de la línea
y, en consecuencia, una pérdida de potencia y el
recalentamiento de la máquina. La siguiente tabla muestra
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especicado en la placa.
Si tiene dudas,utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien
conectada y en buenas condiciones. Reemplace siempre las
extensiones eléctricas dañadas o haga que un técnico
calicado las repare antes de utilizarlas. Proteja las
extensiones eléctricas contra los objetos alados y el calor
excesivo, y aléjelas de las áreas húmedas o mojadas.
Use un circuito eléctrico aparte para sus herramientas.
Este circuito no debe tener cables menores al #12 con un
fusible de acción retardada de 20 A o un cable #14 con un
fusible de acción retardada de 15 A.
NOTA: Cuando use un cable de extensión en un circuito con
un cable #14, el cable de extensión no debe ser mayor de 7.6
metros de longitud. Antes de conectar el motor a la línea de
energía, asegúrese de que el interruptor esté Apagado y que
la corriente eléctrica sea la indicada en la placa informativa
del motor. Hacer funcionar la herramienta a un voltaje menor
dañará el motor.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
30
PRECAUCION
CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES ELECTRICAS (AWG)
(Sólo cuando la corriente es de 120 V)
Rango de amperios
Longitud total del cable en metros
Más de No más de 7,6 m 15,2 m 30,5 m 45,7 m
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
En todos los casos, asegúrese de
que el tomacorriente esté correctamente conectado
a tierra. Si no está seguro, haga que un técnico
calicado revise el tomacorriente.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Utilice únicamente los accesorios
recomendados para esta sierra para cortar ingletes.
Siga las instrucciones que vienen con los accesorios.
La utilización de accesorios inapropiados puede
derivar en situaciones de riesgo.
Para evitar el riesgo de daños
personales, no modique esta herramienta
mecánica o use los accesorios que no son
recomendados por knova.
Lea las advertencias y las condiciones de uso para la
HOJA PARA SIERRA CON PUNTA DE CARBURO.
Nunca utilice la sierra sin colocar el protector de la
hoja adecuado en su posición. El carburo es un
material muy duro, pero también es quebradizo. Debe
ser cuidadoso al montar, utilizar y guardar las hojas
con punta de carburo para evitar daños accidentales.
Los golpes leves, como los que puede recibir la punta
de la hoja al manipularla, pueden dañarla seriamente.
Los objetos extraños sobre la pieza de trabajo, como
cables o clavos, pueden hacer también que las puntas
se quiebren o se desprendan.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Está prohibida la utilización de cualquier herramienta,
excepto las hojas de 30,48 cm que cumplen con los
requisitos de los accesorios recomendados. No utilice
accesorios tales como cortadores para dar forma ni
hojas para hacer ranuras. Se prohiben el corte de
metales ferrosos y la utilización de discos abrasivos.
No intente modicar esta herramienta ni crear
accesorios no recomendados para ser utilizados con
esta herramienta. Cualquier alteración o modicación
de este tipo signica un mal uso de la herramienta y
puede ponerlo en riesgo de sufrir una lesión grave.
ACCESORIOS
Visite las tiendas Knova o véase el Catálogo de Herramientas
Mecánicas y Manuales Knova para comprar los accesorios
recomendados de esta herraimienta mecánica.
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
Antes de utilizarla, compruebe siempre visualmente
que la hoja no esté doblada, que no le falten puntas y
que éstas no estén ojas, rajadas ni rotas o dañadas
de otra manera. No utilice la hoja si supone que puede
estar dañada. Si no respeta las instrucciones y las
advertencias, puede sufrir graves lesiones corporales.
INFORMACION DE HOJA
• Siempre use una hoja de trozar que es diseñada para
cortar a través de la veta de Madera. NUNCA use las
hojas de sierra con el tipo de Romper, Combinación,
Madera Laminada, Ranura o Abrasivo.
• Siempre use una hoja con diametro de 30,48 cm o con un
agujero de árbol de 2,54 cm, y la velocidad debe ser a lo
menos 4000 RPM.
• Lea y comprenda todas instrucciones proveidads con
cada hoja antes de use esta sierra a inglete.
Hay dos materiales principales usadas en las hojas de sierra:
acero de alta velocidad (HSS) y carburo calzado (TCT).
Aunque las hojas HSS son más baratos que las carburo
calzado (TCT), la agudeza de las hojas TCT es más larga que
HSS. Si los dientes cada pulgada (TPI) son muchos, el corte
es más liso. Sírvase leer la información proveida con la hoja
para obtener los detalles de uso.
Propósito General para Corte de Madera: 24 - 40 TPI
Corte para Fina Elaboración de Madera: 60 - 80 TPI
Corte para Metal No Ferroso:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para cortar
este tipo de material.
Corte para Plástica:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para cortar
plástica.
NOTA: Cuando cortando metal nonferros o plástica,
es seguro limpiar completamente después de cada uso.
Ten cuidado especial con la virutas de metal después de
cada corte, como las virutas podrá causar daño a tablero de
mesa. SIEMPRE USE PROTECCION DE OJOS.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
31
LA ESCUADRA COMBINADA DEBE ESTAR BIEN
CALIBRADA
No debe quedar espacio ni debe haber superposición
cuando la escuadra esté dada vuelta (Vea el dibujo
punteado).
Llave de sujeción
de la hoja
Llave ajustable
Destornillador Phillips
Destornillador Plano
Escuadra
combinada
Proporcionada No se proporciona Dibuje una línea suave en el tablero
siguiendo el largo de este borde. Borde recto
o tablero de
1.9 cm. Este
borde debe ser
completamente
recto.
No debe quedar espacio ni debe haber superposición cuando
la escuadra esté dada vuelta (vea el dibujo punteado).
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMBALAJE SU SIERRA DE INGLETE
1. Extraiga cuidadosamente la sierra para cortar ingletes de
la caja.
2. Separar y colocar todas las piezas en orden. Vericar las
piezas cuidadosamente de acuerdo con el diagrama debajo.
IMPORTANTE: Utilice SIEMPRE los soportes para el
transporte y agarre manual sobre el lateral del base
de la sierra para mover la sierra.
Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar la sierra para cortar ingletes ni
enchufar el cable de alimentación hasta reemplazar
debidamente dicha pieza. Para evitar descargas
eléctricas, utilice únicamente piezas de reemplazo
idénticas cuando realice el mantenimiento de
herramientas de doble aislamiento. LLAME AL
01-800-70-KNOVA (56682)
para piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
Sierra para
cortar ingletes
Llave de sujeción
de la hoja
Ensamble de la manija
de bloqueo para
biselado
Bolsa para el aserrín
Prensa de sujeción
Ensamble de la
manija para inglete
C
ONOZCA SU SIERRA ANGULAR COMPUESTA DESLIZABLE COMPACTA
Mango de interruptor
Inserto de la mesa
Guía
deslizante
Manija para inglete
Traba de
seguridad
Mesa
Manija de bloqueo para biselado
Anulación de
freno de inglete
Oricio de
montaje
Placa
de
tope
Perilla para ajuste
vertical de laser
Perilla de
ajuste de
profundidad
de corte
Interruptor de
encendido/apagado
del láser Almacenaje para
el cable de
alimentación
Pasador
de retén de
biselado
Alerones de
extensión
derechos
Palanca de
bloqueo de
extensión
Palanca de
bloqueo de la
leva rápida
Palanca de
bloqueo de tope
positivo
Hoja
Motor
Placa de
tope
Pestillo de
sujeción
Perilla para ajuste
horizontal de laser
Cubierta de la
hoja inferior
Prensa de
sujeción
Manija de
transporte
Perilla de
bloqueo del
soporte
deslizante
Alerones
de extensión
izquierdos
Base
Fig. 1
32
GLOSARIO DE TERMINOS
33
AMPERAJE (A) – Es la medición del ujo de corriente
eléctrica. Las calicaciones más altas generalmente indican
que la herramienta es apropiada para un uso más pesado.
TRABA DEL ARBOL DE SUJECION – Le permite evitar que
la hoja gire mientras usted ajusta o aoja el perno del árbol
durante el proceso de reemplazo o de extracción de la hoja.
BASE – Sostiene la mesa, sujeta los accesorios y permite el
montaje sobre un banco de trabajo o sobre una pata.
MANGO DE SUJECION DE BISEL – Traba la sierra para
cortar ingletes en el ángulo de bisel deseado.
ESCALA DE BISEL – Se utiliza para medir el ángulo de bisel
de la hoja de la sierra desde 0° hasta 47° hacia la izq. y der.
PUNTA DE CARBURO – Piezas de acero sumamente duras
con bordes de corte alados que se sujetan a las
herramientas de corte, como las hojas de las sierras.
TORNILLO DE LA PLACA PROTECTORA – Aoje este
tornillo y haga girar la placa para tener acceso al perno del
árbol de la hoja.
EXTENSION ELECTRICA – Un cable de electricidad que se
utiliza entre las herramientas eléctricas y los tomacorrientes
para extender el alcance de la herramienta. Mientras más alto
sea el amperaje de la herramienta y más larga la distancia,
más grande tendrá que ser el cable de la extensión eléctrica.
PROTECCION PARA LOS OJOS – Gafas de seguridad o
anteojos diseñados para proteger los ojos. La protección para
los ojos debe cumplir con los requisitos ANSI Z.87.1 (para los
EE. UU.) o CSA Z94.3-M88 (para Canadá).
PROTECTOR FACIAL – Un protector resistente a los
impactos para resguardar la cara de las astillas, chispas y
desechos pequeños. Debe utilizarse únicamente junto con
protección adicional para los ojos.
GUIA DE LA SIERRA – Ayuda a evitar que la pieza de trabajo
se mueva durante el corte. Está equipada con una escala que
le permite realizar cortes precisos.
PROTECTOR – Dispositivo de protección que forma una
barrera entre un objeto peligroso, como la hoja, la rueda o el
cortador, y el operador.
PESTILLO DE SUJECION – Traba la sierra para cortar
ingletes en la posición baja para un almacenaje y transporte
compactos.
INSTRUCCIONES O MANUAL DEL PROPIETARIO
– Cuadernillo que viene con la herramienta eléctrica y
describe los peligros y los procedimientos para un
funcionamiento seguro de la herramienta, y explica el
funcionamiento básico de la herramienta, su cuidado y
mantenimiento.
MANGO PARA INGLETES – Se utiliza para rotar la mesa y
la sierra hacia posiciones de corte hacia la derecha o hacia la
izquierda.
ESCALA DE INGLETES – Mide el ángulo de inglete de la
hoja de la sierra. Se proporcionan posiciones predeterminadas
a 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45° hacia la derecha y hacia la izquierda.
ORIFICIOS DE MONTAJE – Se utilizan para montar la sierra
para cortar ingletes en una supercie estable.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
– Para hacer funcionar la herramienta, apriete el gatillo. Para
detener la sierra, suelte el gatillo.
TRABA DE RESORTE DE LA MESA DE INGLETES – Traba
la sierra para cortar ingletes en una posición predeterminada,
para lograr el ángulo de inglete deseado.
MANGO DEL INTERRUPTOR – El mango del interruptor
contiene un interruptor para el gatillo y otro de encendido/
apagado (on/off) para el láser. La hoja baja dentro de la pieza
de trabajo empujando hacia abajo el mango. La sierra
retornará a su posición erguida cuando se libera el mango.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Léalas y entiéndalas por
su propia seguridad. Asegúrese de que todas las etiquetas
estén en la máquina y de que sean legibles.
ALMACENAJE PARA LLAVES – Almacenaje práctico para
evitar una mala ubicación de la llave de sujeción de la hoja.
TERMINOS DE CARPINTERIA ARBOL – El eje en el cual se
monta la hoja.
CORTE DE BISEL – Un corte inclinado, realizado en la cara
de la pieza de trabajo.
CORTE COMPUESTO – Un corte en ángulo simultáneo en el
borde y en la parte frontal de la tabla, comúnmente utilizado
para cortes como las molduras tipo corona.
CORTE TRANSVERSAL – Un corte realizado de un lado a
otro de la tabla y de forma perpendicular a la veta.
CORTE A PULSO – Cuando se realiza un corte sin utilizar la
guía (de la sierra), un soporte ni ningún otro dispositivo para
evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante la operación.
DESVIO – Desalineación de la hoja.
RANURA – El ancho del corte de la sierra, determinado por el
grosor y el ajuste de la hoja.
CONTRAGOLPE – Movimiento repentino y accidental de la
herramienta o de la pieza de trabajo. Se produce típicamente
cuando se empalma o agarra la pieza de trabajo.
CORTE DE INGLETE – El inglete es un tipo de unión en la
que las dos partes que se van a unir se cortan en ángulo y por
lo general, las juntas terminadas forman un ángulo de 90°. En
inglés se denomina, “miter” o “mitre”.
REVOLUCIONES POR MINUTO (r. p. m.) – El número de
vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.
TRAYECTORIA DE LA HOJA – El área de la parte superior
de la pieza de trabajo o de la mesa alineada directamente con
el paso de la hoja o con la parte de la pieza de trabajo que se
cortará.
TRISCAMIENTO La distancia entre dos puntas de la hoja
de la sierra dobladas hacia afuera y en direcciones opuestas
una respecto de la otra. A mayor distancia entre las puntas,
mayor triscamiento.
HOJAS DE RANURA FINA Son más nas que las hojas
normales, extraen menos material y las ranuras que forman
son más pequeñas (entre 1,65 mm y 1,78 mm). Si la hoja es
más na, puede aumentar el calor que se genera durante el
corte.
PIEZA DE TRABAJO – La madera que se corta. Las
supercies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
Fig. 3
8
7
6
5
3
4
1
2
Fig. 2
12
ENSAMBLE
34
Para su propia seguridad, nunca
conecte la clavija en el tomacorriente hasta que
todos los pasos de ensamble hayan sido realizados
y usted haya leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad y operacionales.
Para evitar lesiones o daños en la
sierra para cortar ingletes, transpórtela o guárdela
con el cabezal de corte trabado en la posición baja.
Nunca utilice el pestillo de tope para sujetar el
cabezal de sujeción en una posición baja cuando
realice los cortes.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA: Reúna todas las piezas en el área de
trabajo antes de montarlas. Siga las
instrucciones de montaje y monte
cuidadosamente la herramienta con la ayuda de
otra persona.
TRANSPORTAR LA SIERRA (FIG. 1)
Para evitar averías, no lleve nunca la ingleteadora ni por el
mango del interruptor, ni por el brazo de corte ni por el mango
de ingletear. Utilice SIEMPRE los soportes para el transporte.
Bloqueo del cabezal de corte: Cuando transporte o almacene
la ingleteadora, el cabezal de corte debe estar siempre
bloqueado en la posición inferior.
1. Presione el cabezal de corte hacia abajo a su posición más
baja.
2. Empuje el pestillo de sujeción en el oricio de bloqueo.
Elevación
1. Presione suavemente hacia abajo el mango de interruptor
(1).
2. Tire de la pestillo de sujeción (2).
3. Permita que el cabezal de corte se mueva a la posición
elevada.
Sujeción
Cuando transporte o guarde la sierra para cortar ingletes, el
cabezal de corte debe estar siempre trabado en la posición
baja.
1. Empuje el cabezal de corte hacia abajo a su posición más
baja.
2. Empuje el pestillo de sujeción (2) en el oricio de bloqueo.
IMPORTANTE: Para evitar daños, nunca transporte la
sierra para cortar ingletes por el mango del interruptor o
por el brazo de corte.
CABEZAL DE CORTE (FIG. 2)
UP
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE BLOQUEO PARA
BISELADO (FIG. 3)
1. Inserte la manija de bloqueo para biselado (1) en el eje (2)
a un ángulo aproximado de unos 30° como se muestra en
la gura 3.
2. Rosque el tornillo hexagonal (3) a través la arandela (4) en
el manija de bloqueo para biselado (1).
3. Ajuste el tornillo (3) con la llave hexagonal de 5 mm.
INSTALACIÓN DEL MANIJA PARA INGLETE (FIG. 3)
1. Inserte el manija para inglete (5) en el agujero delante de
la sierra de inglete, y alinee el agujero (6) en el manija
para inglete (5) con el agujero (7) delante de la mesa.
2. Rosque el
tornillo (8) a
través del
agujero (7) en
la mesa en el
agujero (6) en
el manija para
inglete (5).
3. Ajuste el
tornillo (8)
con un
destornillador.
INSTALACIÓN DE LA
BOLSA DE POLVO (FIG. 4)
Coloque el conjunto de la bolsa para polvo (1) en el puerto (2)
de descarga de la sierra ingletadora. El tubo conector del
conjunto de la bolsa para polvo debe encajar en el puerto de
descarga de la sierra ingletadora.
NOTA:
• El ensamble del bolso de aserrín deberá ser inclinado
hacia la derecha de la sierra a n de obtener los mejores
resultados. Además, es posible evitar cualquiera
interferencia durante la operación de la sierra.
• Para vaciar la bolsa para polvo, jale y retire el conjunto
de la bolsa para polvo del puerto de descarga. Abra la
cremallera en el lado inferior de la bolsa y vacíe en un
contenedor de basura.
IMPORTANTE: Revise frecuentemente y vacíe la bolsa
antes de que se llene.
Fig. 4
1
2
No utilice esta sierra para cortar o
lijar metales. Las astillas o chispas calientes
pueden encender el aserrín del material de la bolsa.
ADVERTENCIA
Fig. 10
2
4
1
5
3
Fig. 9
Fig. 7
1
Fig. 5
1
2
3
Fig. 6
2 2
ENSAMBLE
35
INSTALACIÓN EL ENSAMBLE DE DE LA ABRAZADERA
DE FIJACIÓN (FIG. 5, 6)
Coloque el ensamble de la abrazadera de jación (1) en uno
de los agujeros de montaje (2) ubicados detrás de la guía.
NOTA: No hay tornillos
para jar la abrazadera.
La abrazadera se
asegurará a si misma
a la base cuando
gire la perilla (3)
para sujetar
la pieza de
trabajo.
No utilice
su otra mano
para sujetar
la abrazadera
cuando
la esté
apretando.
DESBLOQUEO DEL SOPORTE DESLIZANTE (FIG. 7)
Después de retirar la sierra de la caja, aoje la perilla de
bloqueo del soporte deslizante (1), ubicada en el costado
izquierdo de la perilla deslizante. Al transportar o almacenar
la sierra ingletadora, el soporte deslizante siempre debe estar
trabado en posición.
LLAVE DE SUJECION DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIG. 8)
Para un almacenamiento práctico y para prevenir pérdidas,
hay un soporte (1) en el lado trasero del cerco de deslizante
derecha para guardar la llave de hoja (2) cuando no esté
en uso.
Fig. 8
1
2
ALMACENAJE DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN (FIG. 9)
Para comodidad y prevenir daños en el cable de alimentación
cuando la sierra para cortar ingletes no está en uso o en
transporte, utilice dos soportes (1) en el lado trasero del
sierra para guardar el cable de alimentación.
NOTA: Esta sierra
tiene un cable de
alimentación
de fácil acceso.
Presione la
abrazadera
superior hacia
abajo y el cable
quedará libre.
RETIRO Y
INSTALACIÓN
DE LA BARRA
DESLIZABLE
(FIG. 10)
Retiro
1. Desbloquee la palanca de sujeción de la guía (1)
empujándola hacia afuera, hacia la parte posterior de la
máquina.
2. Alinee la ranura (2) con el perno (3) en la parte trasera del
cerco, y levante la barra deslizable para retirarla de la
sierra.
Instalación
1. Alinee la ranura (2) con el perno (3) en la parte trasera del
cerco para colocar el cerco deslizante en el cerco de la
sierra de inglete.
2.
Deslice la tuerca (4) para alinear la tuerca (4) con la ranura (5).
1
3. Para bloquear la
barra deslizable,
presione la palanca
de sujeción de la
guía (1) hacia adentro,
hacia la parte delantera
de la máquina.
Fig. 13
10
9
8
7
Fig. 11
6
21
3
Fig. 12
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
36
NOTA: Esta herramienta se ajusta con precisión antes de
salir de fábrica. Compruebe la precisión de los siguientes
ajustes y, en caso necesario, modifíquelos para obtener los
mejores resultados.
Ajuste de bisel a 90° (0°) (Fig. 11, 12)
1. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1) e incline el
brazo de corte totalmente a la derecha mientras
empujándola el pasador de retén para biselado (3) contra
la parada de bisel en 0°. Apriete la manija de bloqueo para
biselado (1).
2. Coloque una escuadra combinada (2) sobre la sierra
ingletadora con la regla contra la mesa y el talón de la
escuadra contra la hoja de la sierra.
3. Si la hoja no está en 0° con respecto a la mesa de inglete,
aoje los tres pernos de ajuste (6) en la parte trasera de la
unidad con una llave de tuercas hexagonal de 4 mm.
Desbloquee la manija de bloqueo
para biselado (1) y ajuste
el brazo de corte.
4. Incline el brazo de corte
a la derecha al bisel
de 90° (0°) y vuelva
a comprobar
la alineación.
5. Repita los pasos
anteriores
si hay que
regular más.
6. Apriete tres
pernos de
ajuste (6) y
la manija de
bloqueo para
biselado (1)
cuando logre
la alineación.
Ajuste del indicador del bisel de 90° (Fig. 12)
1. Cuando la hoja esté exactamente en 90° (0°) con respecto
a la mesa, aoje el tornillo de puntero del bisel (4) con un
destornillador.
2. Ajuste el puntero de biselado (5) a la marca “0” de la
escala de biselado y vuelva a apretar el tornillo (4).
Ajuste del tope jo del bisel de 45° a la derecha
(Fig. 11, 12, 13)
1. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1) y coloque el
brazo de corte a un ángulo de 45°. (Fig. 11)
2. Tire el pasador de retén de 33,9° (3) y incline el brazo de
corte totalmente a la derecha. (Fig. 12)
3. Al utilizar una escuadra combinada (2), compruebe que la
hoja esté a 45° de la mesa.
4. Si la hoja no está a 45° de la mesa de ingletado, incline el
brazo cortador hacia la izquierda, aoje la contratuerca (7)
y gire el perno de ajuste (8) hacia adentro o afuera fuera
para aumentar o disminuir el ángulo. (Fig. 13)
5. Incline el brazo de corte de nuevo a la derecha y vuelva a
revisar la alineación.
6. Repita los pasos anteriores hasta que la hoja esté a 45° de
la mesa. Una vez que alcance la alineación, apriete la
contratuerca (7). (Fig. 13)
Ajuste del tope jo de bisel de 45° a la izquierda
(Fig. 11, 12, 13)
1. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1) y coloque el
brazo de corte a un ángulo de 45°. (Fig. 11)
2. Tire el pasador de retén de 33,9° (3) y incline el brazo de
corte totalmente a la izquierda. (Fig. 12)
3. Al utilizar una escuadra combinada, compruebe que la hoja
esté a 45° de la mesa.
4. Si la hoja no está a 45° de la mesa de ingletado, incline el
brazo cortador hacia la derecha, aoje la contratuerca (9)
y gire el perno de ajuste (10) hacia adentro o afuera fuera
para aumentar o disminuir el ángulo. (Fig. 13)
5. Incline el brazo de corte de nuevo a la izquierda y vuelva
a revisar la alineación.
6. Repita los pasos anteriores hasta que la hoja esté a 45° de
la mesa. Una vez que alcance la alineación, apriete la
contratuerca (9). (Fig. 13)
Ajuste de bisel derecha en 33,9° (Fig. 14, 15)
1. Coloque el ángulo de ingletado en 0°. Extienda
completamente ambas barras deslizables.
2. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1). (Fig. 14)
Para evitar lesiones por
encendidos accidentales, asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de APAGADO y de
que el enchufe no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
AJUSTE DE TOPE DE BISEL
NOTA: Para garantizar cortes precisos, la alineación debe ser
veri cada y los ajustes deben ser realizados antes del uso.
5
4
43
1
2
4
Fig. 16
37
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
3. Incline el brazo de corte al tope positivo derecha de 33,9°
empujándola el pasador de retén para biselado de 33,9° (2).
(Fig. 14)
4. Al utilizar una escuadra combinada, compruebe que la hoja
esté a 33,9°de la mesa.
5. Si la hoja no está a 33,9° de la mesa de ingletado, incline
el brazo cortador hacia la izquierda, gire el perno
hexagonalt (3) en el lado trasero del sierra hacia adentro
o hacia fuera con una llave hexagonal de 3 mm hasta que
la hoja esté a 33,9° de la mesa. (Fig. 15)
Ajuste de bisel izquierda en 33,9° (Fig. 14, 16)
1. Coloque el ángulo de ingletado en 0°. Extienda
completamente ambas barras deslizables.
2. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1). (Fig. 14)
3. Incline el brazo de corte al tope positivo izquierda de 33,9°
empujándola el pasador de retén para biselado de 33,9° (2).
(Fig. 14)
4. Al utilizar una
escuadra combinada,
compruebe que la
hoja esté a 33,9°de
la mesa.
5. Si la hoja no está a 33,9°
de la mesa de ingletado,
incline el brazo cortador
hacia la derecha, gire el
perno hexagonalt (4) en el
lado trasero del sierra
hacia adentro o hacia
fuera con una llave
hexagonal de 3 mm
hasta que la hoja esté
a 33,9° de la mesa.
(Fig. 16)
ESCALA DE INGLETES (FIG. 17)
La escala de la sierra deslizante de para cortar ángulos con
bisel doble puede leerse fácilmente, muestra ángulos de
ingletado de 0° a 50° a la izquierda y derecha. La mesa de la
sierra ingletadora tiene las conguraciones de ángulo más
comunes con topes positivos a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.
Estos topes positivos posicionan la hoja en el ángulo deseado
de manera rápida y precisa. Realice el proceso que se
detalla a continuación para realizar ajustes con la mayor
rapidez y precisión.
Ajuste los ángulos de inglete:
1. Levante la palanca de bloqueo de la leva rápida (1) para
desbloquear la mesa.
2. Mueva el mesa giratoria mientras levanta la palanca de
bloqueo de tope positivo (2) para alinear el puntero (3)
con la medida de grado deseada.
3. Bloquee la mesa en posición presionando hacia abajo
sobre la palanca de bloqueo de la leva rápida (1).
Ajuste del puntero de ángulos de inglete:
1. Mueva la mesa hasta el tope positivo de 0°.
2. Aoje el
tornillo (4)
que sujeta
el puntero
con un
destornillador.
3. Ajuste el
puntero (3) a
la marca de 0°
y a apretar
el tornillo (4).
AJUSTE DE LA CUADRATURA
DE LA GUÍA (FIG. 18)
1. Retire las guías deslizantes
a derecha e izquierda.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan la guía (1).
3. Baje el brazo de corte y déjelo en posición.
4. Use una escuadra (2) y coloque el talón contra la hoja y la
regla contra la guía (3), como se muestra en la gura 18.
5. Ajuste la guía de modo que quede a 90° con respecto a la
hoja y apriete los cuatro pernos de bloqueo de la guía (1).
NOTA: Si la sierra no se ha usado últimamente, vuelva a
vericar asegúrese que la hoja de corte está perpendicular
a la guía y de ser necesario, realice un ajuste.
6. Después de alinear la guía, realice un corte a 90° en un
trozo de madera de descarte y compruebe la cuadratura
de la pieza. Si es necesario, vuelva a ajustar.
Fig. 14
1
2
Fig. 15
3
Fig. 17
Fig. 18
11
3
2
Fig. 22
3
4
2
1
Fig. 21
1
542
3
Fig. 19
1
4
3
2
38
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 19, 20)
El recorrido de máxima profundidad del cabezal de corte se
conguró en fábrica.
Ajuste la carrera de anchura máxima de la cabeza de corte,
y siga los pasos abajos (Fig. 19):
1. Gire la perilla de ajuste de profundidad de corte (1) en el
sentido contrario de aguja del reloj hasta que la perilla de
tope no sobresalga fuera del fondo del bloque de tope (2)
cuando la cabeza de corte se mueva arriba.
2. Gire la placa de tope (3) en el sentido de aguja del reloj
hasta que toque la barra de tope (4).
3. Vuelva a comprobar la profundidad de la hoja moviendo el
cabezal de corte desde delante
hacia atrás
simulando el
movimiento
de un corte
típico a lo
largo del
brazo de
control.
Ajuste la carrera
de altura máxima
de la cabeza de
corte, y siga los
pasos abajos (Fig. 20):
1. Gire la perilla de ajuste de profundidad de corte (1) en el
sentido contrario de aguja del reloj hasta que la perilla de
tope no sobresalga fuera del fondo del bloque de tope (2)
cuando la cabeza de corte se mueva arriba.
2. Gire la placa de tope (3) en el sentido contrario de aguja
del reloj para tocar con el asiento de tope (5).
3. Asegúrese de que el bloque de tope (2) toca con la placa
de tope (3) completamente.
Conguración de la profundidad de corte (Fig. 20):
Puede preestablecerse la profundidad de corte para cortes
repetitivos uniformes y de poco calado.
1. Mueva el cabezal para corte hacia abajo hasta que los
dientes de la hoja estén a la profundidad deseada.
2. Mientras sostiene el brazo superior en esa posición, gire
la perilla de ajuste de profundidad de corte (1) hasta que
toque la placa de tope (3).
3. Vuelva a comprobar la profundidad de la hoja moviendo el
cabezal de corte desde delante hacia atrás simulando el
movimiento de un corte típico a lo largo del brazo de
control.
AJUSTES DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA LEVA
RÁPIDA (FIG. 21)
1. Aprete abajo la palanca de bloqueo de la leva rápida (1)
para cerrar la mesa de inglete en su lugar.
2. Si la mesa traslada abajo con la palanca cerradora, gire la
tuerca de parador (2) con un llave de 13 mm a la derecha
hasta que ponga en contact con la base de mesa de
inglete (3) rmemente.
3. Levante y baje la palanca
cerradora para que verique si
la mesa cierra en su lugar,
y la palanca está abajo.
NOTA: Cuando la palanca cerradora
esté en la posición baja, deberá tener
el espacio suciente entre la tuerca
cerradora (4) y la placa de parador (5)
a n de permitir el mecanismo
a abrir. Gire la tuerca
cerradora a la derechapara
aumentar el espacio.
USO Y AJUSTE DE ALA DE EXTENSION (FIG. 22)
Las alas de extension en el lado izquierdo y derecho pueden
ofrecer el extra-soporte para las piezas de trabajo largas.
1. Levante la palanca cerradora (1), y tire afuera la ala de
extensión izquierda hasta la longitud apoyada deseada.
Empuje abajo en la palanca cerradora (1) con nalidad de
apretar la ala de extensión. Repita este paso para la ala
de extensión derecha si sea necesario.
2. Si la la palanca cerradora (1) no se ajusta, ajuste la
tuerca (2) abajo la base, y gire 1/4 en el sentido de aguja
del reloj con un llave 10 mm hasta que sea apretada.
CORTES REPETITIVOS CON
LA PLACA DE TOPE (FIG. 22)
La placa de tope es diseñada para hacer
cortes reiterativos de la misma
longitud.
NOTA: Sólo use
una placa de
tope a la vez,
NUNCA use
ambas placas
de tope.
1. Gire la placa
de tope (3)
a la posición
vertical.
2. Si la placa de tope no
gira, aoje el tornillo de
jación (4) un cuarto de
vuelta, con un
destornillador y una
llave hexagonal
de 8 mm.
Fig. 20
3
5
2
1
Fig. 24
1
39
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
LA LÍNEA DE LÁSER
Para su propia seguridad, nunca
conecte la clavija en el tomacorriente hasta que
todos los pasos de ajuste hayan sido realizados
y usted haya leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad y operacionales.
EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LOS OJOS. Cuando la guía láser se enciende,
se irradia un láser. Evite el contacto directo con
los ojos. Desconecte la sierra de ingletes de la red
eléctrica antes de hacer cualquier ajuste.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La línea de láser debe estar siempre correctamente alineado
con la hoja para asegurar un corte recto y parejo. La
herramienta va provista de una guía de corte laser que utiliza
haces láser de clase IIIa.
La línea de láser le permitirá prever el camino de la hoja de la
sierra en la pieza a cortar antes de arrancar la sierra ingletadora.
Este guía láser es impulsado por el corriente alterna
transformado directamente por medio del conductor de fuerza.
La sierra debe estar conectada a la fuente de alimentación y
el interruptor de encendido/apagado del láser debe estar en
la posición de encendido para que se vea la línea del láser.
PARA ENCENDER LA GUÍA LÁSER (FIG. 24)
1. Para encender el láser, presione y coloque el interruptor
oscilante de encendido/apagado (1) en la posición “I”.
2. Para apagarlo, coloque este interruptor en la posición “O”.
AJUSTE DE GUÍA LÁSER
(FIG. 25, 26, 27, 28)
NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso y
desgaste normales, podrían ser necesarios algunos reajustes
ocasionales.
A. Revise el alineamiento de la línea de láser (Fig. 25)
1. Congure la sierra en un inglete de 0° y un biselado de 0°.
2. Señale un trazado de ángulo 90° a través de la parte
superior y la parte inferior en el frente de la tabla con una
escuadra de combinación. Esta línea se sirve como la de
modelo para ajustar el láser. Ponga la tabla en la mesa de
sierra.
3. Baje con cuidado el cabezal de la sierra para alinear la hoja
de la sierra con la “línea modelo”. Coloque la hoja de la
sierra hacia el lado izquierdo, central o derecho de la “línea
modelo”, dependiendo de su preferencia para la ubicación
del rayo láser. Cierre la tabla en su lugar con la abrazadera
de sujetar.
4. Con la sierra enchufada, abra el guía láser. Su sierra ha
sido preestablecida con la línea láser en el lado izquierdo
de la hoja.
Fig. 23
Etiqueta de
abertura del
láser
Etiqueta de
advertencia
de láser
• NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de
esta máquina se han completado en la fábrica. Debido
al uso y desgaste normales, podrían ser necesarios
algunos reajustes ocasionales.
• PRECAUCIÓN: El uso de controles o la realización de
ajustes o procedimientos distintos de los que se
especican en el presente folleto podría provocar una
exposición a radiación peligrosa.
• PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo para la vista.
No intente reparar ni desensamblar el láser. Si personas
no calicadas intentan reparar este producto láser,
podrían sufrir lesiones graves. Cualesquier reparaciones
necesarias sobre este producto láser deberán ser
realizadas por centro de servicio autorizado.
• Etiqueta de advertencia de láser: Salida máxima:
< 5 mW, Longitud de onda: 630 a 660 nm, Cumple
con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para
producto láser Clase IIIa. (Fig. 23)
• Etiqueta de abertura del láser: EVITE LA EXPOSICION:
Esta abertura emite radiación láser. (Fig. 23)
Fig. 25
Línea de láser
Línea
de
láser
Pieza de
trabajo
VISTA SUPERIOR
Línea de
corte
Línea de corte
Hoja
Cuando haciendo los ajustes de
línea de láser, no deje a los dedos acercarse al
interruptor disparador ENCENDIDO/APAGADO a
n de evitar marcha accidental y herida seria posible.
ADVERTENCIA
Fig. 27
En dirección
contraria a las
manecillas del reloj
En dirección de
las manecillas
del reloj
Línea modelo
Línea de láser
Fig. 26
2
1
40
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA
5. Deslice la cabeza de corte bastante adelante para que la
línea de laser sea visible delante de la tabla.
6. Mirando la tabla desde el frente, si el rayo láser no está
paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones a
continuación bajo el párrafo “Línea Delandetra”.
7. Mirando la tabla desde la parte superior, si el rayo láser no
está paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones
a continuación bajo el párrafo “Línea Superior”.
Línea Superior (Fig. 26, 28)
Si la línea de láser hace el ángulo desde la izquierda hasta la
derecha, gire la perilla de ajuste horizontal de láser (2) en
sentido al de las agujas del reloj para alinear la línea de láser
paralela con la línea de modelo. Si la línea de láser hace el
ángulo desde la derecha hasta de la izquierda, gire tal perilla
en sentido contrario al de las agujas del reloj para alinear la
línea de láser paralela con la línea de modelo.
Después de haber hecho los arriba ajustes, verique
visualmente si la línea delantera y la línea superior de láser
están paralela con la de modelo.
NOTA:
• El láser está calibrado para proyectar hacia la izquierda
de la hoja de la sierra.
• En caso de cualquier problema o pregunta sobre el guía
láser, por favor llame centro de servicio.
Asegúrese de que la tensión de la red y la toma eléctrica
seanlas adecuadas para la sierra de inglete. Compruébelo
con la placa de características del motor o de la sierra de
inglete. Cualquier modicación deberá ser efectuada por un
electricista cualicado.
USO DE UN ALARGADOR
El uso de un alargador puede originar una pérdida de
potencia. Para reducirla a un mínimo y evitar así que el motor
se caliente o se funda, recurra a un electricista cualicado
para determinar la sección mínima del alargador. Si el cable
de alimentación está dañado, póngase en contacto con el
servicio posventa más cercano para su reparación.
B. Ajuste de la posición del línea de láser
Línea Delandera (Fig. 26, 27)
Si la línea de láser hace el ángulo desde la izquierda hasta la
derecha, gire la perilla de ajuste vertical de láser (1) en
sentido contrario al de las agujas del reloj para
alinear la línea de láser
paralela con la línea
de modelo. Si la línea
de láser hace el ángulo
desde la derecha
hasta de la izquierda,
gire tal perilla en
sentido al de las
agujas del reloj
para alinear la
línea de láser
paralela con la
línea de modelo.
Fig. 28
Línea modelo
Línea de láser
En dirección
contraria a las
manecillas del reloj
En dirección de
las manecillas
del reloj
CONEXION A LA RED ELECTRICA
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
Evite cualquier contacto con las
varillas de la clavija al conectarla a la toma de
corriente y al desconectarla de la misma. Cualquier
contacto puede causar fuertes descargas eléctricas.
• Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente y
trabe el cabezal de corte en la posición baja usando el
pestillo de sujecion.
PARA EVITAR LAS LESIONES
QUE PUDIERA PROVOCAR CUALQUIER
MOVIMIENTO INESPERADO DE LA SIERRA:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA • Bloquee el carro deslizante en posición apretando el
botón de bloqueo del carro deslizante.
• Para evitar lesionarse la espalda, levante la sierra de
las manijas de transporte designadas, que están en
la parte superior y parte posterior de la máquina.
Para agacharse, doble las rodillas, no la espalda.
Fig. 31
22 cm 22 cm
Zona de
mano fuera
Fig. 30
1. Base de la sierra
ingletadora
2. Perno de cabeza
hexagonal
3. Arandela de goma
4. Arandela plana
5. Banco de trabajo
6. Arandela plana
7. Arandela de seguridad
8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca
Fig. 29
2
3
4
1
5
6
7
8
9
41
MONTAJE DE LA HERRAMIENTA
• No lleve la ingleteadora por el cable de alimentación
ni por el mango del interruptor. El llevar la máquina
por el cable de alimentación podría provocar daños al
aislamiento o a las conexiones del cable, lo que podría
causar descargas o un incendio.
• Para evitar lesiones resultantes de los desechos que
salen despedidos, no permita que otras personas se
paren cerca de la sierra durante una operación de
corte.
• Apoye la sierra en una supercie de trabajo nivelada.
• Atornille o amarre la sierra a su soporte.
Instrucciones de montaje (Fig. 29, 30)
1. Para uso estacionario, coloque la sierra en el lugar
deseado, directamente sobre el banco de trabajo donde
hay espacio para manipular y apoyar adecuadamente la
pieza de trabajo. La base de la sierra tiene ocho oricios
de montaje, cuatro oricios de 6,35 mm y cuatro de 9,53 mm.
Seleccione los oricios de montaje correctos según el
tamaño de los pernos utilizados. Asegure la base de la
sierra ingletadora (1) a la supercie de trabajo (5), con el
método de jación que se muestra en la Fig. 29.
NOTA: Los accesorios de montaje no están incluidos con
la herramienta. Los pernos, las tuercas, las arandelas y los
tornillos se deben comprar por separado.
2. Para uso portátil, coloque la sierra sobre un pedazo grueso
de madera contrachapada de 19,05 cm. Asegure con
rmeza la base de la sierra a la madera contrachapada
usando los oricios de montaje de la base. Use
abrazaderas en C para sujetar esta tabla de montaje a
una supercie de trabajo estable en el lugar de trabajo.
(Fig. 30)
NOTA: Si se utiliza el pedestal para la sierra ingletadora,
siga todas las instrucciones que se muestran en las
instrucciones de ese producto para su ensamblaje
correcto.
OPERACIONES
BÁSICAS DE
LA SIERRA
1. Use siempre la prensa
en C para sujetar
rmemente la pieza
de trabajo. Existen
dos agujeros
previstos para la
prensa en C.
2. Coloque siempre
la pieza contra la
guía de inglete.
No se deben
utilizar piezas
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
No conecte nunca el
enchufe a la toma de corriente
sin haber completado
la instalación y los
ajustes, y sin haber
leído y entendido
las instrucciones
de funcionamiento
y las consignas
de seguridad.
Conviene protegerse de posibles
proyecciones de virutas. Para ello, desenchufe la
sierra a n de evitar cualquier arranque intempestivo
y, a continuación, elimine los residuos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ENCENDIDO DE LA SIERRA (FIG. 32)
Esta sierra ingletadora está equipada con un interruptor de
gatillo de encendido/apagado (1). Cuando el interruptor
disparador sea apretado, la sierra de inglete será abierta.
NOTA:
• El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO debe tener
protección de seguridad para los niños. Coloque un
candado (no proveido aquí) a través del oricio (2) del
interruptor de gatillo y trábelo para evitar que los niños
y otros usuarios no autorizados enciendan la máquina.
deformadas o curvas, ya que, al no poder mantenerse
bien planas sobre la mesa o la guía de inglete, son
susceptibles de bloquear el disco.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 31)
Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Esta
incluye toda la mesa giratoria y viene señalada con el símbolo
“no poner las manos”.
3
1
2
Fig. 35
Fig. 34
1
Fig. 33
2
1
Fig. 32
1
2
42
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
• La sierra ingletadora está
equipada con un freno
eléctrico de la
hoja. Cuando
se suelta el
interruptor de
gatillo, el freno
eléctrico de la
hoja se detendrá
dentro de los 10
segundos.
GUÍA DESLIZANTE
(FIG. 33)
1. Destrabe la palanca de sujeción de la guía (1) moviéndola
en dirección a la parte trasera de la máquina.
2. Extienda la guía (2) deslizándola hacia afuera para que
coincida con el grado del corte de bisel. Bloquee la
palanca de sujeción de la guía (1) deslizándola hacia
adentro hacia la barra.
NOTA: Cuando
transporte la
sierra,
siempre
asegure
la barra
deslizable en
posición bloqueada
y plegada y trábela.
1. En cuanto a los funcionamientos de corte de tajar en las
piezas de trabajo pequeñas, deslice por completo el conjunto
del cabezal de corte hacia la parte posterior de la unidad
y ajuste la perilla de bloqueo del soporte deslizante (1).
2. Corte de tablas más anchas hasta 311 mm, es necesario
aojar la perilla del soporte deslizante (1) para permitir
que el cabezal de corte se mueva libremente.
FUNCIONAMIENTO DE LA LEVA DE SUJECION RAPIDA
DE LA MESA (FIG. 35)
Si los ángulos requeridos NO se corresponden con una de las
nueve posiciones predeterminadas mencionadas arriba, la
mesa de ingletes puede trabarse en cualquier ángulo que esté
entre estas posiciones predeterminadas, utilizando la palanca
de bloqueo de la leva rápida.
1. Destrabe la mesa de ingletes levantando la palanca de
bloqueo de la leva rápida (1).
2.
Mientras levanta la palanca de bloqueo de tope positivo (2),
sujete rmemente el manija para ingletes (3) y gire la
mesa de ingletes hacia la izquierda o hacia la derecha
hasta dejarlo en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de bloqueo de tope positivo (2).
4. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo de la leva
rápida (1) hasta que trabe la mesa de ingletes en su lugar.
NOTA:
La palanca de
bloqueo de la
leva rápida debe
trabar la mesa y
evitar que
se mueva.
Si es
necesario
realizar ajustes,
consulte la sección
de “AJUSTES DE
LA PALANCA DE
BLOQUEO DE LA LEVA RÁPIDA”.
ANULACIÓN DE FRENO DE INGLETE (FIG. 36)
La anulación de freno de inglete permite que la mesa se micro
ajuste, desconectando la característica de tope de retén
positivo. Cuando un ángulo de ingletado requerido está cerca
de un tope de retén positivo, esta anulación evita que la cuña
en el brazo inglete se deslice en sea ranura de retén sobre la
base.
1. Desbloquee la mesa de ingletado empujando sobre la
palanca de bloqueo de la leva rápida (1).
NOTA: La manija de la inglete (2) no bloquea ni
desbloquea la mesa.
2. Mientras sostiene la manija de la inglete (2), empuje la
tapa de bloqueo del tope positivo (3) hacia arriba y
presione al botón de anulación (4) en, luego libere la tapa
de bloqueo del tope positivo (3) mientras sostiene el
botón de anulación (4). Ahora, la anulación del retén está
conectada.
3. Gire la mesa al ángulo deseado, asegura la mesa en el
ángulo deseado presionando la palanca de bloqueo de la
leva rápida (1).
4. Para desconectar la anulación del retén, tire la palanca de
bloqueo de la leva rápida (1), tire la tapa de bloqueo del
tope positive (3) hacia arriba. Esto liberará el bloqueo de
anulación (4) y la mesa ahora se detendrá en los ángulos
de retén positivo.
ANTES DE DEJAR LA SIERRA
1. Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin
supervisión. Desconecte la energía. Espere que todas las
partes en movimiento se detengan.
2. Convierta el taller en un taller a prueba de niños. Asegúrelo
con candado. Desconecte los interruptores maestros.
Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y
otros usuarios no calicados.
SISTEMA DEL SOPORTE DESLIZANTE (FIG. 34)
Para reducir el riesgo de lesiones,
después de cada corte transversal, regrese
totalmente el soporte deslizante a la posición
posterior.
ADVERTENCIA
Fig. 38
2
3
1
Fig. 37
321
Fig. 36
3
2
1
4
43
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Para evitar lesiones resultantes de
materiales que salen despedidos, siempre desenchufe
la sierra para prevenir arranques accidentales y
quite los trozos de material pequeños de la cavidad
de la mesa. El insertado de mesa podría ser quitado
con esta nalidad, pero siempre reponer el insertado
de mesa antes de hacer el trabajo de cortar.
ADVERTENCIA
CORTE DE INGLETE
(FIG. 37)
La báscula de la sierra
ingletadora compuesta deslizante
está equipada con nueve topes positivos
del inglete sobre la base de la sierra. Las ubicaciones son a
, 15°, 22,5°, 31,6° y 45° a la izquierda y derecha. Estos lugares
representan los ángulos más comunes para la operación de
corte. Para hacer un corte de ingletes:
1. Desbloquee la mesa de ingletado levantando sobre el
palanca de bloqueo de la leva rápida (1).
2.
Mientras levanta la palanca de bloqueo de tope positive (2)
hacia arriba, tome la manija de la inglete (3) y rote la
mesa de ingletado a la izquierda o derecha hacia el ángulo
deseado.
3. Libere la palanca de bloqueo de tope positive (2) y coloque
la inglete en el ángulo deseado, asegurando que la
palanca se adapta al lugar.
NOTA: La palanca sólo se bloqueará en el lugar en uno
de los nueve topes positivos.
4. Una vez que alcanza el ángulo de inglete deseado,
presione hacia abajo sobre el palanca de bloqueo de la
leva rápida (1) para asegurar la mesa en posición.
5. Si el ángulo del inglete NO es una de los nueve topes
positivos, simplemente bloquee la mesa en el ángulo
deseado presionando hacia abajo sobre el palanca de
bloqueo de la leva rápida (1).
6. Abra el guía láser y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para prealineamiento de corte.
1. Cuando necesite hacer un corte biselado, gire la manija de
bloqueo para biselado (1) en el sentido de las agujas del
reloj para aojarla.
2. Incline el cabezal de corte al ángulo deseado, según se
muestra en la escala de biselado (2). (Fig. 38)
3. La hoja se puede colocar en cualquier ángulo, desde un
corte recto de 90° (0° en la escala) hasta un corte biselado
de 45° a la izquierda. Ajuste la manija de bloqueo para
biselado (1) para trabar el cabezal de corte en posición.
Los topes positivos suministrados son 0°, 33,9° y 45°.
(Fig. 38)
NOTA: La sierra viene con un pasador de retén para
biselado de 33,9° (3) para congurar cortes de molduras
tipo corona cuando el ángulo de las paredes es igual a 90°.
4. Abra el guía láser, y ponga la pieza de trabajo en la mesa
para prealineamiento de corte.
5. Para hacer cortes de 47°, desplace la placa guía (4) a la
parte trasera de la sierra. Deslice
la placa guía derecha
para corte biselado
de 47°; deslice la
placa guía izquierda
para corte biselado
de 47°.
(Fig. 39)
CORTE DE BISEL (FIG. 38, 39)
La guía deslizante deberá
extenderse hacia la izquierda o derecha cuando se
efectúen los cortes biselados. Si no se extiende
laguía deslizante, no se permitirá espacio suciente
para que el disco pase hasta el nal, lo cual po-
dría originar lesiones graves. En el extremo de los
ingletes o en los ángulos oblicuos el disco de la
sierra puede también hacer contacto con la guía.
ADVERTENCIA
Fig. 39
4
PASADOR DE RETÉN
PARA BISELADO DE 33.9°
PARA MOLDURAS TIPO
CORONA (FIG. 38)
1. Empuje el pasador de retén
para biselado (3) hacia
adentro, hacia la parte
trasera de la máquina.
2. Aoje la manija
de bloqueo para
biselado (1).
3. Gire el cabezal de corte
hasta que el pasador de
retén para biselado (3)
detenga el ángulo
de bisel a 33,9°en la
escala de biselado (2).
4. Antes de realizar
el corte, apriete la
manija de bloqueo
para biselado (1).
Fig. 42
Esquina exterior
Esquina interior
Molduras de corona de corte compuesto
ED
ID
II
EL
Fig. 41 Mesa de sierra ingleteadora
Pieza de trabajo
G
u
í
a
1
Fig. 40
44
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
CORTE COMPUESTO (FIG. 40)
Un corte compuesto es la combinación simultánea de un corte
de inglete y un corte de bisel.
1. Extienda la barra desplazándola a la ubicación requerida o
retire la barra desplazable derecha si es necesario.
Consulte “RETIRO O INSTALACIÓN DE LA BARRA
DESLIZABLE.”
2. Establezca el ángulo de inglete deseado y bloquee en
posición. Consulte “CORTE DE INGLETE”.
3. Establezca el ángulo de bisel deseado
utilizando el manija de bloqueo
para biselado (1). Consulte
“CORTE DE BISEL”.
CORTE DE MOLDEADO DE CORONA (FIG. 42)
1. Con esta sierra inglete, el moldeado de la corona
únicamente puede cortarse de manera plana sobre la mesa.
2. Esta sierra inglete dispone de paradas de ingletado
especiales a un ángulo de 31,6° a la izquierda y derecha,
así como un tope de bisel a 33,9° para las cornisas
especiales, es decir, 52° entre la parte posterior de la
moldura y la supercie superior plana que se aplica contra
el techo, y 38° entre la parte posterior de la moldura y la
supercie inferior plana que se aplica a la pared. Consulte
la tabla siguiente para el corte de cornisas.
NOTA:
• Estos topes especiales no se pueden utilizar con cornisas
a 45°.
• Como la mayoría de las habitaciones no presentan
ángulos exactos de 90°, es necesario realizar un ajuste
de precisión y un corte de prueba para asegurarse de
que los ángulos sean los correctos.
CORTE DE DESLIZANTE (FIG. 43)
CORTE DE
MOLDURAS
SENCILLAS (FIG. 41)
Las molduras sencillas
pueden cortarse
verticalmente contra
la guía o planas sobre
la mesa. Consulte la
tabla siguiente.
AJUSTES
Angulo biselado
Posición de la moldura
Lado izq.
Angulo
de inglete
Esquina
interior
Esquina
exterior
Angulo
de inglete
Posición
de la
moldura
Posición
de la
moldura
Lado
acabado
Lado
acabado
45° a la
izquierda
45° a la
derecha
Parte inf.
contra
la mesa
Parte inf.
contra
la mesa
Guardar
el lado izq.
de corte
Guardar
el lado izq.
de corte
Parte sup.
contra
la guía
Parte inf.
contra
la guía
Guardar
el lado izq.
de corte
Guardar
el lado der.
de corte
Parte inf.
contra
la guía
Parte sup.
contra
la guía
Guardar
el lado izq.
de corte
Guardar
el lado der.
de corte
Parte inf.
contra
la mesa
Parte inf.
contra
la mesa
Guardar
el lado der.
de corte
Guardar
el lado der.
de corte
45° a la
derecha
45° a la
izquierda
Lado izq.
Lado der. Lado der.
0° 45°
Posición vertical
(parte posterior de la
moldura contra la guía)
Posición horizontal (parte
posterior de la moldura
contra sobre la mesa)
Izquierda
Derecha
Izquierda
Derecha
AJUSTES
Lado izquierdo
Angulo de inglete
Esquina interior
Esquina exterior
Angulo de inglete
Angulo biselado
Angulo biselado
Posición de
la moldura
Posición de
la moldura
Lado
acabado
Lado
acabado
Parte sup.
contra la guía
Parte sup.
contra la guía
Guardar el lado
izq. de corte
Guardar el lado
der. de corte
Parte inf.
contra la guía
Parte inf.
contra la guía
Guardar el lado
izq. de corte
Guardar el lado
der. de corte
31,6° a la der.
31,6° a la izq.
33,9°
33,9°
31,6° a la izq.
31,6° a la der.
33,9°
33,9°
Lado derecho
Para evitar lesiones:
ADVERTENCIA
• Nunca mueva el ensamblado del cabezal de corte y la
hoja en movimiento hacia usted durante el corte. La
hoja puede subirse a la parte superior de la pieza de
trabajo; esto puede hacer que el ensamblado de corte
y la hoja en movimiento ocasionen un contragolpe
violento. El ensamblado del cabezal de corte debe ser
movido hacia atrás completamente y luego debe ser
movido hacia adelante cuando se realice un corte.
• Deje que la hoja desarrolle el máximo de velocidad
antes de realizar un corte. Esto ayudará a reducir el
riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.
Fig. 45
5
Fig. 44
2
4
3
1
45
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
1. Destrabe la perilla de bloqueo del soporte deslizante (1) y
permita que el conjunto del cabezal de corte se mueva
libremente.
2. Congure el ángulo de bisel o de inglete deseado y trábelo
en posición.
3. Utilice una prensa de sujeción para asegurar la pieza de
trabajo.
4. Tome la manija del interruptor (2) y jale del soporte
deslizante hacia adelante hasta que el centro de la hoja
de la sierra esté sobre el frente de la pieza de trabajo (3).
5. Presione el gatillo para encender la sierra.
6. Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, presione la
manija de la sierra hacia abajo, lentamente, y realice un
corte a través del borde principal de la pieza de trabajo.
7. Despacio, mueva la manija de la sierra hacia atrás, en
dirección a la guía, para completar el corte.
8. Suelte el gatillo y permite que la hoja deje de girar antes
de levantar el cabezal de corte y retirar la pieza de trabajo.
1. Desenchufe la sierra del tomacorriente.
2. Elevar la cabeza de corte a la posición vertical.
3. Levante la cubierta inferior de la hoja (1) a la posición
vertical (Fig. 44).
4. Aojar el tornillo de la placa de cubierta (2) con un
destornillador.
5. Gire la cubreplaca (3) para exponer el perno de árbol (4).
6. Coloque la llave para hoja sobre el perno de árbol (4).
7. Ubique el botón de bloqueo de la pérgola (5) debajo de la
manija de gatillo de la sierra ingletadora.
8. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la llave para la
hoja en dirección de las manecillas del reloj.
Esto engranará con la cerradura de árbol
para que el perno de
árbol pueda ser aojado
con el llave de hoja.
Continúe sosteniendo
el botón de bloqueo
de la pérgola (5),
mientras gira la
llave en sentido
de las manecillas
del reloj para
aojar el perno
de árbol.
9. Quite el perno de árbol (4), el anillo exterior de la hoja (6),
el reductor (7) y la hoja (8). No quite el anillo interno de
la hoja.
10. Levante la cubierta inferior de la hoja (1) a la posición
vertical para extraer la hoja.
NOTA: Preste atención
a las piezas que retira;
observe su posición
y la dirección en
que van colocadas.
Antes de instalar
la hoja nueva,
limpie el aserrín
de los anillos
de la hoja.
Instalación de la
hoja (Fig. 44, 45, 46)
1. Repita los pasos anteriores del 1 al 8.
2. Quite el perno de árbol (4), el anillo exterior de la hoja (6),
el reductor (7). No quite el anillo interno de la hoja.
3. Instale una hoja de 304,8 mm con un oricio para árbol de
15,95 mm (o un oricio de 25,4 mm con un reductor de
15,95 mm) cerciorándose de que el sentido de rotación
de la  echa de la hoja coincide con el de giro a la derecha
del guardahojas superior y de que los dientes de la hoja
apunten hacia abajo en el frente de la sierra.
4. Coloque la abrazadera exterior de la hoja (6) contra la
hoja y sobre el árbol. Rosque el perno de árbol (4) sobre
el árbol en sentido antihorario.
IMPORTANTE: El lado llano del collar de hoja debe ser
colocado contra la hoja. No installe el collar con el lado
curvo contra la hoja.
5. Coloque la llave para hojas en el perno de árbol (4).
Fig. 43
1
2
3
SUSTITUCION DE LA HOJA
Extracción de la hoja (Fig. 44, 45, 46)
Use sólo hojas de 30,48 cm de
diámetro. Para evitar lesiones por incendios
accidentales, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de APAGADO y de que el enchufe
no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
46
SUSTITUCION DE LA HOJA
6. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),sosteniéndo
rmemente mientras gira la hoja en dirección contrario de
las manecillas del reloj. Siga presionando mientras aprieta
el perno del husillo con rmeza.
• Para evitar lesiones, nunca utilice
la sierra si la placa protectora no está ja en su lugar.
Evite que el perno del árbol se caiga si se aoja
accidentalmente, y que la hoja se desprenda de la
sierra mientras gira.
Para su propia seguridad,
asegúrese de apagar la sierra y saque la clavija de
la toma de corriente antes de proceder al
mantenimiento o la lubricación de la sierra de
inglete.
Siempre desconecte la toma
eléctrica de la red antes de inspeccionar las
escobillas.
Asegúrese que los collarines estén limpios y
debidamente arreglados. Baje el disco hacia la parte
interna de la mesa e inspeccione si hace contacto con
la base metálica o con la sierra mesa girando
suavemente el disco con la mano.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
8
7
6
4
Fig. 46
No quitar
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Elimine periódicamente las virutas y el polvo de la máquina
con ayuda de un paño. Lubrique todas las piezas giratorias
una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta.
No lubrique el motor.
Los escobillas de carbón provistos durarán aproximadamente
50 horas de funcionamiento o 10 000 ciclos de
encendido/apagado. Reemplace ambos escobillas cuando
cualquiera tenga menos de 6,4 mm de largo, o si el resorte o
el cable están dañados o quemados. Para revisar o
reemplazar los escobillas, primero desenchufe la sierra, y
retire la cubierta del motor (1) aojando dos tornillos (2).
Retire la tapa de plástico negro (3) sobre el lateral del motor.
Sea cuidadoso al retirar la tapa debido a que tiene resorte.
Luego extraiga la escobilla de carbón (4) y reemplácela.
INSPECCIÓN DE LAS ESCOBILLAS (FIG. 47) 2
1
4
3
Fig. 47
Sustituya la del otro lado de la misma forma. Para volver a
ensamblar, realice el procedimiento en sentido inverso. Los
bordes del extremo metálico de la estructura van en el mismo
oricio en el que encajan las piezas de carbón. Ajuste bien la
tapa, pero no lo haga en exceso.
NOTA: Para volver a instalar los mismos escobillas, primero
asegúrese de colocarlos de la forma en que los sacó. Esto
evitará un período de adaptación.
47
LISTA DE PIEZAS
PEDIDO SOLO POR NÚMERO DE MODELO Y NÚMERO DE PIEZA
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
082J COJÍN 2
082L TORNILLO 2
082P TORNILLO DE ALTO M5 x 0.8-2A 1
082Q TUERCA DE BLOQUEO 1
0831 FUNDA DE FLECHA 1
083S GATILLO 1
083Z PRENSA DE CABLE 1
0CES RESORTE DE COMPRESIÓN 1
0CPD TORNILLO CENTRAL 1
0D9B BLOQUE DE ANCLAJE 1
0DT4 VOLANTE 2
0DT7 BALERO 2
0DTZ CUELLO DEL ÁRBOL 2
0DVJ LLAVE DE SIERRA 1
0FHW COLLAR 1
0J3Q LLAVE HEXAGONAL 1
0J6P ROLDANA PLANA ø6 x 16-2 1
0JA7 ROLDANA DE DIENTES EXTERNOS ø6 3
0JAZ ROLDANA ONDULADA WW-6 4
0JB0 ROLDANA ONDULADA WW-8 2
0JBG ROLDANA DEL RESORTE DE DISCO ø12 1
0JC8 PERNO DE RESORTE 1
0JCT PERNO DE RESORTE 2
0JE7 ANILLO C 1
0JMN ANILLO O 1
0JMP ANILLO O 1
0JN6 ANILLO O 2
0K05 TORNILLO M8 x 1.25-20 4
0K4S TORNILLO M5 x 0.8-16 1
0KR2 TUERCA DE BLOQUEO M5 x 0.8 T=5 2
0KR3 TUERCA DE BLOQUEO M6 x 1.0 T=6 1
0KTP PRENSA DE CABLE 1
0KUW TERMINAL 2
0S1S COLLAR 1
20PL MANIJA DE PRENSA 2
20X3 PERILLA 2
224U PERNO DE RODILLO 2
22A4 AMARRE DE CABLE 1
23NX GUARDA DE CABLE 1
25B1 TORNILLO M5 x 0.8-25 1
27PQ PERNO DE RODILLO 1
2BQA SUJETADOR DE SIERRA 2
2BQG ROLDANA 4
2C0F CONTROLADOR 1
2D7E RESORTE DE COMPRESIÓN 1
2DWP APUNTADOR DE AGUJA 1
2F39 PASADOR DE HORQUILLA 1
2F7Y ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
2F7Z ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
2M0S INTERRUPTOR LIMITADOR 1
2MC3 PERNO DE RODILLO 2
2NAH TORNILLO M4 x 0.7-8 1
2RXR TORNILLO M4 x 0.7-8 2
2RYJ TORNILLO M4 x 16-20 4
2VH5 BALERO DE MOVIMIENTO LINEAL 3
2VS0 CABLE DE CORRIENTE 1
2VZ1 INSRTO DE GOMA 8
2WK0 RESORTE DE COMPRESIÓN 1
2YR6 GUARDA DE RESORTE 1
306G BUJE 1
31VX TORNILLO M6 x 1.0-14 1
31XE PLACA DESLIZABLE 3
32R9 TUERCA M5 x 0.8 T=5 2
32RA TUERCA M6 x 1.0 T=6 4
32RB TUERCA M8 x 1.25 T=8 1
32RC TUERCA
M12 x 1.75 T=12
1
34BN RESORTE DE COMPRESIÓN 1
34NJ TUBO SUPERIOR 2
34NK TUBO SUPERIOR 2
351P PARACHOQUES 1
35QJ PALANCA 1
37TB ROLDANA PLANA ø6 x 13-1 2
37TC ROLDANA PLANA ø8 x 16-2.5 1
3ADN TORNILLO M6 x 1.0-20 1
3ADS TUERCA M6 x 1.0 T=5 2
3ADZ TUERCA M10 x 1.5 T=10 1
3AE3 ROLDANA PLANA ø10 x 20-3 1
3AZ7 TORNILLO M5 x 0.8-16 3
3BKA ALA DE EXTENSIÓN (DERECHA) 1
3BKB ALA DE EXTENSIÓN (IZQUIERDA) 1
3BMF TORNILLO M4 x 0.7-12 1
3BPY MANIJA DE PRENSA 1
3BSB SOPORTE DE MESA 1
3DJ8 BARRA POSICIONADORA 1
3DJG ESPACIADOR 2
3DJL PLACA FIJA 1
3DK9 TORNILLO 1
3DKA TORNILLO 1
3DKF PIVOTE DE EJE 1
3DLH PLACA SEGUIDORA (DERECHA) 1
3DLJ PLACA SEGUIDORA (IZQUIERDA) 1
3DWQ PLACA 1
3DWT INSRTO 1
3F4X FLECHA 1
3FJH PLACA FIJA 1
3FJN VALLA 1
3FJP VALLA DE ASISTENCIA (DERECHA) 1
3FJQ JUEGO DE LLAVES 1
3FJV
VALLA DE ASISTENCIA (IZQUIERDA)
1
3FM3 TORNILLO ESPECIAL 2
3FS7
ASIENTO DE BARRA DESLIZABLE (FRONTAL)
1
3FS8 MANIJA DE SEGMENTO 1
3FSA BARRA DE INGLETE 1
3FSB BARRA DE INGLETE 1
3FSD TAPA FINAL DEL MARCO 3
3FSE TAPA FINAL DEL MARCO 1
3FSF CUBRE BALERO 3
3FSG BALERO DE ROLDANA 1
3FSU CARCAZA FRONTAL 1
3FVK CUBRE LASER (IZQUIERDO) 1
3FVL CUBRE LASER (DERECHO) 1
3G0D TORNILLO 1
48
LISTA DE PIEZAS
PEDIDO SOLO POR NÚMERO DE MODELO Y NÚMERO DE PIEZA
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
3G0U TORNILLO 1
3G0W TORNILLO 1
3G10 PERILLA-MANIJA 1
3G3T MANIJA DEL ÉMBOLO 1
3G3V MANIJA DE PRENSA 2
3G4S PRENSA SUJETADORA 1
3GGC RESORTE DE COMPRESIÓN 1
3GGH TORNILLO ESPECIAL 1
3GGL VARILLA ASEGURADORA 1
3GGS PRENSA DE CABLE DE CORRIENTE 1
3GGT PRENSA DE CABLE 1
3GJ7 GUARDA DE CABLE 1
3GJ8 APUNTADOR DE AGUJA 1
3GJA BRAZO DE INGLETE 1
3GJC PIVOTE DE EJE 1
3GPG PLACA 1
3GPZ INTERRUPTOR 1
3GSS GUARDA DE FLECHA DE SIERRA 1
3GST GUARDA 1
3H1T PLACA 1
3H1U SOPORTE DE PALANCA 1
3H3E RESORTE DE TORSIÓN 1
3H3G MESA 1
3H4J MANIJA DE MOTOR (SUPERIOR) 1
3H9P CABLE DE CORRIENTE 1
3H9T CABLE DE CORRIENTE 1
3HAA PERILLA 1
3HHM TORNILLO M4 x 0.7-8 4
3HHN TORNILLO M5 x 0.8-12 4
3HHP TORNILLO M6 x 1.0-20 1
3HHR TORNILLO M5 x 0.8-12 2
3HHS TORNILLO M4 x 0.7-10 6
3HHT TORNILLO M6 x 1.0-8 1
3HHU TORNILLO M5 x 0.8-6 3
3HHV TORNILLO M5 x 0.8-16 2
3HHX TORNILLO M4 x 18-16 3
3HHZ TORNILLO M4 x 18-25 1
3HJ0 TORNILLO M3 x 24-8 1
3HJ3 TORNILLO M6 x 1.0-12 1
3HJ5 TORNILLO M5 x 0.8-6 3
3HJ7 TORNILLO M5 x 0.8-8 3
3HJ8 TORNILLO M5 x 0.8-55 2
3HJ9 TORNILLO M5 x 0.8-20 1
3HJA TORNILLO M5 x 0.8-25 1
3HJC TORNILLO M6 x 1.0-16 1
3HJE TORNILLO M6 x 1.0-16 1
3HJF TORNILLO M6 x 1.0-16 2
3HJG TORNILLO M6 x 1.0-10 2
3HJH TORNILLO M5 x 0.8-40 5
3HJK TORNILLO M6 x 1.0-12 2
3HJU TORNILLO M8 x 1.25-20 1
3HJV TORNILLO M6 x 1.0-25 2
3HJW TUERCA M5 x 0.8 T=4 1
3HJX ANILLO AUTO ASEGURADOR 2
3HJY TUERCA M6 x 1.0 T=9 2
3HK1 ROLDANA PLANA ø12 x 21-1 1
3HK2 ROLDANA PLANA ø5 x 14-1 2
3HK4 ROLDANA PLANA ø4 x 10-1 1
3HK8 ROLDANA PLANA 1/4 x 1/2-3/32 1
3HK9 ROLDANA PLANA
3/8 x 29/32-1/8
1
3HMD TORNILLO M5 x 0.8-45 1
3HMW TORNILLO M6 x 1.0-16 1
3J6H MANIJA CDFE MOTOR (INFERIOR) 1
3JAF MANIJA ASEGURADORA 1
3JE7 TORNILLO M5 x 0.8-20 1
3JQE PLACA (DERECHA) 1
3JQF PLACA (IZQUIERDA) 1
3JSU ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3JVT PALANCA 1
3K0U PLACA DE ANCLA 1
3K0V TORNILLO M6 x 1.0-10 1
3K5X MANIJA DE ÉMBOLO 1
3K5Y BOLSA COLECTORA DE POLVO 1
3K7W ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3K7Y ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
3K81 ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3KLK TORNILLO M6 x 1.0-16 1
3KQR TORNILLO Y ROLDANA M6 x 1.0-16 3
3KZX RESORTE DE TORSIÓN 1
3LGY BASE 1
3LR2 ESCALA DE INCLINACIÓN 1
3LR3 ESCALA 1
3MMG ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
3R9Y TORNILLO M5 x 0.8-8 3
3RN7 TORNILLO M5 x 0.8-16 1
3TMD TORNILLO M6 x 1.0-14 3
441L MANUAL DE INSTRUCCIONES 1
448T ETIQUETA DE MARCA 1
448U ETIQUETA 1
448V ETIQUETA DE PRECAUCIÓN 1
44BB MOTOR 1
44C5 INTERRUPTOR DE BOTÓN 1
44C6 INSRTO DE MESA 2
44E5 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44E6 ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
44KT SIERRA 1
44KZ LASER 1
DIAGRAMA DE PARTES
49
Compact sliding
compound miter saw
12
Sierra angular compuesta
deslizable compacta
(304.8 mm)
KN M-3057R
LISTA DE PIEZAS Y DIAGRAMA DEL MOTOR
3GGW GUÍA DE FLUJO 1
3GGY CAJA DE CONTROLADOR 1
3GX7 BRAZO 1
3H2L CUBIERTA POSTERIOR DE MOTOR 1
3H5A RODILLO DE AGUJA 2
3H5C PAPEL DE ACEITE 1
3HFB CAMPOS 1
3HFD ARMADURA 1
3HHY TORNILLO M5 x 16-25 2
3HJ2 TORNILLO Y ROLDANA M5 x 0.8-60 4
3HJN TORNILLO M5 x 0.8-25 4
3HJS TORNILLO M4 x 0.7-6 1
3HK5 ROLDANA PLANA ø5 x 16-2 1
3HLH TORNILLO M5 x 0.8-6 2
3JDW LLAVE PARALELA 1
3KM1 CABLE 1
3M3Z ROLDANA DE CENTRO DE FLECHA 1
3M40 PARACHOQUES 1
3M4W ENGRANE DE BISEL RECTO 1
42S2 FLECHA DE CORTADOR 1
42S3 BALERO 1
PEDIDO SOLO POR NÚMERO DE MODELO Y NÚMERO DE PIEZA
0HUR BALERO 1
0HVK BALERO 1
0HX9 BALERO DE AGUJA 1
0J6H ROLDANA PLANA
ø15.02 x 19.2-1
1
0JEA ANILLO C 1
0JEC ANILLO C 1
0JG7 LLAVE PARALELA 1
0K6X TORNILLO M4 x 0.7-6 5
0KCP TORNILLO Y ROLDANA M5 x 12-60 2
0QM2 PORTA CARBONES 2
0QQT CARBONES 2
0QR0 CUBRE CARBONES 2
20ZA ANILLO C 1
2J6Z TORNILLO M5 x 0.8-10 1
2NA3 TORNILLO M5 x 0.8-10 3
2RUY BALERO 1
35V0 BUJE DE BALERO 1
3FJ7 CUELLO 1
3FJ8 ENGRANE 1
3FJA FLECHA DE ENGRANE 1
3FJD CARCAZA FRONTAL 1
3FJE PERNO DE INCLINACIÓN 1
3FJF PERILLA ASEGURADORA 1
3FJM CUBIERTA DE MOTOR 1
3FJR CAJA DE ENGRANES 1
3GGC RESORTE DE COMPRESIÓN 1
3GGU TAPA DE ACEITE 1
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
50
Compact sliding
compound miter saw
12
Sierra angular compuesta
deslizable compacta
(304.8 mm)
KN M-3057R
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KNOVA KN M-3057R El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas