KNOVA KN M-3052 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
KN M-3052
SIERRA CIRCULAR
ANGULAR DE 12”
2
¡ADVERTENCIA!
Algo de polvo que se producen al lijar, cortar, pulir y
perforar con herramientas mecánicas contienen sus-
tancias químicas causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas relacionados con la pro-
creación.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• El plomo de las pinturas.
La sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y
otros productos de carpintería.
• El arsénico y cromo de la madera químicamente
tratada.
Los riesgos por la exposición a estos polvos varían
dependiendo de la frecuencia con la que se realicen
dichos trabajos. Para reducir la exposición a estas
sustancias. Trabaje en una zona bien ventilada y con
equipo de seguridad certificado como máscaras
contra el polvo, las cuales están especialmente dise-
ñadas para filtrar las partículas microscópicas.
INDICE
PAGINA
GARANTÍA………………………………………………………………………………….........…................…....…
ESPECÍFICACIONES…………………………………………………………………………………….......….....
SEGURIDAD DE SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA……………………………………………………………..........
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE INGLETES COMPUESTA....……………...………………….......…..................
SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS....………........................……...………………….......…..................
GUÍA PARA CABLES DE EXTENSIÓN……………………………………………….………………….......…..........
ENSAMBLAJE PREVIO………………………………………………………….………………….......…..................
ACCESORIOS......................…………………………………………...………………….......…............................
CONTENIDO DE LA CAJA……………..………………………………….………………….......….........................
INFORMACIÓN SOBRE SU SIERRA DE INGLETES………………………..…….......….......................................
GLOSARIO PARA LA SIERRA DE INGLETES……………..………………………………………………………....
ENSAMBLAJE…………….............................................……………………………......….................................
AJUSTES…………….............................................……………………………......….........................................
OPERACIÓN…………….............................................……………………………......…..................................
MANTENIMIENTO…………….............................................……………………………......….........................
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS…..…………………………………..…….......…............................
LISTA DE PARTES………………………………………………….......….........................................................
DIAGRAMA DE ENSAMBLADO…….………..……………………………………………………….......…....
LISTA DE PARTES DEL MOTOR………………………………………………….......…................................
DIAGRAMA DE ENSAMBLADO DEL MOTOR………………………………………………….......…........
PAGINA
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
13
14
17
19
25
26
28
29
30
30
GARANTÍA
PARTES DE REEMPLAZO
Las partes de reemplazo para esta herramienta están disponibles directamente con Knova.
Para hacer un pedido llame al (5)276-8940. Por favor tenga lista la siguiente información:
1. Número de parte listada en este manual
2. Dirección de embarque que no sea un apartado postal
GARANTÍA DE LAS PARTES DE REEMPLAZO
Knova hace todo lo posible para asegurarle que las partes cumplen con los estándares de alta calidad y dura-
bilidad y garantiza al usuario/comprador original de nuestras partes que cada pieza está libre de defectos en
materiales y mano de obra por un periodo de 30 (treinta) días a partir de la fecha de compra.
PRUEBA DE COMPRA
Por favor conserve su factura de compra con fecha como prueba de compra para validar el periodo de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTA Y EQUIPO
Knova hace todo lo posible para asegurarle que sus productos cumplen con los estándares de alta calidad y
durabilidad y le garantiza al usuario/comprador original de nuestros productos que cada producto eslibre de
defectos en materiales y mano de obra como sigue: GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS EN ESTE PRODUCTO
KNOVA. La garantía no aplica para defectos ocasionados directa o indirectamente a mal uso, abuso, negligencia
o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras instalaciones o a falta de mantenimiento. KNOVA
LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERIODO ARRIBA ESPECIFICADO DESDE LA FECHA
EN QUE EL PRODUCTO FUE ADQUIRIDO EN LA TIENDA. A EXCEPCIÓN DE LO AQUÍ ESPECIFICADO,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. KNOVA NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE POR
MUERTE Y LESIONES A PERSONAS O PROPIEDADES O POR DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES,
ESPECIALES O CONSECUENTES CAUSADOS POR EL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. Para aprove-
char esta garantía, el producto o parte debe enviarse para su examen, flete pagado, a un centro de servicio
autorizado designado por Knova. Se debe anexar la fecha de la prueba de compra, acomo una explicación de
la queja. Si nuestra inspección encuentra un defecto, Knova puede reparar o cambiar el producto. Knova regre-
sará el producto reparado o reemplazo cubriendo Knova los gastos, pero si se determina que no hay defecto,
o que el defecto resultó de causas que no está dentro del marco de la garantía de Knova, entonces el usuario
debe cubrir el costo de almacenaje y envío del producto.
OFRECE UNA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
EN ESTE PRODUCTO
4
Motor:.....................................................................................................................3 H.P. (máxima salidad) 120 V 60 HZ.
Diámetro del disco:...................................................................................................................................304.8 mm ( 12")
Diámetro del eje:.......................................................................................................................................15.8 mm ( 5/8")
Velocidad:......................................................................................................................................................4,200 R.P.M
Mesa de trabajo giratoria:.....................................................................................................330.2 mm ( 13" ) de diámetro
Cap. De corte transversal:...............................................................................................63.5 x 200 mm ( 2-1/2 x 7-7/8")
Cap. De corte a ingletes a 45°:.....................................................................................63.5 x 139.7 mm ( 2-1/2 x 5-1/2")
Cap. De corte en bisel a 45°:..........................................................................................44.5 x 200 mm ( 1-3/4" x 7-7/8")
Cap. De corte combinado a 45°:..................................................................................44.5 x 139.7 mm ( 1-3/4" x 5-1/2")
Dimensiones de la máquina:.................................................................620 x 440 x 415 mm (24-3/8 x 17-5/16 x 16-3/8")
Peso Neto:...........................................................................................................................................................17.5 kgs
Peso Bruto:..........................................................................................................................................................21.0 kgs
Las especificaciones se estiman precisas más no garantizadas.
ESPECIFICACIONES KN M 3052
INFORMACIÓN
DE LA MÁQUINA
Centro de servicio Av. Patriotismo 302-C calle 5. Col. San Pedro de los Pinos 03800,xico D.F. (52 55) 5272 48 08
5
6
SEGURIDAD DE SU HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Antes de usar su sierra de ingletes es importante que lea y comprenda estas reglas de seguridad. La falta
de observancia de estas reglas podría ocasionar graves desperfectos o daños a la sierra de ingletes.
LEA todo el manual de funcionamiento y familiarícese
con él. CONOZCA la aplicación, limitaciones y
posibles riesgos de la herramienta.
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU LUGAR y en
funcionamiento.
QUITE PASADORES Y LLAVES DE TUERCAS.
Adquiera el hábito de verificar que los pasadores y
llaves de tuercas para ajuste se hayan quitado de la
herramienta antes de ENCERDERLA.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los
bancos de trabajo y áreas desordenadas ocasionan
accidentes.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ubicaciones húmedas ni las exponga a la lluvia o nieve.
Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Todos los
visitantes y transeúntes deben mantenerse a una
distancia segura del área del trabajo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con canda-
dos, interruptores maestros, o eliminando las llaves de
arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. De esta manera
realizará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la que está diseñada la herramienta.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta ni sus accesorios para realizar trabajos
para los que no fueron diseñados.
USE LOS CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando lo utilice, asegúrese de que sea
suficientemente fuerte para conducir la corriente que
su producto requerirá. Un cable de tamaño menor
ocasionará una caída del voltaje y la pérdida de
energía, lo que hará que la herramienta se sobrecalien-
te. En la tabla se muestra el tamaño correcto que debe
utilizarse, dependiendo de la longitud del cable y del
amperaje que aparece en la placa informativa. En caso
de duda, utilice el siguiente calibre mayor. Mientras
más pequeño es el número de calibre, más pesado es
el cable.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropa,
guantes o corbatas flojas, ni anillos, pulseras o joyas
que puedan quedar atrapados en las piezas en movi-
miento. Se recomienda el uso de calzado antideslizan-
te. Use cofias protectoras para sujetar el cabello largo.
PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS. Las herramientas
eléctricas pueden lanzar partículas extrañas a los ojos
y ello podría ocasionarle daños permanentes. Use
SIEMPRE lentes de protección (no lentes comunes).
Los anteojos comunes tienen lentes resistentes sólo
al impacto. NO SON lentes de protección.
USE UNA MASCARILLA DE PROTECCIÓN O
CONTRA EL POLVO. La operación de aserrado
produce polvo.
ASEGURE EL TRABAJO. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sostener el trabajo, siempre que
sea posible. Esto es más seguro que sostenerlo con la
mano, y así tendrá las dos manos libres para operar la
herramienta.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA
FUENTE DE ENERGÍA antes de darles mantenimiento
y cuando cambie accesorios, como cuchillas, brocas y
cortadores.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTA EN MARCHA
INVOLUNTARIA. Verifique que interruptor esté en la
posición APAGADO antes de enchufar la herramienta.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte en este manual de funcionamiento la informa-
ción sobre accesorios recomendados. El uso de acce-
sorios inadecuados puede ocasionar riesgo de lesio-
nes a usted y otras personas.
NUNCA SE PONGA DE PIE SOBRE LA HERRA-
MIENTA. Podrían ocurrir graves daños si se golpea la
herramienta o si se hace contacto involuntario con la
herramienta de corte.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la
herramienta, debe revisar minuciosamente las guardas y
demás piezas que estén dañadas para determinar si
trabajan correctamente y efectuarán su funcn corres-
pondiente. Verifique la alineación y las uniones de las
piezas viles, la rotura de piezas, montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una guarda o cualquier otra pieza que esdañada debe
repararse o cambiarse de manera adecuada.
NO SE INCLINE DEMASIADO. Mantenga un apoyo
correcto de los pies y el equilibrio en todo momento.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTO
ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para un desempeño mejor y más seguro. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
ADVERTENCIA: El polvo que generan ciertos materia-
les puede ser peligroso para su salud. Opere siempre
la sierra en un área bien ventilada y elimine adecuada-
mente el polvo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
Seguridad de la sierra de ingletes compuesta
USE SÓLO CUCHILLAS PARA SIERRA DE CORTE
TRANSVERSAL. Cuando utilice cuchillas con punta
de carburo, verifique que éstas tengan un ángulo de
gancho negativo.
IMPORTANTE: NO USE CUCHILLAS DE RANURA
DELGADA, pueden flexionarse y entrar en contacto
con la guarda y es posible que lesionen al operador.
NO opere la sierra de ingletes hasta que esté
completamente armada e instalada de acuerdo con
estas instrucciones.
SI NO ESTÁ absolutamente familiarizado con la
operación de sierras de ingletes, solicite la guía de su
supervisor, instructor o de cualquier otra persona
calificada.
Sostenga SIEMPRE la pieza con la que está trabajan-
do firmemente contra la guía y la mesa. NO efectúe
ninguna operación directamente con las manos
(siempre que sea posible use pinzas).
MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de
la cuchilla. Si la pieza que está cortando hace que sus
manos queden a una distancia menor a 8-3/4” de la
cuchilla de la sierra, debe sujetar la pieza en su lugar
con la presa antes de hacer el corte.
ASEGÚRESE de que la cuchilla esté afilada, que corra
libremente y no vibre.
DEJE que el motor alcance su máxima velocidad
antes de comenzar a cortar.
MANTENGA LAS RANURAS PARA AIRE DEL
MOTOR LIMPIAS y libres de astillas o polvo
CERCIÓRESE SIEMPRE de que todas las manijas
estén apretadas antes de cortar, incluso si la mesa
está colocada en uno de los topes positivos.
CERCIÓRESE tanto de que la cuchilla como el collar
estén limpios y de que el perno de la punta esté
ajustado en forma segura.
USE sólo los collares para cuchilla específicos para
su sierra.
NUNCA use cuchillas de diámetro mayor a 12 pulga-
das.
NUNCA aplique lubricantes a la cuchilla cuando esté
en funcionamiento.
Verifique SIEMPRE la cuchilla en busca de grietas o
daños antes de la operación. Cambie de inmediato
una cuchilla agrietada o con daños.
NUNCA use cuchillas recomendadas para operar a
menos de 4200 RPM.
Mantenga SIEMPRE las guardas de la cuchilla en su
lugar y en uso en todo momento.
NUNCA se incline cerca de la cuchilla.
ASEGÚRESE de que la cuchilla no queda en contacto
con la pieza que está trabajando antes de ENCEN-
DER el interruptor.
IMPORTANTE: Después de completar el corte, libere
el interruptor de energía y espere que la cuchilla se
detenga antes de regresar la sierra a la posición
elevada.
CERCIÓRESE de que la cuchilla se ha detenido por
completo antes de retirar o asegurar la pieza de traba-
jo, cambiar su ángulo o cambiar el ángulo de la cuchi-
lla.
NUNCA corte metales ni materiales de albañilería
con esta herramienta. Esta sierra de ingletes está
diseñada para usarse en productos de madera o
similares a ésta.
NUNCA corte piezas pequeñas. Si la pieza que está
cortando le obliga a colocar sus manos o dedos a una
distancia menor a 8-3/4” de la cuchilla, esta pieza es
demasiado pequeña.
PROPORCIONE el soporte adecuado a los lados de
la mesa de la sierra para piezas de trabajo largas.
NUNCA use la sierra de ingletes en un área donde
haya gases o líquidos inflamables.
NUNCA use solventes para limpiar las piezas de
plástico. Los solventes podrían disolver o dañar de
alguna manera el material.
DESCONECTE el suministro de energía antes de dar
mantenimiento o hacer ajustes a la herramienta.
DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y
limpie la máquina cuando termine de usarla.
Antes de retirarse, ASEGÚRESE de que el área de
trabajo quede limpia.
SI alguna pieza de su sierra de ingletes faltara, se
dañara o se descompusiera de cualquier manera, o si
cualquiera de los componentes eléctricos dejara de
funcionar correctamente, apague el interruptor y
retire el enchufe del tomacorriente. Cambie las piezas
faltantes, dañadas o descompuestas antes de reanu-
dar la operación.
ESPECIFICACIONES PARA EL MOTOR Y EL
SUMINISTRO DE ENERGÍA
El motor CA de esta sierra es del tipo universal no
reversible. Vea la parte “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” Para
evitar riesgos eléctricos, de incendio o daño a la
herramienta, use la protección de circuito apropiada.
Su sierra ha sido fabricada con cableado para funcio-
nar a 120 V. Conéctela a un circuito de 15 amperes,
120 V, y use un cortacircuito o fusible con retardo de
15 amperes. Para evitar corto circuito o incendios,
cambie de inmediato el cable que esté desgastado,
cortado o dañado de cualquier manera.
PRECAUCIÓN
8
CONECTE la sierra a un circuito de 15 amp., 120
V con un cortacircuito o fusible de retardo de 15
amperes. El uso de un fusible del tamaño incorrecto
puede dañar el motor.
SI el motor no iniciase, libere el interruptor de gatillo
inmediatamente. DESENCHUFE LA SIERRA. Verifique
que la cuchilla de la sierra gire libremente. Si la cuchilla
está libre, trate de volver a iniciar la sierra. Si el motor
todavía no arranca, consulte la GUÍA PARA LA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
Si la herramienta se para mientras está cortando
madera, libere el interruptor de gatillo, desenchufe
la herramienta y libere la cuchilla de la madera. Es
posible que ahora la sierra arranque y pueda terminar
el corte.
Los FUSIBLES pueden “fundirse” o los cortacircuitos
pueden desconectarse con frecuencia si:
El MOTOR se sobrecarga; la sobrecarga puede
ocurrir si alimenta demasiado rápido la herramien-
ta o hace demasiados arranques/detenciones en
un lapso corto.
El VOLTAJE DE SUMINISTRO es mayor o
inferior al 10% del voltaje nominal que aparece
en la placa informativa. Para cargas pesadas, el
voltaje en las terminales del motor debe igualar
el voltaje especificado en la placa informativa.
Se usan cuchillas de sierra sin filo o INADECUA-
DAS.
La mayor parte de los problemas con el motor pueden
rastrearse hasta conexiones flojas o incorrectas,
sobrecarga, voltaje bajo o inadecuado cableado de
suministro de energía. Cuando el motor no funciona
bien, verifique siempre las conexiones, la carga y el
circuito de suministro. Verifique en la tabla siguiente
el calibre mínimo para la longitud del cable que está
utilizando.
DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta eléctrica está doblemente aislada para
proporcionar un doble grosor de aislamiento entre usted
y el sistema eléctrico de la herramienta. Todas las piezas
metálicas expuestas están aisladas de los componentes
metálicos internos del motor con aislamiento de
protección.
Refacciones Cuando mantenimiento, utilice sólo
refacciones idénticas.
Enchufes polarizados Esta sierra tiene un enchufe
como el que se muestra a continuación:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra). Este enchufe entra en un tomacorriente polariza-
do en un solo sentido. Si no entra en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no entra, llame a un electri-
cista calificado para instalar un tomacorriente adecuado.
No modifique el enchufe en ninguna forma.
IMPORTANTE: Para evitar daños al motor, éste debe
descargarse y limpiarse con aspirado con frecuencia a
fin de evitar que el aserrín interfiera con la ventilación del
motor.
El aislamiento doble no sustituye las precauciones
normales de seguridad que deben tenerse al operar esta
herramienta.
PARA EVITAR ELECTROCUCIÓN:
1.
2.
3.
4.
5.
a.
b.
c.
SEGURIDAD Y REQUISITOS ELÉCTRICOS
Protección de seguridad
para el motor
PRECAUCIÓN
Use sólo refacciones idénticas cuando manteni-
miento a una herramienta con doble aislamiento. El
mantenimiento debe ser efectuado por un técnico
competente.
No utilice herramientas eléctricas en ubicaciones
húmedas o mojadas, ni las exponga a la lluvia o nieve.
1.
2.
9
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO. Verifi-
que que su cable de extensión esté en buenas condicio-
nes. Cuando lo utilice, asegúrese de que sea suficiente-
mente fuerte para conducir la corriente que su producto
requerirá. Un cable de dimensión inferior ocasionará
una caída del voltaje de suministro, lo que provocará la
pérdida de energía y un sobrecalentamiento. La tabla si-
guiente muestra el tamaño correcto que debe utilizarse,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje que
aparece en la placa informativa. En caso de duda, utilice
el siguiente calibre mayor. Mientras más pequeño es el
número de calibre, más pesado es el cable.
ASEGÚRESE DE QUE SU CABLE DE EXTENSIÓN
ESTÉ ADECUADAMENTE CABLEADO y en buenas
condiciones. Cambie siempre un cable de extensión
dañado o haga que una persona capacitada lo repare
antes de usarlo. Proteja sus cables de extensión contra
objetos afilados, calor excesivo y áreas húmedas o
mojadas.
Guía para cables de
extensión
Accesorios y aditamentos Accesorios recomendados
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN
(Calibrador norteamericano de alambres y láminas, AWG)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
En todos los casos, cerciórese de que el receptáculo
en cuestión tenga una adecuada conexión a tierra. Si
no está seguro, haga que un electricista titulado verifi-
que el receptáculo.
USE UN CIRCUITO ELÉCTRICO SEPARADO PARA
SUS HERRAMIENTAS. Este circuito no debe ser menor
a un alambre # 12 y debe protegerse con un fusible de
retardo de 15 amperes. Antes de conectar la herramienta
al suministro de energía, asegúrese de que el interruptor
esté en posición de APAGADO y la corriente eléctrica
nominal sea la misma que la que se indica en la placa
informativa del motor. Hacer funcionar el motor con un
voltaje inferior ocasionará daños al motor.
ENSAMBLAJE PREVIO
Use sólo los accesorios recomendados para esta sierra
de ingletes. Siga las instrucciones que acompañan a los
accesorios. El uso inadecuado de los accesorios puede
ocasionar riesgos.
Queda prohibido el uso de herramientas de corte,
excepto las cuchillas para sierra de 12 pulgadas que
cumplan los requisitos para los accesorios recomenda-
dos. No utilice accesorios como cortadores afilados o
conjuntos de dados. Queda prohibido cortar metales
ferrosos, el uso de ruedas abrasivas y el corte de mate-
riales de albañilería.
Utilice sólo los accesorios recomendados para esta
sierra.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLAJE
No intente modificar esta herramienta ni crear acceso-
rios no recomendados para usar con esta herramienta.
Las alteraciones o modificaciones de este tipo son usos
indebidos y podrían dar como resultado una condición
peligrosa que ocasione graves lesiones.
Destornillador estrella
Perico
10
Accesorios
Comuníquese con soporte técnico al número telefónico
que aparece en la portada de este manual con respecto
a los accesorios para su herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones personales, no
modifique esta herramienta eléctrica ni utilice
accesorios no recomendados para hacerle adapta-
ciones.
PRECAUCIÓN
Lea las advertencias y condiciones que acompañan a
su CUCHILLA CON PUNTA DE CARBURO PARA
SIERRA. No opere la sierra si la guarda adecuada
para sierra no está en su lugar. El carburo es un
material muy duro pero frágil. Sea cuidadoso al
montar, utilizar y almacenar las cuchillas con punta
de carburo para evitar daños accidentales. Ligeros
choques, como golpear la punta al maniobrar,
pueden dañar gravemente la cuchilla. Los objetos
extraños en la pieza de trabajo, como alambre o
clavos, también pueden hacer que las puntas se
fracturen o se rompan. Antes de usarlas, siempre
examine visualmente la cuchilla y las puntas para ver
si hay dientes doblados, fisuras, fracturas, puntas
faltantes o sueltas u otros daños. No las utilice si
sospecha que hay daño. La no observancia de estas
instrucciones y advertencias puede ocasionar graves
daños corporales o pérdida de la vista.
CONTENIDO DE LA CAJA
PRECAUCIÓN
Para evitar daños por choque eléctrico o arranque
imprevisto, no enchufe el cable de energía en una
fuente de suministro eléctrico durante el desempa-
cado y ensamblaje. Este cable debe permanecer
desenchufado mientras ensambla y ajusta la sierra.
PRECAUCIÓN
Si falta alguna pieza o presenta algún daño, no
intente ensamblar la sierra de ingletes ni conectar
con el cable de energía hasta que la pieza faltante o
dañada haya sido correctamente sustituida. Para
evitar choque eléctrico, cuando dé mantenimiento a
las herramientas de aislamiento doble, use sólo
refacciones originales
Saque la sierra de ingletes de la caja.
IMPORTANTE: No levante la sierra sosteniéndola
por la manija del interruptor ni por la manija de la mesa
de ingletes. Esto puede desalinear las partes. Levante
lo mediante la manija portadora integrada ubicada en
la parte superior de la máquina.
DESEMPACADO DE SU SIERRA DE INGLETES
1.
Coloque la sierra sobre una superficie de trabajo fija
segura.
Separe todas las piezas del material de empaque.
Antes de desechar el material de empaque , verifique
cada pieza con la siguiente ilustracn para cerciorarse
de que estén completas.
2.
3.
Empuñadura
para ingletes
Llave de la
cuchilla
Bolsa para
polvo
Abrazadera
de sujeción
Ala de extensión
Tornillos
12
Interruptor
Manija del cabezal de corte
Cuchilla
Protección inferior de la cuchilla
Protección superior de la cuchilla
Bolsa para polvo
Mesa
Abrazadera de sujeción
Pasador de la punta
Escala de bisel Guía
Base
Empuñadura
para ingletes
Ala de extensión
Motor
INFORMACIÓN SOBRE SU SIERRA
DE INGLETES
13
A PULSO Efectuar un corte sin usar una guía, sujetador
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de
trabajo se tuerza durante la operación de corte.
ALA DE EXTENSIÓN – Extiende el ancho de la mesa de
trabajo como soporte cuando se cortan piezas de trabajo
largas. Puede usarse con un bloque de detención como
una guía lateral adicional, o sin él.
ALMACENAMIENTO DE LAS LLAVES Conveniente
almacenamiento para evitar que la llave para la cuchilla
esté fuera de su lugar.
ASIDERA Ubicación de las manijas para transportación.
BASE Soporta la mesa, contiene los accesorios y permite
el armado del banco de trabajo o del conjunto de patas.
CERRADURA DE MUELLE PARA INGLETESUsada en
combinación con la empuñadura para ingletes, traba la
sierra en un tope positivo preestablecido para el ángulo
de ingletes deseado.
CORTE A INGLETE – Un corte en ángulo que se hace a
través del ancho o veta de la pieza de madera.
CORTE COMPUESTO Un corte simultáneamente en
bisel y a inglete.
CORTE EN BISEL Un corte en ángulo hecho a través de
la cara de la pieza de trabajo.
CORTE TRANSVERSAL Un corte transversal con
respecto al ancho o veta de la pieza de madera.
EMPUÑADURA PARA INGLETES Se usa para hacer
girar la sierra hacia la posición de corte derecha o izquierda.
ESCALA DE INGLETES Para medir el ángulo de ingletes
de 0° a 45° a la izquierda, de 0° a 45° a la derecha.
ESCALA PARA BISELPara medir el ángulo del bisel de
la cuchilla de la sierra de 0° a 45° a la izquierda.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Léalas y entiéndalas por
su propia seguridad. Cerciórese siempre de que estén en
su lugar y sean legibles.
GOMA Una savia pegajosa derivada de productos de
madera.
GUARDA PARA CUCHILLA INFERIOR Ayuda a
proteger sus manos de la cuchilla en posición elevada, se
retrae conforme desciende la mesa.
GLOSARIO PARA LA SIERRA DE
INGLETES
GUÍA – Ayuda a evitar que la pieza de trabajo se mueva
mientras se está aserrando. Graduada para ayudar en los
cortes exactos.
MANIJA DE TRABADO CON BISEL Traba la sierra de
ingletes en un ángulo oblicuo deseado.
ORIFICIOS PARA MONTAJE Para montar la sierra de
ingletes en una superficie estable.
PASADOR DE PARO Traba la sierra de ingletes en la
posición descendida para su almacenaje y transportación
compacta.
PASO La distancia entre dos puntas de la cuchilla de la
sierra, doblada hacia el exterior en direcciones opuestas
entre sí. Mientras más separadas están las puntas, más
grande es el paso.
PIEZA DE TRABAJO – El artículo que va a cortarse. Las
superficies de una pieza de trabajo se conocen en general
como caras, extremos y bordes.
PUNTA – La flecha sobre la cual se monta una cuchilla.
RANURA La cantidad de material retirado mediante el
corte con cuchilla.
RESINA Una savia pegajosa que se ha endurecido.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número de
vueltas completadas por un objeto giratorio en un minuto.
SEGURO DE LA PUNTA – Permite al usuario evitar que la
cuchilla gire mientras aprieta o afloja el perno de trabado de
la punta al retirar o cambiar la cuchilla.
TACÓN – Mal alineamiento de la cuchilla.
TÉRMINOS DE CARPINTERÍA
TORNILLO DE LA PLACA DE LA CUBIERTA Afloje este
tornillo y haga girar la placa para tener acceso al perno de
trabado de la punta de la cuchilla.
TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA DE SIERRA El área
de la pieza de trabajo o tablero directamente en nea con el
viaje de la cuchilla o la parte de la pieza que se va a cortar.
ENSAMBLAJE
14
INSTALACIÓN DE LA EMPUÑADURA PARA INGLE-
TES (FIG. 2)
1. Enrosque la empuñadura para ingletes (1) en el orificio
(2) ubicado en la parte frontal de la mesa de ingletes.
LLAVE DE TUERCAS PARA LA CUCHILLA DE
SIERRA (FIG. 3)
1. Para almacenar convenientemente y evitar pérdidas,
hay una ranura (1) en la parte posterior de la manija del
cabezal de corte (2) para almacenar la llave de tuercas
(3) de la cuchilla cuando no es en uso.
CABEZAL DE CORTE (FIG. 4)
ELEVACIÓN
1.
2.
3.
Empuje hacia abajo ligeramente sobre la manija de
corte.
Jale la perilla (1) de cerrojo de paro.
Permita que el cabezal de corte se eleve hasta la
posición elevada.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA PARA POLVO (FIG. 5)
1.
2.
Oprima las aletas (2) del collarín metálico de la bolsa
para polvo (1).
Coloque la abertura en la boca de la bolsa para polvo
alrededor del puerto de escape (3) y libere las aletas
del collarín metálico.
INSTALACIÓN DE LA ABRAZADERA DE SUJECIÓN
(FIG. 6)
Coloque la abrazadera de sujeción (1) en el orificio de
montaje deseado (2).
TRABADO
1.
2.
Empuje el cabezal de corte hacia abajo hasta su
posición más
descendida.
Empuje el cerrojo de paro al interior del orificio de
trabado.
Cuando transporte o guarde la sierra de ingletes, el cabe-
zal de corte siempre debe estar trabado en la posición
descendida.
IMPORTANTE: Para evitar daños, nunca traslade la
sierra tomándola por la manija del interruptor, el brazo de
corte ni la manija de la mesa de ingletes. Use SIEMPRE
la manija portadora designada.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones y daños a la sierra, transporte o
guárdela con el cabezal de corte trabado en la
posción descendida. Nunca use el cerrojo de paro
para mantener el cabezal de corte en posición
descendida para operaciones de corte.
Figura 3
21
3
Figura 4
1
Figura 5
Figura 2
1
2
15
INSTALACIÓN DE LAS ALAS DE EXTENSIÓN (FIG. 7)
Desenchufe la sierra del tomacorriente.
(FIG. 6) Permita que la sierra de ingletes se eleve hasta
la posición vertical. Levante la guarda inferior (1) de la
navaja hasta la posición elevada.
Afloje el tornillo (2) de la placa de cubierta con un
destornillador Phillips.
Haga girar la placa de cubierta (3) para exponer el perno
de la punta (4).
Coloque la llave del extremo de la cuchilla sobre el perno
de la punta.
1.
2.
3.
4.
5.
(FIG. 9) Ubique el pasador (5) de la punta que está
sobre el motor, por debajo de la manija de interruptor
de la sierra.
Oprima el pasador de la punta, sosteniéndolo firmemen-
te mientras hace girar la llave de la cuchilla en sentido
dextgiro. El pasador de la punta se acoplará después
de girar la llave. Siga sosteniendo la punta trabada para
mantenerla acoplada mientras hace girar la llave en
sentido dextgiro para aflojar el tornillo de la punta.
6.
7.
INSTALACIÓN DE LAS ALAS DE EXTENSIÓN (FIG. 7):
Coloque el ala de extensn en los orificios de montaje
(5) que se encuentran en la base de la sierra.
Coloque el tornillo (6) de trabado para el ala de exten-
sión en el orificio roscado (7) y apriete para asegurar
la extensión en su lugar.
1.
2.
INSTALACIÓN DEL TOPE GUÍA (FIG. 7):
Deslice el tope guía (1) sobre el ala de extensión (2)
Coloque el tornillo (4) del ala en el tope guía y apriete.
1.
2.
Figura 6
1
2
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o posibles daños a la herra-
mienta, apoye las piezas de trabajo largas mediante
la instalación de alas de extensión para extender la
superficie de soporte.
Cuando utilice la extensión y el tope guía en el lado
derecho, la abrazadera de sujeción debe quedar
también en el lado derecho. El uso de la abrazadera
de sujeción en el lado izquierdo durante esta opera-
ción puede ocasionar un contragolpe y lesionar
gravemente al operador.
RETIRO O INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
PRECAUCIÓN
Utilice sólo una cuchilla de 12 pulgadas de diáme-
tro. Para evitar daños por un arranque accidental,
asegúrese que el interruptor esté en posición de
APAGADO y que el enchufe no esté conectado al
tomacorriente.
RETIRO (FIGS. 8, 9 Y 10)
Figura 7
Figura 8
1
2
3
4
PRECAUCIÓN
16
Instale una cuchilla de 12” con una punta de 5/8” (o
una punta de 1” con un reductor de 5/8”) asegurán-
dose de que la flecha de rotación en la cuchilla
coincida con la flecha de rotación en sentido dextró-
giro que está en la guarda superior, y que los dientes
de la cuchilla queden apuntando hacia abajo.
1.
Coloque la llave de la cuchilla sobre el perno de la
punta.
Oprima el pasador (5) de la punta, sosteniéndolo
firmemente mientras hace girar la cuchilla en sentido
dextrógiro. Cuando se acople, continúe presionando
el pasador de la punta mientras aprieta el perno de la
punta en forma segura.
Haga girar la placa (3) de cubierta de regreso hacia
su posición original hasta que la ranura en la placa de
cubierta se acople con el tornillo (2) de la placa de
cubierta. Mientras sostiene la guarda inferior de la
cuchilla, apriete el tornillo con un destornillador
Phillips. (Fig. 8) NOTA: La guarda inferior de la
cuchilla debe elevarse hasta la posición vertical para
dar acceso al tornillo de la placa de la cubierta.
Haga descender la guarda (1) transparente plegable
de la cuchilla y verifique que la operación de la
guarda no la una ni la pegue. (Fig. 8)
Asegúrese que el pasador de la punta quede libre
para que la cuchilla gire libremente y bobine la cuchi-
lla hasta que el pasador de la punta se desacople.
3.
4.
5.
6.
7.
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (FIG. 8, 9 y 10)
Desenchufe la sierra de ingletes antes de cambiar
/instalar la cuchilla.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la superficies
planas de los collarines de la cuchilla se acoplen con las
partes planas de la flecha de la punta.
NOTA
Preste atención a las piezas retiradas, observando
su posición y la dirección con la que están orienta-
das. Limpie el aserrín de los collarines de la cuchilla
antes de instalar una cuchilla nueva. También la
cuchilla de 12” tiene un orificio de punta de 1” con
un reductor de 5/8” para montarse sobre la sierra.
5
Figura 9
(FIG: 10) Retire el perno (6) de la punta, la cuchilla (7).
No retire el collarín interior de cuchilla.
8.
67
Figura 10
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los collarines estén limpios y
colocados en la forma apropiada. Haga descender
la cuchilla en la mesa inferior y verifique que no
haga contacto con la base o la charola giratoria
bobinando la cuchilla manualmente.
17
AJUSTAR LOS ÁNGULOS DE INGLETES
Abrir la sierra de mesa de ingletes girando la manija
de ingletes (1) en el sentido contrario de las maneci-
llas de reloj.
Al mismo tiempo sujete la palanca de bloqueo en
la posición predeterminada (2), agarre la manija
de ingletes y gire la sierra de mesa de ingletes de
izquierda a derecha en el ángulo que se desee.
Si el ángulo que se desea es una de las nueve posi-
ciones predeterminadas, suelte la palanca de bloqueo
en la posición predeterminada asegurándose de que
la palanca se encuentre en posición.
Si el ángulo de inglete no corresponde a una de las
nueve posiciones predeterminadas, simplemente
cierre la sierra de mesa de ingletes en posición, al
girar la manija de la sierra de ingletes en la dirección
de las manecillas del reloj.
AJUSTE DE LA AGUJA INDICADORA PARA UN
ÁNGULO DE INGLETE:
Sitúe la sierra de mesa de ingletes en el grado cero
(3).
Afloje el tornillo de aguja indicadora (4) y ajuste el
indicador en la escala de ingletes en el grado y
vuelva a ajustar los tornillos.
AJUSTE DEL ÁNGULO RECTO DE LA GUÍA (FIG. 11)
Afloje los cuatros tornillos guías de seguridad(1).
Use una escuadra, coloque la parte posterior de la
escuadra en la cuchilla y la regla en la guía (2), tal
como se muestra.
Ajuste la guía a 90° de la cuchilla y enrosque los
cuatros tornillos guías de seguridad.
Después de que se ha alineado la guía, use una pieza
sobrante de madera para hacer un corte a 90 o ,
después verifique que se encuentre a escuadra. Si es
necesario, vuelva a ajustar.
ESCALA DE INGLETES (Fig. 12)
La escala de ingletes ayuda al usuario a determinar
los ángulos ingletes deseados de 47° a la izquierda a
47° a la derecha. La sierra de mesa de ingletes tiene
nueve de los grados de ángulos más comunes con (3)
posiciones predeterminadas a 0º, 15º, 22.5º, 31,6ºy 45º.
Estas posiciones predeterminadas sitúan la cuchilla en
el ángulo deseado
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
AJUSTES
PRECAUCIÓN
Si no se ha usado la sierra recientemente, vuelva a
verificar el ángulo recto de la cuchilla con respecto
a la guía y vuelva a ajustarla, si es necesario.
Figura11
1
2
Figura 12
1
3
4
2
18
AJUSTE DEL MOVIMIENTO DESCENDENTE DE LA
CABEZA DE CORTE (FIG. 13)
Antes de cada operación de corte, verifique la posición de
la cuchilla para asegurarse que no esté haciendo contacto
con alguna superficie metálica.
Si la cuchilla se encuentra haciendo contacto con alguna
superficie metálica, debe ajustarse la profundidad del corte
en el ensamble del brazo superior.
Baje la cuchilla tanto como sea posible
Afloje la tuerca de bloqueo (1).
Gire el tornillo de ajuste (2) (en el sentido opuesto de
las manecillas del reloj) para disminuir la profundidad de
corte o gire de forma inversa (en el sentido de las
manecillas del reloj) para incrementar la profundidad
del corte.
Gire la cuchilla a mano para verificar el contacto.
Repita hasta ajustar correctamente y apriete la tuerca
de bloqueo para asegurar el tornillo de ajuste en la
posición.
AJUSTE DEL TOPE DEL BISEL (FIG. 14 y 15)
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
AJUSTE DE BISEL A 90º (Fig. 14)
Afloje la manija de cierre del bisel (1) e incline el
brazo de corte completamente a la derecha. Ajuste
la manija de cierre de bisel.
Coloque una combinación de escuadra (2) en la
sierra de mesa de ingletes con la regla contra la
mesa y la parte posterior de la escuadra contra la
cuchilla de la sierra.
Si la cuchilla no hace una escuadra de 90° con la
sierra de mesa de ingletes, afloje la manija de cierre
de bisel, incline la cabeza de corte a la izquierda,
ajuste la tuerca de bloqueo (4) y gire el tornillo de
ajuste del ángulo de bisel (3) hacia la derecha o
izquierda hasta que la cuchilla haga escuadra con la
mesa.
Incline el brazo de corte de regreso a la derecha a un
bisel de 90° y vuelva a verificar el alineamiento.
Repita los pasos 1 a 4 si es necesario otro ajuste.
1.
2.
AJUSTE DE LA AGUJA INDICADORA PARA UN
BISEL DE 90º (FIG. 15).
Si la cuchilla se encuentra exactamente a 90º con
respecto a la mesa, afloje el tornillo indicador del
bisel (5) utilizando un destornillador Phillips.
Ajuste el indicador de bisel (6) en el grado “0” en la
escala del bisel y vuelva a apretar el tornillo
1.
2.
AJUSTE DEL BISEL A 45º (FIG 15)
Afloje la manija de cierre del bisel (7) e incline el
brazo de corte completamente a la derecha.
Utilice una combinación de escuadra, verifique que el
ángulo de la cuchilla sea 45º con respecto a la mesa.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones por algún arranque accidental,
asegúrese de que el interruptor se encuentre en la
posición de APAGADO y el enchufe esté desconec-
tado de la fuente de potencia.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones por algún arranque accidental,
asegúrese de que el interruptor se encuentre en la
posición de APAGADO y el enchufe esté desconec-
tado de la fuente de potencia.
Figura 13
2
1
Figura 14
4
2
3
1
19
AJUSTE DEL BISEL A 33,9º (FIG 15)
ESCALAS DE BISEL
Hay dos escalas en esta máquina para que resulte fácil
observar en todos los ángulos de bisel.
Cualquier herramienta eléctrica puede arrojar partículas
extrañas a los ojos. Esto puede causar un daño perma-
nente a los ojos. Los lentes comunes sólo poseen
cristales resistentes a los impactos, pero no son lentes
de seguridad.
3.
4.
5.
Si la cuchilla no se encuentra a 45º con respecto a la
mesa, incline el brazo de corte a la derecha, afloje la
tuerca de bloqueo (8), gire el tornillo de ajuste del
ángulo de bisel (9) hacia la derecha o izquierda según
el caso.
Incline el brazo de corte de regreso a la derecha a un
bisel de 45° y vuelva a verificar el alineamiento.
Repita los pasos 1 a 4 hasta que la cuchilla se
encuentre a 45º con respecto a la mesa.
1.
2.
3.
4.
5.
Pase el pasador de detención de bisel (10) por el
frente de la unidad.
Abra la manija de cierre de bisel e incline el brazo
de corte en la posición predeterminada de moldura
de corona a 33,9º.
Utilice una combinación de escuadra, verifique que
el ángulo de la cuchilla sea de 33,9º con respecto
a la mesa.
Si la cuchilla no se encuentra a 33,9o con respecto
a la sierra de mesa de ingletes, afloje la tuerca de
bloqueo (11), después gire el tornillo de ajuste de
ángulo de bisel (12) a la derecha o izquierda con
una llave de tuercas de 10mm hasta que la cuchilla
no se encuentre a 33,9o con respecto a la sierra
de mesa de ingletes.
Asegure la tuerca de bloqueo (11) en posición
después de que se haya logrado el alineamiento.
PLANEE SU TRABAJO VÍSTASE PENSANDO EN SU SEGURIDAD
Utilice la herramienta adecuada. No fuerce alguna
herramienta o accesorio a realizar un trabajo para el
cual no esté diseñado.
Use una herramienta diferente para alguna pieza que
no pueda sujetar en una posición consistentemente
segura y fija.
No use ropa suelta, guantes, corbatas o joyas
(anillos, relojes).
Pueden atorarse en las partes móviles y arrastrarlo
hacia ellas.
Utilice calzado antideslizante.
Sujete el pelo largo.
Recoja las mangas hasta los codos.
Los niveles de ruido varían considerablemente.
Evite posibles daños en los oídos, use tapones
para los oídos trabaje con una sierra de ingletes.
Para operaciones en que se genera polvo, use una
mascara para polvo junto con lentes de seguridad.
Figura 15
5
6
7
12
811
9
10
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Esta máquina NO está diseñada para cortar mam-
postería, productos de mampostería y metales
ferrosos (acero, hierro y metales con base de
hierro). Use esta sierra de ingletes para cortar sólo
madera y sus subproductos. Otros materiales
pueden dañar, atascar la cuchilla o crear otros
daños. Retire todas los clavos que puedan encon-
trarse en la pieza de trabajo para evitar la creación
de chispas que podrían causar un incendio o dañar
la cuchilla.
20
INSPECCIONE SU PIEZA DE TRABAJO
Asegúrese que no haya clavos u objetos extraños en
la parte de la pieza de trabajo que se va a cortar.
Planee su trabajo para evitar piezas pequeñas que
puedan atascarse, o que sean tan pequeñas para
sujetarlas con prensas y obtener una sujeción firme
Planee la manera en que sujetala pieza de trabajo
desde el principio hasta el final. Evite operaciones
y posiciones manuales complicadas. Un resbalón
repentino podría hacer que sus dedos o manos toquen
la cuchilla.
NO SE ESTIRE DEMASIADO
Mantenga un buen equilibrio y posición. Mantenga
su rostro y cuerpo de lado, fuera de la línea de un
posible contragolpe. NUNCA se pare en el alcance
de la cuchilla.
NUNCA CORTE A PULSO:
Sujete firmemente su pieza de trabajo contra la guía
y tope de la mesa a fin de que no se balancee ni gire
durante el corte.
Asegúrese de que no haya desechos entre la pieza
de trabajo y la mesa o guía.
Asegúrese de que no haya huecos entre la pieza de
trabajo, la guía y la mesa que permitirían a la pieza
de trabajo desplazarse después de realizar el corte.
No deje que la pieza de corte se mueva hacia los
lados después de realizar el corte. De lo contrario,
podría atascarse con la cuchilla y salir despedida
con violencia.
Sólo la pieza de trabajo debe estar sobre la mesa
de la sierra.
Asegure el trabajo. Use prensas o un tornillo de
banco para ayudarse con el trabajo cuando sea
práctico.
Use sólo cuchillas de sierra recomendadas especí-
ficamente para corte de metales no ferrosos.
No corte piezas de trabajo metálicas que deban
sujetarse con la mano. Prense las piezas de trabajo
firmemente.
Corte metales no ferrosos sólo si se encuentra
bajo la supervisión de una persona experta.
Use soportes adicionales (mesas, caballetes de
aserrar, bloque sujetadores, etc.) para piezas lo
suficientemente grande para ladear.
Nunca use otra persona como un sustituto de una
extensión de la mesa, o como un soporte adicional
para una pieza de trabajo que sea más larga o más
ancha que la mesa básica de la sierra de ingletes, o
para ayudar a alimentar, soportar o jalar la pieza de
trabajo.
No use esta sierra para cortar piezas pequeñas. Si
la pieza de trabajo que se va a cortar causase que
sus manos o dedos estén a 8-3/4” pulgadas de la
EXTREME LAS PRECAUCIONES CON PIEZAS DE
TRABAJO GRANDES O DE FORMAS IRREGULARES.
CUANDO LA SIERRA SE ENCUENTRA TRABAJANDO
POSICIÓN DEL CUERPO Y MANOS (FIG. 16)
Antes de algún corte, si la sierra hace un ruido extraño
o vibra, deténgase de inmediato. Apague la sierra
Desconecte la sierra. No vuelva a iniciar hasta que
encuentre y corrija el problema.
El posicionamiento correcto de su cuerpo y sus
manos al momento de operar la sierra de ingletes hará
el corte más fácil y seguro.
Nunca coloque las manos cerca del área de corte.
Ubique las manos al menos 8-3/4” lejos de la trayec-
toria de la cuchilla. Sujete la pieza de trabajo firme-
mente contra la guía para evitar que se mueva la
cuchilla. Mantenga las manos en posición hasta que
cuchilla de la sierra se considera bastante pequeña.
Mantenga las manos y dedos lejos de la “zona sin
manos”, área marcada sobre la mesa de la sierra.
Cuando corte piezas de trabajo de forma irregular,
planee su trabajo a fin de que no se atasquen en
la cuchilla y provoquen posibles lesiones. Las
molduras, por ejemplo, deben ser planas o estar
sujetas por un accesorio o soporte que no permita
que se muevan cuando se realice el corte.
Asegure correctamente el material redondo, como
por ejemplo, espárragos o tubos, que tengan una
tendencia a enrollarse cuando se les corta, lo que
causa que la cuchilla “mordisquee”.
PRECAUCIÓN
Evite lesiones, siga todas las instrucciones de
seguridad aplicables cuando corte metales no
ferrosos.
PRECAUCIÓN
No se confíe por el uso frecuente de su sierra de
ingletes, evite errores por descuido. Una fracción
de segundo de imprudencia es suficiente para
causar lesiones graves.
21
se haya liberado el gatillo y la cuchilla se haya detenido
por completo. Antes de realizar algún corte, con el
interruptor de electricidad en la posición de APAGADO
coloque la cuchilla de la sierra debajo de la pieza de traba-
jo para ver la trayectoria de corte de la cuchilla.
Esta sierra de ingletes está equipada con un interruptor
de gatillo de ENCENDIDO / APAGADO. El interruptor de
gatillo se oprime para encender la sierra de ingletes.
NOTA: Haga que el interruptor ENCENDIDO / APAGA-
DO quede a prueba de niños. Inserte un candado o una
cadena con un candado, a través de los orificios en el
interruptor de gatillo, el interruptor enclavador de la herra-
mienta, para evitar que los niños y otros usuarios no
autorizados enciendan la máquina.
La sierra de ingletes. está equipada con un freno de cuchi-
lla automático. Cuando se suelta el interruptor de gatillo, el
freno de cuchilla ectrico detendrá la cuchilla en segundos.
OPERACIONES BÁSICAS DE LA SIERRA
PARA ENCENDER LA SIERRA (FIG. 17)
NO PERMITA QUE LOS NOS SE ACERQUEN.
Mantenga a todos los visitantes a una distancia segura
de la sierra de ingletes. Asegúrese de que los transn-
tes no hagan contacto con la sierra de ingletes. y la
pieza de trabajo.
No fuerce la herramienta. De esta manera realizará su
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que
está diseñada la herramienta. Alimente la sierra con la
pieza de trabajo de manera lenta con un movimiento
descendente firme.
Antes de liberar el material atorado:
Apague la herramienta.
Desconecte la sierra.
Espere que las partesviles se detengan.
Después de terminar un corte, mantenga sujeto el
ensamble superior de la cuchilla en la posición inferior.
Suelte el interruptor y espere a que todas las partes
móviles se detengan antes de mover sus manos.
Si la cuchilla no se detiene en 6 segundos, desconecte la
sierra y siga las instrucciones de la sección GUÍA DE
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para ajustar el freno de la
cuchilla antes de volver a usar la sierra.
Figura 16
8-3/4” 8-3/4
PRECAUCIÓN
Para su uso conveniente, la sierra tiene un freno de
cuchilla. El freno no es un dispositivo de seguridad.
Nunca confíe en que puede reemplazar el uso
correcto de la protección de su sierra.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones después de haber realizado un
corte y soltar el interruptor de gatillo, deje que el
freno de cuchilla se active y detenga la cuchilla
antes de levantar la cabeza de corte.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, verifique y apriete el tornillo
cada cierto tiempo.
Figura 17
1
22
CORTE DE INGLETES (Fig. 18)
Cuando se requiere un corte de ingletes, despliegue la
mesa de ingletes al girar la manija de ingletes (1) en el
sentido contrario de las manecillas del reloj. Al mismo
tiempo sujete la manija de ingletes, presione hacia abajo
en la palanca de bloque (2) de posición predeterminada.
Gire la mesa de ingletes de derecha a izquierda con la
manija de ingletes. Cuando la mesa se encuentre en la
posición deseada, tal como se muestra, en la escala de
ingletes (3), suelte la palanca de bloqueo de posición
predeterminada y apriete la manija de ingletes. En ese
momento se fija en el ángulo deseado.
Las posiciones predeterminadas se proveen en
0°,15°,22,5°,31,6°y 45°.
IMPORTANTE: Siempre apriete la manija de cierre de
la mesa de ingletes antes de realizar algún corte.
NOTA: La sierra cuenta con un pasador de detención
de bisel a 33,9° para determinar cortes de moldura de
corona.
PASADOR DE DETENCIÓN DE BISEL A 33,9° PARA
MOLDURAS DE CORONA. (Fig. 19-1)
CORTE DE BISEL (FIG. 19 y 20)
Un corte compuesto es la combinación de un corte de
inglete y uno de bisel simultáneamente.
CORTE DE BISEL (FIG. 19 y 19-1)
Cuando requiera de algún corte de bisel, afloje la manija
de bloqueo (1) al girarla en el sentido de las manecillas
del reloj. Incline la cabeza de corte en el ángulo deseado,
tal como se muestra, en la escala de bisel (2). La cuchilla
puede colocarse en cualquier ángulo, desde un corte
lineal a 90° (0° en la escala) hasta un bisel a la izquierda
a 45°. Apriete la manija de boqueo (1) para fijar la cabeza
de corte en la posición. Las posiciones predeterminadas
se proveen en 0°, 33.9° y 45°.
Figura 18
12
3
Figura 19 Figura 20
2
Empuje el pasador de detención de bisel (2) hacia el
frente de la máquina.
Afloje la manija de bloqueo de bisel.
Gire la cabeza de corte hasta que el pasador de deten-
ción de moldura de corona se detenga en el ángulo de
bisel a 33,9° en la escala de bisel.
Apriete la manija de bloqueo de bisel antes de hacer
su corte.
1.
2.
3.
4.
Afloje la manija de bloqueo de bisel (1) y ponga la
cabeza de corte en la posición de bisel deseada. Afloje
la manija de bloqueo de bisel.
Afloje la manija de bloque de la sierra de mesa de
ingletes (2). Presione hacia abajo la palanca de bloqueo
(3) de posición predeterminada y ponga la mesa en
el ángulo deseado. Suelte la palanca de bloqueo de
posición predeterminada y fije la manija de ingletes.
1.
2.
Figura 19-1
1
2
2
3
3-1/8”
23
CORTE DE MATERIAL CÓNCAVO (FIG. 21)
Una pieza de trabajo cóncava debe colocarse contra la
guía y asegurarse con una prensa antes de cortarla. No
coloque la pieza de trabajo incorrectamente o trate de
cortarla sin haber fijado la guía.
Esto causaría que la cuchilla se atasque lo que provocaría
lesiones personales.
ASEGURAMIENTO DE LA PIEZA DE TRABAJO (FIG. 22)
Las piezas grandes necesitan de un aseguramiento adicio-
nal. El soporte debe colocarse bajo la pieza de trabajo.
Mantenga sus manos fuera de la zona “sin manos”,
ubíquelas a 8-3/4o lejos de la cuchilla. El soporte debe
dejar que la pieza de trabajo se mantenga plana sobre la
mesa de trabajo durante la operación de corte.
NOTA: Cuando se monta sobre una superficie plana, la
mesa de la sierra de ingletes tiene 3-1/8 pulgadas de alto.
CORTE DE MOLDURA DE BASE (FIG. 24)
Las molduras de base y muchas otras molduras puede
cortarse con una sierra de ingletes compuestos La
configuración de la sierra depende de las características
y aplicación de la moldura, tal como se muestra. Realice
cortes de práctica sobre el material de desecho
para lograr mejores resultados:
GUÍA AUXILIAR DE MADERA (FIG. 23)
Cuando se hacen cortes múltiples o repetitivos que
hacen piezas de corte de un pulgada o menos, es posible
que la cuchilla de la sierra atrape la pieza de corte y la
arroje fuera de la sierra o dentro de la protección de la
cuchilla y la aloje, lo que posiblemente cause algún daños
o lesiones. Para reducir esto al mínimo, puede colocar
una guía auxiliar de madera en su sierra.
Se suministran orificios en la guía de la sierra para fijar la
guía auxiliar de madera. Esta guía se construye de madera
recta auxiliar de aproximadamente 3/4 pulgadas de grueso
por 2-1/2 pulgadas de alto por 18 pulgadas de largo.
Fije la guía de madera de manera segura y haga un corte
completo para hacer una ranura de cuchilla.
Verifique la interferencia entre la guía de madera y la
protección inferior de la cuchilla. Haga los ajustes que
sean necesarios.
NOTA: Esta guía auxiliar se usa sólo con la cuchilla de
la sierra en la posición de bisel (90° con respecto a la
mesa). La guía auxiliar de madera debe retirarse cuando
se realice un corte de bisel.
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Ranura de la cuchilla
Esquina interna
Molduras de corona con corte compuesto
Esquina externa
24
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA (FIG. 25)
Su sierra de ingletes compuesta es adecuada para tareas
difíciles de corte de molduras de corona. Para fijar correc-
tamente, a la moldura de corona deben hacerle ingletes
compuestos con extrema exactitud.
Las dos superficies de una pieza de moldura de corona
que se fije en plano contra el techo y la pared se encuen-
tran en ángulos que, cuando se colocan juntas, sean
exactamente de 90°.
La mayoría de las molduras de corona tienen un ángulo
superior trasero (la sección que fija lo plano contra el
techo) de 52° y un ángulo trasero inferior (la sección que
fija lo plano contra la pared) de 38°.
NOTA: Siempre realice un corte de práctica a fin de que
pueda determinar si la operación pretendida es posible,
antes de conectar la sierra a la corriente eléctrica.
CONFIGURACIONES BISEL/INGLETE
Siempre asegúrese de que la moldura descanse contra
la guía y la mesa. Cuantas veces le sea posible use
prensas de sujeción o en forma de C, y coloque cinta
sobre el área en donde se colocarán las prensas para
no dejar marcas.
Reduzca la creación de astillas al encintar el área de
corte antes de hacer alguno. Marque la línea de corte
directamente sobre la cinta.
La creación de astillas por lo general sucede como
resultado de una aplicación indebida de la cuchilla y
por la delgadez del material.
1.
2.
3.
Figura 26
Figura 24
Figura 25
Mesa de la sierra de ingletes
u
í
a
u
í
a
Mesa de la sierra de ingletes
G
Mesa de la sierra de ingletes
u
G
í
a
Para cortar con precisión la moldura de corona para una
esquina de 90° de interior o exterior, coloque la moldura
con su superficie trasera ancha en plano sobre la mesa
de la sierra.
Cuando determine los ángulos de bisel e ingletes para
ingletes compuestos, recuerde que las configuraciones
son interdependientes, si cambia alguna lo hace la otra
del mismo modo. También tenga en mente que los ángu-
los de las molduras de corona ligeramente cambian con
mucha facilidad estos ángulos, todas las configuraciones
deben probarse con moldura de desecho.
TIPO DE CORTECLAVE
Esquina interna-Lado izquierdo
IL 31,6° a la
Derecha
1. Coloque la parte superior de la
moldura contra la guía
2. Fije la mesa de ingletes a 31,6°
a la DERECHA.
3. El lado izquierdo es la pieza
terminada
Esquina interna-Lado izquierdo
IR 31,6 ° a la
Izquierda
1. Coloque la parte inferior de la
moldura contra la guía.
2. Fije la mesa de ingletes a 31,6°
a la IZQUIERDA.
3. El lado izquierdo es la pieza
terminada
Esquina interna-Lado izquierdo
OL 33,9°
33,9°
33,9°
31,6 ° a la
Izquierda
1. Coloque la parte inferior de la
moldura contra la guía
2. Fije la mesa de ingletes a 31,6°
a la IZQUIERDA.
3. El lado DERECHO es la pieza
terminada
Esquina externa-Lado derecho
OR 33,9° 31,6 ° a la
Derecha
1. Coloque la parte superior de la
moldura contra la guía
2. Fije la mesa de ingletes a 31,6°
a la DERECHA.
3. El lado DERECHO es la pieza
terminada
CONFIGU-
RACIÓN
DE
INGLETE
CONFIGU-
RACIÓN
DE BISEL
25
RECOLOCACIÓN DE ESCOBILLAS DE CARBÓN (FIG.
30)
Las escobillas de carbón terminadas durarán aproximada-
mente 50 horas de trabajo o 10.000 ciclos de APAGADO
/ ENCENDIDO. Vuelva a colocar las escobillas de carbón
cuando le resten menos de 1/4” de longitud de carbón,
o bien si el resorte o fuego las daña o quema. Para inspec-
cionar o recolocar las escobillas, primero desconecte la
sierra. Después retire la cubierta trasera de plástico (1)
en el lado del motor (2). Retire la cubierta con precaución,
puesto que está apretada con resortes. Después quite la
escobilla y reemplácela. Repita la operación en los otros
lados. Para volver a ensamblar invierta el procedimiento.
Las orejas en las terminales metálicas del ensamble
van en el mismo orificio en donde se encaja la parte de
carbón. Apriete la cubierta suavemente, pero no apriete
demasiado.
NOTA: Para reinstalar las mismas escobillas, primero
asegúrese que las escobillas entren de la misma forma en
que salieron. Esto evitará una ruptura durante el período
en que se reduce el desempeño del motor y se incrementa
el desgaste.
PROTECCIÓN INFERIOR DE LA CUCHILLA
No use la sierra sin la protección inferior de la cuchilla. La
protección inferior de la cuchilla se encuentra unida a la
sierra para su protección. La protección inferior puede
llegar a dañarse, no use la sierra hasta que la protección
dañada haya sido reemplazada.
Acostumbre una verificación regular para asegurarse
que la protección inferior se encuentra trabajando correc-
tamente. Limpie la protección inferior de cualquier polvo
o suciedad con un paño húmedo.
ASERRÍN
Se acumulará a intervalos regulares aserrín bajo la mesa
de trabajo y la base. Esto podría causar dificultad al mover
la mesa de trabajo cuando se configure un corte inglete.
Con frecuencia limpie el aserrín con un soplador o una
pista de vacío.
Figura 30
MANTENIMIENTO
¡PELIGRO!
Nunca ponga lubricantes en la cuchilla mientras
esté en uso.
PRECAUCIÓN
Para evitar un conato de incendio o una reacción
tóxica, nunca use gasolina, nafta, acetona diluyente
para lacas o solventes muy volátiles similares para
limpiar la sierra de ingletes.
Para evitar lesiones causadas por algún arranque
inesperado o descarga eléctrica, desconecte el
cable eléctrico antes de trabajar con la sierra.
Por su seguridad, esta sierra tiene un doble
aislamiento Para evitar cargas eléctricas, fuego o
lesiones, use sólo partes idénticas a las identifica-
das en la lista de partes. Rearme exactamente
como el ensamble original para evitar descargas
eléctricas.
PRECAUCIÓN
No use solventes en la protección. Éstos podrían
hacer al plástico “nebuloso” y quebradizo.
Cuando limpie la protección inferior, desconecte la
sierra de la fuente de energía para evitar un arran-
que inesperado.
PRECAUCIÓN
Si limpia el aserrín con un soplador, use protección
correcta para los ojos para protegerse de restos
arrojados por el soplado.
26
LUBRICACiÓN
Todos los cojinetes del motor de esta herramienta están
lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de
alto grado para la vida de la unidad bajo condiciones
normales de operación, por ello, no se requiere una
lubricación adicional.
LUBRIQUE LO SIGUIENTE CONFORME SE REQUIERA:
Pivote de mordaza: el aceite delgado para máquina o aero-
sol deberá penetrar desde las terminales de los puntos de
intersección.
Un técnico de servicio calificado puede retirar el pivote
para aliviar la tensión y los 2 tornillos de sujeción métricos
que sujetan el eje, para impulsar el eje aproximadamente
3/4‘’ a la derecha. Las superficies expuestas se lubrican
con un aceite tipo automotor.
Pivote central de la protección de plástico: Use aceite
liviano de uso casero (aceite para máquinas de coser)
en las áreas de contacto de metal con metal o metal con
plástico conforme se requiera para una operación suave
y silenciosa. Evite aplicar aceite en exceso, puesto que
el aserrín lo absorberá.
Conexiones: (lo que acciona el movimiento de la
protección inferior) puede aceitarse en el pivote trasero,
engrasarse durante el contacto con el cojinete de bola y
aceitarse donde la conexión acciona el rodillo de acetilo
de la protección inferior; si el movimiento de mordaza
descendente en el arranque resulta fuerte.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones ocasionadas por un arranque accidental, siempre mantenga el interruptor en APAGADO y
desconecte la herramienta antes de moverla, reemplazar la cuchilla o hacer ajustes.
Consulte su soporte técnico si por alguna razón el motor no funciona.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - MOTOR
El freno no detiene la
cuchilla en 6
segundos
1. Las escobillas del motor no
están selladas o no están
adheridas herméticamente.
2. El freno del motor se
sobrecalienta con el uso de
cuchillas defectuosas o de
tamaño inadecuado.
3. El tornillo de punta se
afloja.
4. Otros
1. Inspeccione / limpie / reemplace las escobillas Véase la
sección de MANTENIMIENTO.
2. Use una cuchilla recomendada.
Deje enfriar.
3. Vuelva a apretar el tornillo de punta.
4. Acuda a su centro de servicio.
El motor no arranca 1. Fusible
2. Escobilla gastada
3. Otros
1. Use y verifique fusible de retardo de 5 Amp, o
interruptores de circuito.
2. Véase la sección de MANTENIMIENTO.
3. Acuda a su centro de servicio.
La escobilla hace
chispas en exceso
cuando se suelta al
interruptor.
1. Fusible
2. Escobilla gastada
3. Baja del amperaje
1. Verifique el panel de fusibles de su casa.
2. Vuelva a colocar las escobillas.
3. Reduzca la longitud del cable eléctrico.
PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA
27
PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA
La cuchilla golpea la
mesa. 1. Mal alineamiento.
La cuchilla está demasiado
profunda.
1. Véase la sección de AJUSTES.
2. Acuda a su centro de servicio.
El ángulo de corte no
es exacto.
No se puede ajustar el
inglete.
1. La mesa de inglete tiene
cerrojo.
2. Hay aserrín bajo la mesa.
1. Jale la palanca de bloqueo de posición predeterminada y
gire la mesa.
2. Verifique el ángulo de 90°. Véase la sección de
OPERACIÓN.
3. Limpie con vacío o con soplado el polvo.
PROTÉJASE
SIEMPRE LOS OJOS.
El brazo de corte
bambolea.
1. Están flojos los puntos del
pivote.
1. Véase la sección de AJUSTES.
El brazo de corte no se
levanta por completo,
o la protección de la
cuchilla no se cierra
por completo.
1. Alguna parte dañada.
2. El resorte del pivote no se
colocó correctamente
después del servicio.
3. Hay acumulación de aserrín.
1. Acuda a su centro de servicio.
2. Acuda a su centro de servicio.
3. Limpie y lubrique las partes móviles.
La cuchilla recoge,
atasca y quema
madera.
1. Una operación incorrecta.
2. Cuchilla desafilada.
3. Tamaño de cuchilla
inadecuado.
4. Cuchilla arqueada.
1. Véase la sección de OPERACIÓN BÁSICA DE LA
SIERRA.
2. Reemplace o afile la cuchilla.
3. Reemplace con una cuchilla de 12’ de diámetro.
4. Reemplace la cuchilla.
La sierra vibra o
bambolea.
1. La cuchilla de la sierra no
está circular.
2. La cuchilla de la sierra está
dañada.
3. La cuchilla de la sierra está
floja.
4. La cuchilla de la sierra está
arqueada.
1. Reemplace la cuchilla.
2. Reemplace la cuchilla.
3. Apriete el tornillo de punta.
4. Reemplace la cuchilla.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – OPERACIÓN DE LA SIERRA
28
LISTA DE PARTES
I.D. DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD
2454 MÉNSULA DE INCLINACIÓN
2455 MÉNSULA DE INCLINACIÓN
2936 ETIQUETA DE MARCA DE FABRICA
2948 ETIQUETA DE ADVERTENCIA
0CES RESORTE DE COMPRESIÓN
0CF1 TOPE DE ANCLA
0CF5 PIVOTE DE FLECHA
0CH1 PIVOTE DE FLECHA
0CH2 MANGUITO
0CH3 COLLARÍN
0CHF GUARDA DE MUELLE
0CHG TOPE
0CHH GUARDA DE FLECHA DE CORTE
0CHN CALZA
0CJ2 MANGUITO DE FLECHA
0CJ4 GUARDA INFERIOR POSTERIOR
0CKS ALAMBRE PARA RESORTE
0CPD FLECHA CENTRAL
0CV3 UNIDAD DE BOLSA PARA POLVO
0D7B PLAZA CORREDIZA
0DT4 RUEDA GIRATORIA
0DT7 COJINETE
0DTZ COLLARÍN DE EJE
0DVJ LLAVE ALLEN
0F1H COLLARÍN
0J4D RONDANA PLANA ϕ5*10-1
0J4N RONDANA PLANA ϕ16*30-3
0J6A RONDANA PLANA ϕ8*16-2,5
0J70 RONDANA PLANA 1/4*3/4-7/64
0JB0 ARANDELA DE ONDA WW-8
0JFB ANILLO DE CIERRE AUTOMÁTICO SPN-5
0JMP EMPAQUE O P7
0JMR EMPAQUE O P9
0JPC PERNO DE CABEZA HEX. M6*1,0-12
0JR0 PERNO DE CABEZA HEX. M6*1,0-20
0JR0 PERNO DE CABEZA HEX. M6*1,0-20
0JXA PRISIONERO CASQ. HEX. M6*1,0-12
0JXB PRISIONERO DE CASQ. HEX. M6*1,0-16
0JZN PERNO CON CABEZA DE ARANDELA
HEX. M8*1,25-20
0K0X TORNILLO Y ARANDELA DE CABEZA
HEX. M6*1,0-16
0K2P TORNILLO DE PRECISIÒN CON CABEZA
DE CASQUILLO HEX. M8X1,25-40
0K2V TORNILLO DE PRECISIÒN CON CABEZA
DE CASQUILLO HEX. M5*0,8-30
0K4D ARANDELA Y TORNILLO DE CABEZA
DE CAZOLETA CR. RE. M6*1,0-12
0K7X TORNILLO DE CUELLO REDONDO CON
CABEZA REFORZADA CR. RE. M6X1,0-10
0KAD TORNILLO AUTORROSCANTE DE
CABEZA DE CAZOLETA CR.RE. M4X0,7-8
0KBD TORNILLO AUTORROSCANTE DE
CABEZA DE CAZOLETA CR.RE. M4X18-25
0KDN TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M5*0,8-25
0KDR TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M5*0,8-10
0KDR TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M5*0,8-10
0KDR TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M5*0,8-10
0KDR TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M5*0,8-10
0KE0 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
CR. RE. M6*1,0-40
I.D. DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD
TORNILLO DE CABEZADE CAZOLETA CR. RE.
TORNILLO DE CABEZADE CAZOLETA CR. RE.
M6X1,0-10 1
M8X1.25-30 1
TORNILLO DE CUELLO REDONDO
CON CABEZA DE CAZOLETA CR. RE.
M6*1,0-12 1
TUERCA HEX. M6*1,0 T=5 3
TUERCA HEXAGONAL M6*1,0 T=5 1
TUERCA DE FIJACIÓN M16*2,0 T=16 1
TUERCA DE FIJACIÓN M8*1,25 T=8 1
TUERCA DE FIJACIÓN M8*1,25 T=8 1
ABRAZADERA PARA CABLE "3/8" 1
TERMINAL 1
GATILLO #06 1
PASADOR ROSCADO 1
LIMITADOR 1
MANIJA DE PERILLA #23 2
CABLE DE GUARDA 1
PIVOTE DE FLECHA 1
PUNTERO 1
BRAZO #AW 1
MESA #06 1
BASE #06 1
REGULADOR DE ÁNGULO #AW 1
RESORTE DE BOBINA 1
PLACA CORREDIZA DE ROTACIÓN 1
GUÍA 1
PASADOR ROSCADO 1
PUNTERO DE AGUJA #23 1
RESORTE DE TORSIÓN 1
CABLE DE ENERGÍA 1
COLLARÍN DE EJE DE UNIDAD LÁSER 1
PERILLA #23 2
UNIDAD DE ALOJAMIENTO 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
COLLARÍN 1
UNIDAD DE TORNILLO DE BANCO #23 1
INSERTO DE LA MESA #23 1
UNIDAD DE PALANCA DE CIERRE #23 1
MANIJA #23 1
MANIJA #23 1
UNIDAD DE PALANCA DE CIERRE #06 1
1
PALANCA 1
ETIQUETA 1
ETIQUETA DE MARCA DE FABRICA 1
RONDANA PLANA 1
CUCHILLA 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
EL TOPE GUIA 1
EL TOMILLO M5*0.8-16 2
EL TOMILLO M6*1.0-20 1
EL ALA DE EXTENSION 2
DIAGRAMA DE ENSAMBLADO
LISTA DE PARTES DEL MOTOR
DIAGRAMA DE ENSAMBLE DEL MOTOR
I.D. DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD I.D. DESCRIPCIÓN TAMAÑO CANTIDAD
ENGRANAJE EN ESPIRAL
RESORTE DE COMPRESIÓN
TOPE DE HULE
ENSAMBLE DE PORTAESCOBILLAS
ENSAMBLE DEL CEPILLO
RODILLO
COJINETE CILÍNDRICO
ENSAMBLE DE CONDUCTOR PRINCIPAL -ROJO
ENSAMBLE DE CONDUCTOR PRINCIPAL -BLANCO
ENSAMBLE DE CONDUCTOR PRINCIPAL -GRIS
PASADOR ROSCADO
ENSAMBLE DE ARMADURA
ENSAMBLE DE ARMADURA
ENSAMBLE DE CAMPO
FLECHA DE CORTE
ENSAMBLE DE FLECHA DE CORTE
CUBIERTA DEL MOTOR
0HV8
0HVK
0HVU
0HVX
0J92
0JBA
0JCF
0JE0
0JEF
0JGM
0KLA
0KMY
0Q9K
0Q9T
COJINETE DE BOLAS
COJINETE DE BOLAS
COJINETE DE BOLAS
COJINETE DE BOLAS
RONDANA DE PRESIÓN
ARANDELA DE ONDA
CLAVIJA DE RESORTE
COLGADORES DE ANILLO C
COLGADORES DE ANILLO C
LLAVE PARALELA
CABEZA HEXAGONAL.
0JX2 TORNILLO ALLEN DE SUJECIÓN DE
CABEZA DE CAZOLETA CR. RE.
0K3A TORNILLO AUTORROSCANTE DE
DE CAZOLETA CR.RE.
0KCP TORNILLO ROSCADO DE CABEZA
CR. RE.
0KDJ TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA
TAQUETE DE PLÁSTICO
CABLE PROTECTOR
GUÍA DE FLUJO
RETENEDOR DE COJINETE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

KNOVA KN M-3052 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario