KNOVA KN CM-15HO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
KN CM-15HO
Manual
Cepilladora
GARANTÍA
PARTES DE REEMPLAZO
Las partes de reemplazo para esta herramienta están disponibles directamente con Knova.
Para hacer un pedido llame al (5)276-8940. Por favor tenga lista la siguiente información:
1. Número de parte listada en este manual
2. Dirección de embarque que no sea un apartado postal
GARANTÍA DE LAS PARTES DE REEMPLAZO
Knova hace todo lo posible para asegurarle que las partes cumplen con los estándares de alta calidad y durabi-
lidad y garantiza al usuario/comprador original de nuestras partes que cada pieza está libre de defectos en
materiales y mano de obra por un periodo de 30 (treinta) días a partir de la fecha de compra.
PRUEBA DE COMPRA
Por favor conserve su factura de compra con fecha como prueba de compra para validar el periodo de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE HERRAMIENTA Y EQUIPO
Knova hace todo lo posible para asegurarle que sus productos cumplen con los estándares de alta calidad y
durabilidad y le garantiza al usuario/comprador original de nuestros productos que cada producto está libre de
defectos en materiales y mano de obra como sigue: GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS EN ESTE PRODUCTO
KNOVA. La garantía no aplica para defectos ocasionados directa o indirectamente a mal uso, abuso, negligencia
o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras instalaciones o a falta de mantenimiento. KNOVA
LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERIODO ARRIBA ESPECIFICADO DESDE LA FECHA
EN QUE EL PRODUCTO FUE ADQUIRIDO EN LA TIENDA. A EXCEPCIÓN DE LO AQUÍ ESPECIFICADO,
CUALQUIER GARANTÍA IMLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. KNOVA NO SE PUEDE SER RESPONSABLE POR
MUERTE, LESIONA A PERSONAS O PROPIEDADES O POR DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ES-
PECIALES O CONSECUENTES CAUSADOS POR EL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. Para aprovechar
esta garantía, el producto o parte debe enviarse para su examen, flete pagado, a un centro de servicio autorizado
designado por Knova. Se debe anexar la fecha de la prueba de compra, así como una explicación de la queja.
Si nuestra inspección encuentra un defecto, Knova puede reparar o cambiar el producto. Knova regresael
producto reparado o reemplazo cubriendo Knova los gastos, pero si se determina que no hay defecto, o que el
defecto resultó de causas que no está dentro del marco de la garantía de Knova, entonces el usuario debe cubrir
el costo de almacenaje y envío del producto.
2
OFRECE UNA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
EN ESTE PRODUCTO
Lea y entienda todo el manual de instrucciones
antes de intentar ensamblar u operar.
Esta cepilladora está diseñada para ser usada
únicamente por personal debidamente entrenado
y con experiencia. Si no está familiarizado con la
operación adecuada y segura de una cepilladora,
no la use hasta haber obtenido el entrenamiento
y conocimiento adecuados.
MANTENGA LAS GUARDAS EN SU LUGAR y en
buen estado.
RETIRE LAS HERRAMIENTAS. Fórmese el hábito
de verificar que toda herramienta haya sido retirada
de la máquina antes de encenderla.
NO SE USA EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No
use herramientas eléctricas en lugares húmedos y
mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
MANTEGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes deben permanecer a una distancia segura
del área de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NINÑOS con
candados, interruptores maestros o retirando todas
las llaves de encendido.
NO FUERCE LA MÁQUINA. Hará mejor el trabajo
y de manera más segura al ritmo para que fue
diseñada.
USE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una
máquina o aditamento para hacer un trabajo para
el que no fue diseñada.
USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cable de extensión esté en
buen estado. Cuando use un cable de extensión,
asegúrese de usar uno de calibre suficiente para
conducir la corriente que requerirá su máquina. Un
cable más delgado causará una caída en la línea de
voltaje resultando en pérdida de potencia y sobre
calentamiento. Para extensiones de hasta 25’
(762cm), use un cable de calibre 14 o más grueso.
Para extensiones de hasta 50’ (1,524cm), un cable
de calibre 12 o más grueso. No se recomiendan
extensiones mayores a 50’ (1,524cm). Recuerde
que mientras menor sea el número de calibre, el
cable es más seguro.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
ADVERTENCIA
3
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada,
guantes, corbata, collares, anillos, brazaletes u otra
joyería que se pueda atorar en las partes móviles.
Se recomienda usar calzado antiderrapante. Sujete
el cabello largo.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Use
también careta o mascarilla si la operación de corte
es polvorosa. Los anteojos de uso diario sólo
tienen lentes resistentes al impacto; no son lentes
de seguridad.
NO SE ESTRIRE MÁS ALLA DE SU ALCANCE.
Mantenga los pies siempre bien apoyados y el
equilibrio en todo momento.
SIEMPRE DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA
CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE DARLE
SERVICIO.
REDUZCA EL RIESGO DE ENECENDIDO ACCI-
DENTAL. Asegúrese de que el interruptor está en
la posición de apagado (OFF) antes de conectarla.
NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Se
puede lesionar gravemente si la máquina se inclina
o si se toca la cuchilla accidentalmente.
CHEQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de
seguir usando la máquina, una guarda u otra pieza
que esté dañada se debe checar cuidadosamente
para determinar que operará de manera adecuada
y desempeñará su función verifique la alineación
de las partes móviles, que no se atoren las partes
móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier
otra condición que pueda afectar su operación.
Una guarda u otra pieza dañada se debe reparar o
remplazar adecuadamente.
DIRECCIÓN DE LA ALIMETACIÓN. Alimente la
pieza de trabajo a la cabeza de corte únicamente
contra la dirección de la rotación de la cabeza de
corte.
NUNCA DEJE FUNCIONANDO LA MÁQUINA
FUNCIONANDO SIN ATENDERLA. APÁGUELA.
No se aleje de la máquina hasta que se detenga
por completo.
NUNCA CEPILLE UNA TABLA menor a 8"
(20.32cm) de largo o 1/2" (1.27cm) de espesor.
2
3
4
5
6
6
7
9
10
15
16
17
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Garantía………………………………………………………………………………………………………………………………
Advertencia……………………………………………………………………………………………………………………....
Especificaciones………………………………………………………………………………………………………………....
Seguridad ……………………………………………………………………………………………………………………......
Contenido.…………………………………………………………………………………………………………………………
Desempaque y limpieza………………………………………………………………………………………………………...
Ensamble…………………………………………………………………………………………………………………………
Conexiones eléctricas…………………………………………………………………………………………………………...
Ajustes………………………………………………………………………………………………………………………........
Lubricación…………………………………………………………………………………………………………………….....
Diagrama del ensamble del cabezal………………………………………………………………………………...................
Lista de partes del ensamble del cabezal………………………………………………………………………………………
Diagrama del ensamble de la base……………………………………………………………………………………………..
Lista de partes del ensamble de la base……………………………………………………………………………………….
Diagrama del ensamble de la mesa…………………………………………………………………………………………….
Lista de partes del ensamble de la mesa……………………………………………………………………………………....
Diagrama del ensamble de la caja de engranes…………………………………………………………………………........
Lista de partes del ensamble de la caja de engranes ………………………………………………………………………..
Diagrama del ensamble de la base y el motor…………………………………………………………………………………
Lista de partes del ensamble de la base y el motor ………………………………………………………………………….
Diagrama eléctrico……………………………………………………………………………………………………………….
Motor……………………………………………………………..……….............……………....................3HP, 230 V. 60 Hz.
Velocidad del cabezal cortador………..……………………………………………........................………….....4,500 R.P.M.
Velocidad de avance………..……………………………………………........................……….4.88 y 6.09 mts. por minuto
Cortes por minuto….........……………………………………………………………………………...............…....……13,500
Diámetro del cabezal cortador……….............…………………………………………..........………….71.4 mm (2 13/16”)
Profundidad máxima de corte……………………………………………………….............…..…….................3.2 mm (1/8”)
Espesor máximo admisible….............……………………………………………………............………………152.4 mm (6”)
Ancho máximo admisible……………………………………………………………........……….....………......381 mm (15”)
Mesa de trabajo……………………………………………………………………………….............508 x 381 mm (20 x 15”)
Dimensiones de la máquina……………………................….....660 x 813 x 1,118 mm (26 x 32 x 44”) (largo•ancho• alto)
Gabinete……………………………………………………....….............………………………....................................abierto
Las especificaciones se estiman precisas más no garantizadas.
ESPECIFICACIONES KN CM-15HO
INDICE PÁG.
INFORMACIÓN
DE LA MÁQUINA
Centro de servicio Av. Patriotismo 302-C calle 5. Col. San Pedro de los Pinos 03800, México D.F. (52 55) 5272 48 08
5
SEGURIDAD
Por su propia seguridad antes de operar el
equipo lea al manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO!
ADVERTENCIA
¡CUIDADO!
AVISO
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención para que tenga cuidado ante posibles
condiciones de peligro. Este manual emplea símbolos y frases de advertencia con la intención de señalar
la importancia de los mensajes de advertencia. A continuación se describe el grado de importancia de
dichos símbolos. Recuerde que los mensajes de advertencia no eliminan los riegos y no sustituyen las
medidas necesarias de prevención de accidentes.
Indica una situación inminente de riesgo, la cual, si no es evitada,
podría causar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada,
podría causar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada,
podría causar lesiones menores o leves. También puede indicar que
se están empleando prácticas poco seguras.
Este símbolo se utiliza para proporcionar al usuario información
importante para operar el equipo de manera adecuada.
Instrucciones de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
MANTENGALA GUARDADA EN SU LUGAR y
en funcionamiento.
QUITE LLAVES DE SEGURIDAD Y LLAVES DE
AJUSTES. Acostúmbrese a checar que las llaves
de seguridad y la llaves de ajustes sean removi-
das de la herramienta antes de encenderla.
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Áreas en desorden y bancos provocan accidentes.
NO SE USE EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No use herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados,o donde haya gases noci-
vos o flamables. Mantenga el área de trabajo
bien iluminada.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITAS ALE-
JADOS. Todos los niños y visitas deberán estar
a una distancia segura del área de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
candados, interruptor maestro o quitando las
llaves de inicio.
NO FORCÉ LA HERRAMIENTA. Mejorará
mucho mejor el trabajo y seguridad para el que
fue creado.
USO CORRECTO DE LA HERRAMIENTA. No
forcé la herramienta para realizar un trabajo
para el cual no fue diseñada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
1.
2.
2 Juegos de Extensión de Mesa
1 Pintura de Retoque
1 Caja de Engrane de Gusano
3 Base de Rodillos
2 Rodillos
1 Capuchón para Aserrín
1 Manual del Operador
1 Tarjeta de garantía
4 Patas
4 Ruedas
1 Bolsa de tornillería de ensamblaje
NOTA: Se suministran todas las herramientas necesa-
rias para el ensamblaje y el ajuste.
1 Llave 8/10 mm
1 Llave 12/14 mm
1 Llave 14/17 mm
1 Llave Hexagonal de 3 mm
1 Llave Hexagonal de 4 mm
1 Llave Hexagonal de 5 mm
1 Llave Hexagonal de 6 mm
1 Manija
1 Calibrador de Ajuste de Cuchillas
1 Bolsa de Tornillería (extensión de mesa)
1 Bolsa de Tornillería (manija y base de rodillos)
1 Bolsa de Tornillería (capuchón para aserrín)
ADVERTENCIA
¡Tenga cuidado al limpiar la cabeza de corte!
¡Las cuchillas de la cabeza de corte están muy
afiladas!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
Retire por completo la caja y el material de empa-
que del rededor de la cepilladora.
Retire la capa protectora de la mesa, rodillos de
alimentación, cabeza de corte, manijas de eleva-
ción, polea del motor y otras piezas sueltas dentro
del contenedor de embarque. Retire el protector
de oxidación con un solvente suave o queroseno.
No use acetona, gasolina o thinner. Esto dañaría
las superficies pintadas.
3.
4.
No se deshaga de ningún material de empaque hasta
que la máquina esté ajustada y funcione correcta-
mente.
Para evitar la oxidación, aplique cera en pasta a la
superficie de la mesa.
CONTENIDO
DESEMPAQUE Y LIMPIEZA
Caja de la base
Paquete de accesorios
Contenido del contenedor
de empaque
7
ENSAMBLE
Instale las ruedas a cada pata de la base con un torni-
llo M8x60 y una tuerca M8 por pata. Posicione las
tuercas en el lado interior de la pata de la mesa.
Figura 1.
Usando ya sea un equipo para manejo de material o
varios asistentes fuertes, suba cuidadosamente la
cepilladora a un soporte temporal. El apoyo temporal
debe ser lo suficientemente alto para dar espacio
para instalar las patas y no debe interferir con ningu-
na de las cuatro esquinas donde se instalan las
patas. Figura 2.
Instale las 4 patas a la base de la cepilladora con 24
tornillos 5/16"x1/2", 24 roldanas 5/16" y 24 tuercas
5/16".
Apriete firmemente toda la tornillería de las patas.
Baje la cepilladora cuidadosamente al suelo.
NOTA: Use las barras de levantamiento en la base de la
cepilladora para levantar y apoyarla cuando instale las
patas de la cepilladora a la base.
ADVERTENCIA
¡Con 475 lbs. (215.65) de peso aproximado, la cepi-
lladora es muy pesada y se debe manejar adecuada-
mente!
¡Asegúrese de que los soportes temporales que use
para sostener la cepilladora durante el ensamblaje de
las patas sean suficientes para soportar este peso!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
Ensamble de la Base
Ensamble de los rodillos
Figura 1
Figura 3
Figura 2
1.
2.
3.
4.
5.
Localice la bolsa de tornillería que contiene 12 torni-
llos M6x20, una tuerca, una roldana y una etiqueta
que indica la dirección.
Instale la caja de engrane de gusano (A, Figura 3) en
la esquina superior derecha de la máquina con tres
tornillos M6x20.
Instale la base de los rodillos (B, Figura 3) en la parte
superior derecha de la máquina con tres tornillos
M6x20.
1.
2.
3.
8
Ensamble de la extensión
de la mesa con rodillos Ensamble del interruptor
eléctrico
Deslice el extremo del rodillo (A, Figura 4) dentro de la
caja de engrane de gusano, deslice el otro extremo del
rodillo en la otra base del rodillo (B, Figura 4), e instale la
base del rodillo en la parte superior izquierda del frente
de la máquina con tres tornillos M6x20.
Deslice el segundo rodillo (C, Figura 4) dentro de la
base de rodillos (B, Figura 3), deslice la base del rodillo
restante (D, Figura 4) sobre el rodillo, e instale la base
de rodillos a la parte superior izquierda de la máquina
con tres tornillos M6x20.
4.
5.
Localice dos cajas que contienen las extensiones de
mesa con rodillo. Encuentre también una bolsa que
contiene seis tornillos M8 x 8, seis tornillos M8 x 20 y
seis roldanas M8.
Atornille los tornillos (B, Figura 5) en las mesas de
extensión con rodillo para que queden nivelados con
la superficie que va con la máquina.
Instale las mesas de extensión con rodillo a la mesa de
la cepilladora usando seis tornillos (A, Figura 5) y seis
roldanas M8.
Coloque un borde plano a través de la cepilladora de
manera tal que cruce ambas mesas y rodillos. Vea la
Figura 6.
Usando los tornillos hexagonales (A, Figura 5) y los
tornillos (B, Figura 5), ajuste cada mesa de extensión
con rodillo para que no quede espacio entre el borde
recto y las mesas, ni que los rodillos de extensión
queden por debajo del borde recto.
1.
2.
3.
4.
5.
Retire dos tornillos M6 x 10 del lado izquierdo de la
cepilladora.
Instale la caja del interruptor al costado de la cepilladora
con dos tornillos M6 x 10 a tras de la placa del inte-
rruptor (previamente instalada en la caja del interruptor).
1.
2.
Ensamble del capuchón
de aserrín
Instale el colector de polvo en la parte superior de la ce-
pilladora usando tres tornillos, tres tornillos hexagonales
y tres roldanas de presión.
1.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
9
Calibración de las
cuchillas
Deslice los calibradores sobre cada extremo de la barra
calibradora y asegúrela con cuatro seguros E.
Ensamble de la
manivela
Despegue el papel de la parte trasera del indicador de
dirección (A, Figura 7) y presiónelo firmemente sobre
el orificio del centro de la manivela.
Introduzca la barra dentro de la ranura de la flecha del
engrane de gusano.
Deslice la manivela (B, Figura 7) sobre la flecha.
Asegúrese de que la muesca en la manivela se alinee
y se conecte con la barra.
Apriete la manivela a la flecha con una roldana 3/8 y
una tuerca M10.
La cepilladora KN CM 15HO está cableada para 230 V.
Esta máquina está diseñada para usarse en un circuito
con un contacto como el que se muestra en la Figura 7A.
La máquina se debe conectar directamente al circuito
eléctrico o conectarse a una clavija con punta de tierra
como la punta ilustrada en la Figura 7A. Asegúrese de
que la máquina se conecte a una contacto que tenga la
misma configuración de la clavija. No existe ni se debe
usar un adaptador con ésta máquina. si la máquina se
debe reconectar para usarse en un circuito eléctrico
diferente, la reconexión debe ser realizada por personal
de servicio calificado; y después de la reconexión la
máquina debe cumplir con todas las normas locales.
1.
1.
2.
3.
4.
Figura 7
Figura 7A
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
¡Todas las conexiones eléctricas deben ser realiza-
das por personal de servicio calificado!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
Punta de tierra
10
Ajuste de la profundidad
de corte
Dedos anti-rechazo
La profundidad de corte se controla subiendo o bajando la
mesa:
Ajuste del ritmo de
alimentación
La KN CM 15CHO está equipada con un selector de
velocidad de rodillo de alimentación que alimenta la pieza
a 16 y a 20 pies por minuto. Siempre cambie la velocidad
mientras la cepilladora está funcionando.
PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD:
La profundidad de corte máxima es de 1/8". Hay un
limitador (A, Figura 8) para restringir la profundidad de
corte en cepillados de ancho completo de 3/16" a 1/8"
la placa del interruptor (previamente instalada en la caja
del interruptor).
Los dedos anti-rechazo (A, Figura 9) sirven para evitar la
ocurrencia de un rechazo. Estos dedos operan por gravedad
y se deben revisar cada cierto número de días de uso para
ver que no tengan savia o acumulación de goma. Los dedos
deben operar libremente y moverse independientemente
para una operación correcta.
Afloje las perillas aseguradoras (C, Figura 5).
Suba o baje la mesa a la posición deseada.
Apriete las perillas aseguradoras antes de operar la
máquina.
1.
2.
3.
Empuje la palanca de control de velocidad (F, Figura 10)
por completo para alimentar a 20 pies por minuto.
Jale la palanca de control de velocidad a la mitad para
liberar los rodillos de alimentación.
Jale la palanca de control de velocidad por completo
para alimentar a 16 pies por minuto.
1.
2.
3.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
AJUSTES
ADVERTENCIA
¡Todos los ajustes se deben realizar con la máquina
desconectada de la energía eléctrica!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
ADVERTENCIA
¡Nunca se pare directamente enfrente o detrás de
la cepilladora durante la operación!
¡Párese siempre a un extremo u otro para evitar
lesiones en caso de que ocurra un rechazo!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
11
Ajuste de la tensión de
la banda
Ajuste de cuchilla
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica.
Retire la cubierta de la banda.
De la parte inferior de la máquina, afloje dos tornillos (B,
Figura 11).
Mueva la placa del motor (A, Figura 11) hasta alcanzar
la tensión correcta. La tensión correcta se obtiene
cuando una ligera presión con el dedo hace que la
banda se mueva aproximadamente 1/4" en el espacio
central entre las bandas.
Apriete las dos tuercas (B, Figura 11) para fijar el ajuste.
Vuelva a colocar la cubierta de la banda.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica.
Afloje ligeramente los cinco tornillos (B, Figura 12).
Coloque cuidadosamente el calibrador de cuchillas (B,
Figura 12) sobre la cabeza de corte como se muestra
en la Figura 12. Cuando está bien ajustada, el borde
de la cuchilla debe tocar apenas la parte inferior de la
protuberancia.
Para subir la cuchilla, inserte la llave hexagonal en el
tornillo (C, Figura 13) en cualquier extremo de la cabeza
de corte y relo en sentido contrario a las manecillas
del reloj.
Para bajar la cuchilla, gire ambos tornillos en el sentido
de las manecillas del reloj. Con un bloque de madera
de desperdicio (para proteger los dedos y la cuchilla),
empuje la cuchilla dentro de la cabeza de corte s allá
de lo necesario. El ajuste final siempre se debe hacer
subiendo la cuchilla en lugar de bajándola.
Apriete firmemente los tornillos (D, Figura 12 y 13).
Ajuste a la misma tensión en ambos extremos del
rodillo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Figura 11
Figura 12
Figura 13
ADVERTENCIA
¡Tenga mucho cuidado al colocar las manos cerca
de las cuchillas cortadoras; están muy afiladas y
pueden causar cortes severos!
¡Si no tiene cuidado se puede lesionar gravemente!
PRECAUCIÓN
¡Cualquier ajuste o cambio de cuchillas se debe
hacer a las tres cuchillas al mismo tiempo!
¡Si no lo hace así, puede resultar en una cabeza de
corte fuera de balance que puede ocasionar fallas!
12
Retiro e instalación de
las cuchillas
Ajuste de la tensión del
resorte de los rodillos
de alimentación
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica.
Para retirar la cuchilla, afloje los cinco tornillos (D, Figura
14).
Retire cuidadosamente la cuchilla levantándola recto
hacia arriba. Una pieza de madera de desperdicio puede
ayudar a la remoción.
Inserte la cuchilla nueva en la cabeza de corte.
Verifique la altura correcta de la cuchilla usando el
calibrador de cuchillas.
Apriete los cinco tornillos (D, Figura 14).
Los rodillos de alimentación y expulsión están bajo
tensión de resorte suficiente para alimentar la madera
uniformemente a través de la cepilladora sin que se
resbale. Si la tensión de los resortes es muy poca, la
madera no se alimentará uniformemente. Si la tensión de
los resortes es muy alta, causará daños a la madera. La
tensión debe ser igual en ambos extremos del rodillo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Para ajustar la tensión del resorte del rodillo de alimen-
tación, gire el tornillo (D, Figura 15) en el sentido de las
manecillas del reloj para aumentar la tensión y en senti-
do contrario a las manecillas del reloj para disminuir la
tensión. Ajuste a la misma tensión en ambos extremos
del rodillo.
Para ajustar la tensión del resorte del rodillo de expul-
sión, gire el tornillo (C, Figura 15) en el sentido de las
manecillas del reloj para aumentar la tensión y en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj para disminuir
la tensión.
1.
2.
Ajuste del rodillo de
expulsión
El rodillo de expulsión, el partidor y los rodillos de la mesa
usan un bloque calibrador de madera dura para su ajuste.
Este calibrador se puede fabricar siguiendo las dimensiones
dadas en la Figura 16. Para checar y ajustar el rodillo de
expulsión:
Desconecte la máquina de la corriente ectrica.
Asegúrese de que las cuchillas estén bien ajustadas.
(Vea la sección "Ajuste de cuchilla").
Coloque el bloque calibrador (A, Figura 17) sobre la
mesa directamente debajo de la cabeza de corte (C,
Figura 17).
Coloque una hoja calibradora de .04" (B, Figura 17)
sobre el bloque calibrador y suba o baje la mesa hasta
que la hoja calibradora apenas toque la cuchilla cuando
la cuchilla está en su punto s bajo. No mueva la mesa
hasta que el rodillo haya sido ajustado.
1.
2.
3.
4.
Figura 15
Figura 14
ADVERTENCIA
¡Todos los tornillos aseguradores de cuchillas
deben estar firmemente asentados antes de encen-
der la cepilladora!
¡Si no lo hace puede ocasionar que las cuchillas se
salgan, resultando en lesiones graves!
13
Ajuste del partidor
El partidor se localiza en la parte superior de la cepilladora
y se extiende hacia abajo alrededor de la cabeza de corte.
El partidor se eleva mientras la madera es alimentada y
"parte" o "tuerce" los pedazos. La parte inferior del partidor
debe estar paralela con las cuchillas y debe estar .04"
debajo del círculo de corte. Para ajustarlo:
Mueva el bloque calibrador (A, Figura 18) debajo de un
extremo del rodillo de expulsn. La parte inferior del
rodillo de expulsn (B, Figura 18) debe tocar apenas
la parte superior del bloque calibrador.
Si se requiere algún ajuste, afloje la tuerca (E, Figura
18) gire el tornillo (F, Figura 18) hasta que el rodillo de
expulsión apenas toque el bloque calibrador.
Apriete la tuerca (E, Figura 18).
Verifique y ajuste el extremo opuesto del rodillo de
expulsión siguiendo los pasos 1 a 8.
5.
6.
7.
8.
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica.
Asegúrese de que las cuchillas estén bien ajustadas
(Vea la sección "Ajuste la cuchilla").
Coloque el bloque calibrador (A, Figura 19) sobre la
mesa directamente debajo de la cabeza de corte.
Coloque una hoja calibradora de.04" sobre el bloque
calibrador y suba o baje la mesa hasta que la cuchilla
apenas toque la hoja calibradora cuando la cuchilla esté
en su punto más bajo. No mueva la mesa hasta que el
partidor haya sido ajustado.
Mueva el bloque calibrador (A, Figura 20) debajo del
partidor (B, Figura 20). La parte inferior del partidor debe
tocar apenas la parte superior del bloque calibrador.
1.
2.
3.
4.
5.
Figura 16
Figura 17
Figura 18 Figura 20
Figura 19
14
Ajuste de los rodillos
de mesa
La KN CM 15HO tiene dos rodillos de mesa que le ayudan
alimentar la madera reduciendo la fricción y girando
mientras la madera es alimentada por la cepilladora. No es
posible dar las dimensiones exactas de la altura adecuada
de los rodillos de mesa porque cada tipo de madera se
comporta de manera diferente. Como regla general, sin
embargo, cuando cepille madera áspera, el rodillo de
mesa se debe colocar alto y cuando cepille madera lisa los
rodillos deben estar bajo. La altura máxima debe ser. 005"
Los rodillos de mesa están ajustados para un cepillado
estándar y paralelo a la superficie de la mesa. Para ajustar
los rodillos de mesa más alto y más bajo:
Ajuste la cabeza de corte
paralela con la mesa
La mesa fue ajustada paralela con la cabeza de corte en
la fábrica y no debe ser necesario ningún ajuste posterior.
Sin embargo, si la cepilladora está cortando una muesca,
verifique primero que las cuchillas estén bien ajustadas en
la cabeza de corte. Luego, revise que la mesa esté paralela
con la cabeza de corte como sigue:
Si se requiere aln ajuste, afloje las tuercas (F, Figura
21) y gire los tornillos (E, Figura 21) hasta que la parte
inferior del partidor apenas toque el bloque calibrador.
Apriete las tuercas(F, Figura 21).
Verifique el extremo opuesto del partidor de la misma
forma.
6.
7.
8.
Desconecte la máquina de la corriente ectrica.
Coloque un borde recto (B, Figura 22) sobre los rodillos
de la mesa.
Afloje los tornillos (D, Figura 23).
Suba o baje girando los tornillos (E, Figura 23). Los
rodillos se deben ajustar en el extremo opuesto del
rodillo de la misma forma. Los rodillos de mesa deben
estar siempre paralelos con la mesa.
1.
2.
3.
4.
Desconecte la máquina de la corriente eléctrica.
Coloque el bloque calibrador (A, Figura 24) directamente
debajo del borde frontal del cabezal (B, Figura 24).
1.
2.
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
15
SI SE REQUIERE ALGÚN AJUSTE:
LUBRICACIÓN
Suba la mesa hasta que el cabezal apenas toque el
bloque calibrador.
Mueva el calibrador (a, Figura 25) al lado opuesto de
la mesa. La distancia de la mesa al cabezal debe ser
la misma.
Repita los pasos dos a cuatro en el extremo de salida
de la mesa.
El aceite de la caja de engranes se debe cambiar una vez al
o. Drene el aceite retirando el tapón (A, Figura 28). Rellene
la caja de engranes con aceite para engranes 50W a través
del llenador de aceite (B, Figura 28).
La mesa y los cuatro tornillos de elevación se deben lubricar
como se requiera usando grasa común.
3.
4.
5.
Retire el tornillo (C, Figura 26) y afloje el tornillo (D,
Figura 26). Esto permite el movimiento de la estrella
(E, Figura 26) para liberar la tensión de la cadena.
Retire la cadena de la estrella en el extremo de la mesa
que se debe ajustar. Por ejemplo, la cadena ha sido
retirada de la estrella (F) en la Figura 27.
Gire la estrella (F, Figura 27) con la mano para ajustar
la esquina con las otras tres esquinas. Si gira la estrella
en el sentido de las manecillas del reloj, disminuila
distancia entre la mesa y el cabezal. Una rotación en
sentido contrario a las manecillas del reloj aumenta la
distancia.
NOTA: Este ajuste es muy sensible. No debe ser
necesario girar la estrella más de uno o dos dientes.
Después de checar con el bloque calibrador para
asegurarse de que el ajuste es correcto, coloque la
cadena en la estrella, vuelva a tensar la estrella, vuelva
a colocar el tornillo (C, Figura 26) y apriete el tornillo
(D, Figura 26).
1.
2.
3.
4.
Figura 25
Figura 27
Figura 28
Figura 26
16
ENSAMBLE DEL CABEZAL
17
LISTA DE PARTES DEL ENSAMBLE DEL CABEZAL
1 JWP15H-001 Gabinete del cabezal (PF-C01) 1
2 TS-1525011 Prisionero M10x1.5-10 8
3 PG-C01 Cabeza cortadora 1
4 TS-1522031 Prisionero M5x .8-10 6
5 708807 Cuchilla (juego) 3
6 JWP15H-006 Barra de cuchilla(PF-C04) 3
7 JWP15H-007 Tornillo (PA-C04) 15
10 TS-0680041 Roldana 3/8 1
11 TS-1540071 Tuerca M10x1.5 1
12 BB-6205ZZ Balero 1
13 JWP15H-013 Llave (5F-G230) 8x8x35 1
14 JWP15H-014 Polea de máquina (PA-C09) 1
15 JWP15H-015 Roldana (PA-C11) 2
17 JWP15H-017 Polea de motor (PA-C10) 1
18 JWP15H-018 Rodillo de alimentación (PF-C06) 1
19 JWP208-019 Buje (PA-C13) 4
20 JWP15H-020 Resorte (PA-C14) 4
21 JWP15H-021 Prisionero (PA-C15 M22x1.5-20 4
22 JWP15H-022 Placa (PA-C16) 4
23 TS-1490031 Tornillo hexagonal M8x1.25-20 6
24 TS-1523051 Prisionero M6x1.0-16 22
25 TS-1540041 Tuerca M6x1.0 6
26 JWP15H-026 Llave (5F-G107) 5x5x22 2
27 JWP15H-027 Estrella (PA-C17) 1
28 JWP15H-028 Roldana (PA-C18) 2
29 TS-1482031 Tornillo hexagonal M6x1.0-20 2
30 JWP15H-030 Rodillo de salida (PF-C07) 1
31 JWP15H-031 Estrella (PA-C20) 1
32 JWP15H-032 Tornillo de sujeción (PF-C08) 1
33 JWP15H-033 Anillo de retención (5F-A003) STW-12 1
34 JWP15H-034 Soporte para viruta (PF-C09) 1
35 TS-1540081 Tuerca M12x1.75 1
36 JWP15H-036 Resorte de placa (PA-C23) 3
38 TS-1482021 Tornillo hexagonal M6x1.0-12 19
39 JWP15H-039 Flecha (PF-C12) 1
40 JWP15H-040 Placa deflectora 1
41 JWP15H-041 Dedo anti-rechazo (PA-C30) 39
42 JWP15H-042 Cuello (PA-C31) 40
43 JWP15H-043 Flecha (PF-C12) 1
44 TS-1524021 Prisionero M8x1.25-12 1
45 JWP15H-045 Anillo de retención (5F-B011) ETW-15 2
46 JWP15H-046 Placa limitadora (PA-C33) 1
47 TS-153403101 Tornillo de máquina M5x0.8-12 2
48 JWP15H-048 Cubierta superior (PF-C13) 1
50 JWP15H-050 Capuchón del colector (PF-C15) 1
51 JWP15H-051 Base de rodillo (PF-C16) 3
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
18
52 JWP15H-052 Rodillo (PF-C17) 2
53 TS-1503051 Tornillo hexagonal M6x1.0-20 12
54 JWP15H-054 Caja de engranes de gusano (PF-C18) 1
55 JWP15H-055 Gusano (PF-C19) 1
56 BB-6200Z Balero 1
57 JWP15H-057 Anillo de retención (5F-A118) RTW-30 1
58 JWP15H-058 Llave (5F-G052) 4x4x10 1
59 JWP15H-059 Manivela (PF-C20) 1
60 JWP15H-060 Manija (PA-C42) 1
61 JWP15H-061 Cubierta (PF-C21) 1
62 JWP15H-062 Perno de resorte (5F-E254) 2
63 PF-C22 Placa 2
64 TS-153403102 Tornillo de máquina M6x1.0-10 8
65 TS-1504101 Tornillo hexagonal M8x1.25-50 1
66 JWP15H-067 Tornillo (PA-C49) 2
67 TS-0680031 Roldana 5/16 2
68 TS-0561021 Tuerca 5/16-18 2
69 JWP15H-071 Cubre poleas (PE-C23) 1
70 JWP15H-072 Perilla (PA-C53) 2
71 JWP15H-073 Cadena (5G-E404) 1
73 PG-C05 Etiqueta 1
74 VB-M40 Banda 3
75 JWP15H-066 Guarda de polea (PF-C28) 1
76 TS-1503021 Tornillo hexagonal M6x1.0-12 25
77 PF-C26 Placa 4
78 PA-C56 Flecha 1
79 PA-C57 Polea loca 1
80 PA-C58 Soporte 1
81 PA-C59 Flecha 1
82 PA-C60 Colgador 1
83 PA-C61 Resorte 1
84 PA-C62 Cuello 1
85 JWP15H-076 Placa del interruptor (PF-C25) 1
86 JWP15H-077 Interruptor (PF-C29) 1
87 JWP15H-082 Buje liberador (PF-C30) 2
88 TS-153303102 Tornillo de máquina 3/161-5/8 2
89 JWP15H-079 Roldana (5e-c015) Eow5 2
90 TS-1540031 Tuerca 3/16 2
91 Pf-C27 Apuntador 1
92 PA-C67 Etiqueta 1
93 PA-G18-1 Etiqueta 1
94 PA-C66 Etiqueta 2
95 PJE-C04 Etiqueta 1
96 5AD-D04A Tornillo M5x0.8x8 3
105 5EA-B04 Roldana de presión M6 3
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
19
ENSAMBLE DE LA BASE
20
LISTA DE PARTES DEL ENSAMBLE DE LA BASE
1 JWP15H-201 Base (PF-C01) 1
2 TS-1525011 Prisionero M10x1.5-12 8
3 JWP15H-203 Columna (PF-B02) 3
4 JWP15H-204 Columna (PF-B03) 1
5 JWP15H-205 Tornillo guía (PF-B04) 3
6 JWP15H-206 Tornillo guía (PF-B06) 1
7 JWP15H-207 Tuerca con fijador (PF-B06) 4
8 JWP15H-208 Buje (PF-B07) 1
9 JWP15H-209 Anillo de retención (5F-A124) STW-10 1
10 JWP15H-210 Llave (5F-G052) 4x4x10 1
11 JWP15H-211 Engrane (PF-B08) 1
12 JWP15H-212 Anillo de retención (5F-B09) STW-10 1
13 BB-6202ZZ Balero 4
14 JWP15H-214 Anillo de retención (5F-A121) RTW-35 4
15 JWP15H-216 Estella (PF-B09) 4
16 TS-0680041 Roldana 3/8 4
17 TS-1540072 Tuerca M10x1.25 4
18 JWP15H-219 Roldana (PA-B16) 2
19 TS-1481032 Tuerca M8x1.25-25 2
20 JWP15H-221 Ajustador de estrella (PA-B11) 1
21 JWP15H-222 Flecha (PA-B10) 1
22 JWP15H-223 Estrella (PF-B10) 1
23 JWP15H-224 Anillo de retención (5F-A006) STW-15 1
24 JWP15H-225 Cadena (5G-E156) 1
25 JWP15H-226 Manija de levantamiento (PF-B11) 4
26 JWP15H-227 Anillo E (5F-B011) ETW-12 4
27 JWP15H-228 Escala (PF-B12) 1
28 TS-153101062 Tornillo de máquina M3x.5-6 1
29 PJE-B01 Placa de nombre 1
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
21
ENSAMBLE DE LA MESA
22
LISTA DE PARTES DEL ENSAMBLE DE LA MESA
1 JWP15H-101 Mesa central (PG-T01) 1
2 JWP15H-102 Rodillo (PT-T02) 2
3 BB-608Z Balero 4
4 JWP15H-104 Flecha excéntrica (PF-T03) 4
5 TS-1523031 Prisionero M6x1.0-12 4
6 JWP15H-106 Barra fijadora (PA-T04) 2
7 JWP15H-107 Tornillo fijador (PF-T04) 2
8 JWP15H-108 Buje fijador (PA-T05) 2
9 JWP15H-109 Perilla (5B-F01) 2
10 TS-1503051 Tornillo hexagonal M6x1.0-20 8
11 JWP15H-111 Marco de rodillo (PF-T05) 2
12 JWP15H-112 Rodillo (PF-T06) 2
13 JWP15H-113 Alineador de rodillo (PF-T07) 4
14 JWP15H-114 Flecha 2
15 TS-1482011 Tornillo hexagonal M6x1.0-12 4
16 TS-0680021 Roldana 1/4 4
17 TS-1490031 Tornillo hexagonal EW M8x1.25-20 6
18 TS-1550061 Roldana M8 6
19 TS-1524011 Prisionero M8x1.25-12 6
20 JWP15H-230 Apuntador de límite de corte 1
21 JWP15H-231 Remache 2x5 2
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
23
ENSAMBLE DE LA CAJA
DE ENGRANES
24
LISTA DE PARTES DEL ENSAMBLE LA CAJA
DE ENGRANES
1 JWP15H-301 Caja de engranes (PA-G01) 1
2 OS-28408 Sello de aceite 1
3 BB-6204 Balero 1
4 JWP15H-304 Engrane (PA-G02) 16T 1
5 TS-1503041 Tornillo hexagonal M6x1.0-12 1
7 BB-6201 Balero 2
8 JWP15H-309 Engrane (PA-G03) 47T 1
9 JWP15H-310 Engrane (PA-G04) 18T 1
11 JWP15H-312 Engrane (PA-G05) 71T 1
12 JWP15H-313 Llave (5F-G101) 5x5x10 1
13 JWP15H-314 Flecha (PA-G06) 18T, 22T 1
14 JWP15H-306 Roldana (PA-C180 2
15 JWP15H-317 Engrane (PA-G07) 96T/92T 1
17 JWP15H-323 Flecha (PA-G09) 1
18 JWP15H-320 Llave (5F-G162) 6x6x40 1
19 JWP15H-321 Balín (5I-D003) 1
20 JWP15H-322 Resorte (PA-G10) 1
21 JWP15H-329 Embrague (PA-G11) 1
22 JWP15H-330 Manija (PA-G12) 1
23 TS-0680021 Roldana 1/4 1
24 TS-1482021 Tornillo hexagonal M6x1.0-12 1
25 JWP15H-333 Sello de aceite (5I-C102) 1
26 JWP15H-334 Perilla (PA-G13) 1
27 JWP15H-335 Perno (PA-G15) 2
28 JWP15H-336 Junta (PA-G15) 1
29 JWP15H-337 Cubierta (PA-G16) 1
30 JWP15H-325 Estrella (PA-G17) 12T 1
32 JWP15H-327 Cadena 1
33 TS-1482031 Tornillo hexagonal M6x1.0x16 1
34 TS-1503061 Tornillo hexagonal M6x1.0x25 5
35 JWP15H-339 Tapón de aceite (5I-B152) 2
36 TS-1503061 Tornillo hexagonal M8x1.25x50 4
37 OS-25476 Sello de aceite 1
38 BB-6201 Balero 3
39 BB-6204Z Balero 1
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
25
ENSAMBLE DE LA BASE Y EL MOTOR
26
LISTA DE PARTES DEL ENSAMBLE DE LA BASE
Y DEL MOTOR
1 PG-M01 Base 1
2 JWP15H-404 Barra frontal (PF-M03) 1
3 JWP15H-406 Montaje frontal (PF-M04) 1
4 TS-1523011 Prisionero M6x1.0-12 4
5 JWP15H-408 Cuello (PF-M05) 1
6 JWP15H-409 Tornillo de ajuste (PE-M06) 1
7 TS-1540071 Tuerca M10x1.25 2
8 TS-0680061 Roldana 1/2 2
9 JWP15H-412 Motor (PF-M09) 3HP 1
10 TS-1490051 Tornillo hexagonal M8x30 4
11 TS-0680031 Roldana 5/16 12
12 TS-1541031 Tuerca M8x1.25 4
13 TS-1504081 Tornillo hexagonal M8x40 4
14 JWP15H-419 Buje liberador (PF-C30) 5/16x16x1.5 1
15 JWP15H-418 Cable de corriente (PF-M11) 1
16 PF-M10 Cable de motor 1
17 PG-M02 Placa de plástico 1
18 5E-A200 Tornillo de máquina M5x6 4
19 PG-M03 Pata(izquierda) 2
20 PG-M04 Pata(derecha) 2
21 TS-1490111 Tornillo hexagonal M8x60 4
22 PG-M05 Rueda 4
23 5C-F009 Seguro de rueda 4
25 TS-0680031 Roldana 5/16 24
26 TS-0561021 Tuerca 5/16 24
27 TS-0152011 Tornillo 5/16x1/2 24
28 5FK-C23 Llave 5x5x30 1
29 5EB-A09 Roldana 5/16"x16x1.5 4
30 5DD-B09 Tuerca 3/8"x16NC 4
31 PJE-S02 Etiqueta de voltaje 1
INDICE NO. DE PARTE DESCRIPCIÓN MEDIDA CANTIDAD
27
DIAGRAMA ELÉCTRICO
PODER
NEGRO
NEGRO
NEGRO
1/2
2614
13
5
3
1
4
3/4 5/6
96 98
COll
COll
MOTOR
500 MFD
125 VAC
CAPACITADOR
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
VERDE
TIERRA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

KNOVA KN CM-15HO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario