Rikon Power Tools 25-210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12" Cepilladora y Regruesadora
25-210H helicoidal con insertos de cuchilla y modelos de cuchilla recta 25-210
Manual del operador
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para futuras referencias.
El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de especificación en la parte posterior de su máquina.
Número de serie: Fecha de compra:
Para soporte técnico o preguntas de piezas, correo electrónico techsupport@rikontools.com o llame gratis al (877)884-5167
25-210/HM5
www.rikontools.com
25-210H
25-210
MESA DE CONTENIDO
Especificaciones .................................................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad............................................................................................. 3 - 6
Conocer su máquina ............................................................................................................ 7
Contenido del paquete ........................................................................................................ 7
Instalación ...................................................................................................................... 8
Montaje ......................................................................................................................... 8 - 9
Ajustes......................................................................................................................... 10 -19
Operación.................................................................................................................. 19 - 22
Accesorios ........................................................................................................... 22
Mantenimiento ................................................................................................................... 23
Garantía ............................................................................................................................. 23
Solución de problemas................................................................................................ 24 -25
Diagrama de Electricidad y Cableado .........................................................................5 y 25
Diagramas de piezas y listas de piezas..................................................................... 26 - 39
ESPECIFICACIONES
25-210H tiene un picador helicoidal con insertos de cuchilla 25-210 tiene un picador de cuchilla recta
Motor ..................................................................................................... 3 HP, TEFC
Velocidad del motor (sin carga). .............................................................. 3400RPM
Voltios.............................................................................................................. 220 V
Amperios, Hercios ................................................................................. 12 A, 60 Hz
Diámetro del picador................................................................... 2-3/4" (69,85 mm)
Velocidad del cilindro picador (RPM / CPM) .................... 5000 RPM / 20.000CPM
25-210H Número de insertos de carburo, ........................................ 56 de 4 lados
25-210H Tamaño de inserción de cuchillo (L x W x T) ……. 0.59" x 0.59" x 0.10"
25-210 Número de cuchillos HSS ........................................................................ 3
25-210 Tamaño de cuchillo (L x W x H) ................................... 12-3/16" x 1" x 1/8"
Profundidad máxima de corte (Cepilladora y Regruesadora) ......... 1/8" (3,18 mm)
Ancho máximo de corte (Cepilladora y Regruesadora) ................ 12" (304.8 mm)
Profundidad máxima de corte (Cepilladora y Regruesadora) ...... 7-7/8" (200 mm)
Tamaño de la mesa de la guía .......................... 21-1/4" x 12-1/8" (540 x 308 mm)
Planificación de velocidad de alimentación SF/min ......................... 23 (7 SM/min)
Tamaño de la mesa de la regruesadora ........... 12-1/4" x 55-1/2" (311 x 1410 mm)
Altura de la mesa de la regruesadora ....................................... 33-1/2" (850 mm)
Tamaño de la valla ................................................ 6" x 43-1/4" (152.4 x 1100 mm)
Grado de inclinación de la valla .................................................................. 0 - 45°
Puerto de polvo ................................................................... Diámetro 4" (100 mm)
Recolección de polvo requerida CFM .............................................................. 650
Nivel de ruido (sin carga) ............................................................................. 98dB
Tamaño total (L x W x H) ….. 55-3/4" x 29-1/2" x 39-1/2" (1410 x 749 x 1003 mm)
Tamaño de la base ............................................. 21-1/4" x 19-1/4" (540 x 489 mm)
Peso Neto ...................................................................................... 445 lbs (202 kg)
NOTA: Las especificaciones, fotografías, dibujos e información de este manual representan los modelos actuales
cuando se preparó el manual. Los cambios y mejoras se pueden hacer en cualquier momento, sin obligación por
parte de Rikon Power Tools, Inc. de modificar las unidades entregadas previamente. Se ha tomado un cuidado
razonable para asegurarse de que la información de este manual es correcta, para proporcionarle las pautas para
la seguridad adecuada, el montaje y el funcionamiento de estas máquinas.
2
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
¡Importante! La seguridad es la consideración más importante en el funcionamiento de este equipo. Las
si
guientes instrucciones debe seguirse en todo momento. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas
a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Hay ciertas aplicaciones para las que esta herramienta fue diseñada. Recomendamos encarecidamente que esta
herramienta no se modifique y/o utilice para cualquier otra aplicación que no sea la para la que fue diseñada. Si
tiene alguna pregunta sobre su aplicación, no utilice la herramienta hasta que se haya puesto en contacto con
nosotros, y le hemos asesorado.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SYMBOL DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION. Este
símbolo se puede utilizar junto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en
lesiones leves o moderadas.
AVISO: Mostrar sin símbolo de alerta de seguridad indica una situación que puede resultar en daños a la propiedad.
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA DE PODER. Lea
atentamente el manual del propietario. Conozca las
aplicaciones de la herramienta, las capacidades de
trabajo y sus peligros potenciales específicos.
ANTES DE USAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y siga
todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de utilizar la máquina.
1. Algunos polvos creados mediante el uso de herramientas
eléctricas contienen sustancias químicas conocidas por el estado
de California para causar cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
Productos de albañilería.
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía en función de la frecuencia
con la que realices este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras antipolvo que están especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
2. LEA todo el Manual del propietario. APRENDA a usar la
herramienta para sus aplicaciones previstas.
3. GROUND TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la
herramienta se suministra con un enchufe de 3 clavijas, debe
enchufarse a un receptáculo eléctrico de 3 contactos. La
tercera punta se usa para conectar a tierra la herramienta y
proporcionar protección contra descargas eléctricas
accidentales. NO retire la tercera punta. Consulte las
Instrucciones de conexión a tierra en las siguientes páginas.
4. EVITAR UN AMBIENTE DE TRABAJO PELIGROSO. NO
utilice herramientas eléctricas en un ambiente húmedo ni las
exponga a la lluvia.
5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de
líquidos o gases inflamables.
6. SIEMPRE mantenga el área de trabajo limpia, bien
iluminada y organizada. NO trabaje en un ambiente con
superficies de piso resbaladizas por escombros, grasa y
cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y A LOS NIÑOS
ALEJADOS. NO permitir que las personas estén en el área
de trabajo inmediata, especialmente cuando la herramienta
eléctrica es en funcionamiento.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA para realizar una
operación para la que no fue diseñada. Hará un trabajo más
seguro y de mayor calidad realizando únicamente operaciones
para las que se destinó la herramienta.
9. USAR ROPA ADECUADA. NO use ropa suelta, guantes,
corbatas o joyas. Estos elementos pueden quedar atrapados
en la máquina durante las operaciones y tirar del operador en
las partes móviles. El usuario debe llevar una cubierta
protectora en su cabello, si el cabello es largo, para evitar que
entre en contacto con cualquier parte móvil.
10. CHILDPROOF LA ZONA DEL TALLER
quitando las teclas del interruptor, desenchufando las
herramientas de los receptáculos eléctricos y usando
candados.
11. SIEMPRE DESPLUGALA LA HERRAMIENTA DEL
RECEPTACLE ELECTRICO al realizar ajustes, cambiar
piezas o realizar cualquier mantenimiento.
3
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
12. MANTENGA GUARDIAS DE PROTECCIÓN EN SU
LUGAR Y EN ORDEN DE TRABAJO.
13. EVITE EL INICIO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté en la posición "OFF" antes
de conectar el cable de alimentación al receptáculo.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
MANTENIMIENTO del área inmediata antes de encender
la máquina.
15. UTILICE SOLAMENTE ACCESORIOS
RECOMENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o
incorrectos podría causar lesiones graves al operador y causar
daños a la herramienta. En caso de duda, consulte el manual
de instrucciones que viene con ese accesorio en particular.
25. SIEMPRE USE UNA MÁSCARA PARA POLVO PARA
EVITAR INHALAR EL POLVO PELIGROSO O LAS
PARTÍCULAS EN EL AIRE, incluido el polvo de madera, el
polvo de sílice cristalino y el polvo de asbesto. Dirija las
partículas lejos de la cara y el cuerpo. Siempre opere la
herramienta en un área bien ventilada y permita la
eliminación adecuada del polvo. Utilice el sistema de
recolección de polvo siempre que sea posible. La exposición
al polvo puede causar lesiones respiratorias u otras lesiones
graves y permanentes, incluida la silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el
polvo entre en su boca u ojos, o que se deposite sobre su piel
puede promover la absorción de material dañino. Utilice
siempre una protección respiratoria aprobada por NIOSH /
OSHA adecuada y adecuada para la exposición al polvo, y
lave las áreas expuestas con agua y jabón.
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de
encendido a la posición "OFF". NO deje la herramienta hasta
que se haya detenido por completo.
17. NO SE PIE EN UNA HERRAMIENTA. Se pueden
producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si
accidentalmente contacta con la herramienta.
18. NO almacene nada por encima o cerca de la herramienta
donde nadie intente pararse en la herramienta para alcanzarla.
19. MANTENGA SU BALANCE. NO se extienda sobre la
herramienta. Use zapatos de goma resistentes al aceite.
Mantenga el suelo libre de escombros, grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga siempre las herramientas limpias y en buen estado
de funcionamiento. Mantenga todas las cuchillas y brocas
afiladas, alise las muelas y cambie otros accesorios abrasivos
cuando estén desgastados.
21. CADA VEZ, CONSULTE LAS PIEZAS DAÑADAS
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Revise
cuidadosamente todos los protectores para ver si funcionan
correctamente, no están dañados y realizan las funciones
previstas. Verifique la alineación, unión o rotura de las piezas
móviles. Una protección u otra parte que esté dañada debe
repararse o reemplazarse de inmediato.
22. NO UTILICE LA HERRAMIENTA MIENTRAS SE
CANSA, O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS,
MEDICAMENTOS O ALCOHOL.
23. ASEGURAR TODO EL TRABAJO. Use abrazaderas o
plantillas para asegurar la pieza de trabajo. Esto es más
seguro que intentar sostener la pieza de trabajo con las
manos.
24. ALERTA DE ESTANCIA, MIRA LO QUE ESTÁS
HACIENDO, Y UTILIZA EL SENSE COMUNO CUANDO
OPERA UNA HERRAMIENTA DE PODER.
Un momento de falta de atención durante el funcionamiento de
las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones
personales graves.
26. UTILICE UN CORD DE EXTENSION ADECUADO EN
BUENA CONDICION. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado como para
llevar la corriente que su producto dibujar. La tabla de la página
siguiente muestra el tamaño correcto que se debe utilizar en
función de la longitud del cable y la clasificación del amperaje
de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el
siguiente medidor más pesado. Cuanto menor sea el número
de calibre, mayor será el diámetro del cable de extensión. En
caso de duda del tamaño adecuado de un cable de extensión,
utilice un cable más corto y grueso. Un cable de tamo
inferior causará una tensión de línea de caída que resulta en
una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
UTILICE SOLAMENTE UN CORD DE EXTENSION DE 3-
WIRE QUE TIENE UN PLUG DE BAJA DE 3-PRONG Y UN
RECEPTACLE DE 3-POLE QUE ACEPTA EL PLUG DE LA
HERRAMIENTA.
27. La información adicional sobre el funcionamiento seguro
y adecuado de este producto está disponible en:
Instituto de herramientas eléctricas
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
Consejo Nacional de Seguridad
1121 S
pring Lake Driv
e
I
tasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
Instituto Americano de Estándares Nacionales
25 West 43rd Street, 4th Floor
Nueva York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para
m
áquinas de carpintería y
Regulaciones del Departamento de Trabajo de
los Estados Unidos
www.osha.gov
28. GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a
ellos con frecuencia y úselos para instruir a otros.
4
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
SEGURIDAD ELECTRICA CABLES DE EXTENSIÓN
ESTA HERRAMIENTA REQUIERE LA INSTALACION DE UN
PLUG DE 220V (NO INCLUIDO), Y DEBE SER GROUNDED
MIENTRAS SE UTILIZA PARA PROTEGER AL OPERADOR
DE LA DESCARGA ELECTRICA.
EN CASO DE UN MALFUNCTION O BREAK-
ABAJO, la puesta a tierra proporciona la trayectoria de
menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el
riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico que tiene un conductor de puesta a
tierra del equipo y requiere un enchufe de puesta a tierra (no
incluido). El enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo
eléctrico correspondiente que esté correctamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con TODOS los códigos y
ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si no cabe el
receptáculo eléctrico, tenga el receptáculo eléctrico adecuado
instalado por un electricista cualificado.
MEJOR CONEXION ELECTRICA de la
conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en el
riesgo de descarga eléctrica. El conductor con el aislamiento
verde (con o sin rayas amarillas) es el conductor de puesta a
tierra del equipo. NO conecte el conductor de puesta a tierra
del equipo a un terminal en vivo si es necesario reparar o
reemplazar el cable eléctrico o el enchufe.
CHECK con un electricista cualificado o personal de servicio
si no entiende completamente las instrucciones de puesta a
tierra, o si no está seguro de que la herramienta esté
correctamente conectada a tierra al instalar o reemplazar un
enchufe.
REEMPLAZAR UN CORD Dañado O DESUSADO
INMEDIATAMENTE.
Esta herramienta está diseñada para usarse en un circuito que
tiene un receptáculo eléctrico de 220 voltios. La FIGURA A
muestra el tipo de enchufe eléctrico de 220v de 3 hilos y
receptáculo eléctrico que tiene un conductor de tierra
requerido.
NO SE RECOMIENDA EL USO DE UN CABLE DE
EXTENSIÓN CON ESTA MÁQUINA. PARA LA MEJOR
POTENCIA Y SEGURIDAD, PLUGA LA MAQUINA
DIRECTAMENTE EN UNA SALIDA ELECTRICA BAJADA
DEDICADA QUE SE ENCUENTRA DENTRO DE LA
LONGITUD DE CORD SUMINISTRADA DE LA MAQUINA.
SI ES NECESARIO UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSIÓN,
SOLO DEBE SER PARA UN FUNCIONAMIENTO LIMITADO
DE LA MÁQUINA. EL CORD DE EXTENSION DEBE SER
TAN CORTO COMO POSIBLE EN LONGITUD Y TENER UN
TALLA DE PESO MINIMO DE 14AWG.
UTILICE SOLAMENTE UN CORD DE EXTENSION DE 3-
WIRE QUE TIENE EL TIPO ADECUADO DE UN PLUG DE
BAJA DE 3-PRONG QUE COINCIDE CON EL PLUG DE 3-
PRONG DE LA MAQUINA Y TAMBIEN EL RECEPTACLE
DE 3-POLE QUE ACEPTA EL PLUG DE LA
HERRAMIENTA. *
Compruebe los cables de
extensión antes de cada uso. Si está dañado, sustitúyalo
inmediatamente. Nunca utilice una herramienta con un
cable dañado, ya que podría causar una descarga
eléctrica, lo que resulta en lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente
cables listados por Underwriters Laboratories (UL). Otros
cables de extensión pueden causar una tensión de línea de
caída, lo que resulta en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento de la herramienta. Cuando utilice una
herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable de extensión
al aire libre con la marca "W-A" o "W". Estos cables están
clasificados para uso al aire libre y reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
Mantenga el cable de
extensión alejado del área de trabajo. Coloque el cable de
modo que no quede atrapado en madera, herramientas u
otras obstrucciones mientras trabaja con su herramienta
eléctrica.
* Los códigos eléctricos canadienses requieren cables de
extensión certificado tipo SJT o superior.
** El uso de un adaptador en Canadá no es aceptable.
F
IG. A
ESTE SYMBOL DESIGNA
QUE ESTA HERRAMIENTA SE
LISTA POR LOS SERVICIOS DE
PRUEBA DE INTERTEK, A LOS
ESTADOS UNIDOS Y A LAS
NORMAS CANARIAS.
5
Muestra de enchufe de 220 voltios necesario para
esta máquina.
Consulte a un
electricista
cualificado si la
distancia de la
máquina desde el
panel eléctrico es
superior a 30 pies.
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: Perforar, aserrar, lijar o mecanizar productos de madera puede puedelo al polvo de madera,
una sustancia conocida por el estado de California para causar cáncer. Evite inhalar polvo de madera o use una
máscara antipolvo u otras medidas de seguridad para la protección personal. Para información más, vaya a
www.P65Warnings.ca.gov/wood
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CEPILLADORA Y REGRUESADORA
Esta máquina está diseñada para la superficie de maderas naturales y sólidas. Deberán observarse las dimensiones admisibles de
la pieza de trabajo (véase Especificación técnica). Cualquier otro uso no especificado, incluida la modificación de la máquina o el
uso de piezas no probadas y aprobadas por el fabricante del equipo, puede causar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCION: El uso de esta cepilladora y regruesadora todavía presenta riesgos que no pueden ser eliminados por el fabricante.
Por lo tanto, el usuario debe ser consciente de que las máquinas de trabajo de madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado
y se cumplen todas las precauciones de seguridad.
1. No utilice esta máquina hasta que haya leído todas las instrucciones siguientes.
2. No intente utilizar esta máquina hasta que esté completamente montada.
3. No encienda esta máquina si hay piezas dañadas o faltantes.
4. Esta máquina debe estar correctamente conectada a tierra.
5. Si no está familiarizado con el funcionamiento de la máquina, obtenga asistencia de una persona calificada.
6. Use siempre ropa de vista protectora y protección auditiva aprobada cuando utilice esta máquina.
7. Use siempre una máscara antipolvo y utilice una colección de polvo adecuada y una ventilación adecuada.
8. No use ropa suelta ni joyas cuando utilice esta máquina. Mantenga el cabello largo atado hacia atrás.
9. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF antes de conectar la máquina.
10. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF y de que la máquina esté desenchufada
cuando realice cualquier limpieza, montaje, operación de configuración o cuando no esté en uso.
11. Asegúrese de que todos los protectores de seguridad y el hardware estén bien apretados antes de utilizar la máquina.
12. Compruebe regularmente que las cuchillas estén fijadas en el cabezal de corte.
13. Mantenga siempre las manos y los dedos alejados del cabezal de corte, la abertura del escape de la viruta, los rodillos de
alimentación, las correas y las poleas para evitar lesiones. Utilice bloques de empuje cuando se una madera de menos de 12"
de largo, además de cualesquiera acciones.
14. Nunca acote madera de menos de 8" de largo, anchuras por debajo de 3/4", o material de menos de 1/4" de espesor.
15. Nunca haga cortes más profundos que 1/8". Múltiples cortes, 1/16" o menos, producen mejores resultados de acabado.
16. Asegúrese de que no haya nudos sueltos, clavos, grapas, suciedad u objetos extraños en la pieza de trabajo que se van a
exponer.
17. Tenga mucho cuidado con las piezas de trabajo grandes, deformadas, muy pequeñas o incómodas. Regruesadoras planas
deformadas planas antes del cepillado.
18. Utilice soportes adicionales (soportes de rodillos, caballos de sierra, mesas, etc., para cualquier pieza de trabajo lo
suficientemente grande como para inclinarse cuando no se sujeta a las superficies de la mesa.
19. Superficie de madera en la misma dirección del grano, no a través del grano. Nunca cepille los cortes o el grano finales.
20. Regruesadora y plano solo una pieza de trabajo a la vez. Varíe la alimentación de las piezas de trabajo a lo largo del cabezal de
corte, centro / izquierda / derecha, para que todos los cuchillos se usen y, por lo tanto, permanezcan afilados, por más tiempo.
21. Nunca llegue al interior de una máquina en funcionamiento y evite operaciones incómodas y posiciones en las manos donde
un deslizamiento repentino podría hacer que los dedos o una mano se muevan hacia el cabezal de corte.
22. No limpie una pieza de trabajo atascada mientras la máquina esté en funcionamiento. Detenga la máquina, desconéctela de
la fuente de alimentación y, a continuación, retire la pieza de trabajo atascada. Es posible que sea necesario bajar la mesa
para desalojar la pieza de trabajo.
23. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la máquina durante el uso, fuera de línea con un posible "retroceso" (madera
atrapada por el cabezal de corte giratorio y arrojado hacia el operador).
24. El uso de accesorios o accesorios no recomendados puede causarle lesiones y dañar su máquina.
25. Afilar o reemplazar cuchillos apagados o astillados inmediatamente, ya que puede resultar una lesión al usuario, o a la
máquina.
26. Los cuchillos/inserciones de reemplazo deben ser de, o a través de una fuente recomendada por el fabricante.
27. Retire el material o los residuos del área de trabajo. Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada.
Este manual del propietario no es una ayuda para la enseñanza y está
destinado a mostrar montaje, ajustes y uso general.
6
CONSEGUIR PARA CONOZCA SU MÁQUINA
A.
Gabinete
B. Interruptor ON/OFF
C. Manija de bloqueo de mesa para regruesadora
D. Ensamblaje del protector del picador
E. Regruesadora cerca
F. Tabla de alimentación
G. Tabla de planificación
H. Tabla de alimentación de cepilladora
I. Fijaciones de montaje del motor
J. Rueda de ajuste de altura de mesa para cepilladora
K. Puerto de polvo (posición de unión)
L. Mango de la palanca de liberación de la protección
M. Mesa de salida
N. Asa elevadora de mesa para regruesadora
O. Palanca de ajuste de altura de mesa para regruesadora
P. Palanca de liberación de la correa de transmisión
para cepilladora
Q. Escala de altura para cepilladora
R. Puerto de polvo (posición de cepillado)
S. Perilla de bloqueo y liberación del puerto de polvo
CONTENIDO DEL PAQUETE
Desembale cuidadosamente su máquina de su caja. Compruebe si hay daños en el envío y asegúrese de que se
incluyen las siguientes piezas. Si falta alguna pieza o está rota, llame al Servicio al Cliente de RIKON (877-884-
5167) tan pronto como sea posible para reemplazos. NO encienda la máquina si falta alguno de estos elementos.
Puede ocasionarse lesiones o daños a la máquina.
LISTA DE PARTES SUELTAS
A. Llaves - 13mm & 10/8mm
B. Destornillador estrella T25 (25-210H)
C. Llaves hexagonales - 4, 5 y 6 mm
D. Tapa protectora del picador
E. Empuje bloque
F. Indicador de ajuste de cuchillo (25-210)
7
REGRUESADORA MODO
J
K
N
O
L
E
REGRUESADORA MODO
I
A
H
B
G
C
F
D
E
A
B
C
F
E
D
M
D
O
F
R
Q
S
P
J
CEPILLADORA MODO
INSTALACIÓN
MOVER E INSTALAR LA CEPILLADORA
Cuando mueva la cepilladora /
ensambladora, NO la transporte con los rodillos de
entrada y salida. Use una carretilla elevadora o un
transpaleta debajo de la máquina para levantar y
mover la cepilladora, o con correas o listones
colocados debajo de la cama de la cepilladora. FIG.
1, A.
1. Coloque la máquina sobre una base sólida y nivelada
que se encuentra en un área que es un amplio espacio
delante y detrás de la cepilladora/regruesadora para el
movimiento de la madera a fresar. Alinee la máquina de
modo que, durante el uso, cualquier contragolpe no se
enfrente a pasillos, puertas u otras áreas de trabajo en las
que los transeúntes puedan estar. No localice ni utilice la
máquina en condiciones húmedas o húmedas.
2. La máquina está firmemente atornillada a una paleta con 4
pernos y tuercas. Una vez que la cepilladora / regruesadora
esté en el área donde residirá, desatorníllela del palé. Los
pernos se encuentran a través de las dos aberturas en los
extremos inferiores.
3. Mueva cuidadosamente la máquina fuera de la plataforma
empujando la parte inferior del cuerpo / marco de la máquina.
No empuje ni levante la cepilladora / regruesadora por la
mesa de extensión, el área de la tapa superior ni por las
mesas de entrada y salida de la ensambladora, ya que esto
puede dañar la máquina.
4. Una vez en su taller, asegure la máquina al piso con
tornillos de tracción (no suministrados). Use los mismos cuatro
agujeros que aseguraron la cepilladora / regruesadora a la
paleta para el transporte. FIG. 2)
ENSAMBLAJE
LA MÁQUINA NO DEBE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA DEBE
ESTAR EN LA POSICIÓN DE APAGADO HASTA QUE EL ENSAMBLAJE ESTÉ
COMPLETO.
Desembalaje y limpieza
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de contenidos para asegurarse
de que todos los artículos están contabilizados, antes de descartar cualquier material de embalaje. Coloque las piezas sobre
una superficie protegida para facilitar su identificación y montaje. Si faltan piezas o están rotas, llame al Servicio al Cliente de
RIKON (877- 884-5167) tan pronto como sea posible para reemplazos. NO encienda la máquina si falta alguno de estos
elementos. Usted puede causar lesiones a sí mismo o daños a la máquina.
2. Reporte cualquier daño de envío a su distribuidor local. Tome fotografías de cualquier posible reclamo de seguro.
3. Limpie todas las superficies protegidas contra el óxido con grasa de tipo doméstico ordinario o removedor de manchas. No
usar; gasolina, diluyente de pintura, licores minerales, etc. Estos pueden dañar las superficies pintadas.
4. Aplique una capa de cera de pasta en la mesa para evitar el óxido. Limpie bien todas las piezas con un paño limpio y seco.
Tenga cuidado al llegar al interior de la cepilladora, ya que los cuchillos son afilados y pueden causar lesiones si se tocan.
5. Deje a un lado el material de embalaje y la caja de envío. No deseche estos materiales hasta que la máquina se haya
configurado y esté funcionando correctamente. Si hay un problema, los materiales de embalaje se pueden reutilizar para el envío
propósitos.
8
FIG. 2
FIG. 1
A
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL ENCHUFE DE
ALIMENTACIÓN
El Cepilladora y Regruesadora se envía sin un enchufe
eléctrico de 220 voltios, de modo que el tipo de enchufe
correcto se puede instalar para que coincida con la toma de
corriente de 220 voltios en su tienda.
ADVERTENCIA: Consulte la página 5 para obtener información
sobre la seguridad eléctrica y las conexiones y el uso
adecuados de los enchufes.
El enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo eléctrico
correspondiente que esté correctamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con TODOS los códigos y ordenanzas locales.
COMPROBACIÓN con electricista calificado o personal de
servicio si no entiende completamente las instrucciones de
puesta a tierra, o si no está seguro de que la herramienta esté
correctamente conectada a tierra al instalar o reemplazar un
enchufe.
Esta herramienta está diseñada para usarse en un circuito que
tiene un receptáculo eléctrico de 220 voltios. La FIGURA 3
muestra el tipo de enchufe eléctrico de 220v de 3 hilos y
receptáculo eléctrico que tiene un conductor de tierra requerido.
FIG. 3
LA MÁQUINA NO DEBE
ESTAR CONECTADA Y EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE
APAGADO HASTA QUE SE COMPLETEN TODOS
LOS AJUSTES.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR CUTTERHEAD
El protector del cabezal de corte se envía en dos partes; el
conjunto de brazo y soporte premontado en la mesa de
alimentación, y la Guardia por separado. Cuando está
completamente montado, el protector del cabezal de corte se
puede ajustar para proporcionar la máxima protección al usuario
de los cuchillos de plaquita afilada del cabezal de corte. Siempre
utilice la máquina con el protector correctamente ajustado para
el ancho y grosor de su material que se está uniendo. Mantenga
el protector cubriendo el cabezal de corte completo cuando la
máquina no esté en uso para evitar accidentes.
ADVERTENCIA: ¡Cuando trabaje en la cama de la máquina o
cerca de ella, evite el riesgo de lesiones personales por cortes
que pueden resultar de tocar los bordes afilados de las cuchillas!
1. Inserte el protector de cabezal de corte de 16-7/8 de largo x 4"
de ancho (#371) a través de la funda de montaje de protección
(#373). El protector se deslizará hacia adelante y hacia atrás
para cubrir el cabezal de corte y se puede fijar en posición con la
parte superior de la manga Mango / Perilla (#375). FIG.4.
Todo el conjunto de protección del cabezal de corte también se
puede girar fuera de la mesa de unión para dar acceso sin
restricciones al cabezal de corte para revestir la madera al ancho
máximo de la ensambladora, o para trabajar en el cabezal de
corte.
1. Suelte la manija con resorte (#385, FIG. 5, A), y el conjunto
de protección se moverá hacia adelante y fuera del soporte de
bloqueo (#387) que está atornillado a la mesa de salida.
2. Con su liberación del soporte, todo el conjunto de protección
ahora se puede girar a la izquierda, donde se colgará fuera del
camino debajo de la mesa de regruesadora. FIG. 6
3. Invierta el proceso para volver a instalar el conjunto de
protección en la mesa de la regruesadora para una protección
normal de la superficie.
NOTA: ¡Se debe tener especial cuidado cuando el conjunto
de la guardia del cabezal de corte se gira fuera de la
máquina, ya que los cuchillos afilados de la cabeza de corte
están expuestos!
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
Muestra de enchufe de 220 voltios necesario para
esta máquina.
Consulte a un
electricista
cualificado si la
distancia de la
máquina desde el
panel eléctrico es
superior a 30 pies.
A
9
AJUSTES
LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR
ENCHUFADA Y EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DEBE EN
EL OFF POSICIÓN HASTA TODO AJUSTES SON ÍNTEGRO.
AJUSTE DE LA CERCA DEL REGRUESADORA
La valla de regruesadora proporciona soporte lateral para la pieza
de trabajo cuando se cepilla la superficie.
1. Después de aflojar las manijas de bloqueo (#259, FIG.7, A),
la valla de la regruesadora se puede mover hacia adelante o
hacia atrás sobre el lecho de la regruesadora y el cabezal de
corte, para que coincida con el ancho de la pieza de trabajo.
2. La valla de la regruesadora se puede inclinar a cualquier
ángulo entre 90° (0°) y 45° (135°). Para ajustar el ángulo de la
valla, aflojar el mango de bloqueo grande (#256, B) tirando de
él hacia arriba. La escala de ángulo (#258, C) dará el ángulo
aproximado de inclinación de la valla. Para ajustar ángulos
precisos, también se debe utilizar un medidor calibrado para
fijar la valla.
3. Incline la valla hacia el ángulo deseado y, a continuación,
vuelva a apretar el mango de bloqueo (B), empujándola hacia
abajo, para asegurarse de que la valla esté firmemente en
posición.
F
IG. 7
AJUSTE DE LA FENCE A 90° y 45°
4. Para fijar la valla a 90o a la superficie de la mesa,
establezca un cuadrado de prueba (FIG. 8, D) contra la
extrusión de la valla (E).
5. Afloje ligeramente los dos pernos hexagonales (#263, F) en
la parte posterior de los soportes de brazo curvos (#252 y 264,
G). Ajuste los pernos hexagonales hasta que la valla esté
cuadrada con la mesa de la regruesadora.
6. Cuando la extrusión de la valla sea exactamente de 90°,
apriete las tuercas hexagonales (#253) del perno para fijar la
valla en su posición. En el futuro, cuando se cambie el
ángulo, la valla siempre se fijará a 90o cuando se incline
hacia arriba y enganche los dos pernos hexagonales
establecidos.
7. Para fijar la valla exactamente a 45°, ajuste un cuadrado de
inglete (FIG. 9, H) contra la extrusión de la valla. NOTA: Este
ángulo es en realidad de 135o de la mesa de la regruesadora.
8. Hay dos tornillos hexagonales (#257, FIG 9, I) montados a
través de los lados verticales de la placa de soporte (a265, J).
Estos tornillos tocan la parte trasera de los brazos de soporte
(#252 & 264) cuando la valla está en el ajuste de 45
°. Ajuste los
tornillos hexagonales hasta que la extrusión de la valla esté
exactamente fijada a 45
°, luego fije los pernos en posición con
sus tuercas de tapa.
F
IG. 8
FIG. 9
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA TABLA DE
ALIMENTACIÓN
La tabla de alimentación de la regruesadora (#114, FIG. 10, K)
se ajusta hacia arriba y hacia abajo mediante la palanca de
ajuste (L). Esto regula la profundidad de corte para la unión de
bordes y el cepillado de superficie.
1. Mueva la palanca (#103, L) para subir o bajar la mesa.
2. La báscula (M), situada junto a la palanca de ajuste,
corresponde a la profundidad de corte - la cantidad de
material que se está eliminando - de 0" a 1/8".
NOTA: Nunca haga cortes más profundos que 1/8". Múltiples
cortes, 1/16" o menos, producen mejores resultados de acabado.
10
FIG. 10
B
A
A
C
D
E
G
F
H
J
J
K
M
L
AJUSTES
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA MESA DE
PLANIFICACIÓN
El ajuste de altura de la mesa del cepillado se realiza con la
rueda de mano (#168, FIG. 11, A). Un giro completo de la
manivela cambia la altura de la Mesa del Planador (#175, B) por
5/32".
- El giro en el sentido de las agujas del reloj eleva la
cama de la cepilladora
- El torneado en sentido contrario a las agujas del reloj
reduce la cama de la cepilladora. El grosor de cepillado se
indica en la Escala (#19, C).
Un máximo de material de 1/8" se puede
quitar en una pasada a través de la cepilladora. No exceda
esta profundidad de corte o se puedan producir daños en su
máquina. El espesor máximo de la culata a planificar es de
7-7/8", y la anchura máxima de las tablas es de 12" de ancho.
AJUSTE DE LA TABLA DE EXTENSIÓN
Se suministra una mesa de extensión de hierro fundido con un
solo rodillo preinstalado en la cepilladora para ayudar a apoyar
la madera a medida que sale de la máquina durante el uso.
Fig. 12.
1. El rodillo en la mesa de extensión debe estar nivelado con
la mesa de la cepilladora. Use un borde recto para verificar y
confirmar que la mesa de extensión esté correctamente
alineada en altura con la mesa de la cepilladora.
2. Si la mesa de extensión está correctamente alineada,
asegúrese de que los pernos que aseguran la mesa de
extensión a la mesa de la cepilladora estén apretados. Si la
mesa de extensión no está nivelada, afloje los pernos para
que la mesa de extensión pueda colocarse correctamente
nivelada con la mesa de la cepilladora.
3. Una vez que la mesa de extensión esté colocada a
nivel de la mesa de la cepilladora, fíjela en su lugar
apretando los sujetadores.
FIG. 11
FIG. 12
INTERRUPTORES DE ENCENDIDO/APAGADO
La cepilladora está equipada con un interruptor de
encendido / apagado de seguridad ubicado en la parte
frontal de la máquina. FIG. 13.
- Presione el botón azul superior para iniciar la cepilladora.
- Presione el botón rojo inferior para detener la cepilladora.
Un micro interruptor de seguridad (#27) automático
adicional se encuentra debajo de la parte trasera de la
máquina, Guardia derecha (#91). Si la cubierta se abre
alguna vez mientras la máquina está en funcionamiento,
este interruptor impedirá que la máquina funcione.
NOTA: Al trabajar en la cepilladora, la máquina siempre
debe tener el botón rojo APAGADO activado y el cable
desenchufado de la fuente de alimentación.
11
FIG. 13
C
B
A
MICRO
CAMBIAR
DEBAJO
CUBRIR
AJUSTES
LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR CONECTADA Y EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE APAGADO HASTA
QUE SE COMPLETEN LOS AJUSTES.
ROTAR O REEMPLAZAR INSERCIONES DE
CUCHILLOS
- Para el 25-210H Helicoidal Cepilladora y Regruesadora
Esta máquina tiene un cabezal de corte helicoidal con cuatro
filas de insertos de cuchillo de metal. Cada una de las 56
plaquitas del cabezal de corte están indexadas y tienen cuatro
lados afilados. Si los cuchillos se vuelven apagados, o uno se
muele, simplemente afloje los tornillos de retención con el
destornillador de cabeza estrella suministrado, levante y gire
las plaquitas a un nuevo borde de afilado d. No se requiere
ningún ajuste, ya que el cabezal de corte se ha mecanizado
automáticamente para indexar y establecer las plaquitas
FIG. 14
MARCA INDEXA
TORNILLODE
JUEGO DE
CABEZA DE
ESTRELLA
INSERT KNIFE
TIENE 4
BORDES AFILADOS
en la posición adecuada para su uso. Cuando los cuatro lados
de una plaquita son apagados, la plaquita se puede quitar
fácilmente y una nueva plaquita se coloca en la ubicación.
Para girar o quitar e instalar un cuchillo de inserción:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Retire el tornillo (#96), que sujeta el inserto en el cabezal
de corte, y el cuchillo de inserción (#97). FIG. 14.
3. Mientras se retira la plaquita, limpie cualquier acumulación
de resina o polvo atrapado de las superficies de la cabeza de
corte con un disolvente adecuado. Un cepillo de dientes
funciona bien para una limpieza segura alrededor de las
inserciones afiladas. Cualquier polvo acumulado puede afectar
el asiento de la plaquita en el cabezal de corte.
4. Gire el inserto para que un nuevo borde afilado esté en
posición. Los insertos tienen una marca de indicación en la
esquina superior de su superficie para que pueda hacer
referencia al posicionamiento de los bordes opacos o afilados
del inserto. FIG. 14, 15, 16.
5. Apriete el tornillo de ajuste de la plaquita para volver a
colocarla en su posición. NO apriete demasiado el tornillo o
pueda dañar la plaquita. Para 50-55in/lbs.
6. Enchufe el cable de alimentación cuando esté listo
para reanudar la unión y el cepo.
ALINEACIÓN DE LA MESA DE LA
REGRUESADORA
Para una mejor superficie de las piezas de trabajo, las mesas de
entrada y salida de la regruesadora deben ajustarse al mismo
nivel para formar una gran superficie "plana". Estas tablas
también deben estar alineadas con el cabezal de corte para una
superficie real, cuando se mide la planitud de una placa de lado
a lado y de extremo a extremo.
La máquina se configuró en fábrica antes del envío: la mesa de
alimentación se ajustó a los cuchillos del cabezal de corte y luego
la mesa de alimentación se ajustó a la mesa de alimentación.
Pero una vez que la máquina se ha colocado en su ubicación
final en el taller, se deben verificar las alineaciones de la mesa
para asegurarse de que no haya movimiento durante su manejo.
1. Coloque y bloquee la tabla de alimentación en su ajuste alto
'0'', de modo que se nivele con la tabla de salida.
2. Deslice la valla y el protector del cabezal de corte hacia los
lados y fuera de las mesas para revelar todas las superficies
de la mesa. FIG. 17.
Continúa en la página 13
12
¡Use guantes al cambiar las inserciones de cuchillo para
evitar el riesgo de lesiones personales por cortes que
pueden resultar de tocar los bordes afilados!
FIG. 15
FIG. 16
FIG. 17
CONSULTE LA PÁGINA 18 PARA 25-210 INFORMACIÓN DE CUCHILLO SACIOS
AJUSTES
Alineación de la tabla continuada desde la página 12
NOTA: Puede ser más fácil quitar el conjunto de la valla y
proteger este ejercicio.
3. Gire el cabezal de corte para que las plaquitas del cuchillo
no interfieran con las medidas que se tomarán.
4. Con un borde recto de metal largo, colóquelo
longitudinalmente a lo largo de la mesa de salida para que se
extienda sobre la mesa de alimentación. El borde recto debe
estar nivelado en ambas tablas. Si lo hace, las tablas son
verdaderas entre sí, y los protectores de la máquina se pueden
volver a configurar para su uso. FIG.18.
Si el borde recto no se encuentra plano en ambas tablas, las
tablas deben ajustarse. Ajuste la tabla de salida, ya que la tabla
de alimentación se estableció de fábrica en el cabezal de corte.
AJUSTE DE LA TABLA DE SALIDA
1. La mesa de la regruesadora debe levantarse y volver a una
posición vertical. Consulte la página 21, pasos 1 y 2, para
obtener detalles completos sobre este proceso. El conducto de
polvo (#66) debe dejarse en la posición de uso de la articulacn
hacia abajo para que se puedan realizar ajustes.
2. Con la tabla hacia arriba, se expone la base de soporte
(#120) para la tabla de salida. La base tiene tres pernos
hexagonales (#132) y cuatro tornillos de fijación (#134) que
sujetan la mesa al gabinete. Los tornillos de ajuste se pueden
ajustar para inclinar ligeramente la mesa para alinearla con la
mesa de alimentación. FIG.19.
3. Afloje ligeramente los tres pernos hexagonales para ajustar
los tornillos de fijación. Con pequeños giros de 1/8 o 1/4 de los
tornillos de ajuste, incline la mesa según sea necesario. Un giro
en el sentido de las agujas del reloj avanzará el tornillo de ajuste,
un giro en sentido contrario a las agujas del reloj los retraerá de
la fundición de la base.
- El par de 2 tornillos de fijación en el extremo izquierdo
elevará el extremo izquierdo de la mesa. FIG. 19, A y B.
- El par de 2 tornillos de fijación a la extrema derecha
elevará el borde delantero de la mesa, más cercano al cabezal
de corte. C & D.
- El par de tornillos más alejados en la base inclina la parte
posterior de la mesa hacia arriba. B & C.
- El par de 2 tornillos de fijación en la parte delantera de
la base levantará el borde frontal de la mesa. A & D.
- La mesa también se puede inclinar hacia abajo, o hacia
arriba, hacia una esquina específica en caso de que surja la
situación. Tres de los tornillos de ajuste se ajustarían para esto.
Ejemplo: Para inclinar la esquina izquierda de la mesa hacia
arriba, establezca los tornillos D, luego A y C se girarían. El
tornillo B sería el 'punto de pivote'
4. La mesa también se puede inclinar hacia adelante o hacia
atrás con los dos pernos especiales (#18, FIG. 20, E y F). La
combinación de los seis pernos y tornillos (A-F) proporciona una
gran gama de posicionamiento de la mesa para nivelarlo con la
mesa de alimentación.
5. Una vez realizados los ajustes, se debe bajar la tabla de
salida y realizar la medición de planitud de nuevo con el borde
recto. Esto puede requerir algunos intentos para poner las
tablas en alineación. Una vez nivelados, los tres pernos
hexagonales (#132) se pueden apretar para bloquear los
ajustes. Los dos pernos especiales (#18) también deben ser
revisados para asegurarse de que están firmemente en
contacto con la superficie fresada inferior de la mesa y
apretado.
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
6. Con la mesa bajada, asegúrese de que los dos bloqueos de
mesa de seguridad (#104, G) se enganchen. Estos pernos
especiales se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo por sus
extremos roscados, luego asegurados con sus tuercas (#106).
FIG.20.
7. Vuelva a ajustar o instale la valla y el protector, y luego las
máquinas están listas para su uso.
13
D
A
C
B
F
E
G
RECTO
DE
BORDE
AJUSTES
AJUSTE DE LA TABLA DE ALIMENTACIÓN
La tabla de alimentación está preestablecida por la fábrica
para alinearse con las plaquitas de cuchillo del cabezal de
corte. Si se requiere un ajuste, se necesitan los siguientes
pasos.
1. Elevar la tabla de alimentación a su nivel más alto, 0", y
utilizar un borde recto de metal para comprobar su planitud de
nivel con la tabla de salida. FIG.21.
2. La mesa de la regruesadora, con la valla y el protector del
cabezal de corte, necesita ser levantada y de nuevo en una
posición vertical. Consulte la página 21, pasos 1 y 2, para
obtener detalles completos sobre este proceso. El conducto de
polvo (#66) debe dejarse en la posición de uso de la
articulación hacia abajo para que se puedan realizar ajustes.
3. Con la tabla hacia arriba, se expone la base de soporte
(#120) para la tabla de entrada. La base tiene tres pernos
hexagonales (#132) y cuatro tornillos de fijación (#134) que
sujetan la mesa al gabinete. Los tornillos de ajuste se pueden
ajustar para inclinar ligeramente la mesa para alinearla con la
mesa de alimentación. FIG.22.
3. Afloje ligeramente los tres pernos hexagonales para ajustar
los tornillos de fijación. Con pequeños giros de 1/8 o 1/4 de los
tornillos de ajuste, incline la mesa según sea necesario. Un giro
en el sentido de las agujas del reloj avanzará el tornillo de ajuste,
un giro en sentido contrario a las agujas del reloj los retraerá de
la fundición de la base.
- El par de 2 tornillos de fijación en el extremo izquierdo
elevará el extremo izquierdo de la mesa. FIG. 22, A y B.
- El par de 2 tornillos de fijación a la extrema derecha
elevará el borde delantero de la mesa, más cercano al
cabezal de corte. C & D.
- El par de tornillos más alejados en la base inclinará la parte
posterior de la mesa hacia arriba. B & C.
- El par de 2 tornillos de fijación en la parte delantera de la
base levantará el borde frontal de la mesa. A & D.
- La mesa también se puede inclinar hacia abajo, o hacia
arriba, hacia una esquina específica en caso de que surja la
situación. Tres de los tornillos de ajuste se ajustarían para esto.
Ejemplo: Para inclinar la esquina izquierda de la mesa hacia
arriba, establezca los tornillos D, luego A y C se girarían. El
tornillo B sería el 'punto de pivote'
4. La mesa también se puede inclinar hacia adelante o hacia
atrás con los dos pernos especiales (#18, FIG. 23, E y F). La
combinación de los seis pernos y tornillos (A-F) proporciona una
gran gama de posicionamiento de la mesa para nivelarlo con la
mesa de alimentación.
5. Una vez realizados los ajustes, se debe comprobar la
planitud de la tabla de alimentación con la tabla de salida con un
borde recto. FIG. 21. Esto puede requerir algunos intentos para
poner las tablas en alineación. Cuando la mesa de entrada está
plana a la mesa de salida, los pernos hexagonales se pueden
apretar para bloquear los ajustes.
6. Con la mesa bajada, asegúrese de que los dos bloqueos de
mesa de seguridad (#104, G) se enganchen. Estos pernos
especiales se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo por sus
extremos roscados, luego asegurados con sus tuercas (#106).
FIG. 23.
7. Vuelva a ajustar o instale la valla y el protector,
entonces la máquina está lista para su uso.
14
LA MÁQUINA NO DEBE
ESTAR ENCHUFADA Y EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE
APAGADO HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES
ÍNTEGRO.
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
ALINEACIÓN DE TABLAS DE PLANIFICACIÓN
La máquina se ha fijado de fábrica antes del envío - la mesa de
la cepa se establece paralela a los cuchillos de cabeza de corte.
Pero una vez que la máquina se ha establecido en su ubicación
final en la tienda, la alineación de la mesa debe comprobarse
para asegurarse de que no ha habido ningún movimiento
durante su manipulación.
ADVERTENCIA: ¡Cuando trabaje en la cama de la máquina
o cerca de ella, evite el riesgo de lesiones personales por
cortes que pueden resultar de tocar los bordes afilados de
las inserciones del cuchillo!
Continúa en la página 15
D
A
C
B
BORDE
RECTO
F
E
G
AJUSTES
Alineación de la tabla de planificación continuada desde la página 14
1. Asegúrese de que el interruptor de la Cepilladora y
Regruesadora está apagado y de que el enchufe está
desconectado de la fuente de alimentación.
2. La mesa de la regruesadora, con la valla y el protector del
cabezal de corte, necesita ser levantada y de nuevo en una
posición vertical. Consulte la página 21, pasos 1 y 2, para
obtener detalles completos sobre este proceso. El conducto de
polvo (#66) debe pivotarse hacia arriba sobre la tabla de
alimentación en la posición de uso de cepillado, por lo que se
pueden realizar ajustes. FIG.24.
NOTA: El cabezal de corte está fijo en su posición y cualquier
ajuste debe realizarse a través de la configuración de la tabla.
3. Para confirmar que la mesa cepilladora se coloca paralela
al cabezal de corte, se realizan mediciones desde la superficie
de la mesa hasta la parte inferior del cabezal de corte. La
distancia desde el extremo derecho de la mesa de la
cepilladora debe ser la misma que la distancia tomada en el
extremo izquierdo de la mesa.
4. Coloque un bloque de calibre, u otra herramienta de
medición, en la mesa de la cepa, directamente debajo del
cabezal de corte. FIG. 25.
5. Levante la mesa hasta que el bloque de calibre entre en
contacto con las inserciones del cuchillo de cabeza de corte o
con el cuerpo sólido del cilindro de la cabeza de corte.
6. Mueva el bloque de medidor es al otro lado de la tabla para
comprobar si el bloque de medidor está en la misma medida. Si
la distancia no es la misma, entonces la tabla de planificación
debe ajustarse para compensar esta diferencia.
NOTA: Dado que el cabezal de corte tiene un diseño helicoidal,
se debe tener cuidado de realizar las mediciones en el mismo
lugar en cada extremo de la cabeza. Esto puede requerir que el
cabezal de corte se gire de modo que el bloque del medidor
entre en contacto con las inserciones del cuchillo o el cuerpo, del
mismo modo que se utilizó en la primera medición tomada.
AJUSTE DE LA TABLA DE CEPILLADORA
7. El conjunto de la mesa de la cepilladora está unido al
gabinete por cuatro pernos hexagonales (#184, FIG. 26, A).
Junto a estos pernos hay cuatro tornillos hexagonales (#180, B)
que se pueden ajustar para elevar un extremo de la mesa de la
cepa de modo que sea paralelo con el cabezal de corte.
8. Afloje ligeramente los cuatro pernos hexagonales en las
esquinas de la placa base.
9. Dependiendo de qué lado de la mesa de la cepilladora
necesita ser levantado, gire los tornillos hexagonales en ese
lado de la base para elevar la base/ mesa.
10. Repita la medición con el bloque de calibre y realice
ajustes hasta que la tabla sea paralela al cabezal de corte.
11. Una vez que la mesa y el cabezal de corte estén paralelos,
apriete los cuatro pernos hexagonales para fijar los sujetadores
en su lugar.
12. Retire el bloque de calibre de la boca de la planadora y
compruebe todas las piezas para confirmar que la máquina está
lista para su uso.
15
LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR
CONECTADA Y EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE APAGADO HASTA
QUE SE COMPLETEN TODOS LOS AJUSTES.
FIG. 24
FIG. 25
FIG. 26
B
B
AA
TUBO
DE
POLVO
AJUSTES
AJUSTE DEL CABEZAL DE CORTE
El cabezal de corte que sujeta las plaquitas de cuchillo se fija al
gabinete de la máquina y no es ajustable. En función de la
posición de este componente principal de la máquina, todas las
demás piezas - rodillos y mesas - son preestablecidas por la
fábrica para alinearse con el cabezal de corte. En caso de que
alguno de las mesas o rodillos salen de paralelo con el cabezal
de corte, se pueden ajustar por separado siguiendo las
instrucciones de este manual.
AJUSTE DE LOS ROLLERS DE FEED
Los rodillos de alimentación (#78) y de alimentación (#61) están
preconfigurados por la fábrica para alinearse en paralelo con el
cabezal de corte y las plaquitas de cuchilla. Estos rodillos de
resorte se colocan justo debajo de la cabeza de corte, de modo
que enganchan la madera y la mueven a través de la
cepilladora. En caso de que se requiera un ajuste para
aumentar o disminuir la cantidad de presión a la baja que
ejercen sobre la madera, se necesitan los siguientes pasos.
1. Asegúrese de que el interruptor de la Cepilladora y
Regruesadora está apagado y de que el enchufe está
desconectado de la fuente de alimentación.
2. La mesa de la regruesadora, con la valla y el protector del
cabezal de corte, necesita ser levantada y de nuevo en una
posición vertical. Consulte la página 21, pasos 1 y 2, para
obtener detalles completos sobre este proceso.
3. Con la mesa de la regruesadora hacia arriba, la protección
delantera (#53, A) y la protección trasera (#91, B) deben
retirarse para acceder a los pernos que ajustarán la presión de
los rodillos de alimentación. FIG. 27.
NOTA: La protección delantera con los 2 tornillos (#52)
quitadas, se puede girar fuera del camino, dejando el pasador
de localización de resorte (#51, P) del colector de polvo en su
lugar. FIG. 28.
La protección trasera se puede quitar una vez que se
retiran los 2 tornillos de localización, bajando la mesa de la
regruesadora y, a continuación, quitando el conjunto de la
valla.
4. Debajo de los soportes de bloque de corte (#57 y 69), los
tornillos de apriete (#73) mantienen los resortes de compresión
(#72) en su lugar en las mangas de eje de latón (#59). Los
pernos hexagonales inferiores (#67, FIG. 28, N) se pueden
apretar o aflojar con una llave para ajustar los rodillos de
alimentación. FIG.28.
- Al elevar los pernos hexagonales HACIA ARRIBA, el muelle
se comprime, y la presión descendente de su rodillo aumenta
cuando la madera se alimenta a través de la cepilladora.
- Al bajar los pernos hexagonales DOWN, la compresión del
resorte se reduce, y sus rodillos ejercen menos presión sobre la
madera.
5. Una vez que los rodillos estén ajustados, fije los pernos (#67)
en su lugar con las tuercas (#64), vuelva a instalar los
protectores, baje la mesa de la regruesadora con cerca y
protector, y la máquina está lista para su uso.
AJUSTE DE LOS BELTS DE DRIVE
La correa de transmisión del cabezal de corte y la correa de
transmisión del engranaje de alimentación deben revisarse
periódicamente y volver a apretarse si es necesario.
Los cinturones se estirarán con el uso, especialmente cuando son
nuevos
16
LA MÁQUINA NO DEBE
ESTAR ENCHUFADA Y EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE
APAGADO HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES
ÍNTEGRO.
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
y están entrando. Ambas correas de transmisión se encuentran
detrás de la cubierta trasera y el panel lateral de la máquina. FIG.
29, A y B.
Continúa en la página 17
B
A
N
N
P
A
B
AJUSTES
El ajuste de la correa de accionamiento continuó desde la página 16
Para inspeccionar, ajustar o cambiar las correas de transmisión:
1. Asegúrese de que el interruptor de la Cepilladora y
Regruesadora está apagado y de que el enchufe está
desconectado de la fuente de alimentación.
2. Retire el conjunto de la valla, la protección trasera (#91) y la
placa de cubierta de la correa trasera del gabinete (#40) para
exponer el motor, las poleas y las correas. FIG.29.
TENSIONING THE DRIVE BELTS
3. Verifique la tensión de la correa de transmisión del cilindro
picador (# 228, FIG. 30, A) con la presión del pulgar. La correa
de transmisión no debe dar más de 3/8 "en el centro. FIG. 31.
4. Desde el exterior, en la parte trasera de la máquina, afloje las
cuatro tuercas de la tapa (#201, FIG. 32) que fijan el motor en su
lugar. Levante el motor para aflojar la tensión de la correa de
transmisión o muévalo hacia abajo para aumentar la tensión de
la correa.
5. Cuando la tensión de la correa sea correcta, apriete las
mismas tuercas de la tapa de montaje del motor que se aflojaron
en el paso 4.
6. El rodillo de alimentación correa de transmisión (#214), FIG.
30, B) se tensa automáticamente con el muelle (#229, C) y no
requiere ajustes.
7. La cadena de rodillos de alimentación (#227, FIG. 30, D)
está establecida de fábrica y no debe requerir ningún cambio de
configuración. Sin embargo, para aumentar o disminuir la
superposición de la cadena, la polea con mangas (#32, E) se
puede ajustar dentro o fuera con su perno y tuerca central (#20
y 31).
NOTA: Mientras el protector trasero y la placa de la cubierta de
la correa estén abiertos, retire las virutas y el polvo que se hayan
acumulado con un colector de polvo o un cepillo.
8. Cuando todas las correas hayan sido revisadas y se haya
realizado cualquier mantenimiento, sustituya el protector trasero
y la placa de la cubierta de la correa y fíjelas en su posición con
sus tornillos.
REEMPLAZAR LOS BELTS DE DRIVE
1. Para reemplazar la correa de transmisión (#228), siga los
mismos pasos, #3-5 anteriores. Afloje la tensión hasta que la
correa se pueda quitar fácilmente de la polea del motor (#208 /
208A) y la polea del cabezal de corte (#94). Una vez retirado,
invierta los pasos para instalar y volver a tensar la nueva correa
en el Poleas.
2. Para reemplazar el rodillo de alimentación correa de
transmisión (#214), primero se debe quitar la correa de
transmisión. Con el motor suelto y levantado, debe haber
suficiente holgura para instalar un nuevo cinturón de rodillos de
alimentación. Si no es así, el resorte tensor (#229) también se
puede desenganchar para permitir que el conjunto de manija y
soporte (#217) se suelte. Se ha vuelto a fijar el muelle una vez
instalada la correa. A continuación, invierta los pasos para
instalar la correa de transmisión y vuelva a tensarla en las
poleas.
3. Cuando se haya realizado todo el trabajo en las correas,
sustituya el protector trasero y la placa de la cubierta de la correa
y fíjelos en su posición
con sus tornillos.
17
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
NUTS DE
MONTAJE
MOTOR
D
A
E
MICRO
INTERR-
UPTOR
A
B
C
AJUSTES
LA MÁQUINA NO DEBE
ESTAR ENCHUFADA Y EL INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DEBE EN LA POSICIÓN OFF HASTA
QUE SE COMPLETEN TODOS LOS AJUSTES.
¡Use guantes al cambiar los cuchillos
para evitar el riesgo de lesiones personales por cortes
que pueden resultar de tocar los bordes afilados!
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE CUCHILLOS
CEPILLADORA RECTA - Para la cepilladora y
regruesadora 25-210
Durante el tránsito o después de largos períodos de uso, los
cuchillos de la cepa pueden haberse desplazado fuera de la
alineación. Es importante comprobar que los cuchillos están
correctamente alineados, ajustados y ajustados antes de utilizar
la máquina.
Una vez que las tablas están alineadas (vea las páginas 12-15),
los cuchillos ahora se pueden ajustar con precisión. Este es unas
dos etapas Procedimiento. Primero los cuchillos necesitan ser
fijados en el bloque del cabezal de corte, luego necesitan un
ajuste fino a la mesa.
AJUSTE DE LOS KNIVES PLANER - método 1
Este método utiliza el indicador de ajuste de cuchillo
suministrado.
1. Coloque el indicador de ajuste de cuchillo en el cabezal de
corte. El cuchillo debe proyectarse para que toque el interior de
la muesca del medidor. FIG. 33. Compruebe ambos extremos
del cuchillo en el cabezal de corte con el medidor, para
asegurarse de que el cuchillo está ajustado a la misma altura.
Para ajustar los cuchillos;
2. Afloje la barra de bloqueo (#87) del bloque con los tornillos
de fijación de la barra de bloqueo de cabeza cuadrada de 10
mm (#86). FIG. 34.
3. Levante o baje la cuchilla, según sea necesario, con los
tornillos de toma (#85) a los que se accede desde la parte
superior de la barra de bloqueo. FIG. 35. Ajuste la hoja hasta
que se ajuste con precisión para la altura en ambos lados del
bloque, y también en el medio.
4. Apriete los tornillos de la barra de bloqueo para asegurar
los cuchillos de fijación en el cabezal de corte. NOTA: Para
evitar la distorsión de la barra de bloqueo y la cuchilla,
comience apretando los tornillos de la barra de bloqueo en el
centro, luego muévalos hacia los tornillos exteriores.
FIG. 33
AJUSTE DE LOS KNIVES PLANER - método 2
Este método implica el uso de una regla, y un pedazo de
madera o aluminio borde recto, preferiblemente uno con un
cuerpo ancho.
1. Coloque el borde recto a cada lado del cabezal de corte,
apoyando en ambas mesas de alimentación. FIG. 36.
2. Lentamente gire el picador a mano, en la dirección de los
cuchillos de corte. Si las cuchillas cepilladoras están ajustadas
correctamente, el extremo del borde recto se mueve hacia
adelante 1/8 "a 3/16". FIG. 37. Si el borde recto se mueve
menos de 1/8 ", los cuchillos están demasiado bajos. Si se
mueve más allá de 3/16 ", están demasiado altos.
3. Consulte el Método 1, pasos 2-4, para obtener información
sobre cómo aflojar los tornillos de retención para realizar
ajustes de la cuchilla.
4. Este procedimiento debe realizarse en ambos extremos del
cuchillo en el cabezal de corte. Las mediciones de movimiento
del borde recto deben ser exactamente las mismas en ambos
extremos.
5. A continuación, la misma medición debe establecerse en los
otros dos cuchillos en la cabeza de corte para asegurarse de que
los 3 cuchillos se establecen en el Mismo Altura.
18
FIG. 35
JACKING
CONJUNTO
EMPULGUERAS
CUCHILLO
BARRA DE BLOQUE
CUCHILLO
AJUSTE
CALIBRE
FIG. 34
CUCHILLO
BARRA DE
BLOQUEO
VER PAGINA 12 PARA 25-210H
INFORMACIÓN DE CUCHILLO PARA
INSERTAR
TORNILLOS
DE BARRA
DE
BLOQUEO
FIG. 36
CUCHILLO
FIG. 37
AJUSTES
SUSTITUCIÓN DE LOS CUCHILLOS DE CEPAN
EXTRACCIÓN DE CUCHILLOS DE TABLONES
1. Desconecte la máquina y coloque el interruptor de
alimentación en la posición OFF hasta que se completen
todos los ajustes.
2. Retire el conjunto de la valla de la regruesadora.
3. Levante el conjunto del cabezal de corte y retire el protector
(# 371) para obtener acceso completo al cabezal de corte y los
cuchillos. O bien, consulte la página 9 para obtener
instrucciones sobre cómo girar todo el conjunto de protección
del cabezal de corte fuera de la mesa de unión para tener
acceso completo al cabezal de corte.
4. Afloje la barra de bloqueo (#87, FIG. 38, A) en el bloque con
los tornillos de la barra de bloqueo de cabeza cuadrada de 10
mm (#86, B).
5. Retire la barra de bloqueo (A) y la cuchilla cepilladora (C)
del cabezal de corte (D). FIG. 39
6. Limpie cuidadosamente todas las superficies del
cabezal de corte y la barra de bloqueo de la cuchilla
cepilladora.
INSTALACIÓN DE LOS CUCHILLOS DE LA CEPILLADORA
7. Instale el nuevo cuchillo de cepilladora en la parte
posterior de la barra de bloqueo invirtiendo los pasos 4 y 5
anteriores.
8. Con el cuchillo de cepilladora y la barra de bloqueo de
nuevo en el cabezal de corte, asegúrese de que ambos estén
centrados en el bloque del cabezal de corte. Apriete
ligeramente los tornillos de la barra de bloqueo para fijar
temporalmente el cuchillo en su posición.
9. Realice el mismo procedimiento, los pasos 4-8, en los
dos cuchillos de cepa restantes en el cabezal de corte.
10. Una vez que se reemplazan los tres cuchillos, deben
estar todos a la misma altura. Consulte la página 18 para
obtener instrucciones sobre cómo configurar las cuchillas
cepilladoras, utilizando el método 1 o el método 2.
11. Enchufe el cable de alimentación cuando esté listo
para reanudar la unión y el cepo.
¡Use guantes al cambiar los cuchillos para
evitar el riesgo de lesiones personales por cortes que pueden
resultar de tocar los bordes afilados!
OPERACIÓN
SQUARING A WORKPIECE EXAMPLE
1. FIG. 40, A - En la regruesadora, lado de la superficie 1 plano.
2. B - Después de salir a la superficie del lado 1, gire la pieza
de trabajo 90º de modo que el lado 1 ahora descanse contra la
cerca. Junta lateral 2 plana. La pieza de trabajo ahora tendrá
dos lados a 90 ° entre sí.
3. C - Uso de la Cepilladora ejecutar la pieza de trabajo con el
lado 1 colocado plana contra la cama de la cepilladora. El lado
opuesto 3 se puede cortar, y entonces será paralelo a lado 1.
4. D - Coloque el lado 2 plano contra la cama de la cepilladora,
y el lado 4 será plano y estará paralelo al lado 2.
La pieza de trabajo ahora será cuadrada, con cuatro
superficies planas y cuatro bordes cuadrados.
FIG. 39
CUCHILLO
CUTTERHEAD
BARRA DE
BLOQUEO
TORNILLOS
DE LA BARRA
DE BLOQUEO
B
A
C
D
FIG. 38
19
CERCA
CERCA
FIG. 40
REGRUESADORA
REGRUESADORA
CUTTERHEAD
CUTTERHEAD
CEPILLADORA
CEPILLADORA
CAMA
CAMA
OPERACIÓN
Antes de encender la máquina,
revise las precauciones de seguridad enumeradas en las
páginas 3 a 6. Asegúrese de comprender completamente las
características, ajustes y capacidades de la máquina que se
describen a lo largo de este manual.
OPERACIÓN DE REGRUESADORA
La función de la regruesadora es un plano de superficie plano,
un lado o borde de una tabla / pieza de trabajo.
Para utilizar la regruesadora:
- Coloque la pieza de trabajo en la parte superior de la mesa de
alimentación derecha.
- La pieza de trabajo será cortada en su parte inferior por
los cuchillos giratorios de cabeza de corte. FIG. 42.
- Al regruesadora, la dirección de alimentación de la pieza de
trabajo es de derecha a izquierda sobre el cabezal de corte. 41.
NOTA: Dimensiones de la pieza de trabajo:
- Longitud: use una varilla de empuje para alimentar
tablas de menos de 12"; para madera de más de 60"
use rodillos de soporte.
- Ancho: máximo 12".
- Espesor: mínimo 1/4". El uso de bloques de empuje es
necesario cuando se cepilla material fino.
- Profundidad de corte: máximo 1/8". Múltiples cortes de
1/16" o menos, producen mejores resultados de
acabado.
1. Ajuste la posición y el ángulo de la valla de la regruesadora
según sea necesario.
2. Establezca la profundidad de corte / espesor.
3. Ajuste el protector del cabezal de corte para la
protección del usuario. FIG. 42 y 44.
4. Suelte la palanca de la correa para los rodillos impulsores de
la cepilladora (# 217), en el extremo de salida de la
ensambladora del gabinete. FIG. 43. Esto transferirá más
potencia directamente al cabezal de corte.
5. Coloque la pieza de trabajo contra la valla de la
regruesadora para apoyarla a través de la acción de
corte.
6. Asuma la posición de funcionamiento adecuada: párese
a un lado de la mesa de alimentación con los pies
separados para la estabilidad a lo largo de todo el
proceso de corte. FIG. 41.
Nota: Cuando corte bordes estrechos de la placa o piezas de
trabajo de más de 3" de espesor, ajuste el protector del
cabezal de corte para que esté cerca del lado contra la pieza
de trabajo. FIG. 44.
FIG. 41
FIG. 44
FIG. 42
FIG. 43
- Para la cara de un tablón o piezas de trabajo hasta 3" de
baje de mente, el protector del mando de corte justo por
encima de la pieza de
trabajo. Ajuste el protector a distancias
que no se excedan las dimensiones recomendadas
una
continuaci
ón y en FIG.42:
- Borde trasero (A) pieza de trabajo máximo 1/8" (3 mm).
- Borde delantero (B) pieza de trabajo máximo 3/32"
(2mm).
6. Encienda la máquina y coloque la pieza de trabajo en la mesa
de alimentación. Alimente la pieza de trabajo hacia el cabezal de
corte, eje
rciendo presión hacia abajo hasta que la pieza de
trabajo despeje el cabezal de corte en el lado de la mesa de
salida. Mantenga siempre las manos alejadas del picador para
evitar accidentes.
-
Ejecutar tablas en diferentes posiciones a lo largo de la
diferencia de la cabeza de corte para toda utilizar la longitud de
los cuchillos de corte. La unión en un área de la cabeza de
corte
opacará los cuchillos en la zona.
20
máximo. 2
mm
máximo. 3
Mm
B
A
OPERACIÓN
OPERACIÓN PLANER
El cepillado de espesor se utiliza para reducir una pieza de trabajo
con una superficie ya plantada en superficie al espesor deseado.
Para utilizar la cepilladora, los conjuntos superiores, de mesa de
unión y cerca deben inclinarse hacia arriba y fuera del camino.
FIG. 46.
1. Fije la valla de la junta y corte el protector de la cabeza de
corte en su lugar con sus asas de bloqueo (#256, 259 y 375,
FIG. 45, A).
2. Gire las dos manijas de sujeción (#12 y 39, FIG.46,
B) hacia arriba y luego tire de ellos hacia afuera para liberar las
mesas de la junta. Gire la mesa (C) y los conjuntos de cerca
hacia arriba y hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese
de que el bloque de bloqueo de la tabla (#117, D) esté activado
para mantener la tabla en la posición hacia arriba. NOTA: Al
cerrar / bajar la mesa, no olvide liberar el bloque de bloqueo,
ya que podría dañar la máquina.
3. Gire el conducto de polvo (# 66, FIG. 46, E) hacia arriba y sobre
el cabezal de corte donde se bloqueará automáticamente en su
lugar con el pasador de bloqueo (# 51, F). Conecte la manguera de
4 "de su colector de polvo al puerto de polvo antes de realizar
cualquier cepillado.
C
Es extremadamente importante
que se utilice un sistema de recolección de polvo con esta
cepilladora para eliminar el polvo dañino en el aire, evitar la
acumulación de virutas que puede atascar el sistema de
rodillos en el cabezal de corte, y para mantener el área de
trabajo limpia de residuos.
Para utilizar la cepilladora:
- La superficie del tablero que ya ha sido articulada se
apoya sobre la mesa del cepillo.
- La placa será cortada en su superficie superior por el
cabezal de corte a medida que pase a través de la
cepilladora.
- Al planificar, la dirección de alimentación de la pieza de
trabajo es de izquierda a derecha debajo del cabezal de
corte. FIG.47.
NOTA: Dimensiones de la pieza de trabajo para cepillar;
- Longitud: mínimo 12"; para soportes de rodillos de uso de
madera de más de 60".
- Ancho: máximo 12".
- Espesor: mínimo 1/4"; máximo 7-7/8".
- Profundidad de corte: máximo 1/8". Múltiples cortes de
1/16" o menos, producen mejores resultados de acabado.
NOTA: La palanca de la correa para los rodillos impulsores de la
cepilladora (# 217, FIG. 46, G) debe colocarse en la posición
'ENGAGE' para activar los rodillos impulsores.
1. Para alimentar la pieza de trabajo en la máquina, supongamos que
posición de funcionamiento adecuada, FIG. 47. Desfase de pie a
un lado de la abertura de alimentación para evitar cualquier
contragolpe, en caso de que ocurra. No empuje la madera una
vez que el rodillo de alimentación se haya activado. Deje que el
rodillo de alimentación mueva la pieza de trabajo en la cepilladora
a su propio pace.
2. Para retirar la pieza de trabajo de la máquina, sitúe
desfasado a un lado de la abertura de salida. 48. No tire de la
madera mientras sale de la máquina. Deje que el rodillo de
alimentación de salida mueva la pieza de trabajo fuera de la
cepilladora a su propia velocidad, pero apoye la madera a
medida que se extiende más allá de los rodillos de extensión, si
es necesario.
Continúa en la página 22
FIG. 45
F
E
B
FIG. 46
FIG. 47
FIG. 48
A
A
D
21
C
OPERACIÓN
La oper
ación de la cepilladora continuó desde la página 21
3. Establezca el grosor de cepillado. Mida el grosor de su placa
y ajuste la cepilladora a esta medida, o 1/16" bajo esta figura.
Para el pase inicial, no desea despegar una cantidad excesiva
de stock (más de 1/8"), o puede resultar un daño a la cepilladora.
Los pases repetidos a través de la cepilladora le llevarán a su
espesor final deseado de la placa.
4. Alimente las tablas lentamente y directamente en la
cepilladora. Las tablas serán alimentadas automáticamente a
través de la cepilladora por los rodillos de entrada y salida.
- Guíe las piezas de trabajo directamente dentro y a través de la
cepilladora. La acción de corte del cabezal de corte puede
intentar hacer que una tabla salga a la superficie, por lo que
puede ser necesario un ligero control de la tabla. No empuje la
tabla hacia adelante, deje que los rodillos de la cepilladora la
muevan automáticamente a través de la máquina.
5. Retire la tabla de la cepilladora. Ref: Paso 2, no tire de la
madera mientras sale de la máquina. Deje que el rodillo de salida
mueva la pieza de trabajo fuera de la cepilladora a su propio
ritmo, pero sostenga la madera mientras se extiende más allá de
los rodillos de extensión, si es necesario.
- Asegúrese de que no haya nudos, clavos, grapas, suciedad
u objetos extraños sueltos en la madera que se va a cepillar.
- Superficie de madera en la misma dirección del grano, no
a través del grano. Nunca cortes finales de plano ni grano
final.
- No planee tablas que tengan menos de 12 "de largo. Las
tablas cortas deben cepillarse de extremo a extremo con otras
tablas para evitar retrocesos y agachadiza.
- Las placas de más de 60" deben tener soporte adicional al
entrar y salir de la cepilladora, para que no se inclinen hacia
arriba o hacia abajo, causando agachadiza en los extremos.
- Pase las tablas a través de la cepilladora en diferentes
posiciones a lo largo del ancho de la cama para utilizar la
longitud total de los cuchillos de corte. Al planear solo en el
centro, oa través de un lado de la cepilladora, los cuchillos
quedarán rápidamente sin filo en esa área.
- Para espesar el material plano con superficies que no son
paralelas, use ayudas de alimentación adecuadas (haga
plantillas de ajuste).
AGACHADIZA
El término "agachadiza" se refiere a la depresión que puede
ocurrir en la parte delantera o trasera de una tabla durante el
cepo. Es causada por una presión desigual en el cabezal de
corte cuando se alimenta una tabla en la cepilladora o al salir.
FIG. 49)
Evite la agachadiza manteniendo su madera firmemente sobre
la cama de la cepilladora al principio del corte, y también al final
de la acción de corte, ya que la madera sale de la cepilladora.
49
ACCESORIOS
25-599 CUCHILLOS DE INSERCIÓN DE CARBURO - PK DE 10
Insertos de carburo con 4 filos de corte previamente
afilados. Simplemente gire el inserto para cambiarlo
a un nuevo borde afilado.
25-594 INSERTE TORNILLOS DE MONTAJE - PK 10
Cabeza plana, tornillos de estrella T25.
C20-912 HSS 12" KNIVES - PK 3
KIT DE MOVILIDAD 25-905
Incluye ruedas, herrajes y
barra de remolque para facilitar
el movimiento de su máquina por la tienda.
22
RODILLO DE
ALIMENTACIÓN
CAMA PLANER
MANTENIMIENTO Y GARANTIA
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de ajustar o
mantener la máquina. NO intente reparar ni mantener los componentes eléctricos del motor. Póngase en contacto con un técnico de
servicio cualificado para este tipo de mantenimiento.
1. Antes de cada uso:
- Compruebe el cable de alimentación y el enchufe para ver si
hay algún desgaste o daño.
- Compruebe si hay tornillos o herrajes sueltos.
- Compruebe el área para asegurarse de que está libre de
herramientas extraviada, madera, artículos de limpieza, etc. que
podrían obstaculizar el funcionamiento seguro de la cepilladora.
2. Para evitar la acumulación de polvo de madera,
limpie regularmente todas las partes de la máquina con
un paño suave, un cepillo o aire comprimido. Se debe
realizar una limpieza general después de cada uso para
evitar problemas futuros y garantizar que la máquina esté
lista para la próxima vez que se use.
ADVERTENCIA: Si sopla aserrín, use protección para los ojos
adecuada para evitar que los desechos soplen en los ojos.
3. Revise los cuchillos para asegurarse de que no estén
sueltos del cabezal de corte, sin filo ni muescas. Asegurarse de
que estén en condiciones de funcionamiento adecuadas
garantizará que la calidad de su madera aserrada sea la mejor
posible.
4. Lubricar todos los puntos de rodamientos y cadenas
regularmente con unas gotas de aceite ligero del motor. Los
rodamientos de bolas Cutterhead están lubricados, sellados de
por vida y no necesitan más cuidado. Mantenga las correas de
transmisión libres de aceite y grasa.
5. Limpie regularmente las columnas de la cama cepilladora
para evitar la acumulación de astillas de madera y polvo. Trate
los postes con un spray lubricante seco. No use aceite común
que acumule polvo y dificulte el funcionamiento de la máquina.
6. Mantenga la ensambladora y las mesas cepilladoras libres
de resina y óxido. Límpielos regularmente con un solvente no
inflamable, luego cúbralos con una película ligera de lubricante
seco en aerosol, o cera, para mejorar el paso de la pieza de
trabajo sobre / sobre las mesas.
ADVERTENCIA: ¡Cuando limpie o trabaje en las mesas, evite el
riesgo de lesiones personales por cortes que pueden resultar de
tocar los bordes afilados de las cuchillas! Baje la mesa
cepilladora a su posición máxima "hacia abajo", para que haya
una amplia distancia entre la mesa y los insertos afilados del
cabezal de corte para su seguridad.
7. Limpie los rodillos de alimentación con un trapo suave y un
solvente no inflamable si hay acumulación de resina en los
rodillos de metal. No aplique solventes en un rodillo recubierto
de 'goma', ya que puede afectar el material. Tenga cuidado de
mantener las manos alejadas de las inserciones afiladas de
cuchillas picadoras. No aplique ningún lubricante a los rodillos,
ya que deben 'agarrar' la madera para moverla a través de la
cepilladora y, por lo tanto, no deben deslizarse.
8. Revise los dedos anti-retroceso para asegurarse de que
estén limpios de polvo o resina, para que se muevan
libremente. Lubrique solo con un lubricante seco, nunca aceite
o grasa.
9. Compruebe la tensión de la correa después de las primeras
3-5 horas. de funcionamiento para asegurarse de que las
correas no se han estirado y suelto de su uso "
entrando".
Consulte la página 17 para obtener instrucciones.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POR SU PROPIA SEGURIDAD, SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA MÁQUINA
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La máquina no se iniciará.
1.
Sin energía
2. Fusible soplado
3. El interruptor principal de encendido
/ apagado o el micro interruptor no
funcionan
4. Fallo motor
1. Compruebe la fuente de alimentación, el enchufe y el cableado.
2. Compruebe el fusible, reemplace si está soplado.
3. Compruebe la posición de los interruptores. Póngase en
contacto con el distribuidor local para su reparació
n o
su
stitución.
4. Inspeccione el motor en busca de componentes averiados.
Póngase en contacto con el distribuidor para su reparación o
sustitución.
Los interruptores de circuito se
tropiezan y / o los fusibles se vuelan
1.
Tamaño de circuito incorrecto para la máquina
2. El motor está sobrecargado bajo tensión
por tomar demasiado pesado de corte
3. Uso de un cable de extensión
1.
Compruebe la clasificación del circuito/fusible y los
amplificadores del motor.
Instale el interruptor/fusible correcto nominal.
2. Tome cortes más ligeros en la madera de cepillado.
3. Sin cable de extensión, o utilice un cable de calibre más
pesado.
La máquina se atasca en el corte
1.
Profundidad de corte excesiva
2. La velocidad de alimentación es demasiado
rápida
3. Los cuchillos son aburridos
1.
Disminuya la profundidad de corte.
2. Reduzca la velocidad de avance.
3. Sustituya o afile los cuchillos.
La velocidad de avance de corte y
cepa no es consistente
1.
Los cinturones están sueltos
2. Astillas y acumulacn de polvo en las piezas
1.
Compruebe la tensión y el desgaste de las poleas y las correas.
2. Desenchufe la máquina y limpie todas las piezas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA JUNTA
La valla de la junta no es precisa a
90o o 45o
1.
Los topes de cerca no se ajustan
co
rrectamente
2. Las manijas de bloqueo están sueltas
1.
Vuelva a ajustar los topes de la valla.
2. Compruebe que todas las asas estén bien apretadas antes de
a
rrancar la máquina.
Marcas de 'Charla' en madera
1. La velocidad de alimentación es demasiado
rápida
1. Reduzca la velocidad de avance.
Cutterhead se ralentiza al
articular
1. La velocidad de alimentación es demasiado
rápida
2. La presn a la baja sobre los cuchillos
de cabeza de corte es demasiado
grande
3. Los rodillos impulsores de la cepilladora están
funcionando
1. Reduzca la velocidad de alimentación de la
m
adera sobre el cabezal de corte.
2. Aplicar menos presión a la baja
3. Palanca de la correa de liberación para los rodillos de
accionamiento de la cepa
Pequeñas líneas elevadas corren
a lo largo de la superficie
1. Los cuchillos están mellados o rotos. 1. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
El stock conjunto es cóncavo en la
parte posterior de la placa
1. Los cuchillos se fijan más alto que la mesa de
salida
1. Levante el nivel de la mesa de salida con el cabezal de corte y
los cuchillos.
El stock conjunto es cóncavo en el
extremo frontal de la placa
1. La mesa de alimentación se establece más
alto que los cuchillos
1. Baje el nivel de la mesa de salida con el cabezal de corte y los
cuchillos.
El stock es cóncavo en el medio de la
junta
1. La tabla está fuera de nivel
1. Levante los extremos de la tabla.
La superficie fresada está desgarrada,
también llamada 'astillarse' o
'arrancarse'
1.
Cortar contra el grano
2. El corte es demasiado profundo
3. Los cuchillos son aburridos
1.
Cortar con el grano. Para maderas de sensato, tome
cortes poco profundos para minimizar el desmontaje.
2. Reduzca la profundidad de corte a 1/16" o menos.
3. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
El grano superficial molido
es áspero, elevado o difuso
1.
La madera tiene un alto contenido de
h
umedad
2. Los cuchillos son aburridos
1.
Reduzca el contenido de humedad secándolo o cambie a
otra madera debidamente sazonada.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
La superficie fresada es brillante
1. La profundidad de corte es demasiado
s
uperficial
2. Los cuchillos son aburridos
3. La velocidad de avance es demasiado lenta
1. Aumente ligeramente la profundidad de corte.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
3. Aumente la velocidad de avance.
Para piezas o preguntas técnicas, póngase en contacto con: techsupport@rikontools.com o 877-884-5167.
24
Microinterrupt
Empez
Botón
Parada
Botón
25-210 y 25-210H
Motor 3HP 220v
12a 60hz
3,400 RPM
A1
A2
MOTOR
14
13
Rojo
Blanco
Azul
Negro
Blanco
4/T2
6/T3
N
Blanco
3/L2
5/L3
2/T1
Contactor
1/L1
L
Negro
Verde
Pe
Verde
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es
ta máquina debe estar conectada a tierra. La sustitución del cable de alimentación sólo
debe ser realizada por un electricista cualificado. Consulte la página 5 para ver la
electricidad adicional Información.
NTOMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PLANCHADORA
Mala alimentación de la
madera a través de la cepa
1. La correa de transmisión está desgastada o
rota
2. El muelle de tensión de la correa de
transmisión está roto
3. Madera pegada en la mesa de la plancha
4. Rodillos de alimentación que no aplican
suficiente presión sobre la madera
1. Versión y necesario mar.
2. Verifique la tensión y / o reemplace el resorte.
3. Limpie la mesa y aplique lubricante una base de
silicona para reducir la fricción.
4. Ajuste la presión del rodillo de alimentación.
No planificar la madera un
uniforme un uniforme
1.
La
mesa de la planificación no está es
nivelada para el conductor de corte
1. Ajuste la mesa y/o el obligatorio de corte según el mar
necesario.
El de la placa de la placa no
coincide con las marcas de escala
1.
La e
scala de corte no está fijada
1. A
juste la escala para que marquecon el grosor de la
placa
Pequeñas líneas elevadas
corren a lo largo de la superficie
1. Los cuchillos están mellados o rotos.
1. G
ire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
Agachadiza a bordo termina
(NOTA: Agachadiza se
puede reducir, pero no
eliminar por completo)
1. Rodillos de alimentación no ajustados
correctamente
2. Madera no soportada cuando se
introduce o sale de la plancha
3. Tablas cortas no a toques
1. Ajuste la altura del rodillo de alimentación para
aplicar presión sobre la madera para mantenerla
plana sobre la mesa.
2. Soporta tablas largas con soportes de rodillos.
3. Ejecutar tableros a tope de extremo a extremo a través
de la cepa
La superficie cepillada está
desgarrada, también llamada
'astillado' o 'desgarro'
1. Cortar contra el grano
2. El corte es demasiado profundo
3. Los cuchillos son aburridos
1. Cortar con el grano. Para maderas de sensato, tome
cortes poco profundos para minimizar el desmontaje.
2. Reduzca la profundidad de corte a 1/16" o menos.
3. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
El grano superficial plano es
áspero, elevado o difuso
1. La madera tiene un alto contenido
de humedad
2. Los cuchillos son aburridos
1. Reduzca el contenido de humedad secándolo o
cambie a otra madera debidamente sazonada.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
La superficie plana es brillante
1. La profundidad de corte es demasiado
superficial
2. Los cuchillos son aburridos
3. La velocidad de avance es demasiado lenta
1. Aumente ligeramente la profundidad de corte.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes afilados.
3. Aumente la velocidad de avance.
DIAGRAMA DE CABLEADO
25
ENSAMBLE DE GABINETE
42
43
44
45
16
17
15
14
18
19
20
21
22
23 24 25
26
27
28
29
30
31
32
47
46
13
33
12
34
11
35
10
36
9
40
8
7
6
37
38
39
41 1
2 3 4 5
NOTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto. Para las piezas en
garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
DIAGRAMA DE
26
DIAGRAMA DE PIEZAS
N
ota: Por favor, consulte el número de clave al llamar para el reemplazo Piezas.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
MONTAJE DEL GABINETE
Número
clave
Descripción
Número de
pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
1 Manejar P25-210H-1 25 Contratuerca P25-210H-25
2 Tornillo hexagonal P25-210H-2 26 Placa de conmutación P25-210H-26
3 Etiqueta P25-210H-3 27 Microinterruptor P25-210H-27
4 Cubierta izquierda P25-210H-4 28 Tornillo de pan P25-210H-28
5 Marco P25-210H-5 29 Contratuerca P25-210H-29
6 Tornillo de pan P25-210H-6 30 Arandela plana P25-210H-30
7 Tornillo P25-210H-7 31 Tornillo hexagonal P25-210H-31
8 Tornillo de cabeza de pan P25-210H-8 32 Polea inactiva P25-210H-32
9 Lavadora grande P25-210H-9 33 Anillo P25-210H-33
10 Interruptor de encendido/apagado P25-210H-10 34 Cojinete P25-210H-34
11 Caja de interruptores P25-210H-11 35 Tubo P25-210H-35
12 Manejar P25-210H-12 36 Ajuste el cojín P25-210H-36
13 Placa de enchufe P25-210H-13 37 Manipule el resorte P25-210H-37
14 Tirar P25-210H-14 38 Circlip P25-210H-38
15 Tornillo de pan P25-210H-15 39 Manejar P25-210H-39
16 Cable de alimentación P25-210H-16 40 Placa de cubierta de la correa P25-210H-40
17 Nuez P25-210H-17 41 Pegatina P25-210H-41
18 Perno de cabeza de bola P25-210H-18 42 Tornillo de pan P25-210H-42
19 Escala P25-210H-19 43 Placa de asiento de relé P25-210H-43
20 Perno de cuello cuadrado P25-210H-20 44 Montaje de relés P25-210H-44
21 Tornillo hexagonal P25-210H-21 45 Tornillo P25-210H-45
22 Placa P25-210H-22 46 Lavadora de resorte P25-210H-46
23 Barra P25-210H-23 47 Lavadora grande P25-210H-47
24 Nuez P25-210H-24
LISTA DE PARTES
27
28
ENSAMBLAJE CUTTERHEAD
96 97 98 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 32 91 92 93 94 95
M
ONTAJE
HELICOIDAL
50 99
100
74 75 76 77 78
73
72
67
66
65
64
68 69 70 71 79 80
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
PARTE NO.
DIAGRAMA DE PIEZAS
N
ota: Consulte el número de clave al llamar para obtener piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
ENSAMBLAJE CUTTERHEAD
Número clave
Descripción
Número de pieza
Número clave
Descripción
Número de pieza
50
Buje de bronce izquierdo
P25-210H-50
76
Buje
P25-210H-76
51
Colocación de la cubierta del pasador
P25-210H-51
77
Barra
P25-210H-77
52
Tornillo M6X12
P25-210H-52
78
Rodillo de alimentación
P25-210H-78
53
Guía interna
P25-210H-53
79
Rueda de cadena grande
P25-210H-79
54
Lavadora de ondas
P25-210H-54
80
Tuerca autoblocante hexagonal
P25-210H-80
55
Lavadora
P25-210H-55
81
anclar
P25-210H-81
56
Lavadora grande
P25-210H-56
82
Fije el tornillo M6X8
P25-210H-82
57
Soporte de cabezal de corte izquierdo
P25-210H-57
83
Lavadora plana
P25-210H-83
58
Primavera
P25-210H-58
84
Rueda excéntrica pequeña
P25-210H-84
59
Buje de bronce derecho
P25-210H-59
85
Tornillo de toma hexagonal M6X20
P25-210H-85
60
Pin de ubicación
P25-210H-60
86
Tornillo de cabeza cuadrada
P25-210H-86
61
Rodillo de salida
P25-210H-61
87
Barra de bloqueo
P25-210H-87
62
Tablero de polvo
P25-210H-62
88
Cuchillos de cepa HSS (Paquete 3)
P25-210H-88
63
Tablero de polvo
P25-210H-63
89
Eje del cortador
P25-210H-89
64
Tuerca M8
P25-210H-64
90
Cojinete
P25-210H-90
65
Lavadora
P25-210H-65
91
Guardia derecha
P25-210H-91
66
Colector de polvo
P25-210H-66
92
Lavadora grande
P25-210H-92
67
Perno hexagonal M8X16
P25-210H-67
93
Fije el tornillo M8X6
P25-210H-93
68
Bloque de no devolución
P25-210H-68
94
Polea de la correa para el eje del cortador
P25-210H-94
69
Soporte de cabezal de corte derecho
P25-210H-69
95
Llave plana
P25-210H-95
70
Anillo de retención
P25-210H-70
96
Inserte tornillos T25 (Paquete 10)
P25-210H-96
71
Lavadora
P25-210H-71
97
Cuchillos de inserción de carburo (Paquete 10)
P25-210H-97
72
Primavera
P25-210H-72
98
Eje del cabezal de corte
P25-210H-98
73
Tornillo
P25-210H-73
99
Tuerca fina
P25-210H-99
74
Perno hexagonal M10X25
P25-210H-74
100
Entrada de aceite
P25-210H-100
75
Barra
P25-210H-75
LISTA DE PARTES
29
30
ENSAMBLAJE DE MESA DE
PLANIFICACIÓN
Nota: Consulte el número de clave al
llamar para obtener piezas de repuesto.
Para piezas en garantía,
se requiere el número de serie de su máquina.
DIAGRAMA DE PIEZAS
NOTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
ENSAMBLAJE DE MESA DE
PLANIFICACIÓN
Número
clave
Descripción Número de pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
151
Tornillo de la tapa del enchufe hexagonal M6X45
P25-210H-151
174
Barra
P25-210H-174
152
Tuerca M6
P25-210H-152
175
Tabla de planificación
P25-210H-175
153
Tubo de rosca
P25-210H-153
176
Indicador
P25-210H-176
154
Varilla de rosca
P25-210H-154
177
Lavadora de resorte
P25-210H-177
155
Soporte
P25-210H-155
178
Tornillo de cabeza hexagonal M10X35
P25-210H-178
156
Manguito de eje
P25-210H-156
179
Tubo
P25-210H-179
157
Circlip
P25-210H-157
180
Fije el tornillo M8X20
P25-210H-180
158
Eje de elevación
P25-210H-158
181
Placa de bloqueo
P25-210H-181
159
Tornillo de la tapa del enchufe hexagonal M8X12
P25-210H-159
182
Manguito de localización
P25-210H-182
160
Lavadora plana
P25-210H-160
183
Lavadora de resorte
P25-210H-183
161
Placa de brida
P25-210H-161
184
Perno hexagonal M8X35
P25-210H-184
162
Fije el tornillo M6X8
P25-210H-162
185
Engranaje
P25-210H-185
163
Tornillo de la tapa del enchufe hexagonal M6X16
P25-210H-163
186
Tornillo M6X12
P25-210H-186
164
Cojinete
P25-210H-164
187
Lavadora grande
P25-210H-187
165
Tuerca M6
P25-210H-165
188
Lavadora grande
P25-210H-188
166
Anillo Circlip
P25-210H-166
189
Lavadora plana
P25-210H-189
167
Palanca de bloqueo
P25-210H-167
190
Rodillo de mesa de extensión
P25-210H-190
168
Volante
P25-210H-168
191
Perno hexagonal
P25-210H-191
169
Mango ajustable
P25-210H-169
192
Tuerca de tapa M8X10
P25-210H-192
170
Tuerca fina M8
P25-210H-170
193
Nuez
P25-210H-193
171
Lavadora plana
P25-210H-171
194
Soporte de tabla de extensión
P25-210H-194
172
Anillos
P25-210H-172
195
Perno hexagonal M8X25
P25-210H-195
173
Tornillo M6X25
P25-210H-173
LISTA DE PARTES
31
32
ENSAMBLAJE DE LA MESA DE
ALIMENTACIÓN
NOTA: Por favor, consulte el número de
clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para piezas en garantía,
se requiere el número de serie de su máquina.
LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR
CONECTADA Y EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE APAGADO HASTA
QUE SE COMPLETEN TODOS LOS AJUSTES.
DIAGRAMA DE PIEZAS
Nota: Consulte el número de clave al llamar para obtener piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
ENSAMBLAJE DE LA MESA DE
ALIMENTACIÓN
Número
clave
Descripción Número de pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
101 Perno de hombro P25-210H-101
118
Tornillo hexagonal
P25-210H-118
102 Barra P25-210H-102
119
Primavera
P25-210H-119
103 Vástago de mano P25-210H-103
120
Base de apoyo
P25-210H-120
104 Bloqueo de mesa P25-210H-104
121
Nuez
P25-210H-121
105 Empuñadura del manillar P25-210H-105
122
Tornillo hexagonal
P25-210H-122
106 Nuez P25-210H-106
123
Eje excéntrico
P25-210H-123
107 Lavadora plana P25-210H-107
124
Tornillo
P25-210H-124
108 Tornillo hexagonal P25-210H-108
125
Bastidor delantero
P25-210H-125
109 Lavadora P25-210H-109
126
Tornillo
P25-210H-126
110 Tornillo hexagonal P25-210H-110
127
Tornillo hexagonal
P25-210H-127
111 Barra P25-210H-111
128
Placa guía
P25-210H-128
112 Contratuerca P25-210H-112
129
Barra de soporte
P25-210H-129
113 Estante en aumento P25-210H-113
130
Lavadora
P25-210H-130
114
Tabla de alimentación del
planador
P25-210H-114
131
Contratuerca
P25-210H-131
115 Tornillo P25-210H-115
132
Perno
P25-210H-132
116 Nuez P25-210H-116
133
Arandela plana
P25-210H-133
117
Bloque de bloqueo de
mesa
P25-210H-117
134
Tornillo hexagonal
P25-210H-134
LISTA DE PARTES
33
34
CONJUNTO DE MESA DE SALIDA
NOTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
DIAGRAMA DE PIEZAS
NOTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
CONJUNTO DE MESA DE SALIDA
Número
clave
Descripción Número de pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
101 Perno de hombro P25-210H-101
127
Tornillo hexagonal
P25-210H-127
104 Apretar el tubo P25-210H-104
128
Placa guía
P25-210H-128
106 Nuez P25-210H-106
130
Lavadora
P25-210H-130
107 Lavadora plana P25-210H-107
131
Contratuerca
P25-210H-131
108 Tornillo hexagonal P25-210H-108
132
Perno
P25-210H-132
109 Lavadora P25-210H-109
133
Lavadora de resorte
P25-210H-133
110 Tornillo hexagonal P25-210H-110
134
Tornillo hexagonal
P25-210H-134
111 Barra P25-210H-111
135
Barra
P25-210H-135
112 Contratuerca P25-210H-112
136
Bastidor trasero
P25-210H-136
114 Tabla de salida de planeador P25-210H-114
137
Protector Cutterhead
P25-210H-137
115 Tornillo P25-210H-115
138
Barra
P25-210H-138
119 Primavera P25-210H-119
139
Tornillo de tapa hexagonal
P25-210H-139
120 Base de apoyo P25-210H-120
140
Asamblea de guardia
P25-210H-140
121 Nuez P25-210H-121
141
Rueda de desviación grande
P25-210H-141
123 Eje excéntrico P25-210H-123
142
Tornillo hexagonal
P25-210H-142
124 Tornillo P25-210H-124
143
Bastidor trasero
P25-210H-143
126 Tornillo P25-210H-126
144
Barra de soporte posterior
P25-210H-144
LISTA DE PARTES
35
36
MONTAJE DE CERCA
Nota: Consulte el número de clave al
llamar para obtener piezas de repuesto.
Para piezas en garantía,
se requiere el número de serie de su máquina.
DIAGRAMA
DE
DIAGRAMA DE PIEZAS
N
OTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
MONTAJE DE CERCA
Número clave Descripción Número de pieza Número clave Descripción Número de pieza
241 Nuez P25-210H-241 259 Ajustar el mango P25-210H-259
242 Base de apoyo P25-210H-242 260 Nuez P25-210H-260
243 Tornillo hexagonal P25-210H-243 261 Cilindro de bloqueo P25-210H-261
244 Tornillo hexagonal P25-210H-244 262 Lavadora P25-210H-262
245 Arandela plana P25-210H-245 263 Tornillo hexagonal P25-210H-263
246 Lavadora de muelles de disco P25-210H-246 264 Brazo de apoyo izquierdo P25-210H-264
247 Lavadora grande P25-210H-247 265 Placa de soporte P25-210H-265
248 Nuez P25-210H-248 266 Lavadora grande P25-210H-266
249 Contratuerca P25-210H-249 267 Indicador de ángulo P25-210H-267
250 Tuerca de gorra P25-210H-250 268 Lavadora P25-210H-268
251 Tornillo hexagonal P25-210H-251 269 Tornillo hexagonal P25-210H-269
252 Brazo de apoyo derecho P25-210H-252 270 Lavadora de resorte P25-210H-270
253 Nuez P25-210H-253 271 Tuerca de gorra P25-210H-271
254 Tubo de bloqueo P25-210H-254 272 Arandela gruesa P25-210H-272
255 Barra de bloqueo P25-210H-255 273 Tuerca cuadrada P25-210H-273
256 Mango de bloqueo P25-210H-256 274 Pin largo P25-210H-274
257 Tornillo hexagonal P25-210H-257 275 Cerca de desgarro P25-210H-275
258 Etiqueta de ángulo de valla P25-210H-258
LISTA DE PARTES
37
DIAGRAMA DE PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS
Número
clave
Descripción Número de pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
357 Manejar P25-210H-357
374
Placa base
P25-210H-374
358
Barra de tracción de
rosca
P25-210H-358
375
Manejar
P25-210H-375
359 Primavera P25-210H-359
376
Perno de nylon
P25-210H-376
360 Brazo P25-210H-360
377
Tuerca de bloqueo
hexagonal
P25-210H-377
361 Arandela plana P25-210H-361
378
Soporte de manga
deslizante
P25-210H-378
362
Tuerca de bloqueo
hexagonal
P25-210H-362
379
Perno de cabeza
hexagonal
P25-210H-379
363 Cubierta de tuercas P25-210H-363
380
Cubierta de tuercas
P25-210H-380
364
Cuerpo de soporte de
bloqueo
P25-210H-364
381
Tuerca de bloqueo
hexagonal
P25-210H-381
365 Arandela plana P25-210H-365
382
Lavadora de nylon
P25-210H-382
366 Arandela gruesa P25-210H-366
383
Eje de la cabeza del
tornillo
P25-210H-383
367
Lavadora de muelles
de disco
P25-210H-367
384
Eje de la cabeza del
tornillo
P25-210H-384
368 Tuerca hexagonal P25-210H-368
385
Ensamblaje de la manija
P25-210H-385
369
Barra de tracción más
larga
P25-210H-369
386
Rollo de pasador
P25-210H-386
371 Protector Cutterhead P25-210H-371
387
Soporte de bloqueo
P25-210H-387
372 Toma de extremo P25-210H-372
388
Muelle de bloqueo
P25-210H-388
373 Manga deslizante P25-210H-373
NOTA: Por favor, consulte el número de clave al llamar para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
38
REGRUESADORA
GUARDIA
MONTAJE
DIAGRAMA DE PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS
MOTOR &
MANEJAR
MONTAJE
Número
clave
Descripción Número de pieza
Número
clave
Descripción Número de pieza
201
Tornillo de la tapa del
enchufe hexagonal
P25-210H-201
218
Manguito de asa
P25-210H-218
202 Lavadora P25-210H-202
219
Gran rueda dentada
P25-210H-219
203 Motor P25-210H-203
220
Husillo de la rueda de
la correa
P25-210H-220
204 Lavadora grande P25-210H-204
221
Pequeño casquillo de
rueda dentada
P25-210H-221
205 Tuerca de gorra P25-210H-205
222
Lavadora
P25-210H-222
206 Lavadora de resorte P25-210H-206
223
Anillo Circlip
P25-210H-223
207 Tornillo hexagonal P25-210H-207
224
Fije el tornillo
P25-210H-224
208 Polea del motor (25-210) P25-210H-208
225
Rueda de cambio
pequeña
P25-210H-225
208A Polea del motor (25-210H) P25-210H-208A
226
arbusto
P25-210H-226
209 Tuerca autoblocante P25-210H-209
227
Cadena de rodillos de
alimentación
P25-210H-227
210 Rueda pequeña P25-210H-210
228
Correa de transmisión
del picador
P25-210H-228
211 Rueda de cinturón P25-210H-211
229
Tensión de primavera
P25-210H-229
212 Cojinete P25-210H-212
230
Tornillo hexagonal
P25-210H-230
213 Anillo Circlip P25-210H-213
231
Nuez
P25-210H-231
214
Correa de transmisión del
rodillo de alimentación
P25-210H-214
232
Abrazadera
P25-210H-232
215 Lavadora P25-210H-215
233
Lavadora plana
P25-210H-233
216
Husillo de la rueda de
cadena
P25-210H-216
234
Perno hexagonal
P25-210H-234
217 Mango y Soporte
P25-210H-217
39
Para más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
t
25-210 25-210H
25-210/HM5
www.rikontools.com
25-210H
25-210
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Rikon Power Tools 25-210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para