Rikon Power Tools 25-010H Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
25-010H
10" Cepilladora y Regruesadora
Con cabeza de corte de estilo helicoidal
Manual del Operador
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para futuras referencias.
Número de Serie: Fecha de Compra:
Para preguntas de soporte técnico o piezas, envíe un correo electrónico techsupport@rikontools.com o llame
gratis al (877)884-5167
25-010HM3
www.rikontools.com
TABLA DE CONTENIDO
2
Especificaciones .................................................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ............................................................................................ 3 - 6
Conociendo tu máquina ....................................................................................................... 7
Contenido del paquete ................................................................................................... 7 - 8
Instalación ........................................................................................................................... 8
Montaje ......................................................................................................................... 9 - 11
Ajustes ........................................................................................................................ 11 - 17
Operación .................................................................................................................. 18 - 20
Mantenimiento ................................................................................................................... 21
Diagrama de electricidad y cableado ........................................................................... 5 & 21
Solución de problemas ............................................................................................... 22 - 23
Diagramas de partes y listas de partes ....................................................................... 24 - 29
Accesorios ......................................................................................................................... 30
Notas ................................................................................................................................. 30
Garantía ............................................................................................................................. 31
ESPECIFICACIONES - 25-010H
M
otor
Caballo de fuerza ......................................................................................................................................... 1-1/2 HP
Amperios ............................................................................................................................................................. 16/8
Voltaje ............................................................................................................................................. 110/220V, 60 Hz
RPM .................................................................................................................................................................. 3,400
Cabezal De Corte
Velocidad .......................................................................................................................................................... 4.800
cantidad de cuchillos/insertos ................................................................................. inserto de carburo (4 lados) - 44
Cortes por minuto ........................................................................................................................................... 19,200
Diámetro............................................................................................................................................................ 2-1/2''
Cerca
Talla ................................................................................................................................................... 4-1/4'' - 24-1/4''
Inclinaciones
................................................................................................................................... 0 - 45
0
Paradas positivas .......................................................................................................... 90
0
, 45
0
derecha e izquierda
Cepilladora
Ancho máximo de corte ........................................................................................................................................ 10''
Altura máxima de corte ........................................................................................................................................... 6''
Velocidad de avance de madera ........................................................................................................... 24.6 SF/MIN
Tamaño de la mesa .......................................................................................................................... 10-1/4'' - 15-3/4'
Regruesadora
Ancho máximo de corte ........................................................................................................................................ 10''
Profundidad máxima de corte .............................................................................................................................. 1/8''
Profundidad .......................................................................................................................................................... 1/2''
Tamaño de la mesa ............................................................................................................................... 11'' - 40-1/2''
Total
Altura ..................................................................................................................................................................... 37''
Ancho .............................................................................................................................................................. 40-1/2''
Profundidad .......................................................................................................................................................... N/A
Tamaño de la base ................................................................................................................................ 22-1/2'' - 22''
Peso neto ....................................................................................................................................................... 147 lbs.
Peso del envío ............................................................................................................................................... 166 lbs.
Caja de envío ..................................................................................................................... 28-1/4'' - 22-1/4' - 22-1/2''
Garantía ................................................................................................
........................................................... 5 años
NOTA: Las especificaciones, fotografías, dibujos e información de este manual representan el modelo actual cuando se
preparó el manual. Los cambios y mejoras se pueden hacer en cualquier momento, sin obligación por parte de Rikon Power
Tools, Inc. de modificar las unidades entregadas previamente. Se ha tomado un cuidado razonable para asegurarse de que la
información de este manual es correcta, para proporcionarle las pautas para la seguridad, el montaje y el funcionamiento
adecuados de esta máquina.
.
3
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE! La seguridad es la consideración más importante en el funcionamiento de este equipo. Las siguientes
instrucciones
deben seguirse en todo momento. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Hay ciertas aplicaciones para las cuales esta herramienta fue diseñada. Recomendamos encarecidamente que esta herramienta
no se modifique y / o utilice para ninguna otra aplicación que no sea para la que fue diseñada. Si tiene alguna pregunta sobre su
aplicación, no use la herramienta hasta que se haya comunicado con nosotros y le hayamos asesorado.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SYMBOL DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION. Este símbolo
se puede utilizar junto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTICE: Se muestra sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación que puede provocar daños a la propiedad.
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA DE PODER. Lea atentamente
el manual del propietario. Conozca las aplicaciones de la
herramienta, las capacidades de trabajo y sus peligros
potenciales específicos.
ANTES DE USAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y
siga todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de utilizar la máquina.
1.
P
arte del polvo creado
mediante el uso de herramientas eléctricas contiene
sustancias químicas conocidas por el estado de California
para causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de albañilería.
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. El
riesgo de estas exposiciones varía en función de la frecuencia
con la que realices este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabajar en un área
bien ventilada y trabajar con equipos de seguridad aprobados,
tales como máscaras de polvo que están especialmente
diseñados para filtrar partículas micólicas.
Para obtener más información, vaya a
www.P65Warnings.ca.gov
2. LEA el Manual del Propietario completo. APRENDE a
utilizar la herramienta para sus aplicaciones previstas.
3. TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la herramienta
se suministra con un enchufe de 3 clavijas, debe estar
conectada a un receptáculo eléctrico de 3 contactos. La 3a
punta se utiliza para conectar a tierra la herramienta y
proporcionar protección contra descargas eléctricas
accidentales. NO retire la 3a punta. Consulte las Instrucciones
de conexión a tierra en las siguientes páginas.
4. E
VITE UN ENTORNO DE TRABAJO PELIGROSO. NO use
herramientas eléctricas en un ambiente húmedo ni las exponga a
la lluvia.
5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos
o gases inflamables.
6. SIEMPRE mantenga el área de trabajo limpia, bien
iluminada y organizada. NO trabaje en un ambiente con
superficies de suelo resbaladizas de escombros, grasa y cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y A LOS NIÑOS
ALEJADOS. NO permita que las personas estén en el área de
trabajo inmediata, especialmente cuando la herramienta
eléctrica es funcionando.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar una
operación para la que no fue diseñada. Hará un trabajo más
seguro y de mayor calidad realizando únicamente operaciones
para las que se destinó la herramienta.
9. USAR ROPA ADECUADA. NO use ropa suelta, guantes,
corbatas o joyas. Estos elementos pueden quedar atrapados
en la máquina durante las operaciones y tirar del operador en
las partes móviles. El usuario debe usar una cubierta
protectora en su cabello, si el cabello es largo, para evitar que
entre en contacto con las partes móviles.
10. A PRUEBA DE NIÑOS DEL ÁREA DEL TALLER
quitando las llaves del interruptor, desenchufando las
herramientas de los receptáculos eléctricos y usando
candados.
11. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL
RECEPTÁCULO ELÉCTRICO cuando realice ajustes, cambie
piezas o realice tareas de mantenimiento.
4
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
12. MANTENGA GUARDIAS DE PROTECCIÓN EN SU
LUGAR Y EN ORDEN DE TRABAJO.
13. EVITE EL INICIO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté en la posición "APAGADO"
antes de conectar el cable de alimentación al receptáculo
eléctrico.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
MANTENIMIENTO del área inmediata antes de encender la
máquina.
15. UTILICE SOLAMENTE ACCESORIOS
RECOMENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o
incorrectos podría causar lesiones graves al operador y causar
daños a la herramienta. En caso de duda, consulte el manual
de instrucciones que viene con ese accesorio en particular.
25. SIEMPRE USE UNA MÁSCARA DE POLVO PARA
EVITAR INHALAR EL POLVO PELIGROSO O LAS
PARTÍCULAS EN EL AIRE, incluido el polvo de madera, el
polvo de lice cristalino y el polvo de asbesto. Dirija las
partículas lejos de la cara y el cuerpo. Siempre opere la
herramienta en un área bien ventilada y permita la
eliminación adecuada del polvo. Utilice el sistema de
recolección de polvo siempre que sea posible. La exposición
al polvo puede causar lesiones respiratorias u otras lesiones
graves y permanentes, incluida la silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo y
evite el contacto prolongado con el polvo. Permitir que el
polvo entre en su boca u ojos, o que se deposite sobre su piel
puede promover la absorción de material dañino. Utilice
siempre una protección respiratoria aprobada por NIOSH /
OSHA adecuada y adecuada para la exposición al polvo, y
lave las áreas expuestas con agua y jabón.
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de
encendido a la posición "APAGADO". NO deje la herramienta
hasta que se detenga por completo.
17. NO SE ENCUENTRA EN UNA HERRAMIENTA. Podrían
producirse lesiones graves si la herramienta se vuelque o se
pone en contacto accidentalmente con la herramienta.
18. NO almacene nada por encima o cerca de la herramienta
donde nadie intente pararse en la herramienta para alcanzarla.
19. MANTENGA SU EQUILIBRIO. NO se extienda sobre
la herramienta. Use zapatos de goma resistentes al aceite.
Mantenga el suelo libre de escombros, grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga siempre las herramientas limpias y en buen estado
de funcionamiento. Mantenga todas las cuchillas y brocas de
herramientas afiladas, las ruedas de rectificación de vestidos y
cambie otros accesorios abrasivos cuando se desgasten.
21. CADA VEZ, CONSULTE LAS PARTES DAÑOS ANTES
DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Compruebe
cuidadosamente todos los guardias para ver que funcionan
correctamente, no tienen crianza en presa y realizan las
funciones previstas. Compruebe la alineación, encuadernación
o rotura de piezas móviles. Un guardia u otra pieza dañada
debe ser reparada o reemplazada inmediatamente.
22. NO UTILICE LA HERRAMIENTA MIENTRAS SE
CANSA, O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS,
MEDICAMENTOS O ALCOHOL.
23. ASEGURAR TODO EL TRABAJO. Utilice abrazaderas o
plantillas para asegurar la pieza de trabajo. Esto es más
seguro que intentar sostener la pieza de trabajo con las
manos.
24. ALERTA DE ESTANCIA, MIRA LO QUE ESTÁS
HACIENDO, Y UTILIZA EL SENSE COMUNO CUANDO
OPERA UNA HERRAMIENTA DE PODER.
Un momento de falta de atención durante el funcionamiento de
las herramientas eléctricas puede resultar en lesiones
personales graves.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO EN
BUENAS CONDICIONES. Cuando use un cable de extensión,
asegúrese de usar uno lo suficientemente pesado como para
transportar la corriente que su producto extraerá. La tabla en la
página siguiente muestra el tamaño correcto para usar según la
longitud del cable y la clasificación de amperaje de la placa de
identificación. En caso de duda, use el siguiente medidor más
pesado. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el
diámetro del cable de extensión. Si tiene dudas sobre el
tamaño adecuado de un cable de extensión, use un cable más
corto y grueso. Un cable de menor tamaño provocará una
caída de voltaje en la línea, lo que provocará una pérdida de
potencia y un sobrecalentamiento.
UTILICE SOLO UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 CABLES
QUE TIENE UN ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA DE 3
PUNTAS Y UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE
ACEPTA EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
27. LA INFORMACIÓN ADICIONAL sobre el funcionamiento
seguro y adecuado de este producto está disponible en:
Power Tool Institute 1300
Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
Consejo Nacional de
Seguridad 1121 Spring
Lake Drive Itasca, IL
60143-3201 www.nsc.org
American National Standards Institute 25
West 43rd Street, 4th Floor
Nueva York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad
para máquinas de carpintería y
Regulaciones del Departamento de
Trabajo de los Estados Unidos
www.osha.gov
28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a
ellos con frecuencia y utilícelos para instruir a los
demás.
5
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
SEGURIDAD ELECTRICA CABLES DE EXTENSIÓN
ESTA HERRAMIENTA DEBE ESTAR
CON TIERRA MIENTRAS ESTÁ EN USO PARA PROTEGER
AL OPERADOR DE DESCARGAS ELÉCTRICAS.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O DESGLOSE, la
puesta a tierra proporciona la trayectoria de menor resistencia
para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico
que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y requiere
un enchufe de puesta a tierra (no incluido). El enchufe DEBE
estar conectado a un receptáculo eléctrico correspondiente que
esté correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con TODOS los códigos y ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si no cabe el
receptáculo eléctrico, tenga el receptáculo eléctrico adecuado
instalado por un electricista cualificado.
MEJOR CONEXION ELECTRICA del conductor de puesta a
tierra del equipo puede resultar en el riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con el aislamiento verde (con o sin rayas
amarillas) es el conductor de puesta a tierra del equipo. NO
conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un terminal
en vivo si la reparación o el reemplazo del cable eléctrico o
enchufe es necesario.
CONSULTE con un electricista cualificado o personal de
servicio si no entiende completamente las instrucciones de
puesta a tierra, o si no está seguro de que la herramienta esté
correctamente conectada a tierra al instalar o reemplazar un
enchufe.
UTILICE SOLO UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 CABLES
QUE TENGA EL TIPO CORRECTO DE UN ENCHUFE DE
CONEXIÓN A TIERRA DE 3 PUNTAS QUE COINCIDE CON EL
ENCHUFE DE 3 PUNTAS DE LA MÁQUINA Y TAMBIÉN EL
RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE ACEPTA EL ENCHUFE DE
LA HERRAMIENTA. *
REEMPLACE UN CABLE DAÑADO O DESGASTADO
INMEDIATAMENTE.
Esta herramienta está diseñada para usarse en un circuito
que tiene un receptáculo eléctrico de 120 voltios. La
FIGURA A muestra el tipo de enchufe eléctrico de 3 hilos
de 220v y receptáculo eléctrico que tiene un conductor de
conexión a tierra que se requiere si se cambia el cableado
del motor. Ver página 21.
NO SE RECOMIENDA EL USO DE UN
CABLE DE EXTENSIÓN CON ESTA MÁQUINA. Para obtener la
mejor potencia y seguridad, conecte la máquina directamente a
un tomacorriente dedicado a tierra que esté dentro de la
longitud del cable suministrado de la máquina.
Si es necesario utilizar un cable de extensión, sólo debe ser
para un funcionamiento limitado de la máquina. El cable de
extensión debe ser lo más corto posible en longitud, y tener
un tamaño de calibre mínimo de 14AWG.
Verifique los cables de extensión antes
de cada uso. Si está dañado, reemplácelo de inmediato.
Nunca use una herramienta con un cable dañado, ya que
tocar el área dañada podría causar una descarga eléctrica y
provocar lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente cables
listados por Underwriters Laboratories (UL). Otros cables de
extensión pueden causar una tensión de línea de caída, lo que
resulta en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la
herramienta. Cuando opere una herramienta eléctrica fuera de las
puertas, utilice un cable de extensión al aire libre con la marca
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso al aire libre
y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de extensión
alejado del área de trabajo. Coloque el cable de manera
que no quede atrapado en la madera, herramientas u
otras obstrucciones mientras trabaja con su
herramienta eléctrica.
* Los códigos eléctricos canadienses requieren cables
de extensión certificado tipo SJT o superior.
** El uso de un adaptador en Canadá no es aceptable.
ESTE SÍMBOLO DESIGNA QUE ESTA
HERRAMIENTA ESTÁ EN LA LISTA DE LOS
SERVICIOS DE PRUEBAS DE INTERTEK,
ESTADOS UNIDOS Y NORMAS
CANADIENSES.
Se requiere una muestra del enchufe de 220 voltios
para esta máquina.
Consulte a un electricista
calificado si la distancia de la
máquina al panel eléctrico es
mayor 30 pies.
Fig. A
6
SEGURIDAD INSTRUCCIONES
Advertencias de la Proposición 65 de California
ADVERTENCIA: Par
te del polvo creado por el lijado eléctrico, el aserrado, el rectificado, la perforación y otras
actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Su riesgo de exposición a estos productos químicos varía, dependiendo de la frecuencia
hacer este tipo de trabajo Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con equipos de seguridad aprobados,
como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Para obtener información más detallada sobre la Proposición 65 de California, ingrese en rikontools.com.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CEPILLADORA Y REGRUESADORA
Esta máquina está diseñada para la superficie de maderas naturales y sólidas. Deberán observarse las dimensiones admisibles de la
pieza de trabajo (véase Especificación técnica). Cualquier otro uso no especificado, incluida la modificación de la máquina o el uso de
piezas no probadas y aprobadas por el fabricante del equipo, puede causar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCION: El uso de esta cepilladora y regruesadora todavía presenta riesgos que no pueden ser eliminados por el fabricante. Por lo
tanto, el usuario debe ser consciente de que las máquinas de trabajo de madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado y se
cumplen todas las precauciones de seguridad.
1. No utilice esta máquina hasta que haya leído todas las instrucciones siguientes.
2. No intente utilizar esta máquina hasta que esté completamente montada.
3. No encienda esta máquina si hay piezas dañadas o faltantes.
4. Esta máquina debe estar correctamente conectada a tierra.
5. Si no está familiarizado con el funcionamiento de la máquina, obtenga asistencia de una persona calificada.
6. Use siempre ropa de vista protectora y protección auditiva aprobada cuando utilice esta máquina.
7. Use siempre una máscara antipolvo y utilice una colección de polvo adecuada y una ventilación adecuada.
8. No use ropa suelta ni joyas cuando utilice esta máquina. Mantenga el cabello largo atado hacia atrás.
9. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF antes de conectar la máquina.
10. Asegúrese siempre de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF y de que la máquina esté desenchufada cuando
realice cualquier limpieza, montaje, operación de configuración o cuando no esté en uso.
11. Asegúrese de que todos los protectores de seguridad y el hardware estén bien apretados antes de utilizar la máquina.
12. Compruebe regularmente que las cuchillas estén fijadas en el cabezal de corte.
13. Mantenga siempre las manos y los dedos alejados del cabezal de corte, la abertura del escape de la viruta, los rodillos de
alimentación, las correas y las poleas para evitar lesiones. Utilice bloques de empuje cuando se una madera de menos de 12" de
largo, además de cualesquiera acciones.
14. Nunca acote madera de menos de 8" de largo, anchuras por debajo de 3/4", o material de menos de 1/4" de espesor.
15. Nunca haga cortes más profundos que 1/8". Múltiples cortes, 1/16" o menos, producen mejores resultados de acabado.
16. Asegúrese de que no haya nudos sueltos, clavos, grapas, suciedad u objetos extraños en la pieza de trabajo que se van a
exponer.
17. Tenga mucho cuidado con las piezas de trabajo grandes, deformadas, muy pequeñas o incómodas. Regruesadora planas
deformadas planas antes del cepillado.
18. Utilice soportes adicionales (soportes de rodillos, caballos de sierra, mesas, etc., para cualquier pieza de trabajo lo suficientemente
grande como para inclinarse cuando no se sujeta a las superficies de la mesa.
19. Superficie de madera en la misma dirección del grano, no a través del grano. Nunca cepille los cortes o el grano finales.
20. Regruesadora y plano solo una pieza de trabajo a la vez. Varíe la alimentación de las piezas de trabajo a lo largo del cabezal de corte,
centro / izquierda / derecha, para que todos los cuchillos se usen y, por lo tanto, permanezcan afilados, por más tiempo.
21. Nunca llegue al interior de una máquina en funcionamiento y evite operaciones incómodas y posiciones en las manos donde un
deslizamiento repentino podría hacer que los dedos o una mano se muevan hacia el cabezal de corte.
22. No limpie una pieza de trabajo atascada mientras la máquina esté en funcionamiento. Detenga la máquina, desconéctela de la
fuente de alimentación y, a continuación, retire la pieza de trabajo atascada. Es posible que sea necesario bajar la mesa para
desalojar la pieza de trabajo.
23. Mantenga la cara y el cuerpo a un lado de la máquina durante el uso, fuera de línea con un posible "retroceso" (madera atrapada
por el cabezal de corte giratorio y arrojado hacia el operador).
24. El uso de accesorios o accesorios no recomendados puede causarle lesiones y dañar su máquina.
25. Afilar o reemplazar cuchillos apagados o astillados inmediatamente, ya que puede resultar una lesión al usuario, o a la máquina.
26. Los cuchillos/inserciones de reemplazo deben ser de, o a través de una fuente recomendada por el fabricante.
27. Retire el material o los residuos del área de trabajo. Mantenga el área de trabajo limpia y ordenada.
Este manual del propietario no es una ayuda para la enseñanza y está destinado a mostrar montaje,
ajustes y uso general.
7
CONOCIENDO TU MÁQUINA
A
Escala de profundidad de corte de
Regruesadora
B
J
Mango de ajuste de altura de la mesa de la
planificación
C
K
Soporte de la cerca del Regruesadora
D
L
Puerto de polvo de la Cepilladora - Posición
de trabajo
E
M
Manijas de bloqueo de mesa de salida
F
N
Tabla de Cepilladora
G
O
Calibre de profundidad de la Cepilladora
H
P
Cable de alimentación
CONTENIDO DEL PAQUETE
El modelo 25-010H Cepilladora y Regruesadora se envía completo en una sola caja.
Desembalaje y limpieza
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de contenidos para asegurarse
de que todos los artículos están contabilizados,
antes de descartar cualquier material de embalaje. Coloque las piezas
sobre una superficie protegida para facilitar
su identificación y montaje. Si faltan piezas o están rotas, llame al Servicio al
Cliente de RIKON (877- 884-5167) tan pronto como sea posible para reemplazos. NO encienda la máquina si falta alguno de
estos elementos.
Usted puede causar lesiones a sí mismo o daños a la máquina.
2.
Reporte cualquier daño de envío a su distribuidor local.
3.
Limpie todas las superficies protegidas contra el óxido con grasa de tipo doméstico ordinario o removedor de manchas. No
usar; gasolina, diluyente de pintura, licores minerales, etc. Estos pueden dañar las superficies pintadas.
4.
Aplique una capa de cera de pasta en la mesa para evitar el óxido. Limpie bien todas las piezas con un paño limpio y seco.
Tenga cuidado al llegar al interior de la cepilladora, ya que los cuchillos son afilados y pueden causar lesiones si se tocan.
VISTA FRONTAL - Configuración de Regruesadora
A
H
G
B
I
C
F
E
D
P
O
N
K
J
M
B
L
VISTA TRASERA – Configuración de Cepilladora
8
CONTENIDO DEL PAQUETE
LISTA DE PARTES SUELTAS
A. Mesa de salida
B.
Mesa de entrada
C.
Asamblea de vallas
D.
Patas y almohadillas de piso
E.
Capucha de polvo
F.
Barra de control de profundidad de corte
G.
Tuercas y pernos para montaje de patas
H.
Manejar
I. Herramientas a. - Llaves - 10 & 13mm
b. - Destornillador Star T25
c. - Llaves hexagonales - 3, 4 y 5
mm
INSTALLATION
MOVER E INSTALAR LA PLANCHA
Al mover la cepilladora / ensambladora,
levante y mueva la máquina con las manos sosteniendo la
parte inferior del cuerpo de la máquina. HIGO. 1, A. NO
mueva ni transporte la empalmadora / ensambladora con las
mesas de entrada y salida, ya que esto puede dañar la
máquina.
1. Coloque la máquina sobre una base sólida y nivelada que se
encuentra en un área que es un amplio espacio delante y
detrás de la cepilladora/junta para el movimiento de la madera
a
fresar. Alinee la máquina de modo que, durante el uso,
cualquier contragolpe no se enfrente a pasillos, puertas u otras
áreas de trabajo en las que los transeúntes puedan estar. No
localice ni utilice la máquina en condiciones húmedas o
húmedas.
2.
Para un mejor funcionamiento, el Cepilladora y
Regruesadora debe conectarse directamente a una fuente de
alimentación, sin el uso de extensiones.
3. Se recomienda el uso de un colector de polvo industrial con
un mínimo de 650 CFM de succión para la eliminación de
virutas.
FIG. 1
C
D
a
c
b
B
A
G
H
A
A
E
F
I
9
MONTAJE
LA MÁQUINA NO DEBE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DE ENERGÍADEBE
ESTAR EN LA POSICIÓN "APAGADA" HASTA QUE EL ENSAMBLAJE ESTÉ
COMPLETO.
INSTALACIÓN DE PIERNAS
Para instalar las patas, la máquina
debe colocarse de lado para acceder a la parte inferior y
asegurar las tuercas y las arandelas. La máquina es pesada.
Se necesitará ayuda adicional, o un dispositivo o soporte de
elevación adecuado, para levantar la máquina sobre el
soporte una vez que se instalen las patas.
NOTA: Al montar este Cepilladora y Regruesadora, NO apriete
completamente las tuercas y los pernos hasta que el ensamblaje
esté completo.
1. Antes de colocar la máquina de lado, coloca un acolchado
suave para proteger las piezas de la máquina.
NOTA: El embalaje de residuos puede utilizarse para soportar la
máquina, evitando daños. Esto es especialmente necesario si la
máquina se coloca del lado que tiene una cubierta de plástico o
el interruptor de encendido / apagado.
2. Coloque suavemente la máquina sobre su costado.
Asegurar que el peso de la máquina se distribuye
equitativamente en el bastidor principal.
3. Fije las cuatro patas al bastidor principal de la máquina,
utilizando los pernos, arandelas y tuercas suministrados. 2, 3.
4. Una vez que las cuatro patas se han fijado al bastidor
principal, es posible que no sea posible apretar completamente
los pernos inferiores hasta que la máquina esté en posición
vertical.
5. Con ayuda, o con un dispositivo de elevación adecuado,
devuelva la máquina a una posición vertical. Las cuatro patas
deben ser estables, seguras y niveladas antes de apretar los
pernos. Si la máquina no se asienta correctamente en las
patas, afloje todos los pernos de las patas y permita que el
peso de la máquina se asiente uniformemente sobre las patas.
Luego, apriete completamente los tornillos para asegurar las
patas en su posición. FIG. 4
INSTALACIÓN DE LA MESA DE ENTRADA
1. Retire los cuatro tornillos de la tapa de la cabeza del zócalo
(#123) de los rieles de cubierta (#125) de la mesa de
alimentación que se han instalado previamente en los lados
del bastidor de la máquina. 5.
2. Retire el collar y la arandela elástica de la barra de ajuste
de profundidad de corte de la mesa de alimentación (# 119).
FIG. 6.
Continúa en la página 10
FIG
. 2
FIG
. 3
FIG. 4
FIG. 5
Cabeza
de
Tornillos
Rieles de Cubierta
FIG. 6
10
MONTAJE
Instalación de la Mesa de Entrada - Continúa desde la página 9
3. Inserte la barra a través del orificio final de la mesa y la
parte inferior de la mesa. Luego, vuelva a colocar la arandela
elástica y el collar en la barra para asegurarla en su lugar.
FIG.
7.
4. Sostenga la mesa de alimentación hacia la máquina
mientras enrosca la barra de control de profundidad de corte en
el eje espaciador (# 137). FIG. 8.
5. Instale la mesa de alimentación colocándola debajo de los
rieles de la cubierta de la mesa y enrolle la profundidad de la
barra de corte hasta que se registre la línea superior más alta
de la escala de profundidad. 15. Vuelva a colocar y asegure
los rieles de la cubierta de la mesa, FIG. 9.
NOTA: Estos rieles no deben apretarse completamente, ya que
la mesa debe deslizarse hacia arriba y hacia abajo para ajustar
la profundidad de corte. Como guía, apriete completamente los
tornillos de la tapa de la cabeza del zócalo y luego retroceda
una vuelta de 1/4.
6. Consulte la página 12 para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar la tabla.
FIG. 7
FIG. 8
INSTALACIÓN DE SALIDA DE POLVO
1. En el extremo opuesto de salida de la máquina, localice la
capucha del eyector de la fresa (#194). 10. Fije el puerto de polvo
(#195) a la salida con los dos pernos hexagonales
proporcionados. FIG. 11
F
IG. 9
FIG. 10 FIG. 11
BARRA DE CONTROL DE
PROFUNDIDAD DE CORTE
EJE ESPACIADOR
TABLA
DE
ALIMEN
TACIÓ
LAVADORA
Y COLLAR
Bar
RIEL DE CUBIERTA
ESCALA DE PROFUNDIDAD
TORNILLO DE CABEZA
CAMPANA EYECTORA DE CHIPS
PUERTO DE POLVO
11
MONTAJE
LA MÁQUINA NO DEBE ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DE ENERGÍADEBE
ESTAR EN LA POSICIÓN "APAGADA" HASTA QUE EL ENSAMBLAJE ESTÉ
COMPLETO.
INSTALACIÓN DE LA MESA DE SALIDA
1. Coloque la mesa de salida en el extremo izquierdo del
bastidor de la máquina. Los dos
soportes de ajuste (# 158) se
ajustan sobre la cabeza panorámica, los tornillos de ubicación
(# 160) preinstalados en el marco para colocarlos y luego fijan
la mesa en su lugar con las palancas (# 233 y 234). FIG. 12 y
13.
Consulte la página 12 para obtener instrucciones sobre cómo
ajustar la tabla.
FIG. 12
FIG. 13
INSTALACIÓN DE LA CERCA DEL REGRUESADORA
2. El soporte del portaequipaje de la valla (#240, FIG. 14, A) ha
sido preinstalado en la parte posterior de la mesa de
alimentación.
3.
Deslice el conjunto de la valla sobre el soporte de la valla y
fíjelo en su posición con la palanca de trinquete (#217).
4.
Consulte la página 13 para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar la valla.
AJUSTES
ALINEACIÓN DE MESA DE REGRUESADORA
Para una mejor superficie de las piezas de trabajo, las mesas de
entrada y salida de la junta deben ajustarse al mismo nivel para
formar una gran superficie "plana". Estas tablas también deben
estar alineadas con el cabezal de corte para una superficie real,
cuando se mide la planitud de una placa de lado a lado y de
extremo a extremo.
La máquina se ha fijado de fábrica antes del envío - la mesa de
entrada que se establece en los cuchillos de cabezal de corte, y
luego la tabla de salida establecida en la tabla de alimentación.
Pero una vez que la máquina se ha establecido en su ubicación
final en la tienda, las alineaciones de la mesa deben comprobarse
para asegurarse de que no ha habido ningún movimiento durante
su manipulación.
Continúa en la página 12
LEVERS DE
BLOQUEO
SO
PORTE DE
AJUSTE
TORNILLO DE UBICACIÓN
TRINQUETE
FIG. 14
A
AJUSTES
12
AJUSTE DE LA MESA DE ENTRADA
La tabla de entrada está preestablecida en fábrica para que se
alinee con el cabezal de corte. Para asegurarse de que las tablas
de juntas de entrada y salida estén alineadas, compruebe la
configuración de la tabla y ajuste la tabla de salida según sea
necesario.
1. La tabla de entrada debe establecerse en la línea superior
de la Escala de profundidad. Hay una línea delgada cortada en
el lado metálico de la tabla de alimentación para
indicar la
posición de la mesa con el cabezal de corte para regular
la profundidad
de corte. FIG. 15.
NOTA: La profundidad de corte de la junta se puede ajustar
utilizando las distintas líneas de la escala. La línea superior es
cero y la línea inferior indica un corte de 1/8" (3 mm). No se
recomienda tomar el corte más profundo. Tomar múltiples
cortes de 1/16" o menos produce mejores resultados de
acabado y es mucho más fácil en la máquina.
2. Para aumentar o disminuir la profundidad de corte,
simplemente gire la perilla de ajuste de alimentación. FIG.
16.
FIG. 15
AJUSTE DE LA MESA DE SALIDA
Compruebe la tabla de salida para asegurarse de que
está alineada con el cabezal de corte y la tabla de
alimentación. Realice ajustes en la tabla de salida de la
siguiente
manera;
Es
te procedimiento implica un contacto
cercano con las cuchillas cepilladoras. Use guantes para evitar
lesiones en las manos. Asegúrese de que la máquina esté
desconectada de la fuente de alimentación.
Para ajustar con precisión la máquina, primero es necesario
alinear las tablas.
1. Establezca la tabla de entrada en el ajuste '0' en su
profundidad de escala de corte (consulte
Ajuste de tabla de
entrada
anterior, FIG. 15).
2. Gire el cabezal de corte para que las plaquitas del
cuchillo no interfieran con las medidas que se tomarán.
3.
Con un borde recto de metal largo, colóquelo
longitudinalmente
a lo largo de la mesa de salida para que
se extienda sobre la mesa de
alimentación. El borde recto
debe estar nivelado en ambas tablas. 17. Deben ajustarse a la
misma altura y perfectamente nivelarse entre .
- Si lo hace, las tablas son verdaderas entre sí.
- Si el borde recto no se encuentra plano en ambas tablas,
las tablas deben ajustarse. Ajuste
la tabla de salida, ya que la
tabla de alimentación se estableció de fábrica
en el cabezal
de corte.
4. Ajuste el ÁNGULO y la inclinación de la mesa de salida con los
Tornillos de Guía hexagonales (# 160) ubicados en las áreas
traseras en ambos Rieles de Guía (# 159, 161). FIG.
18.
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
PERILLA DE AJUSTE
DE LA CORTE
LÍNEA DEL INDICADOR
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
MESA DE
SALIDA
CARRIL DE GUÍA
TO
RNILLO GUÍA
AJUSTES
13
5. Compruebe la alineación de las tablas con el borde recto en
ambos lados delantero y trasero de las tablas. Realice más
ajustes con los tornillos guía como Necesario hasta que las
tablas sean paralelas a cada Otro.
6. Para ajustar la ALTURA de la tabla, afloje los pernos
hexagonales que fijan los soportes (#158) a un lado de la tabla
de salida. Deslice cuidadosamente la mesa hacia adelante o
hacia atrás para cambiar la altura de la mesa. 19. Vuelva a fijar
los pernos hexagonales del soporte una vez que las dos mesas
estén niveladas entre sí.
NOTA: Para realizar este ajuste, también puede medir la
diferencia de altura entre tablas con divisores o pinzas. A
continuación, retire la mesa de salida y vuelva a fijar los pernos
de los orificios alargados del soporte a esta distancia medida.
FIG. 19
AJUSTE DE LA CERCA DEL REGRUESADORA
La valla de junta proporciona soporte lateral para la pieza de
trabajo cuando se cepilla la superficie. Se puede inclinar a
cualquier ángulo entre 90
o
y -45
o
y se mueve hacia adelante o
hacia atrás sobre el lecho de la junta y el cabezal de corte para
que coincida con el ancho de la pieza de trabajo. Una vez
instalada la valla (página 11), debe ajustarse con precisión a
90
o
. Para ello necesitarás un cuadrado preciso.
AJUSTE DE LA VALLA A 90
O
Y 45
O
1. Afloje el mango de trinquete superior (#217) y ajuste la valla
en posición contra el cuadrado.
2.
Cuando la extrusión de la valla esté exactamente a 90
o
,
apriete el mango de trinquete superior para asegurar la
posición.
3. Fije la parte trasera, inferior 90
o
Tornillo de parada (#221)
en el soporte de la valla (#201). Esto asegurará que la valla
siempre vuelva a 90
o
. FIG. 20.
4.
Esta misma operación también debe llevarse a cabo para
fijar la valla en el ángulo de 45
o
y fijar el tornillo de parada
superior de 45
o
. 20. Nota: el ángulo de 45
o
es en realidad de
135
o
de la mesa de juntas.
ESTABLECER LA VALLA A LO LARGO DE LA LONGITUD DE
LA MESA
La valla del regruesadora se puede mover hacia adelante o
hacia atrás a lo largo de la longitud de las mesas de la junta, y
sobre el cabezal de corte, para permitir diferentes longitudes de
placa.
1. En la parte trasera de la valla, afloje los dos pernos
hexagonales que fijan el soporte de la valla a la valla a través
de la ranura central larga en la parte trasera de la cerca.
FIG.
21.
2. Mueva la valla a la posición deseada en la junta.
3. Vuelva a apretar los dos pernos hexagonales para
asegurar la valla en su posición ahora.
FIG. 20
FIG. 21
MESA DE
SALIDA
SOPORTE
TORNILLO
TORNILLO
DE
PARADA
DE 90
O
TORNILLO DE
PARADA DE
45
O
MANGO DE
TRINQUETE
SOPORTE DE
CERCA
TORNILLO
DE CABEZA
HEXAGOBAL
ESPACIO
AJUSTES
14
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CEPILLADORA
El ajuste de altura de la mesa del cepillado se realiza con la
manija (#130, FIG. 22, A). Un giro completo de la manivela
cambia la altura de la Mesa del Planador (#142, B) en 1/8".
- El giro en el sentido de las agujas del reloj eleva la cama
de l
a cepilladora
- El torneado en sentido contrario a las agujas del reloj
reduce la cama de la cepilladora.
El grosor de cepilladora se indica en la Escala (#150, C).
Se puede quitar un máximo de 1/8 "de
material en una pasada a través de la cepilladora. No exceda
esta profundidad de corte o puede causar daños a su
máquina. El grosor máximo del material a planear es de 6-3 /
4 ", y el ancho máximo de las tablas es de 10" de ancho.
ALINEACIÓN DE MESA DE CEPILLADORA
La máquina se ha fijado de fábrica antes del envío - la mesa de
la cepa se establece paralela a los cuchillos de cabeza de corte.
Pero una vez que la máquina se ha establecido en su ubicación
final en la tienda, la alineación de la mesa debe comprobarse
para asegurarse de que no ha habido ningún movimiento
durante su manipulación.
ADVERTENCIA: ¡Cuando trabaje en la cama de la máquina o
cerca de ella, evite el riesgo de lesiones personales por cortes
que pueden resultar de tocar los bordes afilados de las
inserciones del cuchillo!
1.
Asegúrese de que el interruptor de la cepilladora /
regruesadora esté apagado y que el enchufe esté
desconectado de la fuente de alimentación.
2.
El protector del cabezal de corte debe levantarse y la
capucha de polvo (#194) gira sobre la mesa d
e
al
imentación en la posición de uso de
cepillado, por lo que
se pueden realizar ajustes. FIG.
22.
NOTA: El cabezal de corte está fijo en su posición y cualquier
ajuste debe realizarse a través de la configuración de la tabla.
3.
Para confirmar que la tabla de la cepa se establece
paralela al cabezal de corte, se realizan mediciones desde la
superficie de la mesa hasta la parte inferior del cabezal de
corte. La distancia
desde el lado derecho de la mesa de la
cepilladora debe ser la misma que la distancia tomada en
el
extremo izquierdo de la
mesa.
4.
Coloque un bloque de calibre (FIG. 23) u otra herramienta de
medición, en la mesa de la cepilla, directamente debajo del
cabezal de corte.
5.
Levante la mesa hasta que con el mango hasta que el
bloque del medidor haga contacto con los insertos de la
cuchilla del cilindro picador o con el cuerpo sólido del cilindro
del cilindro picador.
FIG. 22
FIG. 23
6. Mueva el bloque de medidor es al otro lado de la tabla para
comprobar si el bloque de medidor está en la misma medida. Si
la distancia no es la misma, entonces la tabla de cepilladora
debe
ajustarse para compensar esta diferencia.
NOTA: Dado que el cabezal de corte tiene un diseño helicoidal,
se debe tener cuidado de realizar las mediciones en el mismo
lugar en cada extremo de la cabeza. Esto puede requerir que el
cabezal de corte se gire de modo que el bloque del medidor
entre en contacto con las inserciones del cuchillo o el cuerpo, del
mismo modo que se utilizó en la primera medición tomada.
A
B
C
AJUSTES
15
AJUSTE DE LA TABLA DE CEPILLADORA
1. La mesa de la cepilladora se une al armario y se mueve verticalmente
por
cuatro husillos roscados o postes (#131, FIG. 24, A). En la base
de
l
os husillos, hay placas de posicionamiento (#141, B). Junto a los
extremos del husillo, hay cuatro tornillos de ajuste (#140A, C) que se
pueden ajustar para elevar o bajar ligeramente un extremo de la mesa
de
la planadora de modo que sea paralelo con el cabezal de corte.
2. Afloje ligeramente los cuatro tornillos de fijación en las esquinas de
la placa base. Dependiendo del lado de la mesa de la cepillador
a
nec
esita ser levantado, gire los tornillos de fijación en ese lado de l
a
bas
e para elevar la base/mesa.
3. Repita la medición con el bloque de calibre y realice ajustes hasta
que la tabla sea paralela al cabezal de corte.
4. Retire el bloque de calibre de la boca de la cepilladora y compruebe
t
odas las piezas para confirmar que la máquina está lista para su uso.
LA MÁQUINA NO DEBE ENCHUFARSE Y EL
INTERRUPTOR DE ENERGÍA DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN DE
APAGADO HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES SE COMPLETEN.
AJUSTE DE LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN
Los rodillos de alimentación (#138) y de alimentación (#136) están
preconfigurados por la fábrica para alinearse en paralelo con el cabezal
de corte y las plaquitas de cuchilla. Estos rodillos de resorte se colocan
justo debajo de la cabeza de corte, de modo que enganchan la madera y
la mueven a través de la cepilladora. En caso de que se requiera un
ajuste para reducir o disminuir la cantidad de presión a la baja que
ejercen sobre la madera, se necesitan los siguientes pasos.
1. La mesa ensambladora de salida y la cerca necesitan ser
removidas, y la cubierta antipolvo se levantó y giró hacia el cabezal
de corte para obtener acceso dentro de la cepilladora. Vea l
a
pági
na 14, paso 2 y la FIG. 22 en este proceso.
2. Debajo de los rodillos de alimentación, los pernos largos de cabeza
hex
agonal (# 147, D) sostienen los resortes de compresión (# 145, E)
en su lugar y controlan la presión que ejercen los rodillos sobre la
madera que se mueve a través de la cepilladora para la superficie.
Los tornillos se pueden apretar o aflojar con una llave de 13 mm. FIG
.
25)
- Al apretar los pernos, ARRIBA el marco, el resorte se
c
omprime,
y la presión descendente de su rodillo aumenta cuando la
madera se alimenta a través
de la cepilladora.
- Al aflojar los pernos, ABAJO el marco, la compresión del resorte
s
e reduce, y sus rodillos ejercen menos presión sobre la madera.
3. Una vez que los rodillos están ajustados, la máquina está lista
par
a su uso.
AJUSTE DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
FIG. 25
La barra de protección (#207, A) debe estar cubriendo los cuchillos
afilados del cabezal de corte en todo momento para mantenerlo a salvo
durante la unión.
- Ajuste la altura del protector del cabezal de corte con la
pal
anca de ajuste de la protección (#226, FIG. B, B).
- Ajuste y fije la protección (B) en su lugar sobre los cuchillos del
cabezal de corte con la palanca de sujeción (#208, C). El extremo de
resorte de plástico delantero del protector ejercerá una ligera presión
contra piezas de trabajo cuando se utiliza en modo de unión.
F
IG. B
FIG. 24
RODILLO
DE
SALIDA
E
D
C
B
A
A
A
C
B
AJUSTES
16
AJUSTE DEL CABEZAL DE CORTE
El cabezal de corte que sostiene los insertos de cuchilla está
sujeto al gabinete de la máquina y no es ajustable. En función de
la posición de este componente principal de la máquina, todas
las otras partes, rodillos y mesas, son preconfiguradas por la
fábrica para alinearse con el cabezal de corte. Si alguna de las
mesas o rodillos queda fuera de paralelo con el cabezal de corte,
se pueden ajustar por separado siguiendo las instrucciones de
este manual.
ROTAR O REEMPLAZAR INSERCIONES DE
CUCHILLOS
Esta máquina tiene un cabezal de corte helicoidal con cuatro
filas de insertos de cuchillo de metal. Cada una de las 44
plaquitas del cabezal de corte están indexadas y tienen cuatro
lados afilados. Si los cuchillos se vuelven apagados, o uno se
muele, simplemente afloje los tornillos de retención con el
destornillador de cabeza estelar suministrado, levante y gire
las plaquitas a un nuevo borde afilado. No se requiere ningún
ajuste, ya que el cabezal de corte se ha mecanizado
automáticamente para indexar y establecer las plaquitas en la
posición adecuada para su uso. Cuando los cuatro lados de
una plaquita son apagados, la plaquita se puede quitar
fácilmente y una nueva plaquita de metal y carburo colocada
en la ubicación. Para girar o quitar una plaquita:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Retire el tornillo (#193), que sujeta el inserto en el cabezal
de corte, y el cuchillo Insertar (#192). 26.
3. Mientras se retira la plaquita, limpie cualquier acumulación
de resina o polvo atrapado de las superficies del cabezal de
corte con un disolvente adecuado. Un cepillo de dientes
funciona bien para una limpieza segura alrededor de las
inserciones afiladas. Cualquier polvo acumulado puede afectar
el asiento de la plaquita en el
cabezal de corte.
4. Gire el inserto para que un nuevo borde afilado esté en
posición. Los insertos tienen una marca de indicación en la
esquina superior de su superficie, para que pueda hacer
referencia al posicionamiento de los bordes opacos o afilados
del inserto. FIG. 26, 27, 28.
5. Apriete el tornillo de ajuste de la plaquita para volver a
colocarla en su posición. NO apriete demasiado el tornillo ni
pueda dañar la plaquita.
Par a 50-55 in/lbs.
6. Enchufe el cable de alimentación cuando esté listo
para reanudar la unión y el cepo.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
La cepilladora está equipada con un interruptor de seguridad
de ENCENDIDO / APAGADO de botón pulsador estándar (#
302A, FIG. 29). Presione el botón verde superior para iniciar la
cepilladora. Debe haber un "clic" para indicar que se ha
realizado el contacto "activado". Presione el interruptor de la
paleta del botón rojo inferior para detener la cepilladora.
NOTA: Al trabajar en el planeta, la máquina siempre debe tener
el botón rojo APAGADO activado y el cable desconectado de la
fuente de alimentación.
LA MÁQUINA NO DEBE
ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA DEBE
ESTAR EN LA POSICIÓN DE APAGADO HASTA QUE
TODOS LOS AJUSTES SE COMPLETEN.
MARCA DE ÍNDICE
TORNILLO DE
JUEGO DE
CABEZA DE
ESTRELLA
CUCHILLO DE
INSERCIÓN DE
CARBURO TIENE 4
BORDES AFILADOS
FIG. 26
¡Use guantes cuando cambie los insertos de
cuchillas para evitar el riesgo de lesiones personales por cortes
que pueden resultar de tocar los bordes afilados!
FIG. 27
FIG. 28
FIG, 29
BOTÓN DE INICIO
AJUSTES
17
AJUSTE DE CORREAS DE TRANSMISIÓN
La correa de transmisión del cabezal de corte y las correas de
transmisión del engranaje de alimentación deben revisarse
periódicamente y volver a apretarse si es necesario.
Los cinturones se estirarán con el uso, especialmente cuando son
nuevos y están irrumpiendo. Ambas correas de transmisión se
encuentran detrás de las cubiertas delantera y trasera de la
máquina. 30 y 31. Para inspeccionar, ajustar o cambiar las correas
de transmisión:
1. Asegúrese de que el interruptor de la Cepilladora y
Regruesadora está apagado y de que el enchufe está
desconectado de la fuente de alimentación.
2. Levante el protector del cabezal de corte para quitar la
cubierta frontal y, a continuación, desenrosque la cubierta trasera.
Esto expondrá ambos lados de la máquina y su motor, poleas y
correas.
TENSAR LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN
3. Compruebe la tensión de la correa de accionamiento del
cabezal
de corte (#309, FIG. 30, A) con presión del pulgar. La
correa de transmisión no debe dar más de 3/8" en el centro. 32.
4. Desde la parte delantera de la máquina, afloje las cuatro
tuercas (#313, FIG. 30, B) que fijan el motor en su lugar.
Levante el motor para aflojar la tensión de la correa de
transmisión o muévalo hacia abajo para aumentar la tensión de
la correa.
5. Cuando la tensión de la correa sea correcta, apriete las
tuercas de montaje del motor que se hicieron en el paso 4.
6. La correa del rodillo de alimentación (#256, FIG. 31, C) no
requiere ajustes. Su elasticidad aplica tensión automáticamente.
7. La cadena de rodillos de alimentación
(#248, FIG. 31, D) se
tensa automáticamente con el conjunto de resorte (#246, 247,
249, E) y no requiere ajustes.
NOTA: Mientras el panel lateral y la cubierta del cabezal de corte
estén abiertos, retire las virutas y el polvo que se hayan
acumulado con un colector de polvo o un cepillo.
8. Cuando se hayan comprobado todas las correas y se haya
realizado cualquier mantenimiento, sustituya el panel lateral y la
cubierta de la correa y fíjelas en posición con los tornillos.
REEMPLAZO DE LAS CORREAS DE
TRANSMISIÓN
1. Para reemplazar la correa de transmisión (#309), siga los
mismos pasos, #3-5 anteriores. Afloje la tensión hasta que la
correa se pueda quitar fácilmente de la polea del motor (#311) y
de la polea del cabezal de corte (#235). Una vez retirado, invierta
los pasos para instalar y vuelva a tensar la nueva correa en las
poleas. 30.
2. Para reemplazar la correa del rodillo de alimentación (#256,
FIG.31, C), estire la correa elástica y colóquela sobre la gran polea
de banda plana (#257, F), luego el eje
del cabezal de corte (G).
3. Cuando se haya realizado todo el trabajo en las correas,
sustituya las cubiertas laterales y fíjelas en su posición con sus
tornillos.
F
IG. 30
F
IG. 31
FIG. 32
B
B
A
G
C
E
D
F
Desviación De La Correa
Polea
Polea
18
OPERACIÓN
Antes de encender la máquina, revise
las precauciones de seguridad enumeradas en las páginas 3
a 6. Asegúrese de comprender completamente las
características, ajustes y capacidades de la máquina que se
describen en este manual.
OPERACIÓN DE JOINTER
La función de la junta es plana de superficie plano, un lado o borde de
una placa / pieza de trabajo.
Para utilizar la junta:
1. La campana de expulsión del chip debe colocarse debajo de la
m
esa de salida de la ensambladora, dentro de la sección de la
cepilladora.
2. Conecte la manguera colectora de polvo al puerto de polvo y, a
c
ontinuación, levante la cama de la cepilladora para asegurar l
a
c
ampana de eyección de la viruta en su posición para la unión. FIG. 34.
Es extremadamente importante que se
use un sistema de recolección de polvo con esta cepilladora
para eliminar el polvo nocivo en el aire, evitar la
acumulación de astillas que pueden atascar el sistema de
rodillos en el cabezal de corte y mantener el área de trabajo
limpia de escombros.
NOTA: Dimensiones de la pieza de trabajo para la unión:
- Longitud: use un palo de empuje para alimentar tablas de
m
enos de 12 "; para madera de más de 60 "use rodillos de
soporte.
- Ancho: máximo 10".
- Espesor: mínimo 1/4". El uso de bloques de empuje es necesario
c
uando se cepilla material fino.
- Profundidad de corte: máximo 1/8". Múltiples cortes de 1/16" o
m
enos, producen mejores resultados de acabado
Coloque la pieza de trabajo en la parte superior de la mesa de
alimentación derecha.
- La pieza de trabajo será cortada en su parte inferior por los
cuchillos giratorios de
cabeza de corte.
- Al juntar, la dirección de alimentación de la pieza de trabajo es de
derecha a izquierda sobre el cabezal de corte. FIG. 33.
1. Asuma la posición de funcionamiento adecuada: párese a un
l
ado de la mesa de alimentación con los pies separados para l
a
es
tabilidad a lo largo de todo el proceso de corte. FIG. 33.
2. Ajuste la posición y el ángulo de la valla de la junta según sea
nec
esario.
3. Establezca la profundidad de corte / espesor.
4. Coloque la pieza de trabajo contra la valla de la junta para
apoy
arla a través de la acción de corte. FIG. 35.
5. Ajuste el protector del cabezal de corte para la protección del
usuario.
NOTA: Para juntar el borde de una placa, ajuste el protector de la hoja a
la anchura de la pieza de trabajo. El resorte de plástico en el extremo del
protector de la cuchilla debe ejercer una ligera presión
Continúa en la página 19
F
IG. 33
F
IG. 34
F
IG. 35
FIG. 36
19
OPERACIÓN
Operación De regruesadora - Continúa desde la página 18
contra la pieza de trabajo. Bloquee el protector de la hoja en su
lugar antes de arrancar la máquina. Empuje la pieza de trabajo
lentamente y firme contra el cabezal de corte. Asegúrese de
que la valla esté fijada en un verdadero 90o (o cualquier otro
ángulo requerido (ver página 13) y que la pieza de trabajo se
mantenga al ras contra la valla.
- Para planificar la cara de un tablón o piezas de trabajo,
baje el protector del cabezal de corte justo por encima de la
pieza de trabajo - aproximadamente 1/8" (3 mm).
6. Encienda la máquina y coloque la pieza de trabajo en la mesa
de alimentación. Alimente la pieza de trabajo hacia el cabezal de
corte, ejerciendo presión a la baja hasta que la pieza de trabajo
despeje el cabezal de corte en el lado de la mesa de salida.
Mantenga siempre las manos alejadas del cabezal de corte para
evitar cualquier accidente.
- Ejecute tablas en diferentes posiciones a lo largo de la
anchura de la cabeza de corte para utilizar toda la longitud de
los cuchillos de corte. La unión en un área de la cabeza de
corte rápidamente opacará los cuchillos en esa
área.
Operación de Cepilladora
La cepilladora de espesor se utiliza para reducir una pieza de
trabajo con una superficie ya plantada en superficie al espesor
deseado.
Para usar la Cepilladora;
1. Retire el conjunto de la valla,
la mesa de salida deslice
el protector del cabezal de corte y coloque el protector en su
posición más alta.
2. Gire la capucha de eyección de la viruta hacia arriba y sobre
el cabezal de corte y fíjela en su lugar bajando el protector de la
hoja sobre él para mayor seguridad. FIG. 37.
3. Coloque la manguera colectora de polvo en el puerto de la
campana de polvo.
La campana de expulsión de virutas es la
protección del cabezal de corte cuando la máquina está
configurada para el cepillado de espesor. Nunca opere la
máquina sin la campana de expulsión del chip en su lugar y
debidamente asegurada.
Es extremadamente importante que se
use un sistema de recolección de polvo con esta cepilladora
para eliminar el polvo nocivo en el aire, evitar la acumulación
de astillas que pueden atascar el sistema de rodillos en el
cabezal de corte y mantener el área de trabajo limpia de
escombros.
FIG. 37
FIG. 38
Para utilizar la Cepilladora:
- La superficie del tablero que ya se ha unido plana
descansa sobre la mesa de la cepilladora.
- La placa será cortada en su superficie superior por el
cabezal de corte a medida que pase a través de la
cepilladora.
- Al planificar, la dirección de alimentación de la pieza de
trabajo es de izquierda a derecha debajo del cabezal de
corte. 38, 39.
NOTA: Dimensiones de la pieza de trabajo para cepillar;
- Longitud: mínimo 12"; para soportes de rodillos de uso de
madera de más de 60".
- Ancho: máximo 10".
- Espesor: mínimo 1/4"; máximo 6-1/4".
- Profundidad de corte: máximo 1/8". Múltiples cortes de
1/16" o menos, producen mejores resultados de acabado.
FIG. 39
1. Para alimentar la pieza de trabajo a la máquina, suponga
posición de funcionamiento adecuada, la fig. 38. Párese
desplazado a un lado de la abertura de alimentación para evitar
cualquier retroceso, en caso de que ocurra. No empuje la madera
una vez que el rodillo de alimentación se haya enganchado. Deje
que el rodillo de alimentación mueva la pieza de trabajo al cepillo a
su propio ritmo.
2. Para retirar la pieza de trabajo de la máquina, sitúe
desfasado a un lado de la abertura de salida. FIG.
39. No
tire de la madera mientras sale de la máquina. Deje que
el rodillo de alimentación de salida mueva la pieza de
trabajo fuera de la cepilladora a su propia velocidad, pero
apoye la madera a medida que se extiende más allá de
los rodillos de extensión, si es necesario.
continúa página 20
20
OPERACIÓN
1
Operación de Cepilladora - Continúa desde la página 19
3. Establezca el grosor de cepilladora. Mida el grosor de su placa y
ajuste la cepilladora a esta medida, o 1/16" bajo esta figura. Para el pas
e
i
nicial, no desea despegar una cantidad excesiva de stock (más de 1/8"),
o puede r
esultar un daño a la cepilladora. Los pases repetidos a través
de la cepilladora le llevarán a su espesor final deseado de la placa.
Consulte la página 14.
4.
Alimentar las tablas lentamente y directamente en la plancha. Las
placas serán alimentadas automáticamente a través de la cepa por los
rodillos de entrada y salida.
- Guiar las piezas de trabajo directamente en y a través de la cepa. La
ac
ción de corte de la cabeza de corte puede tratar de girar una plac
a que
es
tá siendo superficie, por lo que puede ser
necesario un ligero
control de la placa. No empuje la placa hacia adelante, deje que los
rodillos de la cepa muevan automáticamente la placa a través
de la
m
áquina.
5.
Retire la tabla de la cepilladora. Ref.: Paso 2, no tire de la madera
m
ientras sale de la máquina. Deje que el rodillo de alimentación mueva la
pieza de trabajo fuera de la cepilladora a su propio ritmo, pero soste
nga
l
a madera a medida que se extiende más allá de los rodillos de extensión,
si es necesario.
Snipe
El término "snipe" se refiere a la depresión que puede ocurrir en la
parte delantera o trasera de una tabla durante el cepo. Es causada
por presión desigual sobre el cabezal de corte cuando se introduce una
placa en la plancha, o al salir. FIG. 40.
Evite el snipe manteniendo su madera firmemente sobre la cama de la
cepilladora al principio del corte, y también al final de la acción de corte,
ya que la madera sale de la cepilladora.
- Asegúrese de que no haya nudos sueltos, clavos, grapas, suciedad
u
obj
etos extraños en la madera que se planifiquen.
- Superficie de madera en la misma dirección del grano, no a
través del grano. Nunca cortes finales de plano ni grano final.
- No planee placas de menos de 12" de largo. Las tablas cortas
deben planificarse de extremo a extremo con otras tablas para evitar
el retroceso y el
snipe.
- Las placas de más de 60" deben tener soporte adicional al entrar y
salir de la cepilladora,
para que no se inclinen hacia arriba o hacia
abaj
o, causando snipe en los
extremos.
- Ejecutar tablas a través de la cepilladora en diferentes posiciones a
l
o largo de la anchura de la cama para utilizar toda la longitud de los
cuchillos de corte. Planear sólo en el centro, o a través de un lado d
e
l
a plancha,
rápidamente aburre los cuchillos en esa área.
- Para espesar el material plano con superficies que no son
paralelas, use ayudas de alimentación adecuadas (haga plantillas d
e
aj
uste).
F
IG. 40
SQUARING A WORKPIECE EXAMPLE
1. FIG. 41, A - En la junta, lado de la superficie 1 plano.
2. B - Después de la superficie del lado 1, gire la pieza de trabajo
90o par
a que el lado 1 ahora se apoye contra la valla. Lado de la
articulación 2 plano.
Machimbradora
Machimbradora
La pieza de trabajo ahora tendrá dos lados a 90o uno al otro.
A
3. C - Uso de la Cepilladora ejecutar el Pieza con el lado 1 colocado
pl
ana contra la cama de la cepilladora. El lado opuesto 3 se
puede
c
ortar, y entonces será paralelo a lado 1.
4. D - Coloque el lado 2 plano contra la cama de la cepilladora, y el
lado 4 será plano y estará paralelo al lado 2.
La pieza de trabajo ahora será cuadrada, con cuatro superficies
aplanadas y bordes de cuatro cuadrados.
FIG. 41 B
RODILLO
DE
ALIMENTA
CIÓN
CAMA CEPILLADORA
Picador
4
3
1
2
CAMA
CEPILLADORA
D
CERCA
1
2
CERCA
90
Picador
3
2
4
1
CAMA
CEPILLADORA
C
Regruesadora
Regruesadora
21
MANTENIMIENTO
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de ajustar o
mantener la máquina. NO intente reparar o mantener los componentes eléctricos del motor. Póngase en contacto con un técnico de
servicio calificado para este tipo de mantenimiento.
1. Antes de cada uso:
- Compruebe el cable de alimentación y el enchufe para ver si
hay algún desgaste o daño.
- Compruebe si hay tornillos o herrajes sueltos.
- Compruebe el área para asegurarse de que está libre de
herramientas extraviada, madera, artículos de limpieza, etc. que
podrían obstaculizar el funcionamiento seguro de la cepilladora.
2. Para evitar la acumulación de polvo de madera, limpie
regularmente todas las partes de la máquina con un paño
suave, un cepillo o aire prensado. Se debe realizar una limpieza
general después de cada uso para evitar problemas futuros y
asegurarse de que la máquina esté en condiciones de estar lista
para la próxima vez que se utilice.
ADVERTENCIA: Si sopla aserrín, use la protección adecuada
para los ojos para evitar que los residuos soplen en los ojos.
3. Verifique los cuchillos para asegurarse de que no estén
sueltos del cabezal de corte, sin filo ni muescas. Asegurarse de
que estén en condiciones de funcionamiento adecuadas
garantizará que la calidad de su madera aserrada sea la mejor
posible.
4. Lubrique regularmente todos los puntos de apoyo y las
cadenas con unas gotas de aceite de motor ligero. Los
rodamientos de bolas del cilindro picador están lubricados de
por vida, sellados y no necesitan cuidados adicionales.
Mantenga las correas de transmisión libres de aceite y grasa.
5. Limpie las columnas de la cama de la cepilladora de forma
regular para ventilar previamente la acumulación de astillas de
madera y polvo. Tratar los postes con un spray lubricante seco.
No utilice aceite ordinario que recoja el polvo y dificulte el
f
uncionamiento de la máquina.
6. Mantenga la ensambladora y las mesas cepilladoras libres
de resina y óxido. Límpielos regularmente con un solvente no
inflamable, luego cúbralos con una película ligera de lubricante
seco en aerosol o cera, para mejorar el paso de la pieza de
trabajo sobre / sobre las mesas.
ADVERTENCIA: ¡Al limpiar o trabajar en las mesas, evitar el
riesgo de lesiones personales por cortes que pueden resultar de
tocar los bordes afilados de las inserciones de cuchillo! Baje la
mesa de la cepa a su posición máxima de "abajo", de modo que
haya una gran distancia entre la mesa y las plaquitas afiladas del
cabezal de corte para su seguridad.
7.
Limpie los rodillos de alimentación con un trapo suave y
solvente no inflamable si hay acumulación de resina en los
rodillos de metal. No aplique solventes en un rodillo recubierto
de 'goma', ya que puede afectar el material. Tenga cuidado de
mantener las manos alejadas de las inserciones afiladas de
cuchillas picadoras. No aplique ningún lubricante a los rodillos,
ya que deben 'agarrar' la madera para moverla a través de la
cepilladora y, por lo tanto, no deben resbalar.
8. Verifique los dedos antirretroceso para asegurarse de que
estén limpios de polvo o resina, para que se muevan
libremente. Lubrique solo con un lubricante seco, nunca aceite
o grasa.
9. Verifique la tensión de la correa después de las primeras
3-5 horas. de operación para asegurar que las correas no se
hayan estirado y aflojado debido a su uso de 'ruptura'.
Consulte la página 17 para obtener instrucciones.
DIAGRAMA DE CABLEADO
Esta máquina debe estar conectada a tierra. El reemplazo del cable de alimentación solo debe
ser realizado por un electricista calificado. Consulte la página 5 para obtener información
eléctrica adicional.
Para cableado de 120V; Conecte los cables del terminal del motor en blanco y negro al cable del cable del interruptor negro y
conecte los cables de terminal azul y marrón al cable del interruptor blanco. Ignore los cables rojos que conducen al condensador.
Para cableado de 240V; Ate los terminales negros y marrones, conecte el cable del terminal del motor blanco al cable del cable del
interruptor blanco y conecte el cable del terminal del motor azul al cable del interruptor negro. Ignore los cables rojos que conducen
al condensad.
22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
POR SU PROPIA SEGURIDAD, SIEMPRE APAGUE Y DESENCHUFE LA MÁQUINA
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
La máquina no se iniciará.
1. Sin energía
2. Fusible soplado
3. Interruptor ON / OFF que no funciona
4. Fallo motor
1. Compruebe la fuente de alimentación, el enchufe y el
cableado.
2. Compruebe el fusible, reemplace si está soplado.
3. Compruebe la posición del interruptor.
Póngase en contacto con el distribuidor local
para su reparación o sustitución.
4. Inspeccione el motor en busca de componentes
averiados. Póngase en contacto con el distribuidor
para su reparación o sustitución.
Los interruptores de circuito
se tropiezan y / o los fusibles
se vuelan
1. Tamaño de circuito incorrecto para la
máquina
2. El motor está sobrecargado bajo
tensión por tomar demasiado
pesado de corte
3. Uso de un cable de extensión
1. Compruebe la clasificación del circuito/fusible y los
amplificadores del motor. Instale el interruptor/fusible
correcto nominal.
2. Tome cortes más ligeros en madera cepillada.
3. Sin cable de extensión, o utilice un cable de calibre
más pesado.
La máquina se atasca en el
corte
1.
Profundidad de corte excesiva
2. La velocidad de alimentación es
demasiado rápida
3. Los cuchillos son aburridos
1.
Disminuya la profundidad de corte.
2. Reduzca la velocidad de avance.
3. Sustituya o afile los cuchillos.
La velocidad de avance de
corte y cepa no es consistente
1.
Los cinturones están sueltos
2. Astillas y acumulación de polvo en las
piezas
1.
Compruebe la tensión y el desgaste de las poleas y
las correas.
2. Desenchufe la máquina y limpie todas las piezas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA JUNTA
La valla de la junta no es
precisa a 90o o 45o
1.
Los topes de cerca no se
ajustan correctamente
2. Las manijas de bloqueo están sueltas
1.
Reajuste los topes de la valla.
2. Compruebe que todas las asas estén bien
apretadas antes de arrancar la máquina.
Marcas de 'Chatter' en madera 1. La velocidad de alimentación es
demasiado rápida
1. Reduzca la velocidad de avance.
El picador se ralentiza
cuando se junta
1. La velocidad de alimentación es
demasiado rápida
2. La presión hacia abajo sobre los
cuchillos de cabeza de corte es
demasiado grande
1. Reduzca la velocidad de alimentación de la
madera sobre la cabeza del cortador.
2. Aplicar menos presión a la baja
Pequeñas líneas elevadas
corren a lo largo de la
superficie
1. Los cuchillos están mellados o rotos. 1. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes
afilados.
El stock conjunto es cóncavo
en la parte posterior de la
placa
1. Los cuchillos se fijan más alto
que la mesa de salida
1. Levante el nivel de la mesa de salida con el
cabezal de corte y los cuchillos.
El stock conjunto es cóncavo
en el extremo frontal de la
placa
1. La mesa de alimentación se establece
más alto que los cuchillos
1. Baje el nivel de la mesa de salida con el cabezal
de corte y los cuchillos.
El stock es cóncavo en el
medio de la junta
1. La tabla está fuera de nivel
1. Levante los extremos de la tabla.
La superficie fresada está
desgarrada, también llamada
'astillarse' o 'arrancarse'
1. Cortar contra el grano
2. El corte es demasiado profundo
3. Los cuchillos son aburridos
1. Cortar con el grano. Para maderas de sensato,
tome cortes poco profundos para minimizar el
desmontaje.
2. Reduzca la profundidad de corte a 1/16" o menos.
3. Gire los cuchillos de inserción a nuevos bordes
afilados.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
TROUBLESHOOTING THE JOINTER - continuó
El grano superficial
molido es áspero,
elevado o difuso
1. La madera tiene un alto contenido
de humedad
2. Los cuchillos son aburridos
1. Reduzca el contenido de humedad
secándolo o cambie a otra madera
debidamente sazonada.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
La superficie fresada es
brillante
1. La profundidad de corte es demasiado
superficial
2. Los cuchillos son aburridos
3. La velocidad de avance es demasiado lenta
1. Aumente ligeramente la profundidad de corte.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
3. Aumente la velocidad de avance.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PLANCHADORA
Mala alimentación de la
madera a través de la
cepa
1. La correa de transmisión está desgastada o
rota
2. El muelle de tensión de la correa de
transmisión está roto
3. Madera pegada en la mesa de la plancha
4. Rodillos de alimentación que no aplican
suficiente presión sobre la madera
1. Compruebe y reemplace según sea
necesario.
2. Compruebe la tensión y/o reemplace el
muelle.
3. Limpie la mesa y aplique lubricante a
base de silicona para reducir la fricción.
4. Ajuste la presión del rodillo de alimentación.
No planificar la madera a
un espesor uniforme
1. La mesa de la planificación no está
nivelada para el cabezal de corte
1. Ajuste la mesa y/o el cabezal de corte según
sea necesario.
El grosor de la placa no
coincide con las marcas de
escala
1. La profundidad de la escala de corte no está
fijada correcta
1. Ajuste la escala para que coincida con el
grosor de la placa
Pequeñas líneas elevadas
corren a lo largo de la
superficie
1. Los cuchillos están mellados o rotos. 1. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
Snipe a bordo termina
(NOTA: Snipe se puede
reducir, pero no eliminar
por completo)
1. Rodillos de alimentación no ajustados
correctamente
2. Madera no soportada cuando se
introduce o sale de la plancha
3. Tablas cortas no a toques
1. Ajuste la altura del rodillo de alimentación
para aplicar presión sobre la madera para
mantenerla plana sobre la mesa.
2.
Soporta tablas largas con soportes de rodillos.
3. Ej
ecutar tableros a tope de extremo a extremo
a través de la cepa
La superficie cepillada
está desgarrada, también
llamada 'astillarse' o
'arrancarse'
1. Cortar contra el grano
2. El corte es demasiado profundo
3. Los cuchillos son aburridos
1. Cortar con el grano. Para maderas de
sensato, tome cortes poco profundos para
minimizar el desmontaje.
2. Reduzca la profundidad de corte a 1/16" o
menos.
3. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
El grano superficial plano
es áspero, elevado o
difuso
1. La madera tiene un alto contenido
de humedad
2. Los cuchillos son aburridos
1. Reduzca el contenido de humedad
secándolo o cambie a otra madera
debidamente sazonada.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
La superficie plana es brillante
1. La profundidad de corte es demasiado
superficial
2. Los cuchillos son aburridos
3. La velocidad de avance es demasiado lenta
1. Aumente ligeramente la profundidad de corte.
2. Gire los cuchillos de inserción a nuevos
bordes afilados.
3. Aumente la velocidad de avance.
Para piezas o preguntas técnicas, póngase en contacto con: techsupport@rikontools.com o 877-884-5167.
24
Nota: Consulte el número de pieza del fabricante cuando
llame para obtener piezas de repuesto. Para las piezas en
garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
116
117
100
114
119
120
122
3 4 8
3 4 7
193
192
191
199
168
198
188
165
107
108
167
166
109
173
170
175
164
110
177
3 5 0
161
179
180
194
185
186
181
1 82
A
183
184
195
121
137
138
189
169
172
171
123
148
1 26
A
125
132
1 29
A
199
131
1 39
A
133
136
135
134
128
130
144
145
146
147
140 A
141
142
187
3 5 2
196
197
151
152
153
182
158
157
160
159
150
149
154
190
155
156
DIAGRAMA DE PARTES
MONTAJE
DE MARCO
& MESA
DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
100
Tabla de planificación P25-010-100
157
Lavadora a 6mm
P25-010-157
107 Panel lateral P25-010-107
158
Fijación del soporte
P25-010-158
108 Tornillo de cabeza cilíndrico M5 x 12mm P25-010-108
159
Carril guía - izquierda
P25-010-159
109 Anillo cuadrado P25-010-109
160
Tornillos de orientación
P25-010-160
110
114
Tuerca hexagonal M8
Pasador
P25-010-110
P25-010-114
161
164
Carril guía - derecho
Segmento de bloqueo de retroceso
P25-010-161
P25-010-164
116 Botón P25-010-116
165 Barra de bloqueo de retroceso 6mm x 286mm
P25-010-165
117 Lavadora de 23mm x 10mm P25-010-117
166 Barra de bloqueo de retroceso 10.7mm x
286mm
119 Tallo roscado de 450mm P25-010-119
167 Tornillos de cabeza hexagonal - M8 x 80mm
120 Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 16mm P25-010-120
168 Placa de guía de viruta
121 Tira espaciadora - izquierda P25-010-121
169 Árbol espaciador
122 Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 11mm P25-010-122
170 Tensión de cadena a dos fuegos Z-15 T-6
123 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16mm P25-010-123
171 Tuerca hexagonal - M6
125 Carril de orientación P25-010-125
172 Perno de niña - M13 x 22mm
126A
Lavadora - M8 P25-010-126A
173 Placa de tensión de cadena
128 Manivela P25-010-128
175 Tornillos de cabeza hexagonal - M8 x 25mm
129A
Panel lateral - derecha P25-010-129A
177 Tornillos de cabeza hexagonal - M8 x 25mm
130 Tabla de planificación Ajuste de pasador P25-010-130
179 Plato chicane
131 Fijación del pasador de la mesa P25-010-131
180 Anillo plano
132 Pasador Ranurado P25-010-132
181 Anillo dividido
133 Tornillo de cabeza hexagonal M6 x 80mm P25-010-133
182A Tornillo de cabeza hexagonal - M6 x 12mm
134 Soporte deslizante P25-010-134
183 Plato chicane
135 Lavadora - 12mm P25-010-135
184 Perno de cabeza hexagonal - M6 x 10
136 Rollo de salida - suave P25-010-136
185 Árbol
137 Eje espaciador con orificio roscado P25-010-137
186 Árbol
138 Rodillo de alimentación - grueso P25-010-138
187 Base
139A
Tuerca hexagonal - M6 P25-010-139A
188 Eje de apoyo
140A
Tornillos de montaje - M5 x 6mm P25-010-140A
189 Rodillo
141 Tuerca de extremo del pasador P25-010-141
190 Rodillo
142 Tabla de planificación con puntero P25-010-142
191 Cabeza y árbol de corte helicoidal
144 Cuña con agujero - 8.1 P25-010-144
192 Cuchilla de inserción del picador
145 Muelle de presión P25-010-145
193 Tornillos
146 Lavadora - 8mm P25-010-146
194 Capucha de aspiración de polvo
147 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 75mm P25-010-147
195 Puerto de polvo
148 Pasador M8 x 16mm P25-010-148
196 Tornillo - M5 x 10mm
149 M4 X 8mm tornillo de cabeza cilíndrica P25-010-149
197 Chapa
150 Planificación de la escala de la tabla P25-010-150
198 Tornillo - M6 x 35mm
151 Anillo de sujeción P25-010-151
199 Tuerca - M6
152 Manguito de pasador P25-010-152
347 Tornillo - M6 x 10mm
153 Cuña con agujero - 12.1 P25-010-153
348 Espaciador - derecha
154 Piñón de cadena – Z=15 T=6 P25-010-154
350 Tornillo de cabeza hexagonal - M6 x 28mm
155
C
adena de rodillos P25-010-155
156 P2
5-010-156
Placa de protección de la cadena de transmisión
352 Tornillos de Cabeza Cilíndrica - M5 x 8mm
LISTA DE PARTES
PARTE NO.PART
E NO.
LLAVE
NO.
LLAVE
NO.
P25-010-166
P25-010-167
P25-010-168
P25-010-169
P25-010-170
P25-010-171
P25-010-172
P25-010-173
P25-010-175
P25-010-177
P25-010-179
P25-010-180
P25-010-181
P25-010-182A
P25-010-183
P25-010-184
P25-010-185
P25-010-186
P25-010-187
P25-010-188
P25-010-189
P25-010-190
P25-010H-191
P25-010H-192
P25-010H-193
P25-010-194
P25-010-195
P25-010-196
P25-010-197
P25-010-198
P25-010-199
P25-010-347
P25-010-348
P25-010-350
P25-010-352
26
NOTA: Por favor, consulte el número de pieza del fabricante
cuando llame para las piezas de repuesto. Para las piezas en
garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
209
208
210
211
212
213
214 A
200
201
202
203
204
205
206
225
207
215
209
216
266 A
223
222
229
231
217
221
218
220
219
263
242
224
226
227
232
234
233
228
230
235
236
237
238
342
341
239
240
241
253
244
243
245
246
247
248
251
249
250
252
350
258
256
255
254
2 6
0A
257
259
262
261
DIAGRAMA
DE PARTES
MONTAJE
DE CERCA
& UNIDAD
LLAVE
NO.
DESCRIPCIÓN
PARTE NO.
LLAVE
NO.
DESCRIPCIÓN
PARTE NO.
200
Tapa del extremo de la valla derecha P25-010-200
234
Palanca de bloqueo - izquierda
P25-010-234
201
Soporte de valla P25-010-201
235
Polea de correa en J 5J x 42
P25-010-235
202
Segmento de planeo P25-010-202
236
Copa de rodamientos
P25-010-236
203
Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 50mm P25-010-203
237
O-Ring 40 x 2.65
P25-010-237
204
Extrusión de cerca P25-010-204
238
Rodamiento de bolas ranurado - 6203
P25-010-238
205
Perno de carro M6 x 20mm P25-010-205
239
Barra guía
P25-010-239
206
Tapa del extremo de la valla izquierda P25-010-206
240
Soporte de soporte de portador de cerca
P25-010-240
207
Protector de corte P25-010-207
241
Tornillo de cabeza hexagonal M6 x
20mm
P25-010-241
208
Palanca de sujeción de la protección P25-010-208
242
Perno de carro M8 x 40mm
P25-010-242
209
Tuerca de la tapa M8 P25-010-209
243
Piñón de cadena – Z=25 T=38
P25-010-243
210
Soporte de guardia P25-010-210
244
Pasador 4 mm x 20 mm
P25-010-244
211
Tapa de extremo de la guardia P25-010-211
245
Perno - tensor de cadena
P25-010-245
212
Tornillo de cabeza de pan St3.5 x 13mm P25-010-212
246
Muelle de torsión
P25-010-246
213
Tapa del panel lateral P25-010-213
247
Placa de tensión de cadena
P25-010-247
214A
P25-010-214A
248
Cadena de rollo paso 8 74 eslabones
P25-010-248
215
P25-010-215
249
Piñón de cadena – Z=10 T=8
P25-010-249
216
P25-010-216
250
Perno 14mm x 20mm
P25-010-250
217
P25-010-217
251
Perno, corto 20mm x 64.5mm
P25-010-251
218
P25-010-218
252
Perno, largo 20mm x 87mm
P25-010-252
219
P25-010-219
253
Anillo de retención – # 8
P25-010-253
220
Tornillo de cabeza de pan M4 x 12mm
Cubierta del cinturón de transmisión
Lavadora
8mm
Mango de palanca de trinquete M8
Lavadora de Plástico 20mm x 8mm
Portador de valla
Segmento de guía
P25-010-220
254
Anillo de retención 16mm x 1mm
P25-010-254
221
Perno de cabeza hexagonal M6 x 16mm P25-010-221
255
Anillo de cuña 16mm x 22mm
P25-010-255
222
Lavadora 4mm P25-010-222
256
Cinturón plano
P25-010-256
223
Tornillo de cabeza de pan M4 x 8mm P25-010-223
257
Polea de correa plana
P25-010-257
224
Placa de cubierta de cerca P25-010-224
258
Rueda de la leva – Z=25 T=38
P25-010-258
225
Muelle de presión de PVC P25-010-225
259
Muelle de disco 34mm x 12.3mm
P25-010-259
226
Palanca de ajuste de la protección P25-010-226
26A
Tuerca hexagonal M14
P25-010-260A
227
Tornillo hexagonal M10 x 16mm P25-010-227
261
Cubierta del husillo
P25-010-261
228
Placa de presión P25-010-228
262
Cubierta de engranajes
P25-010-262
229
Varilla de protección, dentada, hexagonal P25-010-229
263
Lavadora plana
P25-010-263
230
Cubierta de engranajes P25-010-230
266A
Lavadora plana
P25-010-266A
231
Tornillo de cabeza avellanado M6x20 P25-010-231
330
Ajuste de cuchillo (no se muestra)
P25-010-330
232
Anillo de cuña P25-010-232
341
Tuerca hexagonal - M12
P25-010-341
233
Palanca de bloqueo - derecha P25-010-233
342
Llave plana
P25-010-342
LISTA DE PARTES
27
DIAGRAMA DE PARTES
28
MOTOR Y GABINETE
NOTA: Por favor, consulte el número de pieza del fabricante cuando llame para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
29
LISTA DE PARTES
MOTOR Y GABINETE
LLAVE
NO.
DESCRIPCIÓN
PARTE NO.
301
Lavadora 6.4mm
P25-010-301
302A Interruptor ON/OFF
P25-010-302A
303 Perno de cabeza hexagonal M8 x
16mm
P25-010-303
304
Panel lateral
P25-010-304
305
Perno de cabeza hexagonal M6 x
40mm
P25-010-305
306 Lavadora 8mm P25-010-306
308 Panel frontal P25-010-308
309 Correa poli-V – 5PJ864 P25-010-309
310 Perno de cabeza hexagonal M8 x
20mm
P25-010-310
311
Polea de correa en J 5J x 90
P25-010-311
312
Llave A6 x 30mm
P25-010-312
313
Tornillo de la tapa del cabezal
hexagonal M6 x 16mm
P25-010-313
314 Autotransportista P25-010-314
315 Perno de carro M8 x 16mm P25-010-315
319 Motor P25-010-319
319A Condensador (no se muestra)
P25-010-319A
320 Panel trasero P25-010-320
321 Patas de pie P25-010-321
322 Almohadillas de piso de goma P25-010-322
323 Caja de interruptores P25-010-323
324A Placa de conmutación
P25-010-324A
325 Tuerca - M8 P25-010-325
326 Tornillo de cabeza de pan P25-010-326
327 Tornillo de cabeza de pan P25-010-327
328 Lavadora P25-010-328
329
Lavadora plana
P25-010-329
NOTA: Por favor, consulte el número de pieza del fabricante cuando llame para las piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía, se requiere el número de serie de su máquina.
30
Accesorios
25-910 BASE MOVIBLE 25-599 INSERTAR CUCHILLOS - Paquete de 10
Notas
Utilice esta sección para registrar el mantenimiento, el servicio y cualquier llamada al Soporte técnico:
31
GARANTÍA
25-010H
P
ara más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
25-010HM3
www.rikontools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rikon Power Tools 25-010H Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario