KNOVA KN M-2509RC El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
KN M-2509RC
Slide compound
miter saw
10
Sierra angular
compuesta deslizable
(254 mm)
DANGER
Table of contents .............................................................. 1
Product specications ....................................................... 1
Warnings ........................................................................... 1
Symbols ............................................................................. 1
Power tool safety .............................................................. 2
Compound miter saw safety ............................................. 3
Electrical requirements and safety .................................... 4
Accessories and attachments ........................................... 5
Tools needed for assembly ............................................... 5
Carton contents ................................................................ 6
Know your slide compound miter saw ............................... 7
Glossary of terms .............................................................. 8
Assembly ........................................................................... 9
Adjustments ..................................................................... 13
Operation ........................................................................... 17
Maintenance ...................................................................... 26
Troubleshooting guide ....................................................... 27
Parts list ............................................................................ 28
Diagram parts .................................................................... 30
Parts list and motor diagram ............................................. 31
PRODUCT SPECIFICATIONS
MOTOR
Power Source: 120V AC, 60Hz, 15 Amp
Arbor Shaft Size: 5/8 in.
Speed (no load): 4800 RPM (No load)
Electric Brake: Yes
Double Insulated: Yes
TABLE OF CONTENTS
1
SYMBOLS
WARNING
WARNING ICONS
Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or
instruct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate
your tool better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
PROHIBITION
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety
goggles or safety glasses with side shields.
READ AND UNDERTAND INSTRUCTION MANUAL:
To reduce the risk of injury, user and all bystanders
must read understand instruction manual before using
this product.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to
keep your hands away from the blade will result
in serious personal injury.
SUPPORT AND CLAMP WORK
DANGER: Indicates an inminently
hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardou situation which, if not avoided, could result
in dead or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardou
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
BLADE
Diameter: 10 in.
Arbor hole: 5/8 in.
MITER SAW
Miter detent stops: 0º, 15º, 22.5º, 31.6º, 45º R & L
Bevel positive stops: 0º, 33.9º, 45º R & L
WARNING
To avoid electrical hazards, re hazards or damage to the tool, use proper circuit protection. This tool
is wired at the factory for 110-120 Volt operation. It must be connected to a 110-120 Volt / 15 Ampere time delay
fuse or circuit breaker. To avoid shock or re, replace power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
Before using your tool, it is critical that you read and understand these safety rules. Failure to follow these rules could result
in serious injury to you or damage to the tool.
WARNING
CAUTION
CAUTION
CUTTING CAPACITY
Crosscut
(with the stop plate):
3-1/2 in. x 11-1/2 in.
Crosscut
(without the stop plate):
2-1/2 in. x 12-1/2 in.
Miter 45° R & L (
with the stop plate):
3-1/2 in. × 8 in.
Miter 45° R & L
(without the stop plate):
2-1/2 in. × 8-3/4 in.
Bevel 45º Left
(with the stop plate)
: 1-3/4 in. x 11-1/2 in.
Bevel 45º Left
(without the stop plate)
: 1-5/8 in. x 12-1/2 in.
45° Miter and 45° bevel left
(with the stop plate):
1-3/4 in. x 8 in.
45° Miter and 45° bevel left
(without the stop plate):
1-5/8 in. x 8-3/4 in.
Crown molding nested: 5-3/4 in.
Base molding against fence: 3-1/2 in.
WARNING
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS POWER TOOL
Safety is a combination of common sense, staying aled and
knowing how to use your power tool.
2
POWER TOOL SAFETY
To avoid mistakes that could cause serious
injury, do not plug the tool in until you have read and
understood the following.
1. READ and become familiar with the entire
Instruction Manual. LEARN the tool’s application,
limitations and possible hazards.
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning ON.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do
not use power tools in damp locations, or expose them to
rain or snow. Keep work area well lit.
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders
should be kept a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks,
master switches or by removing starter keys.
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an
attachment to do a job for which it was not designed.
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your
extension cord is good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will result in a
drop in line voltage and in loss of power which will cause
the tool to overheat. The table on page 4 shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If In doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, necktie, rings, bracelets or other jewelry which
may get caught in moving pads. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS
wear Safety Goggles (not glasses) that comply
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold
work when practical. It is safer than using your
hand and it frees both hands to operate the tool
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1
could seriously injure you when they break.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE
before servicing, and when changing accessories such as
blades, bits and cutters.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
the tool in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Instruction Manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function – check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced.
20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
stop and the tool is unplugged from the power source.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times. NEVER reach across the path of
the cutting blade while tool is in operation.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
23. DO NOT use power tool in presence of ammable liquids
or gases.
24. DO NOT operate the tool if you are under the inuence
of any drugs, alcohol or medication that could affect your
ability to use the tool properly.
25. WARNING Dust generated from certain materials can
be hazardous to your health. Always operate saw in
well-ventilated area and provide for proper dust removal.
26. WEAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
DANGER
26. People with electronic devices, such as
pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.
3
COMPOUND MITER SAW SAFETY
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
COMPOUND MITRE SAW
1. DO NOT operate the miter saw until it is completely
assembled and installed according to these instructions.
2. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation
of miter saws, seek guidance from your supervisor,
instructor or other qualied person.
3. ALWAYS hold the work rmly against the fence and
table. DO NOT perform any operation free hand
(use clamp wherever possible).
4. KEEP HANDS out of the path of the saw blade. If the
workpiece you are cutting would cause your hands to be
within 8-3/4 in. of the saw blade, the workpiece should
be clamped in place before making the cut.
5. BE SURE the blade is sharp, runs freely and is free
of vibration.
6. ALLOW the motor to come up to full speed before
starting a cut.
7. KEEP THE MOTOR AIR SLOTS CLEAN and free
of chips or dust.
8. ALWAYS MAKE SURE all handles are tight before
cutting, even if the table is positioned in one of the
positive stops.
9. BE SURE both the blade and the collar are clean and the
arbour bolt is tightened securely.
10. USE only blade collars specied for your saw.
11. NEVER use blades larger in diameter than 10 inches.
12. NEVER apply lubricants to the blade when it is running.
13. ALWAYS check the blade for cracks or damage before
operation. Replace a cracked or damaged blade
immediately.
14. NEVER use blades recommended for operation
at less than 4800 RPM.
15. ALWAYS keep the blade guards in place and
use at all times.
16. NEVER reach around the saw blade.
17. MAKE SURE the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned ON.
18. IMPORTANT: After completing the cut, release the
trigger and wait for the blade to stop before returning the
saw to the raised position.
19. MAKE SURE the blade has come to a complete stop
before removing or securing the workpiece, changing
the workpiece angle or changing the angle of the blade.
20. NEVER cut metals or masonry products with this tool.
This miter saw is designed for use on wood and
wood-like products.
21. NEVER cut small pieces. If the workpiece being cut would
cause your hand or ngers to be within 7.5 in. of the saw
blade the workpiece is too small.
22. PROVIDE adequate support to the sides of the saw table
for long work pieces.
23. NEVER use the miter saw in an area with ammable
liquids or gases.
24. NEVER use solvents to clean plastic parts. Solvents
could possibly dissolve or otherwise damage
the material.
25. SHUT OFF the power before servicing or adjusting
the tool.
26. DISCONNECT the saw from the power source and clean
the machine when nished using.
27. MAKE SURE the work area is clean before leaving
the machine.
28. SHOULD any part of your miter saw be missing,
damaged, or fail in any way, or any electrical component
fail to perform properly, lock the switch and remove the
plug from the power supply outlet. Replace missing,
damaged, or failed parts before resuming operation.
29. Because of the downward cutting motion, your safety
requires that you stay very alert to keeping hands and
ngers away from the path that the blade travels.
30. Be sure all guards are in place and working. If a guard
seems slow to return to its normal position or
“hangs-up”, adjust or repair it immediately. Be alert at all
times - especially during repetitive, monotonous
operations. Don’t be lulled into carelessness due to a
false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
Clean the lower guard frequently to help visibility and
movement. Unplug before adjustment or cleaning.
31. Abrasive cut-off wheels should not be used on miter
saws. Miter saw guards are not appropriate for
abrasive cut-off wheels.
32. To avoid loss of control or placing hands in the path of the
blade, hold or clamp all material securely against the
fence when cutting. Do not perform operations freehand.
33. Support long material at the same height as the saw
table.
34. After completing a cut, release the trigger switch and
allow the blade to come to a complete stop, then raise
the saw blade from the workpiece.
35. Lock the miter saw head in the down position during
transport or when not in use.
36. DRY RUN - It is important to know where the blade will
intersect with the workpiece during cutting operations.
Always perform a simulated cutting sequence with the
power tool switched OFF to gain an understanding of the
projected path of the saw blade. At some extreme
angles, the right or left side fence might have to be
removed to ensure proper clearance prior to making
a cut.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than
Not more than
25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Not Recommended
MOTOR SAFETY PROTECTION IMPORTANT
To avoid motor damage, the motor should be blown out or vacu-
umed frequently to keep sawdust from interfering with the motor
ventilation.
1. CONNECT this saw to a 120 V, 15 A circuit with a 15 A
time-delay fuse or circuit breaker. Using the wrong size fuse
can damage the motor.
2. If the motor will not start, release the trigger switch
immediately. UNPLUG THE SAW. Check the saw blade to
make sure it turns freely. If the blade is free, try to start
the saw again. If the motor still does not start, refer to the
TROUBLESHOOTING GUIDE.
3. If the tool suddenly stalls while cutting wood, release the
trigger switch, unplug the tool and free the blade from the
wood. The saw may now be started and the cut nished.
CAUTION In all cases make certain the receptacle in
question is properly grounded. If you are not sure, have
a certied electrician check the receptacle.
POWER SUPPLY AND MOTOR SPECIFICATIONS
The AC motor used in this saw is a universal, nonreversible
type. See “MOTOR” in the “PRODUCT SPECIFICATIONS”
section on page 1.
WARNING
To avoid electrical hazards, re
hazards, or damage to the tool, use proper circuit
protection. Your saw is wired at the factory for 120 V
operation. Connect to a 120 V, 15 A circuit and
use a 15 A time delay fuse or circuit breaker. To
avoid shock or re, if power cord is worn or cut, or
damaged in any way, have it replaced immediately.
ELECTRICAL REQUIREMENTS – DOUBLE INSULATED
The power tool is double insulated to provide a double
thickness of insulation between you and tool’s electrical
system. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Replacement parts – When servicing, use only identical
replacement parts.
Polarized plugs – This saw has a plug that looks like
the one shown below:
To reduce the risk of electrical shock, this saw
has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a qualied electrician
to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
WARNING
Double insulation does not take
the place of normal safety precautions when
operating this tool.
To avoid electrocution:
1. Use only identical replacement parts when servicing a too
with double insulation. Servicing should be performed by
a qualied technician.
2. Do not use power tools in wet or damp locations or expose
them to rain or snow.
4. FUSES may “blow” or circuit breakers may trip frequently if:
a. MOTOR is overloaded – overloading can occur if you feed
too rapidly or make too many start/stops in a short time.
b. LINE VOLTAGE is more than 10% above or below the
nameplate voltage rating. For heavy loads, the voltage at
motor terminals must equal the voltage specied on the
nameplate.
c. IMPROPER or dull saw blades are used.
5. Most motor troubles may be traced to loose or incorrect
connections, overload, low voltage or inadequate power
supply wiring. Always check the connections, the load and
supply circuit if the motor doesn’t run well. Check minimum
auge for the length of cord you are using on the chart below.
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
Use a proper extension cord. Make sure your extension cord is
in good condition. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
loss of power and overheating. The table below shows the cor-
rect size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Be sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualied person before using it. Protect your
extension cords from sharp objects, excessive heat and damp
or wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit
must not be less than a #12 wire with a 20 A time lag fuse or a
#14 wire with a 15 A time lag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length.
Before connecting the tool to the power line, make sure the
switch is in the OFF position and the electric current is rated
the same as the current stamped on the motor nameplate,
running at a lower voltage will damage the motor.
ACCESSORIES AND ATTACHMENTS
RECOMMENDED ACCESSORIES
ACCESSORIES
Visit your Sears Hardware Department or see the Sears Power
and Hand Tool Catalog to purchase recommended accessories
for this power tool.
COMBINATION SQUARE MUST BE TRUE
Should not gap or overlap when square is ipped over (see dotted gure).
WARNING
WARNING
Use only accessories recommended for this
miter saw. Follow instructions that accompany
accessories. Use of improper accessories may
cause hazards.
To avoid the risk of personal injury, do not
modify this power tool or use accessories not
recommended by Sears.
The use of any cutting tool except 10 in. saw blades
which meet the requirements under recommended
accessories is prohibited. Do not use accessories such
as shaper cutters or dado sets. Ferrous metal cutting
and the use of abrasive wheels is prohibited.
Do not attempt to modify this tool or create accessories
not recommended for use with this tool. Any such
alteration or modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious injury.
Read warnings and conditions on your CARBIDE TIPPED
SAW BLADE. Do not operate the saw without the proper
saw blade guard in place. Carbide is a very hard but
brittle material. Care should be taken while mounting,
using, and storing carbide tipped blades to prevent
accidental damage. Slight shocks, such as striking the tip
while handling, can seriously damage the blade. Foreign
objects in the workpiece, such as wire or nails, can also
cause tips to crack or break off. Before using, always
visually examine the blade and tips for bent blade,
cracks, breakage, missing or loose tips, or other
damage. Do not use if damage is suspected. Failure to
heed safety instructions and warnings can result in
serious bodily injury.
BLADE INFORMATION
• Always use a crosscut blade that is designed for cutting
across the wood grain. NEVER use Rip, Combination,
Plywood, Dado or Abrasive type saw blades at any time.
• Always use a 10 in. diameter blade with either a 5/8”
arbor hole, speed rating must be at least 4800 RPM.
• Read and understand all instructions provided with each
blade before using on this miter saw.
There are two main materials used for saw blades;
high-speed steel (HSS) and carbide tipped (TCT). While
the HSS blades are generally less expensive than carbide
tipped, TCT blades will stay sharper longer than HSS. As a
general rule the more teeth per inch (TPI) the smoother the
cut. Please read the information provided on the blade for
more details for their use.
General Purpose Wood Cutting: 24 - 40 TPI
Fine Woodworking Cutting: 60 - 80 TPI
Non-ferrous Metal Cutting:
Use only special blades designed for cutting this
type of material.
Plastic Cutting:
Use only special blades designed for cutting plastic.
NOTE: When cutting non-ferrous or plastic, be sure to clean
up completely after each use. Take special care with metal
shavings after each cut, these can cause damage to the
table top. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY
5
Blade wrench
Adjustable wrench
Phillips screwdriver
Slotted screwdriver
Combination
Square
Supplied
Supplied
Draw light line on
board along this edge. Straight edge or a 3/4 in.
board, this edge must be
perfectly straight.
Should not gap or overlap when square is
ipped over (see dotted gure).
6
CARTON CONTENTS
UNPACKING YOUR MITER SAW
WARNING
To avoid injury from unexpected
starting or electrical shock, do not plug the power
cord into a source of power during unpacking and
assembly. This cord must remain unplugged
whenever you are working on the saw.
1. Remove the miter saw from the carton.
IMPORTANT: Do not lift miter saw by the trigger switch
handle. It may cause misalignment. Lift machine by the
hand holds for transportation.
WARNING
If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the
miter
saw, or plug in the
power cord until the missing or damaged part is correctly
replaced. To avoid electric shock, use only identical
replacement parts when servicing double insulated tools.
Call 01-800-70-KNOVA (56682) for replacement parts.
2. Place the saw on a secure stationary work surface.
3. Separate all parts from the packing material. Check each
of the illustrations shown below to make certain all items
are accounted for, before discarding any packing material.
Miter saw
Blade wrench
Miter handle hardware bag
Dust bag
Hold-down clamp
Operator’s manual
KNOW YOUR SLIDE COMPOUND MITER SAW
7
ON/OFF
Trigger switch
handle
Laser vertical
adjustment knob
Laser horizontal
adjustment knob
Miter detent
override
Stop plate Base
Slide carriage
Slide carriage
lock knob
Laser ON/OFF
switch
Cover plate
Bevel locking
handle
Hold-down
clamp
Sliding fence
Left extension wing
Arbor lock
button
Laser guide
Blade
Mounting
holes
Table insert
Miter handle
Quick-cam miter
locking lever
Miter
Scale
Extension
locking lever
Right extension wing
Scaled fence
Motor
Power cord
storage
Stop plate
Hold-down
latch
Positive stop
locking lever
Table
Lower blade
guard
Motor brush cap
Blade wrench
storage
Built-in carry
handle
(lift unit here)
Stop knob
8
GLOSSARY OF TERMS
AMPERAGE (AMPS) – A measure of the ow of electric
current. Higher ratings generally means the tool is suited
for heavier use.
ARBOR LOCK – Allows the user to keep the blade from
rotating while tightening or loosening the arbor bolt during
blade replacement or removal.
BASE – Supports the table, holds accessories and allows
for workbench or leg set mounting.
BEVEL LOCKING HANDLE – Locks the miter saw at a
desired bevel angle.
BEVEL SCALE – To measure the bevel angle of the saw
blade 0° to 45° left.
CARBIDE TIPPED – Extremely hard steel pieces with sharp
cutting edges fastened to cutting tools such as saw blades.
COVER PLATE SCREW – Loosen this screw and rotate
the plate for access to the blade arbor bolt.
DOUBLE-INSULATED – A form of electrical protection
featuring two separate insulation systems to help protect
against electrical shock.
EXTENSION CORD – AN electric cord used between power
tools and outlets to extend the range of the tools. The more
amerage your tool uses, the longer the distance, the larger
the size of the wire needed in your extension cord.
EYE PROTECTION – Googles or spectacles intended to
protect your eyes. Eye protection should meet the
requirements of ANSI Z.87.1 (USA) or CSA Z94.3-M88
(Canada).
FACE SHIELD – An impact resistant shield that helps to
protect your face from chips, sparks, small debris. Should
only be used in conjunction with additional eye protection.
FENCE – Helps to keep the workpiece from moving when
sawing. Scaled to assist with accurate cutting.
GUARD – Protective devise that forms a barrier between a
hazardous object such as a blade, wheel or cutter and the
operator.
HOLD DOWN LATCH – Locks the miter saw in the lowered
position for compact storage and transportation.
INSTRUCTION OR OWNER’S MANUAL – Booklet
accompanying your power tool that describes the hazards
and safe operation procedures, outlines basic tool operation,
care and maintenance.
MITER HANDLE – Used to rotate the table, and to rotate
the saw to a right or left cutting position.
MITER SCALE – Measures the miter angle of the saw blade.
Positive stop index points have been provided at 0°, 15°,
22.5°, 31.6° and 45° right and left.
MOUNTING HOLES – To mount the miter saw to a stable
surface.
ON/OFF TRIGGER SWITCH – To start the tool, squeeze
the trigger. Release the trigger to turn off the miter saw.
POSITIVE STOP LOCKING LEVER – Locks the miter saw
at a preset positive stop for the desired miter angle.
SWITCH HANDLE – The switch handle contains the trigger
switch and the laser on/off switch. The blade is lowered into
the workpiece by pushing down on the handle. The saw will
return to its upright position when the handle is released.
WARNING LABELS – Read and understand for your own
safety. Make sure all labels are present on machine and
legible.
WRENCH STORAGE – Convenient storage to prevent
misplacing the blade wrench.
WOODWORKING TERMS
ARBOR – The shaft on which a blade is mounted.
BEVEL CUT – An angle cut made through the face of the
workpiece.
COMPOUND CUT – An angled cut to both the edge and
face of a board, most common use is with crown molding.
CROSS CUT – A cut which runs across the board
perpendicular to the grain.
FREEHAND – Performing a cut without using a fence
(guide), hold down or other proper device to prevent the
workpiece from twisting during the cutting operation.
HEEL – Misalignment of the blade.
KERF – The width of a saw cut, determined by the thickness
and set of the blade.
KICKBACK – sudden and unintended movement of the tool
or workpiece. It is typically caused by binding or pinching of
the workpiece.
MITER CUT – A miter is a type of joint where the two parts
to be joined are cut at an angle, and typically the nished
joint forms a 90-degree angle. Also commonly spelled “mi-
tre”.
REVOLUTIONS PER MINUTE (RPM) – The number of
turns completed by a spinning object in one minute.
SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece which will be cut.
SET – The distance between two saw blade tips, bent
outward in opposite directions to each other.
The further apart the tips are, the greater the set.
THIN-KERF BLADE – Thinner than normal blades, remove
less material, smaller kerfs (between .065 and .070). Blade
thinness also may increase the heat generated while cutting.
WORKPIECE – The wood being cut. The surfaces of a
workpiece are commonly referred to as faces, ends and
edges.
4
3
2
1
Fig. C
2
9
ASSEMBLY
WARNING
WARNING
To avoid injury, do not connect this miter
saw to the power source until it is completely
assembled and adjusted and you have read and un-
derstood this instruction Manual.
To avoid injury and damage to the saw,
transport and store the miter saw with the cutting
head locked in the down position. Never use the
stop latch to hold the cutting head in a down
position for cutting operations.
INSTALLING THE MITER HANDLE (FIG. C)
1. Insert the miter handle (1) into the hole in front of the miter
saw and align the hole (2) on the miter handle (1) with the
hole (3) in the front of the table.
2. Thread the screw (4) through the hole (3) in the table into
the hole (2) on the miter handle (1).
3. Tighten the screw (4) with a screwdriver.
RELEASING CUTTING HEAD (FIG. A)
Raising
1. Push down slightly on the trigger switch handle (1).
2. Pull out the hold-down latch (2).
3. Raise the cutting head to the uppermost position.
NOTE: This cutting head is spring loaded.
SAW BLADE WRENCH STORAGE (FIG. D)
For convenient storage and prevention
of loss, there is a slot in the side
of the trigger switch handle (1)
for storing the blade wrench (2)
when not in use.
Locking
When transporting or storing the miter saw, the cutting head
should always be locked in the down position.
1. Push the cutting head down.
2. Press the hold-down latch (2) in to lock.
IMPORTANT: To avoid damage, never carry the miter saw by
the trigger switch handle or the cutting arm.
INSTALLING THE DUST BAG (FIG. B)
1. Install the dust bag assembly (1) onto the exhaust port (2)
on the miter saw. Fit the connecting tube of dust bag
assembly and the exhaust port together.
NOTE:
• The dust bag assembly should be angled toward
the right side of the saw for best results. This will also
avoid any interference during the saw operation.
• To empty the dust bag, pull out the dust bag
assembly from exhaust port. Open zipper on underside
of bag and empty into waste container.
IMPORTANT: Check frequently and empty bag before
it gets full.
WARNING
Do not use this saw to cut and/or sand
metals. The hot chips or sparks may ignite sawdust
from the bag material.
Fig. A
1
1
2Fig. B
Fig. D
2
1
10
ASSEMBLY
INSTALLING THE HOLD-DOWN CLAMP ASSEMBLY
(FIG. E, F)
Place the hold-down clamp assembly (1) in one of
the mounting holes (2) located behind the fence.
Fig. E
2
1
Fig. F
Fig. H-1
22
UNLOCKING THE SLIDE CARRIAGE (FIG. G)
After removing the saw from the carton, loosen the slide
carriage lock knob (1), located on the left side of the slide
carriage. When transporting or storing the miter saw,
the slide carriage should always be locked in position.
REMOVING AND INSTALLING THE BLADE
Fig. G
1
WARNING
Do not use a blade larger than 10 in.
in diameter. To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
NOTE: The miter saw comes with the saw blade already
installed.
Make sure the blade is installed correctly and is tight
before operating saw.
Removing the Blade (Fig. H, H-1, I, J)
1. Unplug the saw from the outlet.
2. Raise the cutting head to the upright position.
3. Remove the cover plate screw (2) with a Phillips
screwdriver (Fig. H)
4. Raise the lower blade guard (1) to the uppermost position.
(Fig. H-1)
5. Rotate the cover plate (3) back to expose
the arbor bolt (4). (Fig. H-1)
6. Place the provided blade wrench over the arbor bolt (4).
7. Locate the arbor lock button (5) below the trigger switch
handle. (Fig. I)
8. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench clockwise. This will engage the
arbor lock allowing the arbor bolt to be loosened with the
blade wrench. Continue to hold the arbor lock button (5),
while turning the wrench clockwise to loosen the arbor bolt.
Fig. H
2
1
1
3
4
ASSEMBLY
11
Fig. I
5
9. Remove the arbor bolt (4), the outer blade collar (6),
and the blade (7). Do not remove the inner blade collar.
(Fig. J)
10. Raise the lower blade guard (1) to the upright position to
remove the blade. (Fig. H-1)
NOTE: Pay attention to the pieces removed, noting their
position and direction they face. Wipe the blade collars
clean of any sawdust before installing a new blade.
Installing the Blade (Fig. H, H-1, I, J)
1. Install a 10 in. blade with a 5/8 in. arbor hole making sure
the rotation arrow on the blade matches the clockwise
rotation arrow on the upper guard, and the blade teeth
are pointing downward at the front of the saw.
2. Place the outer blade collar (6) against the blade and on
the arbor. Thread the arbor bolt (4) onto the arbor in a
anti-clockwise direction. (Fig. J)
IMPORTANT: The at side of the blade collar must be
placed against the blade. Do not install the collar with
the curved side against the blade.
3. Place the blade wrench on the arbor bolt (4).
4. Press the arbor lock button (5), holding it in rmly while
turning the blade wrench anti-clockwise. Continue to
press it in while tightening the arbor bolt securely. (Fig. I)
Fig. J
7
6
4
5. Rotate the cover plate (3) and lower blade guard (1) back
to its original position. (Fig. H-1)
6. Lower the blade guard and replace the cover plate screw
(2) and tighten with a Phillips screwdriver. (Fig H)
7. Pull the main handle down and up several times to conrm
the lower blade guard operates without binding.
8. Be sure the arbor lock button (5) is released so the blade
turns freely.
WARNING
WARNING
To avoid injury, never use the saw
without the cover plate secure in place. It keeps the
arbor bolt from falling out if it accidentally loosens,
and helps prevent the spinning blade from coming
off the saw.
To avoid injury:
Always unplug the saw to avoid accidental
starting. Remove all small pieces of material from
the table cavity before performing any cuts.
The table insert may be removed for this purpose,
but always reattach the table insert prior to
performing a cutting operation.
Make sure the collars are clean and properly arranged.
Lower the blade into the table and check for any
contact with the metal base or the saw table.
Do not start the sliding compound miter saw without
checking for interference between the blade and
table insert. Damage could result to the blade, table
insert or turntable if blade strike occurs during
the cutting operation.
1. To remove, loosen and remove the six screws (1) on the
table insert (2) with a Phillips screwdriver and remove
the insert.
2. To install, reposition the table insert, install the six screws
and tighten.
3. Check for blade clearance by moving the slide carriage
through the full motion of the blade in the table slot.
REMOVING AND INSTALLING THE TABLE INSERT (FIG. K)
Fig. K
1
2
ASSEMBLY
12
WARNING
To avoid injury from unexpected saw
movement:
Before moving the saw, disconnect the power cord
from the outlet, and lock the cutting arm in the lower
position using the head hold-down latch.
NOTE: The head hold-down latch is for carrying or
storing the tool. It is not to be used for holding the
saw while cutting. Lower blade and press in head
hold-down latch to secure saw for transport or
storage.
• Never carry the miter saw by the power cord or by the
trigger switch handle. Carrying the tool by the power
cord could cause damage to the insulation or wire
connections resulting in electric shock or re.
• To avoid injury from ying debris, do not allow visitors
to stand behind the saw.
• Place the saw on a rm, level workbench where there
is room for handling and properly supporting the
workpiece.
• Support the saw on a level work surface.
• Bolt or clamp the saw to its support.
Mounting instructions:
1. For stationary use, place the saw in the desired location,
directly on a workbench where there is room for handling
and proper support of the workpiece. The base of the saw
has eight mounting holes, four 1/4 in. holes and four
3/8 in. holes. Select the proper mounting holes based on
the size of bolts used. Bolt the base of the miter saw (1)
to the work surface (5), using the fastening method as
shown in Fig L.
NOTE: Mounting hardware is not included with this tool.
Bolts, nuts, washers, and screws must be purchased
separately.
NOTE: If a miter saw stand is used, please follow all
instructions shown in that product’s instructions for proper
mounting.
THE POWER CORD STORAGE (FIG. N)
For convenience and to prevent damage to the power
cord when the miter saw is not in use or is in transportation,
the slide carriage has two brackets (1) on the side for cord
storage.
2. For portable use, place the saw on a 3/4 in. thick piece of
plywood. Bolt the base of the miter saw securely to the
plywood using the mounting holes on the base.
Use C-clamps to clamp this mounting board to a stable
work surface at the worksite. (Fig. M)
1. Miter saw base
2. Hex head bolt
3. Rubber washer
4. Flat washer
5. Workbench
6. Flat washer
7. Lockwasher
8. Hex nut
9. Jam nut
MOUNTING THE MITER SAW (FIG. L, M)
Fig. L
1
1
5
6
7
8
9
4
3
2
Fig. M
3/4 in.
plywood
Fig. N
ADJUSTMENTS
13
90° (0°) Bevel Adjustment (Fig. O)
1. Loosen bevel locking handle (1) and tilt the cutting arm
completely to the right. Tighten the bevel locking
handle (1).
2. Place a combination square (2) on the miter table (3)
with the ruler against the table and heel of the square
against the saw blade.
3. If the blade is not 90° square with the miter table, loosen
the bevel locking handle (1), tilt the cutting head to the
left, loosen the jamb nut (4) and turn the bevel angle
adjustment bolt (5) in or out with a 10 mm wrench until
the blade is square with the table. Once alignment is
achieved, tighten the lock nut (4) to secure the bolt (5).
4. Tighten the bevel locking handle (1) after alignment
is achieved.
90° Bevel Pointer Adjustment (Fig. P)
1. When the blade is exactly 90° (0°) to the table, loosen
the bevel indicator screw (1) using a Phillips screwdriver.
2. Adjust bevel indicator (2) to the “0” mark on the bevel
scale and retighten the screw.
45° Bevel Stop Adjustment (Fig. P, Q)
1. Set the miter angle to zero degrees. Fully extend the
sliding fence completely to the left then pull the bevel
detent pin (3) toward the front of the machine. (Fig. P)
NOTE: When retracting the bevel detent pin, it may be
required to shift the miter saw upper arm assembly to the left.
2. Loosen the bevel locking handle (4) and tilt the cutting
arm completely to the left. (Fig. Q)
3. Using a combination square, check to see if the blade
is 45° to the table.
4. If the blade is not at 45° to the miter table, tilt the cutting
arm to zero degree, loosen the lock nut (5) and turn the
bolt (6) in or out accordingly.
5. Tilt the cutting arm back to the left and recheck alignment.
6. Repeat above steps until the blade is 45° to the table.
Once alignment is achieved, tighten the lock nut (5)
to secure the bolt (6).
33.9° Bevel Adjustment (Fig. P, Q)
1. Set the miter angle to zero degree. Fully extend the left
sliding fence.
2. Loosen the bevel locking handle (4 - Fig. Q) and tilt cutting
arm to the 33.9° left bevel positive stop by pushing in on
the bevel detent pin (3 - Fig. P) toward the rear of the
machine.
3. Using a combination square, check to see if the blade is
33.9° to the table.
4. To adjust, turn the screw (7) in or out with a wrench until
the blade is 33.9° to the table.
MITER SCALE (FIG. R)
The sliding compound miter saw scale can be easily read,
showing miter angles from 0° to 50° to the left, and 0° to 50°
to the right. The miter saw table has positive stops at most
common angle settings at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°. These
positive stops position the blade at the desired angle quickly
and accurately. Follow the process below for quickest and
most accurate adjustments.
WARNING
To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is not connected to the power source outlet.
BEVEL STOP ADJUSTMENT
Fig. O
4
5
1
29
Fig. P
1
2
3
Fig. Q
6
7
4
5
View from rear of machine
ADJUSTMENTS
14
Adjusting Miter Angles:
1. Lift up on the quick-cam miter locking lever (1) to unlock
the table.
2. Move the turntable while lifting up on the positive miter
stop locking lever (2) to align the indicator (3) to the
desired degree measurement.
3. Lock the table into position by pressing down on the
quick-cam miter locking lever (1).
Miter Angle Pointer Adjustment:
1. Move the table to the 0° positive stop.
2. Loosen the screw (4) that holds the indicator with a
Phillips screwdriver.
3. Adjust the indicator (3) to the 0° mark and retighten
the screw.
ADJUSTING FENCE SQUARENESS (FIG. S)
1. Loosen the four fence locking bolts (1).
2. Lower the cutting arm and lock in position.
3. Using a square (3), lay the heel of the square against
the blade and the ruler against the fence (2) as shown.
4. Adjust the fence 90° to the blade and tighten the four
fence locking bolts (1).
NOTE: If the saw has not been used recently, recheck
blade squareness to the fence and readjust if needed.
5. After fence has been aligned, using a scrap piece of wood,
make a cut at 90° then check squareness on the piece.
Readjust if necessary.
ADJUSTING CUTTING DEPTH (FIG. T, T-1)
The maximum depth travel of the cutting head was set at the
factory.
Setting the maximum width travel of the cutting head,
follow the below steps (Fig. T):
1. Turn the stop knob (1) anti-clockwise until the stop knob
is not protruded out of the stop block (4) bottom while
moving the cutting head upward.
2. Rotate the stop plate (2) clockwise to touch
the stop rod (3).
3. Recheck the blade depth by moving the cutting head front
to back through the full motion of a typical cut along the
control arm.
Setting the maximum height travel of the cutting head,
follow the below steps (Fig. T-1):
1. Turn the stop knob (1) anti-clockwise until the stop knob
is not protruded out of the stop block (4) bottom while
moving the cutting head upward.
2. Rotate the stop plate (2) anticlockwise to touch
the stop seat (5).
3. Make sure the stop block (4) touches the stop plate (2)
completely.
Fig. R
2
1
1
3
4
2
1
4
5
2
3
4
Fig. S
4
2
1
3
Fig. T
Fig. T-1
ADJUSTMENTS
15
Setting the cutting depth (Fig. T-1):
The depth of cut can be preset for even and repetitive shallow
cuts.
1. Adjust the cutting head down until the teeth of the blade
are at the desired depth.
2. While holding the upper arm in that position, turn the stop
knob (1) until it touches the stop plate (2).
3. Recheck the blade depth by moving the cutting head
front to back through the full motion of a typical cut along
the control arm.
QUICK-CAM MITER TABLE LOCK ADJUSTMENT (FIG. U)
1. Press down and lock the quick-cam miter table lock (1).
2. If the table moves with the quickcam miter table lock in
the down position, turn the stop nut (2) to the left as
shown using a 13 mm wrench to extend the locking arm
against the base of the miter saw.
3. Test the quick cam miter lock to verify it locks the table
into position securely.
4. Turn the lock nut (3) to the right as shown to lock
the miter locking mechanism into place.
ALIGNING THE LASER GUIDE
The laser beam must always be correctly aligned with the
blade to ensure straight, even cutting. Your tool is equipped
with the Laser Guide cutting guide using Class IIIa laser beam.
The laser beam will enable you to preview the saw blade path
on the stock to be cut before starting the miter saw. This
laser guide is powered by the transformed alternating current
supply directly through the power lead. The saw must be
connected to the power source and the laser on/off switch
must be turned on for the laser line to show.
AVOID DIRECT EYE CONTACT (FIG. W)
TABLE SUPPORT ROD ADJUSTMENT (FIG. U)
1. Put the miter saw on a at surface.
2. Check the miter saw whether the miter saw is level
with the at surface.
3. If not, loosen the nut (4) and turn the table support
rod (5) clockwise or anti-clockwise to adjust the height
of the table support rod (5) until the miter saw is level
with the at surface.
4. Tighten the nut (4).
TURNING LASER GUIDE ON (FIG. V)
1. To turn laser on,
press on/off rocker
switch (1) to “ON”
position.
2. To turn laser off,
press on/off rocker
switch to “OFF”
position.
Fig. U
Fig. V
3
2
1
4
1
5
WARNING
WARNING
Do not remove the lock from the ON/OFF
switch during any laser adjustments.
Laser radiated when laser guide is
turned on. Avoid direct eye contact.
Laser Warning Label: Max. Output < 5 mW
Wavelength: 630-660nm, Complies with 21
CFR 1040.10 and 1040.11. Class IIIa Laser Product.
(FIG. W)
Laser Aperture Label: AVOID EXPOSURE: Laser
radiation is emitted from this aperture. (Fig. W)
NOTE: All the adjustments for the operation of this
machine have been completed at the factory. Due to
normal wear and use, some occasional readjustments
may be necessary.
CAUTION: Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than those specied
herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
WARNING: Do not attempt to repair or disassemble
the laser. If unqualied persons attempt to repair this
laser product, serious injury may result. Any repair
required on this laser product should be performed
by an authorized service center personnel.
Fig. W
Fig. X
Laser
warning
label
Laser
Aperture
Label
16
ADJUSTMENTS
LASER GUIDE ADJUSTMENT (FIG. X, Y, Z)
NOTE: All the adjustments for the operation of this machine
have been completed at the factory. Due to normal wear and
use, some occasional readjustments may be necessary.
A. Checking Laser Beam Alignment
1. Set the saw to a 0° miter and 0° bevel setting.
2. Take a board and, using a straight edge (not included),
mark a 90° line on the top and front of the board. This line
will serve as a “pattern line” for all laser beam alignments.
Place the board on the saw table.
3. Carefully lower the saw head down to align the saw blade
with the pattern line. Position the saw blade to the left,
center or right side of the “pattern line” depending on your
preference for the laser beam location.
4. With the saw plugged in, turn on the laser guide. Your saw
has been preset with the laser beam to the left side of the
blade.
5. Looking at the front of the board, if the laser beam is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under Procedure A.
6. Looking at the top of the board, if the laser beam is not
parallel to the “pattern line” please follow the instructions
listed below under Procedure B.
B. Adjusting the Position of the Laser Beam (Fig. X, Y, Z)
Procedure A (Fig. X, Y)
1. Slightly turn the laser vertical adjustment knob (1) to
adjust the vertical angle of laser beam on the front of the
board. When laser beam angled from left to right, turn the
laser vertical adjustment knob (1) clockwise; if the laser
beam angles right to left, turn laser vertical adjustment
knob (1) anti-clockwise until the laser beam is parallel
with the vertical “pattern line”.
Procedure B (Fig. X, Z)
2. Slightly turn the laser horizontal adjustment knob (2) to
adjust the horizontal angle of laser beam on the top of the
board. If the laser beam is out of parallel from left to right,
turn the laser horizontal adjustment knob (2) clockwise;
If the laser beam is out of parallel from right to left, turn
the laser horizontal adjustment knob (2) anti-clockwise
until the laser beam is parallel with the horizontal “pattern
line”.
3. Recheck the laser beam alignment.
NOTE:
• Laser beam is calibrated and set up to project to the left
of the blade.
• If you have any problem or
question on the laser guide,
please call the Sears
Service Center. 1
2
Fig. Y
Fig. Z
Anti-clockwise
Anti-clockwise
Pattern line
Pattern line
Laser beam
Laser beam
Cockwise
Cockwise
17
ADJUSTMENTS
EXTENSION WING USE AND ADJUSTMENT (FIG. AA)
The left and right side extension wings can offer extra support
for long workpieces.
1. Lift up on the locking lever (1) and pull out the left extension
wing to the desired support length. Push down on the locking
lever (1) to tighten the extension wing. Repeat for the right
side extension wing if needed.
2. If the locking lever (1) will not tighten, adjust the nut (2), located under
the base, 1/4 turn clockwise using a 10 mm wrench until tight.
REPETITIVE CUTTING USING THE STOP PLATE (FIG. AA)
The stop plate is designed for making repetitive cuts of the same length.
NOTE: Use only one stop plate at a time, NEVER use both stop plates.
1. Rotate the stop plate (3) to vertical position.
2. If stop plate will not rotate, loosen the locking screw (4) 1/4 turn using
a screwdriver and 8 mm wrench.
• Completely assemble and adjust the saw, following
the instructions.
(ASSEMBLY & ADJUSTMENTS)
Learn the use and function of the ON/OFF trigger switch,
on/off switch for laser, upper and lower blade guards,
head hold-down latch, bevel lock handle, and cover plate
screw.
• Review and understand all safety instructions and
operating procedures in this Operator’s Manual.
(SAFETY & OPERATION)
• Review the MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING
GUIDE for your miter saw.
• To avoid injury or possible death from electrical shock:
Make sure your ngers do not touch the plug’s metal
prongs when plugging or unplugging your miter saw.
(ELECTRICAL EQUIREMENTS AND SAFETY)
BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW.
Disconnect the miter saw.
To avoid injury from accidental starting, unplug the saw
before any adjustments, including set-up and blade
changes.
Compare the direction of rotation arrow on the guard to
the direction arrow on the blade. The blade teeth should
always point downward at the front of the saw.
Tighten the arbor bolt.
Tighten the cover plate screw.
Check for damaged parts.
Check for:
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW OPERATION
BEFORE USING THE MITER SAW
Fig. AA
3
2
1
4
OPERATION
WARNING
To avoid mistakes that could cause
serious, permanent injury, do not plug the tool
in until the following steps are completed:
• Alignment of moving parts
• Damaged electric cords
• Binding of moving parts
• Mounting holes
• Function of arm return spring and lower guard: Push the
cutting arm all the way down, then let it rise until it stops.
The lower guard should fully close. Follow instructions in
TROUBLESHOOTING GUIDE for adjustment
if necessary.
• Other conditions that may affect the way the miter
saw works.
• Keep all guards in place, in working order and proper
adjustment. If any part of this miter saw is missing, bent,
damaged or broken in any way, or any electrical parts
don’t work, turn the saw off and unplug it.
Replace bent, damaged, missing or defective parts before
using the saw again.
• Maintain tools with care. Keep the miter saw clean for
best and safest performance. Follow instructions for
lubricating. Do not put lubricants on the blade while
it is spinning.
• Remove adjusting wrench from the tool before
turning it on.
• To avoid injury from jams, slips, or thrown pieces,
use only recommended accessories.
• Check the dust bag before you work. Empty the bag
if it is more than half-full.
RECOMMENDED ACCESSORIES
Consult the ACCESSORIES and ATTACHMENTS section
of this Operator’s Manual for recommended accessories.
Follow the instructions that come with the accessory.
The use of improper accessories may cause risk of
injury to persons.
• Choose the correct 10 in. diameter blade for the material
and the type of cutting you plan to do.
18
OPERATION
• Make sure the blade is sharp, undamaged and properly
aligned. With the saw unplugged, push the cutting arm all
the way down. Manually spin the blade and check for
clearance. Tilt the power-head to a 45° bevel and repeat
the test.
• Make sure the blade and arbor collars are clean.
• Make sure all clamps and locks are tight and there is no
excessive play in any parts.
KEEP YOUR WORK AREA CLEAN
Cluttered areas and benches invite accidents.
• Plan ahead to protect your eyes, hands, face and ears.
• Know your miter saw. Read and understand this
Operator’s Manual and labels afxed to this tool. Learn
its application and limitations as well as the specic
potential hazards peculiar to this tool. To avoid injury
from accidental contact with moving parts, do not do
layout, assembly, or setup work on the miter saw while
any parts are moving.
• Avoid accidental starting, make sure the trigger switch is
disengaged before plugging the miter saw into a power
outlet.
PLAN YOUR WORK
• Use the right tool. Don’t force a tool or attachment to do
a job it was not designed to do. Use a different tool for
any workpiece that can’t be held in a solidly braced,
xed position.
• Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry
(rings, watches). They can get caught and draw you into
moving parts.
• Wear non-slip footwear.
• Tie back long hair.
• Roll long sleeves above the elbow.
• Noise levels vary widely. To avoid possible hearing
damage, wear ear plugs when using any miter saw.
• For dusty operations, wear a dust mask along with
safety goggles.
INSPECT YOUR WORKPIECE
• Make sure there are no nails or foreign objects in the part
of the workpiece being cut.
• Plan your work to avoid small pieces that may bind or are
too small to clamp and hold securely.
• Plan the way you will grasp the workpiece from start to
nish. Avoid awkward operations and hand positions. A
sudden slip could cause your ngers or hand to move into
the blade.
DO NOT OVER-REACH
Keep good footing and balance. Keep your face and body to
one side, out of the line of a possible kickback. NEVER stand
in the line of the blade.
Never cut freehand:
• Brace your workpiece rmly against the fence and table
stop so it will not rock or twist during the cut.
• Make sure there is no debris between the workpiece and
the table or fence.
• Make sure there are no gaps between the workpiece,
fence and table that will let the workpiece shift after it is
cut.
• Keep the cut off piece free to move sideways after it is
cut off. Otherwise, it could get wedged against the blade
and thrown violently.
• Only the workpiece should be on the saw table.
• Secure work. Use clamps or a vice to help hold the work
when it’s practical.
USE EXTRA CAUTION WITH LARGE OR ODD SHAPED
WORKPIECES.
• Use extra supports (tables, sawhorses, blocks, etc.) for
workpieces large enough to tip.
• Never use another person as a substitute for a table
extension, or as an additional support for a workpiece
that is longer or wider than the basic miter saw table,
or to help feed, support, or pull the workpiece.
• Do not use this saw to cut small pieces. If the workpiece
being cut would cause your hand or ngers to be within
7.5 inches of the saw blade the workpiece is too small.
Keep hands and ngers out of the “no hands zone” area
marked on the saw table.
• When cutting odd shaped workpieces, plan your work so
it will not bind in the blade and cause possible injury.
Molding, for example, must lie at or be held by a xture
or jig that will not let it move when cut.
• Properly support round material such as dowel rods, or
tubing, which have a tendency to roll when cut, causing
the blade to “bite”.
• Use only saw blades specically recommended for
non-ferrous metal cutting.
• Do not cut metal workpieces that must be hand held.
Clamp workpieces securely.
• Cut non-ferrous metals only if you are under the
supervision of an experienced person and the dust bag
has been removed from the saw.
DRESS FOR SAFETY
WARNING
CAUTION
To avoid burns or other re damage,
never use the miter saw near ammable liquids,
vapors, or gases.
This machine is not designed for cutting
masonry, masonry products, ferrous metals (steel,
iron, and ironbased metals.) Use this miter saw to
cut only wood, wood-like products, or non-ferrous
metals. Other material may shatter, bind the blade,
or create other dangers. Remove all nails that may
be in the workpiece to prevent sparking that could
cause a re. Remove dust bag when cutting
nonferrous metals.
Any power tool can throw foreign objects into the
eyes. This can result in permanent eye damage.
Everyday eyeglasses have only impact resistant
lenses and are not safety glasses. Glasses or
goggles not in compliance with ANSI Z87.1 could seriously
injure you when they break.
WARNING
To avoid injury, follow all applicable
safety instructions, when cutting non-ferrous metals:
OPERATION
19
WHEN SAW IS RUNNING
MAKING A BASIC CUT
Before cutting, if the saw makes an unfamiliar noise or
vibrates, stop immediately. Turn the saw OFF. Unplug the
saw. Do not restart until nding and correcting the problem. TURNING THE SAW ON (FIG. CC)
This miter saw is equipped with an ON/OFF trigger switch
(1). When the trigger switch is squeezed, the miter saw will
be turned on.
NOTE: To make the ON/OFF switch childproof. Insert a
padlock (not provided), or chain with padlock, through the
hole (2) in the trigger switch, locking the tool’s switch,
preventing children and other unqualied users from turning
the machine on.
NOTE: The miter saw is equipped with an electric blade brake.
When the trigger switch is released, the blade brake will stop
the blade within approximately 6 seconds.
1. Unlock the fence cam locking lever (1) by pushing it
toward the rear of the machine.
2. Extend the fence (2) by sliding it out. Lock the fence cam
locking lever (1) by pulling it in toward the fence.
NOTE: When
transporting
the saw,
always secure
the sliding
fence in
the collapsed
position and
locking it.
Starting a cut:
• Place hands at least 7.5 in. away from the path of the
blade – out of the “no-hands zone” (see (1) in Fig. BB on
next page).
• Hold workpiece rmly against the fence to prevent
movement toward the blade.
• Turn the laser guide on for prealignment of your cut.
• With the power switch OFF, bring the saw blade down to
the workpiece to see the cutting path of the blade.
• Squeeze trigger switch to start saw.
Lower blade into workpiece with a rm downward motion.
Finishing a cut:
• Hold the cutting arm in the down position.
• Release trigger switch and wait for all moving parts to
stop before moving your hands and raising the cutting
arm.
• If the blade doesn’t stop
within 6 seconds, unplug
the saw and follow the
instructions in
TROUBLESHOOTING
GUIDE section.
Before freeing jammed
material:
• Release trigger
switch.
• Wait for all moving
parts to stop.
• Unplug the miter
saw.
WARNING
WARNING
Do not allow familiarity from frequent
use of your miter saw to result in a careless
mistake. A careless fraction of a second is
enough to cause a severe injury.
Body and Hand Position (Fig. BB) Never
place hands near the cutting area.
Proper positioning of your body and hands
when operating the miter saw will make
cutting easier and safer. Keep children
away. Keep all visitors at a safe distance from the miter
saw. Make sure bystanders are clear of the saw and
workpiece. Don’t force the saw. It will do the job better
and safer at its designed rate.
Fig. BB
Fig. DD
Fig. CC
1
1
2
1
2
7.5 in. 7.5 in.
BASIC SAW OPERATIONS
SLIDING FENCE (FIG. DD)
WARNING
WARNING
For your convenience, your saw has a
blade brake. The brake is not a safety device.
Never rely on it to replace the proper use of the
guard on your saw. If the blade doesn’t stop within
approximately 6 seconds, wait for the blade to
stop, unplug the saw and contact Sears or another
qualied service dealer.
The sliding fence must be extended
when making any bevel cut. Failure to extend the
sliding fence will not allow enough space for the
blade to pass through which could result in serious
injury. At extreme miter or bevel angles the saw
blade may also contact the fence.
20
OPERATION
REMOVING OR INSTALLING THE SLIDING FENCE
(FIG. EE)
SLIDING CARRIAGE SYSTEM (FIG. FF)
WARNING
WARNING
CAUTION
DRY RUN - It is important to know
where the blade will intersect with the workpiece
during cutting operations. Always perform a
simulated cutting sequence with the power tool
switched OFF to gain an understanding of the
projected path of the saw blade. At some extreme
angles, the left side fence might have to be removed
to ensure proper clearance prior to making the cut.
To reduce the risk of injury, return
carriage to the full rear position after each
crosscut operation.
The left side sliding fence must be
removed when making any left bevel angle cuts
greater than 33.9° in combination with any right
or left miter angle. This fence must also be
removed whenever a 45° bevel angle is desired
with a miter angle greater than 31.6°.
Removing
1. Unlock the fence cam locking lever (1) by pushing it out
toward the rear of the machine.
2. Align the slot (2) with the bolt (3) in the rear of the fence,
and then lift up the sliding fence to remove it from the saw.
Installing
1. Align the slot (2) with the bolt (3) in the rear of the fence
to place the sliding fence onto the miter saw fence.
2. Slide the nut (4) to align the nut (4) with the slot (5).
3. To lock the sliding fence, push the cam locking lever (1)
in toward the front of the machine.
QUICK-CAM MITER TABLE LOCK OPERATION (FIG. GG)
If miter angles required are NOT one of the nine positive
stops, the miter table can be locked at any angle between
these positive stops by using the quickcam miter table lock.
1. Unlock the miter table by lifting up on the quick-cam miter
table lock (1).
2. While holding the positive stop locking lever (2) up, grasp
the miter handle (3) and move the miter table left or right
to the desired angle.
3. Release the positive stop locking lever (2).
4. Press down on the quick-cam miter table lock (1) until
it locks the miter table in place.
NOTE: The quick-cam miter table lock should lock the
table and prevent it from moving. If adjustment is needed,
see the section of “QUICK-CAM MITER TABLE LOCK
ADJUSTMENT”.
MITER DETENT OVERRIDE (FIG. HH)
The miter detent override allows for the table to be micro
adjusted, disengaging the positive detent stops feature. When
a required miter angle is close to a positive detent stop, this
override prevents the wedge on the miter arm from slipping
into that detent slot on the base.
1. Unlock the miter table by pulling up on the quick-cam
miter locking lever (1).
NOTE: The miter handle (2) does not lock or unlock
the table.
2. While holding the miter handle (2), pull upward the
positive miter stop locking lever (3) and press the override
lock (4) IN, then release the positive stop locking lever (3)
while holding the override lock (4) in. The detent override
is now engaged.
3. Turn the table to the desired angle, secure the table
at the desired angle by pressing the quick-cam miter
locking lever (1).
1. For chop cutting operations on small workpieces, slide the
cutting head assembly completely toward the rear of the
unit and tighten the sliding carriage lock knob (1).
2. To cut wide boards up to 12-1/2 in., the sliding carriage
lock knob (1) must be loosened to allow the cutting head
to slide freely.
Fig. EE
5
1
4
2
3
Fig. FF
1
Fig. GG
1
3
2
OPERATION
21
4. To disengage the detent override, pull the quick-cam miter
locking lever (1), pull the positive stop locking lever (3) up.
This will release the override lock and the table will now
stop at the positive detent angles.
BEFORE LEAVING THE SAW
• Never leave tool running unattended. Turn power OFF.
Wait for all moving parts to stop.
• Make workshop childproof. Lock the shop. Disconnect
master switches. Store tool away from children and
other unqualied users.
MITER CUT (FIG. II)
The sliding compound miter saw is equipped with nine
positive miter stops (1) on the saw base. The locations
are at 0, 15, 22.5, 31.6 and 45 degrees left and right.
These locations represent the most common angles
for cutting operation. To make a miter cut:
1. Unlock the miter table by lifting up on the quick-cam
miter locking lever (2).
2. While raising the positive stop locking lever (3) up, grasp
the miter handle (4) and rotate the miter table left or right
to the desired angle.
3. Release the positive stop locking lever and set the miter
at the desired angle making sure the lever snaps into
place.
NOTE: The lever will only lock into place at one
of the nine positive stops.
4. Once the desired miter angle is achieved, press down on
the quickcam miter table lock (2) to secure the table into
position.
5. If the miter angle desired is NOT one of the nine positive
stops noted above, simply lock the table at the desired
angle by pressing down on the quick-cam miter locking
lever (2).
6. Turn the laser guide on and position the workpiece on the
table for prealignment of your cut.
Fig. HH
1
2
3
4
WARNING
WARNING
To avoid injury from materials being
thrown, always unplug the saw to avoid accidental
starting, and remove small pieces of material from
the table cavity. The table insert may be removed
for this purpose, but always reattach the table
insert prior to performing a cutting operation.
• The sliding fence must be extended to the left when
making bevel cuts. The sliding fences note three
bevel angles where the user must adjust the fences
to match the degree of the bevel cut. Failure to
extend the sliding fence will not allow enough space
for the blade to pass through which could result in
serious injury. At extreme miter or bevel angles the
saw blade may also contact the fence.
• The right side sliding fence must be removed when
making any right bevel angle cuts greater than 35° in
combination with any right hand miter angle. This fence
must also be removed whenever a 45° bevel angle is
desired with a miter angle greater than 22.5°.
1. When a bevel cut is required, loosen the bevel locking
handle (1) by turning it clockwise.
2. Tilt the cutting head to the desired angle, as shown on
the bevel scale (2).
3. The blade can be positioned at any angle, from a 90°
straight cut (0° on the scale) to a 45° left bevel. Tighten
the bevel locking handle (1) to lock the cutting head in
position. Positive stops are provided at 0°, 33.9° and 45°.
NOTE: The saw comes with a 33.9° bevel detent pin for
setting up crown molding cuts when the angle of the walls
equals 90°.
4. Turn the laser guide on and
position the workpiece
on the table for
pre-alignment
of your cut.
Fig. II
1
4
3
2
BEVEL CUT (FIG. JJ)
Fig. JJ
1
2
OPERATION
22
33.9° BEVEL DETENT PIN FOR CROWN MOLDINGS
(FIG. KK)
1. Push the bevel detent pin (1) in toward the rear
of the machine.
2. Loosen the bevel locking handle (2).
3. Rotate the cutting head until the bevel detent pin (1)
stops the bevel angle at 33.9° on the bevel scale (3).
4. Tighten the bevel locking handle (2) before you make
your cut.
To Slide Cut Wide Boards (Fig. MM)
1. Unlock the sliding carriage lock knob (1) and allow the
cutting head assembly to move freely.
2. Set both the desired bevel angle and/or the miter angle
and lock into position.
3. Use a hold-down clamp to secure the workpiece.
4. Turn the laser guide on and position the workpiece
on the table for prealignment of your cut.
5. Grasp the trigger switch handle (2) and pull the carriage
(3) forward until the center of the saw blade is over the
front of the workpiece (4).
6. Engage the trigger to turn the saw on.
7. When the saw reaches full speed, slowly push the saw
handle down, cutting through the leading edge of the
workpiece.
8. Slowly move the trigger switch handle back toward the
fence, completing the cut.
9. Release the trigger and allow the blade to stop spinning
before raising the cutting head and removing
the workpiece.
COMPOUND CUT (FIG. LL)
A compound cut is the combination of a miter and a bevel cut
simultaneously.
1. Extending the fence by sliding it out to the required
location or remove the left sliding fence if necessary.
See “SLIDING FENCE” or “REMOVING OR
INSTALLING THE SLIDING FENCE.”
2. Set the desired bevel angle using the bevel
locking handle (1).
3. Set the desired miter angle and lock into position.
See “MITER CUT.”
Fig. KK
1 3
2
Fig. LL
1
SLIDE CUTTING WIDE BOARDS UP TO 12-1/2 IN. WIDE
(FIG. MM)
WARNING
To avoid injury:
• Never pull the cutting head assembly and spinning
blade toward you during the cut. The blade may try
to climb up on the top of the workpiece, causing the
cutting assembly and spinning blade to kick back,
forcefully. The cutting head assembly should be
drawn back completely then pushed forward when
sawing.
Let the blade reach full speed before cutting. This will help
reduce the risk of a thrown workpiece.
Fig. MM
4
3
1
2
WARNING
To avoid injury from materials being
thrown, always unplug the saw to avoid accidental
starting and remove small pieces of material from
the table cavity underlying the table insert.
CUTTING BOWED MATERIAL (FIG. NN)
The table insert may be removed
for this purpose, but always reattach
table insert prior to performing a
cutting operation. A bowed
workpiece (1) must be
positioned against the
fence and secured with
a hold-down clamp (2)
as shown before cutting.
Do not position
workpiece incorrectly or
try to cut the workpiece
without the support of
the fence. This will cause
the blade to bind and could
result in personal injury.
Fig. NN
1
2
23
OPERATION
WARNING
DO NOT USE A DADO BLADE, use only
the standard 10 in. diameter saw blade for this
operation.
CUTTING GROOVES (FIG. OO)
1. Mark lines identifying the width and depth of the desired
cut on the workpiece and position on the table so the
outside tip of the blade is positioned on the inside edge
of the line. Use a clamp to secure the workpiece beside
the blade.
2. Lower the cutting head to the depth marked on the
workpiece, holding the upper arm, and adjust the stop
knob (1) until it touches the stop plate (2). (SEE “Setting
the cutting depth” on page 15).
3. Cut two parallel grooves as shown.
AUXILIARY WOOD FENCE (FIG. PP)
When making multiple or repetitive cuts that result in cut-off
pieces of one inch or less, it is possible for the saw blade to
catch the cut-off piece and throw it out of the saw or into the
blade guard and housing, possibly causing damage or injury.
To minimize this, an auxiliary wood fence can be mounted to
your saw.
Holes are provided in the saw fence to attach an auxiliary
wood fence. This fence is to be constructed of straight wood
approximately 3/4 in. thick by 2-1/2 in. high by 22 in. long.
Attach the wood fence securely and make a full depth cut to
make a blade slot.
Check for interference between the wood fence and the lower
blade guard. Adjust if necessary.
NOTE: This auxiliary
fence is used only
with the saw blade in
the 0° bevel position
(90° to the table).
The auxiliary wood
fence must be
removed when
bevel cutting.
CUTTING BASE MOLDING (FIG. QQ)
Base moldings and many other moldings can be cut on a
compound miter saw. The setup of the saw depends on
molding characteristics and application, as shown. Perform
practice cuts on scrap material to achieve best results:
1. Always make sure moldings rest rmly against fence and
table. Use hold-down, crown molding vice or C-clamps,
whenever possible, and place tape on the area being
clamped to avoid marks.
2. Reduce splintering by taping the cut area prior to making
the cut. Mark the cut line directly on the tape.
3. Splintering typically happens due to an incorrect blade
application and thinness of the material.
CUTTING CROWN MOLDING (FIG. RR, SS)
Your compound miter saw is suited for the difcult task of
cutting crown molding. To t properly, crown molding must be
compound-mitered with extreme accuracy. The two surfaces
on a piece of crown molding that t at against the ceiling and
wall are at angles that, when added together, equal exactly
90°.
Most crown molding has a top rear angle (the section that
ts at against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle
(the section that ts at against the wall) of 38°.
In order to accurately cut crown molding for a 90° inside or
outside corner, lay the molding with its broad back surface
at on the saw table.
When setting the bevel
and miter angles for
compound miters,
remember that the
settings are
interdependent;
changing one changes
the other, as well.
Fig. OO
2
1
Cut these grooves
with saw
Use a chisel to cut
out the middle
Fig. PP Blade slot
F
e
n
c
e
F
e
n
c
e
Workpiece Workpiece
Miter saw table
Miter at 45°, bevel at 0° Miter at 0°, bevel at 45°
Miter saw table
Fig. QQ
F
e
n
c
e
Workpiece
Outside corner
Inside corner
Miter saw table
Fig. RR
Fig. SS
Bevel/Miter Settings
Settings for standard crown molding lying at on compound
miter saw table
Compound cut crown moldings
OR
OL
IR
IL
24
OPERATION
KEY
BEVEL SETTING MITER SETTING TYPE OF CUT
IL 33.9º 31.6° Right
Inside corner-Left side
1. Position top of moulding against fence.
2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. LEFT side is nished piece.
IR 33.9º 31.6° Left
Inside corner-Right side
1. Position bottom of moulding against fence.
2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. LEFT side is nished piece.
OL 33.9º 31.6° Left
Outside corner-Left side
1. Position bottom of moulding against fence.
2. Miter table set at LEFT 31.6°.
3. RIGHT side is nished piece.
OR 33.9º 31.6° Right
Outside corner-Right side
1. Position top of moulding against fence.
2. Miter table set at RIGHT 31.6°.
3. RIGHT side is nished piece.
NOTE: The chart below references a compound cut for crown molding ONLY WHEN THE ANGLE BETWEEN THE WALLS
EQUALS EXACTLY 90°.
CROWN MOLDING CHART
Compound Miter saw
Miter and bevel Angle settings Wall to Crown Molding Angle
67 42.93 41.08 46.89 36.13
68 42.39 40.79 46.35 35.89
69 41.85 40.50 45.81 35.64
70 41.32 40.20 45.28 35.40
71 40.79 39.90 44.75 35.15
72 40.28 39.61 44.22 34.89
73 39.76 39.30 43.70 34.64
74 39.25 39.00 43.18 35.38
75 38.74 38.69 42.66 34.12
76 38.24 38.39 42.15 33.86
77 37.74 38.08 41.64 33.60
78 37.24 37.76 41.13 33.33
79 36.75 37.45 40.62 33.07
80 36.27 37.13 40.12 32.80
81 35.79 36.81 39.62 32.53
82 35.31 36.49 39.13 32.25
83 34.83 36.17 38.63 31.98
84 34.36 35.85 38.14 31.70
85 33.90 35.52 37.66 31.42
86 33.43 35.19 37.17 31.34
87 32.97 34.86 36.69 30.86
88 32.52 34.53 36.21 30.57
89 32.07 34.20 35.74 30.29
90 31.62 33.86 35.26 30.00
91 31.17 33.53 34.79 29.71
92 30.73 33.19 34.33 29.42
93 30.30 32.86 33.86 29.13
94 29.86 32.51 33.40 28.83
95 29.43 32.17 32.94 28.54
96 29.00 31.82 32.48 28.24
97 28.58 31.48 32.02 27.94
98 28.16 31.13 31.58 27.64
99 27.74 30.78 31.13 27.34
100 27.32 30.43 30.68 27.03
101 26.91 30.08 30.24 26.73
102 26.50 29.73 29.80 26.42
103 26.09 29.38 29.36 26.12
104 25.69 29.02 28.92 25.81
105 25.29 28.67 28.48 25.50
106 24.89 28.31 28.05 25.19
107 24.49 27.96 27.62 24.87
108 24.10 27.59 27.19 24.56
109 23.71 27.23 26.77 24.24
110 23.32 26.87 26.34 23.93
111 22.93 26.51 25.92 23.61
112 22.55 26.15 25.50 23.29
113 22.17 25.78 25.08 22.97
114 21.79 25.42 24.66 22.66
52/38” Crown Molding 45/45” Crown Molding
Angle
Between
Walls
Miter
Setting Miter
Setting
Bevel
Setting Bevel
Setting
52/38” Crown Molding 45/45” Crown Molding
Angle
Between
Walls
Miter
Setting Miter
Setting
Bevel
Setting Bevel
Setting
25
OPERATION
52/38” Crown Molding 45/45” Crown Molding
Angle
Between
Walls
Miter
Setting Miter
Setting
Bevel
Setting Bevel
Setting
52/38” Crown Molding 45/45” Crown Molding
Angle
Between
Walls
Miter
Setting Miter
Setting
Bevel
Setting Bevel
Setting
115 21.42 25.05 24.25 22.33
116 21.04 24.68 23.84 22.01
117 20.67 24.31 23.43 21.68
118 20.30 23.94 23.02 21.36
119 19.93 23.57 22.61 21.03
120 19.57 23.20 22.21 20.70
121 19.20 22.83 21.80 20.38
122 18.84 22.46 21.40 20.05
123 18.48 22.09 21.00 19.72
124 18.13 21.71 20.61 19.39
125 17.77 21.34 20.21 19.06
126 17.42 20.96 19.81 18.72
127 17.06 20.59 19.42 18.39
128 16.71 20.21 19.03 18.06
129 16.37 19.83 18.64 17.72
130 16.02 19.45 18.25 17.39
131 15.67 19.07 17.86 17.05
132 15.33 18.69 17.48 16.71
133 14.99 18.31 17.09 16.38
134 14.66 17.93 16.71 16.04
135 14.30 17.55 16.32 15.70
136 13.97 17.17 15.94 15.36
137 13.63 16.79 15.56 15.02
138 13.30 16.40 15.19 14.62
139 12.96 16.02 14.81 14.34
140 12.63 15.64 14.43 14.00
141 12.30 15.25 14.06 13.65
142 11.97 14.87 13.68 13.31
143 11.64 14.48 13.31 12.97
144 11.31 14.09 12.94 12.62
145 10.99 13.71 12.57 12.29
146 10.66 13.32 12.20 11.93
147 10.34 12.93 11.83 11.59
148 10.01 12.54 11.46 11.24
149 9.69 12.16 11.09 10.89
150 9.37 11.77 10.73 10.55
151 9.05 11.38 10.36 10.20
152 8.73 10.99 10.00 9.85
153 8.41 10.60 9.63 9.50
154 8.09 10.21 9.27 9.15
155 7.77 9.82 8.91 8.80
156 7.46 9.43 8.55 8.45
157 7.14 9.04 8.19 8.10
158 6.82 8.65 7.83 7.75
159 6.51 8.26 7.47 7.40
160 6.20 7.86 7.11 7.05
161 5.88 7.47 6.75 6.70
162 5.57 7.08 6.39 6.35
163 5.26 6.69 6.03 6.00
164 4.95 6.30 5.68 5.65
165 4.63 5.90 5.32 5.30
166 4.32 5.51 4.96 4.94
167 4.01 5.12 4.61 4.59
168 3.70 4.72 4.25 4.24
169 3.39 4.33 3.90 3.89
170 3.08 3.94 3.54 3.53
171 2.77 3.54 3.19 3.10
172 2.47 3.15 2.83 2.83
173 2.15 2.75 2.48 2.47
174 1.85 2.36 2.12 2.12
175 1.54 1.97 1.77 1.77
176 1.23 1.58 1.41 1.41
177 0.92 1.18 1.06 1.06
178 0.62 0.79 0.71 0.71
179 0.31 0.39 0.35 0.35
CROWN MOLDING CHART
26
MAINTENANCE
DANGER
To avoid injury, never put lubricants on
the blade while it is spinning.
MAINTENANCE
WARNING
To avoid re or toxic reaction, never use
gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar
highly volatile solvents to clean the miter saw.
To avoid injury from unexpected starting or electrical
shock, unplug the power cord before working on the saw.
To avoid electrical shock, re or injury, use only parts
identical to those identied in the parts list. Reassemble
exactly as the original assembly to avoid electrical shock.
REPLACING CARBON BRUSHES (FIG. TT)
The carbon brushes furnished will last approximately 50 hours
of running time, or 10,000 ON/OFF cycles. Replace both
carbon brushes when either has less than 1/4 in. length of
carbon remaining, or if the spring or wire is damaged or
burned. To inspect or replace brushes, rst unplug the saw.
Then remove the black plastic cap (1) on the side of the motor
(2). Remove the cap cautiously, because it is springloaded.
Then pull out the carbon brush (3) and replace. To
reassemble, reverse the procedure. The ears on the metal end
of the assembly go in the same hole the carbon part ts into.
Tighten the cap snugly, but do not overtighten. Repeat for the
carbon brush located on the other side of motor.
NOTE: To reinstall the same brushes, rst make sure the
brushes go back in the way they came out. This will avoid a
break-in period that reduces motor performance and
increases wear.
LOWERING BLADE GUARD
Do not use the saw without the lower blade guard. The lower
blade guard is attached to the saw for your protection.
Should the lower guard become damaged, do not use the
saw until the damaged guard has been replaced. Regularly
check to make sure the lower guard is working properly. Also
check before each use that all bolt/screws are tight. Clean
the lower guard of any dust or buildup with a damp cloth.
Do not use solvents on the guard. They could make the
plastic “cloudy” and brittle.
Fig. TT
3
1
2
WARNING
When cleaning the lower guard,
unplug the saw from the power source receptacle
to avoid unexpected start-up.
If need to remove small pieces of material from the table
cavity, see the section on Removing and Installing
the Table Insert on page 11.
To empty the dust bag, remove the sawdust bag from the
dust port. Open the zipper on the sawdust bag and empty
out the sawdust inside. Close the zipper and reinstall the
dust bag on the dust port as described on page 9.
LUBRICATION (FIG. UU)
All the motor bearings in this tool are lubricated with a
sufcient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions; therefore, no further
lubrication is required.
Lubricate the following as necessary:
Chop pivot: Apply light machine oil to points indicated in
illustration.
Central pivot of plastic guard: Use light household oil
(sewing machine oil) on metal-to-metal or metal-to-plastic
guard contact areas as required for smooth, quiet operation.
Avoid excessive oil, to which sawdust will cling.
WARNING
Wear proper eye protection to keep
debris from entering eyes when removing sawdust
from unit.
SAWDUST
Periodically, sawdust will accumulate under the work table
and base. This could cause difculty in the movement of the
worktable when setting up a miter cut. Frequently blow out
or vacuum up the sawdust.
Fig. UU
Chop Pivot (oil here
and on opposite side)
Central pivot of
plastic guard (oil here)
27
TROUBLESHOOTING GUIDE
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. Inspect/clean/replace brushes.
See MAINTENANCE section.
2. Use a recommended blade. Let cool down. See
REMOVING OR INSTALLING THE BLADE section.
3. Retighten. See REMOVING OR INSTALLING
THE BLADE section.
4. Replace brushes.
5. Contact Knova Service Centre.
PROBLEM
Brake does
not stop
blade within
6 seconds.
PROBLEM CAUSE
1. Motor brushes not sealed or lightly sticking.
2. Motor brake overheated from use
of defective or wrong size blade or rapid
ON/OFF cycling.
3. Arbour bolt loose.
4. Brushes cracked, damaged, etc.
5. Other.
To avoid injury from accidental starting, always turn switch OFF and unplug the tool before
moving, replacing the blade or making adjustments.
WARNING
TROUBLESHOOTING GUIDE - MOTOR
1. Replace limit switch.
2. Replace brushes. See MAINTENANCE section.
3. Verify there is electrical power at the outlet.
4. Contact Knova Service Centre.
Motor does
not start. 1. Limit switch failure
2. Brush worn.
3. Fuse blown or circuit breaker tripped
on home panel.
4. Other.
SUGGESTED CORRECTIVE ACTION
1. See ADJUSTMENT - Cutting Arm
Travel section.
1. See OPERATION
- Miter Angle Adjustment section.
2.
Vacuum or blow out dust. WEAR EYE PROTECTION.
1. See ADJUSTMENT - Cutting Arm
Travel section..
1. Loosen pivot bolt lock nut (see adjustment section).
2. Contact the Servise Center.
3. See MAINTENANCE section.
1. See BASIC SAW OPERATION section.
2. Replace or sharpen blade.
3. Replace with 10 in. diameter blade.
4. Use hold down clamp to secure workpiece to table.
1. Replace blade.
2. Tighten arbour bolt.
PROBLEM
Blade hits
table.
Angle of cut
not accurate.
Can not
adjust mitre.
Cutting arm
wobbles.
Cuttin arm
will no fully
raise, or blade
guard won’t
fully close.
Blade binds,
jams, burns
wood.
Saw vibrates
or shakes.
PROBLEM CAUSE
1. Misalignment.
1. Miter table unlocked.
2. Sawdust under table.
1. Loose pivot points.
1. Pivot bolt too tight.
2. Pivot spring not replaced
properly after service.
3. Sawdust build-up.
1. Improper operation.
2. Dull or warped blade.
3. Improper blade size.
4. Wood is moving during cut.
1. Saw blade not round / damaged / loose.
2. Arbour bolt loose.
TROUBLESHOOTING GUIDE - SAW OPERATION
1. Replace Brushes. See MAINTENANCE section.
2. Contact Knova Service Centre.
Brush spark
when switch
released.
1. Brush worn.
2. Other.
082J CUSHION 1
082L BOLT 1
082P SCREW STOP 1
082Q LOCK NUT 1
083Z CORD CLAMP 1
0CES COMPRESSION SPRING 1
0CKS SPRING WIRE 1
0CPD CENTER BOLT 1
0D9A ANCHOR BLOCK 1
0DVJ BLADE WRENCH 1
0J4D FLAT WASHER ø5*10-1 3
0J4F FLAT WASHER ø8*16-2.5 1
0J4M FLAT WASHER ø12*21-1 1
0J6P FLAT WASHER ø6*16-2 1
0JAZ WAVE WASHER WW-6 1
0JB0 WAVE WASHER WW-8 4
0JBG DISC SPRING WASHER ø12 1
0JC8 SPRING PIN 1
0JCT SPRING PIN 2
0JE7 C-RING 1
0JMN O-RING 1
0JMP O-RING 1
0JNR O-RING ROD 2
0JPF HEX. HD. BOLT M6*1.0-25 2
0JUJ HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-12 1
0JX9 HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 1
0JXB HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-16 1
0JZF HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 2
0JZN ARBOR BOLT M8*1.25-20 1
0K29 HEX. SOC. HD. CAP SCREW M6*1.0-12 2
0K2N HEX. SOC. HD. CAP SCREW M8*1.25-25 4
0K30
H
EX. SOC. TRUSS HEAD & WASHER ASSEMBLIED
M6*1.0-16 2
0K5D CR. RE. COUNT HD. SCREW M6*1.0-20 1
0K71 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-8 3
0K74 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-8 1
0K7X
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-10 1
0K7Z
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-14 1
0KD6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-8 1
0KD7 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-10 6
0KD8 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-12 1
PARTS LIST
28
When servicing use only KNOVA replacement parts. Use of any other parts may create a HAZARD or
cause product damage. Any attempt to repair or replace electrical parts on this Miter Saw may create a HAZARD un-
less repair is done by a qualied service technician. Repair service is available at your nearest Knova Service Centre.
WARNING
PARTS LIST FOR MITER SAW (A)
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
0KDG CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-6 1
0KDH CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-8 2
0KDJ CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-12 4
0KDM CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-20 1
0KDV CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-16 4
0KL1
CR. RE. PAN HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-12 1
0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 2
0KQW LOCK NUT M5*0.8 T=5 1
0KQX NUT M6*1.0 T=6 3
0KQY LOCK NUT M8*1.25 T=8 1
0KR0 NUT M12*1.75 T=12 1
0KR2 LUCK NUT M5*0.8 T=5 2
0KR3 LOCK NUT M6*1.0 T=6 1
0KTP CABLE CLAMP 1
0KUW TERMINAL 2
0LU2 LIMIT SWITCH 1
0LYH DUST GUARD 1
0S1S COLLAR 1
0U6V FLAT WASHER 1
20PL CLAMP HANDLE 6# 1
21GM FLAT WASHER ø4*10-1 1
224U ROLL PIN 1
23NF ARBOR COLLAR 2
23NX CORD GUARD 1
250Z HEX. SOC. HD. CAP SCREW M5*0.8-35 3
262V ANCHOR PLATE 1
26LU WARNING LABEL 1
27PQ ROLL PIN 1
290M CAUTION LABEL 1
2B7H HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-12 1
2BLQ HEX. SOC. HD. CAP SCREW M5*0.8-40 3
2BQA PLATE 1
2D7E COMPRESSION SPRING 1
2D92 CONTROLLER ASS’Y 1
2F39 CLEVIS PIN 1
2JAP BLADE 1
2K96 WARNING LABEL 1
2MC3 ROLL PIN 2
2MMC CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-6 3
2N7W BRACING PLATE 6# 1
2NAH CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4*0.7-8 1
2QM7 FLAT WASHER ø6*10-1 3
2RYJ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*16-20 5
2T9B ROCK SWITCH ASS’Y 1
2VEP SHAFT 1
2VH6 LINEAR MOTION BEARING 2
2VN7 BLANKET WASHER 4
2VS0 LEAD WIRE ASS’Y 1
PARTS LIST FOR MITER SAW (B)
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
2VZ1 RUBBER INSERT 8
2WPX POWER CABLE 1
2WUT TRADEMARK LABEL 1
2YR6 SPRING GUARD 1
31VX
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-14 1
31XE SLIDE PLATE 3
32RA NUT CHUCK M6*1.0 T=6 2
349F PLATE (RIGHT) KR# 1
29
PARTS LIST
PARTS LIST FOR MITER SAW (B)
Description Qty.
I.D. No. Size Description Qty.
I.D. No. Size
349G PLATE (LEFT) KR# 1
34BN COMPRESSION SPRING 1
34HH LEAD WIRE ASS’Y 1
34NJ UPER TUBE 2
34NK UPER TUBE 2
35CH HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-16 1
35QJ LEVER 1
37TB FLAT WASHER ø6*13-1 2
3BKA EXTENSION WING 6# 1
3BKB RIGHT EXTENSION WING 6# 1
3BKC MITER ARM 6# 1
3BKD SLIDE-BAR SEAT (FRONT) 6# 1
3BMZ TABLE INSERT (LEFT) KR# 1
3BN0 TABLE INSERT (RIGHT) KR# 1
3CBQ PC-GUARD 1
3CBR CUTTER SHAFT GUAR 6# 1
3CD5 CLAMP BOLT KR# 1
3CD6 HANDLE KNOB KR# 1
3DHP MOTOR ASS’Y 1
3DJ8 LOCATING BAR 1
3DJ9 FRAME ENDCAP 1
3DJA WASHER BEARING 1
3DJG SPACER 2
3DJH PLUNGER HANDLE KR# 1
3DJL SET PLATE 1
3DJP MITER BAR ASS’Y 1
3DJR MITER BAR ASS’Y 1
3DJS ARM MITER COVER 6# 1
3DJT CABLE SHIELD 6# 1
3DK9 BOLT 1
3DKA BOLT 1
3DKC SEGMENT HANDLE 6# 1
3DKD LEVER 1
3DKE LEVER BRACKET 1
3DKF PIVOT SHAFT 1
3DKJ TORSION SPRING 1
3DKM LOCKING HANDLE ASS’Y KR# 1
3DL4 FENCE 6# 1
3DL5 KNOB 6# + KR# 1
3DLE MOTOR HANDLE (UP 6# 1
13DLF MOTOR HANDLE (DOWN) 6# 1
3DLG TABLE 6# 1
3DLH FOLLOWER PLATE 6# 1
3DLJ FOLLOWER PLATE (LEFT) 6# 1
3DLL ARM AW# 1
3DLM BASE 6# 1
3DLZ CLAMP HANDLE KR# 2
3DMM BEARING COVER 3
3DRT CLAMP BOLT KR# 1
3DTM SHAFT SLEEVE 1
3DTQ POWER CORD CLAMP 6# 1
3DTZ RUBBER PAD 1
3DWQ PLATE 1
3DWT INSERT 1
3DWU BUTTON KR# 2
3DWV PIN 2
3DWW LASER SET 1
3DWY PIVOT-SUPPORT 6# 1
3DWZ LASER PLUNGER HOUSING 1
3DXM LINEAR MOTION BEARING 1
3DXN VISE ASS’Y 1
3DY0 ASSIST-FENCE 6# 1
3E72 SPECIAL BOLT 1
3EVA OPERATOR’S MANUAL 1
3EVM DUST BAG ASS’Y 1
3F4X SHAFT 1
3F8Q PLUNGER HOUSING 1
3FKJ
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M5*0.8-12 1
3FM3 SPECIAL BOLT 1
3FSY WARNING LABEL 1
3FSZ LABEL 1
3FT0 TRADEMARK LABEL 1
3FT1 CAUTION LABEL 1
3FT3 CAUTION STICKER 1
3FT4 WARNING LABEL 1
3FT5 LASER STICKER 1
3FT6 CAUTION LABEL 1
3FT7 SCALE 1
3FT8 TILTING SCALE 1
3FVK LASER COVER 6# 1
3FVL COVERLASER COVER 6# 1
3FVM LEVELING PAD 6# 1
3FVQ ADJUSTABLE NUT 1
3GAJ POP STICKER 1
3GFK FLAT WASHER ø 6*12-1 2
3GGC COMPRESSION SPRING 1
3H4F TRADEMARK LABEL 1
3HHM CR. RE. COUNT HD. SCREW M4*0.7-8 4
3HHN CR. RE. COUNT HD. SCREW M5*0.8-12 4
3HHQ CR. RE. COUNT HD. SCREW M3*0.5-6 2
3HHV
CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW
M5*0.8-16 2
3HHX CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-16 3
3HHZ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-25 1
3HJ0 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M3*24-8 1
3HJ4 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-6 2
3HJ5 CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-6 2
3HJY LOCK NUT M6*1.0 T=9 1
3HJZ FLAT WASHER ø4*8-1 2
3HMF CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-50 2
3HMV CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*12-20 2
3HNK TRIGGER KR# 1
3HPS NEEDLE POINTER KR# 1
3HQM NEEDLE POINTER KR# 1
Y3XN CLAMP HANDLE 1
30
DIAGRAM PARTS
Slide
compound miter saw
10
Sierra angular compuesta deslizable
(254 mm)
KN M-2509RC
PARTS LIST AND MOTOR DIAGRAM
31
PARTS LIST FOR MOTOR
Description Qty.
I.D. No. Size
0HX9 NEEDLE BEARING 1
0JCD SPRING PIN 1
0JX2 HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-6 2
0K43
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5*0.8-16 2
0K44
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5*0.8-12 1
0KBC
CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW
M5*16-25 2
0KCP
CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW
M5*12-60 2
0QGR COMPRESSION SPRING 1
0QM2 BRUSH HOLDER ASSEMBLY 2
0QQT BRUSH ASSEMBLY 2
0QR0 BRUSH COVER 2
Description Qty.
I.D. No. Size
2DW9 WAVE WASHER 1
2VGY GEAR BOX AW# 1
2VP2 MOTOR COVER 6# 1
2VP4 ARMATURE ASSEMBLY 1
2VPU FLOW GUIDE 1
2WPR LEAD WIRE ASSEMBLY 1
3236
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M6*1.0-55 4
32GU CUTTER SHAFT ASSEMBLY 1
336U FIELD ASSEMBLY 1
3CE3 BRACKET STOP ASSEMBLY 1
3DU5 MOTOR COVER 6# 1
32
INDICE
Indice ................................................................................. 32
Especicaciones del producto ............................................ 32
Advertencia ........................................................................ 32
Símbolos de seguridad ...................................................... 32
Seguridad en el manejo de herramientas eléctricas .......... 33
Seguridad para la sierra ingleteadora compuesta deslizable
.. 34
Requisitos eléctricos y seguridad ...................................... 35
Accesorios y acoplamientos .............................................. 36
Herramienta necesaria para el montaje ............................. 37
Contenido de la caja .......................................................... 37
Conozca su sierra ingletadora compuesta deslizante ........ 38
Glosario de términos .......................................................... 39
Ensamble ........................................................................... 40
Ajustes ............................................................................... 44
Operación .......................................................................... 48
Mantenimiento ................................................................... 57
Guía para la solución de problemas ................................... 58
Lista de piezas ................................................................... 59
Diagrama de partes ........................................................... 61
Lista de piezas y diagrama del motor................................. 62
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA
El polvo producido por las herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de
California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Precauciones para su seguridad.
PROHIBIDO
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre
use gafas o anteojos de seguridad con protectores
laterales.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos
los espectadores deben leer y comprender el manual de
instrucción antes de usar este producto.
ADVERTENCIA
CUTTING CAPACITY
Corte transversal
(con placa de tope):
88.9 x 292.1 mm.
Corte transversal
(sin placa de tope):
63.5. x 317.5 mm.
Cap. de corte a inglete 45° Der. e Izq.
(con placa de tope):
88.9 × 203.2 mm.
Cap. de corte a inglete 45° Der. e Izq.
(sin placa de tope):
63.5 × 222.2 mm.
Cap. de corte en bisel de 45º izq.
(con placa de tope):
44.5 x 292.1 mm.
Cap. de corte en bisel de 45º izq.
(sin placa de tope):
41.2 x 317.5 mm.
Cap. de corte compuesto 45º x 45º
(con placa de tope):
44.5 x 203.2 mm.
Cap. de corte compuesto 45º x 45º
(sin placa de tope):
44.5 x 222.2 mm.
Moldura tipo corona anidada: 146.0 mm.
Moldura de base de apoyo en la valla: 88.9 mm.
MOTOR
Fuente de energía: 120V AC, 60Hz, 15 Amp
Tamaño del eje: 15.8 mm.
Velocidad: 4800 RPM (sin carga)
Freno eléctrico: Si
Doble aislamiento: Si
DISCO
Diametro: 125.4 cm.
Arbol: 15.8 mm.
SIERRA DE LOS INGLETES
Topes de bloque para ingletes:
0º, 15º, 22.5º, 31.6º, 45º Der. e Izq.
Tope positivo del bisel:
0º, 33.9º, 45º
Der. e Izq.
ADVERTENCIA
Para evitar peligros de electrocución, incendio o de daño a la herramienta, utilice una protección de circuito
apropiada. Esta herramienta se cablea en la fábrica para operar a 110-120 voltios. Debe conectarse a un disyuntor o fusible
de retraso de tiempo de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar electrocución o incendios, reemplace inmediatamente el cable de
alimentación si está gastado, cortado o dañado en algún modo. Antes de usar su herramienta, es esencial que lea y entienda todas
estas reglas de seguridad. El incumplimiento de estas reglas puede provocarle heridas graves o dañar la herramienta.
33
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
El no mantener las manos alejadas de la hoja
puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA
CON ABRAZADERAS
ADVERTENCIA: Indica una posible
situación de riesgo que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible
situación de riesgo, que si no se evita, puede
ocasionar lesiones mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el
símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo
potencial que, si no se evita, puede producir daños materiales.
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de riesgo
inminente que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
La seguridad es la combinación del sentido común, de mantenerse
alerta y de saber cómo utilizar su herramienta eléctrica.
Para evitar errores que pueden
causar heridas graves, no enchufe la herramienta
hasta haber leído y entendido lo siguiente.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con la utilización, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION
y en correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a ver
que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de
ENCENDERLA.
4. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los bancos
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las exponga
a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo.
7. HAGA QUE EL TALLER SEA UN ÁREA A PRUEBA DE
NIÑOS, con candados, interruptores maestros y retirando
las llaves de arranque.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará mejor y con mayor
seguridad el trabajo si la usa a la velocidad para la cual
fue diseñada
9. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o un accesorio para que haga un trabajo para
el cual no fue diseñado.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que su cable prolongador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese
de utilizar uno que sea lo sucientemente pesado para llevar
la corriente que su producto requerirá. Un cable de menor
envergadura producirá una caída de voltaje y pérdida de
corriente, lo cual hará que la herramienta se recaliente. En la
tabla de la página 8 se muestra el tamaño correcto que se
debe utilizar, según la longitud del cable y el amperaje
mostrado en la placa de la herramienta. En caso de duda,
utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño
sea el número del calibre, más pesado será el cable.
11. USE ROPA ADECUADA. No use ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan
engancharse en las partes móviles. Se recomienda usar
calzado antideslizante. Use protección en la cabeza para
contener el cabello largo.
12. USE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR.
Cualquier herramienta eléctrica puede arrojar
objetos extraños a los ojos y producir un daño
permanente. SIEMPRE use Gafas protectoras (no
anteojos) que cumplan con la norma ANSI de
Seguridad Z87.1. Los anteojos de todos los días sólo
tienen lentes resistentes al impacto. NO SON
anteojos de seguridad.
13. USE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA
PROTEGER EL ROSTRO. La operación de la sierra
produce polvo.
14. TRABAJE SEGURO. Use abrazaderas o una prensa
de banco para sostener la pieza de trabajo. Es más
seguro que usar la mano y deja libres ambas manos
para operar la herramienta.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE
ELECTRICIDAD antes de hacerles service y cuando cambia
accesorios, tales como cuchillas, mechas y fresas.
16. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO NO
INTENCIONAL. Asegúrese de que el interruptor esté en
OFF antes de enchufar la herramienta.
17. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este Manual de Instrucción para ver cuáles son los accesorios
recomendados. El uso de accesorios indebidos puede
ocasionar riesgo de daños a usted y a otros.
18. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse daños graves si la herramienta se ladea o si la
herramienta de corte se pone en contacto de manera no
intencional.
19. REVISE QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS. Antes de
seguir usando la herramienta, un protector o alguna otra
parte que se haya dañado debe ser cuidadosamente revisado
para determinar que opere y realice su función de manera
adecuada; verique la alineación de las partes móviles y su
encastre, vea si hay partes rotas, revise el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la
herramienta. Si un protector o cualquier otra parte estuviera
dañado, debe ser adecuadamente reparado o cambiado.
20. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
ATENDER. APÁGUELA CON EL INTERRUPTOR “OFF”.
No se aparte de una herramienta en funcionamiento hasta
que la cuchilla se haya detenido completamente y la
herramienta esté desenchufada de la fuente de energía.
21. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga la posición y el equilibrio
adecuados en todo momento.
22. CUIDE LAS HERRAMIENTAS CON ATENCIÓN. Mantenga
las herramientas aladas y limpias para que funcionen mejor
y con mayor seguridad. Siga las instrucciones de lubricación
y cambio de accesorios.
NOTA: Gafas o anteojos que no cumplan con la
norma ANSI Z87.1 pueden ocasionarle serios daños
al romperse.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
34
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
23. NO USE la herramienta eléctrica en presencia de líquidos
ó gases inamables.
24. NO USE la herramienta si usted está bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicaciones que puedan afectar su
capacidad de usarla de manera adecuada.
PELIGRO
27. USE PROTECTOR AUDITIVO para reducir
el riesgo de pérdida de la audición ocasionada por
el ruido.
26. Las personas que tienen dispositivos
electrónicos, como marcapasos, deben consultar al
médico antes de usar este producto. La operación de
equipo eléctrico cerca de un marcapasos puede causar
interferencia o la falla del marcapasos.
ADVERTENCIA
25. El polvo generado por ciertos
materiales puede ser peligroso para su salud. Siempre
opere la sierra en zonas bien ventiladas y proporcione
un adecuado retiro del polvo.
SEGURIDAD PARA LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZABLE
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA
1. NO trabaje con la sierra para cortar ingletes hasta que
esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo
con estas instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras para cortar ingletes, pida
instrucciones a su supervisor, a su instructor o a otra
persona calicada.
3. SIEMPRE sujete rmemente la pieza de trabajo contra la
guía y sobre la mesa. NO realice ninguna operación con
las manos (utilice una prensa siempre que sea posible).
4. MANTENGA LAS MANOS fuera de la trayectoria de la
hoja de la sierra. Si la pieza de trabajo que está cortando
hace que sus manos queden a menos de 19,05 cm de
distancia de la hoja de la sierra, debe ajustar la pieza de
trabajo con prensas antes de realizar el corte.
5. ASEGURESE de que la hoja esté alada, de que gire
libremente y de que no vibre.
6. DEJE que el motor desarrolle el máximo de velocidad
antes de comenzar a cortar.
7. MANTENGA LAS TOMAS DE AIRE DEL MOTOR
limpias y libres de esquirlas o de polvo.
8. ASEGURESE SIEMPRE de que todos los mangos estén
ajustados y trabados en posición antes de realizar los
cortes. Trabe la leva de sujeción rápida de inglete en cada
corte, aun cuando la mesa esté en una de las posiciones
predeterminadas.
9. ASEGURESE de que la hoja y los anillos estén limpios y
de que el perno del árbol esté bien sujetado.
10. UTILICE únicamente anillos para hojas especicados
para la sierra.
11. NUNCA utilice hojas superiores o inferiores a 25,4 cm
de diámetro.
12. NUNCA aplique lubricantes a la hoja mientras esté
funcionando.
13. SIEMPRE controle que no haya rajaduras ni daños
en la hoja antes de utilizar la herramienta. Reemplace
inmediatamente una hoja rajada o dañada.
14. NUNCA utilice hojas recomendadas para funcionar a
menos de 4800 RPM.
15. SIEMPRE mantenga los protectores de la hoja en su
posición y en correcto funcionamiento.
16. NUNCA extienda el brazo cerca de la hoja de la sierra.
17. ASEGURESE de que la hoja no esté tocando la pieza de
trabajo antes de poner el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
18. IMPORTANTE: Luego de completar el corte, suelte el
gatillo y espere hasta que la hoja se detenga antes de
volver a llevar la sierra hasta la posición elevada.
19. ASEGURESE de que la hoja se haya detenido por
completo antes de extraer o sujetar o la pieza de trabajo
o antes de cambiar su ángulo o el ángulo de la hoja.
20. NUNCA corte metales ni productos de albañilería con
esta herramienta. Esta sierra para cortar ingletes está
diseñada para cortar madera y productos similares a la
madera.
21. NUNCA corte piezas pequeñas. La pieza de trabajo que
está cortando será muy pequeña si, al sujetarla, sus
manos o sus dedos quedan a menos de 19,05 cm de la
hoja de la sierra.
22. PROPORCIONE un soporte adecuado a los lados de la
mesa de la sierra para las piezas de trabajo grandes.
23. NUNCA utilice la sierra para cortar ingletes en un área
donde haya líquidos o gases inamables.
24. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas plásticas.
Los solventes pueden disolver o dañar el material.
25. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía antes de
realizar el mantenimiento o el ajuste de la herramienta.
26. DESCONECTE la sierra de la fuente de energía y limpie
la máquina cuando termine de utilizarla.
27. ASEGURESE de que el área de trabajo esté limpia antes
de dejar la máquina.
28. SI alguna parte de su sierra para cortar ingletes falta, está
rota o falla de alguna manera, o si algún componente
eléctrico no funciona correctamente, trabe el interruptor
y quite el enchufe del tomacorriente. Reempalce las
piezas perdidas, dañadas o falladas antes de continuar la
operación.
29. Debido al movimiento de corte hacia abajo, por su
seguridad, debe permanecer muy alerta para mantener
las manos y los dedos alejados del recorrido de la hoja.
30. Cerciórese de que todas las cubiertas estén en su lugar y
funcionen. Si una cubierta parece lenta para volver a su
posición normal o “cuelga”, adjústela o repárela de
inmediato. Esté atento en todo momento, en especial,
durante las operaciones monótonas y repetitivas. No caiga
en el descuido a raíz de una sensación falsa de seguridad.
Las hojas son extremadamente implacables. Limpie la
cubierta inferior con frecuencia para facilitar la visibilidad
y el movimiento. Desenchufe la herramienta antes de
limpiarla o realizar un ajuste.
SEGURIDAD PARA LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZABLE
35
31. Con las sierras ingletadoras, no se deben usar discos de
corte abrasivos. Las cubiertas de las sierras ingletadoras
no son adecuadas para los discos de corte abrasivos.
32. Para evitar la pérdida de control o no colocar las manos
en el trayecto de la hoja al cortar, sostenga o je todo el
material con rmeza contra la guía. No realice
operaciones sin ningún tipo de sujeción.
33. Apoye el material largo a la misma altura que la mesa
de la sierra.
34. Después de terminar un corte, suelte en interruptor del
gatillo y permita que la sierra se detenga completamente,
luego levante la hoja de la sierra de la pieza de trabajo.
35. Bloquee la sierra ingletadora y las hojas en la posición
hacia abajo durante su transporte o cuando no las use.
36. FUNCIONAMIENTO EN SECO: Es importante saber
dónde intervienen las hojas con la pieza de trabajo
durante las operaciones de corte. Realice siempre la
secuencia de corte simulada con la herramienta eléctrica
APAGADA para conocer el camino proyectado de la hoja
de la sierra.En algunos ángulos pronunciados, se debe
retirar la barra derecha o izquierda para asegurar
la distancia adecuada antes de realizar el corte.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
El motor CA usado en esta sierra es de tipo universal, no
reversible. Ver “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO” en la página 32.
Para evitar peligros de electrocución,
incendio o de daño a la herramienta, utilice una
protección de circuito apropiada. Su sierra se cablea
en la fábrica para operar a 120 voltios. Conéctela a
un circuito de 120 V, 15 A y utilice un disyuntor o
fusible de retraso de tiempo de 15 A. Para evitar
electrocución o incendios, si el cable de alimentación
está gastado, cortado o dañado en algún modo,
reemplácelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
REQUISITOS ELECTRICOS - DOBLE AISLAMIENTO
La herramienta eléctrica tiene aislación doble para
proporcionar un grosor doble de aislación entre el sistema
eléctrico de la herramienta y usted. Todas las partes
metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos
del motor con aislación protectora.
Piezas de reemplazo: Cuando realice
el mantenimiento o reparación de la
máquina, solo use repuestos idénticos.
Enchufes polarizados: Esta sierra
tiene un enchufe que se parece al
que se muestra debajo.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (una patilla es más gruesa
que la otra). Este enchufe encajará en un toma corrientes
polarizado de una sola forma. Si el enchufe no entra
completamente en el toma corrientes, invierta el enchufe.
Si todavía no entra, contacte a un electricista calicado
para instalar el toma corrientes apropiado. No cambie el
enchufe de ninguna manera.
El aislamiento doble no reemplaza
las precauciones de seguridad aplicables para la
utilización de esta herramienta. Para evitar la
electrocución:
ADVERTENCIA
1. Utilice únicamente las piezas de reemplazo cuando
realice el mantenimiento de una herramienta de doble
aislamiento. El mantenimiento debe ser realizado por
un técnico calicado.
2. No utilice las herramientas eléctricas en lugares mojados
o húmedos, ni las exponga a la lluvia o a la nieve.
PROTECCION DE SEGURIDAD DEL MOTOR IMPORTANTE:
A n de evitar que se dañe, el motor debe ser soplado o
aspirado con frecuencia para evitar que el aserrín obstruya
la ventilación.
1. CONECTE esta sierra a un circuito de 120 V, 15 A con un
disyuntor o fusible de retraso de tiempo de 15 A. El uso
de un fusible del tamaño equivocado puede dañar el motor.
2. Si el motor no se enciende, libere el interruptor del
gatillo inmediatamente. DESENCHUFE LA SIERRA.
Verique la cuchilla de la sierra para asegurarse de que
gire libremente. Si la cuchilla está libre, trate de encender
la sierra otra vez. Si el motor todavía no se enciende,
consulte la GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
3. Si la herramienta se atasca mientras está cortando
madera, suelte el interruptor del gatillo, desenchufe la
herramienta y desenganche la cuchilla de la madera.
Después de esto, puede volver a encender la sierra para
terminar el corte.
4. LOS FUSIBLES pueden “quemarse” o los disyuntores
pueden dispararse frecuentemente si:
a. EL MOTOR está sobrecargado; la sobrecarga puede
ocurrir si alimenta la máquina muy rápidamente o hace
muchos arranques y detenciones en un breve lapso de
tiempo.
b. EL VOLTAJE DE LA LÍNEA está más del 10% arriba o
abajo del voltaje mostrado en la placa de la herramienta.
Para cargas pesadas, el voltaje en las terminales del
motor debe ser igual al voltaje especicado en la placa.
c. USO DE CUCHILLAS inadecuadas o desaladas.
5. La mayoría de los problemas provienen de conexiones
sueltas o incorrectas, sobrecarga, bajo voltaje o cableado
inadecuado de la fuente de alimentación eléctrica. Siempre
verique las conexiones, la carga y el circuito de
alimentación si el motor no funciona bien. Verique en el
cuadro de abajo el calibre mínimo para la longitud de
cable que está usando.
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
36
INDICACIONES PARA LAS EXTENSIONES ELECTRICAS
Utilice una extensión eléctrica apropiada. Asegúrese de
que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones. Al
utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de que sea
sucientemente gruesa para proporcionar la corriente que
la herramienta necesita. Una extensión eléctrica de menor
medida puede ocasionar una caída en el voltaje de la línea
y, en consecuencia, una pérdida de potencia y el
recalentamiento de la máquina. La siguiente tabla muestra
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especicado en la placa.
Si tiene dudas,utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien
conectada y en buenas condiciones. Reemplace siempre las
extensiones eléctricas dañadas o haga que un técnico
calicado las repare antes de utilizarlas. Proteja las
extensiones eléctricas contra los objetos alados y el calor
excesivo, y aléjelas de las áreas húmedas o mojadas.
Use un circuito eléctrico aparte para sus herramientas.
Este circuito no debe tener cables menores al #12 con un
fusible de acción retardada de 20 A o un cable #14 con un
fusible de acción retardada de 15 A.
PRECAUCION
CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES ELECTRICAS (AWG)
(Sólo cuando la corriente es de 120 V)
Rango de amperios
Longitud total del cable en pies
Más de No más de 7.6 m 15.2 m 30.5 m. 45.7 m.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
En todos los casos, asegúrese de
que el tomacorriente esté correctamente conectado
a tierra. Si no está seguro, haga que un técnico
calicado revise el tomacorriente.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Utilice únicamente los accesorios
recomendados para esta sierra para cortar ingletes.
Siga las instrucciones que vienen con los accesorios.
La utilización de accesorios inapropiados puede
derivar en situaciones de riesgo.
Para evitar el riesgo de daños
personales, no modique esta herramienta
mecánica o use los accesorios que no son
recomendados por knova.
Lea las advertencias y las condiciones de uso para la
HOJA PARA SIERRA CON PUNTA DE CARBURO.
Nunca utilice la sierra sin colocar el protector de la
hoja adecuado en su posición. El carburo es un
material muy duro, pero también es quebradizo. Debe
ser cuidadoso al montar, utilizar y guardar las hojas
con punta de carburo para evitar daños accidentales.
Los golpes leves, como los que puede recibir la punta
de la hoja al manipularla, pueden dañarla seriamente.
Los objetos extraños sobre la pieza de trabajo, como
cables o clavos, pueden hacer también que las puntas
se quiebren o se desprendan.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Está prohibida la utilización de cualquier herramienta,
excepto las hojas de 25,4 cm que cumplen con los
requisitos de los accesorios recomendados. No utilice
accesorios tales como cortadores para dar forma ni
hojas para hacer ranuras. Se prohiben el corte de
metales ferrosos y la utilización de discos abrasivos.
No intente modicar esta herramienta ni crear
accesorios no recomendados para ser utilizados con
esta herramienta. Cualquier alteración o modicación
de este tipo signica un mal uso de la herramienta y
puede ponerlo en riesgo de sufrir una lesión grave.
ACCESORIOS
Visite las tiendas Knova o véase el Catálogo de Herramientas
Mecánicas y Manuales Knova para comprar los accesorios
recomendados de esta herraimienta mecánica.
NOTA: Cuando use un cable de extensión en un circuito con
un cable #14, el cable de extensión no debe ser mayor de 7,6
metros de longitud. Antes de conectar el motor a la línea de
energía, asegúrese de que el interruptor esté Apagado y que
la corriente eléctrica sea la indicada en la placa informativa
del motor. Hacer funcionar la herramienta a un voltaje menor
dañará el motor.
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
Antes de utilizarla, compruebe siempre visualmente
que la hoja no esté doblada, que no le falten puntas y
que éstas no estén ojas, rajadas ni rotas o dañadas
de otra manera. No utilice la hoja si supone que puede
estar dañada. Si no respeta las instrucciones y las
advertencias, puede sufrir graves lesiones corporales.
INFORMACION DE HOJA
• Siempre use una hoja de trozar que es diseñada para
cortar a través de la veta de Madera. NUNCA use las
hojas de sierra con el tipo de Romper, Combinación,
Madera Laminada, Ranura o Abrasivo.
• Siempre use una hoja con diametro de 25,4 cm o con un
agujero de árbol de 1,6 cm, y la velocidad debe ser a lo
menos 4800 RPM.
• Lea y comprenda todas instrucciones proveidads con
cada hoja antes de use esta sierra a inglete.
Hay dos materiales principales usadas en las hojas de sierra:
acero de alta velocidad (HSS) y carburo calzado (TCT).
Aunque las hojas HSS son más baratos que las carburo
calzado (TCT), la agudeza de las hojas TCT es más larga que
HSS. Si los dientes cada pulgada (TPI) son muchos, el corte
es más liso. Sírvase leer la información proveida con la hoja
para obtener los detalles de uso.
Propósito General para Corte de Madera: 24 – 40 TPI
Corte para Fina Elaboración de Madera: 60 - 80 TPI
Corte para Metal No Ferroso:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para cortar
este tipo de material.
Corte para Plástica:
Solamente use las hojas especiales diseñadas para cortar
plástica.
NOTA: Cuando cortando metal nonferros o plástica,
es seguro limpiar completamente después de cada uso.
Ten cuidado especial con la virutas de metal después de
cada corte, como las virutas podrá causar daño a tablero de
mesa. SIEMPRE USE PROTECCION DE OJOS.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
37
LA ESCUADRA COMBINADA DEBE ESTAR BIEN CALIBRADA
No debe quedar espacio ni debe haber superposición cuando la escuadra esté dada vuelta
(Vea el dibujo punteado).
Llave de sujeción
de la hoja
Llave ajustable
Destornillador Phillips
Destornillador Plano
Escuadra
combinada
Proporcionada
No se proporciona
Dibuje una línea suave
en el tablero siguiendo
el largo de este borde.
Borde recto o tablero de
1,9 cm. Este borde debe
ser completamente recto.
No debe quedar espacio ni debe haber
superposición cuando la escuadra esté
dada vuelta (vea el dibujo punteado).
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE DE LA SIERRA DESLIZANTE
COMPUESTA PARA CORTAR INGLETES
1. Extraiga la sierra para cortar ingletes de la caja.
IMPORTANTE: No levante la sierra para cortar ingletes
por el mango del interruptor ni por el mango de la mesa
de ingletes. Esto puede hacer que se produzca una
desalineación. Levante la máquina por los mangos de
transporte incorporados.
2. Ubique la sierra en una supercie de trabajo que sea rme
y segura.
3. Separe todas las piezas del material de empaque.
Compare cada una con la ilustración antes de descartar
cualquier material del empaque, para asegurarse de que
se incluyen todos los materiales.
Para evitar lesiones por encendidos
inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe
el cable de alimentación en ninguna fuente
eléctrica mientras desempaca y ensambla la
herramienta. Este cable debe permanecer
desenchufado siempre que se trabaje con la sierra.
ADVERTENCIA
Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar la sierra para cortar ingletes ni
enchufar el cable de alimentación hasta reemplazar
debidamente dicha pieza. Para evitar descargas
eléctricas, utilice únicamente piezas de reemplazo
idénticas cuando realice el mantenimiento de
herramientas de doble aislamiento. LLAME AL
01-800-70-KNOVA (56682)
para piezas de repuesto.
ADVERTENCIA
Sierra para cortar ingletes Llave de sujeción
de la hoja
Bolsa de aditamentos
para la manija de la
ingletadora
Bolsa para el aserrín
Prensa de sujeción
Manual
del operador
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DESLIZANTE
38
Mango de interruptor de gatillo
de ENCENDIDO/APAGADO
Perilla para
ajuste vertitcal
de laser
Perilla para
ajuste horizontal
de laser
Anulación de
freno de inglete
Placa de tope Base
Soporte
Deslizante
Mango de sujeción
del soporte deslizante
Interruptor de encendido
/apagado del láser
Cubreplaca
Oricios de
sujeción de bisel
Prensa de
sujeción
Guía
deslizante
Alerones de
extensión izquierdos
Botón de seguro
del pérgola
Guía láser
Disco
Oricios de
montaje
Accesorio de mesa
Manija para
inglete
Leva de sujeción
rápida de ingletes
Regla del
inglete
Palanca de
bloqueo de extensión
Alerones de
extensión derechos
Cerco a escala
Motor
Almacenaje para
el cable de alimentación
Placa de tope
Pestillo de
sujecion
Palanca de sujeción con
posiciones predeterminadas
Mesa
Cubierta de la
hoja inferior
Tapa de cepillo
del motor
Almacenaje para llaves
de sujeción de la hoja
Perilla de tope
Mango portador
incorporado
(dispositivo de
levantamiento aquí)
GLOSARIO DE TERMINOS
39
AMPERAJE (A) – Es la medición del ujo de corriente
eléctrica. Las calicaciones más altas generalmente indican
que la herramienta es apropiada para un uso más pesado.
TRABA DEL ARBOL DE SUJECION – Le permite evitar que
la hoja gire mientras usted ajusta o aoja el perno del árbol
durante el proceso de reemplazo o de extracción de la hoja.
BASE – Sostiene la mesa, sujeta los accesorios y permite el
montaje sobre un banco de trabajo o sobre una pata.
MANGO DE SUJECION DE BISEL – Traba la sierra para
cortar ingletes en el ángulo de bisel deseado.
ESCALA DE BISEL – Se utiliza para medir el ángulo de bisel
de la hoja de la sierra desde 0° hasta 45° hacia la izquierda y
hacia la derecha.
PUNTA DE CARBURO – Piezas de acero sumamente duras
con bordes de corte alados que se sujetan a las
herramientas de corte, como las hojas de las sierras.
TORNILLO DE LA PLACA PROTECTORA – Aoje este
tornillo y haga girar la placa para tener acceso al perno del
árbol de la hoja.
EXTENSION ELECTRICA – Un cable de electricidad que se
utiliza entre las herramientas eléctricas y los tomacorrientes
para extender el alcance de la herramienta. Mientras más alto
sea el amperaje de la herramienta y más larga la distancia,
más grande tendrá que ser el cable de la extensión eléctrica.
PROTECCION PARA LOS OJOS – Gafas de seguridad o
anteojos diseñados para proteger los ojos. La protección para
los ojos debe cumplir con los requisitos ANSI Z.87.1 (para los
EE. UU.) o CSA Z94.3-M88 (para Canadá).
PROTECTOR FACIAL – Un protector resistente a los
impactos para resguardar la cara de las astillas, chispas y
desechos pequeños. Debe utilizarse únicamente junto con
protección adicional para los ojos.
GUIA DE LA SIERRA – Ayuda a evitar que la pieza de trabajo
se mueva durante el corte. Está equipada con una escala que
le permite realizar cortes precisos.
PROTECTOR – Dispositivo de protección que forma una
barrera entre un objeto peligroso, como la hoja, la rueda o el
cortador, y el operador.
PESTILLO DE SUJECION – Traba la sierra para cortar
ingletes en la posición baja para un almacenaje y transporte
compactos.
INSTRUCCIONES O MANUAL DEL PROPIETARIO
– Cuadernillo que viene con la herramienta eléctrica y
describe los peligros y los procedimientos para un
funcionamiento seguro de la herramienta, y explica el
funcionamiento básico de la herramienta, su cuidado y
mantenimiento.
MANGO PARA INGLETES – Se utiliza para rotar la mesa y
la sierra hacia posiciones de corte hacia la derecha o hacia la
izquierda.
ESCALA DE INGLETES – Mide el ángulo de inglete de la
hoja de la sierra. Se proporcionan posiciones predeterminadas
a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45° hacia la derecha y hacia la izquierda.
ORIFICIOS DE MONTAJE – Se utilizan para montar la sierra
para cortar ingletes en una supercie estable.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
– Para hacer funcionar la herramienta, apriete el gatillo. Para
detener la sierra, suelte el gatillo.
TRABA DE RESORTE DE LA MESA DE INGLETES – Traba
la sierra para cortar ingletes en una posición predeterminada,
para lograr el ángulo de inglete deseado.
MANGO DEL INTERRUPTOR – El mango del interruptor
contiene un interruptor para el gatillo y otro de encendido/
apagado (on/off) para el láser. La hoja baja dentro de la pieza
de trabajo empujando hacia abajo el mango. La sierra
retornará a su posición erguida cuando se libera el mango.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA – Léalas y entiéndalas por
su propia seguridad. Asegúrese de que todas las etiquetas
estén en la máquina y de que sean legibles.
ALMACENAJE PARA LLAVES – Almacenaje práctico para
evitar una mala ubicación de la llave de sujeción de la hoja.
TERMINOS DE CARPINTERIA ARBOL – El eje en el cual se
monta la hoja.
CORTE DE BISEL – Un corte inclinado, realizado en la cara
de la pieza de trabajo.
CORTE COMPUESTO – Un corte en ángulo simultáneo en el
borde y en la parte frontal de la tabla, comúnmente utilizado
para cortes como las molduras tipo corona.
CORTE TRANSVERSAL – Un corte realizado de un lado a
otro de la tabla y de forma perpendicular a la veta.
CORTE A PULSO – Cuando se realiza un corte sin utilizar la
guía (de la sierra), un soporte ni ningún otro dispositivo para
evitar que la pieza de trabajo se tuerza durante la operación.
DESVIO – Desalineación de la hoja.
RANURA – El ancho del corte de la sierra, determinado por el
grosor y el ajuste de la hoja.
CONTRAGOLPE – Movimiento repentino y accidental de la
herramienta o de la pieza de trabajo. Se produce típicamente
cuando se empalma o agarra la pieza de trabajo.
CORTE DE INGLETE – El inglete es un tipo de unión en la que
las dos partes que se van a unir se cortan en ángulo y por lo
general, las juntas terminadas forman un ángulo de 90°. En
inglés se denomina, “miter” o “mitre”.
REVOLUCIONES POR MINUTO (r. p. m.) – El número de
vueltas completadas en un minuto por un objeto que gira.
TRAYECTORIA DE LA HOJA – El área de la parte superior
de la pieza de trabajo o de la mesa alineada directamente con
el paso de la hoja o con la parte de la pieza de trabajo que se
cortará.
TRISCAMIENTO – La distancia entre dos puntas de la hoja
de la sierra dobladas hacia afuera y en direcciones opuestas
una respecto de la otra. A mayor distancia entre las puntas,
mayor triscamiento.
HOJAS DE RANURA FINA Son más nas que las hojas
normales, extraen menos material y las ranuras que forman
son más pequeñas (entre 1,65 mm y 1,78 mm). Si la hoja es
más na, puede aumentar el calor que se genera durante el
corte.
PIEZA DE TRABAJO – La madera que se corta. Las
supercies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
Fig. D
2
1
4
3
2
1
Fig. C
1
2Fig. B
2
Fig. A
1
ENSAMBLE
40
Para evitar lesiones, no conecte
esta sierra para cortar ingletes a la fuente de
energía hasta que esté completamente ensamblada
y ajustada, y hasta haber leído y entendido este
Manual del Operador.
SOLTAR EL CABEZA DE CORTE (FIG. A)
Elevación
1. Presione suavemente hacia abajo el mango (1).
2. Tire de la pestillo de sujeción (2).
3. Elevar la cabeza de corte a la posición más elevada.
NOTA: Esta cabeza de corte es proveida con el resorte.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones o daños en la
sierra para cortar ingletes, transpórtela o guárdela
con el cabezal de corte trabado en la posición baja.
Nunca utilice el pestillo de sujeción para sujetar el
cabezal de corte en una posición baja cuando
realice los cortes.
ADVERTENCIA
Sujeción
Cuando transporte o guarde la sierra para cortar ingletes, el
cabezal de corte debe estar siempre trabado en la posición
baja.
1. Presione el cabezal de corte hacia abajo.
2. Presione el pestillo de sujeción (2) para bloquear.
IMPORTANTE: Para evitar daños, nunca transporte la sierra
para cortar ingletes por el mango del interruptor o por el
brazo de corte.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOLSA PARA
POLVO (FIG. B)
1. Coloque el conjunto de la bolsa para polvo (1) en el
puerto (2) de descarga de la sierra ingletadora. El tubo
conector del conjunto de la bolsa para polvo debe
encajar en el puerto de descarga de la sierra ingletadora.
NOTA:
• El ensamble del bolso de aserrín deberá ser inclinado
hacia la derecha de la sierra a n de obtener los mejores
resultados. Además, es posible evitar cualquiera
interferencia durante la operación de la sierra.
• Para vaciar la bolsa para polvo, jale y retire el conjunto
de la bolsa para polvo del puerto de descarga. Abra la
cremallera en el lado inferior de la bolsa y vacíe en un
contenedor de basura.
INSTALACIÓN DE LA MINIJA PARA INGLETE (FIG. C)
1. Inserte el mango de inglete (1) en el agujero delante de
la sierra de inglete, y alinee el agujero (2) en el mango
de inglete (1) con el agujero (3) delante de la mesa.
2. Rosque el tornillo (4) a través del agujero (3) en la mesa
en el agjuero (2) en el mango de inglete (1).
3. Ajuste el tornillo (4) con un destornillador.
IMPORTANTE: Revise frecuentemente y vacíe la bolsa antes
de que se llene.
Para evitar lesiones, no conecte
esta sierra para cortar ingletes a la fuente de energía
hasta que esté completamente ensamblada y
ajustada, y hasta haber leído y entendido este
Manual del Operador.
ADVERTENCIA
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE
DE LA HOJA (FIG. D)
Para un almacenamiento práctico
y para prevenir pérdidas,
hay una ranura en el
costado de la manija
de gatillo (1) para
guardar la llave
para hoja (2)
cuando no
se utiliza.
Fig. H-1
Fig. H
2
1
1
3
4
7. Ubique el botón de bloqueo de la pérgola (5) debajo de la
manija de gatillo de la sierra ingletadora. (Fig. I)
8. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la llave para la
hoja en dirección de las manecillas del reloj. Esto
engranará con la cerradura de árbol para que el perno de
árbol pueda ser aojado con el llave de hoja. Continúe
sosteniendo el botón de bloqueo de la pérgola (5),
mientras gira la llave en sentido de las manecillas del
reloj para aojar el perno de la pérgola.
Fig. E
2
1
Fig. F
22
ENSAMBLE
41
INSTALACIÓN EL ENSAMBLE DE LA ABRAZADERA DE
FIJACIÓN (FIG. E, F)
Coloque el ensamble de la abrazadera de jación (1) en uno
de los agujeros de montaje (2) ubicados detrás de la guía.
DESBLOQUEO DEL SOPORTE DESLIZANTE (FIG. G)
Después de retirar la sierra de la caja, aoje la perilla de
bloqueo del soporte deslizante (1), ubicada en el costado
izquierdo de la perilla deslizante. Al transportar o almacenar
la sierra ingletadora, el soporte deslizante siempre debe
estar trabado en posición.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA HOJA
NOTA: La sierra ingletadora viene con la hoja de sierra
instalada.
Asegúrese de que la hoja es instalada correctamente y
es apretada antes de marchar la sierra.
Extracción de la hoja (Fig. H, H-1, I, J)
1. Desenchufe la sierra del tomacorriente.
2. Elevar la cabeza de corte a la posición vertical.
3. Retire el tornillo de la placa de cubierta (2) con un
destornillador Phillips. (Fig. H)
4. Levante la cubierta inferior de la hoja (1) a la posición
vertical. (Fig. H-1)
5. Gire la cubreplaca (3) para exponer el perno de árbol (4).
(Fig. H-1)
6. Coloque la llave para hojas sobre el perno del husillo (4).
Fig. G
1
Use sólo hojas de 25,4 cm de
diámetro. Para evitar lesiones por incendios
accidentales, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de APAGADO y de que el
enchufe no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Fig. K
1
2
ENSAMBLE
42
Fig. I
5
9. Quite el perno del husillo (4), el anillo exterior de
la hoja (6) y la hoja (7). No quite el anillo interno de
la hoja. (Fig. J)
10. Levante la cubierta inferior de la hoja (1) a la posición
vertical para extraer la hoja. (Fig. H-1)
NOTA: Preste atención a las piezas que retira; observe su
posición y la dirección en que van colocadas. Antes de
instalar la hoja nueva, limpie el aserrín de los anillos de la
hoja.
Instalación de la hoja (Fig. H, H-1, I, J)
1. Instale una hoja de 25,4 cm con un husillo agujero de
16 mm; asegúrese de que la echa de rotación de la hoja
coincida con la echa de rotación en el sentido de las
agujas del reloj de la cubierta superior y de que los
dientes de la hoja apunten hacia abajo en el frente de
la sierra.
2. Coloque el anillo exterior de la hoja (6) contra la hoja y
en el husillo. Enrosque el perno del husillo (4) en el
husillo en sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. J)
IMPORTANTE: El lado llano del collar de hoja debe ser
colocado contra la hoja. No installe el collar con el lado
curvo contra la hoja.
3. Coloque la llave para hojas en el perno del husillo (4).
4. Presione el botón de bloqueo de la pérgola (5),
sosteniéndolo rmemente mientras gira la hoja en
dirección contrario de las manecillas del reloj. Siga
presionando mientras aprieta el perno del husillo con
rmeza. (Fig. I)
Fig. J
7
6
4
5. Gire la placa de cubierta (3) y la cubierta inferior de la
hoja (1) a su posición original. (Fig. H-1)
6. Baje el cubierta inferior de la hoja y reemplace el tornillo
de la placa de cubierta (2) y ajuste el tornillo con un
destornillador Phillips. (Fig H)
7. Tire el mango principal abajo y arriba algunas veces para
conrmar si la guardia de hoja inferior trabaja sin jación.
8. Asegure que el botón de bloqueo de la pérgola (5) esté
liberado para que la hoja pueda girar libremente.
Desenchufe siempre la sierra para evitar cualquier
arranque inesperado. Quite todos los piezas
pequeñas de material desde el hueco de mesa
bajo el insertado de mesa antes de hacer
cualesquier cortes. A este efecto, debe eliminarse
el añadido de la mesa, pero vuelve a colocar
siempre el añadido de la mesa antes de realizar
un corte.
No encienda la sierra deslizante compuesta para cortar
ingletes sin antes comprobar que no haya obstrucciones
entre la hoja y el inserto de la mesa. La hoja, el inserto
de la mesa o la mesa giratoria podrían dañarse si la
hoja se golpeara durante el corte.
Asegúrese que los collarines estén limpios y
debidamente arreglados. Baje el disco hacia la parte
interna de la mesa e inspeccione si hace contacto con
la base metálica o con la sierra mesa.
1. Para extraer el inserto de la mesa (2), aoje y extraiga los
seis tornillos (1) con un destornillador.
2. Para instalarlo, vuelva a ponerlo en su posición, coloque
los seis tornillos y ajústelos.
3. Compruebe que haya espacio para la hoja moviendo el
soporte deslizante de un lado a otro de la hoja en la
ranura de la mesa.
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE
MESA (FIG. K)
Para evitar lesiones, nunca
utilice la sierra si la placa protectora no está ja en
su lugar. Evite que el perno del árbol se caiga si se
aoja accidentalmente, y que la hoja se desprenda
de la sierra mientras gira.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
ADVERTENCIA
43
ENSAMBLE
Antes de mover la sierra, desconecte el cable eléctrico
del tomacorriente y trabe el cabezal de corte en la
posición baja usando el pestillo de sujecion.
NOTA: El pestillo de sujecion es para llevar o almacenar
la herramienta. No debe usarse para sujetar la sierra
mientras corta. Baje la hoja y pulse en el pestillo de
sujecion para amarrar la sierra y prepararla para el
transporte o almacenamiento.
No lleve la ingleteadora por el cable de alimentación ni
por el mango del interruptor. El llevar la máquina por el
cable de alimentación podría provocar daños al
aislamiento o a las conexiones del cable, lo que podría
causar descargas o un incendio.
Para evitar lesiones por desechos despedidos, no
permita que los visitantes permanezcan cerca de la
sierra durante las operaciones de corte.
Coloque la sierra en una supercie de trabajo rme y
nivelada con suciente espacio para manejarla y
el soporte adecuado para la pieza a trabajar.
Apoye la sierra en una supercie de trabajo nivelada.
Atornille o amarre la sierra a su soporte.
Instrucciones de montaje:
1. Para uso estacionario, coloque la sierra en el lugar
deseado, directamente sobre el banco de trabajo donde
hay espacio para manipular y apoyar adecuadamente
la pieza de trabajo. La base de la sierra tiene ocho
oricios de montaje, cuatro oricios de 6,35 mm y cuatro
de 9,53 mm. Seleccione los oricios de montaje correctos
según el tamaño de los pernos utilizados. Asegure la
base de la sierra ingletadora (1) a la supercie de trabajo
(5), con el método de jación que se muestra en la Fig. L.
2. Para uso portátil, coloque la sierra sobre un pedazo
grueso de madera contrachapada de 1,9 cm. Asegure
con rmeza la base de la sierra a la madera
contrachapada usando los oricios de montaje de la base.
Use abrazaderas en C para sujetar esta tabla de montaje
a una supercie de trabajo estable en el lugar de
trabajo. (Fig. M)
MONTAJE DE LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
(FIG. L, M)
Para evitar las lesiones que
pudiera provocar cualquier movimiento
inesperado de la sierra:
ADVERTENCIA
1. Base de la sierra
ingletadora
2. Perno de cabeza
hexagonal
3. Arandela de goma
4. Arandela plana
5. Banco de trabajo
6. Arandela plana
7. Arandela de
seguridad
8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca Fig. L
1
5
6
7
8
9
4
3
2
NOTA: Los accesorios de montaje no están incluidos con
la herramienta. Los pernos, las tuercas, las arandelas
y los tornillos se deben comprar por separado.
NOTA: Si se utiliza el pedestal para la sierra ingletadora,
siga todas las instrucciones que se muestran en las
instrucciones de ese producto para su ensamblaje
correcto.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE ELÉCTRICO (FIG. N)
Por comodidad y para evitar daños en el cable de
alimentación cuando la sierra ingletadora se está
transportando o está almacenada, el transporte deslizante
tiene dos abrazaderas (1) en el lateral para el almacenamiento
del cable.
1
Fig. M
Madera
contrachapada
de 1,9 cm
Fig. N
Fig. Q
6
7
4
5
Fig. P
1
2
3
Fig. O
4
5
1
29
44
AJUSTES
AJUSTE DE TOPE DE BISEL
Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de APAGADO (OFF) y de que el
enchufe no esté conectado al tomacorriente.
ADVERTENCIA
Ajuste de bisel a 90° (0°) (Fig. O)
1. Aoje la manija de bloqueo para biselado (1) e incline el
brazo de corte totalmente a la derecha. Apriete la manija
de bloqueo para biselado (1).
2. Coloque una escuadra combinada (2) sobre la sierra
ingletadora con la regla contra la mesa (3) y el talón de
la escuadra contra la hoja de la sierra.
3. Si la hoja no está a 90° respecto de la mesa para ingletes,
aoje la manija de bloqueo para biselado (1), incline el
cabezal de corte a la izquierda, aoje la contratuerca (4)
y gire el perno de ajuste de ángulos de bisel (3) hacia
adentro o hacia afuera con una llave de 10 mm hasta que
la hoja esté perpendicular a la mesa. Una vez que alcance
la alineación, ajuste la contratuerca (4) para asegurar
el perno (5).
4. Una vez que logre la alineación, apriete la manija de
bloqueo para biselado (1).
Ajuste del indicador del bisel de 90° (Fig. P)
1. Cuando la hoja esté exactamente a 90° (0°) respecto de
la mesa, aoje el tornillo indicador de biselado (1) con un
destornillador Phillips.
2. Ajuste el indicador de biselado (2) a la marca “0” de la
escala de biselado y vuelva a apretar el tornillo.
Ajuste de bisel a 45° (Fig. P, Q)
1. Coloque el ángulo de ingletado a cero grados. Extienda
totalmente la barra deslizable completamente a la
izquierda, después tire el pasador de retén de biselado
(3) hacia la parte frontal de la máquina. (Fig. P)
NOTA: Cuando retracte el pasador de de retén de
biselado, es posible que deba cambiar el ensamble del
brazo superior de la sierra ingletadora a la izquierda.
2. Aoje el manija de bloqueo para biselado (4) e incline
el brazo de corte completamente a la izquierda. (Fig. Q)
3. Al utilizar una escuadra combinada, compruebe que
la hoja esté a 45° de la mesa.
4. Si la hoja no está a 45° de la mesa de ingletado, incline
el brazo de corte a cero grados, aoje la contratuerca
(5) y gire el perno (6) hacia adentro o afuera
respectivamente.
5. Aoje el mango de seguridad del bisel e incline el brazo
de corte de nuevo a la izquierda y vuelva a revisar
la alineación.
6. Repita los pasos anteriores hasta que la hoja esté a
45° de la mesa. Una vez que alcance la alineación, ajuste
la contratuerca (3) para asegurar el perno (6).
Ajuste de bisel a 33,9° (Fig. P, Q)
1. Coloque el ángulo de ingletado a cero grados. Extienda
completamente ambas barras deslizables.
2. Suelte el manija de bloqueo para biselado (4 - Fig. Q)
e incline el brazo de corte al tope positivo de bisel
izquierdo de 33,9° empujándolo sobre el pasador de
retén de biselado (3 - Fig. P) hacia la parte posterior
de la máquina.
3. Al utilizar una escuadra combinada, compruebe que
la hoja esté a 33,9° de la mesa.
4. Para ajustar, gire el tornillo (7) hacia adentro o hacia fuera
con una llave hasta que la hoja esté a 33,9° de la mesa.
ESCALA DE INGLETES (FIG. R)
La báscula de la sierra ingletadora compuesta deslizante se
puede leer fácilmente y muestra ángulos de ingletado de 0°
a 50° a la izquierda y de 0° a 50° a la derecha. La mesa de
la sierra ingletadora tiene las conguraciones de ángulo más
comunes con topes positivos a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.
Estos topes positivos posicionan la hoja en el ángulo deseado
de manera rápida y precisa. Realice el proceso que se detalla
a continuación para realizar ajustes con la mayor rapidez y
precisión.
Vista de la parte posterior de la máquina
1
3
4
2Fig. T
1
4
5
2
Fig. T-1
45
AJUSTES
Ajuste los ángulos de inglete:
1. Levante la leva de sujeción rápida de ingletes (1) para
desbloquear la mesa.
2. Mueva el soporte giratorio mientras levanta la palanca de
bloqueo de tope positivo (2) para alinear el indicador (3)
con la medida de grado deseada.
3. Bloquee la mesa en posición presionando hacia abajo
sobre la leva de sujeción rápida de ingletes (1).
Ajuste del indicador de ángulos de inglete:
1. Mueva la mesa hasta el tope positivo de 0°.
2. Aoje el tornillo (4) que sujeta el indicador con un
destornillador Phillips.
3. Ajuste el indicador (3) a la marca de 0° y vuelva a apretar
el tornillo.
AJUSTE DE LA CUADRATURA DE LA GUÍA (FIG. S)
1. Aoje los cuatro tornillos que sujetan la guía (1).
2. Baje el brazo de corte y déjelo en posición.
3. Use una escuadra (3) y coloque el talón contra la hoja y
la regla contra la guía (2), como se muestra.
4. Ajuste la guía de modo que quede a 90° con respecto a la
hoja y apriete los tres pernos de bloqueo de la guía (1).
NOTA: Si la sierra no se ha usado últimamente, vuelva a
vericar la cuadratura de la guía y, de ser necesario,
realice un ajuste.
5. Después de alinear la guía,
realice un corte a 90° en
un trozo de madera de
descarte y compruebe
la cuadratura de la
pieza. Si es necesario,
vuelva a ajustar.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. T, T-1)
El recorrido de máxima profundidad del cabezal de corte se
conguró en fábrica.
Ajuste la carrera de anchura máxima de la cabeza de corte,
y siga los pasos abajos (Fig. T):
1. Gire la perilla de tope (1) en el sentido contrario de aguja
del reloj hasta que la perilla de tope no sobresalga fuera
del fondo del bloque de tope (4) cuando la cabeza de
corte se mueva arriba.
2. Gire la placa de tope (2) en el sentido de aguja del reloj
para tocar con la barra de tope (3).
3. Vuelva a comprobar la profundidad de la hoja moviendo
el cabezal de corte desde delante hacia atrás simulando
el movimiento de un corte típico a lo largo del brazo
de control.
Ajuste la carrera de altura máxima de la cabeza de corte,
y siga los pasos abajos (Fig. T-1):
1. Gire la perilla de tope (1) en el sentido contrario de aguja
del reloj hasta que la perilla de tope no sobresalga fuera
del fondo del bloque de tope (4) cuando la cabeza de
corte se mueva arriba.
2. Gire la placa de tope (2) en el sentido contrario de aguja
del reloj para tocar con el asiento de tope (5).
3. Asegúrese de que el bloque de tope (4) toca con la placa
de tope (2) completamente.
Fig. R
2
1
3
4
Fig. S
4
2
1
3
Etiqueta de abertura del láser: EVITE LA EXPOSICION:
La radiación láser se emite de esta abertura. (Fig. W)
NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso
y desgaste normales, podrían ser necesarios algunos
reajustes ocasionales.
• PRECAUCIÓN: El uso de controles o la realización de
ajustes o procedimientos distintos de los que se
especican en el presente folleto podría provocar una
exposición a radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• ADVERTENCIA: No intente reparar ni desensamblar el
láser. Si personas no calicadas intentan reparar este
producto láser, podrían sufrir lesiones graves. Solo un
centro de servicio autorizado puede realizar las
reparaciones de este producto láser.
Fig. V
Fig. U
3
2
1
4
5
Conguración de la profundidad de corte (Fig. T-1):
Puede preestablecerse la profundidad de corte para cortes
repetitivos uniformes y de poco calado.
1. Ajuste el cabezal para corte hacia abajo hasta que los
dientes de la hoja estén a la profundidad deseada.
2. Mientras sostiene el brazo superior en esa posición, gire
la perilla de tope (1) hasta que toque la placa de tope (2).
3. Vuelva a comprobar la profundidad de la hoja moviendo
el cabezal de corte desde delante hacia atrás simulando
el movimiento de un corte típico a lo largo del brazo de
control.
AJUSTES DE LA LEVA DE SUJECION RAPIDA DE
LA MESA DE INGLETES (FIG. U)
1. Haga presión hacia abajo y trabe la leva de sujeción
rápida de ingletes (1) de la mesa.
2. Si la mesa mueve con la cerradura de mesa de inglete
de leva rápida en la posición descendente, gire la tuerca
de tope (2) hacia la izquierda como se muestra, utilizando
una llave de ajuste de 13 mm para extender el brazo de
sujeción contra la base de la sierra para cortar ingletes.
3. Pruebe la leva de sujeción rápida de ingletes para vericar
que trabe rmemente la mesa en su posición.
4. Gire la tuerca de seguridad (3) hacia
la derecha, como se muestra, para
bloquear el mecanismo de sujeción
en su lugar.
AJUSTE DE BARRA APOYADA DE MESA (FIG. U)
1. Ponga la sierra de inglete sobre la supercie llana.
2. Inspeccione la sierra de inglete si la sierra de inglete está
a nivel con la supercie llana.
3. Si no sea así, aoje la tuerca (4), y gire la barra apoyada
de la mesa (5) en el sentido de aguja del reloj o en el
sentido contrario de aguja del reloj para ajustar la altura
de la barra apoyada de la mesa (5) hasta que la sierra de
inglete esté a nivel con la supercie llana.
4. Ajuste la tuerca (4).
PARA ENCENDER LA GUÍA LÁSER
(FIG. V)
1. Para encender el láser, presione
y coloque el interruptor
oscilante de
encendido/apagado (1)
en la posición ON
(encendido).
2. Para apagarlo, coloque
este interruptor en
la posición OFF
(apagado). 46
AJUSTES
1
ALINEAMIENTO DE LA GUÍA LÁSER
El rayo láser debe estar siempre correctamente alineado con
la hoja para asegurar un corte recto y parejo. Su herramienta
está equipada con una guía de corte láser que utiliza un rayo
láser de Clase IIIa. El rayo láser le permitirá prever el camino
de la hoja de la sierra en la pieza a cortar antes de arrancar la
sierra ingletadora. La sierra debe estar conectada a la
fuente de alimentación y el interruptor de encendido/
apagado del láser debe estar en la posición de encendido
para que se vea la línea del láser.
Etiqueta de advertencia de láser: Salida máxima:
< 5 mW, Longitud de onda: 630 a 660 nm, Cumple con
las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos
láser Clase IIIa.
EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LOS OJOS (FIG. W)
No mueva la cerradura desde el
interruptor ON/OFF durante cualesquier ajustes de
laser.
Cuando la guía láser se enciende,
se irradia un láser. Evite el contacto directo con los
ojos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Fig. X
1
2
Fig. Y
Fig. Z
En dirección contraria
a las manecillas del reloj
En dirección contraria
a las manecillas del reloj
Línea modelo
Línea modelo
Rayo láser
Rayo láser
En dirección de las
manecillas del reloj
En dirección de las
manecillas del reloj
Fig. W
Etiqueta de
advertencia
de láser
Etiqueta de
abertura
del láser
AJUSTES DE LA GUÍA LÁSER (FIG. X, Y, Z)
NOTA: Todos los ajustes para el funcionamiento de esta
máquina se han completado en la fábrica. Debido al uso y
desgaste normales, podrían ser necesarios algunos reajustes
ocasionales.
A. Revise el alineamiento del rayo láser
1. Congure la sierra en un inglete de 0° y un biselado de 0°.
2. Tome una tabla y con un borde recto (no se incluye)
marque una línea en 90° en la parte superior y frontal de
la tabla. Esta línea servirá como “línea modelo” para
todos los alineamientos del rayo láser. Coloque la tabla
sobre la mesa de la sierra.
3. Baje con cuidado el cabezal de la sierra para alinear la
hoja de la sierra con la “línea modelo”. Coloque la hoja de
la sierra hacia el lado izquierdo, central o derecho de la
“línea de diseño”, dependiendo de su preferencia para la
ubicación del rayo láser.
4. Con la sierra enchufada, encienda la guía láser. Su sierra
se ha precongurado con el rayo láser hacia el lado
derecho de la hoja.
5. Mirando la tabla desde el frente, si el rayo láser no está
paralelo con la “línea modelo”, siga las instrucciones a
continuación en Procedimiento A.
6. Mirando la tabla desde la parte superior, si el rayo láser
no está paralelo con la “línea modelo”, siga las
instrucciones a continuación en Procedimiento B.
B. Ajuste de la posición del rayo láser (Fig. X, Y, Z)
Procedimiento A (Fig. X, Y)
1. Gire ligeramente la perilla de ajuste vertical de laser (1)
para ajustar el ángulo vertical de rayo de laser delante de
la tabla. Cuando el rayo de laser sea girado desde la
izquierda hasta la derecha, gire la perilla de ajuste
vertical de laser (1) en el sentido de aguja del reloj, y
cuando el rayo de laser sea girado desde la derecha
hasta la izquierda, gire la perilla de ajuste vertical de
laser (1) en el sentido contrario de aguja del reloj hasta
que el rayo de laser esté paralelo con la “línea de patrón”
vertical.
Procedimiento B (Fig. X, Z)
2. Gire ligeramente la perilla de ajuste horizontal de laser (2)
para ajustar el ángulo horizontal de rayo de laser en la
cima de la tabla. Cuando el rayo de laser sea girado
desde la izquierda hasta la derecha, gire la perilla de
ajuste horizontal de laser (2) en el sentido de aguja del
reloj, y cuando el rayo de laser sea girado desde la
derecha hasta la izquierda, gire la perilla de ajuste
horizontal de laser (1) en el sentido contrario de aguja
del reloj hasta que el rayo de laser esté horizontal con
la “línea de patrón” horizontal.
3. Vuelva a revisar el alineamiento del rayo láser.
NOTA:
• El láser está calibrado para proyectar hacia la izquierda
de la hoja de la sierra.
• Si tiene problemas o
preguntas sobre la guía
de láser, llamar por
favor el Centro
de Servicio.
47
AJUSTES
Fig. AA
3
2
1
4
48
AJUSTES
USO Y AJUSTE DE ALA DE EXTENSION (FIG. AA)
Las alas de extension en el lado izquierdo y derecho pueden ofrecer
el extra-soporte para las piezas de trabajo largas.
1. Levante arriba en la palanca cerradora (1), y tire afuera la ala de
extensión izquierda hasta la longitud apoyada deseada. Empuje abajo
en la palanca cerradora (1) con nalidad de apretar la ala de extensión.
Repita este paso para la ala de extensión derecha si sea necesario.
2. Si la palanca de bloqueo (1) no se ajusta, ajuste la tuerca (2) abajo la base,
y gire 1/4 en el sentido de aguja del reloj con un llave 10 mm hasta que sea apretada.
CORTES REPETITIVOS CON LA PLACA DE TOPE (FIG. AA)
La placa de tope es diseñada para hacer cortes reiterativos de la misma longitud.
NOTA: Sólo use una placa de tope a la vez, NUNCA use ambas placas de tope.
1. Gire la placa de tope (3) a la posición vertical.
2. Si la placa de tope no gira, aoje el tornillo de jación (4) un cuarto de vuelta,
con un destornillador y una llave hexagonal de 8 mm.
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves y permanentes, no
enchufe la herramienta hasta que se hayan
completado los siguientes pasos:
ADVERTENCIA
• Ensamble y ajuste completamente la sierra,siguiendo
las instrucciones. (ENSAMBLE Y AJUSTES)
• Aprenda el uso y la función de encendido/apagado
(ON/OFF) del interruptor del mango y del interruptor del
láser, cómo subir y bajar el protector de la hoja, a utilizar
el pestillo de sujecion, así como a utilizar el mango de
pestillo para biselado, y el tornillo de la tapa de la cubierta.
• Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad
y los procedimientos de utilización indicados en este
Manual del operador. (SEGURIDAD Y OPERACIONES)
• Revise la GUIA PARA EL MANTENIMIENTO y la GUIA
PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS de la sierra
para cortar ingletes.
• Para evitar lesiones o incluso la muerte por descargas
eléctricas: Asegúrese de que sus dedos no toquen las
espigas metálicas de los enchufes cuando conecte o
desconecte la sierra para cortar ingletes. (REQUISITOS
ELECTRICOS Y SEGURIDAD)
ANTES DE CADA UTILIZACION INSPECCIONE
LA SIERRA.
Desconecte la sierra. Para evitar lesiones por
encendidos accidentales, desenchufe la sierra antes de
realizar cualquier ajuste, la instalación o los cambios
de hojas.
Compare el sentido de la echa de rotación del
protector con el sentido de la echa de rotación de la
hoja. Los dientes de la hoja deben apuntar siempre hacia
abajo en la parte frontal de la sierra.
Ajuste el perno del árbol.
Ajuste el tornillo de la placa protectora.
Compruebe que no haya piezas dañadas.
Compruebe que:
• Las piezas móviles no estén desalineadas.
• Las extensiones eléctricas no estén dañadas.
• Las piezas móviles no estén atascadas.
• Haya oricios de montaje.
• El resorte de retorno del brazo y el protector inferior
funcionen (empuje el brazo de corte hasta abajo y
luego déjelo subir hasta que se detenga. El protector
inferior debe cerrarse completamente. Para realizar el
ajuste, siga las instrucciones de la GUIA PARA LA
SOLUCION DE PROBLEMAS.
• No existan otras condiciones que puedan afectar la
manera en que funciona la sierra para cortar ingletes.
• Mantenga todos los protectores en sus posiciones, en
funcionamiento y correctamente ajustados. Si alguna
pieza de esta sierra para cortar ingletes falta, está
doblada, dañada o rota de alguna manera,o si alguna
pieza eléctrica no funciona, apague la sierra y
desenchúfela.
• Reemplace las piezas dañadas, perdidas o defectuosas
antes de volver a utilizar la sierra.
• Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga la
sierra limpia para que su funcionamiento sea mejor y más
seguro. Siga las instrucciones para la lubricación.No
lubrique la hoja mientras ésta gira.
• Quite las llaves de ajuste de la herramienta antes de
encenderla.
• Para evitar lesiones por obstrucciones,deslizamientos o
desprendimientos de las piezas, use sólo accesorios
recomendados.
• Inspeccione el bolso de aserrín antes de trabajo, y vacie
el aserrín cuando el bolso sea llenado hasta más de la
mitad.
49
OPERACIÓN
ACCESORIOS RECOMENDADOS
• Consulte la sección de ACCESORIOS y
ACOPLAMIENTOS de este Manual del operador para
obtener información acerca de los accesorios
recomendados. Siga las instrucciones que vienen con el
accesorio. La utilización de accesorios inapropiados
puede ocasionarle lesiones graves.
• Elija la hoja de 25,4 cm de diámetro apropiada para el
material y el tipo de corte que planea realizar.
• Asegúrese de que la hoja esté alada, de que no esté
dañada y de que esté alineada correctamente. Con la
sierra desenchufada, guíe el brazo de corte
completamente hacia abajo. Haga girar manualmente la
hoja y compruebe que haya espacio. Incline el cabezal
hasta los 45° de bisel y repita la prueba.
• Asegúrese de que los anillos del árbol y de la hoja estén
limpios.
• Asegúrese de que todas las abrazaderas y las trabas
estén ajustadas y de que ninguna de las piezas esté muy
oja.
• Planique cómo protegerse los ojos, las manos, la cara
y los oídos.
• Conozca su sierra para cortar ingletes. Lea y entienda
el Manual del operador y las etiquetas adheridas a la
herramienta. Aprenda todo lo relacionado con la
aplicación y las limitaciones de esta herramienta y
también acerca de los riesgos potenciales especícos
que le son propios. Para evitar lesiones por el contacto
accidental con las piezas móviles, no trace, ensamble
ni sujete el material de trabajo en la sierra para cortar
ingletes mientras alguna pieza esté en movimiento.
• Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor de gatillo no esté presionado antes de
enchufar la sierra para cortar ingletes en un tomacorriente
PLANIFIQUE EL TRABAJO
• Utilice la herramienta adecuada. No haga que las
herramientas y los dispositivos realicen un trabajo para
el que no fueron diseñados. Utilice una herramienta
diferente en cualquier pieza de trabajo que no pueda
mantenerse sujetada rmemente.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO
Los bancos y las áreas de trabajo desordenados provocan
accidentes.
Para evitar quemaduras u otro
daño ocasionado por el fuego, nunca utilice la
sierra para cortar ingletes cerca de líquidos,
vapores o gases inamables.
Esta máquina no está diseñada
para cortar materiales y productos de albañilería ni
metales ferrosos (acero, hierro y metales a base de
hierro). Utilice esta herramienta únicamente para
cortar madera, productos derivados de la madera
o metales no ferrosos. Otros materiales pueden
romper y atascar la hoja u originar otros peligros.
Quite todos los clavos que pueda haber en la pieza
de trabajo para evitar que se produzcan chispas
que podrían ocasionar un incendio. Quite la bolsa
para el polvo cuando corte metales no ferrosos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UTILICE VESTIMENTA SEGURA
Cualquier herramienta eléctrica puede despedir y
hacer que se introduzcan en sus ojos objetos
extraños. Esto puede ocasionar un daño permanente
en los ojos. Los lentes comunes sólo son lentes
resistentes a los impactos, no son gafas de seguridad. Los
lentes o las gafas que no cumplan con la norma ANSI Z87.1
pueden ocasionarle graves lesiones si se rompen.
• No utilice ropa suelta, guantes, corbatas ni alhajas
(anillos, relojes de pulsera, etc.). Pueden atascarse y
atraerlo hacia las piezas móviles.
• Utilice calzado antideslizante.
• Si tiene el cabello largo, áteselo.
• Arremangue hasta arriba del codo las prendas con
mangas largas.
• Los niveles de ruido varían ampliamente. Para evitar un
posible daño auditivo, utilice tapones para los oídos
cuando trabaje con cualquier sierra para cortar ingletes.
• Cuando realice trabajos que generen mucho aserrín,
utilice una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad.
INSPECCIONE LA PIEZA DE TRABAJO
• Asegúrese de que no haya clavos u objetos extraños en
la parte de la pieza de trabajo que vaya a cortar.
Planique su pieza de trabajo para evitar el atascamiento
de piezas pequeñas que puedan trabarse o que sean
demasiado pequeñas, y sujétela con rmeza.
• Planique la forma en que sujetará la pieza de trabajo,
desde el principio hasta el nal. Evite tareas y posturas
extrañas de las manos. Un resbalón puede hacer que los
dedos o la mano se muevan hacia la hoja
NO FUERCE LA POSTURA
Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto de los pies.
Mantenga la cara y el cuerpo a un lado, donde no pueda
alcanzarlos algún posible contragolpe. NUNCA se ubique en
la trayectoria de la hoja.
Nunca corte sin algún tipo de sujeción:
• Fije la pieza de trabajo rmemente con abrazaderas
contra la guía y la tapa de la mesa de modo que no se
sacuda o se tuerza durante el corte.
• Asegúrese de que no haya desechos entre la pieza de
trabajo y la tabla o la guía.
• Cerciórese de que no haya huecos entre la pieza de
trabajo, la guía y la mesa que permitan que la pieza
de trabajo se desplace tras el corte.
• Procure que la pieza que desea cortar se pueda mover
de costado tras el corte. De lo contrario, puede quedar
encajada contra la hoja y ser despedida con violencia.
• Sobre la mesa de la sierra sólo debe estar la pieza de
trabajo.
Asegure la pieza de trabajo. Cuando resulte práctico, use
abrazaderas o una prensa para sostenerla.
Fig. BB
1
50
OPERACIÓN
TENGA EXTREMO CUIDADO CON LAS PIEZAS DE
TRABAJO GRANDES O DE FORMA IRREGULAR
• Use soportes adicionales (mesas, caballetes, bloques,
etc.) para las piezas sucientemente grandes para
ladearse.
• Nunca solicite a otra persona que cumpla la función de
la extensión de una mesa o un soporte adicional para las
piezas de trabajo que son más grandes o anchas que la
mesa básica de la sierra ingletadora, o para que lo ayude
a empujar, sostener o jalar de la pieza de trabajo.
• No use esta sierra para cortar piezas pequeñas. Si para
cortar una pieza sus manos o sus dedos quedarían a
19.05 cm o menos de la hoja de la sierra, la pieza de
trabajo es demasiado pequeña. Mantenga las manos y
los dedos fuera de la “zona de manos alejadas” indicada
en la mesa de la sierra.
• Al cortar piezas de forma irregular, planique su trabajo
de modo que no queden trabadas en la hoja y causen
posibles lesiones. Las molduras, por ejemplo, deben
estar apoyadas o se deben sostener mediante una
plantilla sujetadora o un portapiezas para evitar que se
muevan al cortarlas.
• Proporcione el soporte adecuado para los materiales
redondos, como las barras de espiga y los tubos, que
tienen la tendencia a rodar cuando se los corta, lo que
causa que la hoja “muerda” el material.
CUANDO LA SIERRA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO
UTILIZACION ELEMENTAL DE LA SIERRA
HACER EL CORTE BASICO
• Use solamente las hojas de sierra especícamente
recomendadas para cortar metales no ferrosos.
• No corte piezas de metal que debe sostener en forma
manual. Fíjelas rmemente con abrazaderas.
• Corte metales no ferrosos solamente si está bajo la
supervisión de una persona con experiencia si la bolsa
para aserrín ha sido extraída de la sierra.
Antes de realizar un corte, si la sierra emite un ruido
extraño o vibra, deténgase de inmediato. Apague la sierra,
desenchúfela, y no la vuelva a poner en marcha hasta que
descubra y corrija el problema.
ENCENDIDO DE LA SIERRA (FIG. CC)
Esta sierra ingletadora está equipada con un interruptor
de gatillo de encendido/apagado (1). Cuando el interruptor
disparador sea apretado, la sierra de inglete será abierta.
Para evitar lesiones al cortar
metales no ferrosos, siga todas las instrucciones
de seguridad:
No permita que estar familiarizado
con la sierra debido al uso frecuente lo lleve a
cometer errores de descuido. Un descuido de una
fracción de segundo es suciente para causar una
lesión grave.
Para mayor comodidad, la sierra
tiene un freno de la hoja para utilizar cuando sea
necesario. El freno no es un dispositivo de
seguridad. Nunca confíe en este dispositivo como
reemplazo del correcto uso del protector de la
sierra. Si la hoja no se detiene en aproximadamente
6 segundos, espere a que se detenga, desenchufe
la sierra y ponga en contacto con sears o otro
agente de servicio habilitado.
Posición del cuerpo y las manos
(Fig. BB)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca coloque las manos cerca del área de corte.
Acomodar el cuerpo y las manos en la posición
correcta al operar la sierra ingletadora facilita el
corte e incrementa la seguridad. Mantenga alejados
a los niños. Mantenga a todas las personas en el área a una
distancia segura de la sierra ingletadora. Asegúrese de que
los transeúntes pasen lejos de la sierra y la pieza de trabajo.
No fuerce la sierra. Realizará un trabajo más seguro y de
mejor calidad a la velocidad para la que fue diseñada.
Para comenzar un corte:
• Coloque las manos al menos a 19,05 cm del recorrido de
la hoja, fuera de la “zona de manos alejadas” (Véase (1)
en Fig. BB en la próxima página).
• Sostenga la pieza de trabajo con rmeza contra la guía
para evitar que se mueva hacia la hoja.
• Abra la guía de laser para prealineamiento de corte.
• Con el interruptor de encendido/ apagado en la posición
OFF (apagado), acerque la hoja de la sierra a la pieza de
trabajo para ver el recorrido de corte de la hoja.
• Apriete el interruptor de gatillo para poner la sierra en
funcionamiento.
• Baje la hoja sobre la pieza de trabajo con un movimiento
rme.
Terminación de un corte:
• Siga sujetando el cabezal hacia abajo.
• Suelte el interruptor y espere a que todas las piezas
móviles se detengan antes de mover las manos y antes
de levantar el brazo de corte.
• Si la hoja no se detiene en
6 segundos, desenchufe la
sierra y, antes de usarla
nuevamente, siga las
instrucciones de la
sección de la GUIA
PARA LA SOLUCION
DE PROBLEMAS.
Antes de liberar
el material atascado:
• Libere el interruptor
de gatillo.
• Desconecte la sierra
para cortar ingletes.
• Espere a que todas
las piezas móviles se
detengan.
19.05 cm. 19.05 cm.
Fig. EE
5
1
4
2
3
Fig. DD
1
2
Fig. CC
1
2
51
OPERACIÓN
NOTA: El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO
(ON/OFF) debe tener protección de seguridad para los niños.
Coloque un candado, o una cadena con un candado, a través
del oricio (2) del interruptor de gatillo y trábelo para evitar
que los niños y otros usuarios no autorizados enciendan la
máquina.
NOTA: La sierra ingletadora
está equipada con un
freno eléctrico de la hoja.
Cuando se suelta el
interruptor de gatillo,
el freno eléctrico de la
hoja se detendrá dentro
de los 6 segundos.
GUÍA DESLIZANTE (FIG. DD)
1. Destrabe la palanca de sujeción de la guía (1) moviéndola
en dirección a la parte trasera de la máquina.
2. Extienda la guía (2) deslizándola hacia afuera para que
coincida con el grado del corte de bisel. Bloquee la
palanca de jación de la guía deslizándola hacia adentro
hacia la barra.
NOTA: Cuando transporte la sierra, siempre asegure la
barra deslizable en posición bloqueada y plegada
y trábela.
Retiro
1. Desbloquee la palanca de jación de la guía (1)
empujándola hacia afuera, hacia la parte posterior
de la máquina.
2. Alinee la ranura (2) con el perno (3) en la parte trasera
del cerco, y levante la barra deslizable para retirarla de
la sierra.
Instalación
1. Alinee la ranura (2) con el perno (3) en la parte trasera
del cerco para colocar el cerco deslizante en el cerco de
la sierra de inglete.
2. Deslice la tuerca (4) para alinear la tuerca (4) con la
ranura (5).
3. Para bloquear la barra deslizable, presione la palanca de
jación de la guía (1) hacia adentro, hacia la parte
delantera de la máquina.
Para realizar cortes biselados,
la guía deslizante debe estar extendida. Si no está
extendida, el espacio para que pase la hoja no será
suciente, lo que puede causar lesiones graves.
Cuando los ángulos de inglete o bisel son
pronunciados, la hoja de la sierra también puede
tocar la guía.
ADVERTENCIA
RETIRO O INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
(FIG. EE)
FUNCIONAMIENTO EN SECO:
Es importante saber dónde intervienen las hojas
con la pieza de trabajo durante las operaciones
de corte. Realice siempre la secuencia de corte
simulada con la herramienta eléctrica APAGADA
para conocer el camino proyectado de la hoja de la
sierra. En algunos ángulos pronunciados se debe
retirar la barra derecha o izquierda para asegurar
la distancia adecuada antes de realizar el corte.
1. Para las operaciones de troceo de piezas de trabajo
pequeñas, deslice por completo el conjunto del cabezal
de corte hacia la parte posterior de la unidad y ajuste
la perilla de bloqueo del soporte deslizante (1).
2. Para cortar tablas anchas de hasta 31,75 cm, es
necesario aojar la perilla del soporte deslizante (1) para
permitir que el cabezal de corte se mueva libremente.
ADVERTENCIA
La barra deslizable del lado
izquierdo se debe retirar al hacer cualquier corte
de ángulo biselado a la derecha o a la izquierda
mayor de 33,9° en combinación con cualquier
ángulo ingletado a la derecha o a la izquierda. Esta
barra también se debe retirar siempre que se
desee obtener un ángulo biselado de 45° con un
ángulo ingletado mayor de 31,6°.
ADVERTENCIA
SISTEMA DEL SOPORTE DESLIZANTE (FIG. FF)
Para reducir el riesgo de lesiones,
después de cada corte transversal, regrese
totalmente el soporte deslizante a la posición
posterior.
ADVERTENCIA
Fig. HH
1
2
3
4
Fig. GG
1
3
2
52
OPERACIÓN
Fig. FF
1
FUNCIONAMIENTO DE LA LEVA DE SUJECION
RAPIDA DE LA MESA DE INGLETES (FIG. GG)
Si los ángulos requeridos NO se corresponden con una de
las nueve posiciones predeterminadas mencionadas arriba,
la mesa de ingletes puede trabarse en cualquier ángulo que
esté entre estas posiciones predeterminadas, utilizando la
leva de sujeción rápida de la mesa de ingletes.
1. Destrabe la mesa de ingletes levantando la leva de
sujeción rápida de la mesa de ingletes (1).
2. Mientras levanta la palanca de sujeción con posiciones
predeterminadas (2), sujete rmemente el mango para
ingletes (3) y gire la mesa de ingletes hacia la izquierda
o hacia la derecha hasta dejarlo en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de sujeción con posiciones
predeterminadas (2).
4. Presione hacia abajo la palanca de sujeción rápida de
ingletes (1) hasta que trabe la mesa de ingletes en
su lugar.
NOTA: La palanca de sujeción rápida de ingletes debe
trabar la mesa y evitar que se mueva. Si es necesario
realizar ajustes, consulte la sección de “AJUSTES DE
LA LEVA DE SUJECION RAPIDA DE LA MESA DE
INGLETES”.
ANULACIÓN DE FRENO DE INGLETE (FIG. HH)
La anulación de freno de inglete permite que la mesa se
micro ajuste, desconectando la característica de tope de re-
tén positivo. Cuando un ángulo de ingletado requerido está
cerca de un tope de retén positivo, esta anulación evita que
la cuña en el brazo inglete se deslice en sea ranura de retén
sobre la base.
1. Desbloquee la mesa de ingletado empujando sobre la
leva de sujeción rápida de ingletes (1).
NOTA: La manija de la ingletadora (2) no bloquea
ni desbloquea la mesa.
2. Mientras sostiene la manija de la ingletadora (2), empuje
la tapa de bloqueo del tope positivo del inglete (3) hacia
arriba y presione al botón de anulación (4) en, luego
libere la tapa de bloqueo del tope positivo (3) mientras
sostiene el botón de anulación (4). Ahora, la anulación
del retén está conectada.
3. Gire la mesa al ángulo deseado, asegura la mesa en el
ángulo deseado presionando la leva de sujeción rápida
de ingletes (1).
4. Para desconectar la anulación del retén, tire la leva de
sujeción rápida de ingletes (1), tire la tapa de bloqueo
del tope positive del inglete (3) hacia arriba. Esto
liberará el bloqueo de anulación y la mesa ahora se
detendrá en los ángulos de retén positivo.
ANTES DE DEJAR LA SIERRA
• Nunca deje la herramienta en funcionamiento sin
supervisión. Desconecte la energía. Espere que todas
las partes en movimiento se detengan.
• Convierta el taller en un taller a prueba de niños.
Asegúrelo con candado. Desconecte los interruptores
maestros. Guarde la herramienta fuera del alcance de
los niños y otros usuarios no calicados.
CORTE DE INGLETE (FIG. II)
La báscula de la sierra ingletadora compuesta deslizante
está equipada con nueve topes positivos del inglete
(1) sobre la base de la sierra. Las ubicaciones son a 0,
15, 22,5, 31,6 y 45 grados a la izquierda y derecha. Estos
lugares representan los ángulos más comunes para la
operación de corte. Para hacer un corte de ingletes:
1. Desbloquee la mesa de ingletado levantando sobre el
leva de sujeción rápida de ingletes (2).
2. Mientras levanta la palanca de bloqueo de tope positive
(3) hacia arriba, tome la manija de la ingletadora (4) y
rote la mesa de ingletado a la izquierda o derecha hacia
el ángulo deseado.
3. Libere la palanca de bloqueo de tope positive y coloque
la ingletadora en el ángulo deseado, asegurando que
la palanca se adapta al lugar.
NOTA: La palanca sólo se bloqueará en el lugar en uno
de los nueve topes positivos.
4. Una vez que alcanza el ángulo de inglete deseado,
presione hacia abajo sobre el leva de sujeción rápida de
ingletes (2) para asegurar la mesa en posición.
5. Si el ángulo del inglete NO es una de los nueve topes
positivos indicados arriba, simplemente bloquee la mesa
en el ángulo deseado presionando hacia abajo sobre el
leva de sujeción rápida de ingletes (2).
Para evitar lesiones resultantes
de materiales que salen despedidos, siempre
desenchufe la sierra para prevenir arranques
accidentales y quite los trozos de material
pequeños de la cavidad de la mesa. El insertado de
mesa podría ser quitado con esta nalidad, pero
siempre reponer el insertado de mesa antes de
hacer el trabajo de cortar.
ADVERTENCIA
Fig. II
4
1
3
2
Fig. LL
1
Fig. KK
1 3
2
Fig. JJ
1
2
53
OPERACIÓN
6. Abra la guía de laser, y
ponga la pieza de trabajo
en la mesa para
pre-alineamiento de corte.
CORTE BISELADO (FIG. JJ)
La guía deslizante deberá extenderse hacia la
izquierda cuando se efectúen los cortes
biselados. La guía deslizante posee tres ángulos
de bisel donde el usuario deberá ajustar las guías
para que correspondan al grado del corte
biselado. Si no se extiende laguía deslizante, no
se permitirá espacio suciente para que el disco
pase hasta el nal, lo cual podría originar
lesiones graves. En el extremo de los ingletes o
en los ángulos oblicuos el disco de la sierra
puede también hacer contacto con la guía.
La guía deslizante del lado derecho debe extraerse
cuando se realizan cortes en ángulo de bisel de más
de 35° del lado derecho, junto con cualquier ángulo
de inglete del lado derecho. Esta guía debe extraerse
también siempre que se busque un ángulo de bisel de
45° junto con un ángulo de inglete de más de 22,5°.
1. Cuando necesite hacer un corte biselado, gire la manija
de bloqueo para biselado (1) en el sentido de las agujas
del reloj para aojarla.
2. Incline el cabezal de corte al ángulo deseado, según se
muestra en la escala de biselado (2).
3. La hoja se puede colocar en cualquier ángulo, desde un
corte recto de 90° (0°) en la escala) hasta un corte
biselado de 45° a la izquierda. Ajuste la manija de
bloqueo (1) para trabar el cabezal de corte en posición.
Los topes positivos suministrados son
0°, 33,9° y 45°.
NOTA: La sierra viene con
un pasador de retén para
biselado de 33,9° para
congurar
cortes de
molduras
tipo
corona
cuando el
ángulo de
las paredes
es igual a
90°.
ADVERTENCIA
4. Abra la guía de laser, y ponga la pieza de trabajo en la
mesa para pre-alineamiento de corte.
PASADOR DE RETÉN PARA BISELADO DE 33,9° PARA
MOLDURAS TIPO CORONA (FIG. KK)
1. Empuje el pasador de retén para biselado (1) hacia
adentro, hacia la parte trasera de la máquina.
2. Aoje la manija de bloqueo para biselado (2).
3. Gire el cabezal de corte hasta que el pasador de retén
para biselado (1) detenga el ángulo de bisel a 33,9°
en la escala de biselado (3).
4. Antes de realizar el corte,
apriete la manija de
bloqueo para
biselado (2).
CORTE COMPUESTO (FIG. LL)
Un corte compuesto es la combinación simultánea de un
corte de inglete y un corte de bisel.
1. Extienda la barra desplazándola a la ubicación requerida
o retire la barra desplazable derecha si es necesario.
Consulte “BARRA DESLIZABLE” o “RETIRO O
INSTALACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE.”
2. Establezca el ángulo de bisel deseado utilizando
el mango de seguridad del bisel (1).
3. Establezca el ángulo de
inglete deseado y bloquee
en posición Consulte
“CORTES DE INGLETES”.
CORTE DESLIZANTE DE TABLAS ANCHAS DE HASTA
31,75 CM DE ANCHO (FIG. MM)
Para evitar lesiones:
• Nunca mueva el ensamblado del cabezal de corte y
la hoja en movimiento hacia usted durante el corte.
La hoja puede subirse a la parte superior de la
pieza de trabajo; esto puede hacer que el
ensamblado de corte y la hoja en movimiento
ocasionen un contragolpe violento. El ensamblado
del cabezal de corte debe ser movido hacia atrás
completamente y luego debe ser movido hacia
adelante cuando se realice un corte.
ADVERTENCIA
Fig. PP Ranura de hoja
4
3
1
2
• Deje que la hoja desarrolle el máximo de velocidad
antes de realizar un corte. Esto ayudará a reducir el
riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.
Para realizar cortes deslizantes de tablas anchas (Fig. MM)
1. Destrabe la manija de bloqueo del soporte móvil (1) y
permita que el conjunto del cabezal de corte se mueva
libremente.
2. Congure el ángulo de bisel o de inglete deseado y
trábelo en posición.
3. Utilice una prensa de sujeción para asegurar la pieza
de trabajo.
4. Abra la guía de laser, y ponga la pieza de trabajo en la
mesa para pre-alineamiento de corte.
5. Tome la manija del interruptor (2) y jale del soporte
deslizante (3) hacia adelante hasta que el centro de la
hoja de la sierra esté sobre el frente de la pieza de
trabajo (4).
6. Presione el gatillo para encender la sierra.
7. Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, presione
la manija de la sierra hacia abajo, lentamente, y realice
un corte a través del borde principal de la pieza de
trabajo.
8. Despacio, mueva la manija de la
sierra hacia atrás, en dirección a la
guía, para completar
el corte.
9. Suelte el
gatillo y
permite que
la hoja deje de
girar antes de
levantar el
cabezal de
corte y
retirar
la pieza de
trabajo.
1. Marque líneas identicando el ancho y la profundidad del
corte deseado en la pieza de trabajo y coloque la pieza
de trabajo en la mesa para que la punta externa de la
mesa esté posicionada en el borde interior de la línea.
Utilice una abrazadera para asegurar la pieza de trabajo
al lado de la hoja.
2. Descienda el cabezal de corte a la profundidad marcada
sobre la pieza de trabajo, sosteniendo el brazo superior,
y ajuste la perilla de tope (1) hasta que toque la placa de
tope (2). (CONSULTE “Conguración de la profundidad
de corte” en la página 45).
3. Corte dos ranuras paralelas como se muestra.
GUÍA DE MADERA AUXILIAR (FIG. PP)
Al hacer cortes múltiples o repetitivos de piezas de 2,54 mm
o menos, es posible que una pieza cortada quede trabada en
la hoja y que salga despedida de la sierra o hacia la carcasa
o la cubierta de la hoja, lo que puede causar daños o lesio-
nes. Para minimizar esto, puede montar una guía de madera
auxiliar en la sierra.
La guía de la sierra tiene oricios para acoplar una guía de
madera auxiliar. Esta guía se debe construir con un trozo de
madera recta de aproximadamente 19 mm de espesor por
63,5 mm de alto por 558,8 mm de largo.
Fije la guía de madera con rmeza y haga un corte profundo
completo para hacer una ranura
de hoja. Verique que no haya
nada entre la guía de
madera y la cubierta
inferior de la hoja. Si
es necesario, realice
un ajuste.
NOTA: La guía auxiliar
sólo se usa con la hoja
de la sierra en la
posición de bisel de 0°
(90° con respecto a la
mesa). Para los cortes
biselados, la guía de
madera auxiliar se
debe quitar.
OPERACIÓN
CORTE DE MATERIALES CURVADOS (FIG. NN)
ADVERTENCIA
Fig. NN
1
2
A n de evitar lesiones por
materiales despedidos, siempre desenchufe la sierra
para evitar la marcha
accidental, y quite todos los
piezas pequeñas de material
desde el hueco de
mesa bajo el
insertado de mesa.
El inserto de la mesa
puede extraerse para
este propósito, pero
siempre vuelva a colocarlo
antes de realizar un corte
Una pieza de trabajo
arqueada (1) debe ser colocada
contra la placa protectora y
asegurarla con una abrazadera
(2) como se muestra antes de cortarla.
No coloque la pieza incorrectamente
ni trate de cortarla sin el apoyo de la
guía. Esto hará que la hoja se agarrote
y podría lesionarse.
Fig. MM
CORTE DE RANURAS (FIG. OO)
ADVERTENCIA
NO USE UNA CUCHILLA PARA
REDONDEAR, solo use la hoja de sierra estándar de
25,4 cm de diámetro para esta operación.
Fig. OO 2
1
Corte estas ranuras
con la sierra
Use un cincel para
quitar el medio
54
Esquina exterior
Esquina interior
Molduras de corona de corte compuesto
ED
EI
ID
II
G
u
í
a
G
u
í
a
Pieza de
trabajo Pieza de
trabajo
Mesa de sierra ingletadora Mesa de sierra ingletadora
Inglete a 0°, bisel a 45° Inglete a 0°, bisel a 45°
Fig. QQ
OPERACIÓN
55
CORTE DE MOLDURAS DE BASE (FIG. QQ)
Las molduras de base y muchas otras molduras pueden
cortarse con una sierra compuesta para cortar ingletes. La
instalación de la sierra depende de las características y de
las aplicaciones de la moldura, como se muestra. Realice
cortes de prueba en materiales desechables para obtener los
mejores resultados:
1. Asegúrese siempre de que las molduras se apoyen
rmemente en la guía y en la mesa. Siempre que sea
posible, utilice prensas de sujeción comunes, tornillos de
banco para molduras de corona, o prensas C y coloque
cinta adhesiva en el área sujetada por éstos para evitar
marcarla.
2. Reduzca la cantidad de astillas colocando cinta adhesiva
en el área de corte antes de cortar. Marque la línea de
corte directamente en la cinta.
3. Las astillas suelen producirse por la aplicación incorrecta
de la hoja y por el espesor del material.
CORTE DE UNA MOLDURA DE CORONA (FIG. RR, SS)
La sierra compuesta para cortar ingletes está preparada
para realizar la difícil tarea de cortar una moldura de corona.
Para que encaje adecuadamente, la moldura de corona debe
colocarse a inglete compuesto con absoluta precisión. Las
dos supercies de una moldura de corona que quedan
perfectamente a tope contra el techo y contra la pared
tienen ángulos que suman exactamente 90°.
Conguraciones de bisel y de inglete
Conguración de las molduras tipo corona estándar que
quedan apoyadas sobre la mesa de la sierra ingletadora
compuesta
Pieza de trabajo
Mesa de sierra ingletadora
Fig. RR
Fig. SS
G
u
í
a
La mayoría de las molduras de corona tienen un ángulo
superior trasero (la sección que encaja perfectamente a tope
contra el techo) de 52° y un ángulo inferior trasero (la sección
que encaja perfectamente a tope contra la pared) de 38°.
Para cortar con precisión una moldura de corona para una
esquina interna o externa de 90°, coloque la moldura con
la supercie amplia trasera
horizontalmente sobre la mesa
de la sierra.
Cuando establezca los ángulos
de bisel y de inglete para los
ingletes compuestos, tenga en
cuenta que los ángulos para
las molduras de corona son
muy precisos y difíciles de
establecer con exactitud.
LLAVE CONFIGURACION DE BISEL CONFIGURACION DE INGLETE
TIPO DE CORTE
II 33.9º 31.6° Derecha
Esquina interna (lado IZQUIERDO)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. Mesa para ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6°.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
ID 33.9º 31.6° Izquierda
Esquina interna (lado DERECHO)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Mesa para ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6°.
3. El lado IZQUIERDO representa la pieza terminada.
EI 33.9º 31.6° Izquierda
Esquina externa (lado IZQUIERDO)
1. Coloque la parte inferior de la moldura contra la guía.
2. Mesa para ingletes instalada a la IZQUIERDA, a 31.6°.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
ED 33.9º 31.6° Derecha
Esquina externa (lado DERECHO)
1. Coloque la parte superior de la moldura contra la guía.
2. Mesa para ingletes instalada a la DERECHA, a 31.6°.
3. El lado DERECHO representa la pieza terminada.
NOTA: La tabla a continuación hace referencia a un corte compuesto para moldura de corona
SÓLO CUANDO EL ANGULO ENTRE PAREDES SEA IGUAL A 90°.
67 42.93 41.08 46.89 36.13
68 42.39 40.79 46.35 35.89
69 41.85 40.50 45.81 35.64
70 41.32 40.20 45.28 35.40
71 40.79 39.90 44.75 35.15
72 40.28 39.61 44.22 34.89
73 39.76 39.30 43.70 34.64
74 39.25 39.00 43.18 35.38
75 38.74 38.69 42.66 34.12
76 38.24 38.39 42.15 33.86
77 37.74 38.08 41.64 33.60
78 37.24 37.76 41.13 33.33
79 36.75 37.45 40.62 33.07
80 36.27 37.13 40.12 32.80
81 35.79 36.81 39.62 32.53
82 35.31 36.49 39.13 32.25
83 34.83 36.17 38.63 31.98
84 34.36 35.85 38.14 31.70
85 33.90 35.52 37.66 31.42
86 33.43 35.19 37.17 31.34
87 32.97 34.86 36.69 30.86
88 32.52 34.53 36.21 30.57
89 32.07 34.20 35.74 30.29
90 31.62 33.86 35.26 30.00
91 31.17 33.53 34.79 29.71
92 30.73 33.19 34.33 29.42
93 30.30 32.86 33.86 29.13
94 29.86 32.51 33.40 28.83
95 29.43 32.17 32.94 28.54
96 29.00 31.82 32.48 28.24
97 28.58 31.48 32.02 27.94
98 28.16 31.13 31.58 27.64
99 27.74 30.78 31.13 27.34
100 27.32 30.43 30.68 27.03
101 26.91 30.08 30.24 26.73
102 26.50 29.73 29.80 26.42
103 26.09 29.38 29.36 26.12
104 25.69 29.02 28.92 25.81
105 25.29 28.67 28.48 25.50
106 24.89 28.31 28.05 25.19
107 24.49 27.96 27.62 24.87
108 24.10 27.59 27.19 24.56
109 23.71 27.23 26.77 24.24
110 23.32 26.87 26.34 23.93
111 22.93 26.51 25.92 23.61
112 22.55 26.15 25.50 23.29
113 22.17 25.78 25.08 22.97
114 21.79 25.42 24.66 22.66
115 21.42 25.05 24.25 22.33
116 21.04 24.68 23.84 22.01
117 20.67 24.31 23.43 21.68
118 20.30 23.94 23.02 21.36
119 19.93 23.57 22.61 21.03
120 19.57 23.20 22.21 20.70
121 19.20 22.83 21.80 20.38
122 18.84 22.46 21.40 20.05
123 18.48 22.09 21.00 19.72
124 18.13 21.71 20.61 19.39
125 17.77 21.34 20.21 19.06
126 17.42 20.96 19.81 18.72
127 17.06 20.59 19.42 18.39
128 16.71 20.21 19.03 18.06
129 16.37 19.83 18.64 17.72
130 16.02 19.45 18.25 17.39
131 15.67 19.07 17.86 17.05
132 15.33 18.69 17.48 16.71
133 14.99 18.31 17.09 16.38
134 14.66 17.93 16.71 16.04
135 14.30 17.55 16.32 15.70
136 13.97 17.17 15.94 15.36
137 13.63 16.79 15.56 15.02
138 13.30 16.40 15.19 14.62
139 12.96 16.02 14.81 14.34
140 12.63 15.64 14.43 14.00
141 12.30 15.25 14.06 13.65
142 11.97 14.87 13.68 13.31
143 11.64 14.48 13.31 12.97
144 11.31 14.09 12.94 12.62
145 10.99 13.71 12.57 12.29
146 10.66 13.32 12.20 11.93
147 10.34 12.93 11.83 11.59
148 10.01 12.54 11.46 11.24
149 9.69 12.16 11.09 10.89
150 9.37 11.77 10.73 10.55
CUADRO PARA MOLDURAS DE CORONA
Sierra compuesta para cortar ingletes.
Conguraciones del ángulo de inglete y de bisel.
Angulo de la pared respecto de la moldura de corona.
Moldura de corona de 52/38” Moldura de corona de 45/45”
Angulo
formado por
las paredes
Conguración
de inglete Conguración
de inglete
Conguración
de bisel Conguración
de bisel
Moldura de corona de 52/38” Moldura de corona de 45/45”
Angulo
formado por
las paredes
Conguración
de inglete Conguración
de inglete
Conguración
de bisel Conguración
de bisel
OPERACIÓN
56
57
OPERACIÓN
Moldura de corona de 52/38” Moldura de corona de 45/45”
Angulo
formado por
las paredes
Conguración
de inglete Conguración
de inglete
Conguración
de bisel Conguración
de bisel
Moldura de corona de 52/38” Moldura de corona de 45/45”
Angulo
formado por
las paredes
Conguración
de inglete Conguración
de inglete
Conguración
de bisel Conguración
de bisel
TABLA DE MOLDURA DE CORONACION
151 9.05 11.38 10.36 10.20
152 8.73 10.99 10.00 9.85
153 8.41 10.60 9.63 9.50
154 8.09 10.21 9.27 9.15
155 7.77 9.82 8.91 8.80
156 7.46 9.43 8.55 8.45
157 7.14 9.04 8.19 8.10
158 6.82 8.65 7.83 7.75
159 6.51 8.26 7.47 7.40
160 6.20 7.86 7.11 7.05
161 5.88 7.47 6.75 6.70
162 5.57 7.08 6.39 6.35
163 5.26 6.69 6.03 6.00
164 4.95 6.30 5.68 5.65
165 4.63 5.90 5.32 5.30
166 4.32 5.51 4.96 4.94
167 4.01 5.12 4.61 4.59
168 3.70 4.72 4.25 4.24
169 3.39 4.33 3.90 3.89
170 3.08 3.94 3.54 3.53
171 2.77 3.54 3.19 3.10
172 2.47 3.15 2.83 2.83
173 2.15 2.75 2.48 2.47
174 1.85 2.36 2.12 2.12
175 1.54 1.97 1.77 1.77
176 1.23 1.58 1.41 1.41
177 0.92 1.18 1.06 1.06
178 0.62 0.79 0.71 0.71
179 0.31 0.39 0.35 0.35
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
PELIGRO
MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones por encendidos inesperados o por
descargas eléctricas, desenchufe el cable de
alimentación antes de trabajar con la sierra. Para su
seguridad, esta sierra tiene un doble aislamiento.
Para evitar descargas eléctricas, incendios o lesiones,
utilice únicamente piezas iguales a las identicadas en
la lista de piezas. Vuelva a ensamblar la sierra
respetando el ensamble original, a n de evitar
descargas eléctricas.
CUBIERTA INFERIOR DE LA HOJA
No use la sierra sin la cubierta inferior de la hoja. Esta
cubierta está acoplada a la sierra para su protección. Si se
daña, no use la sierra hasta haberla reemplazado. También
inspeccione si todos pernos/tornillos son debidamente
apretados antes de cada uso. Quítele el polvo y toda
acumulación de material con un paño húmedo.
ASERRIN
Periódicamente se acumulará aserrín debajo de la mesa de
trabajo y de la base. Esto puede dicultar el movimiento de la
mesa de trabajo cuando se prepara un corte de inglete. Sople
o aspire frecuentemente el aserrín.
Si es necesario remover piezas de material pequeñas desde
el hueco de mesa, y véase la sección sobre Separación e
instalación del Inserto de Mesa en página 42.
No utilice solventes en el protector. Pueden hacer
que el plástico se vuelva “turbio” y quebradizo.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON (FIG. TT)
Los cepillos de carbón provistos durarán aproximadamente
50 horas de funcionamiento o 10.000 ciclos de encendido/
apagado. Reemplace ambos cepillos cuando cualquiera tenga
menos de 6 mm de largo, o si el resorte o el cable están
dañados o quemados. Para revisar o reemplazar los cepillos,
primero desenchufe la sierra. Retire la tapa de plástico negro
(1) sobre el lateral del motor (2). Sea cuidadoso al retirar la
tapa debido a que tiene resorte. Luego extraiga la escobilla
de carbón (3) y reemplácela. Para volver a ensamblar, realice
el procedimiento en sentido inverso. Los bordes del extremo
metálico de la estructura van en el mismo oricio en el que
encajan las piezas de carbón. Ajuste bien la tapa, pero no lo
haga en exceso. Repita la escobilla de carbon en el otro lado
de motor.
NOTA: Para volver a instalar los mismos cepillos, primero
asegúrese de colocarlos de la forma en que los sacó. Esto evi-
tará un período de adaptación que disminuirá el rendimiento
del motor y aumentará el desgaste.
Nunca lubrique la hoja mientras gira.
A n de evitar incendios y reacciones
tóxicas, nunca utilice gasolina, nafta, acetona,
esmalte, diluyente ni solventes de volatilidad alta
similares para limpiar la sierra para cortar ingletes.
Fig. TT
3
1
2
ADVERTENCIA
Cuando limpie el protector
inferior, desenchufe la sierra del tomacorriente
para evitar encendidos inesperados.
Fig. UU
Pivote de troceo
(agregue aceite
aquí y en el lado
opuesto)
Pivote central
de la cubierta de
plástico (agregue
aceite aquí)
ADVERTENCIA
58
MANTENIMIENTO
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCION
1. Inspeccione, limpie o reemplace las escobillas.
Vea la sección de MANTENIMIENTO.
2. Utilice una cuchilla recomendada. Deje que se
enfríe. Vea la sección EXTRACCION O
INSTALACION DE LA HOJA.
3. Vuelva a ajustarlo. Vea la sección EXTRACCION O
INSTALACION DE LA HOJA.
4. Reemplace los cepillos.
5. Contacte al Centro de servicio Knova.
PROBLEMA
El freno no
detiene la
cuchilla
antes de los
6 segundos.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las escobillas del motor no están selladas
o están apenas adheridas.
2. El freno del motor se sobrecalienta debido al
uso de una cuchilla defectuosa o de tamaño
incorrecto o debido a un ciclo de
ENCENDIDO y APAGADO rápido.
3. El perno del eje está ojo.
4. Las escobillas están partidas, dañadas, etc.
5. Otro.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - MOTOR
Para evitar heridas por encendido accidental, ponga siempre el interruptor en
OFF (APAGADO) y desenchufe la herramienta antes de moverla, cambiar la cuchilla o hacerle ajustes.
Para vaciar la bolsa para polvo, remueva el bolso de aserrín
desde la porta de aserrín. Abra el cierre relámpago en el boslo
de aserrín, y vacie el aserrín afuera. Cierre el cierre
relámpago, y reponga el bolso de aserrín en la porta de
aserrín como lo descrito en página 40.
LUBRICACIÓN (FIG. UU)
Todos los cojinetes del motor están lubricados con una
cantidad suciente de lubricante de alta calidad para cubrir la
vida útil de la herramienta en condiciones normales de
funcionamiento; por lo tanto, no se requiere lubricación
adicional.
Lubrique las siguientes piezas según sea necesario:
Pivote de troceo: Aplique un aceite lubricante ligero en los
puntos que se indican en la ilustración.
Pivote central de la cubierta de plástico:
Use aceite doméstico
ligero (aceite para
máquinas de coser)
en las áreas de
contacto de metal con
metal o metal con
plástico de la cubierta
según se requiera para
lograr un funcionamiento
suave y silencioso.
Evite el aceite excesivo
ya que el aserrín
se pegará
a él.
ADVERTENCIA
Use una protección visual
adecuada que evite que los desechos le entren en
los ojos cuando quitando aserrín desde la unidad.
1. Cambie el interruptor de límite.
2. Reemplace las escobillas.
Vea la sección de MANTENIMIENTO.
3.
Verique si hay corriente eléctrica en el toma corrientes.
4. Contacte al Centro de servicio Knova.
1. Esto es normal. Vea la sección
de MANTENIMIENTO.
2. Contacte al Centro de servicio Knova.
EI motor no
arranca.
Se produjeron
chispas en las
escobillas
cuando liberó
el interruptor.
1. El interruptor de límite falla.
2. Una de las escobillas está desgastada.
3. Hay un fusible quemado o el interruptor de
circuito está desconectado del tablero principal.
4. Otro.
1. Una de las escobillas está desgastada.
2. Otro.
SOLUCION
1. Vea la sección de AJUSTES-
Sección del recorrido del brazo del corte.
1. Vea FUNCIONAMIENTO - Sección AJUSTE
DEL ÁNGULO DE LOS INGLETES.
2. Aspire o sople el aserrín.
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS.
1. Contacte al Centro de servicio Knova.
PROBLEMA
La hoja golpea
contra la mesa.
El ángulo de corte
no es preciso.
No puede ajustar
el inglete.
El brazo de corte se
tambalea.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Está desalineada.
1. La mesa de ingletes no está trabada.
2. Hay aserrín debajo de la mesa.
1. Los pernos de pivote están ojos.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS. FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
59
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCION
1. Limpie y lubrique las piezas móviles.
2. Contacte al Centro de servicio Knova.
1. Vea la sección de UTILIZACION
ELEMENTAL DE LA SIERRA.
2. Reemplace o ale la hoja.
3. Reemplácela por una hoja de 25,4 cm de diámetro.
4. Utilice la abrazadera de sujeción inferior para
asegurar la pieza de madera a la tabla.
1. Reemplace la hoja.
2. Apriete el perno del árbol.
PROBLEMA
El brazo de corte
no se levanta por
completo o
el protector de la
hoja no se cierra
por completo.
La hoja se atasca,
queda obstruida o
quema la madera.
La sierra vibra
o se sacude.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. El resorte de pivote no ha
sido reemplazado debidamente
luego del mantenimiento.
2. Se ha acumulado aserrín.
1. Funcionamiento inadecuado.
2. La hoja está desalada o deformada.
3. El tamaño de la cuchilla es inapropiado.
4. La madera se mueve al cortarla.
1. La hoja de la sierra no redondea,
está dañada o está oja.
2. El perno del árbol está ojo.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS. FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
LISTA DE PIEZAS
LISTA ESQUEMATICA
DE PIEZAS A
Cuando realice el mantenimiento, utilice únicamente piezas de reemplazo Knova. La
utilización de cualquier otro tipo de piezas puede ser RIESGOSA o hacer que el producto se dañe.
Cualquier intento de reparar o de reemplazar las piezas eléctricas de esta sierra para cortar ingletes puede
ser PELIGROSO, a menos que la reparación sea efectuada por un técnico de servicio calicado. El servicio
de reparaciones está disponible en el centro de servicio Knova más cercano.
ADVERTENCIA
082J CUSHION 1
082L BOLT 1
082P SCREW STOP 1
082Q LOCK NUT 1
083Z CORD CLAMP 1
0CES COMPRESSION SPRING 1
0CKS SPRING WIRE 1
0CPD CENTER BOLT 1
0D9A ANCHOR BLOCK 1
0DVJ BLADE WRENCH 1
0J4D FLAT WASHER ø5*10-1 3
0J4F FLAT WASHER ø8*16-2.5 1
0J4M FLAT WASHER ø12*21-1 1
0J6P FLAT WASHER ø6*16-2 1
0JAZ WAVE WASHER WW-6 1
0JB0 WAVE WASHER WW-8 4
0JBG DISC SPRING WASHER ø12 1
0JC8 SPRING PIN 1
0JCT SPRING PIN 2
0JE7 C-RING 1
0JMN O-RING 1
0JMP O-RING 1
0JNR O-RING ROD 2
0JPF HEX. HD. BOLT M6*1.0-25 2
0JUJ HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-12 1
0JX9 HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 1
0JXB HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-16 1
0JZF HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-10 2
0JZN ARBOR BOLT M8*1.25-20 1
0K29 HEX. SOC. HD. CAP SCREW M6*1.0-12 2
PARTS LIST FOR MITER SAW (A)
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
0K2N HEX. SOC. HD. CAP SCREW M8*1.25-25 4
0K30
H
EX. SOC. TRUSS HEAD & WASHER ASSEMBLIED
M6*1.0-16 2
0K5D CR. RE. COUNT HD. SCREW M6*1.0-20 1
0K71 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-8 3
0K74 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-8 1
0K7X
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-10 1
0K7Z
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-14 1
0KD6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-8 1
0KD7 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-10 6
0KD8 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-12 1
0KDG CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-6 1
0KDH CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-8 2
0KDJ CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-12 4
0KDM CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-20 1
0KDV CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-16 4
0KL1
CR. RE. PAN HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-12 1
0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 2
0KQW LOCK NUT M5*0.8 T=5 1
0KQX NUT M6*1.0 T=6 3
0KQY LOCK NUT M8*1.25 T=8 1
0KR0 NUT M12*1.75 T=12 1
0KR2 LUCK NUT M5*0.8 T=5 2
0KR3 LOCK NUT M6*1.0 T=6 1
0KTP CABLE CLAMP 1
0KUW TERMINAL 2
0LU2 LIMIT SWITCH 1
0LYH DUST GUARD 1
0S1S COLLAR 1
0U6V FLAT WASHER 1
20PL CLAMP HANDLE 6# 1
60
LISTA DE PIEZAS
PARTS LIST FOR MITER SAW (A)
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
21GM FLAT WASHER ø4*10-1 1
224U ROLL PIN 1
23NF ARBOR COLLAR 2
23NX CORD GUARD 1
250Z HEX. SOC. HD. CAP SCREW M5*0.8-35 3
262V ANCHOR PLATE 1
26LU WARNING LABEL 1
27PQ ROLL PIN 1
290M CAUTION LABEL 1
2B7H HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-12 1
2BLQ HEX. SOC. HD. CAP SCREW M5*0.8-40 3
2BQA PLATE 1
2D7E COMPRESSION SPRING 1
2D92 CONTROLLER ASS’Y 1
2F39 CLEVIS PIN 1
2JAP BLADE 1
2K96 WARNING LABEL 1
2MC3 ROLL PIN 2
2MMC CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-6 3
2N7W BRACING PLATE 6# 1
PARTS LIST FOR MITER SAW (B)
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
2NAH CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4*0.7-8 1
2QM7 FLAT WASHER ø6*10-1 3
2RYJ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*16-20 5
2T9B ROCK SWITCH ASS’Y 1
2VEP SHAFT 1
2VH6 LINEAR MOTION BEARING 2
2VN7 BLANKET WASHER 4
2VS0 LEAD WIRE ASS’Y 1
2VZ1 RUBBER INSERT 8
2WPX POWER CABLE 1
2WUT TRADEMARK LABEL 1
2YR6 SPRING GUARD 1
31VX
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M6*1.0-14 1
31XE SLIDE PLATE 3
32RA NUT CHUCK M6*1.0 T=6 2
349F PLATE (RIGHT) KR# 1
349G PLATE (LEFT) KR# 1
34BN COMPRESSION SPRING 1
34HH LEAD WIRE ASS’Y 1
34NJ UPER TUBE 2
34NK UPER TUBE 2
35CH HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-16 1
35QJ LEVER 1
37TB FLAT WASHER ø6*13-1 2
3BKA EXTENSION WING 6# 1
3BKB RIGHT EXTENSION WING 6# 1
3BKC MITER ARM 6# 1
3BKD SLIDE-BAR SEAT (FRONT) 6# 1
3BMZ TABLE INSERT (LEFT) KR# 1
3BN0 TABLE INSERT (RIGHT) KR# 1
3CBQ PC-GUARD 1
3CBR CUTTER SHAFT GUAR 6# 1
3CD5 CLAMP BOLT KR# 1
3CD6 HANDLE KNOB KR# 1
3DHP MOTOR ASS’Y 1
3DJ8 LOCATING BAR 1
3DJ9 FRAME ENDCAP 1
3DJA WASHER BEARING 1
3DJG SPACER 2
3DJH PLUNGER HANDLE KR# 1
3DJL SET PLATE 1
3DJP MITER BAR ASS’Y 1
3DJR MITER BAR ASS’Y 1
3DJS ARM MITER COVER 6# 1
3DJT CABLE SHIELD 6# 1
3DK9 BOLT 1
3DKA BOLT 1
3DKC SEGMENT HANDLE 6# 1
3DKD LEVER 1
3DKE LEVER BRACKET 1
3DKF PIVOT SHAFT 1
3DKJ TORSION SPRING 1
3DKM LOCKING HANDLE ASS’Y KR# 1
3DL4 FENCE 6# 1
3DL5 KNOB 6# + KR# 1
3DLE MOTOR HANDLE (UP 6# 1
13DLF MOTOR HANDLE (DOWN) 6# 1
3DLG TABLE 6# 1
3DLH FOLLOWER PLATE 6# 1
3DLJ FOLLOWER PLATE (LEFT) 6# 1
3DLL ARM AW# 1
3DLM BASE 6# 1
3DLZ CLAMP HANDLE KR# 2
3DMM BEARING COVER 3
3DRT CLAMP BOLT KR# 1
3DTM SHAFT SLEEVE 1
3DTQ POWER CORD CLAMP 6# 1
3DTZ RUBBER PAD 1
3DWQ PLATE 1
3DWT INSERT 1
3DWU BUTTON KR# 2
3DWV PIN 2
3DWW LASER SET 1
3DWY PIVOT-SUPPORT 6# 1
3DWZ LASER PLUNGER HOUSING 1
3DXM LINEAR MOTION BEARING 1
3DXN VISE ASS’Y 1
3DY0 ASSIST-FENCE 6# 1
3E72 SPECIAL BOLT 1
3EVA OPERATOR’S MANUAL 1
3EVM DUST BAG ASS’Y 1
3F4X SHAFT 1
3F8Q PLUNGER HOUSING 1
3FKJ
CR. RE. TRUSS HD. ROUND NECK SCREW
M5*0.8-12 1
3FM3 SPECIAL BOLT 1
3FSY WARNING LABEL 1
3FSZ LABEL 1
3FT0 TRADEMARK LABEL 1
DIAGRAMA DE PARTES
61
Slide
compound miter saw
10
Sierra angular compuesta deslizable
(254 mm)
KN M-2509RC
62
LISTA DE LAS PIEZAS
PARTS LIST FOR MOTOR
Description Qty.
I.D. No. Size
0HX9 NEEDLE BEARING 1
0JCD SPRING PIN 1
0JX2 HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-6 2
0K43
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5*0.8-16 2
0K44
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M5*0.8-12 1
0KBC
CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW
M5*16-25 2
0KCP
CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW
M5*12-60 2
0QGR COMPRESSION SPRING 1
0QM2 BRUSH HOLDER ASSEMBLY 2
0QQT BRUSH ASSEMBLY 2
0QR0 BRUSH COVER 2
2DW9 WAVE WASHER 1
2VGY GEAR BOX AW# 1
2VP2 MOTOR COVER 6# 1
Description Qty.
I.D. No. Size
2VP4 ARMATURE ASSEMBLY 1
2VPU FLOW GUIDE 1
2WPR LEAD WIRE ASSEMBLY 1
3236
CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER
M6*1.0-55 4
32GU CUTTER SHAFT ASSEMBLY 1
336U FIELD ASSEMBLY 1
3CE3 BRACKET STOP ASSEMBLY 1
3DU5 MOTOR COVER 6# 1
LISTA DE LAS PIEZAS Y DIAGRAMA DEL MOTOR
PARTS LIST FOR MITER SAW (B)
Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño Descripción
Cant.
No. de ID
Tamaño
3FT1 CAUTION LABEL 1
3FT3 CAUTION STICKER 1
3FT4 WARNING LABEL 1
3FT5 LASER STICKER 1
3FT6 CAUTION LABEL 1
3FT7 SCALE 1
3FT8 TILTING SCALE 1
3FVK LASER COVER 6# 1
3FVL COVERLASER COVER 6# 1
3FVM LEVELING PAD 6# 1
3FVQ ADJUSTABLE NUT 1
3GAJ POP STICKER 1
3GFK FLAT WASHER ø 6*12-1 2
3GGC COMPRESSION SPRING 1
3H4F TRADEMARK LABEL 1
3HHM CR. RE. COUNT HD. SCREW M4*0.7-8 4
3HHN CR. RE. COUNT HD. SCREW M5*0.8-12 4
3HHQ CR. RE. COUNT HD. SCREW M3*0.5-6 2
3HHV
CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW
M5*0.8-16 2
3HHX CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-16 3
3HHZ CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-25 1
3HJ0 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M3*24-8 1
3HJ4 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-6 2
3HJ5 CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-6 2
3HJY LOCK NUT M6*1.0 T=9 1
3HJZ FLAT WASHER ø4*8-1 2
3HMF CR. RE. PAN HD. SCREW M6*1.0-50 2
3HMV CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*12-20 2
3HNK TRIGGER KR# 1
3HPS NEEDLE POINTER KR# 1
3HQM NEEDLE POINTER KR# 1
Y3XN CLAMP HANDLE 1
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

KNOVA KN M-2509RC El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas