Carlisle Vector R Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
MANUAL DE SERVICIO
AH-06-02-R17 (04/2023) 1 / 72 www.carlisleft.com
Modelos: 79503 R90 Classic - Base disolvente
79504 R70 Classic - Solventborne
79520 R90 Classic - Al agua
Para uso con la fuente de alimentación
80130-XXX 9060
Aplicadores clásicos Vector Serie R
TM
CAMBIOS MANUALES ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 2 / 72 www.carlisleft.com
NOTA: Este manual ha pasado de la revisión AH-06-02-R16 a la revisión
AH-06-02-R17. Las razones de este cambio se indican en "Resumen
de cambios del manual", en el interior de la contraportada de este
manual.
AH-06-02-R17 (04/2023)3 / 72www.carlisleft.com
CONTENIDO
ES
CONTENIDO
(Continúa en la página siguiente)
SEGURIDAD: 5-9
Precauciones de seguridad ..........................................................................................................................................5
Peligros / Salvaguardias ...............................................................................................................................................6
ATEX/UKEX/FM: 10-17
Directiva europea ATEX ..............................................................................................................................................10
Etiquetas ATEX europeas ............................................................................................................................................11
 PlanosdeconguraciónFM ........................................................................................................................................12
INTRODUCCIÓN: 18-23
Descripción general ....................................................................................................................................................18
 Especicaciones-79503R90ClassicSolventborne .................................................................................................19
 Especicaciones-79504R70ClassicSolventborne .................................................................................................20
 R70/90AplicadorelectrostáticoclásicoabasededisolventeCaracterísticas ...........................................................21
 Especicaciones-80130-XXX9060Fuentedealimentacióneléctrica ..................................................................... 22
 80130-XXX9060Característicasdelafuentedealimentación .................................................................................23
INSTALACIÓN: 24-29
 InstalacióncondisolventeR90/70 ...............................................................................................................................24
 Instalacióntípicacondisolvente .................................................................................................................................24
 Característicastípicasdelainstalacióncondisolventes ...........................................................................................25
 Cabledealtatensión ..................................................................................................................................................26
 Filtros ..........................................................................................................................................................................26
Preparación de la pintura ............................................................................................................................................ 27
Ajuste del patrón de pulverización .............................................................................................................................27
Distancia del aplicador al objetivo ..............................................................................................................................27
 Tablasdeseleccióndeboquillasdeuidos ...............................................................................................................28
Tabla de rendimiento de la pulverización redonda .....................................................................................................29
OPERACIÓN: 30
Puesta en marcha ......................................................................................................................................................30
MANTENIMIENTO: 31-47
 DisolventesadecuadosparalimpiarlosaplicadoresVectorR90/70 ..........................................................................31
Programa rutinario ......................................................................................................................................................31
Procedimiento de limpieza del conjunto aplicador ..................................................................................................... 33
Procedimientos de lavado ..........................................................................................................................................34
Reparación de aplicadores .........................................................................................................................................34
Para retirar el aplicador del lugar de trabajo .............................................................................................................. 35
Tapón de aire ..............................................................................................................................................................35
 Boquilladeuido ........................................................................................................................................................35
Electrodo de aguja .....................................................................................................................................................37
Electrodo de aguja / Pruebas de resistencia ..............................................................................................................37
 Montajedelcañón ......................................................................................................................................................37
 Desmontaje/MontajedelBarrilconlasEmpaquetadurasdeAgujadelFluido2K ...................................................38
 Mango/Tuboderesistencia ......................................................................................................................................42
 Guíaderesolucióndeproblemas ..............................................................................................................................45
AH-06-02-R17 (04/2023) 4 / 72 www.carlisleft.com
CONTENIDO ES
CONTENIDO (Cont.)
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS: 48-73
 R90/70ClassicSolventborneApplicatorDesglose-Listadepiezas ..........................................................................48
 IdenticacióndelmodeloVectorR90/70ClassicSolventborne ...................................................................................51
 EjedeagujaClassicR90yR70 .................................................................................................................................. 53
 EjedeagujaR90yR70Classic(Opcional)-Listadepiezas .....................................................................................54
Aplicador a base de agua Modelo 79520-XXXXX Sección ...............................................................................55-63
 CaracterísticasdelpulverizadorelectrostáticoalaguaR90Classic ............................................................................56
 Especicaciones-79520R90ClassicWaterborne .....................................................................................................57
 Especicaciones-80130-51X9050Fuentedealimentacióneléctrica ....................................................................... 57
Unidad de control ........................................................................................................................................................58
 R90ClassicWaterborneInstalacióntípica ...................................................................................................................59
Directrices de instalación del sistema de aislamiento por agua ..................................................................................60
Instalación de latiguillos ..............................................................................................................................................60
 Componentesdesuministrodeuidosabasedeagua .............................................................................................61
 IdenticacióndelmodeloacuáticoVectorR90Classic ...............................................................................................63
 OpcionesdemangueraVector .................................................................................................................................... 64
 OpcionesdecubiertadelaplicadorVector .................................................................................................................. 65
 OpcionesdeboquillasVectorSwirl .............................................................................................................................65
 OpcionesdetubosdeuidoVector .............................................................................................................................66
 Comparacióndepiezas ...............................................................................................................................................67
 RecambiosrecomendadosVectorClassic .................................................................................................................. 69
RESUMEN DE CAMBIOS MANUALES: 71
 Cambiosmanuales ......................................................................................................................................................71
SEGURIDAD
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)5 / 72www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
NOTA
安全注意事项
在操作、维护或维修任何静电涂层系统之前,请阅读并理解
您的产品的所有技术和安全文献。 本手册包含对您了解和
理解很重要的信息。 此信息与用户安全和预防设备问题有
关。 为了帮助您识别这些信息,我们使用以下符号。 请特
别注意 这些部分。
虽然本手册列出了标准规格和服务程序,但您可
能会发现本手册与您的设备之间存在一些细微差
ADVERTENCIA ! indica información para alertarle
de una situación que podría causar lesiones graves
si no se siguen las instrucciones.
¡ATENCIÓN! indica información sobre cómo prevenir
daños en el equipo o cómo evitar una situación que
podría causar lesiones leves.
Una NOTA es información relevante para el
procedimiento en curso.
异。 当地法规和工厂要求、材料交付要求等方面的
差异使得这种差异不可避免。 将本手册与您的系统
安装图和相关设备手册进行比较,以协调这些差异。
仔细学习并继续使用本手册将使您更好地了解设备和过程,
从而提高操作效率,延长无故障服务时间,并更快、更轻松
地排除故障。 如果您没有设备的手册和安全文献,请联系
您当地的 Carlisle Fluid Technologies 代表或 Carlisle
Fluid Technologies 技术支持。
El usuario DEBEleeryfamiliarizarseconla
SeccióndeSeguridaddeestemanualyconla
literaturadeseguridadallíidenticada.
Esteequipoestádestinadoaserutilizado
SÓLOpor personal capacitado.
Este manual DEBE ser leído y comprendido en
su totalidad por TODO el personal que maneje, limpie
o realice el mantenimiento de este equipo ! Debe
prestarse especial atención al cumplimiento de las
ADVERTENCIASylosrequisitosdeseguridadpara
elfuncionamiento yelmantenimientodelequipo.El
usuariodebeconocerycumplirTODOS los códigos
y ordenanzas locales de construcción e incendios,
así como las NFPA 33 Y EN 16985 NORMAS DE
SEGURIDAD, ÚLTIMA EDICIÓN, o las normas de
seguridad nacionales aplicables, antes de instalar,
utilizary/orepararesteequipo.
SEGURIDAD
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal
autorizadoporCarlisleFluidTechnologies.
Lospeligrosindicadosenlaspáginassiguientes
pueden producirse durante el uso normal de este
equipo.
SEGURIDAD ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 6 / 72 www.carlisleft.com
ÁREA
Indicadóndeestánlos
peligros
puede ocurrir.
PELIGRO
Indicacuáleselpeligro. SEGURIDAD
Indica cómo evitar el peligro.
Área de
pulverización Peligro de incendio
Los procedimientos de
funcionamientoymantenimiento
incorrectos o inadecuados
provocaránunriesgode
incendio.
Laproteccióncontralaformación
inadvertida de arcos capaces de
provocar incendios o explosiones
se pierde si se desactiva algún
enclavamiento de seguridad
duranteelfuncionamiento.El
apagadofrecuentedelafuente
de alimentación o del controlador
indica un problema en el sistema
que requiere corrección.
El equipo de extinción de incendios debe estar presente
enlazonadepulverizaciónyprobarseperiódicamente.
Las zonas de pulverización deben mantenerse limpias
para evitar la acumulación de residuos combustibles.
Nuncadebepermitirsefumarenlazonadepulverización.
La alta tensión suministrada al atomizador debe
desconectarse antes de proceder a su limpieza, lavado o
mantenimiento.
La ventilación de la cabina de pulverización debe
mantenerseenlosíndicesexigidosporNFPA33,EN
16985,elpaísyloscódigoslocales.Además,debe
mantenerse la ventilación durante las operaciones de
limpiezacondisolventesinamablesocombustibles.
Debeevitarselaformacióndearcoselectrostáticos.
Debe mantenerse una distancia segura de chispas entre
laspiezasarecubriryelaplicador.Serequiereentodo
momentounadistanciade1pulgada(25mm)porcada
10KVdetensióndesalida.
Pruebesóloenáreaslibresdematerialcombustible.
Laspruebaspuedenrequerirquelaaltatensiónesté
encendida, pero sólo según las instrucciones.
Laspiezasderepuestoquenoseandefábricaolas
modicacionesnoautorizadasdelequipopueden
provocar incendios o lesiones.
Siseutiliza,elinterruptordellavedederivaciónestá
destinado a ser utilizado sólo durante las operaciones de
conguración.Laproducciónnuncadeberealizarsecon
los enclavamientos de seguridad desactivados.
Elprocesoyelequipodepinturadebencongurarsey
utilizarsedeacuerdoconlasnormasNFPA33,NEC,
OSHAylasnormasdesaludyseguridadlocales,
nacionalesyeuropeas.
SEGURIDAD
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)7 / 72www.carlisleft.com
ÁREA
Indicadóndeestánlos
peligros
puede ocurrir.
PELIGRO
Indicacuáleselpeligro. SEGURIDAD
Indica cómo evitar el peligro.
Los procedimientos de
funcionamientoymantenimiento
incorrectos o inadecuados
provocaránun
peligro de incendio.
Laproteccióncontralaformación
inadvertida de arcos capaces de
provocar incendios o explosiones
se pierde si se desactiva algún
enclavamiento de seguridad
duranteelfuncionamiento.
Elapagadofrecuentedelafuente
de alimentación o del controlador
indica un problema en el sistema
que requiere corrección.
Unfuncionamientoo
mantenimiento inadecuados
pueden crear
un peligro.
El personal debe estar
debidamenteformadoeneluso
de este equipo.
Elpersonaldeberecibirformacióndeacuerdoconlos
requisitosdelaNFPA33.
Debenleerseycomprenderselasinstruccionesy
precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo.
Cumpla los códigos locales, estatales y nacionales que
regulan la ventilación, la protección contra incendios, el
mantenimientodelasoperacionesylalimpieza.Consulte
las normas OSHA, NFPA 33, EN y los requisitos de su
compañíadeseguros.
Uso general y
mantenimiento
Área de
pulverización Peligro de explosión
Debe evitarse la formación de arcos electrostáticos. Debe
mantenerse una distancia segura de chispas entre las piezas
a recubrir y el aplicador. Se requiere en todo momento una
distanciade1pulgada(25mm)porcada10KVdetensiónde
salida.
Amenosqueseapruebeespecícamentesuusoenubicaciones
peligrosas,todoelequipoeléctrico debeubicarsefuera de las
áreaspeligrosasodelasáreaspeligrosasdelcódigodelcondado
aplicable,deacuerdoconNFPA33.
Pruebe sólo en zonas libres de materiales inamables o
combustibles.
Lasensibilidadalasobrecargadecorriente(siestáequipada)
DEBE ajustarse como se describe en la sección correspondiente
del manual del equipo. Si no se ajusta correctamente la
sensibilidad a la sobrecarga de corriente, se pierde la protección
contralaformacióninvoluntariadearcoseléctricoscapacesde
provocarincendiosoexplosiones.Elapagadofrecuentedela
fuente de alimentación indica un problema en el sistema que
requiere corrección.
Desconecte siempre la alimentación del panel de control
antes de lavar, limpiar o trabajar en el equipo del sistema de
pulverización.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no haya
ningún objeto dentro de la distancia de seguridad de chispas.
Asegúrese de que el panel de control está enclavado con el
sistemadeventilaciónyeltransportadordeacuerdoconNFPA-
33,EN16985.
Disponga de equipos de extinción de incendios y pruébelos
periódicamente.
SEGURIDAD ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 8 / 72 www.carlisleft.com
ÁREA
Indicadóndeestánlos
peligros
puede ocurrir.
PELIGRO
Indicacuáleselpeligro. SEGURIDAD
Indica cómo evitar el peligro.
Área de
pulverización /
Equipos de alta
tensión
Existe un dispositivo de alta
tensión que puede inducir
unacargaeléctricaenobjetos
sin conexión a tierra capaz
deinamarlosmaterialesde
revestimiento.
Una conexión a tierra
inadecuadaprovocaráriesgo
de chispas. Una chispa puede
inamarmuchosmaterialesde
revestimientoyprovocarun
incendio
o explosión.
Descarga eléctrica Laspiezasquesepulvericenylosoperariosqueseencuentren
en la zona de pulverización deben estar correctamente
conectados a tierra.
Las piezas que se pulverizan deben estar apoyadas en
transportadores o colgadores debidamente conectados a
tierra.Laresistenciaentrelapiezaylatomadetierranodebe
superar1MegOhm.(ConsulteNFPA33,EN16985)
Los operadores deben estar conectados a tierra. Pueden
utilizarse correas de puesta a tierra en las muñecas o las
piernas para garantizar un contacto adecuado con el suelo.
ElcalzadoqueutiliceeloperariodeberácumplirlanormaENISO
20344,conunaresistencianosuperiora100MegOhm.Laropa
de protección, incluidos los guantes, debe cumplir la norma EN
1149-5,conunaresistencianosuperiora100MegOhm.
Los operadores no deben llevar ni transportar objetos
metálicossinconexiónatierra.
Al utilizar una pistola electrostática, los operarios deben
asegurar el contacto con el mango del aplicador mediante
guantes conductores o guantes con la sección de la palma
recortada.
NOTA:CONSULTELANFPA33,LAEN16985OLOSCÓDI-
GOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS DE CADA PAÍS EN
RELACIÓNCONLACORRECTACONEXIÓNATIERRADEL
OPERADOR.
Todos los objetos conductores de electricidad que se encuentren
en la zona de pulverización, a excepción de los objetos que
el proceso requiera que estén a alta tensión, deben estar
conectados a tierra. Debe haber un suelo conductor conectado
a tierra en la zona de pulverización.
Desconecte siempre el suministro eléctrico antes de lavar,
limpiar o trabajar en el equipo del sistema de pulverización o el
código del condado aplicable.
A menos que esté especícamente aprobado para su uso
en ubicaciones peligrosas, todos los equipos eléctricos
debenestarubicadosfueraocódigodepaísaplicable,áreas
peligrosas,deacuerdoconNFPA33.
Eviteinstalarunaplicadorenunsistemadeuidoenelque
elsuministrodedisolventenoestéconectadoatierra.
Notoqueelelectrodoaplicadormientrasestéenergizado.
SEGURIDAD
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)9 / 72www.carlisleft.com
ÁREA
Indicadóndeestánlos
peligros
puede ocurrir.
PELIGRO
Indicacuáleselpeligro. SEGURIDAD
Indica cómo evitar el peligro.
En el proceso se utilizan equipos
de alta tensión. Pueden producirse
arcoseléctricoscercademateriales
inamablesocombustibles.El
personalestáexpuestoaaltatensión
duranteelfuncionamientoyel
mantenimiento.
Si se desactivan los circuitos de
seguridadduranteelfuncionamiento,se
pierdelaproteccióncontralaformación
involuntariadearcoseléctricosque
puedan provocar un incendio o una
explosión.
Elapagadofrecuentedelafuentede
alimentación indica un problema en
el sistema que requiere corrección.
Unarcoeléctricopuedeinamar
los materiales de revestimiento
yprovocarunincendioouna
explosión.
Descarga eléctrica
Material eléc-
trico
Siga los requisitos de la cha de datos de seguridad
suministradaporelfabricantedelmaterialderevestimiento.
Debe disponerse de un sistema de escape adecuado para
mantener el aire libre de acumulaciones de materiales
tóxicos.ReferenciaEN12215ocódigoaplicable.
Utilice una mascarilla o respirador siempre que exista
la posibilidad de inhalar materiales pulverizados. La
máscaradebesercompatibleconelmaterialpulverizado
y su concentración. El equipo debe ser el prescrito por
unhigienistaindustrialounexpertoenseguridad,yestar
aprobadoporNIOSH.
Peligro químicoTóxico
Sustancias Ciertosmaterialespuedenser
nocivossiseinhalan,osihay
es el contacto con la piel.
A menos que se apruebe especícamente su uso en
ubicaciones peligrosas, la fuente de alimentación, el
armario de control y todos los demás equipos eléctricos
deben estar ubicados fuera de las áreas peligrosas de
acuerdoconNFPA33yEN16985.
Desconecte la fuente de alimentación antes de
trabajar en
el equipo.
Pruebe sólo en áreas libres de material inamable o
combustible.
Laspruebaspuedenrequerirquelaaltatensiónesté
encendida, pero sólo
según las instrucciones.
La producción nunca debe realizarse con la seguridad
circuitos desactivados.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no
hayaningúnobjetoenladistanciadechispas.
Los aplicadores por pulverización requieren que los racores
deentradadealuminiosesustituyanporaceroinoxidable.
El aluminio se utiliza ampliamente en otros equipos de
aplicación por pulverización, como bombas de material,
reguladores,válvulasdedisparo, etc.Losdisolventesde
hidrocarburos halogenados no deben utilizarse nunca con
equipos de aluminio durante la pulverización, el lavado o la
limpieza.Lealaetiquetaolachatécnicadelmaterialque
vayaapulverizar.Encasodedudasobrelacompatibilidad
de un revestimiento o material de limpieza, póngase en
contacto con su proveedor de revestimientos. Cualquier
otro tipo de disolvente puede utilizarse con equipos de
aluminio.
Los disolventes de hidrocarburos
halogenados, por ejemplo: cloruro
demetilenoy1,1,1,-tricloroetano,
nosonquímicamente
compatibles con el aluminio
que puede utilizarse en muchos
componentes del sistema. La
reacciónquímicaprovocadapor
estos disolventes al reaccionar
con el aluminio puede volverse
violentayprovocarunaexplosión
del equipo.
Peligro de explosión -
Materiales incompatibles
Área de
pulverización
ATEX/UKEX/FM ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 10 / 72 www.carlisleft.com
ATEX / UKEX / FM
DIRECTIVA EUROPEA ATEX 2014/34/UE
Las siguientes instrucciones se aplican a los equipos cubi-
ertosporelcerticadonúmeroSira06ATEX5282X:
1. El equipo puede utilizarse con gases y vapores in-
amablescongrupos deaparatosIIy conclasede
temperatura T6.
2. Elequiposóloestácerticadoparasuusoatempera-
turasambientecomprendidasentre+0°Cy+40°Cyno
debeutilizarsefueradeesteintervalo.
3. Lainstalacióndeberáserrealizadaporpersonaldebi-
damente formado de conformidad con el código de
prácticasaplicable,porejemplo,EN60079-14.
4. Lainspecciónyelmantenimientodeesteequipodeben
serllevadosacaboporpersonaldebidamenteformado
deacuerdoconelcódigodeprácticasaplicable,por
ejemplo,EN60079-17.
5. La reparación de este equipo debe ser llevada a cabo
porpersonaldebidamenteformadodeacuerdoconel
códigodeprácticasaplicable,porejemplo,EN60079-
19.
6. Lapuestaenservicio,eluso,elmontajeyelajuste
delequipodeberánserrealizadosporpersonaldebi-
damenteformadoydeacuerdoconladocumentación
delfabricante.
 Consulteel"Índice"deestemanualdeservicio:
a Instalación
  b.Operación
  c.Mantenimiento
  d.Identicacióndepiezas
7. Loscomponentesque se incorporen alequipoo se
utilicencomopiezasderecambiodelmismodeberán
serinstaladosporpersonaldebidamenteformadode
conformidadconladocumentacióndelfabricante.
8. Lacerticacióndeesteequiposebasaenlossiguientes
materiales utilizados en su construcción:
Si es probable que el equipo entre en contacto con
sustancias agresivas, es responsabilidad del usuario
tomar las precauciones adecuadas que impidan que
seveaafectadonegativamente,garantizandoasíque
el tipo de protección que proporciona el equipo no se
vea comprometido.
 Sustanciasagresivas: porejemplo,líquidos ogases
ácidosquepuedanatacaralosmetales,odisolventes
quepuedanafectaralosmaterialespoliméricos.
Precauciones adecuadas: por ejemplo, controles
periódicos como parte de las inspecciones rutinarias
oestablecerapartirdelaschastécnicasdelmaterial
queésteesresistenteaproductosquímicosespecícos.
 Consulte"Especicaciones"enlasección"Introducción":
aTodoslosconductosdeuidossondeaceroinoxi-
dable o
accesoriosdenylon.
b.Lacascadadealtatensiónestáencapsuladacon
un epoxi resistente a los disolventes.
9. Una recapitulación del marcado de certicación se
detallaenlasección"ATEX",enlapáginasiguiente,
númerosdeplano:80081,80082,80108,79516,79515.
10. Sedetallaránlascaracterísticasdelequipo,porejemplo,
losparámetroseléctricos,depresiónydetensión.
El fabricante debe tener en cuenta que, en el momento
de la puesta en servicio, el equipo debe ir acompañado
de una traducción de las instrucciones en la lengua o
lenguas del país en el que se vaya a utilizar el equipo y
de las instrucciones en la lengua original.
ATEX/UKEX/FM
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)11 / 72www.carlisleft.com
Etiqueta 80108
Conguración FM
EstosaplicadoresestánaprobadosporFMcuandosecon-
guransegúnlosdibujos79948,79949,79950,mostrados
enlaspáginas7a12.
Etiqueta 79515
Etiqueta 79516-89
Etiqueta 79516-69
Etiqueta 79516-92
VECTOR R SERIES 79503, 79504,
AND 79520 ATEX PRODUCT
MARKING DEFINITIONS
Etiqueta 80082 Etiqueta 80081
TM
Ransburg
2813 II 2G0518
SIRA 06ATEX5282X
Ex 0.24 mJ
MFG: CARLISLE
FLUID TECH.
INC.
SCOTTSDALE, AZ
CSAE21UKEX5702X
EN50050-1
COMPLIANT
2813 II (2) G
EN50050-1
CUMPLE
SIRA08ATEX5282X
CSAE21UKEX5702X
0518
EN 50 050 COMPLIANT
NúmerodecerticadoEx:Sira06ATEX5282X
Sira =
OrganismonoticadoquerealizaeltipoCE
examen
06 = Añodecerticación
ATEX = ReferenciaalaDirectivaATEX
5 = ConceptodeprotecciónCódigo(elcódigo5es
  encapsulacióndetítulos)
282 = Número de serie del documento
X = Se aplican condiciones especiales para un uso
seguro
Marcado del producto
II 2 G
NúmerodecerticadoUKEx:SiraCSAE21UKEX5702X
CSAE =
OrganismonoticadoquerealizaeltipoCE
examen
21 = Añodecerticación
UKEX = ReferenciaalaDirectivaATEX
5 = ConceptodeprotecciónCódigo(elcódigo5es
  encapsulacióndetítulos)
702 = Númerodeseriedeldocumento
X = Se aplican condiciones especiales para un uso seguro
Condiciones especiales para un uso seguro:
Los aplicadores Vector 79503, 79504 y 79520 R Series
Classicsólodebenutilizarseconlafuentedealimentación
80131-XXX9060asociada
Ex = Marcadoespecícodeproteccióncontraexplo-
siones
II =
Grupo de equipos zona peligrosa
  características
2 = Categoríadeequipos
G = Tipodeatmósferaexplosiva(gases,
  vaporesonieblas)
EEx 0,24mJLosaplicadoresVectorRSeries79503,79504
y79520Classicsonadecuadosparasuusoeninstalaciones
de pulverización manual que cumplan la norma EN 50050,
yaquesondeclaseTipoA conunlímitedeenergíade
descargade0,24mJ.
ATEX/UKEX/FM ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 12 / 72 www.carlisleft.com
VECTOR R90 CLASSIC, BASE DISOLVENTE
79503 -
Base
Nº de modelo. Opcional
Designaciones
ABCDE
(Sóloinformaciónparapedidos)
CONFIGURACIÓNDWG.79948REVC
"B" DESIGNATIONS
"E" DESIGNATIONS
"C" DESIGNATIONS
"D" DESIGNATIONS
"A" DESIGNATIONS
ATEX/UKEX/FM
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)13 / 72www.carlisleft.com
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
0SINCABLE
1PARACABLEDE10METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-10
2PARACABLEDE15METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-15
3PARACABLEDE20METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-20
4PARACABLEDE25METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-25
5PARACABLEDE30METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-30
2PARAGATILLODEDOSDEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-02
4PARAGATILLODECUATRODEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-04
1OFFSETCONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-00&9704-16
245°CONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79439-00&9704-16
3OFFSETINOXIDABLECONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-
01&9704-16
4OFFSETCONTUBODEFLUIDODE.250"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-00&9704-11
545°CONTUBODEFLUIDODE.250"ID-NÚMERODEPIEZA:79439-00&9704-11
6OFFSETINOXIDABLECON.250"IDTUBODEFLUIDO-NÚMERODEPIEZA:79438-01
&9704-11
7OFFSETCONTUBODEFLUIDOENESPIRALDE.125"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-
00&79871-00
0PARASPRAYESTÁNDAR,65VCAP,BOQUILLA#44-NÚMERODEPIEZA:79374-65&79377-44
1PARAPULVERIZADORESTÁNDAR,TAPADE65V,BOQUILLAN.º45-NÚMERODEPIEZA:79374-
65Y79377-45
2PARASPRAYTRANSTECH,TAPA122V,BOQUILLAN.º245-NÚMERODEPIEZA:79374-122Y
79552-245
3PARAPULVERIZADORREDONDO-NÚMERODEPIEZA:79962-00&79959-00
79377-46(1,06mmID,STD.WEAR),79377-47(.71mmID,STD.WEAR)
79377-48(1,19mmID,STD.DESGASTE),79377-144(1.40mmID,ALTODESGASTE)
79377-145(1,78mmID,ALTODESGASTE),79377-146(1,06mmID,ALTODESGASTE)
79377-147(.71mmID,ALTODESGASTE),79552-244(1.40mmID,STD.WEAR)
79552-344(1,40mmID,ALTODESGASTE),79552-345(1,78mmID,ALTODESGASTE)
0PARANINGUNAUNIDADDECONTROL
1PARA80130-311,110/120DOMÉSTICO
2PARA80130-312,240V-50/60HzEUROPEO
3PARA80130-313,240V-50/60HzCHINA
OPCIÓN"A"DESIGNACIONES
LONGITUD DEL CABLE
OPCIÓN"B"DESIGNACIONES
TIPO DE ACTIVADOR
OPCIÓN"C"DESIGNACIONES
COMBINACIÓN DE SUMINISTRO DE FLUIDOS
OPCIÓN"D"DESIGNACIONES
TECNOLOGÍA DE PULVERIZACIÓN
LISTADEBOQUILLASDEFLUIDODEREPUESTOHOMOLOGADAS
OPCIÓN"E"DESIGNACIONES
UNIDADES DE CONTROL
CONFIGURACIÓNDWG.79948REVC
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
ATEX/UKEX/FM ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 14 / 72 www.carlisleft.com
VECTOR R70 CLASSIC, BASE DISOLVENTE
79504 -
Base
Nº de modelo. Opcional
Designaciones
ABCDE
(Sóloinformaciónparapedidos)
CONFIGURACIÓNDWG.79949REVC
"B" DESIGNATIONS
"E" DESIGNATIONS
"C" DESIGNATIONS
"D" DESIGNATIONS
"A" DESIGNATIONS
ATEX/UKEX/FM
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)15 / 72www.carlisleft.com
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
0SINCABLE
1PARACABLEDE10METROS-NÚMERODEPIEZA:79518-10
2PARACABLEDE15METROS-NÚMERODEPIEZA:79518-15
3PARACABLEDE20METROS-NÚMERODEPIEZA:79518-20
4PARACABLEDE25METROS-NÚMERODEPIEZA:79518-25
5PARACABLEDE30METROS-NÚMERODEPIEZA:79518-30
2PARAGATILLODEDOSDEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-02
4PARAGATILLODECUATRODEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-04
1OFFSETCONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-00&9704-16
245°CONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79439-00&9704-16
3OFFSETINOXIDABLECONTUBODEFLUIDODE.093"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-
01&9704-16
4OFFSETCONTUBODEFLUIDODE.250"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-00&9704-11
545°CONTUBODEFLUIDODE.250"ID-NÚMERODEPIEZA:79439-00&9704-11
6OFFSETINOXIDABLECON.250"IDTUBODEFLUIDO-NÚMERODEPIEZA:79438-01
&9704-11
7OFFSETCONTUBODEFLUIDOENESPIRALDE.125"ID-NÚMERODEPIEZA:79438-
00&79871-00
0PARASPRAYESTÁNDAR,65VCAP,BOQUILLA#44-NÚMERODEPIEZA:79374-65&79377-44
1PARAPULVERIZADORESTÁNDAR,TAPADE65V,BOQUILLAN.º45-NÚMERODEPIEZA:79374-
65Y79377-45
2PARASPRAYTRANSTECH,TAPA122V,BOQUILLAN.º245-NÚMERODEPIEZA:79374-122Y
79552-245
3PARAPULVERIZADORREDONDO-NÚMERODEPIEZA:79962-00&79959-00
79377-46(1,06mmID,STD.WEAR),79377-47(.71mmID,STD.WEAR)
79377-48(1,19mmID,STD.DESGASTE),79377-144(1.40mmID,ALTODESGASTE)
79377-145(1,78mmID,ALTODESGASTE),79377-146(1,06mmID,ALTODESGASTE)
79377-147(.71mmID,ALTODESGASTE),79552-244(1.40mmID,STD.WEAR)
79552-344(1,40mmID,ALTODESGASTE),79552-345(1,78mmID,ALTODESGASTE)
OPCIÓN"A"DESIGNACIONES
LONGITUD DEL CABLE
OPCIÓN"B"DESIGNACIONES
TIPO DE ACTIVADOR
OPCIÓN"C"DESIGNACIONES
COMBINACIÓN DE SUMINISTRO DE FLUIDOS
OPCIÓN"D"DESIGNACIONES
TECNOLOGÍA DE PULVERIZACIÓN
LISTADEBOQUILLASDEFLUIDODEREPUESTOHOMOLOGADAS
OPCIÓN"E"DESIGNACIONES
UNIDADES DE CONTROL
CONFIGURACIÓNDWG.79949REVC
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
CONFIGURATION DWG. 79947 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID DELIVERY COMBINATION
1 OFFSET WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-16
2 45° WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-16
3 OFFSET STAINLESS WITH .093" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-16
4 OFFSET WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 9704-11
5 45° WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79439-00 & 9704-11
6 OFFSET STAINLESS WITH .250" ID FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-01 & 9704-11
7 OFFSET WITH .125" ID COILED FLUID TUBE-PART NUMBER: 79438-00 & 79871-00
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-211
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-212
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-213
0PARANINGUNAUNIDADDECONTROL
1PARA80130-211,110/120DOMÉSTICO
2PARA80130-212,240V-50/60HzEUROPEO
3PARA80130-213,240V-50/60HzCHINA
ATEX/UKEX/FM ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 16 / 72 www.carlisleft.com
VECTOR R90 CLASSIC, BASE AGUA
79520 -
Base
Nº de modelo. Opcional
Designaciones
ABCDE
(Sóloinformaciónparapedidos)
CONFIGURACIÓNDWG.79950REVC
"B" DESIGNATIONS
"E" DESIGNATIONS
"C" DESIGNATIONS
"D" DESIGNATIONS
"A" DESIGNATIONS
ATEX/UKEX/FM
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)17 / 72www.carlisleft.com
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
2PARAGATILLODEDOSDEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-02
4PARAGATILLODECUATRODEDOS-NÚMERODEPIEZA:79325-04
0PARANINGUNAMANGUERADEFLUIDO
1PARAMANGUERADEFLUIDOWATERBORNE-1/4"IDX10m(30ft)-NÚMERODEPIEZA:79525-10
2PARAMANGUERADEFLUIDOWATERBORNE-3/6"IDX10m(30ft)-NÚMERODEPIEZA:79524-10
3PARAMANGUERADEFLUIDOWATERBORNE-1/4"IDX15m(50ft)-NÚMERODEPIEZA:79525-15
4PARAMANGUERADEFLUIDOWATERBORNE-3/16"IDX15m(50ft)-NÚMERODEPIEZA:79524-15
0PARASPRAYESTÁNDAR,65VCAP,BOQUILLA#44-NÚMERODEPIEZA:79374-65&79377-44
1PARAPULVERIZADORESTÁNDAR,TAPADE65V,BOQUILLAN.º45-NÚMERODEPIEZA:79374-65Y
79377-45
2PARASPRAYTRANSTECH,TAPA122V,BOQUILLAN.º245-NÚMERODEPIEZA:79374-122Y79552-245
3PARAPULVERIZADORREDONDO-NÚMERODEPIEZA:79962-00&79959-00
79377-46(1,06mmID,STD.WEAR),79377-47(.71mmID,STD.WEAR)
79377-48(1,19mmID,STD.DESGASTE),79377-144(1.40mmID,ALTODESGASTE)
79377-145(1,78mmID,ALTODESGASTE),79377-146(1,06mmID,ALTODESGASTE)
79377-147(.71mmID,ALTODESGASTE),79552-244(1.40mmID,STD.WEAR)
79552-344(1,40mmID,ALTODESGASTE),79552-345(1,78mmID,ALTODESGASTE)
0PARANINGUNAUNIDADDECONTROL
1PARA80130-511,110/120DOMÉSTICO
2PARA80130-512,240V-50/60HzEUROPEO
3PARA80130-513,240V-50/60HzCHINA
OPCIÓN"B"DESIGNACIONES
TIPO DE ACTIVADOR
OPCIÓN"C"DESIGNACIONES
LONGITUD Y TIPO DE MANGUERA DE FLUIDO
OPCIÓN"D"DESIGNACIONES
TECNOLOGÍA DE PULVERIZACIÓN
LISTADEBOQUILLASDEFLUIDODEREPUESTOHOMOLOGADAS
OPCIÓN"E"DESIGNACIONES
UNIDADES DE CONTROL
CONFIGURACIÓNDWG.79950REVC
OPTION "C" DESIGNATIONS
FLUID HOSE LENGTH & TYPE
0 FOR NO FLUID HOSE
1 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79525-10
2 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 10m (30ft)-PART NUMBER: 79524-10
3 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-1/4" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79525-15
4 FOR WATERBORNE FLUID HOSE-3/16" ID X 15m (50ft)-PART NUMBER: 79524-15
CONFIGURATION DWG. 79951 REV B
OPTION "A" DESIGNATIONS
CABLE LENGTH
0 FOR NO CABLE
1 FOR 10 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10
2 FOR 15 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15
3 FOR 20 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (2)
4 FOR 25 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-10 (1) & 79338-15 (1)
5 FOR 30 METER CABLE-PART NUMBER: 79338-15 (2)
OPTION "B" DESIGNATIONS
TRIGGER TYPE
2 FOR TWO FINGER TRIGGER-PART NUMBER: 79325-02
4 FOR FOUR FINGER TRIGGER-PART NUMBER:79325-04
OPTION "D" DESIGNATIONS
SPRAY TECHNOLOGY
0 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #44 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-44
1 FOR STANDARD SPRAY, 65V CAP, #45 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-65 & 79377-45
2 FOR TRANSTECH SPRAY, 122V CAP, #245 NOZZLE-PART NUMBER: 79374-122 & 79552-245
3 FOR ROUND SPRAY-PART NUMBER: 79962-00 & 79959-00
OPTION "E" DESIGNATIONS
CONTROL UNIT
0 FOR NO CONTROL UNIT
1 FOR DOMESTIC SALES, 110/120 V-PART NUMBER: 80131-511
2 FOR EUROPE, 240V-50/60 Hz -PART NUMBER: 80131-512
APPROVED SPARE FLUID NOZZLES LIST
79377-46 (1.06mm ID, STD. WEAR), 79377-47 (.71mm ID, STD. WEAR),
79377-48 (1.19mm ID, STD. WEAR), 79377-144 (1.40mm ID, HIGH WEAR),
79377-145 (1.78mm ID, HIGH WEAR), 79377-146 (1.06mm ID, HIGH WEAR),
79377-147 (.71mm ID, HIGH WEAR), 79552-244 (1.40mm ID, STD. WEAR),
79552-344 (1.40mm ID, HIGH WEAR), 79552-345 (1.78mm ID, HIGH WEAR)
3 FOR CHINA, 240V-50/60 Hz - PART NUMBER: 80131-513
0SINCABLE
1PARACABLEDE10METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-10
2PARACABLEDE15METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-15
3PARACABLEDE20METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-20
4PARACABLEDE25METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-25
5PARACABLEDE30METROS-NÚMERODEPIEZA:79519-30
OPCIÓN"A"DESIGNACIONES
LONGITUD DEL CABLE
INTRODUCCIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 18 / 72 www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
El proceso del aplicador por pulverización VectorTM
R90/70esunmétodoatomizadoporaireparaaplicarelec-
trostáticamenterevestimientosde productos.Elsistema
aplicadorVectorR90/70 aplicaunacargadeCCdealto
voltajealelectrodoaplicador,creandouncampoelectrostáti-
coentreelatomizadoryelobjetoobjetivo.
El Vector™ R90 Classic Aplicador en Spray
(véanselasguras1y2)aplicaunacargade-90kVCCa
los materiales de revestimiento en el punto de atomización.
El Vector™ R70 Classic Spray Applicator (verFigura1)
aplicaunacargade-65kV.Estacargaelectrostáticaper-
miteunaaplicaciónmásecazyuniformedelmaterialde
recubrimientoenlapartefrontal,losbordes,loslateralesy
laparteposteriordelosproductos.Esmuyadecuadopara
aplicarrevestimientosaunagranvariedaddecongura-
cionesdesupercie:objetivosgrandes,piezaspequeñas,
piezastubulares,piezascóncavasyempotradas,etc.Al
serunsistemadeuidoconectadoatierra(parasistemas
conbasededisolvente),esmuyadecuadoparaaplicaruna
amplia gama de recubrimientos con base de disolvente,
comoesmaltes,lacas,epoxis,etc.Elmodelo79520está
disponible para materiales a base de agua.
Unsistemadeuidoapresiónreguladasuministramaterial
de recubrimiento al atomizador. En el momento de accionar
elaplicador,seintroduceairedeventilaciónyatomización,
que atomiza el material de recubrimiento en una niebla de
pulverización.Laspartículaspulverizadasbajolainuencia
del campo electrostático se cargan eléctricamente.  Las
partículascargadasson atraídasydepositadas sobreel
objeto.Lasfuerzasentrelaspartículascargadasyelblanco
conectadoatierrasonsucientesparadarlavueltaala
mayorpartedelexcesodepulverizaciónnormalydepositarlo
enlasupercieposteriordelblanco.Porlotanto,unalto
porcentaje del revestimiento se deposita sobre el objetivo.
Unadelasmuchascaracterísticasdelsistemaaplicador
Vector R90/70esquelaenergíaeléctrica,disponibleenel
electrododecargaresistivo,estálimitadaalnivelóptimo
deseguridadyecacia.Elsistemaesincapazdeliber-
ar suciente energía eléctrica o térmica en condiciones
normalesdefuncionamientoparaprovocarlaigniciónde
materialespeligrososespecícosensusconcentraciones
másfácilmenteinamablesenelaire.
Lafuentedealimentaciónproporcionasalidadetensiónal
aplicadorycontienecontrolesparaelencendido/apagado
deCA,elajustedealtatensión,elpuntodeajustetriplede
"untoque"ymuestrakVyµAentiemporeal.
A medida que el electrodo aplicador se acerca a tierra,
lafuentedealimentaciónyloscircuitosdelaplicador
hacen que la alta tensión se aproxime a cero mientras
quelacorrienteseacercaasuvalormáximo.
Cuandomásdeunaplicadorabasedeaguase
alimentadeunsuministrode uido común aislado,
existelaposibilidaddedescargadeenergíaeléctrica
através decualquierotro aplicadorcuandose dis-
para un aplicador. Dependiendo de la capacidad del
sistema,estadescargapodríaserpeligrosa.Instale
sólo un aplicador de pulverización por sistema de
suministrodeuidoaislado.
INTRODUCCIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)19 / 72www.carlisleft.com
Capacidad de ujo de uidos: 1000 cc/minuto**
Presión de funcionamiento (pulverización de aire)
Fluido: (0-6,9bar)0-100psi
Aire: (0-6,9bar)0-100psi
Entrada de aire: 1/4-18NPSM(M)
Entrada de uido: 3/8-18NPSM(M)
Temp. ambiente.: 40°Ca12,8°C
Consumo: 510lpm(18SCFM)@3,4bar(50psig)deentrada
Nivel sonoro: 92dB(A)@50psigdeentrada,a1mdelaplicador
Longitud del arma: 27cm
Peso: 620gramos(21,9oz.)
Longitudes de manguera y cable (estándar):  10m,15m,20m,25my30m
Conjunto de boquilla atomizadora (estándar): 79374-65,79377-45
Tensión de funcionamiento: 90kVCC(-)máximo
Salida de corriente:
140microamperioscomomáximo
Resistencia a la pintura:* .1MWa∞*(Utiliceelmodelonº76652,equipodeprueba)
Pulverizabilidad de la pieza: Determinelapulverizabilidaddelapiezaarecubrirutilizando76652,Equipodeprueba
 (Véaseelmanualdeservicioactual"Equiposdepruebadepintura,ATyLIC")
Medio ambiente/físico
Eléctrico
Mecánica
**Reejaelvolumenmáximodeuidoquepuedesuministrarelaplicador.Elvolumenmáximodepulverizaciónquepuedeatomizarse
ecazmentedependedelareologíadeluido,latecnologíadepulverizaciónylacalidaddeacabadorequerida.
ESPECIFICACIONES
79503 R90 CLASSIC DISOLVENTE
INTRODUCCIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 20 / 72 www.carlisleft.com
Longitud del arma: 24cm
Peso: 555gramos(22,9oz.)
Longitudes de manguera y cable (estándar):  10m,15m,20m,25my30m
Conjunto de boquilla atomizadora (estándar): 79374-65,79377-45
Tensión de funcionamiento: 65kVCC(-)máximo
Salida de corriente:
140microamperioscomomáximo
Resistencia a la pintura:* .1MWa∞*(Utiliceelmodelonº76652,equipodeprueba)
Pulverizabilidad de la pieza: Determinelapulverizabilidaddelapiezaarecubrirutilizando76652,Equipodeprueba
 (Véaseelmanualdeservicioactual"Equiposdepruebadepintura,ATyLIC")
ESPECIFICACIONES
79504 R70 CLASSIC DISOLVENTE
Medio ambiente/físico
Eléctrico
Mecánica
**Reejaelvolumenmáximodeuidoquepuedesuministrarelaplicador.Elvolumenmáximodepulverizaciónquepuedeatomizarse
ecazmentedependedelareologíadeluido,latecnologíadepulverizaciónylacalidaddeacabadorequerida.
Capacidad de ujo de uidos: 1000 cc/minuto**
Presión de funcionamiento (pulverización de aire)
Fluido: (0-6,9bar)0-100psi
Aire: (0-6,9bar)0-100psi
Entrada de aire: 1/4-18NPSM(M)
Entrada de uido: 3/8-18NPSM(M)
Temp. ambiente.: 40°Ca12,8°C
Consumo: 510lpm(18SCFM)@3,4bar(50psig)deentrada
Nivel sonoro: 92dB(A)@50psigdeentrada,a1mdelaplicador
INTRODUCCIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)21 / 72www.carlisleft.com
Figura 1: Características del aplicador electrostático de base disolvente R90/70 Classic
No. Descripción No. Descripción
1
2
3
4
5
Aguja/Electrodo
Barril
Gancho reemplazable
Ajuste del aire del ventilador
gatillode2dedos/4dedos
6
7
8
9
Estante de gatillo ajustable
Conexióndelamangueradeuido
Conexióndecablesdealtatensión
Conexionesdeentradadeaire
R90/70 CLASSIC ELECTROSTÁTICO AL DISOLVENTE
CARACTERÍSTICAS DEL APLICADOR EN SPRAY
R90
R70
5
1
8
7
6
23
9
4
8
1
7
6
23
9
4
5
INTRODUCCIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 22 / 72 www.carlisleft.com
Tensión de entrada: 100-240VCA
Actual: 1Amáx.RMS
Frecuencia: 50/60Hz
Potencia: 40vatios(máx.)
Tensión de salida: 20-65kVCC(80130-21X)
 20-90kVCC(80130-31X)
Actual: 140microamperios(máx.)
Eléctrico
La altura: 16.5cm(6,5pulgadas)
Anchura: 37.8cm(14,9pulgadas)
Profundidad: 30.7cm(12,1pulgadas)
Peso: 10.2kg(22,5lbs.)
Físico
ESPECIFICACIONES
80130-XXX 9060 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
80130-XXX
-1EstadosUnidos/
Canadá
-2Europa
-3China
Estilos de enchufe
110/120VCA
220/240VCA
110/120VCA
220/240VCA
110/120VCA
220/240VCA
80130-211
80130-212/213
80130-311
80130-312/313
80130-511
80130-512/513
-65kVCC
-65kVCC
-90kVCC
-90kVCC
-90kVCC
-90kVCC
Tensión Designación Salida máxima
9060 Nº de pieza
79504-XXXXX
79503-XXXXX
79520-XXXXX
80130-21X
80130-31X
80130-51X
Para uso con9060 Nº de pieza
COMBINACIONES UNIDAD DE CONTROL / APLICADOR
Suministro de aire: 6.9bar(100psig)máximo
ENTRADAS / SALIDAS DE LA UNIDAD DE CONTROL
 -1 -2 -3
 EE.UU EUROPA CHINA
INTRODUCCIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)23 / 72www.carlisleft.com
Figura 2: Características de la fuente de alimentación 80130-XXX 9060
1
2
3
4
5
6
7
8
medidorkV
Indicador de alta tensión
Botón de reinicio
medidordeµA
Indicadordeavería
Interruptordeencendidoyapagado
Indicador de modo remoto local
botón"OneTouch"kVSetpoint
9
10
11
12
13
14
15
16
kVBotonesdeconsigna/ajuste
Conexionesdelinterruptordeujodeaire
Conectordecabledealtatensión
ConectordeE/Sestándar
Fusibles
Toma de tierra
ReceptordeentradadeCA
ConectordeE/Sdeenclavamiento
No. Descripción No. Descripción
80130-X1X 9060 CARACTERÍSTICAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
5
1
8
7 6
2 3
9
4
VISTA FRONTAL
VISTA LATERAL
12
15
14
10
16 11
13
INSTALACIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 24 / 72 www.carlisleft.com
NOTA
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
INSTALACIÓN
79503 R90 DISOLVENTE
79504 R70 DISOLVENTE
INSTALACIÓN
TÍPICO A BASE DE DISOLVENTE
INSTALACIÓN
(Véase "Figura 3 - Solvente típico
Características de la instalación")
Ubicación de la fuente de alimentación
Instalelafuentedealimentaciónenunáreafueradelazona
peligrosa deacuerdoconloscódigosfederales,estatalesy
locales.Lazonadebeprotegerlafuentedealimentaciónde
laposibilidaddeintrusiónambiental(comopolvoohumedad),
tenertemperaturasambientequenosuperenlos120°Fy
estarlomáscercaposibledelaplicadorparaminimizarla
longitud del cable de alta tensión.
Lafuentedealimentación9060DEBE estar situ-
adafueradelazonapeligrosa.
El usuario DEBEleeryfamiliarizarseconlasec-
ción "Seguridad" de este manual.
Este manual DEBEserleídoycomprendidoen
su totalidad por TODO el personal que maneje, limp-
ie o realice el mantenimiento de este equipo ! Debe
prestarse especial atención al cumplimiento de las
advertenciasylosrequisitosparaunfuncionamiento
ymantenimientoseguros.Elusuariodebeconocery
cumplir TODOS loscódigosyordenanzaslocalesde
construccióneincendios,asícomoNFPA-33,OSHA
y todos los códigos de seguridad relacionados del
paísantesdeinstalar,operary/odarservicioaeste
equipo.
Los conductos de uido y las fuentes de uido
DEBEN estar aislados del suelo para las aplicaciones
a base de agua.
El personal DEBE estar CONECTADO A TIER-
RA paraevitarunadescargaochispaduranteelfun-
cionamientoelectrostático.
Instaleyguíelasmanguerasyelcabledemodo
que NO esténexpuestosatemperaturassuperiores
a 120° F y de modo que todas las curvas de las
manguerasyelcabletenganunradioNO INFERIOR
a 6 pulgadas (15 cm).  El incumplimiento de estos
parámetrospodríacausarunmalfuncionamientodel
equipoquepodríacrearCONDICIONES PELIGRO-
SAS!
NUNCA envuelva en plástico el aplicador, las
válvulasytubosasociadosylosherrajesdesoporte
para mantenerlos limpios. Puede acumularse una
cargasupercialenla supercie de plásticoydes-
cargarseenelobjetoconectadoatierramáscerca-
no.Tambiénsereducirálaecaciadelaplicadory
puedenproducirsedañosofallosenloscomponen-
tes del aplicador. ENVOLVER EL APLICADOR EN
PLÁSTICO ANULARÁ LA GARANTÍA. Sólo deben
utilizarse cubiertas de aplicador aprobadas.
Dado que cada instalación es única, esta infor-
maciónpretendeproporcionarinformacióngeneralso-
brela instalacióndelafuentedealimentación9050.
Consulte a su distribuidor autorizado de Ransburg
para obtener instrucciones especícas relativas a la
instalación de su equipo.
Para un uso seguro, debe utilizarse la fuente
de alimentación 9060 correctamente congurada.
(Véaseelplanodeconguración)
INSTALACIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)25 / 72www.carlisleft.com
Figura 3: Características típicas de una instalación con disolvente
No. Descripción No. Descripción
1
2
3
4
5
6
7
CabledeCA(110/220)
fuentedealimentación9060
Aplicador vectorial
Válvuladebola
Regulador de aire con manómetro
Separador aire/agua
Líneaprincipaldesuministrodeaire
CARACTERÍSTICAS TÍPICAS DE LA INSTALACIÓN CON DISOLVENTE
8
9
10
11
12
13
14
Suministrodeuido(conectadoatierra)
Reguladordeuido
Líneaaérea
Cabledealtatensión
Líneadeuidos
Objetivo(TierraoSuelodelEdicio)
9060Tierra(tierraseparadadelatierradeledicio)
7
6
5
4
10
2
114 10
11
3
13
12
9
8
5
4
R < 1 MEGOHM
INSTALACIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 26 / 72 www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
NOTA
NOTA
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
CABLE DE ALTA TENSIÓN
Coloqueelaplicadordepulverizaciónenlazonadepul-
verizaciónydirijaelcabledealtatensiónalafuentede
alimentación. El cable debe tenderse de modo que no re-
sultedañadoporeltrácopeatonalydevehículosytambién
demodoquenoestécercadezonasdealtatemperatura
(129°F+).Eloperadordebetenerlibertaddemovimiento
delaplicadorytodoslosradiosdecurvaturadelcableno
deben ser inferiores a 15 cm (6 pulgadas).  Conecte el
cabledealtatensiónalafuentedealimentaciónyapriete
latuercadesujeciónyeltornillodejación.Siduranteel
tendido del cable de alta tensión es necesario retirarlo del
aplicador de pulverización, al volver a instalarlo se debe tener
cuidado de que el clip que retiene el cable de alta tensión
enelaplicadorestécompletamenteenganchadoyeltornillo
deretencióndelcabledealtatensiónestéapretadoa5-7
lbs•in(,6-,8Nm)(véaselagura5).
Figura 5: Extracción e instalación del cable de alta tensión
Para información completa sobre la Fuente de
Alimentación9060,verCP-12-01.
FILTROS
Ladescargaeléctricadisponibleenelelectrodode
carganodebesuperarlos0,25mJdeenergía.Para
alcanzar este límite, debe impedirse cualquier ujo
de energía desde el suministro de pintura a través
delalíneadepinturahastaelelectrododelaplicador
conectandoatierrala línea depinturaenel mango
del aplicador.
Compruebequeelmangodelaplicadorestáconect-
ado a tierra antes de utilizarlo ! Esto se hace con un
sistematotalmenteconectadoyoperativo,colocando
uncabledeunohmímetroenelmangoyelotroenla
tomadetierraeléctricadeledicio(tuberíadeaguafría,
estructuradeledicio,acero,etc.).Estalecturadebe
ser esencialmente cero.
Siseobtieneunalecturamayor,compruebequelafuente
dealimentaciónestáconectadaatierra.(Consultelas
"ConexionesdeentradadeCA-Tierradeseguridad"
enlasección"Instalación")
Lafuentedealimentacióndebeestardesconect-
ada cuando se desmonta o se vuelve a montar el
aplicador.
Serecomiendaunacalidaddelairedeclase3.
Lacalidaddelairedeclase3tieneuntamañomáx-
imodepartículasde5micras,unpuntoderocíode
-20°C(-4°F)yunahumedadrelativadel5%.
1.Instaleunconjuntodeltrodeaireenlaentradadeaire
de la fuente de alimentación.  Conecte la manguera
deairedelaplicadoralracormarcado"out".Conecte
aireregulado(100psig-6,9barmáximo)defábrica
alaentradadelltro.ElltroDEBEinstalarseconla
echaapuntandoenladireccióndelujo.(Consultelas
instrucciones de instalación en el manual del conjunto
deltrocorrespondiente)
 Cuandosedisparaelaplicadordepulverización,elujo
de aire resultante cierra los contactos del interruptor de
ujodeaire,activandoasílaaltatensiónenelaplicador
de pulverización.
DEBE instalarse un ltro de aire para permitir el
correctofuncionamientodelinterruptordeujodeaire
dentrodelafuentedealimentación.
INSTALACIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)27 / 72www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
Recomendaciones para mangueras de ui-
dos
Ransburg recomienda utilizar un conjunto de manguera de
uido78548-XX.Esteconjuntoestáfabricadoparaajus-
tarse especícamente al tamaño del accesorio de uido
diseñadoenelaplicador.Estamangueraestádisponible
en su distribuidor autorizado de Ransburg. Las longitudes
de manguera disponibles se enumeran en "Accesorios" en
lasección"Identicacióndepiezas"deestemanual.
Instalación de mangueras de aire y uidos
Elracorde entradadeuido del aplicadorVectores de
3/8-18NPSM(M).Cuandoinstaleunamangueradeuido,
aprieteadecuadamenteelracorparaevitarcualquierfugade
uido.Elracordeentradadeaireesde1/4-18NPSM(M).
Cuandoinstalelamangueradeaire,utiliceunallavepara
sujetarelracordeentradadeaireenelVectoryapriete
elracordelamangueradeaire losucienteparaevitar
cualquierfugadeaire.
Enrutamiento de mangueras de aire y ui-
dos
Empezando por el aplicador, lleve la manguera de aire
por el mismo camino que el cable de alta tensión hasta
lafuentedealimentación.Lamangueradeuidopuede
tenderseconelcabledealtatensiónylamangueradeaire
opuedeirseparadaytendersehastalafuentedeuido.
Noexpongalasmanguerasaaltastemperaturas(másde
120°F)y/ocondicionestalescomopartesmóviles,tráco
peatonal,trácovehicular,etc.
Ajustelalongituddelamangueradeairealafuentedeali-
mentación de alta tensión e instale el racor en la manguera.
PREPARACIÓN DE LA PINTURA
Unamezcladepinturaadecuadaesesencialparaelfun-
cionamientoelectrostático.SudistribuidorRansburgpuede
suministrarleelequipodeensayodepintura.Consulteel
ManualTécnico"Informaciónrelacionadaconlapinturapara
pistolasREA,REM,VectoryM90"paraobtenerinformación
sobrelaformulacióndelapintura.Paramásinformación
sobrelaformulacióndelapinturaylosprocedimientosde
ensayo,consulteasudistribuidordeRansburgy/oasu
proveedor de pinturas.
2. Ransburg recomienda instalar un ltro de uido a
lasalidadelsuministrodeuido(calderín,bomba,
sistemadecirculación,etc.).Esresponsabilidaddel
usuarionalinstalarelltroadecuadoquecumpla
los requisitos de su sistema.
Recomendación de manguera de aire
Ransburg recomienda utilizar un conjunto de manguera de
aire78547-XXquepuedesolicitaratravésdesudistribuidor
autorizadodeRansburg.Estamanguerafuncionamejor
con el Vector para reducir la rigidez de la manguera de aire
junto con la reducción de peso. Las longitudes de mangu-
era disponibles se enumeran en "Accesorios" en la sección
"Identicacióndepiezas"deestemanual.
Cualquiermangueradeairesuministradaporel
usuario debe tener una presión nominal de trabajo
mínimade6,9bar(100psig).
Cualquiermangueradeuidosuministradaporel
usuario debe tener una presión nominal de trabajo
mínimade6,9bar(100psig).
Cuandojejuntaslamangueradeaire,lamangu-
eradeuidoyelcabledealtatensión,tengacuidado
de no utilizar elementos como alambres o cualquier
cosa que pueda cortar las mangueras o el cable. Si
se utilizan bridas de alambre, sólo deben estar lo su-
cientementeapretadasparaasegurarelcableyno
tantocomopararestringirelujodeuidoyaire.
AJUSTE DEL CHORRO DE PUL-
VERIZACIÓN
El patrón de pulverización de los atomizadores en abanico
sepuedeajustardesdeunpequeñocírculohastaunóvalo
alargado, aproximadamente 10-18 pulgadas de patrón
utilizable cuando se pulveriza desde una distancia objetivo
de8-12pulgadas.Losatomizadoresderemolinoproducen
unpatrónredondode4a6pulgadasdediámetro.Elman-
do de control del ventilador permite controlar el patrón de
conformacióndelaire.Enelsentidocontrarioalasagujas
delrelojseamplíaelpatrónyenelsentidodelasagujas
del reloj se reduce.
El Vector tiene una característica distintiva que permite
contarlosclics.Laválvuladelventiladortiene8clicspor
cada vuelta completa del mando de ajuste.
Para cambiar el eje de pulverización de los atomizadores de
abanicodehorizontalavertical,aojeelanilloderetención
de la boquilla de aire, gire el casquillo de aire en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición indexada deseada
yaprietesuavementeelanillo.
DISTANCIA DEL APLICADOR AL OB-
JETIVO
Mantengaelaplicadoraunadistanciamáximade6-12pulgadas
delobjetivoparaunmejorfuncionamiento(seconseguiráuna
mayorecaciadetransferenciaaunadistanciamáscercana
delobjetivo).Accionarelaplicadorafondoparaquefuncione.
NOTA
Véase el boletín de Ransburg "Handgun Spray
Techniques".
INSTALACIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 28 / 72 www.carlisleft.com
79374-65
79374-65
79374-98
79374-98
79374-122
79374-122
Casquillo de aire Nº de
pieza Oricio ID
Boquilla de uido Nº
de pieza
79377-44
79377-45
79377-44
79377-45
79552-44
79552-45
Anillo de retención
separado Reductor de
presión
1.4mm(.055)
1.8mm(.070)
1.4mm(.055)
1.8mm(.070)
1.4mm(.055)
1.8mm(.070)
79379-00
79379-00
79379-00
79379-00
79379-00
79379-00
74963-05
74963-05
74963-05
74963-05
74963-06
74963-06
Oricio ID
Boquilla de uido Nº de pieza
79377-44
79377-144
79377-45
79377-145
79377-46
79377-146
79377-47
79377-147
79377-48
79377-148
Material de la boquilla
1.4mm(0,055pulgadas)
1.4mm(0,055pulgadas)
1.8mm(0,070pulgadas)
1.8mm(0,070pulgadas)
1.0mm(.042inch)
1.0mm(.042inch)
.7mm(.028inch)
.7mm(.028inch)
1.2mm(0,047pulgadas)
1.2mm(0,047pulgadas)
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
79552-244
79552-344
79552-245
79552-345
79552-246
79552-346
79552-247
79552-347
79552-248
79552-348
1.4mm(0,055pulgadas)
1.4mm(0,055pulgadas)
1.8mm(0,070pulgadas)
1.8mm(0,070pulgadas)
1.0mm(.042inch)
1.0mm(.042inch)
.7mm(.028inch)
.7mm(.028inch)
1.2mm(0,047pulgadas)
1.2mm(0,047pulgadas)
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Desgasteestándar
Desgaste prolongado
Oricio ID
Boquilla de uido Nº de pieza Material de la boquilla
SELECCIÓN DE BOQUILLAS PARA FLUIDOS TRANS-TECH. GRÁFICO
CASQUILLO DE AIRE / SELECCIÓN DE BOQUILLAS DE FLUIDO CHARTAIR SPRAY /
TRANS-TECH. SPRAY
SELECCIÓN DE BOQUILLAS PARA FLUIDOS TABLA DE PULVERIZACIÓN
ESTÁNDAR
INSTALACIÓN
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)29 / 72www.carlisleft.com
* Material:Laca,18Sec.No.4FordCup@72oF. Los resultados dependen del material.
** Caudaldeaireapresióndeaireindicadaenlacolumnasiguiente.
*** Patrones a 8 pulgadas de distancia del objetivo.
79377-45
79377-45
79522-245
Boquilla de
uido Nº de
pieza
Suministro de
uidos
(ml/min)
Oricio ID
(pulg/m)
.070/1.8
.070/1.8
.070/1.8
300
300
300
Tipo Spray
Spraydeaire
Spraydeaire
LVMP
Consumo de aire**
(SCFM/SLPM)
18/510
18/510
8.3/234
Presión del
aire
(psi/bar)
22/1.5
37/2.6
30/2.1
Tapón de aire
79374-65
79374-98
79374-122
Tamaño del
patrón***
(pulgadas)
15±1/2
17±1/2
12±1/2
Reductor
de presión
Negro
Negro
Verde
Aplicadores
Vector
79959-00
Boquilla de
uido
Referencia
Retención
Anillo Nº de
pieza
Casquillo de
aire redondo
Nº de pieza
79962-00 79379-00
Tipo Spray
Giratorio /
Redondo
Aplicadores de aire
(SCFM/SLPM)
7.1/
ClaxonCerrado202
8.1/
ClaxonCerrado230
Presión del
aire
(psi/bar)
25/1.7
Tamaño del patrón Ø
3.5"/
89mm Negro Vector
Ventilador
Abrir Ventilador
Cerrado Presión
Reductor Aplicadores
2.0" /
50mm
TABLA DE RENDIMIENTO DEL CABEZAL DE AIRE / BOQUILLA DE FLUIDO
TABLA DE RENDIMIENTO DE PULVERIZACIÓN REDONDA
OPERACIÓN ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 30 / 72 www.carlisleft.com
OPERACIÓN
Descripción
Tipo de aplicador
3
4
90kVClásico
65kVClásico
Figura 6: Pantalla de arranque de la fuente de alimentación
PUESTA EN MARCHA
Una vez completados todos los procedimientos de insta-
lación,puedecomenzarel funcionamiento del aplicador.
CuandoseenciendeelinterruptorON-OFF,lapantallade
kVmostraráeltipodeaplicadorparaelqueestácongurada
lafuentedealimentación9060ylapantallademicroampe-
riosmostraráelnivelderevisióndesoftwareactual.Estos
elementossemuestranduranteunos2-3segundos.
PANTALLA DE INICIO
ADVERTENCIA
!
NOutiliceunaplicadorClassicde65kVconla
fuentedealimentaciónde90kV.
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)31 / 72www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
MANTENIMIENTO
DISOLVENTES ADECUADOS
PARA LA LIMPIEZA DEL VECTOR
R90/70
SOLICITANTES
Al limpiar los aplicadores Vector, el disolvente adecuado
para la limpieza depende de la(s) parte(s) del aplicador
quehayaquelimpiarydelmaterialquehayaqueeliminar.
Ransburg recomienda que toda la limpieza exterior se
realice con disolventes no polares para evitar que queden
residuosconductoresenloscomponentescríticos.También
entendemos que algunos de estos disolventes no siempre
satisfacenlasnecesidadesdelimpiezadealgunosmate-
riales. Si se utilizan disolventes polares conductores para
limpiar los componentes del aplicador, todos los residuos
deben eliminarse utilizando un disolvente no conductor no
polar(esdecir,naftadealtopuntodeinamación).Sitiene
algunadudasobrequédisolventessonlosmejoresparala
limpieza, póngase en contacto con su distribuidor local de
Ransburgy/oconsuproveedordepinturas.
El aplicador Vector, las mangueras de aire, la manguera de
uidoylosconjuntosdecablesdealtatensiónnodeben
sumergirse ni empaparse en disolvente. No obstante,
lassuperciesexterioresdeestosartículospuedenlimpi-
arse con un disolvente adecuado. Los elementos que no
pueden remojarse se indican a lo largo de este manual.
Todosloscomponenteseléctricosno pueden sumergirse
en disolventes.
PROGRAMA RUTINARIO
Siga estos pasos de mantenimiento para prolongar
la vida
útildelaplicadorygarantizarunfuncionamientoecaz
:
Varias veces al día
• Apaguelafuentedealimentación!
Inspeccione el cabezal de aire en busca de acumulaciones
depintura.Limpieconlafrecuencianecesariaconun
cepillodecerdassuavesyundisolventeadecuado.
NUNCAretireelconjuntodelaboquilladeuido
mientrashayapinturaenelaplicadoropodríaentrar
pintura en los conductos de aire. Los conductos de
aireobstruidosorestringidosprovocaránunaatom-
ización deciente y/o cortocircuitos eléctricos.  Los
conductos de aire obstruidos con material conductor
pueden provocar niveles de salida de corriente exce-
sivosylaconsiguientebajatensióndefuncionamien-
to o daños eléctricos a largo plazo. Antes de em-
prender cualquier procedimiento de mantenimiento
del atomizador, consulte "Procedimiento de limpieza
ADVERTENCIA
!
Al utilizar disolvente de limpieza, deben aplicarse
lasprecaucionesdesaludyseguridadhabituales.
Todo disolvente utilizado para limpiar los conductos
de uido debe verterse en un recipiente conectado a
tierra. El uso de recipientes sin conexión a tierra o de
plásticopuedeprovocarunincendioounaexplosión.
Lalimpiezadelasupercieexteriordelaplicador
debe realizarse con disolventes no polares. Si la limp-
ieza requiere el uso de disolventes polares, el aplica-
dor debe limpiarse con disolvente no polar antes de
volver a utilizarse. El uso de disolventes polares de-
jaráunapelículasemiconductoraenlasuperciedel
aplicadorqueafectaráalaecaciadelaplicadorycau-
sarádañosaloscomponentes.
ADVERTENCIA
!
El usuario DEBE leer y familiarizarse con las in-
strucciones de seguridad de este manual.
Si se utiliza aire comprimido en la limpieza, RECU-
ERDE que el aire a alta presión puede ser peligroso
y NUNCA utilizarse contra el cuerpo. Puede cegar,
ensordecer e incluso penetrar en la piel. Si se utiliza
paralimpiarequipos,elusuariodebellevargafasde
seguridad.
SIEMPRE desconecte la fuente de alimentación
antesdelimpiaryrepararelequipo.
ASEGÚRESE de que la alimentación está de-
sconectadaydequeelsistemaestáconectadoatierra
antes de utilizar disolvente para limpiar CUALQUIER
equipo.
NO utiliceunaplicadordefectuoso!
(Continúa...)
(Continúa en la página siguiente)
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 32 / 72 www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
NOTA
ADVERTENCIA
!
• Limpietodaslassuperciesaislantesdelsistema.Elimine
laacumulacióndepinturadelexteriordelaplicadory
delcabledealtatensiónconunpañohumedecidocon
disolvente.
Diariamente (o al comienzo de cada turno)
• CompruebequeTODOSlosrecipientesdeseguridad
paradisolventesestánconectadosatierra!
• Revisedentrode20piesdelpuntodeoperación(del
aplicador)yretireoconecteatierraTODOSlosobjetos
sueltos o sin conexión a tierra.
Inspeccionar los portapiezas en busca de materiales de
revestimientoacumulados(yeliminardichasacumula-
ciones).
Compruebequeelconjuntodelatomizadoresté
limpioysindaños.
Enderece el electrodo aplicador si es necesario.
• Limpieelltrodeuido,siseutiliza.
NUNCA remoje ni sumerja los componentes
eléctricosdelaplicador,esdecir,elcañónoelcable.
Puedenproducirsedañosyaverías.
Elsuministrodepinturay/odisolventedebede-
sconectarseduranteestaprueba-riesgodeincendio
o explosión.
Elelectrodoestándaresunelectrododehilode
pulverización"snapback".
delconjuntoaplicador"enlasección"Mantenimiento".
El barril aplicador DEBE inclinarse hacia delante para
extraerlaboquilladeuido.Delocontrario,lapintura
podríapenetrarenlosconductosdeaire,loqueredu-
ciríaelujodeaireydañaríaelcañón/lacascadadel
aplicador. Los aplicadores pueden enjuagarse en lugar
de inclinarse. Sin embargo, ¡deben enjuagarse o incli-
narse hacia abajo durante el desmontaje de la tobera!
• Enciendalafuentedealimentación.
Realice una prueba de salida de corriente/tensión.
Prueba de salida de corriente eléctrica
1. APAGUEelsuministrodepinturay/odisolvente.
2. Dispareelaplicador(altatensiónON).
3. Acerquelentamenteelelectrodoaplicadoracualquier
objetoconectadoatierrayhagacontacto.
4. Superviselalecturadesalidadecorrienteenelmedidor
de suministro de tensión a medida que el aplicador se
acerca a tierra:
 Alentrarencontactoconelsuelo,lafuentedealimentación
debemostraralmenos140µAylosLEDverde,amarillo
yrojodelmedidordemicroamperiosdebeniluminarse.
 Silalectura estáfueradel rangoaceptable(135-140
microamperios),NOutiliceelaplicadorhastaquesehaya
corregidoelproblema(consultela"Guíaderesolución
deproblemas"enlasección"Mantenimiento").
5. Suelteelgatillo(altatensiónOFF)ydesconectelaali-
mentación.
Figura 7: Lectura de prueba de salida de corriente del
microamperímetro
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)33 / 72www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
NOTA
CONJUNTO APLICADOR
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Limpieza de rutina Equipo necesario
Un disolvente adecuado
• Unrecipientedeseguridadparadisolventes(conectado
atierra)
• Uncepillopequeñodecerdassuaves
• LlavemultiusosespecialRansburg(19749-00)
Si el material de revestimiento se asienta rápid-
amenteylosconductosdeuidonoselavanconla
sucienterapidez,losconductosinternospuedenob-
struirse. Esto puede provocar un tiempo de inactividad
excesivo para su reparación.
Si el tiempo de inactividad de la producción va a
ser breve, es posible que no sea necesario lavar los
conductosdeuido,enfuncióndelmaterialdereves-
timiento utilizado. Si los sólidos en el material se asien-
tanlentamente,laslíneasnonecesitaránserlavadas
tanprontodespuésdelcierrecomoconlossólidosde
asentamientorápido.Lapintura utilizada y eltiempo
deinactividaddeterminaránlanecesidaddelavar.La
pinturametálicaylaimprimaciónrequeriránunlavado
antes que otros tipos de materiales de revestimiento.
Para un funcionamiento electrostático ecaz, mantenga
elexteriordelaplicadoryelcabledealtatensiónlibresde
acumulacionesdepintura.Estoevitalapérdidadetensión
atierra,conlaconsiguientereduccióndelaecaciadela
transferencia.Laacumulacióndepinturaenyalrededor
delasboquillasdelcabezaldeairereducirálacalidadde
la atomización. Limpie el cabezal de aire con disolvente
limpioyuncepillodecerdassuavestantasvecescomosea
Alinstalaroretirarlaboquilladeuido,elaplica-
dor DEBEaccionarse.Sinolohace,puededañarel
electrodoolaboquilladeuido.Estosdañospueden
provocarfugasdelíquidoenlazonadeselladodees-
tos componentes.
El uso de cualquier herramienta que no sea la llave
multiusosRansburg(19749-00)paradesmontaroin-
stalarlaboquilladeuidopuedecausardaños.
Paraevitardañosenlaboquilladeuidooenla
aguja/electrodo, la presión de la pintura DEBE liber-
arse disparando el aplicador antes de retirar la punta.
El barril aplicador DEBE inclinarse hacia delante
paraextraerlaboquilladeuido.Delocontrario,lapin-
turapodríapenetrarenlosconductosdeaire,loquere-
duciríaelujodeaireydañaríaelcañón/lacascadadel
aplicador. Los aplicadores pueden enjuagarse en lugar
de inclinarse. Sin embargo, ¡deben enjuagarse o incli-
narse hacia abajo durante el desmontaje de la tobera!
LafuentedealimentaciónDEBE estar apagada cuan-
doseretirenlasboquillasy/odurantecualquiermanten-
imiento del aplicador.
NUNCA envuelva en plástico el aplicador, las
válvulasytubosasociadosy losherrajesdesoporte
para mantenerlos limpios. Puede acumularse
una carga supercial en la supercie de plástico y
descargarse en el objeto conectado a tierra más
cercano.Tambiénsereducirálaecaciadelaplicador
ypuedenproducirsedañosofallosenloscomponentes
del aplicador. ENVOLVER EL APLICADOR EN
PLÁSTICO ANULARÁ LA GARANTÍA. Sólo deben
utilizarse cubiertas de aplicador aprobadas.
Parada (o al nal de cada turno)
1. Apaguelafuentedealimentación.
2. APAGUE el suministro de pintura.
3. APAGUEelairedeatomizaciónydeventilación.
4. Limpieelaplicador,el cabley lasmangueras conun
trapoyundisolventedelimpiezaadecuado.
5. Lavelosconductosydejequeeldisolventepermanezca
enlosconductossinpresión(consulte"Procedimientos
delavado"enlasección"Mantenimiento").
Semanal
• Compruebequetodoelsistemanopresentadaños,
fugasniacumulacióndepintura.
Limpie el conjunto del atomizador.
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 34 / 72 www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
necesario para garantizar una buena atomización.
Proceda como sigue:
1. Desconectelaalimentacióneléctrica.
2. Suelta el gatillo.
3. APAGUEelujodepintura.
4. Consulte"Reparacióndelaplicador"enlasección
"Mantenimiento"paraconocerlos"Procedimientos
de desmontaje".
5. Limpieelaplicadorylaspiezasasociadasconun
cepillosuaveyundisolventeadecuado.
Cualquier componente roto o dañado debe ser
sustituido.  Cualquier daño en el aplicador puede
provocarcondicionesdefuncionamientoNO SEGU-
RAS .
NUNCAdebenutilizarseherramientasmetálicasni
cepillos de alambre. NUNCA utilice una herramienta
de limpieza que sea más dura que las piezas de
plástico.Sinosepuedeeliminarundepósitoconel
disolventeyuntrapooelcepillosuave,¡remojeSOLO
la pieza en el disolvente hasta que se pueda eliminar
el depósito! NUNCA empape el cuerpo del aplicador
ni el barril!
ADVERTENCIA
!
PROCEDIMIENTOS DE LAVADO
1. Desconectelaalimentacióneléctrica.
2. APAGUE el suministro de pintura.
3. APAGUEelsuministrodeairedeatomización.
4. Inclineelaplicadorhaciaabajoydisparehastaquequede
libre de pintura.
5. Conecteelsuministrodedisolvente.
6. Hagacorrerdisolventeporelsistemahastaquesalga
limpio.
Siempre que se haga pasar disolvente por el
aplicador, la alimentación eléctrica debe estar de-
sconectada.
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
7. Desconecteelsuministrodedisolvente.
8. Dispare el aplicador hasta que quede limpio de disolvente.
Una vez completados los pasos anteriores, el aplicador
estálistoparaelcambiodecolor,elalmacenamientoo
el mantenimiento.
DO NOdejelosconductosdeuidovacíossinpurgar-
losprimero!Estoprovocaráladescamacióndelapintura
secaylaobstruccióndelosconductosdeuido,lospas-
ajesdelaplicadory/olasboquillas.
Todo disolvente utilizado para limpiar los conductos
deuidodebeverterseenunrecipienteconectadoatier-
ra.Elusoderecipientessinconexiónatierraodeplásti-
co puede provocar un incendio o una explosión.
REPARACIÓN DE APLICADORES
Todaslasreparacionesdebenrealizarsesobreunasupercie
limpiayplana.Siseutilizauntornillodebancoparasujetar
piezas durante el mantenimiento o la reparación, NO sujete
laspiezasdeplásticoyacolchesiemprelasmordazasdel
tornillo de banco!
Las siguientes piezas deben ser empacadas completamente
congrasadieléctrica(LSCH0009-00)SINdejarespaciosde
aireovacíosalensamblarlas:
• Todaslasjuntastóricas(lasjuntastóricasdePTFEno
necesitan   lubricación)
• Conjuntodelejedelaaguja
Tubo de embalaje
• Conjuntodecartucho,noajustable
• Vástagodelaválvuladeaire
Apliquesellador(7969-10)enlasroscasexterioresdelas
siguientes piezas al montarlas:
• Tuercaderetencióndelaválvuladeaire(78635-00)
• Tapón,válvuladeaire(79317-00)
Equipo necesario
• Llavemultiusosespecial(19749-00)
• llaveAllende3/32"paratornillosdejación
• Destornillador(hoja)
• Grasadieléctrica(LSCH0009-00)
• Sellador,resistenciamedia(7969-10)
• Varilladeplásticoomadera,5/16"dediámetro
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)35 / 72www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
RETIRAR EL APLICADOR DEL
LUGAR DE TRABAJO
Aplicadores a base de disolventes
1. Laveelaplicador(consulte"Procedimientosdelavado"
enlasección"Mantenimiento").
2. Con una llave, aoje y desenrosque la tuerca de la
mangueradeuido.Retireelconjuntodelamanguera
deuido.
3. Conunallave,bloqueeelracorde aireensusitioy
aojelatuercadelamangueradeaireutilizandouna
segunda llave. Desenrosque completamente la tuerca
yretireelconjuntodelamangueradeaire.
4. Con un destornillador de punta, haga palanca para
extraer los clips de sujeción del cable de alta tensión.
5.ConunallaveAllende3/32",retireeltornillodere-
tención del cable. Tire del cable de alta tensión en
línearecta.
6. Retire el aplicador del lugar de trabajo.
TAPÓN DE AIRE
Retirada
1.Mientrassujetaelcañónconunamano,aojelatuerca
de retención del cabezal de aire con la otra.
2. Desenrosquecompletamente latuercade sujecióny
retire el cabezal de aire.
SIEMPRE retire el aplicador del lugar de trabajo
para su mantenimiento o reparación!
NO utilizar lubricantes de silicona para evitar de-
fectosdepintura.
Asegúrese de que la fuente de alimentación
está desconectada antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
Limpieza e inspección
1. Utilice un disolvente adecuado para limpiar el cabezal
deaire.(Consulte"Disolventesadecuadosparalalimp-
iezadelosaplicadoresVectorR90/R70"enlasección
"Mantenimiento")
2.Examineelcabezaldeaireenbuscadedañosenlas
bocinasdeaire,lacaraycualquierconductodeaire.
Sialgunadeestaszonasestádañadaodesgastada,
debe sustituirse el cabezal de aire.
Vuelva a instalar
1. Compruebequelaboquilladeuidoestébienenroscada
enelcañón.
2. Coloqueelcasquillodeairesobreelalambredelelec-
trododelaaguja/electrodoycolóqueloenlaboquillade
uido.
3. Coloquelatuercaderetenciónsobreelcabezaldeaire
ycomienceaenroscarloenelcañón.
4. Antesdejarlatuercadesujeciónalcañón,coloqueel
cabezal de aire para obtener el patrón de pulverización
deseado(horizontalovertical).
BOQUILLA DE FLUIDO
(Véase la gura 24)
Retirada
1. Retireelcabezaldeairedelaplicador(consulte"Retiro
delcabezaldeaire"enlasección"Mantenimiento").
2. Inclineelaplicadorhaciadelanteyaprieteelgatillopara
asegurarsedequesaletodoellíquidodelaplicador.
Figura 8: Extracción de la boquilla de uido
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 36 / 72 www.carlisleft.com
NOTA
PRECAUCIÓN
!
NOTA
NOTA
Limpieza e inspección
1. Utilice un disolvente adecuado para limpiar la boquilla
deuido.
2. Examinelaboquilladeuidoenbuscadedañosenlos
conductosdeaireyenlapuntadelaboquilladeuido.
Examinetambiénelasientodelaagujaenbuscade
dañosodesgaste.Sisedetectan zonas dañadas o
desgastadas,deberásustituirselaboquilladeuido.
3. Mientrassujetaelconjuntodelaplicadorconelgatillo
haciaatrás,retirelaboquilladeuidoconelextremo
abierto de la llave multiusos especial.
El barril aplicador DEBE inclinarse hacia delante
paraextraerlaboquilladeuido.Delocontrario,la
pintura podría penetrar en los conductos de aire, lo
quereduciríaelujodeaireydañaríaelcilindroapli-
cador. Los aplicadores pueden enjuagarse en lugar de
inclinarse. Sin embargo, ¡DEBEN enjuagarse o incli-
narse durante la extracción de la boquilla!
Sisesustituyelaboquilladeuido,esmuyprob-
able que también haya que sustituir el conjunto de
aguja/electrodo. Un conjunto aguja/electrodo des-
gastado no siempre se asienta bien en una boquilla
deuidonueva.
Para evitar que la aguja/electrodo se desenrosque
del eje de la aguja, debe accionarse el gatillo del apli-
cador para alejar la aguja/electrodo de la boquilla de
uido.
Figura 9: Tapón de aire, boquilla de uido y tuerca
1 Anillo de retención
2 Juntatórica,encapsuladaenPTFE
3 Tapóndeaire
4 Boquilladeuido
5 Conjuntodeelectrodos
6 Montajedelcañón
1
2
345
6
Descripción
Artículo
6
5
2
134
Vuelva a instalar
1. Compruebeelaprietedelaaguja/electrodoeneleje
delaaguja.Siestáoja,apriétela(consulte"Aguja/
electrodo"enlasección"Mantenimiento").
2. Conelgatillodelaplicadoraccionado,coloquelabo-
quilladeuidosobrelaaguja/electrodoyenrósquela
enelcañónconlamano.
3. Apriételoconlallavemultiusosespecialconcuadradillo
de3/8".Aprietea40-45lbs-in(4,5-5,1Nm).Unmétodo
alternativo(sinosedisponedellavedinamométrica)
consisteenapretaramanoy,acontinuación,apretar
1/16devueltamásenelsentidodelasagujasdelreloj.
Figura 10: Reinstalación de la boquilla de uido
CW
40-45
LBS-IN
4.5-5.1 NM
NOaprietedemasiadola boquilla de uidoenel
cañón.Silohace,podríadañaroromperlaboquilla
deuidoodañarlaroscadelcañón.
CASQUILLO DE AIRE, BOQUILLA DE
FLUIDO Y TUERCA
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)37 / 72www.carlisleft.com
4. Instaleelcasquillodeaireyelanilloderetenciónenel
aplicador(consulte"Casquillodeaire-Reinstalación"en
lasección"Mantenimiento").
AGUJA / ELECTRODO
Retirada
1. Retireelcabezaldeaireylaboquilladeuidodelcon-
junto del aplicador.
2. Asegureelejedelaagujaenlapartetraseradelcañón
ydesenrosquelaaguja/electrododelejedelaaguja.
Limpieza e inspección
1. Utilice un disolvente adecuado para limpiar la aguja/
electrodo.
2. Examine la aguja/electrodo en busca de daños o
desgaste. Preste especial atención a la zona donde
el electrodo de alambre se extiende desde el cuerpo
principal.Setratadeunasuperciedeselladoquese
asientaenelinteriordelaboquilladeuido.Sihaysi-
gnos de desgaste en esta zona, deben sustituirse tanto
laaguja/electrodocomolaboquilladeuido.
3. Deberealizarseunacomprobacióneléctricadelaagu-
ja/electrodo antes de volver a instalarla en el conjunto
aplicador.(Consulte"Comprobacióndelaresistencia
delaaguja/electrodo"enlasección"Mantenimiento")
Vuelva a instalar
1. Fijeelejedelaagujaenlaparteposteriordelcañóny
enrosque la aguja/electrodo en su sitio con la mano.
2. Vuelvaainstalarlaboquilladeuidoyelcabezalde
aireenelcañón.
AGUJA / ELECTRODO
PRUEBAS DE RESISTENCIA
Laresistenciaeléctricadelaaguja/electrododebecompro-
barseperiódicamente(normalmentecadasemana)ocada
vez que se retire del aplicador.
Figura 11: Prueba del electrodo resistivo
Para probar
1. Instale la aguja/electrodo en el extremo delantero de
un eje de aguja disponible. Asegúrese de que la aguja/
electrodoestácompletamenteasentadaparaquehaya
uncontactoadecuadoentreelejemetálicoyelinserto
roscado de la aguja/electrodo.
2.
Utilizando un medidor VOM que lea 15 megaohmios
con precisión, conecte el primer cable del medidor al
ejemetálicodelaagujayelsegundocablealcablede
la aguja/electrodo. La resistencia aguja/electrodo debe
serinferiora35megaohmiosa9voltiosode12a17
megaohmiosa1000voltios.Lasagujas/electrodosfuera
de estos rangos deben ser reemplazados.
MONTAJE DEL CAÑÓN
Retirada
1. Mientrassujetaelcañónconunamano,aojeelanillo
de retención del cabezal de aire con la otra.
2. Desenrosque completamente el anillo de retención y
retire el cabezal de aire.
3.Utilizando un destornillador plano, aoje los dos (2)
tornillos que sujetan el gatillo al mango del aplicador.
Figura 12: Extracción del conjunto del cañón
CCW
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 38 / 72 www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
NOTA
PRECAUCIÓN
!
4. Retireelgatillodelmangodelaplicador.
5. Conunallaveajustable,desenrosqueelconectordel
tubodeuidodelcañónydeslícelohaciaabajoporel
tubodeuido.Eltubodeuidodeberetirarseantesde
extraerelcañónparaevitardañosenlacascada.
6. Utilicelallavemultiusosespecialparaaojarlatuerca
desujeciónquejaelcañónalmangodelaplicador.
Después de desenroscar la tuerca, deslícela hacia
delantesobreelcañón.
7.Sujeteelmangodelaplicadoryeltubodeuidode
formaqueelcañónapuntehaciaabajo.Conlaotra
mano,tiredelcañónhaciadelanteparasepararlode
laempuñadura.Unavezqueelcañónhayasalidode
laempuñadura,retireelmuelledelreténdelmuelley
déjeloaunlado.
8. No es necesario retirar el anillo de retención ni la tuerca
delcañón amenosque esténdañados.Sihay que
sustituirlos, levante un extremo del anillo de retención
porencimadelrebordecautivoysáqueloenespiraldel
extremodelcañón.Acontinuación,sepuederetirarla
tuerca de sujeción.
Desmontaje
1. Retirelatuercadeajustedelgatilloyelreténdelmuelle
delejedelaagujautilizandodosllavesdebocade3/8".
2. Coloqueelcañóndemodoquelapartedelanteraquede
haciaabajo.Conlallaveinglesapequeñadelallave
multiusos especial, desenrosque la tuerca prensaesto-
pasdelapartetraseradelcañóngirándolaensentido
antihorario.
DESMONTAJE / MONTAJE DE
LA BARRICA CON LAS EM-
PAQUETADURAS DE AGUJA
PARA FLUIDOS 2K
Tenga cuidado al retirar el anillo de retención. Si
seextiendedemasiadopodríaromperse.
Figura 13: Extracción del eje de la aguja
3. Sujeteelcañóncon una manoy, tirando confuerza,
extraigaelconjuntodelejedelaagujadelacámarade
empaquetaduradelcañón.Latuercadeajustedelgatillo
puede volver a instalarse para un agarre adicional. Si
el eje de la aguja no sale del cilindro, siga el siguiente
procedimiento.
a. Retire la aguja/electrodo del eje de la aguja.
b. Tire del eje de la aguja desde la parte posterior del
cañón.
c. Coloqueelbarrilenunbancodetrabajo.Sujetan-
doelcañónen una mano, con la parte delantera
apuntando hacia arriba, empuje una varilla de madera
oplásticode5/16pulgadasdediámetro,através
deloriciocentraldelcañón.Estodeberíaempujar
todaslaspiezasdelacámaradeempaquetadura
hacialapartetraseradelcañón.
Lasseis(6)arandelaselásticassedesprenderán
del conjunto del eje de la aguja en este punto.
Durante esta operación, ¡ATENGA CUIDADO
de que la supercie interior de la cámara de em-
paquetadura NOresultedañada(estropeadaoraya-
da)!Estacámaraesunazonadeselladoyelcon-
juntocañón/aplicadortendráquesersustituidosiestá
dañado.
NO ¡pierda ninguna de las arandelas elásticas!
¡LapistolaDEBEtenerlosseis(6),correctamenteco-
locados,parafuncionarcorrectamente!
CCW
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)39 / 72www.carlisleft.com
NOTA
Figura 14: Inserción/extracción del eje de la aguja
4. Retirelatuercadeajustedelgatillosifuenecesarioal
extraerelejedelaagujadelacámaradeempaquetadura
del cañón.A continuación, retire la tuerca de la em-
paquetadura, el espaciador, el subconjunto de retención
delsellotraseroyeltubodelaempaquetaduradela
parte trasera del eje de la aguja. La copa en U accionada
porresorteylajuntatóricapuedenretirarseahoradel
reténdelajuntatrasera.
Figura 15: Conjunto de junta Chevron
5. Desenrosque la aguja/electrodo del eje y deslice el
adaptadormachodelchevron,lasjuntasdelchevrony
eladaptadorhembradelchevronfueradeleje(véase
lagura15).
6. Retire el anillo de retención y el cabezal de aire del
cañón.
7. Aojelaboquilladeuidoconlallavemultiusosespecial
ydesenrósquelaamanoparaextraerla.
Sielespaciadoryelreténdelajuntanosesep-
aranfácilmente,introduzcalahojadeuncuchilloen-
treellosyhagapalancaparasepararlos.
PRECAUCIÓN
!
Limpieza e inspección
1.Limpie la cámara de empaquetadura del cañón con
undisolventeadecuadoyuncepillodecerdassuaves
para botellas. NO sumerja ni empape el cañón en
disolvente. Silarecámaratienepinturasecaynose
puedelimpiar,elcañónDEBE SER SUSTITUIDO.
2.Examinelaseccióndeplásticodelejedelaagujayel
tubo de empaquetadura en busca de signos de rastreo
decarbón.Además,inspeccionelosconductosdeaire
ylacámaradeempaquetaduradelcañónenbuscade
signosdearañazos,rastrosadicionalesdecarbonoo
pinturaseca.Dirijaunapequeñalinternahacialaparte
delantera del cañón para resaltar cualquier daño en
estas zonas.
3.
De vez en cuando es conveniente comprobar la
integridad eléctrica del electrodo resistivo 70430-01
(véase"Comprobacióndelaresistenciadelaaguja/
electrodo"enlasección"Mantenimiento").
Montaje
(Véanse las guras 15, 16, 17, 18 y 19)
Figura 16: Conjunto del eje de la aguja (empaquetaduras
2k)
Remojar o sumergir el barril podría permitir la
entrada de disolventes en la sección de alta tensión
delbarril,provocandofallosenelaplicadory/oposibles
condiciones peligrosas que podrían causar daños
materialesylesionesalpersonal.
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 40 / 72 www.carlisleft.com
NOTA
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
NOTA
NOTA
1. Coloqueeladaptadordechevronhembraconductor
en la parte delantera del eje con el lado cóncavo hacia
delante.
2.Atornilleloscuatro(4)reteneschevroneneleje,con
losladoscóncavoshaciadelante(véaselagura17).
3.Coloqueeladaptadorchevronmachonoconductoren
elejeconelextremoconvexohaciaatrás.
4. Enroscarlaaguja/electrodoenelejeyapretaramano.
Paraevitardañosenlasjuntasdeloschevrones,
DEBENinstalarsedesdelapartetraseradelcañón.
NO empuje los retenes chevron directamente so-
breeleje.Lasroscasdelejepuedendañareloricio
delchevronyhacerqueelaplicadorpierdalíquido.
Inspeccionarlasuperciedeselladodelejedela
aguja/electrodoenbuscadedesgaste.Siestááspero
oirregular,sustitúyalo.
Losadaptadoresdechevronylasjuntasdechev-
rondebenasentarsejuntosparaformarunselloinin-
terrumpido.
Aplique una ligera capa de grasa dieléctrica a
losretenesChevronyalejedelaaguja.
FALLO para recubrir el conjunto del eje de la
aguja PUEDE CAUSARunmenorrendimientoeléc-
trico de la pistola.
5.Relleneeldiámetrointeriordeltubodeempaquetadura
congrasadieléctrica.
6. Inserte el eje de la aguja, primero la sección trasera,
en el tubo de empaquetadura. Gire el eje de la aguja
mientrassemuevehaciaadelanteyhaciaatrásdentro
deltubodeempaquetadurahastaqueestécompleta-
mente insertado.
7.Con el dedo, limpie el exceso de grasa de ambos
extremosdel tubode empaquetadura.Conlagrasa
sobrante,apliqueunanacapaalasupercieexterior
deltubodeempaquetadurayalajuntatóricaexterior
de la junta del cartucho.
Sea generoso con la grasa dieléctrica cuando la
apliquealtubodeempaquetadurayalejedelaagu-
ja. Esto ayuda a eliminar los vacíos de aire de esta
cámara.NO aplique tanta grasa que cree un bloqueo
de aire durante el montaje de la pistola.
Las seis (6) arandelas elásticas DEBEN sustituirse
alternativamente como se muestra en la gura 17, o el
aplicadorfuncionarámal.
Figura 17: Secuencia de montaje de la arandela elástica
8. Apliqueunaligeracapadegrasadieléctricaalajunta
tóricaderetencióndelcierreeinstálelaenlaranura
exterior.
9.InsertelajuntaenUconresorteenelreténdelajunta
(conelladocóncavohaciafuera).Utiliceelextremo
corto del espaciador para asentar la junta.
10.Mientras sujeta el subconjunto del retén traseroyel
espaciador,coloqueestoscomponentes(conelespa-
ciadorhaciaatrás)enlapartetraseradelejedelaaguja
ydeslícelossobrelazonadesellado.
11.Coloquelasseis(6)arandelaselásticasenelejecon
laprimera,laterceraylaquintaconelladocóncavo
(ahuecado)haciadelante.Lasegunda,cuartaysexta
debenestarahuecadashaciaatrás(véaselagura17).
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)41 / 72www.carlisleft.com
12. Coloquelatuerca prensaestopas(primeroel oricio
grande)enlaseccióntraseradelejedelaaguja.
13. Atornillelatuercadeajustedelgatilloenlasección
traseradelejedelaagujaconelhexágonohaciaatrás
yelreténdelmuelleconelhexágonohaciadelante.
No bloquee las tuercas hexagonales.
14. Instaleelsubconjuntodelejedelaagujaenlacámara
deempaquetaduradesdelaparteposteriordelcañón
con la aguja/electrodo hacia delante.
15. Empuje el subconjunto del eje de la aguja hacia delante
hasta que la tuerca prensaestopas encaje en su rosca
deacoplamientoenelcañónyenrósquelaensusitio
conlamano,aproximadamente3vueltas.
Figura 18: Montaje del eje de la aguja en el cañón
16.Tiredelejedelaagujahaciaatráshastaeltope.
17. Instalelaboquilladeuido,elcasquillodeaireylatuerca
deretención(consulte"Casquillodeaire"y"Boquillade
uido"enlasección"Mantenimiento").
18. Apriete la tuerca prensaestopas con la llave multiusos
especialhastaelfondo.
Figura 19: Dimensiones de la tuerca de ajuste del gatillo
19.Empujeelejedelaagujahaciadelantehastaquela
aguja/electrodoseasienteenlaboquilladeuido.
20.Ajustelatuercadeajustedelgatillolomásadelante
posible en el eje de la aguja.
PRECAUCIÓN
!
NOTA
NO apriete demasiado las tuercas de ajuste hex-
agonalesosepuedendañarlasroscasdeplásticoo
se puede romper el eje de la aguja. Apretar con los
dedossuelesersuciente.(Pardeaprietemáximode
18-24in•oz).
Fijación del cañón a la empuñadura
1. Siseharetiradolatuercaderetencióndelcañón,
seránecesariovolverainstalarlaantesdepoder
jarelcañónalaempuñadura.
2.Coloquelatuercaderetenciónsobrelapartetrasera
delcañónydeslícelahaciadelantetodoloposible.
3. Extiendaelanilloderetenciónycolóqueloenel
cañón.  Empezando por un extremo, levante el
anillo de retención por encima del reborde cautivo
yencájeloenespiral.
4. Colocarelagujerograndedelajuntasobreelejede
laagujayenlabasedelacámaradeempaquetadura
delcañón.
5. Mientras sujeta el cañón con la boquilla de aire
apuntando hacia abajo, instale el muelle del eje de
laagujaenelreténdelmuelle.Alineeelextremo
posteriordelconjuntodelcañónconla zona de
mateadodelconjuntodelaempuñadura,yelmuelle
del eje de la aguja con el hueco del muelle en la
empuñadura.Desliceelcañónenlacavidadde
laempuñadurahastaquequedeasentadocontra
la junta. Asegúrese de que el muelle del eje de la
aguja se asienta correctamente en el hueco de la
empuñadura.
6. Mientrassujetaelcañónensusitio,enrosquela
tuercaderetenciónenlaempuñaduraconlamano
y,acontinuación,apriételaconlallavemultiusos
especial.
Apriete el anillo de retención a 8-10 lbs•ft o
despuésdeapretarloamano,apriete 1/6 a 1/8 de
vuelta adicional utilizando la llave multiusos especial.
21. Ajuste el retenedor del resorte del eje de la aguja
hastaquelaparteposteriordelhexágonoestéa11/16
pulgadas de la supercie posterior de la cámara de
empaquetaduradelcañón(consultelaFigura19).
22.Sujete el retén del muelle en su sitio y enrosque la
tuercadeajustedelgatillodelanterohaciaatráshasta
quehagacontacto.Utilicedosllavesjasde3/8"para
apretarybloquearlastuercasdeajusteenelejedela
aguja.
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 42 / 72 www.carlisleft.com
NOTA
7. Compruebeladistanciaentrelaparteposteriordelretén
delmuelleylaempuñadura.Debemediraproximadamente
1/8depulgada.Sinoesasí,compruebeunoomásdelos
siguientes puntos:
Se ha omitido la junta
• Tuercaderetenciónoja
• Boquilladeuidosuelta
Ajuste incorrecto del ajuste del gatillo
  tuercayretenedordemuelle
8. Asegureelgatilloconlosdos(2)tornillosdehombro.
Figura 20: Ensamblaje del cañón a la empuñadura
CW
Debe comprobarse el recorrido del eje de la agu-
ja.Elvástagodelaválvuladeairedebeencajarsey
moverseligeramentehaciaatrásantesdequeelga-
tillo encaje en la tuerca de ajuste del gatillo. Si esto
no ocurre, se debe ajustar la tuerca de ajuste del ga-
tilloy/oeltornillodeajustedelgatillo.Ladimensión
de 11/16 pulgadas es sólo un punto de partida para el
ajustedelgatilloypuedealterarseparaobteneruna
secuencia de disparo adecuada.
MANGO / TUBO DE RESISTEN-
CIA
Retirada
1. Antesdedesmontarelganchoyeltubodelaresistencia
deben realizarse los siguientes procedimientos:
 •Retiradadelcañón
• Retirada de cables de alta tensión
 •Extraccióndelamangueradeuido/aire
2.Retirelajuntadelaempuñadura,sinoseretiróconel
cañón.
3.Retirelaválvuladeajustedeairedelventilador,tirede
lacubiertatraseraenlínearecta.
4. Retirelatapaderetencióndelaválvuladeaireylajunta
tórica.Retireelmuellederetornodelaválvuladeaire.
Desdelapartedelanteradelaplicador,empujelaválvula
deaire haciafueraporlaparte traseradelaplicador.
Retirelatuercaderetencióndelaválvuladeaireyla
junta de la base del aplicador.
5. Retireelganchoylajuntadelgancho.Extraigaeltubo
de la resistencia del aplicador.
1 Juntadelbarril
2 Válvuladeajustedelairedelventilador
3 Tapatrasera
Descripción
Artículo
Figura 21: Extracción de la junta y la válvula de ajuste de
aire del ventilador
2
1
3
JUNTA Y AJUSTE DEL AIRE DEL VENTILADOR
DESMONTAJE DE VÁLVULAS
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)43 / 72www.carlisleft.com
1 Tubo de resistencia
2 Gancho
3 Juntadegancho
Descripción
Artículo
1 Tuercaderetencióndelaválvuladeaire
2 Junta(aperturahacialapartetraseradelaplicador)
3 Válvuladeaire
4 Resortederetornodelaválvuladeaire
5 Juntatóricaapruebadedisolventes
6 Tapaderetencióndelaválvuladeaire
Descripción
Artículo
Figura 22: Extracción de la tapa de retención de la válvula
de aire y la junta tórica
Figura 23: Extracción de la junta de gancho y gancho
1
2
3
4
6
5
1
2
3
1
6
5
2
3
4
2
1
3
1 Soportedeuido
2 Juntatóricaapruebadedisolventesdelaentradadeaire
3 Racordeentradadeaire
1 DedoEstanteTornillodejación
2 Estanteparalosdedos(empujadohaciaabajo)
Descripción
Artículo
Descripción
Artículo
Figura 24: Extracción del racor de entrada de aire y del
soporte del uido
Figura 25: Extracción del estante del disparador
6. Retireelracordeentradadeaireyelsoportedeuido
de la base del aplicador.
7. Retireelestantedelgatilloquitandoeltornillodejación
conunallaveAllende3/32".Empujehaciaabajoelestante
2
3
1
2
1
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE GANCHO
Y TAPÓN
DESMONTAJE DEL SOPORTE DE FLUIDO
DESMONTAJE DEL ESTANTE DEL
GATILLO
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 44 / 72 www.carlisleft.com
1 Conjuntodetopedelgatillo
Descripción
Artículo
Figura 26: Extracción del tope del gatillo
para extraerlo.
8. Retire el tope del gatillo girando el pomo del tope en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la rosca
del tope quede completamente desenganchada.
Montaje
(Véanse las guras 21, 22, 23, 24, 25, 26, y 27)
1. Enrosque el tope del gatillo en la empuñadura en el
sentido de las agujas del reloj.
2. Empuje la repisa para dedos hacia arriba en la almohadilla
de cola de milano del mango hasta la altura deseada,
inserteel tornillode jacióny apriételocon unallave
Allende3/32".
3. Inserteelsoportedeuidosobreelracordeairey,a
continuación, instale la junta tórica sobre el racor de aire.
Apriete el racor de aire en el sentido de las agujas del
reloj.
DESMONTAJE DEL TOPE DEL
GATILLO
1
Figura 27: Inserción del gancho en el mango
4. Introduzcalajuntadelganchoenlaranuradelgancho.
Apliqueunaligeracapadegrasadieléctrica(LSCH0009)
enelexteriordelajuntadelganchoydesliceelgancho
hasta su posición.
5.Vuelvaainstalarloscomponentesdelaválvuladeaire
en el orden inverso al desmontaje.
6. Empuje la cubierta trasera en la parte posterior de la
empuñadura.Fije lacubiertaintroduciendo laválvula
deajustedelairedelventiladorenelmangoyapriétela
en el sentido de las agujas del reloj.
7. Vuelvaaintroducirlajuntadelcañónenlaempuñadura.
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)45 / 72www.carlisleft.com
Problema general Posible causa Solución
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(Continúa en la página siguiente)
ENTREGA INADECUADA
PATRÓN DE PULVERIZACIÓN DEFECTUOSO
El patrón no se
forma
Válvuladeairedelventiladorobstruidao
defectuosa
Conductosdeaireenelaplicadoroaire
líneaobstruida
Tapóndeairedesgastado,defectuosou
obstruido
Faltaelrestrictordelcañón
Limpiar, reparar o sustituir.
Soplar, limpiar o sustituir.
Limpiar o sustituir.
Sustituirelrestrictordelcañón.
Patrón pesado en
un extremo
Tapóndeaireobstruidoodefectuoso
Boquilladeuidoobstruidaodefec-
tuosa
Limpiar o sustituir.
Limpiar o sustituir.
Escupitajos muy
fuertes o patrón muy
deformado
Tapóndeaire/boquilladeuidoincorrec-
tos combinación
Tapóndeairedefectuoso
Asegúrese de que las combinaciones de boquilla de
uidoyreductordepresióndeboquilladeaireson
adecuadas(consultelas"Tablasdeboquillasdeui-
do"enlasección"Instalación").
Sustitúyelo.
Conductosdeaireenelaplicadorolínea
de aire obstruidos
Fuentedeaireinadecuada
Pintura en el paso de aire
Vuélate.
Aumentarlapresión,lacapacidaddeujo.
Limpiarysoplar.
Aire
Fluido Boquilladeuidoobstruidaodefectuosa
Conductosobstruidoseneltubodeuido
delaplicadoroenlalíneadeuido
Recorridoinsucientedelaaguja/elec-
trodo
Bajapresióndesuministrodeuido
Filtrodeuidoobstruido
Válvulaoreguladordeuidoatascadou
obstruido
Purgar o sustituir.
Descarga.
Ajústelo(consultela"Figuradedimensiones
de la tuerca de ajuste del gatillo" en la sección
"Mantenimiento").
Aumentar.
Limpiar o sustituir.
Limpiar según sea necesario o sustituir.
MANTENIMIENTO ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 46 / 72 www.carlisleft.com
Problema general Posible causa Solución
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Cont.)
(Continúa en la página siguiente)
ELÉCTRICO
Aire Asientodeválvulaomuelledeválvula
defectuoso
Véase"Montajedelcañón"enel
sección"Mantenimiento".
Limpiarylubricarosustituir.
Juntadelcartuchoy/oejedelaaguja/
electrododefectuosos
Fluido
(En la parte trasera
del cañón)
Fluido (ligera fuga en
la boquilla al soltar el
gatillo)
Boquilla no segura
Cierredelaválvuladeaireantesque
laválvuladeuido
Aprieta.
Ajustar el recorrido del eje de la aguja/electrodo.
Fluido (Constante
en la boquilla) Boquilladeuidodesgastadaodañada
Aguja/electrododesgastadoodañado
Boquilladeuidosuelta
La aguja/electrodo no se asienta al soltar
el gatillo
Sustituyalaboquilladeuido.
Sustitúyelo.
Aprieta.
Ajuste(véase"Ajustedelgatillo"enlasección"Manten-
imiento").
Envolver la es-
palda Terreno objetivo inadecuado
Técnicadepulverizacióninadecuada
Escape inadecuado de la cabina
Aire de atomización excesivo
Distancia excesiva del objetivo
R a s t r e e  y  c o r r i j a  ( 1  m e g a o h m i o  m á x i m o  d e  r e s i s t e n c i a 
detierraaobjetivo).
Véaseelmanual"HandgunSprayTechniques"deRansburg.
Rastrearycorregir.
Reduce la presión.
Disminuirladistanciaentreelaplicadoryelobjetivo.
Alta tensión ina-
decuada o inexis-
tente
¿Estáconectadalaalimentación?
¿Estáencendidoelairedeatomización?
¿Sedisparaelaplicador?
Fusiblefundido
Cabledealtatensióndefectuoso
conexiones
¿Eslapinturademasiadoconductora?
Compruebeelsuministroeléctrico.
Compruebeelreguladordeaire.
Compruebeelgatillodelaplicador.
Sustituyaelfusible.
Comprobaryasegurarenelaplicadoryenla
fuentedealimentación.
Comprobarlaconductividaddelapintura.
FUGAS
MANTENIMIENTO
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)47 / 72www.carlisleft.com
Problema general Posible causa Solución
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ELÉCTRICO (Continuación)
Tensión inadecuada o
no alta (Cont.)
Interruptordecaudaldefectuoso
Tierra inadecuada o inexistente en la
unidad de control
Cabledealtatensióndefectuoso
Placadecontroldefectuosa
Conjuntomultiplicadordealta
tensióndefectuoso
Faltaesponjaconductoraentubode
resistencia
Conjuntodetuboderesistenciadefectuoso
Sustituyaelinterruptordecaudal.
Rastrearycorregir.
Sustitúyelo.
Sustitúyelo.
Comprobarysustituir.
Instalar.
Sustitúyelo.
Sistema de
aislamiento conecta-
do a tierra Mangueradeuidoaveriada
Soporte de insolación o cargado
equipo demasiado cerca del suelo
Sustituyalamangueradeuido.
Proporcione una distancia al suelo adecuada.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 48 / 72 www.carlisleft.com
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Figura 28: Desglose del aplicador R90/70 Classic Solventborne
47
46
37
36
40
38
39
75
10
1
9811
24
3
29
13
28
34 33
35
45
43
42
31
46
44
41
18
30
22
26
23
19
12
21
18
20
15
14
27
25
24
17
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)49 / 72www.carlisleft.com
*Consultela"Tabladeseleccióndeboquillasdeuido"enlasección"Instalación".
**Véasela"Tabladeseleccióndelcabezaldeaire/boquilladeuido"enlasección"Instalación". (Continúa en la página siguiente)
1 79465-85 Cañón,mecanizadoR90 1
 79465-65 Cañón,mecanizadoR70 1
2 79373-00 Tuerca,barrilderetención 1
3 75326-00 Anillo,retención 1
4 79599-01 Conjuntodeejedeaguja,R90,2kempaquetaduras(est.) 1
 79599-02 Conjuntodeejedeaguja,R70,2kempaquetaduras(est.) 1
5 Tabla D-"D3" Restrictor,Vector,Pulverizadordeaireestándar 1
6 -- -- --
7 Tabla D-"D2" * Boquilla,uido,pulverizadordeaireestándar 1
8 Tabla D-"D1" ** Tapón,aire,65V,pulverizadordeaireestándar 1
9 LSOR0005-17 Juntatórica,encapsuladaenPTFE 1
10 79379-00 Tuerca,retención,boquilladeaire 1
11 14061-05 Esponjaconductora 1
12 14061-08 Esponjaconductora 1
13 79378-00 Junta,tapadelcañón 1
14 79322-00 Gancho,moldeado 1
15 79001-45 Juntatórica 1
16 -- -- --
17 70397-01 Carcasaderesistencia,mecanizada,R70 1
 70397-02 Carcasaderesistencia,mecanizada,R90 1
18 79001-08 Juntatórica,apruebadedisolventes 2
19 79001-07 Juntatórica,apruebadedisolventes 2
20 79476-00 Asa,Montaje 1
21 79445-10 VentiladorAjusteAire,Montaje 1
22 79001-16 Juntatórica,apruebadedisolventes 1
23 17130-00 Primavera,Retorno 1
24 79001-31 Juntatórica,apruebadedisolventes 1
25 79453-00 Tapón,retención,válvuladeaire 1
26 79310-00 Válvuladeaire,montaje 1
27 78635-00 Tuerca,retención,válvuladeaire 1
28 10051-05 Juntadecopa,conmuelle 1
29 79560-00 Topedelgatillo,montaje 1
30 79471-11 Tapa,conjuntoaplicadortrasero 1
31 Tabla B-"B1" Gatillo, moldeado, 2 dedos 1
32 -- -- --
33 79324-00 Estante,moldeadoconlosdedos Tabla B-"B2"
34 19603-8F Tornilloprisionero,puntadevaso Tabla B-"B2"
35 19603-10F Tornilloprisionero,puntadevaso 1
36 Tabla C-"C4" Tubo,Fluido 1
Artículo
APLICADOR SOLVENTE R90/70 CLASSIC - LISTA DE PIEZAS (Figura 28)
Referencia Descripción Cantidad
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 50 / 72 www.carlisleft.com
Artículo
APLICADOR SOLVENTE R90/70 CLASSIC - LISTA DE PIEZAS (Figura 28) (Cont.)
Referencia Descripción Cantidad
37 3587-02 Tuercaycasquillo Tabla C-"C5"
38 79385-00 Tuerca,conector,manguera Tabla C-"C5"
39 EMF-202-05 Casquillo,parteposterior,tubode3/8 Tabla C-"C5"
40 EMF-203-05 Casquillo,delantero,tubode3/8 Tabla C-"C5"
41 Tabla C-"C2" Soporte 1
42 Tabla C-"C1" Racores,uidos 1
43 Tabla C-"C3" Tuerca hexagonal 1
44 18847-01 Racor,entradadeaire,1/4"NPSM(M) 1
 18847-00 Racor,entradadeaire,3/8"NPSM(M)(opcional) 1
45 79454-00 Tornillo,retencióndelgatillo 2
46 79521-00 Clip,retención,cabledealtatensión 1
47 Tabla A - "A1 CabledealtatensiónparaR90Classic 1
Tabla A - "A2 CabledealtatensiónparaR70Classic 1
48 19749-00 Llaveaplicadoraespecial 1
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)51 / 72www.carlisleft.com
0=Pulverizaciónestándar,cabezaldeairede65kV,boquilladeuidode
1,4mm,n.º44
1=Pulverizaciónestándar,casquillodeairede65kV,boquilladeuido
de1,8mm,n.º45
2=Trans-Tech,casquillodeairede122V,boquilladeuidode1,8mm,
n.º245
3=Sprayredondo
0 = Sólo aplicador
1 =
Venta nacional, completo con
fuentedealimentación110/120
2=Exportación,completoconfuentedealimentación240V,-50/60Hz
VECTOR R90/R70 CLASIC SOLVENTBORNE
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
1=Soportedesplazado,tubodeuidode0,093"dediámetrointerior
2=Soportede45°,tubodeuidode.093"dediámetrointerior
3=Soportedesplazado(SS),.093"IDTubodeuido
4=Soportedesplazado,tubodeuidode0,250"dediámetrointerior
5=Soportede45°,tubodeuidode.250"dediámetrointerior
6=Soportedesplazado(SS),tubodeuidode.250"ID
7=Soportedesplazado,tubodeuidoenespiralde0,125"dediámetro
interior
0 = Sin cable
1 = 10 m de cable de alta tensión
2 = 15 m de cable de alta tensión
3=20mdecabledealtatensión
4=25mdecabledealtatensión
5=30mdecabledealtatensión
2 = Gatillo de dos dedos
4=Disparadordecuatrodedos
Sin cable
10m
15m
20m
25m
30m
"A2"
Descripción "A1"
"A" Dash #
0
1
2
3
4
5
gatillo de 2 dedos
gatillode4dedos
79325-02
79325-04
"B1"
Descripción
2
4
"B" Dash # "B2"
1
0
TABLA A - LONGITUDES DE CABLES DE ALTA TENSIÓN
TABLA B TIPO DE DISPARO
--
79518-10
79518-15
79518-20
79518-25
79518-30
--
79519-10
79519-15
79519-20
79519-25
79519-30
A
79503/79504 - B C D E
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 52 / 72 www.carlisleft.com
0 Pulverizadorestándar,casquillodeairede65V,boquilladeuidode1,4mm,n.º44
1 Pulverizadorestándar,casquillodeairede65V,boquilladeuidode1,8mm,n.º45
2 Trans-Tech.,casquillodeaire122V,boquilladeuidode1,8mm,nº245
3 Sprayredondo
79374-65 79377-44  74963-05
79374-65 79377-45  74963-05
79374-122 79552-245  74963-06
79962-00 79959-00  74963-04
Unidad de
control
Descripción
0
1
2
3
Nº de guión.
D Dash # "D1"Descripción "D2" "D3"
TABLA D - SELECCIÓN DE PULVERIZADORES
TABLA E - UNIDAD DE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
70399-00
70442-00
70399-00
70399-00
70442-00
70399-00
79650-00
"C1"
Descripción
"C"
Dash #
79438-00
79439-00
79438-01
79438-00
79439-00
79438-01
79438-00
"C2"
10553-06
10553-06
10553-06
10553-06
10553-06
10553-06
10553-05
"C3"
9704-16
9704-16
9704-16
9704-11
9704-11
9704-11
79871-00
"C4"
1
1
1
1
1
1
0
"C5"
TABLA C - COMBINACIÓN DE SUMINISTRO DE FLUIDOS
Aplicadorsóloconcable,sinfuentedealimentación
Ventas nacionales, 110/120 V
Europa,240V-50/60Hz
China240V-50/60Hz
--
80130-X11
80130-X12
80130-X13
Soportedesplazado,tubodeuidode0,093"dediámetrointerior
Soportede45°,tubodeuidode.093"dediámetrointerior
Soportedesplazado(SS),.093"IDTubodeuido
Soportedesplazado,tubodeuidode0,250"dediámetrointerior
Soportede45°,tubodeuidode.250"dediámetrointerior
Soportedesplazado(SS),tubodeuidode.250"ID
Soportedesplazado,tubodeuidoenespiralde0,125"dediámetro
interior
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)53 / 72www.carlisleft.com
1 78627-04 Conjuntodeeje,agujade2piezas,R90 1
78627-05 Conjuntodeeje,agujade2piezas,R70
2 74653-00 Adaptador,Chevronmacho 1
3 70430-01 Electrodo,altodesgaste 1
4 14323-00 Sello,Chevron 4
5 18821-00 Adaptador,Chevronhembra 1
6 18842-01 Tubo,Empaquetadura,R90 1
18842-02 Empaquetaduradetubo,R70
7 78629-00 Retenedor,juntadeaguja,trasera 1
8 79001-06 Juntatórica,apruebadedisolventes 1
9 10051-05 Juntadecopa,conmuelle 1
10 78630-00 Espaciador,Junta 1
11 17390-04 Lavadora,BevilleSpring 6
12 78632-00 Tuerca,bloqueodelgatillodeajuste 1
13 78631-00 Tuerca,Embalaje 1
14 78633-00 Retenedordemuelle,ejedeaguja 1
15 80141-00 Primavera 1
16 SI-07-03 Instruccióndeservicio 1
Artículo
R90 (79599-01) Y R70 (79599-02) EJE DE AGUJA CLÁSICO
(2K EMPAQUETADURAS) (STD. EMBALAJES)- LISTA DE PIEZAS (Figura 29)
Referencia Descripción Cantidad
Figura 29: R90 (79599-01) y R70 (79599-02) Eje de aguja clásico (empaquetaduras 2k) (Std. Embalajes)
7
6
5
10
2
1
14
11
3
13
12
9
8
4
15
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 54 / 72 www.carlisleft.com
Figura 30: Eje de aguja clásico R90 (78628-11) y R70 (78628-12) (opcional)
1 70430-01 Electrodo,HighFlex 1
2 78626-00 CartuchodeestanqueidadNo-Adj.,Montaje 1
3 78627-04 Conjuntodeeje,agujade2piezas,R90 1
78627-05 Conjuntodeeje,agujade2piezas,R70 1
4 18842-01 Tubo,Empaquetadura,R90 1
18842-02 Tubo,Empaquetadura,R70 1
5 78629-00 Retenedor,juntadeaguja,trasera 1
6 79001-06 Juntatórica,apruebadedisolventes 1
7 78630-00 Espaciador,Junta 1
8 10051-05 Juntadecopa,conmuelle 1
9 78631-00 Tuerca,Embalaje 1
10 78632-00 Tuerca,bloqueodelgatillodeajuste 1
11 78633-00 Muelle,retenedor,ejedeaguja 1
12 78636-00 Primavera 1
Artículo Referencia Descripción Cantidad
7
6
5
12
10 11
9
8
2
1
3
4
R90 (78628-11) Y R70 (78628-12) EJE DE AGUJA CLÁSICO
(OPCIONAL) - LISTA DE PIEZAS (Figura 30)
ES IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
AH-06-02-R17 (04/2023)55 / 72www.carlisleft.com
SECCIÓN APLICADORES AL AGUA
MODELO 79520-XXXXX
ADVERTENCIA
!
Lasinstalacionestípicas para pulverizar materiales
conductoresnoinamables(materialesabasedeagua)
no deben utilizarse para manipular materiales inam-
ables(materialesabasededisolventes).
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 56 / 72 www.carlisleft.com
Figura 31: Características del aplicador de pulverización electrostática a base de agua R90 Classic
1
2
3
4
5
No. Descripción
Aguja/Electrodo
Barril
Gancho reemplazable
Ajuste del aire del ventilador
gatillode2dedos/4dedos
6
7
8
9
10
No. Descripción
Estante de gatillo ajustable
Mangueraalagua
Conexióndecablesdealtatensión
Conexióndelamangueradeaire
Conexióndelafuentedeagua
R90
7
6
5
10
1
9
8
234
CARACTERÍSTICAS DEL PULVERIZADOR ELECTROSTÁTICO AL AGUA R90 CLASSIC
ES IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
AH-06-02-R17 (04/2023)57 / 72www.carlisleft.com
Capacidad de ujo de uidos: 1000 cc/minuto**
Presión de funcionamiento (pulverización de aire)
Fluido: (0-6,9bar)0-100psi
Aire: (0-6,9bar)0-100psi
Temp. ambiente.: 40°Ca12,8°C
Consumo: 510lpm(18,0SCFM)@3,4bar(50psig)entrada
Nivel sonoro: 92dB(A)@50psigdeentrada,a1mdelaplicador
**Reejaelvolumenmáximodeuidoquepuedesuministrarelaplicador.Elvolumenmáximodepulverizaciónquepuede
atomizarseecazmentedependedelareologíadeluido,latecnologíadepulverizaciónylacalidaddeacabadorequerida.
Longitud del arma: 27cm
Peso: 620gramos(21,9oz.)
Longitudes de manguera y cable (estándar):  10m,15m,20m,25my30m
Conjunto de boquilla atomizadora (estándar): 79374-65,79377-45
Tensión de funcionamiento: 90kVCC(-)máximo
Salida de corriente:
140microamperioscomomáximo
Pulverizabilidad de la pieza: Determinelapulverizabilidaddelapiezaarecubrirutilizando76652,Equipodeprueba
(Véaseelmanualdeservicioactual"Equiposdepruebadepintura,ATyLIC")
ESPECIFICACIONES
Medio ambiente/físico
Eléctrico
Mecánica
80130-51X 9050 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Tensión de entrada: 100-240VCA
Actual: 1ARMSmáximo
Frecuencia: 50/60Hz
Potencia: 40vatios(máx.)
Tensión de salida: 20-90kVCC
Actual: 140microamperios(máx.)
Eléctrico
La altura: 16.5cm(6,5pulgadas)
Anchura: 37.8cm(14,9pulgadas)
Profundidad: 30.7cm(12,1pulgadas)
Peso: 10.2kg(22,5lbs.)
Físico
Suministro de aire:
6.9bar(100psig)máximo
Neumático
79520 R90 CLASSIC AL AGUA
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 58 / 72 www.carlisleft.com
Tensión
Designación Salida máxima9060 Nº de pieza
79520-XXXXX80130-51X
Para uso con
9060 Nº de pieza
COMBINACIONES UNIDAD DE CONTROL / APLICADOR
ENTRADAS / SALIDAS DE LA UNIDAD DE CONTROL
110/120VCA
220/240VCA
220/240VCA
80130-511
80130-512
80130-513
-90kVCC
-90kVCC
-90kVCC
ES IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
AH-06-02-R17 (04/2023)59 / 72www.carlisleft.com
6
7
5
10
2
1
14
11
3
13
12
9
8
4
5
10
14
4
R<1 MEGOHM
Figura 32: Instalación típica de R90 Classic Waterborne
No. Descripción No. Descripción
1 CabledeCA(110/220)
2 fuentedealimentación9060
3 Aplicadorvectorial
4 Válvuladebola
5 Regulador de aire con manómetro
6 Separador aire/agua
7 Líneaprincipaldesuministrodeaire
8 Suministrodeuido(conectadoatierra)
9 Reguladordeuido
10 Líneaaérea
11 Cabledealtatensión
12 Válvuladeuido
1 3  S i s t e m a  d e   u i d o s  a i s l a d o  ( s e  r e q u i e r e  p r o t e c c i ó n  c o n t r a  e l  c o n t a c t o 
humano.)
14 Objetivo(TierraoSuelodelEdicio)
15 9060Tierra(tierraseparadaotierradeledicio)
R90 CLASSIC AL AGUA INSTALACIÓN TÍPICA
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 60 / 72 www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AISLAMIENTO ACUÁTICO
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DIRECTRICES
Elusoderevestimientoalaguaconequiposelectrostáti-
cosrequierequelafuentedeuidoestéaisladadelsuelo.
Deben tomarse precauciones para garantizar la seguridad
deloperadorylaecaciadelsistema.
Deben seguirse las siguientes directrices:
• LosconductosdeuidoylafuenteDEBEN estar aislados
de tierra. DEBE utilizarse un soporte de pintura aislante
ounmaterialaislantesimilar(noporoso).
Los soportes de aislamiento DEBEN estar a una distan-
ciamínimade18pulgadasdelasparedesdelacabina
conectadasatierra,vallasdetelametálicauotrosobjetos
conectados a tierra.
• Lasmanguerasdeairequevanalcalderínoalabomba
delsoporteaislantedebenserdeplásticonoconductor.
Muchasmanguerasdegomatienencircuitosestáticos
depuestaatierra o contenido de carbono yNO son
adecuadas para esta aplicación.
• Todoslossistemascargados(aislados)
DEBEN
estar
dentro de una valla o jaula para evitar el contacto del
personal. Se
DEBE
prever un sistema de enclavamiento
queinterrumpaelujodealtatensiónalaplicadorsise
abre la compuerta.
Los reguladores de aire para macetas o bombas deben
montarseadistancia,fueradelazonadelcercadoola
jaula,parafacilitarloscambiosdepresiónsinapagarel
sistema.
Los ganchos de conexión a tierra de la jaula
DEBEN
utilizarseparaconectaratierraelsistemacuandohaya
personal trabajando cerca.
INSTALACIÓN DE MANGUERAS
DE AGUA
Para79520R90Classic-baseagua:Ransburgsuministra
lamangueradeuidoalaguapreensambladadefábricaa
launidadaplicadora.Laslongitudesdemangueraestán-
darson10m,15my25m.Paramodicarlalongitudde
la manguera, utilice los siguientes procedimientos. Todos
los ajustes deben realizarse en el extremo de alimentación
del sistema.
1. Retireelconectormachoyelracorgiratoriodelextremo
delamangueradeuidogirandolatuercadelconector
macho en sentido antihorario mientras sujeta su cuerpo
principal.
2. Retire la tuerca del conector macho de la manguera de
uido.
3. Determinelalongituddemangueranecesariaycórtela
enángulorecto.
• Laslíneasdeuidoalaplicador
DEBEN
estar protegidas
de raspaduras y abrasiones en el suelo o de bordes
metálicosaladosquepuedanprovocarperforaciones
detensiónypérdidadekVenelsistemacargado.
• Lalimpiezayelmantenimientosonfundamentales.
• Consulte"Instalación-79503R90Solventborne,79504
R70Solventborne"enlasección"Instalación".
Lasinstalacionestípicasparapulverizarmateriales
conductoresnoinamables(materialesabasedeagua)
no deben utilizarse para manipular materiales inam-
ables(materialesabasededisolvente).
No utilice nunca productos de madera, cajas de
madera, palés o tablas como aislante.  La madera con-
tienehumedadyesunmalaislante.Lacorrienteeléctrica
quepasaatravésdeestosmaterialespuedeinamarlos,
provocando una situación peligrosa.
Debe tenerse especial cuidado al retirar el reves-
timiento de la manguera de uido. Asegúrese de que
todas las herramientas estén bien aladas y que sólo
marquenlasuperciedelafunda.Insertarlacuchillaa
demasiadaprofundidadpuederayarlasuperciedelma-
terialdelnúcleoyprovocarelagarrotamientodelpernoy
elfallodelamanguera.
4.Marqueconcuidadolacubiertaexteriorlinealmentey
luego radialmente aproximadamente 18 pulgadas hacia
atrásdesdeelextremocortado.Dividalafundaexteriora
lolargodelamarcalinealysepáreladelafundainterior.
Acontinuación,retirecompletamentelafundarasgando
a lo largo de la marca de corte radial.
5. Marqueligeramentelafundainteriordeformalinealy
luegoradiala1pulgadadelafundaexterior.Dividala
fundainterioralolargodelamarcalinealysepárela
delamangueradeuidocentral.Acontinuación,retire
completamente la vaina rasgando a lo largo de la marca
radial.
6. Enrollelafundainteriorsobresímismahastaquetoque
lafundaexterior.
7. Corte aproximadamente 1/4 de pulgada de la vaina
interior.
ES IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
AH-06-02-R17 (04/2023)61 / 72www.carlisleft.com
Figura 33: Componentes de suministro de uidos a base de agua
75
10 2
111 13
984
14 15
20
12
21
19
22
26 25
23
24
30
27
29
28
45
33
34
35
47 46
18
63
44
31
68
67
69
65
64
62
61
60
70
48
17
18
19
66
XX
XX Consulte la lista de piezas de la
gura 33
Consulte la lista de piezas de la gura 28
31
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 62 / 72 www.carlisleft.com
60 Tabla F - "F" Mangueradeuido,montaje* 1
60a 74179-XX Tuboagranel,uido,1/4"ID XXm
72307-XX Tuboagranel,uido,3/16"ID XXm
61 72310-00 Conector,cabezaagranel 1
62 10553-05 Tuercahexagonal 1
63 79438-00 Estribo,Soporte,Desplazamiento(Std.) 1
64 79438-01 Estribo,soportedesplazado(aceroinoxidable)(opcional) 1
72315-00 Virolaconductora 1
65 3587-02 Tuerca,3/8 1
66 79385-00 Tuerca,conector,manguera 1
67 EMF-203-05 Tubo,Casquillo,Delantero,3/8" 1
68 EMF-202-05 Tubo,Virola,Dorso,3/8" 1
69 6241-06 Racores,uidos 1
70 7787-03 Racorgiratorio 1
Artículo
COMPONENTES DE SUMINISTRO DE FLUIDOS A BASE DE AGUA - LISTA DE
PIEZAS (Figura 49)
Referencia Descripción Cantidad
*Incluyelosartículos60a,62,64,65,69,70
Sinmangueradeuido
10m,1/4"ID
10m,3/16"ID
15m,1/4"ID
15m,3/16"ID
--
79525-10
79524-10
79525-15
79524-15
"F"
Descripción
Dash #
0
1
2
3
4
TABLA F - LONGITUDES E ID DE LAS MANGUERAS DE FLUIDO WATERBONE
ES IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
AH-06-02-R17 (04/2023)63 / 72www.carlisleft.com
0=Pulverizaciónestándar,cabezaldeairede65kV,boquillade
uidode1,4mm,n.º44
1=Pulverizaciónestándar,casquillodeairede65kV,boquillade
uidode1,8mm,n.º45
2=Trans-Tech,casquillodeairede122V,boquilladeuidode1,8
mm,n.º245
3=Sprayredondo
0 = Sólo aplicador
1=Ventanacional,completoconfuentedealimentación110/120
2=Exportación,completoconfuentedealimentación240V,-50/60Hz
VECTOR R90 CLASSIC AL AGUA
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO
0 = Sin cable
1 = 10 m de cable de alta tensión
2 = 15 m de cable de alta tensión
3=20mdecabledealtatensión
4=25mdecabledealtatensión
5=30mdecabledealtatensión
2 = Gatillo de dos dedos
4=Disparadordecuatrodedos
0=Sinmangueradeuido
1=Mangueraparauidosacuosos,1/4"IDx10m
2=Mangueraparauidosacuosos,3/16"IDx10m
3=Mangueraparauidosacuosos,1/4"IDx15m
4=Mangueraparauidosacuosos,3/16"IDx15m
79520 - A B C D E
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 64 / 72 www.carlisleft.com
 79548-10 Conjuntodemangueradeuido,10m(33')
79548-15 Conjuntodemangueradeuido,15m(49')
79548-20 Conjuntodemangueradeuido,20m(66')
79545-31 Conjuntodemangueradeuido,30m(99')
1 14599-00 Tuerca 1
2 7623-00 Vástagodeunión 1
3 7617-00 Virola 1
4 77031-XX Mangueraagranel,uido XX
78547-10 Conjuntodemangueradeaire,10m(33')
78547-15 Conjuntodemangueradeaire,15m(49')
78547-20 Conjuntodemangueradeaire,20m(66')
78547-31 Conjuntodemangueradeaire,30m(99')
1 LSFI0027 Racordemanguerareutilizable 1
2 6919-XX Mangueraagranel,aire XX
Artículo
OPCIONES DE MANGUERAS DE AIRE VECTOR - LISTA DE PIEZAS (Figura 34)
Referencia Descripción Cantidad
Figura 34. Manguera de aire Manguera de aire
Figura 35: Manguera de uido
Artículo
OPCIONES DE MANGUERAS DE FLUIDO VECTOR - LISTA DE PIEZAS (Figura 35)
Referencia Descripción Cantidad
2
1
1 2
1
2
3
4
13
24
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)65 / 72www.carlisleft.com
1 79529-00 Cubiertadelaplicador 1
79529-00-K5 Cubiertadelaplicador,paquetede5
Artículo
OPCIONES DE LA CUBIERTA DEL APLICADOR VECTOR - LISTA DE PIEZAS
Referencia Descripción Cantidad
Figura 36: Tapa del aplicador
1 79959-00 Conjuntodeboquilladeuido 1
2 79962-00 AirCap,Swirl 1
Artículo
OPCIONES DE BOQUILLAS VECTORIALES - LISTA DE PIEZAS
Referencia Descripción Cantidad
Figura 37 - Tobera de remolino
1
2
1
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 66 / 72 www.carlisleft.com
Figura 38: Tubo de uido
DescripciónReferencia
9704-16
9704-15
9704-11
OPCIONES DE TUBO DE FLUIDO VECTOR - LISTA DE PIEZAS
Cant.
tubodediámetrointeriorde0,093"(estándarconaplicador)
.125" ID Tubo
.250" ID Tubo
Véase"Tema36"
Véase"Tema36"
Véase"Tema36"
36
NOTA
Eltubodesuministrodeuidoestándareselde
menor diámetro para trabajar mejor con materiales
altamente conductores, hasta 0,1 megaohmios de
resistencia. Si se requieren caudales de uido más
altos,sepuedeutilizareltubodemayordiámetro,ya
sea de 0,125 o 0,250 pulgadas, pero dependiendo
de la conductividad del material, el consumo de
corriente durante la operación de pulverización puede
aumentar.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)67 / 72www.carlisleft.com
1 79379-00 Tuerca,retención,boquilladeaire 1
2 79374-65 Tapóndepulverizacióndeaireestándar,Aire 1
79374-122 Trans-Tech.Tapóndepulverizacióndeaire,aire(incluidoenelkit79555)
3 79377-XX Boquillaestándardepulverizacióndeaire,uido 1
79552-XXX Trans-Tech.Boquilladepulverizacióndeaire,uido(incluidaenelkit79555)
4 79001-09 Juntatórica,apruebadedisolventes 1
5 74963-05 Restrictordepulverizacióndeaireestándar,negro,Vector 1
74963-06 Trans-Tech.Restrictordepulverizacióndeaire,verde(incluidoenelkit79555)
Artículo
TRANS-TECH. ATOMIZACIÓN - LISTA DE PIEZAS
Referencia Descripción Cantidad
79374-65 Caperuza de pulverización de aire estándar 79374-122 Casquillo de aire Trans-Tech Air Spray
79377-XX Boquilla estándar para uido de pulverización
de aire 79552-XXX Boquilla de uido de pulverización de aire
Trans-Tech
74963-05 Restrictor de pulverización de aire estándar 74963-06 Restrictor de Spray de Aire Trans-Tech
COMPARACIÓN DE PIEZAS
Las boquillas de pulverización de aire
estándartienenunnúmeroentre44
y148;lasboquillasdepulverización
deaireTrans-Techtienenunnúmero
entre244y348.
Las boquillas de pulverización de
aireestándartienenunapuntamás
largayestrecha;lasboquillasdepul-
verizacióndeaireTrans-Techtienen
unapuntamáscortayancha,yuna
longitudtotalmáscorta.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 68 / 72 www.carlisleft.com
Boquilla de uido Nº de pieza.
Nº de pieza del kit.
79555-244
79555-245
79555-247
79555-344
79555-345
79555-347
Descripción
79552-244
79552-245
79552-247
79552-344
79552-345
79552-347
1.4mm(.055")Acetal
1.8mm(.070")Acetal
0.7mm(.028")Acetal
1.4mm(.055")Peek
1.8mm(.070")Peek
0.7mm(.028")Peek
TodoslosKitsIncluyen:79374-122TapóndeAire,74963-
06Restrictor(verde),yBoquilladeFluidoelegida.
Elkit79555sustituyelaspiezas:
•74963-05Restrictor
•79377-45Boquilladeuido
•79374-65Casquillodeaire
NOTA:Paramásinformaciónsobreviscosidadesyconversióndedisolventes,consulte
ManualtécnicoIL-307@www.ransburg.com.
Nº de pieza
77582-00
77581-00
Descripción
Drenaje de boquillas, caja de descarga
AdaptadorREA90aREA70,cajaempotrada
79555 TRANS-TECH. KITS DE CONVERSIÓN DISPONIBLES
ACCESORIOS PARA COMPATIBILIDAD CON LA CAJA DE EMPOTRAR ECON
(OPCIONAL)
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)69 / 72www.carlisleft.com
10051-05 Juntadecopa,conmuelle 2
14061-05 Esponja,Conductor,Aguja 3
14061-08 Esponja,Conductor,Mango 3
17130-00 Primavera,Retorno 2
18842-01 TubodeembalajeR90 2
18842-02 TubodeembalajeR70 2
19749-00 Llaveaplicadora Accesorio
3587-02 Tuercaycasquillo 2
3587-03 Tuercaycasquillo 2
59972-00 Grasadieléctrica Accesorio
70397-01 CarcasadelaresistenciaR70 1
70397-02 CarcasadelaresistenciaR90 1
70399-00 Soportemanguera/cable 1
70430-01 ElectrodoHighFlex 4
75326-00 Anilloderetencióndelcañón 3
78626-00 Cartuchodesellado 4
78627-04 Conjuntodeeje,agujade2piezasR90 2
78627-05 Conjuntodeeje,agujade2piezasR70 2
78628-11 ConjuntodeejedeagujaR90,empaquetadurasestándar 1
78628-12 ConjuntodeejedeagujaR70,empaquetadurasestándar 1
78630-00 Juntaespaciadora 2
78631-00 Tuercadeembalaje 2
78632-00 Tuerca,bloqueodelgatillodeajuste 2
78633-00 Muelle,retención,ejedeaguja 2
78636-00 Primavera 2
79001-06 Juntatórica,apruebadedisolventes 2
79001-07 Juntatórica,apruebadedisolventes 4
79001-08 Juntatórica,apruebadedisolventes 4
79001-09 Juntatórica,apruebadedisolventes 6
79001-16 Juntatórica,apruebadedisolventes 6
79001-31 Juntatórica,apruebadedisolventes 2
79310-00 Conjuntodeválvuladeaire 2
79322-00 Ganchoaplicador 1
79325-02 Gatillo,2dedos 1
79373-00 Tuercaderetencióndelcañón 1
79374-65 Tapóndeaire,V65 3
79374-98 Tapóndeaire,V98 1
79377-44 Boquilladeuido,1,4mm/.055" 3
79377-45 Boquilladeuido,1,8mm/.070" 3
(Continúa en la página siguiente)
Cantidad
Descripción
Referencia
VECTOR CLASSIC APLICADORES RECAMBIOS RECOMENDADOS
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 70 / 72 www.carlisleft.com
Cantidad
Descripción
Referencia
APLICADORES VECTOR CLASSIC RECAMBIOS RECOMENDADOS (Cont.)
79378-00 Junta,Barril 2
79379-00 Anilloderetencióndelcabezaldeaire 2
79385-00 TuercaConectorManguera 2
79445-10 Conjuntodeajustedeairedelventilador 2
79450-00 Conjuntodetopedelgatillo 1
79454-00 Tornillosderetencióndelgatillo 4
79465-65 Cañón,R70Classic 1
79465-85 Cañón,R90Classic 1
79471-11 Tapatraserasininterruptor 1
79001-45 GanchoaplicadorSello 1
79518-10 CabledealtatensiónR70,10m 1
79519-10 CabledealtatensiónR90,10m 1
79521-00 Clip,cabledealtatensión 2
79529-00-K5 Cubiertasdeaplicador Accesorio
79560-00 Conjuntodetopedelgatillo 1
79599-01 Conjuntodeejedeaguja,R90,2kempaquetaduras 1
79599-02 Conjuntodeejedeaguja,R70,2kempaquetaduras 1
9704-16 TubodeuidoR70Estándar 1
 TubodeuidoR90Estándar 2Ft.
EMF-202-05 Virola,Parteposterior 2
EMF-203-05 Virola,Frontal 2
LSOR0005-17 Juntatórica,encapsuladaenPTFE 6
Componentes de la fuente de alimentación
13742-01 Interruptordeujodeaire 1
79390-02 PlacadecircuitoimpresoR90Classic 1
79390-01 PlacadecircuitoimpresoR70Classic 1
CAMBIOS MANUALES
ES
AH-06-02-R17 (04/2023)71 / 72www.carlisleft.com
RESUMEN DE CAMBIOS MANUALES
No. Cambiar Descripción
AH-06-02-R17 - Sustituye a AH-06-02-R16 con los siguientes cambios:
1. Actualización al diseño manual más reciente Todos
2. Actualizar la página con nuevos textos y etiquetas 11
3. Nueva imagen del controlador de la página 12 14, 16
4. Cambiar "Tensión de salida" 22
5. Cambiar "Tensión de salida" 57
6. Actualizar texto en "ENTRADAS / SALIDAS DE LA UNIDAD DE CONTROL" 58
Página(s)
Este producto está cubierto por la garantía limitada de materiales y mano de obra de Carlisle Fluid
Technologies
garantía. El uso de cualquier pieza o accesorio que no proceda de Carlisle Fluid
Technologies, anulará todas las garantías. No seguir razonablemente cualquier mantenimiento
orientación proporcionada, puede invalidar cualquier garantía.
Para obtener información específica sobre la garantía, póngase en contacto con Carlisle Fluid Tech-
nologies.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de
nuestros agentes de ventas internacionales
y centros de atención al cliente.
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.
Carlisle Fluid Technologies es líder mundial en tecnologías innovadoras de acabado.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos sin previo
aviso.
BGKTM,Binks®,DeVilbiss®,Hosco®,MS®yRansburg®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2023 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Todos los derechos reservados.
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Región
América
Europa, África
Oriente Medio, India
China
Japón
Australia
Industria / Automoción
Teléfono: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Acabado de automóviles
Teléfono: 1-800-445-3988
Fax: 1-800-445-6643
ES
AH-06-02-R17 (04/2023) 72 / 72 www.carlisleft.com
16430 North Scottsdale Rd.
Scottsdale, AZ 85254 EE.UU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Carlisle Vector R Series El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario