Carlisle Ransburg - MicroPak 2e Controls Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, lea atentamente las PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD, que comienzan en la página 5, así como todas las instrucciones de este manual.
Guarde este Manual de mantenimiento para su referencia en el futuro.
Modelo: A13338
Controles MicroPak 2e
LN-9624-00-R3 (05/2018) 1 / 74 www.carlisleft.com
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
NOTA: Este manual ha cambiado de la revisión LN-9624-00.2 a la revisión
LN-9624-00-R3. Las razones para este cambio se indican en el apartado
“Resumen de cambios en el manual”, dentro de la contratapa de
este manual.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 2 / 74 www.carlisleft.com
AVISO DE REVISIÓN
ES
CONTENIDO
(continúa en la página siguiente)
SEGURIDAD: 5-9
Precauciones de seguridad ................................................................................................................................. 5
Peligros y protecciones ........................................................................................................................................ 6
CONTROLADOR DE AT
CONTROLADOR DE AT - INTRODUCCIÓN: 10-15
Descripción general .............................................................................................................................................11
Características de seguridad ...............................................................................................................................11
Visores .................................................................................................................................................................11
  Especicaciones ................................................................................................................................................. 12
Protección por contraseña ................................................................................................................................. 13
Interfaz de usuario ............................................................................................................................................... 14
Conmutadores .................................................................................................................................................... 14
LED ..................................................................................................................................................................... 14
Botones .............................................................................................................................................................. 15
CONTROLADOR DE AT - INSTALACIÓN: 16-22
Información general ........................................................................................................................................... 16
Emplazamiento del producto .............................................................................................................................. 16
Montaje .............................................................................................................................................................. 16
Conexiones de entrada de alimentación ............................................................................................................. 16
Conectores Ethernet ........................................................................................................................................... 17
Salida a cascada ................................................................................................................................................. 18
Ruido eléctrico .................................................................................................................................................... 18
Conexiones de enclavamiento ............................................................................................................................ 22
CONTROLADOR DE AT - FUNCIONAMIENTO: 23-42
Puesta en marcha ............................................................................................................................................... 23
Fallo por incompatibilidad de software ................................................................................................................ 23
Menú de puesta en marcha ................................................................................................................................ 24
Menús y funcionamiento ..................................................................................................................................... 25
Menús de funcionamiento .................................................................................................................................. 26
  Menúsdeconguración ...................................................................................................................................... 27
  Parámetrosyajustesdeconguración .............................................................................................................. 31
Menú de Diagnóstico .......................................................................................................................................... 32
Parámetros y ajustes de funcionamiento ............................................................................................................ 33
Condiciones de control ....................................................................................................................................... 36
Estado del sistema (STS) ................................................................................................................................... 36
Comprobación del sistema (CHK) ..................................................................................................................... 36
Comportamiento ante fallo del sistema .............................................................................................................. 36
Interfaz Ethernet/IP ............................................................................................................................................. 37
3 / 74 www.carlisleft.com
CONTENIDO
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
CONTENIDOS (Cont.)
CONTROLADOR DEL ATOMIZADOR
CONTROLADOR DEL ATOMIZADOR - INTRODUCCIÓN: 43-47
Descripción general del controlador del atomizador .......................................................................................... 44
  Especicaciones ................................................................................................................................................ 44
Control de velocidad .......................................................................................................................................... 46
CONTROLADOR DEL ATOMIZADOR - FUNCIONAMIENTO: 48-57
Funcionamiento ................................................................................................................................................. 48
  Menúsdeconguración...................................................................................................................................... 48
  Parámetrosyajustesdeconguración............................................................................................................... 49
Parámetros y ajustes de funcionamiento............................................................................................................ 49
Apagado automático ........................................................................................................................................... 50
Consideraciones sobre la interfaz ..................................................................................................................... 51
  E/Sdenidasporelusuario ................................................................................................................................ 51
Interfaz Ethernet/IP ............................................................................................................................................. 51
CONTROLADOR DE E/S DISCRETA
CONTROLADOR DE E/S DISCRETA - INTRODUCCIÓN: 58-60
Descripción general del controlador de E/S discreta ........................................................................................ 59
  Especicaciones ................................................................................................................................................. 59
  Parámetrosyajustesdeconguración............................................................................................................... 60
CONTROLADOR DE E/S DISCRETA - FUNCIONAMIENTO: 61-62
Funcionamiento ................................................................................................................................................. 61
Lógica del controlador de E/S discreta en relación con las entradas del conector J5 ....................................... 62
CONTROLES DE MICROPAK 2e
NOTAS SOBRE LA INTEGRACIÓN 63-65
Directrices .......................................................................................................................................................... 63
Lógica del controlador de alta tensión en relación con las entradas del conector J5 ........................................ 65
MANTENIMIENTO: 66-67
Guía de resolución de problemas ...................................................................................................................... 66
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS: 68
Controlador de alta tensión MicroPak 2e - Lista de piezas ................................................................................ 68
APÉNDICE: 69-72
Disposición del montaje del panel del controlador MicroPak 2e ........................................................................ 69
Disposición de E/S multifunción del controlador MicroPak 2e ........................................................................... 70
Pantallas de inicialización ................................................................................................................................. 71
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL: 73
Cambios en el manual ....................................................................................................................................... 73
4 / 74 www.carlisleft.com
CONTENIDOS
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
NOTA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de realizar cualquier operación de uso, mantenimiento
o reparación en un sistema de recubrimiento electrostático de
Ransburg, lea atentamente toda la documentación técnica y de
seguridad de sus productos Ransburg. Del mismo modo, lea por
completo y entienda este manual, pues contiene información
importante para usted, referida tanto a la SEGURIDAD DEL
USUARIO como a la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS EN EL
EQUIPO. Además, hemos utilizado los símbolos que se incluyen
a continuación para ayudarle a reconocer las secciones que
contienen tales informaciones, de manera que pueda prestarles
una atención especial.
El símbolo “ADVERTENCIA” se reere a una situación
que puede ocasionar lesiones graves si no se siguen
las instrucciones.
El símbolo “PRECAUCIÓN” se reere a información
sobre cómo prevenir daños en el equipo y cómo
evitar situaciones que puedan provocar lesiones
personales leves.
El símbolo “NOTA” se reere a información pertinente
para el procedimiento que se encuentra en curso.
Aunqueenestemanualseexplicanlasespecicacionesylos
procedimientos de servicio estándar, puede que existan ligeras
desviaciones entre dicho contenido y el equipo que se le ha
entregado. Esto se debe a que las divergencias existentes
en las normativas de cada país, así como en los requisitos de
fabricación o de entrega de materiales, no permiten eludir tales
variaciones. Así pues, compare este manual con los planos de
instalación de su sistema y con los manuales que corresponda
de los equipos Ransburg para reconciliar las posibles diferencias.
Si lee atentamente este manual y lo usa de forma continuada,
entenderá mejor el equipo y los procesos que se desarrollan
con él, por lo que podrá realizar los diferentes trabajos con
más ecacia y, en consecuencia, garantizará un servicio sin
problemas durante más tiempo y podrá resolver cualquier
problema que surja con mayor rapidez y facilidad. Si no dispone
de los manuales o de la documentación de seguridad del sistema
Ransburg, póngase en contacto con su representante local o
directamente con esta empresa.
El usuario DEBE leer y familiarizarse con el apartado
dedicado a la seguridad de este manual, así como con la
documentación sobre seguridad de Ransburg a la que se
hace referencia en él.
Este equipo lo debe utilizar ÚNICAMENTE el
personalcualicado.
TODOS los operarios que vayan a usar este
equipo o realizar en él alguna operación de limpieza o
mantenimiento DEBEN leer y entender por completo este
manual. Tome las debidas precauciones para garantizar
que las ADVERTENCIAS y los requisitos de seguridad
concernientes al manejo y el mantenimiento del equipo se
sigan en todo momento. Antes de usar el equipo o realizar
en él cualquier tarea de instalación o mantenimiento, los
usuarios deben conocer a la perfección y cumplir TODAS
las ordenanzas y regulaciones locales en materia de
edicación y de prevención de incendios, así como
la última edición de las NORMAS DE SEGURIDAD
NFPA-33.
Los peligros que se muestran en las páginas
siguientes pueden presentarse durante el uso normal de
este equipo. Así pues, lea atentamente la tabla de peligros
que comienza en la página 6.
SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA
5 / 74 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
ÁREA
Indica dónde puede
presentarse el peligro.
PELIGRO
Indica cuál es el peligro.
PROTECCIONES
Indica cómo evitar el peligro.
Área de rociado Riesgo de incendio
Un manejo o unos procedimientos
de mantenimiento incorrectos o
inadecuados generarán un riesgo
de incendio.
La protección contra la formación
accidental de un arco eléctrico
capaz de provocar un incendio
o una explosión se pierde si
alguno de los enclavamientos de
seguridad se desactiva durante
el funcionamiento. Si la fuente de
alimentación o el controlador se
apagan con frecuencia, signica
que existe un problema en el
sistema que debe corregirse.
Asegúrese de que en el área de rociado haya equipos
de extinción adecuados e inspecciónelos con frecuencia.
Mantenga las áreas de rociado limpias para evitar que se
acumulen residuos de combustible.
No fume nunca en el área de rociado.
Desconecte la alta tensión suministrada al atomizador
antes de cualquier operación de limpieza, enjuague o
mantenimiento.
Mantenga la ventilación de la cabina de pintura en los
niveles estipulados en las normas NFPA-33 y OSHA,
así como en las leyes locales y nacionales aplicables.
Asimismo, mantenga dicha ventilación durante las
operaciones de limpieza en las que se utilicen disolventes
inamablesocombustibles.
Evite la formación de arcos electrostáticos. Mantenga
una distancia de seguridad respecto al trayecto de la
chispa que se encuentra entre las piezas que se están
recubriendo y el aplicador. En cualquier caso, se requiere
una distancia de unos 2,54 cm por cada 10 kV de tensión
de salida.
Realice pruebas únicamente en áreas en las que no haya
materiales combustibles.
Algunas pruebas pueden requerir que la alta tensión esté
activa, pero solo cuando así lo indiquen las instrucciones.
El uso de piezas de repuesto no originales o las
modicaciones no autorizadas en el equipo pueden
provocar un incendio o lesiones personales.
Además, la derivación del interruptor de llave está
concebida únicamente para su uso durante las
operacionesdeconguración.Delmismomodo,norealice
nunca tareas de producción con los enclavamientos de
seguridad desactivados.
Elprocesoylosequiposdepinturadebencongurarse
y manejarse conforme a las normas de seguridad
NFPA-33, NEC y OSHA, así como en consonancia con
las leyes locales y nacionales y las regulaciones europeas
en materia de salud y seguridad.
6 / 74 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
ÁREA
Indica dónde puede
presentarse el peligro.
PELIGRO
Indica cuál es el peligro.
PROTECCIONES
Indica cómo evitar el peligro.
Un manejo o unos procedimientos
de mantenimiento incorrectos o
inadecuados generarán un riesgo
de incendio.
La protección contra la formación
accidental de un arco eléctrico
capaz de provocar un incendio
o una explosión se pierde si
alguno de los enclavamientos de
seguridad se desactiva durante el
funcionamiento.
Si la fuente de alimentación o
el controlador se apagan con
frecuencia,signicaqueexisteun
problema en el sistema que debe
corregirse.
Evite la formación de arcos electrostáticos. Mantenga una
distancia de seguridad respecto al trayecto de la chispa que
se encuentra entre las piezas que se están recubriendo y el
aplicador. En cualquier caso, se requiere una distancia de
unos 2,54 cm (1 pulg.) por cada 10 kV de tensión de salida.
A menos que estén expresamente homologados para su
uso en ubicaciones peligrosas, todos los equipos eléctricos
deben emplazarse fuera de zonas peligrosas según las
clases I o II, divisiones 1 o 2, tal como se estipula en la
norma NFPA-33.
Realice pruebas únicamente en áreas en las que no haya
materialesinamablesnicombustibles.
La sensibilidad a la sobrecarga de corriente (si está
incorporada) DEBE establecerse tal como se describe
en el apartado correspondiente del manual del equipo.
La protección contra la formación accidental de un arco
eléctrico capaz de provocar un incendio o una explosión
se pierde si esta sensibilidad no se congura de forma
correcta. Si la fuente de alimentación se apaga con
frecuencia,signicaqueexisteunproblemaenelsistema
que debe corregirse.
Apague siempre el panel de control antes de realizar
cualquier operación de enjuague, limpieza o manejo en el
sistema de rociado.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no hay
ningún objeto dentro de la distancia de seguridad respecto
al trayecto de la chispa.
Asegúrese de que el panel de control está correctamente
enclavado con el sistema de ventilación y con el
transportador, tal como se estipula en las normas
NFPA-33 y EN 50176.
Asegúrese de que exista siempre un equipo de extinción al
alcance e inspecciónelo con regularidad.
Un manejo o un mantenimiento
incorrectos pueden entrañar
riesgos.
El personal debe recibir una
formación adecuada sobre el uso
de este equipo.
El personal debe recibir una formación adecuada
conforme a los requisitos de las normas NFPA-33 y
EN 60079-0.
Antes de utilizar este equipo, lea atentamente y entienda
las instrucciones y las precauciones de seguridad.
Cumpla en todo momento las leyes locales, regionales
y nacionales aplicables en materia de ventilación,
protección contra incendios, mantenimiento del
funcionamiento y gestión. Cumpla también las normas
OSHA, NFPA-33 y EN, así como los requisitos de su
compañía de seguros.
Uso y
mantenimiento
generales
Área de rociado Riesgo de explosión
7 / 74 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
ÁREA
Indica dónde puede
presentarse el peligro.
PELIGRO
Indica cuál es el peligro.
PROTECCIONES
Indica cómo evitar el peligro.
Área de rociado /
Equipos de alta
tensión
Existe un dispositivo de alta
tensión que puede producir
una carga eléctrica en objetos
no conectados a tierra capaz
de inflamar los materiales de
recubrimiento.
Una toma de tierra inadecuada
puede entrañar un riesgo de
formación de chispas. A su vez,
unachispapuedeinamarmuchos
materiales de recubrimiento y
provocar un incendio o una
explosión.
Asegúrese de que las piezas rociadas y los operarios que
se encuentren en el área de rociado dispongan de la toma
de tierra correspondiente.
Apoye las piezas rociadas sobre transportadores o
dispositivos de suspensión adecuados. Asegúrese
también de que la resistencia entre la pieza y la toma de
tierranoseasuperiora1megaohmio.Consulteataln
la norma NFPA-33.
Asegúrese de que los operarios dispongan de una toma
de tierra, así como de que las zapatas aislantes con suela
de caucho no estén desgastadas. Utilice correas de puesta
a tierra en muñecas o piernas para garantizar un contacto
con tierra adecuado.
Asegúrese de que los operarios no llevan ni transportan
objetos de metal que no estén conectados a tierra.
Siempre que utilice una pistola manual electrostática,
asegúrese de que los operarios tocan el mango del
aplicador con guantes conductores o guantes con la parte
de la palma de la mano recortada.
NOTA: CONSULTE LA NORMA NFPA-33 O LA
LEGISLACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD
ESPECÍFICA DE SU PAÍS PARA SABER CÓMO
REALIZAR UNA PUESTA A TIERRA CORRECTA DE
LOS OPERARIOS.
Todos los objetos electroconductivos del área de rociado,
a excepción de los objetos que se necesitan para que
el proceso mantenga una alta tensión, deben estar
conectados a tierra. Asegúrese de que el suelo conductor
del área de rociado esté conectado a tierra.
Apague siempre la fuente de alimentación antes de usar
el sistema de rociado o realizar en él cualquier operación
de enjuague o limpieza.
A menos que estén expresamente homologados para su
uso en ubicaciones peligrosas, todos los equipos eléctricos
deben emplazarse fuera de zonas peligrosas según las
clases I o II, divisiones 1 y 2, tal como se estipula en la
norma NFPA-33.
Eviteinstalarunaplicadorenunsistemadeuidodonde
el suministro de disolvente no tiene puesta a tierra.
No toque el electrodo del aplicador mientras tenga
corriente.
Descarga eléctrica
8 / 74 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
LN-9624-00-R3 (05/2018)
ÁREA
Indica dónde puede
presentarse el peligro.
PELIGRO
Indica cuál es el peligro.
PROTECCIONES
Indica cómo evitar el peligro.
Durante el proceso se utilizan
equipos de alta tensión. Además,
puede formarse un arco eléctrico en
las inmediaciones de los materiales
inamables o combustibles. Por lo
tanto, el personal está expuesto
a una alta tensión durante el
funcionamiento y el mantenimiento.
La protección contra la formación
accidental de un arco eléctrico
capaz de provocar un incendio o una
explosión se pierde si alguno de los
circuitos de seguridad se desactiva
durante el funcionamiento.
Si la fuente de alimentación se
apagaconfrecuencia,signicaque
existe un problema en el sistema que
debe corregirse.
Un arco eléctrico puede inflamar
muchos materiales de recubrimiento y
provocar un incendio o una explosión.
A menos que estén expresamente homologados para su
uso en ubicaciones peligrosas, la fuente de alimentación,
el armario de control y todos los demás equipos eléctricos
deben emplazarse fuera de zonas peligrosas según la
Clase I o II, división 1 y 2, tal como se estipula en las
normas NFPA-33 y EN 50176.
Apague la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier labor en el equipo.
Realice pruebas únicamente en áreas en las que no haya
materialesinamablesnicombustibles.
Algunas pruebas pueden requerir que la alta tensión esté
activa, pero solo cuando así lo indiquen las instrucciones.
Del mismo modo, no realice nunca tareas de producción
con los circuitos de seguridad desactivados.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no
hay ningún objeto la distancia de seguridad respecto al
trayecto de la chispa.
Descarga eléctrica
Equipos
eléctricos
Algunos materiales pueden
resultar nocivos si se inhalan o
si entran en contacto con la piel.
Cumpla los requisitos de la Ficha de Datos de Seguridad
de Materiales suministrada por el fabricante del material
de recubrimiento.
Asegúrese de que exista un sistema de escape adecuado
para evitar la acumulación de sustancias tóxicas en el aire.
Use una mascarilla o un dispositivo de protección
respiratoria si existe la más mínima posibilidad de inhalar
los materiales rociados. Asimismo, la mascarilla debe
ser compatible con el material que se está rociando y
con la concentración empleada. Por su parte, el equipo
debe cumplir las prescripciones de un experto en higiene
industrial o en seguridad, así como estar homologado
según la norma NIOSH.
Peligro químicoSustancias
tóxicas
En los aplicadores por pulverización, los acoplamientos
de entrada de aluminio se deben reemplazar por acero
inoxidable.
El aluminio presenta un uso muy extendido en otros
equipos de aplicación por rociado, como las bombas de
material, los reguladores, las válvulas de disparo, etc.
Así pues, no utilice nunca disolventes de hidrocarburos
halogenados con equipos de aluminio durante tareas de
rociado, enjuague o limpieza. En todo caso, consulte la
etiqueta o la cha de datos del material que pretende
rociar. Si tiene dudas sobre si el recubrimiento o el material
de limpieza son compatibles, póngase en contacto con el
proveedor del recubrimiento. Puede utilizar cualquier otro
tipo de disolvente con los equipos de aluminio.
Los disolventes de hidrocarburos
halogenados, como el cloruro de
metileno y el 1,1,1,-tricloroetano,
no son químicamente compatibles
con el aluminio que podría estar
presente en muchos componentes
del sistema. La reacción química
desencadenada por estos
disolventes que reaccionan con el
aluminio puede ser muy violenta
y provocar una explosión en
el equipo.
Riesgo de explosión —
Materiales incompatibles
Área de rociado
LN-9624-00-R3 (05/2018) 9 / 74 www.carlisleft.com
SEGURIDAD
ES
Controlador de AT
LN-9624-00-R3 (05/2018) 10 / 74 www.carlisleft.com
Controlador de AT
ES
Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Ransburg MicroPak 2e (A13338-00) se utiliza, junto con
una cascada adecuada, para proporcionar alta tensión a
equipos de aplicación electrostática. El controlador está
empaquetado en un solo bulto de 5,1” de alto X 8,5” de ancho
X 6,5” de profundidad. El controlador puede operar en “Local”
o en “Remoto”, tanto en el “modo Tensión” como en el “modo
Corriente” del control de alta tensión.
El controlador Ransburg MicroPak 2e utiliza una combinación
de tecnología probada de generación de alta tensión
que incluye un control basado en microprocesador con
funciones de diagnóstico y comunicaciones. Usa una salida
de tensión variable para activar una cascada que amplica
la tensión hasta alcanzar un valor alto. También utiliza
información de realimentación tanto sobre la corriente como
sobre la tensión para mantener el ajuste nominal deseado.
Elcircuitodelprocesadorproporcionalamáximaecienciade
transferencia del aplicador, al tiempo que mantiene un nivel de
seguridad máximo
El MicroPak 2e admite también el uso de los controladores de
E/S multifunción (MIO) para proporcionar funciones adicionales.
En la actualidad se admiten dos versiones de controlador
adicionales: 1) un control de atomizador y 2) una interfaz de
E/S discreta.
Controlador MicroPak 2e
CARACTERÍSTICAS DE
SEGURIDAD
Cuando se utiliza con los aplicadores y las cascadas adecuados,
el controlador Ransburg MicroPak 2e proporciona la máxima
seguridad de funcionamiento. Las protecciones incluyen
sobretensión, sobrecorriente y Di/Dt o Dv/Dt, que se detallan
en la sección Ajustes y parámetros de funcionamiento de este
manual. Los circuitos del microprocesador permiten el uso del
control de curva de carga de salida, que limita la salida de alta
tensión a niveles seguros cuando los controles se ajustan de una
manera responsable y se respetan las distancias de seguridad.
VISORES
El panel frontal muestra la salida de alta tensión y de corriente
procedente de la cascada en forma de lecturas verdaderas.
Estas lecturas se derivan de las señales de retroalimentación
en el cable de baja tensión entre el controlador y la cascada.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 11 / 74 www.carlisleft.com
Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
ES
Medioambientales/Físicas
Eléctricos
Requisitos medioambientales
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a +55 °C
Temperatura de almacenamiento y transporte: de -40 a +85 °C
Humedad: 95 % sin condensación
Tamaño físico: 5,1” de altura X 8,5” de anchura X 6,5” prof. (12,9 x 21,6 x 16,5 cm)
Alimentación requerida (por controlador)
J11 - Controlador : 24V CC a 0,5 A
J4 - Cascada: Cascada de 24 VCC a 6,0 A (salida totalmente cargada), RansPak 1000 (RP1000 o LEPS5002)
Cascadas de 24 VCC a 2,0 A (salida totalmente cargada), RP404, HP505 y CONSOLIDADAS
Nota: La fuente de alimentación de 24 VCC debe estar regulada y disponer de protección frente a sobrecorriente y sobretensión.
Controles
Alimentación de alta tensión: 24 voltios, 10 A, relé con contacto tipo C
Entrada discreta:
(0-24 V), Parada remota, Enclavamiento/disparador, E/S diversas, Enclavamiento de
puerta, Enclavamiento de aire de cabina, (analógico), Punto de ajuste de KV (0- 10 V)
Salida discreta: (3, contactos secos), Enclavamiento desactivado, Activación alimentación externa,
Alarma del sistema
Rango de funcionamiento de
alta tensión del controlador: 0-100 kV, ajustable en incrementos de 1 kV
Corriente:
HP404/RP404 0-125 microamperios
CONSOLIDADA 0-150 microamperios
HP505 0-240 microamperios
RP1000 0-1000 microamperios
LEPS5002 0-1000 microamperios
Interfaz de red: EtherNet/IP (Mensajes implícitos únicamente)
Nota: Cada MicroPak 2e y controlador del atomizador cuenta con una dirección MAC única preprogramada. Los controles de
usuariodebencongurarseparareconocercadadirecciónúnica.
Tiempo de escaneo de controlador interno: 1 mseg (todos los datos se toman de una media acumulada de 16 escaneos)
Cascadas HP404 / RP404
Salida: 100kVa0μA125μAa0kV
EnconguraciónATEX:Límitedecorrientemáxima90μA
EnconguraciónFM:Límitedecorrientemáxima90μALímitedetensiónmáxima90kV
Tamaño de cascada: HP404 1,50” X 1,56” x 7,0” (38 mm x 40 mm x 178 mm)
RP404 4” X 4” X 12” (102mm x 102mm x 305mm)
(continúa en la página siguiente)
Cascadas RP1000 / LEPS5002
Salida: 100kVa0μA
Tamaño de cascada: RP1000 4” X 4” X 12” (102 mm x 102 mm x 305 mm)
LEPS5002 17”x13”x13” (43 cm x 33 cm x 33 cm)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 12 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
PROTECCIÓN POR CONTRASEÑA
Los parámetros del controlador MicroPak 2e estén protegidos
porcontraseñaatresniveles,Cong,SistemayUsuario,para
evitar que los usuarios no cualicados puedan modicar los
valores de funcionamiento. El menú de contraseña se compone
de dos pantallas. La primera pantalla solicita al usuario que
conrmequedeseaintroducirlacontraseñarequerida,mientras
que la segunda pantalla acepta la entrada de los dígitos de la
contraseña. Los tres niveles representan una jerarquía con
Congenelnivelsuperior,SistemaenelnivelcentralyUsuario
enelnivelinferior.Estosignicaque,mientrasestéactivauna
contraseña de nivel superior, no se solicitará al usuario una
contraseña de nivel inferior en caso de que se modique un
parámetro que la requiera.
Figura 1: Pantalla de contraseña del sistema
Figura 3: Pantalla de entrada de contraseña
System Password Menu
Enter Password O
Exit
ATOMIZADOR
Value= O
Range O to 9999
- Null O Save Quit
Digit Mode
ALTA TENSIÓN
NOTA
El controlador MicroPak 2e se sirve con las siguientes
contraseñas predeterminadas:
Se recomienda al cliente que las cambie en el momento
de la instalación para evitar que cualquier persona con
accesoaestemanualpuedarealizarmodicaciones.
Usuario - 7734 Sistema - 7735
Cascada CONSOLIDADA
Cascada HP505
Salida: 100kVa0μA240μAa0kV
Tamaño de cascada: 1,50” X 1,56” x 7,0” (38 mm x 40 mm x 178 mm)
Salida: 100kVa0μA150μAa0kV
Tamaño de cascada:
A12760-02 (EN LÍNEA): 3” X 3” x 16,97” (7,6 cm x 7,6 cm x 43,1 cm)
A12761-02 (ÁNGULO DERECHO): 3” X 7,64” x 11,8” (7,6 cm x 19,4 cm x 30 cm)
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar) (Cont.)
Figura 2: Pantalla de contraseña del usuario
User Password Menu
Enter Password O
Exit
ALTA TENSIÓN
Menú de contraseña de usuario
Una vez introducida la contraseña, se le mostrará al usuario el
valorquesevaamodicar.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 13 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
de kV y el punto de ajuste de la velocidad de la turbina. Los
parámetros ajustados de forma indirecta mediante la función
Escritura de parámetros de los conjuntos, p. ej. Max µA Limit,
usaránlosajustesdelmodolocalhastaqueseanmodicados
mediante la interfaz EIP. Una vez alguno de estos parámetros
semodiquemedianteEIP,elMicroPak2ealternaráentrelos
valores de los modos Local y Remoto cada vez que cambie
de modo. Este comportamiento continuará hasta el siguiente
apagado y encendido del controlador.
Conmutador de encendido/apagado de AT
Este es un conmutador momentáneo de retorno automático
a la posición central. Solo está activo cuando el conmutador
del modo local/remoto se sitúe en posición Local. Se usa para
habilitar e inhabilitar la salida de alta tensión y para restablecer
los fallos del sistema. Cuando las comprobaciones del sistema
y el estado actual son correctos, al llevar el conmutador a la
posición superior (AT activada) se activará la salida de alta
tensión (ver Figura 4: “Interfaz del operador” en esta sección).
Al llevar el conmutador a la posición inferior (AT desactivada), la
salida de alta tensión se desactivará. Si hay un fallo del sistema,
al poner el conmutador en posición de desactivación (también
conocida como posición de restablecimiento) se restablecerán
(borrarán) todos los fallos detectados por el sistema.
Conmutador de encendido/apagado del
atomizador
Este es un conmutador de dos posiciones. Se usa para activar y
desactivar(esdecir,arrancaryparar)unatomizadorcongurado
cuando el controlador está en modo LOCAL. Cuando el
controlador está en modo REMOTO, se ignora.
LED
LED de alimentación
Si el LED verde de alimentación está encendido, indica que el
controlador recibe alimentación.
LED FALLO AT
El LED de fallo de AT se enciende cuando el sistema detecta
un fallo (ver Figura 4 - “Interfaz del operador” en la sección
CONMUTADORES). Al operar en el “Modo local”, el LED se
apaga al poner el conmutador de encendido/apagado de AT
en la posición de apagado (Restablecimiento). Si el sistema
sigue presentando un fallo, el LED se encenderá en cuanto el
sistema detecte dicho fallo.
CONMUTADORES
Conmutador de alimentación
El conmutador giratorio de la izquierda y el LED que hay justo
encima suyo controlan el encendido/apagado y el visor. El LED
verde está encendido cuando el controlador recibe alimentación.
Conmutador local/remoto
Este es un conmutador de dos posiciones usado para
determinar si tienen prioridad los controles locales (panel
delantero) o los controles remotos (conexión EtherNet/IP o
entradas discretas). Si el conmutador está arriba (modo Local),
loscontrolesdelpanelfrontalpuedenmodicarlosparámetros,
activar o desactivar la alta tensión y borrar fallos. A través de la
conexión EtherNet/IP remota se pueden consultar parámetros
y valores, pero no cambiarlos ni habilitar o inhabilitar la salida
de alta tensión. Si el conmutador está abajo (modo Remote), se
da el caso opuesto, excepto que el interruptor del panel frontal
puede cambiarse al modo local en cualquier momento para
inhabilitar los controles remotos y habilitar los controles locales.
A partir de la versión de software V1.1.00, cuando EtherNet/
IP esté habilitado, el MicroPak 2e mantiene los parámetros
del modo local de manera independiente a los parámetros de
EtherNet/IP.Estosignicaquealpasardelmodolocalalremoto
y viceversa, los parámetros de funcionamiento normalmente
cambiarán. Los parámetros que cambian siempre son los que se
pasan como variables en los conjuntos EIP, p. ej. punto de ajuste
Figura 4: Interfaz de usuario
INTERFAZ DE USUARIO
ElcontroladorMicroPak2equesemuestraenlag.4cuenta
con una interfaz física sencilla que consta de cinco (5) LED
(diodos emisores de luz), cuatro (4) conmutadores, siete
(7) botones y dos visores de cuatro líneas de veinte (4X20)
caracteres alfanuméricos cada uno.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 14 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
Así pues, cuando el visor activo corresponda a la Alta Tensión,
tendrá el aspecto mostrado en la “Figura 3 - Pantalla de 2.ª
contraseña” en la sección PROTECCIÓN POR CONTRASEÑA.
Botón Screen
El botón Screen, ubicado justo debajo del visor derecho, se usa
para pasar a la siguiente pantalla de menú. Las pantallas del
menú se alternan de modo que, al llegar a la última, volverá a
visualizarse la primera.
Botones Arriba y Abajo
Los botones situados encima y debajo del botón Set
(Establecer) del centro (botones Arriba y Abajo) se usan para
desplazarenverticalelindicadordeselecciónconel n de
resaltar un valor que el botón Set (Establecer) seleccionará.
En los menús de introducción de valores, los botones Arriba y
Abajo se usan para incrementar o reducir el valor introducido.
Botón Set (Ajustar)
Este botón, situado en el centro, se usa para seleccionar el valor
que desee cambiar e introducir el cambio una vez realizado.
Botones Izquierda y Derecha
Los botones a derecha e izquierda del botón Set (Establecer)
se usan para desplazar la selección en horizontal.
Figura 5: Botones
LED de alta tensión
El LED verde de alta tensión muestra el estado actual de
la salida de alta tensión. El LED se ilumina siempre que se
suministra alta tensión.
LED de fallo de atomizador
El LED rojo de fallo del atomizador se enciende cuando el
subsistema del atomizador detecta un fallo. Este estado se
mostrará en la pantalla Estado del atomizador.
LED atomizador
El LED verde del atomizador se encenderá cuando el
controlador del atomizador ordene a la turbina girar.
BOTONES
Los siete botones usados para controlar la visualización e
introducción de información en los dos visores de 4 x 20
caracteres son:
Botón HV/AT
El botón de Alta Tensión/Atomizador (justo debajo de la
pantalla derecha) se usa para alternar entre las indicaciones
“Atomizador” o “Alta tensión”. Observe que el visor activo tiene
siempre un (carácter bloque) en la esquina inferior derecha.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 15 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INTRODUCCIÓN
Controlador de AT - INSTALACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL EMPLAZAMIENTO DEL
PRODUCTO
Instale el conjunto del controlador en un armario de control
protegido de cualquier posibilidad de contacto con el agua, el
vapor o el exceso de humedad. La temperatura ambiente no
debe rebasar los 55 °C (131 °F). La zona debe estar limpia,
seca y bien ventilada.
MOUNTING MONTAJE
Fije el panel frontal del MicroPak 2e y del controlador del
atomizador al armario insertando ocho (8) tornillos #4-40 o M3
(noincluidos)enlosoriciosdemontajesuministrados.Enla
Figura 46 del apéndice encontrará un diagrama de montaje.
Figura 6: Módulo de control de A13338
CONEXIONES DE ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN
La alimentación de entrada debe proceder de una o dos fuentes
de alimentación CC reguladas. Se suministran dos conectores
(J4 y J11) para poder separar la alimentación de funcionamiento
del controlador de la alimentación de funcionamiento de la
cascada. La alimentación de funcionamiento de la cascada se
suministra a través del conector J4, mientras que la alimentación
de funcionamiento del controlador se suministra a través de
J11.Estaconguraciónproporcionaalusuariolacapacidadde
parada de emergencia mediante la inserción de un conmutador
o contacto adecuado en los terminales del conector J4.
NOTA
El controlador MicroPak 2e DEBE colocarse fuera
de la zona peligrosa.
El usuario DEBE leer y familiarizarse con el apartado
dedicado a la seguridad de este manual.
El usuario DEBE establecer valores SEGUROS para
Max µA Limit, Di/Dt Mode y Di/Dt Sensitivity basados en
el entorno de funcionamiento. El controlador se sirve con
estos valores jados en cero, lo cual obliga al usuario
a completar una secuencia de inicialización antes de
poder usar la unidad. Consulte el apéndice para obtener
información sobre la secuencia.
TODOS los operarios que vayan a usar este equipo
o realizar en él algún tipo de operación de limpieza o
mantenimiento DEBEN leer y entender por completo
este manual. Por lo tanto, tome las debidas precauciones
para garantizar que las advertencias y los requisitos de
seguridad concernientes al uso y mantenimiento del
equipo se siguen en todo momento. Antes de usar el
equipo o realizar en él cualquier tarea de instalación o
mantenimiento, los usuarios deben conocer a la perfección
y cumplir TODAS las ordenanzas y regulaciones locales
en materia de construcción y prevención de incendios, así
como las normas de seguridad NFPA-33 y OSHA y todas
las leyes de seguridad aplicables que se encuentren en
vigor en cada país.
Como cada instalación es única, este documento solo
tiene por objeto proporcionar información general sobre
la instalación del controlador MicroPak 2e. Para obtener
instruccionesespecícassobrelainstalacióndesuequipo
en concreto, póngase en contacto con su distribuidor o
servicio técnico autorizado de Ransburg.
NO coloque el controlador al lado ni en la cercanía de
equipos que generen calor, como hornos, lámparas de alta
potencia, etc.
! ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 16 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Las tablas 1 y 2 muestran las conexiones de la alimentación
de la cascada y el controlador.
Figura 8: Conector Ethernet
Figura 7: Conexiones de entrada de alimentación
Use el cableado 10/100BASE-T Ethernet adecuado
(EIA/TIA 568A directo) para su instalación con un enchufe
RJ-45 para conectar el controlador MicroPak 2e. La conexión
puede realizarse mediante un J7 o J10, tal como se muestra
enlagura8.
TABLA 1
Fuente de
alimentación
+VPWR Pin 1 + 24 VCC
+VPWR Pin 2 + 24 VCC
GND Pin 3 Retorno CC
GND Pin 4 Retorno CC
CHGND Pin 5 Toma de tierra
Nombre de señal Conexión J4
TABLA 2
Fuente de
alimentación
+VPWR Pin 1 + 24 VCC
GND Pin 2 Retorno CC
Nombre de señal Conexión J11
CONECTORES ETHERNET
NOTA
NOTA
Las fuentes de alimentación conectadas a J4 y J11
deben estar protegidas frente al exceso de corriente y
proporcionar protección frente a la sobretensión.
El cable de corriente del controlador Ransburg
MicroPak 2e cuenta con un fusible interno reinicializable,
que se abrirá si la lógica del controlador consume una
corriente superior a 1,5 amperios. La reinicialización se
consigue apagando el controlador durante 5 minutos y
encendiéndolo de nuevo a continuación.
Los conectores Ethernet J7 y J10 usan un conmutador
Ethernet integrado para conectar el controlador. Esto
permite al controlador MicroPak 2e conectarse a la LAN de
un robot o PLC y seguir proporcionando una conexión local
para una pantalla.
Cuando no se requiera disponer de un control independiente
de la alimentación de funcionamiento de la cascada, se podrá
suministrar alimentación a J4 y J11 desde una única fuente de
alimentación.
!
PRECAUCIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 17 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
HVGND Pin 1 0 VCC para alimentación VCT
µAFB Pin 2 Corriente de cascada analógica
Señal de realimentación
VCT Pin 3 Señal de control de cascada CC analógica
VCT Pin 4 Señal de control de cascada CC analógica
HP_DR B Pin 5 Señal de control de cascada de alta potencia
(HP404, HP505)
HP_DR A Pin 6 Señal de control de cascada de alta potencia
(HP404, HP505)
N.C. Pin 7 (punto terminal; sin conexión)
N.C. Pin 8 (punto terminal; sin conexión)
MULTI-GND Pin 9 0 VCC para realimentación de tensión de
cascada analógica
KVFB Pin 10 Señal de realimentación de tensión de la
cascada analógica
N.C. Pin 11 (punto terminal; sin conexión)
HVGND Pin 12 0 VCC para alimentación VCT
RP DR B Pin 13 Señal de control de cascada a nivel lógico
(RP1000, LEPS5002)
RP DR A Pin 14 Señal de control de cascada a nivel lógico
(RP1000, LEPS5002)
HVGND Pin 15 0 VCC para alimentación VCT
HVGND Pin 16 0 VCC para alimentación VCT
RUIDO ELÉCTRICO
Puesta a tierra del MicroPak 2e
1. La fuente de alimentación debe hacer referencia a la
toma de tierra verdadera en un solo punto, a través de
la conexión a tierra del chasis del controlador. (Consultar
Figuras 10, 11 y 12 para ver las conexiones a tierra.)
2. El blindaje del cable de baja tensión debe conectarse a
la tierra del chasis allá donde se realice la conexión a
tierra del controlador, y a continuación, mediante un cable
trenzado de 3/4”, al acero de construcción o malla de tierra,
si estuviera disponible.
Figura 9: Salidas a cascada
TABLA 3
Cascadas A12760-02 / A12761-02
J6
HVGND Pin 1 0 VCC para alimentación R+ y E+
VCT/R+ Pin 2 Señal de control de cascada CC analógica
+15V/E+ Pin 3 15 VCC nominales para el sistema
electrónico de la cascada
SAFETY /GND Pin 4 0 VCC para realimentación de tensión de
la cascada analógica
KVFB/ V-FB Pin 5 Señal de realimentación de tensión de la
cascada analógica
SHIELD/GND Pin 6 0 VCC para realimentación de corriente
de la cascada analógica
µAFB/ I-FB Pin 7 Señal de realimentación de corriente de la
cascada analógica
SALIDA A CASCADA
Realice conexiones de J6 o J7 al controlador, dependiendo de
la cascada en uso. Consulte las conexiones J6 en la tabla 3 y
las conexiones J7 en la tabla 4.
TABLA 4
Cascadas: HP404, RP404, HP505,
RP1000, LEPS5002
J7
LN-9624-00-R3 (05/2018) 18 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Figura 10: Controlador MicroPak 2e con cascada HP404, RP-404 y HP505
3. El cable de baja tensión presenta una gran cantidad de
ruido de baja frecuencia en los blindajes y las tierras,
como consecuencia de la proximidad con el generador de
alta tensión. Para evitar que este ruido de alta frecuencia
interera con la circuitería de control de baja tensión, es
preciso conectar estas tierras directamente a la toma de
tierra o la malla de tierra mediante un buen conductor de
alta frecuencia (cable trenzado).
4. LasseñalesderealimentacióndekVyμAsedesarrollancon
respecto a la señal de tierra de la cascada (MULTIGND). Si la
tierra de la cascada se dirige a tierra a través de los blindajes
antes mencionados, la circuitería de condicionamiento
de la realimentación tendría que depender de la tierra del
panel o de la fuente de alimentación común para obtener
una referencia de tierra para las señales de realimentación.
Estosignicaquelacorriente de retorno de bajo nivel de
estasseñalesdebeuirhaciatierrayregresaralcontrolador
a través del suelo o la conexión común de la fuente de
alimentación. Esto añade grandes cantidades de ruido a
estas señales de baja tensión. Para combatir estos efectos,
la placa de circuito impreso del controlador cuenta con
una conexión para MULTIGND dirigida por separado al pin
CHGND de J4. Este es el punto de conexión a tierra único
para MULTIGND, HVGND y la tierra lógica, para minimizar
el ruido de las señales de realimentación de la cascada.
5. Las numerosas pruebas realizadas en condiciones de
corona de alta tensión han conrmado que esta tierra de
cascada debe conectarse directamente en un único punto
al plano de tierra de señal del controlador de la fuente de
alimentación del MicroPak 2e. Este método del punto único
mantiene una señal de realimentación “limpia” y limita la
cantidad de ruido de alta frecuencia volcado sobre la tierra
de la señal y, por lo tanto, otras tierras en todo el sistema,
como por ejemplo un PLC o robot.
J7
3
2
1
24+ VCC
J4
24+ VCC
2
1
J11
13
16
15
14
12
11
10
9
N/C
N/C
6
8
7
5
4
3
2
1
N/C
N/C
N/C
N/C
N/C
CALTE TRENZADO 3/4" TOMA DE TIERRA
5
4
3
24+ VCC
µAFB
VCT
VCT
MULTIGND
KVFB
HVGND
RP DR B
RP DR A
HVGND
HVGND
HVGND
N/C
N/C
N/C
HP DR B
HP DR A
N/C
N/C
GND
+VLOGIC
CHGND
GND
GND
+VPWR
+VPWR
2
1
3
JMP2
2
1
3
JMP3
2
3
1
JMP4
RANSBURG
505/404
BLANCO (2)
ROJO (3)
NEGRO (4)
VERDE (5)
AZUL (6)
AMARILLO (9)
GRIS (10)
NARANJA (11)
DESNUDO (DRENAJE) (16)
DESNUDO (DRENAJE)
BLINDAJE (TRENZADO)
CONJ. CABLES A13614-XX,
A13618-XX OR A13641-XX LV
LN-9624-00-R3 (05/2018) 19 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Figura 11: Controlador MicroPak 2e con cascada LEPS5002 o 74793 (RansPak 1000)
Figura 12: Controlador MicroPak 2e con cascada consolidada
J7
1
2
3
4
5
15
12
11
10
9
8
16
13
14
6
7
N/C
N/C
N/C
µAFB
VCT
VCT
MULTIGND
KVFB
HVGND
RP DR B
RP DR A
HVGND
HVGND
HVGND
N/C
N/C
N/C
HP DR B
HP DR A
BLINDAJE + 7 DESAGÜES
3
2
1
+24 VCC
24 VRET
J4
+24 VCC
24 VRET 2
1
J11
5
4
24 VRET
EARTH GND
3
+24 VCC
N/C
N/C
GND
+VLOGIC
CHGND
GND
GND
+VPWR
+VPWR
2
1
3
JMP2
2
1
3
JMP3
2
3
1
JMP4
RANSBURG
RP1000
CONJ CABLES A13617-XX BT
BLANCO/ROJO (1)
AZUL (2)
ROJO (3)
BLANCO (4)
BLANCO/ORG (7)
MARILLO (9)
VERDE (10)
NARANJA (11)
BLANCO/NEGRO (12)
MORADO (12)
BLANCO/MARRÓN (13)
GRIS (14)
NEGRO (15)
MARRÓN (16)
CALTE TRENZADO 3/4" TOMA DE TIERRA
J6
MICROPAK 2e 1
2
3
4
5
6
7
VCT/+R
+15V/E+
SAFETY/GND
HV GND
µAFB/I-FB
KVFB/V-FB
SHIELD/GND
VERDE/AMARILLO
3
2
1
+24 VCC
24 VRET
J4
+24 VCC
24 VRET 2
1
J11
5
4
24 VRET
EARTH GND
3
+24 VCC
N/C
N/C
GND
+VLOGIC
CHGND
GND
GND
+VPWR
+VPWR
2
1
3
JMP2
2
1
3
JMP3
2
3
1
JMP4
INTEGRADO
404/505
NEGRO (1)
BLANCO (2)
ROJO (3)
AZUL (4)
NARANJA (5)
AMARILLO (6)
MARRON (7)
CONJ CABLES FANUC BT
LN-9624-00-R3 (05/2018) 20 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Figura 13: Fuente de alimentación y conexiones a tierra
TRENZADO 3/4" A ACERO DE CONSTRUCCIÓN
(+)
(-)
24 VCC
LÍNEA
E. GND.
NEUTRO
TIERRA VERDADERA
NFPA-70
A J7
TERMINAL DE TIERRA DE CHASIS
J5 16
15
2
1
J6
J7
J11
J4
+VPWR
+VPWR
GND
GND
CHGND
HVGND
VCT/+R
+15V/E+
SAFETY/GND
KVFB/V-FB
SHIELD/GND
µAFB/I-FB
J8
J9
+VPWR
GND
N.C.
RANSBURG
CONTROLADOR DE ALTA TENSIÓN
HABILITAR POTENCIA EXT
SALIDA DE ALARMA DE SISTEMA
ENCLAVAMIENTO DESACTIVADO
ENCLAVAMIENTO ENTRADA PUERTA
ENCLAVAMIENTO ENTRADA AIRE CABINA
ENCLAVAMIENTO ENTRADA MISC
ENTRADA PARADA REMOTA
ENTRADA PUNTO AJUSTE KV
INTEGRATED
CASCADE
HP / RP
CASCADE
JMP4
RP1000
HP404/505
HVGND
µAFB
VCT
VCT
DR HP B
DR HP A
N.C.
N.C.
MULTIGND
KVFB
N.C.
HVGND
RP DR B
RP DR A
HVGND
HVGND
CABLE DE BAJA
TENSIÓN A CASCADA
NOTA: LA LONGITUD
COMBINADA DE LOS
HILOS 1 Y 2 DEBE SER IGUAL
A LA LONGITUD DE LOS
HILOS DE SEÑAL
A J4
HILO #1
HILO #2
HILOS
DE SEÑAL
LN-9624-00-R3 (05/2018) 21 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Activación alimentación externa Pin 1, 2
Salida de alarma del sistema Pin 3, 4
Enclavamiento desactivado Pin 5, 6
Entradas de enclavamiento
Enclavamiento de puerta (+) Pin 7 *
Enclavamiento de puerta (-) Pin 8
Enclavamiento de aire de cabina/
Restablecimiento de AT (+) Pin 9 *
Enclavamiento de aire de cabina/
Restablecimiento de AT (-) Pin 10
Enclavamiento diverso/Disparador (+) Pin 11 *
Enclavamiento diverso/Disparador (-) Pin 12
Parada remota (+) Pin 13 *
Parada remota (-) Pin 14
Entradas analógicas
Punto de ajuste de KV (+) Pin 15
Punto de ajuste de KV (Gnd) Pin 16
CONEXIONES DE
ENCLAVAMIENTO
J5 se suministra para proporcionar al usuario nal acceso
a las conexiones de enclavamiento con el n de integrar el
controlador en el sistema del usuario. Se proporcionan tres
señales de salida a través de contactos secos (valor nominal
30 VCC a 2 A como máximo). Estas tres señales indican: 1) el
estado de la potencia operativa del controlador, 2) la presencia
de un fallo en el controlador, y 3) el estado de las entradas de
enclavamiento del controlador. Se suministran cuatro señales
de entrada que deben conectarse únicamente a las salidas de
los contactos secos del sistema del usuario. Las cuatro señales
de enclavamiento están designadas como: 1) un enclavamiento
de puerta, 2) enclavamiento de aire de cabina, que puede
congurarseparaservircomoentradaderestablecimientode
AT, 3) enclavamiento variado, que puede congurarse para
usarse como entrada de disparador de AT, y 4) entrada de
parada remota, que elimina la alimentación de los circuitos
de alimentación de la cascada cuando son detectados por el
procesador de visualización y comunicaciones. Se proporciona
una quinta entrada que acepta una señal de control analógica
de 0-10 VCC para permitir el control del punto de ajuste de
alta tensión.
La tabla 5 muestra la asignación de pines para las señales de
enclavamiento.
*Consulte la siguiente nota.
Figura 14: Conector de enclavamiento
TABLA 5: SEÑALES DEL CONECTOR J5
Salidas
NOTA
NOTA
La parada remota de la entrada del cuarto
enclavamiento no puede inhabilitarse por software. Si el
usuario no desea usar la entrada de parada remota, es
preciso colocar un puente entre los pines J5-13 y J5-14
para cerrar el circuito de la parada remota.
Los pines de las entradas de enclavamiento positivas
están conectados directamente a los 24 VCC internos
del controlador MP2e. Se recomienda no sacar estos
pines fuera del chasis del MP2e sin la incorporación de
resistencias limitadoras en serie (3,3 K, 1/4 W). Con ello
evitará la sobrecarga del límite de corriente interna del
MP2e si una entrada positiva se conecta accidentalmente
a tierra. Alternativamente, el usuario puede proporcionar
una fuente de alimentación de +24 VCC externa al MP2e
para alimentar las entradas de enclavamiento negativas (-).
LN-9624-00-R3 (05/2018) 22 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - INSTALACIÓN
Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
PUESTA EN MARCHA
Antes del primer uso, el usuario deberá congurar las
siguientes características del controlador MicroPak 2e
especicas de la aplicación. Consulte en el apéndice los
menús de inicialización por primera vez.
El límite de sobrecorriente (Max µA Limit) debe ajustarse a
un valor adecuado para el proceso de pintura empleado.
La sensibilidad di/dt debe ajustarse a un valor adecuado
para el proceso de pintura empleado.
Si va a usarse la interfaz Ethernet/IP, deberá habilitarse.
Si va a usarse EtherNet/IP, es preciso asignar una dirección
IP de la red local.
Además, si hay controladores MIO presentes, el usuario deberá
congura el tipo, es decir la tensión (0-10 V) o la corriente
(4-20 mA) de cada señal suministrada a las entradas analógicas
de los controladores MIO.
NOTA
NOTA
Para un uso correcto de las entradas analógicas,
los puentes JMP9 a JMP15 del controlador MIO deben
congurarse al modo V o I correspondiente. Vea las
secciones sobre el manejo del atomizador o la E/S
discreta para obtener más información.
Las siguientes características del MicroPak 2e se
congurandefábricaenfuncióndelsistema:1)Tipode
cascada, 2) Si se incluye un controlador del atomizador,
3) Tipo de atomizador incluido, 4) Modo de carga de
AT, 5) Modo de control, 6) Si se incluye un controlador
de E/S discreta, 7) Tipo de armario y 8) Si se incluye
compatibilidad con Unilink.
FALLO POR INCOMPATIBILIDAD
DE SOFTWARE
La familia de productos MicroPak 2e incorpora diversas placas
inteligentes. Estas incluyen:
A13338-XXXXXXXXXX – Controlador de alta tensión
y atomizador MicroPak 2e. En caso de necesitar un
reemplazo, el usuario debe encargar el mismo número de
modelo(-XXXXXXXXXX)queguraenlafacturaoriginal.
Este módulo incluye dos placas separadas:
A13239 – Procesador de visor y comunicaciones.
A13240 – Procesador de control de alta tensión.
A13245-X1 – Placa multifunción MicroPak 2e, “X” indica la
cantidad de placas A13248-00 incluidas.
• A13245-X8–PlacamultifunciónMicroPak2e,conguración
de E/S discreta. “X” indica la cantidad de placas A13248-00
incluidas. (Nota: actualmente no hay conguraciones de
controlador de campana simple que incluyan esta placa).
Cada una de estas placas tiene un procesador y software para
hacer funcionar la placa. Para que el sistema MP2e funcione
correctamente, la versión de software de cada placa debe estar
en la misma revisión. Cuando se pone en marcha el sistema,
las placas se comunican entre sí. Si las versiones de software
nosoncompatibles,seactivaunfalloqueguracomo“SwVer
Mismatch”. Este fallo no se puede despejar ni saltar.
En circunstancias normales, este fallo nunca se verá ya
quetodaslasplacasestánconguradasconlamismaversión
de software cuando se envían desde la fábrica. Esta situación
de fallo podría producirse si se reemplaza una de las placas
con una placa nueva que tiene una versión de software
diferente de las que tienen las otras placas del sistema. Al
comprar placas de repuesto, es importante asegurarse de que
todas las placas de su sistema MicroPak 2e tengan la misma
versión de software.
Cómo se puede saber qué versión de software
está cargada en un sistema MicroPak 2
Cuando se enciende el sistema MicroPak 2e, se muestra la versión
de SW de la placa del procesador de visor y comunicaciones,
como se observa en la siguiente imagen. La imagen muestra un
ejemplo de un sistema con versión de software 1.0.02.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 23 / 74 www.carlisleft.com
Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
ES
Ransburg
SN 1434-O121 ©2O14
Software Ver: 1.1.O2
ALTA TENSIÓN
NOTA
Si el interruptor Local/Remote del panel frontal está
en la posición “Remote”, esta pantalla solo se mostrará
durante dos segundos antes de que el sistema pase
automáticamente al modo Run (Funcionamiento) y
cambie la pantalla.
En circunstancias normales, las otras placas serán compatibles
con la placa del procesador de visor y comunicaciones y no
se reportará ningún fallo. Si la versión de software en una de
las otras placas no es compatible con la placa de visor, se
mostrará un fallo. Esto indica que el software debe actualizarse
en una o más de las otras placas. La siguiente imagen es un
ejemplo que muestra el mensaje de fallo.
En caso de observar un fallo de SwVer, llame al número de
Asistencia de servicio técnico que se encuentra en la contratapa
para que lo ayuden a cargar el software correctamente.
Figura 15: Pantalla del menú de puesta en marcha (izda.)
Figura 16: Pantalla del menú de puesta en marcha (dcha)
MENÚ DE PUESTA EN MARCHA
Los dos menús que aparecen tras encender la unidad se
muestranenlasguras15y16.Lapantalladealtatensión
muestra el número de serie, la fecha de copyright y la versión
de software de la unidad.
La pantalla ATOMIZADOR permite al usuario seleccionar una de
lassiguientestresopciones:ModoRUN,modoCongurationo
modo Diagnostics. Además, la línea inferior muestra el estado
de las conexiones del sistema.
Ransburg
SN 133O-OO21 ©2O15
Software Ver: 1.1.O3
ALTA TENSIÓN
Run
Configuration
Diagnostics
HVC eip
ATOMIZADOR
Figura 14a: Pantalla de menú de puesta
en marcha (izquierda)
NOTA
Comenzando por V1.1.07, se ha agregado una pantalla
de ALTA TENSIÓN que mostrará las versiones de software
de cada placa que se encuentre en el sistema.
DCP SW Ver: 1.1.15
HVC SW Ver: 1.1.15
MIO SW Ver: 1.1.15
ALTA TENSIÓN
Figura 14c: Versiones de software de cada placa
Fault: SwVer Mismatch
Warn: None
HVC EIP
ALTA TENSIÓN
Figura 14b: Pantalla de menú de puesta
en marcha (izquierda)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 24 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Si se selecciona el método Dígito, se mostrará al usuario la
pantalla que puede verse en la Fig. 19. Aquí se muestra el valor
actualquevaamodicarse,loslímitesinferiorysuperiordel
parámetro seleccionado y las opciones del modo dígitos para
cambiar el valor actual. La opción “-” permite al usuario cambiar
de signo el valor actual mostrado. La opción “Null” borra el valor
actual, permitiendo al usuario introducir un nuevo valor. La
opción “número” (“ 0 ”) permite seleccionar mediante los
botones Arriba y Abajo el siguiente dígito que vaya a añadirse
al valor cuando el usuario pulse el botón Set. La opción “Save”
(Guardar) guarda los cambios realizados en la pantalla y sale
de ella. La opción “Quit” (Abandonar) cancela los cambios
realizados en la pantalla y sale de ella.
Si se selecciona el método Inc/Dec, se mostrará al usuario
la pantalla que puede verse en la Fig. 18. En este modo, los
botones Arriba y Abajo (situados encima y debajo del botón SET)
puedenemplearseparamodicarelvalordeformaincremental.
El valor se incrementará con el botón Arriba y se reducirá con el
botón Abajo hasta alcanzar el valor máximo o mínimo permitido.
MENÚS Y FUNCIONAMIENTO
Entodoslosmenús,siunparámetropuedemodicarse,se
presentará con un “ ” parpadeante seguido de un “ ”
parpadeanteparaindicarquesetratadeunvalormodicable.
Siunapantallapresentamásdeunvalormodicable,alpulsar
los botones Arriba/Abajo o Izquierda/Derecha la selección
“ ” se desplazará al siguiente valor. Si una pantalla
no presenta valores modicables, entonces el “Indicador
de pantalla activa” situado en la esquina inferior derecha
parpadeará. Cuando la selección “ ” rodee el valor que
desee cambiar, pulse el botón Set (Establecer). Si el valor
que desea cambiar requiere una contraseña, se mostrará el
menú de contraseña de Usuario, Sistema o Cong, que le
permitirá introducir la contraseña requerida. Tras introducir
la contraseña, el sistema regresará al valor originariamente
seleccionado. Si la contraseña introducida era correcta, ahora
podrámodicarelvalor.Silacontraseñaintroducidanoera
correcta, volverá a mostrarse la pantalla de la contraseña. Una
vez haya introducido con éxito la contraseña, esta permanecerá
activa durante un periodo de tiempo que depende del tipo de
contraseña. Una vez agotado dicho periodo, para poder realizar
más cambios deberá volver a introducir la contraseña. Durante
el tiempo de actividad, el carácter bloque que indica la pantalla
activa se alternará con las letras U, S o C, correspondientes a
laintroduccióndelacontraseñadeUsuario,SistemaoCong.
El tiempo durante el que estas tres contraseñas permanecen
activas es menor cuanto mayor es el nivel de privilegio
(U = 4 minutos, S = 3 minutos y C = 2 minutos).
Almodicarunvalornumérico,semostraráunmenúdecambio
de valor similar al mostrado en la Fig. 17. En este menú, los
botones Izquierdo y Derecho permiten al usuario seleccionar
uno de los dos métodos disponibles para cambiar un valor.
Figura 17: Pantalla de cambio de valor
Figura 18: Pantalla de modo de cambio Inc/Dec
Value= O
Range O to 9999
Inc/Dec Digit Quit
ALTA TENSIÓN
Value= O
Range O to 1OO
Inc/Dec Mode
ATOMIZADOR
NOTA
Cuando el conmutador REMOTE/LOCAL está situado
en posición REMOTE en el encendido, el controlador pasa
automáticamente al modo RUN (FUNCIONAMIENTO)
al cabo de aproximadamente 5 segundos. Cuando el
conmutador REMOTE/LOCAL está situado en la posición
LOCAL en el encendido, el controlador permanece en la
pantalla de arranque hasta que el usuario selecciona un
modo. En las versiones del software V1.1.02 o superior,
si el usuario cambia el conmutador REMOTE/LOCAL a
REMOTE, el sistema inmediatamente pasa al modo RUN.
El estado se muestra mediante letras mayúsculas o minúsculas,
que indican que la placa asociada se está comunicando
(mayúsculas) o no se está comunicando (minúsculas). Las letras
“HVC” representan la placa de control de alta tensión, y “EIP”
representa la conexión al host EtherNet/IP. Cuando está incluido
en el sistema, “AT” representa un controlador del atomizador y
“IO” representa una interfaz de E/S discreta.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 25 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Figura 21: Pantalla del modo Tensión
Figura 20: Pantalla Menú de funcionamiento Figura 22: Menú de modo Corriente
MENÚS DE FUNCIONAMIENTO
Menú de funcionamiento Alta tensión
Este menú muestra el valor KVSet en el modo Tensión. El menú
también muestra el modo de control y el tiempo de cascada, el
valor actual de la tensión en KV, el valor actual de la corriente en
μA,elvaloractualdelacomprobacióndelhardware,elestado
de la Alta Tensión y el estado actual del controlador. KVSet es
elúnicovalormodicabledeestemenú.EnelMododecontrol
decorriente,elmenúmuestraμASetcomoelvalormodicable
en vez de KVSet.
KVSet O V4O4
KVAct O uAAct O
Chk:OK Com: OK
HV: Off Sts: STP
ALTA TENSIÓN
Menú de modo de tensión
ElmenúenlaFig.21semuestraalcongurarelMododecontrol
de tensión. Muestra si la característica DiDt está habilitada o no,
asícomolasensibilidaddelacaracterística,especicadaen
unidades de µAmps por 100 milisegundos. Si está habilitado,
se producirá un fallo cuando la corriente de salida cambie a un
ritmo superior al valor de la sensibilidad. El siguiente elemento
mostradoenlapantallaesunlímitequeelusuariopuedejar
sobre la corriente de salida de la cascada. Este límite tiene
un rango de entre 0 y la corriente máxima para la cascada
actualmente congurada. También proporciona una opción
para guardar los cambios de los valores de los parámetros. Al
seleccionar esta opción, los valores actuales se almacenarán
enlamemoriaashconelndequepuedanestardisponibles
tras un apagado y posterior encendido. Si no se usa esta opción,
todos los cambios en los parámetros se perderán al apagar y
volver a encender la unidad, y se restablecerán los valores
almacenados de los parámetros. Los primeros tres valores
puedenseleccionarseymodicarse.
Menú de modo de corriente
El menú en la Fig. 21 solo se muestra el Modo de control de
corriente. Muestra si la característica DvDt está habilitada o no,
así como la sensibilidad de la característica. Si la magnitud del
cambio de la tensión es superior a este valor en un intervalo
de 100 milisegundos, se produce un fallo. Los dos últimos
elementos mostrados son KV Low Limit y KV High Limit. Estos
dos límites se usan para ajustar límites inferior y superior para
la tensión de salida. Si los límites se rebasan se produce un
error. Este menú incluye también la opción Guardar cambios,
de modo que los valores modicados se mantengan en el
siguiente encendido.
DiDt Mode Dis O
Max UA Limit O
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Menú Fallo de Alta Tensión
Este menú muestra el último fallo y cualquier advertencia activa.
DvDt Mode Dis O
KV Low Limit 5
KV High Limit 1OO
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Fault: HV Power Off
Warn: None
HVC EIP
ALTA TENSIÓN
Figura 23: Pantalla Menú de fallo
Figura 19: Pantalla Cambio del modo dígitos
Value = O
Range O to 1OO
- Null O Save Quit
Digit Mode
ATOMIZADOR
LN-9624-00-R3 (05/2018) 26 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Figura 25: Pantalla Menú de funcionamiento (derecha)
RMA3OO-5OO
kRPM:Set O Act O
No Faults
Bearing Air O psi
ATOMIZADOR
Menú de funcionamiento y fallo del atomizador
Al congurar un atomizador, este menú muestra el tipo de
atomizador congurado en la línea 1, seguido por el valor
nominal de la velocidad de la turbina y el valor actual real de la
velocidad de la turbina. Además se muestran también el estado
actual de fallo del controlador del atomizador y la presión del
airedelcojinete.Sinohayningúnatomizadorcongurado,esta
pantalla muestra la información del fallo del controlador de alta
tensión y el estado de la conexión de forma similar a la Figura 23.
Figura 26: Pantalla Menú Fallo de pistola
ATf:RansNet CommLost
HVflt:HV Power Off
HVWrn:None
HV AT
ATOMIZADOR
Menú Fallo de pistola automática
Este menú muestra los últimos fallos de los controladores
del atomizador y la alta tensión. Además, muestra cualquier
advertencia de alta tensión activa y el actual estado de
la conexión.
MENÚS DE CONFIGURACIÓN
Controlador de alta tensión Menús de
conguración
Los siguiente siete menús se muestran en la pantalla ALTA
TENSIÓN (panel izquierdo).
Menú Cascada
Este menú permite congurar de fábrica el tipo de cascada
conectada al controlador.
Figura 27: Pantalla Menú Cascada
Cascade HP4O4
MaxI 125 uA V 1OO KV
Freq 67.5 kHz
Array Member? Dis
ALTA TENSIÓN
Menú de versiones de software
Comenzando por V1.1.07, se ha agregado un menú de ALTA
TENSIÓN que muestra las versiones de software de cada
placa que se encuentre en el sistema. Es la siguiente pantalla
si el usuario presiona el botón “pantalla” (screen). (Este es el
ÚNICO lugar desde donde se puede acceder a esta pantalla).
Figura 24: Versiones de software de cada placa
DCP SW Ver: 1.1.15
HVC SW Ver: 1.1.15
MIO SW Ver: 1.1.15
ALTA TENSIÓN
Comenzando por MP2e, versión de software V1.1.10, se ha
agregadounnuevoparámetrodeconguración,“Miembrodela
serie” (Array Member).
Algunas aplicaciones colocan varios aplicadores muy cerca
unos de otros. En algunos casos, los aplicadores pueden
estar tan cerca que un MP2e puede detectar realimentación
de tensión que se origina en un aplicador adyacente como
condición de fallo. Encender y apagar todos los aplicadores
cercanos al mismo tiempo y a niveles similares evita la mayoría
de los problemas de interacción. No obstante, si los aplicadores
cercanos están a niveles de salida muy diferentes, el MP2e
que esté en el nivel de salida más bajo puede detectar una
condición de “Salida mínima” que no se debe considerar una
condición de fallo.
Cuando se coloca un “Miembro de la serie” (Array Member)
en la posición “Habilitado” (Enabled/Ena), el sistema MP2e no
determinará un fallo por una condición de “Salida mínima”. La
conguraciónpredeterminadaparaun“Miembrodelaserie”(Array
Member) es “Deshabilitado” (Disabled) Consulte la instrucción
de servicio SI-17-04 para ingresar y cambiar el parámetro de
conguración“Miembrodelaserie”(ArrayMember).
LN-9624-00-R3 (05/2018) 27 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Figura 28: Pantalla Menú Enclavamiento
Door Ena
MiscIO Ena Trigger
Booth Ena Reset
Remote Option 4
ALTA TENSIÓN
Menú de enclavamiento
Las tres entradas de enclavamiento que pueden habilitarse
o inhabilitarse se muestran en esta pantalla. Tal como puede
verse en la Figura 28, la primera entrada está dedicada al uso
como enclavamiento y tiene la etiqueta Puerta. El segundo
enclavamiento tiene la etiqueta MiscIO. Esta entrada puede
servir tanto de entrada Interlock o como entrada de disparador.
Se congura para la función de disparador seleccionando
Interlock y pulsando el botón Establecer. Asimismo puede
revertirse a la función Enclavamiento seleccionando Disparador
y pulsando el botón Establecer. El tercer enclavamiento tiene
la etiqueta Cabina. Esta entrada puede servir tanto de entrada
de enclavamiento o como entrada de restablecimiento de AT.
Se congura para la función RestablecerAT seleccionando
Interlock y pulsando el botón Set. Asimismo puede revertirse
a la función de enclavamiento seleccionando HV Reset y
pulsando el botón Set.
Comenzando por MP2e, versión de software V1.1.07, se
haagregado un nuevo parámetro de conguración:“Opción
remota” (Remote Option). Para determinar qué número (1-5)
es la opción correcta para usted, consulte la siguiente tabla.
NOTA
De manera predeterminada, el sistema tiene todos
los enclavamientos HABILITADOS. Así pues, si los
enclavamientos no están bloqueados con alambre, el
controlador permanecerá en estado de fallo.
La entrada del cuarto enclavamiento, Parada remota, no
puede inhabilitarse. Si el usuario no desea usar la entrada de
parada remota, es preciso colocar un puente entre los pines
J5-13 y J5-14 para cerrar el circuito de la parada remota.
Cuando hay congurado un controlador de E/S
discreta o EtherNet/IP está habilitado, las entradas
MiscIO y Booth se fuerzan a funcionar como entradas de
enclavamiento, es decir, las funciones Trigger y HV Reset
no estarán disponibles.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 28 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
todas las cascadas, con la excepción de la RP1000 cuando se
usa con un anillo de carga indirecto. La función de limitación V-I
está siempre habilitada. Controla una función de software que
limita las curvas de carga de tensión y corriente a niveles muy
similares a los usados en el controlador MicroPak original. La
opción Selección de armario se usa para habilitar o inhabilitar
el uso del complemento completo de las señales de E/S del
atomizador.Setratadeunvalorconguradoenfábrica.
Lasopcionesde conguraciónquesehanconguradopara
su sistema en la fabrica determinarán las Opciones remotas
de MP2e disponibles para que elija. En la tabla anterior de
Opcionesremotas,lascolumnas“Opcionesdeconguración”
(Conguration Options) con encabezado violeta iluminan
algunas de las preguntas que deben responderse antes de
que tenga las Opciones remotas a su disposición. Estas
preguntas incluyen:
1. ¿Tiene controlador de campana simple (Single Bell
Controller, SBC) o Control Pak (CP)?
2. ¿Tiene una placa MIO de atomizador congurada en
Habilitada (Enabled)?
3. ¿TieneunaplacadeE/Sdiscreta(DIO)conguradaen
Habilitada (Enabled)?
Las entradas de las celdas en las columnas con encabezado
violeta muestran las respuestas aceptables a estas preguntas
para la Opción remota de interés.
Una vez que ha identicado qué Opciones remotas tiene
disponiblesenfuncióndesuconguracióndefábrica,puede
elegir de entre ellas siguiendo las instrucciones de los
pasos 1-5 que se encuentran más arriba. El parámetro de
Opciones remotas que elija será el determinante para las otras
conguracionesdesistemaquesemuestranenlatabladeltros
de Opciones remotas en las columnas “Opciones del sistema”
(System Options) con el encabezado verde. Esto asegura que
losparámetrosdelossistemasrelacionadossecongurencon
combinacionesdeconguracionescompatiblesycoherentes.
Las entradas de las celdas en las columnas con encabezado
verdemuestranlasconguracionesenlasqueseestablecerán
las opciones del sistema cuando se seleccionen las Opciones
remotas correspondientes. En las instancias donde se muestran
dos opciones en una celda, por ejemplo “Deshab o Enc” (Dis
or Int), se pueden usar los métodos descritos en el Manual
de Servicio de MP2e (LN-9625-00) para elegir cómo quiere
congurarlasseñalesdeE/S.
Si ingresa un valor numérico para el parámetro de Opción
remotaquenoestáadmitidoensusConguracionesdefábrica,
como se muestra en las columnas anteriores con encabezado
violeta, no se aceptará su entrada.
Figura 29: Pantalla Limitación V-I MicroPak
Control Mode Voltag
Charge Type Direct
uPak VIlimiting Ena
SingleBell Cabinet
ALTA TENSIÓN
Menú de limitación V-I MicroPak
Estemenúmuestracuatrovaloresconguradosdefábricaa
la medida del producto o productos adquiridos junto con el
controlador.Elusuarionopuedemodicarestosajustes.
El modo de control indica si el controlador está congurado
para controlar tensión o corriente. El tipo de carga indica el
modoenquelacargadelaaltatensiónsetranserealmaterial
aplicado. Este valor normalmente tiene el valor “directo” para
Menú Dirección IP
Este menú proporciona al usuario cuatro opciones. Permite
ajustar la dirección EtherNet/IP del controlador, permite habilitar
o inhabilitar las comunicaciones EtherNet/IP, controla el uso
de DHCP para adquirir una dirección IP, y permite al usuario
guardarcualquiercambiodeconguraciónquehayarealizado.
Tenga en cuenta que las opciones Save o Quit pondrán la unidad
en el modo Funcionamiento. Esta es la única manera de salir
delosmenúsdeconguracióndistintadeapagarlaunidad.
Figura 30: Pantalla Menú Dirección IP
IP 192 168:OOO:OO3
Ethernet IP Dis
DHCP Dis Hardware
Quit Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Cuando DHCP está inhabilitado y se ha introducido y guardado
una nueva dirección IP, es preciso apagar y encender la unidad
para poder usar la nueva dirección IP.
Cuando DHCP está habilitado, la dirección IP, la máscara de
red y la dirección IP de la pasarela se obtendrán de un servidor
DHCP local. El usuario es responsable de proporcionar un
servidor que responda a estas peticiones. Si no hay ningún
servidor DHCP, el MicroPak 2e esperará indenidamente
una respuesta. Además, cuando DHCP está habilitado, un
controladorEtherNet/IPpuedecongurarelMicroPak2epara
LN-9624-00-R3 (05/2018) 29 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Figura 31: Pantalla Menú Realimentación
almacenar la conguración actual y usarla la próxima vez
que encienda la unidad en lugar de solicitar una dirección vía
DHCP. De forma similar, el controlador EtherNet/IP remoto
puede recongurar también el MicroPak 2e para solicitar su
conguración IP de un servidor DHCP la próxima vez que
encienda la unidad.
Figura 32: Pantalla Fecha
Feedback Fault Ena
FB Fault Delay 5OO
ComTimeOut 1OOO msec
Quit Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Date 11 26-2O12
Time 1O:O8:3O
Quit Save_Changes
ALTA TENSIÓN
NOTA
Los ajustes de fallo de realimentación solo deben
cambiarse cuando los aplicadores de carga indirecta
adyacentes provoquen fallos de realimentación. En
todos los demás casos, deberán usarse los valores
predeterminados anteriores.
NOTA
Comenzando por V1.1.07, el usuario no puede
cambiar la conguración de “Ethernet IP” usando esta
pantalla.Ensulugar,establezcalaconguración“Opción
remota” (Remote Option) descrita anteriormente para que
sea igual a ‘2’.
NOTA
El controlador MicroPak 2e se sirve con las
siguientes contraseñas predeterminadas:
Se recomienda al cliente que las cambie en el momento
de la instalación para evitar que cualquiera con acceso a
estemanualpuedarealizarmodicaciones.
User - 7734 System - 7735
Menú Fallo de realimentación
Este menú proporciona al usuario control sobre el uso de Fallo
de realimentación. Permite inhabilita este fallo y proporciona
losmediosparamodicarelretardoantesdequesegenere
un fallo tras una detección.
Además, permite al usuario modicar el valor del tiempo de
espera de las comunicaciones. El tiempo de espera de las
comunicaciones se mueve en un intervalo de entre 500 y
5000 milisegundos, y su valor predeteminado es de 1000.
El procesador de control de pantalla y comunicaciones usa
este parámetro para determinar cuánto tiempo deberá esperar
antes de señalizar un fallo cuando no se reciban los mensajes
Ethernet/IP.
Menú Fecha
Este menú permite al usuario ajustar la fecha y la hora del
reloj de tiempo real del controlador (RTC). Un controlador usa
la información del RTC para aplicar una marca de tiempo a las
entradas del archivo de registro, lo que ayuda en los análisis
posteriores. Como puede verse en la Fig. 33, la pantalla de
fecha y hora presenta seis valores congurables. Mes, Día,
Año, Horas, Minutos y Segundos.
Menú Cambio de contraseña
Este menú requiere que el usuario introduzca la contraseña
actual antes de que pueda establecer una nueva contraseña.
Una vez introducida la nueva contraseña, esta se usará
inmediatamenteparatodoslosvaloresquesemodiquen.
Figura 33: Pantalla de cambio de contraseñas
Change Passwords:
User Password ????
Sys Password ????
Cfg Password ????
ALTA TENSIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 30 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Figura 34: Pantalla Control de difusión
MACOO:5O:C2:FA:DO:37
Broadcast Cntrl Menu
Suppression Dis
Storm Level 1 %
ALTA TENSIÓN
Menú Control de difusión
Estemenúpermitealusuariocontrolarelltradodelexcesode
paquetes de difusión. El principal uso de esta función consiste
enayudaralaconrmacióndelapresenciadeunexcesode
trácoemitido.Alajustarlasupresióna“Ena”,sehabilitarála
supresión de paquetes de difusión si el recuento de paquetes
porintervalodemediciónrebasaelporcentajeespecicadopor
Storm Level. En el uso normal, esta función debe inhabilitarse.
Además, la dirección MAC asignada a la placa del procesador
de visualización y comunicaciones (DCP) se muestra en la parte
superior de la pantalla.
PARÁMETROS Y AJUSTES DE
CONFIGURACIÓN
Tipo de cascada
El controlador MicroPak 2e admite en la actualidad los siguientes
tipos de cascadas.
• HP404
• HP505
• RP1000
• CONSOLIDADA
• RP404
• LEPS5002
• ATEX-HP404
• FM-HP404
NINGUNA (Ninguna cascada acoplada. Permite usar
MP2e como controlador de velocidad.)
Date
Este parámetro consta del mes, el día y el año, según el
hardware del reloj de tiempo real integrado en el sistema.
El controlador usa esta información para aplicar una marca de
tiempo a las entradas del archivo de registro.
Time
Este parámetro consta de horas, minutos y segundos, según
el hardware del reloj de tiempo real integrado en el sistema.
El controlador usa esta información para aplicar una marca de
tiempo a las entradas del archivo de registro.
IP Address
Esta es la dirección IP (Internet Protocol) asignada al controlador.
Elvalorpredeterminadoes192.168.0.3,peropuedemodicarse
para permitir el uso de múltiples controladores MicroPak 2e y
para acomodar los ajustes de la red local.
Ethernet/IP
Este parámetro controla si el controlador MicroPak 2e permitirá
aunsistemahostconectarseycongurarycontrolardemanera
remota el controlador vía una conexión EtherNet/IP.
NOTA
El tipo de cascada se congura en fábrica en
función del equipo solicitado por el cliente. Además, para
congurar el controlador a uno de los tipos de cascada
mostrados anteriormente, los puentes JMP2, JMP3 y
JMP4seconguraránenfábricasegúneltipodecascada.
Atomizer MIO
Este parámetro habilita o inhabilita el uso de un controlador
delatomizadorMIO.Esteajustevieneconguradodefábrica.
Discrete MIO
Este parámetro habilita o inhabilita el uso de una interfaz de
E/SdiscretaMIO.Esteajustevieneconguradodefábrica.
MiscIO
Este parámetro controla si el controlador MicroPak 2e usará
el estado de la entrada del hardware MiscIO en sus cálculos
de control.
MiscIO Interlock or Trigger
Este parámetro controla si la entrada del hardware MiscIO se
usará como una señal de enclavamiento o como disparador
para habilitar la AT.
NOTA
MiscIO debe habilitarse y EtherNet/IP inhabilitarse
antes de que el controlador permita seleccionar la función
Disparador.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 31 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
NOTA
La cabina debe habilitarse y EtherNet/IP inhabilitarse
antes de que el controlador permita seleccionar la función
Restablecer.
Booth (Air)
Este parámetro controla si el controlador MicroPak 2e usará
el estado de la entrada del hardware de cabina (aire) en sus
cálculos de control.
Booth Interlock or Reset
Este parámetro controla si la entrada del hardware de cabina
(aire) se usará como una señal de enclavamiento o como
señal de restablecimiento de la AT.
Door
Este parámetro controla si el controlador MicroPak 2e usará
el estado de la entrada del hardware de la puerta en sus
cálculos de control.
Unilink Mode
Este parámetro indica el estado de funcionamiento de Unilink.
Cuando está habilitado, el MP2e usa la entrada Unilink Select
para determinar si hay montada una campana o una pistola.
Setratadeunvalorconguradoenfábrica.
Unilink Select
Cuando el modo Unilink está habilitado, este parámetro permite
al usuario seleccionar de forma manual entre campana o
pistola para adecuarse al atomizador actualmente acoplado.
Esta selección puede realizarse también a través de la interfaz
EtherNet/IP.
Password
Este parámetro es el valor introducido para la contraseña
del usuario.
System Password
Este parámetro es el valor introducido para la contraseña del
sistema.
Mode
El modo operativo puede ajustarse a los modos Tensión y
Corriente. La selección de modo determina qué punto de ajuste
independiente(estoes,kVSetoμASet)eslabasedelcontrol.
MENÚ DE DIAGNÓSTICO
Al seleccionar Diagnostics en el menú de arranque que se
muestra en la Fig. 16, aparecerán las pantallas de los menús
que se muestran en la Figs. 35 y 36. Observe que, una vez se
ha accedido al menú Diagnostic, es preciso apagar y volver a
encender la unidad para salir de dicho menú.
Charge Type
El tipo de carga puede ajustarse a DIRECTA o INDIRECTA. Este
ajuste debe coincidir con el tipo de carga proporcionado por el
aplicador en uso, y controla los cálculos del valor real de KV.
Nivel de contraseña
Parámetro
Booth (Air) Sistema
Booth Interlock or Reset Sistema
Broadcast Suppress Sistema
CabinetType Cong
CascadeType Cong
ChargeType Cong
ComTimeOut Sistema
CongPassword Cong
Date Usuario
DHCP Sistema
Door Sistema
Ethernet/IP Enable Usuario
FB Fault Delay Sistema
Feedback Fault Sistema
IP Address Sistema
MiscIO Sistema
MiscIO Interlock or Trigger Sistema
Mode Cong
Storm Level Sistema
System Password Sistema
Time Usuario
uPakVILimiting Cong
User Password Usuario
Cong.remota Sistema
Miembro de la serie Sistema
TABLA 6
Tenga en cuenta que el tipo INDIRECTO solo puede
seleccionarsecuandoestéconguradaunacascadaRP1000.
Todaslasdemáscascadasforzaránlaconguracióndeltipo
de carga a DIRECTO.
La siguiente tabla muestra las contraseñas requeridas para
cambiarlosparámetrosdeconguración.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 32 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
PWR= 282O LGIC= 2685
1.8V= 2320
Sts: STP
ATOMIZADOR
Figura 36: Pantalla Tensión de diagnóstico
PWR— Esta lectura muestra la alimentación de la cascada
principal (+24 V CC) conectada a J4. Su valor
nominal es de 2820.
LGIC— Esta lectura muestra la alimentación (+24 V CC) de
la lógica conectada a J11. Su valor nominal es de
2685.
1,8 V— Esta lectura muestra la fuente de alimentación
interna de 1,8 V CC. Su valor nominal es de 2320.
Sts — Muestra el estado actual del sistema, que puede ser
Parado o bien Averiado.
PARÁMETROS Y AJUSTES DE
FUNCIONAMIENTO
Una vez que se coloca el sistema en modo Run (Funcionamiento),
yanosepuedenmodicarlosajustesdeConguracióndescritos
anteriormente.
Tambiénhayvariasconguracionesdeparámetrosdecontrolde
alta tensión de operación que se pueden ajustar con el sistema
en modo RUN (FUNCIONAMIENTO). Esta sección describe
estos parámetros.
kVSet
Este es el punto de ajuste de la tensión, usado en el modo de
control de tensión. El sistema trata de mantener la tensión a
su valor al operar a bajos niveles de corriente, pero a medida
que el nivel de corriente se incrementa, la tensión se reducirá
para permanecer en la curva I-V de la cascada seleccionada.
Al operar en el modo Corriente, kVSet no se muestra puesto
que los límites de tensión superior e inferior están determinados
por kV Low Limit y kV High Limit.
Keys=udlrcsaLoraE
ALTA TENSIÓN
Figura 35: Pantalla Clave de diagnóstico
Conmutadores del panel frontal
La primera pantalla, Fig. 35, solo usa la primera línea del visor.
Esta línea comienza por “Keys=“, seguido por una serie de
caracteres que muestran el estado actual de los pulsadores
y conmutadores del panel frontal. Esto le permite al usuario
vericar que todos los interruptores del panel frontal que se
muestran arriba, funcionen según lo previsto.
Una letra minúscula suele indicar que la tecla correspondiente
está inactiva, mientras que una letra mayúscula indica actividad.
De izquierda a derecha de la lista de letras, tenemos:
“u U” - ElbotóndelaechaArriba.
“d D” - ElbotóndelaechaAbajo.
“l L” - ElbotóndelaechaIzquierda.
“r R” - ElbotóndelaechaDerecha.
“c C” - El botón SET (Establecer) ubicado entre las cuatro
echas.
“s S” - El botón Screen (Pantalla).
“a H” - El botón HV/AT.
“L R” - El conmutador Local/Remote.
“o O” - El interruptor VN ON (AT activada).
“r R” - El interruptor de desconexión momentánea de la AT,
que se usa para restablecer fallos.
“a A” - El interruptor de conexión/desconexión del atomizador.
“E e” - La entrada de la parada externa. Tenga en cuenta que
la “E” indica que el contacto externo está cerrado, que
es el estado que se requiere para un funcionamiento
normal.
La segunda pantalla, Figura 36, muestra lecturas A2D (Análogo
a Digital) para tres de las tensiones del sistema junto con el
estado actual del sistema.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 33 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
DiDt Mode Dis 5O
Max uA Limit 9O
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 40: sensibilidad didt
DvDt Mode Dis 5O
KV Low Limit 2O
KV High Limit 1OO
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 41: dv dt habilitado deshabilitado
Un ajuste arbitrariamente alto de di/dt Sensitivity reducirá
laecaciadeladeteccióndecondicionesdefuncionamiento
no seguras. Para gozar de un funcionamiento lo más
seguro posible, el usuario debe llevar a cabo pruebas para
determinar el ajuste mínimo que evite los falsos fallos.
di/dt Sensitivity
En el modo de control de tensión, este parámetro permite al
usuario controlar la rapidez de un cambio en la corriente antes
de generar un fallo. Los valores permitidos son de 0 a 60,
especicadosenunidadesdeµAmpspor100milisegundos.
Para aplicadores de carga directa con base de disolvente, se
recomienda un valor de 15 como punto de partida.
Cada vez que se produce un fallo de Di/Dt, es preciso determinar
la causa del fallo antes de realizar cambios en el parámetro
Di/Dt Sensitivity. Si se determina que se trata de un falso
fallo, Di/Dt Sensitivity puede incrementarse para permitir un
mayor cambio de corriente por unidad de tiempo. Este tipo
de ciclo fallo-análisis-ajuste debe realizarse repetidamente
para estar seguro de estar usando el mínimo ajuste posible de
Di/Dt Sensitivity.
dv/dt Ena/Dis
Este parámetro permite al usuario habilitar o inhabilitar la
detección del controlador de los cambios rápidos de la tensión.
Esto solo está disponible en el modo de corriente.
KVSet 55 V-CONSL
KVAct O uAAct O
Chk: OK Com: OK
HV: Off Sts: STPD
ALTA TENSIÓN
Figura 37: punto de ajuste de kv
I-CONSL uASet 33
KVAct O uAAct O
Chk: OK Com: OK
HV: Off Sts: FALT
ALTA TENSIÓN
Figura 38: punto de ajuste de uAmp
μASet
Este es el punto de ajuste de la corriente, usado en el modo de
control de corriente. El sistema trata de mantener la corriente
en este valor durante el funcionamiento.
di/dt Ena/Dis
Esto permite al usuario habilitar o inhabilitar la detección por
parte del controlador de los incrementos rápidos de corriente.
Esta función solo está disponible en el modo de control de
tensión, y no se recomienda para aplicaciones de carga
indirecta.
La función de detección Di/Dt mejora al capacidad de la fuente
de alimentación de evitar descargas cuando un objeto conectado
a tierra se acerca a velocidades superiores a 4 pulgadas por
segundo (aprox.). Las velocidades de acercamiento se suelen
detectarmedianteMaxμALimit,siempreycuandoestelímite
estécorrectamentejado.LosparámetrosSensibilidadDi/Dt
(Di/DtSensitivity)yLímitedeμAMáx.(MaxμALimit)deben
congurarsecorrectamenteparaminimizardescargasalutilizar
aplicadores de metal (no enumerados).
DiDt Mode Dis 5O
Max uA Limit 9O
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 39: didt habilitado deshabilitado
! ADVERTENCIA
LN-9624-00-R3 (05/2018) 34 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Max uA Limit 9O
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 43: Límite de μA máx.
DvDt Mode Dis 5O
KV Low Limit 2O
KV High Limit 1OO
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 44: límite bajo de kv
DvDt Mode Dis 5O
KV Low Limit 2O
KV High Limit 1OO
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 45: límite alto de kv
Nivel de contraseña
Parámetro
kVSet Ninguno
µASet Ninguno
Di/Dt Enable Ninguno
Di/Dt Sensitivity Ninguno
Dv/Dt Enable Ninguno
Dv/Dt Sensitivity Ninguno
MaxμALimit Sistema
KV Low Limit Ninguno
KV High Limit Sistema
TABLA 7
kV Low Limit
Este parámetro determina el nivel al que se produce un fallo
de kV Lo Limit. Cuando la tensión cae por debajo de este
valor, se emite un fallo de kV Lo Limit. Solo se aplica en modo
de corriente.
kV High Limit
Este parámetro determina el nivel al que se produce un
advertencia de kV High Limit. Cuando la tensión supere el 90 %
de este valor, se genera una advertencia de kV High Limit y
se evita que la tensión rebase este límite. Solo se aplica en
modo de corriente.
dv/dt Sensitivity
En el modo de control de corriente, este parámetro permite al
usuario controlar la rapidez de un cambio en la tensión antes
de generar un fallo. Los valores permitidos son de 0 a 60 (kV
por 100 milisegundos). Para pintura con base de disolvente, se
recomienda un valor de 15 como punto de partida.
DvDt Mode Dis 5O
KV Low Limit 2O
KV High Limit 1OO
Save_Changes
ALTA TENSIÓN
Figura 42: sensibilidad dv dt
Un ajuste arbitrariamente alto de dv/dt Sensitivity
reducirá la ecacia de la detección de condiciones
de funcionamiento no seguras. Para gozar de un
funcionamiento lo más seguro posible, el usuario debe
llevar a cabo pruebas para determinar el ajuste mínimo que
evite los falsos fallos.
Max μA Limit
Este parámetro determina el nivel al que se produce un fallo de
límite de corriente. Es el medio principal para evitar descargas
cuando los niveles de corriente suben lentamente. Por lo tanto,
para garantizar un funcionamiento seguro, este ajuste, al igual
que el parámetro previamente analizado Di/Dt Sensitivity, debe
ajustarse cuidadosamente al valor mínimo tal que elimine los
falsos fallos. Para las aplicaciones con base de disolvente, el
punto de partida razonable es un valor de 30.
Cuando la corriente supere el 90 % de este valor, se genera una
advertencia de límite de corriente. Cuando la corriente supera
este valor, se emite un Fallo de límite de corriente.
La siguiente tabla enumera los parámetros operativos y las
contraseñasnecesariasparamodicarcadaparámetro
! ADVERTENCIA
LN-9624-00-R3 (05/2018) 35 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
CONDICIONES DE CONTROL
Power Up
Durante el encendido, el sistema realizar varias comprobaciones
para determinar el estado del hardware. Comprueba varias
señales para determinar que no hay fallos, incluyendo
realimentación de la salida de tensión variable y las entradas
de alta tensión para determinar el estado del sistema. Si se
determina que el sistema puede arrancar, la indicación Check
del menú de funcionamiento pasa de VOL o INT a OK y el estado
del sistema pasa a OK.
HV On
Cuando la señal KV On se recibe y la indicación Check es OK,
el estado del sistema pasa a “Iniciando” y la salida de tensión
variable se incrementa hasta que el valor independiente sube
hasta la ventana de tolerancia (en la actualidad +/-3) del valor
del punto de ajuste. A continuación, el estado del sistema pasa
a “En funcionamiento”.
Setpoint Changed
Si el punto de ajuste se sale de la ventana de control, el estado
pasa a “Subiendo” o “Bajando” hasta que el valor independiente
se vuelva a situar de nuevo dentro de la ventana de control,
momento en que regresa a “En funcionamiento”.
HV O
CuandoHVOseactiva,elsistemaestableceinmediatamente
la salida de tensión variable a 0 voltios, inhabilita el relé de AT
y pasa al modo de parada.
La comprobación del sistema pasa a OK. Sin embargo, antes
de permitir que la salida se habilite de nuevo, comprueba las
señales de realimentación de alta tensión y de salida de tensión
variableparavericarqueambassehanreducido,puestoque
la alta tensión fue inhabilitada.
ESTADO DEL SISTEMA (STS)
STRT / RISE / FALL / STPG
El sistema ha cambiado de un valor de tensión/corriente a otro.
Las comprobaciones de Di/dt y dv/dt están inhabilitadas. Las
abreviaturassignicanComienzo,Aumento,Caída,Parada.
RUN
El sistema trata de mantener un valor estable en el punto de
ajuste (el valor independiente). Todas las comprobaciones
habilitadas están activas.
STPD
La salida del sistema está desactivada y espera un comando.
LaabreviaturasignicaStopped(parado).
WARN
El sistema ha detectado un estado de corriente o tensión dentro
del 10 % de los ajustes del límite. La abreviatura signica
Warning (advertencia).
FALT
El sistema ha detectado un fallo, se ha detenido y no permitirá
volver a ponerse en funcionamiento hasta que el fallo se
solvente. Si el fallo no se soluciona, el sistema podría pasar
inmediatamente al estado de fallo sin arrancar. La abreviatura
signicaFault(Fallo).
INTLK
El sistema ha detectado una tensión excesiva en las señales
de realimentación de Ata Tensión o salida de tensión variable
y no permitirá la puesta en marcha.
COMPORTAMIENTO ANTE FALLO
DEL SISTEMA
Las siguientes tablas indican en qué forma los fallos de alta
tensión o del atomizador afectan al funcionamiento mutuo.
SYSTEM CHECK (CHK)
OK
El sistema ha superado las comprobaciones y está listo para
funcionar.
POWER
El sistema detecta una falta de alimentación en la cascada.
VOLTG
El sistema ha detectado una tensión excesiva en las señales
de realimentación de Ata Tensión o salida de tensión variable
y no permitirá la puesta en marcha.
NOTA
1. Un sistema con varios aplicadores cerca uno de otro,
donde algunos aplicadores están ON/activos y otros
están OFF/inactivos. Los aplicadores inactivos pueden
recibir/detectar la tensión generada y transmitida por
los aplicadores activos.
2. Un sistema con un RP-404, que tiene una tasa de
descarga lenta (purga) cuando se apaga el sistema.
Esta VOLTG se mostrará mientras se está disipando
la carga y luego pasará a OK.
En ocasiones, las condiciones de operación pueden
hacer que se muestre VOLTG, como por ejemplo:
INTLK
El sistema ha detectado un fallo de enclavamiento.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 36 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Enclavamiento Fallo Inhabilitar
Tiempo comunicaciones
agotado Fallo Inhabilitar
Comunicaciones Fallo Inhabilitar
Hardware Fallo Inhabilitar
KV bajo Fallo Sin efecto**
DIDT o DVDT Fallo Sin efecto**
Realimentación AT Fallo Sin efecto**
Salida mínima Fallo Sin efecto**
Máx. KV Fallo Sin efecto**
Sobretensión Fallo Sin efecto**
Sobrecorriente Fallo Sin efecto**
Fallo del cable de tensión Fallo Sin efecto**
Fallo del cable de corriente Fallo Sin efecto**
Acción AT
Fallos de alta tensión Acción
atomizador
Acción AT
Otros fallos de AT
Bell Overspeed Inhabilitar Fallo
Velocidad campana
demasiado baja Inhabilitar Fallo
Pérdida de
realimentación Inhabilitar Fallo
Aire de cojinete bajo Inhabilitar Fallo
Comunicaciones perdidas
Inhabilitar Fallo
Acción
atomizador
Acción AT
Otros fallos de AT
Parada remota Fallo Inhabilitar
Alimentación HVC
desactivada Fallo Inhabilitar
Modo Sistema Fallo Sin efecto
HVC WDog Reset Fallo
*Fallo RansNet perdido
DCP WDog Reset Fallo Sin efecto
Acción atomizador
La tercera tabla muestra otros cinco fallos diversos. Observe que
el fallo HVC WDog Reset hace que el atomizador se detenga,
puesto que perderá su enlace de comunicaciones.
Número
Instancia Conteo Tamaño
Entrada 100. (0x64) 4 16 bits
Salida 116. (0x74) 4 16 bits
Conguración 1.(0x01) 0 8bits
La primera tabla muestra los cuatro fallos del controlador de
alta tensión que detendrán el atomizador junto con los 9 que
dejarán el atomizador en su estado actual. Estos fallos se
reportan vía EtherNet/IP.
El atomizador seguirá funcionando cuando estos fallos sucedan,
pero los disparadores de pintura se inhibirán como precaución
de seguridad para evitar la posibilidad de incendio.
La segunda tabla muestra que TODOS los fallos del atomizador
detendrán el controlador de alta tensión.
INTERFAZ ETHERNET/IP
LainterfazEtherNet/IPdelcontroladorMicroPak2esedene
como un conjunto de cuatro palabras de 16 bits para la entrada
más un conjunto de cuatro palabras de 16 bits para la salida.
Lasinstanciasdelconjuntosedenenparaelcontroladorde
la siguiente manera:
COMPORTAMIENTO ANTE FALLO
DEL SISTEMA
Las siguientes tablas indican en qué forma los fallos de alta
tensión o del atomizador afectan al funcionamiento mutuo.
NOTA
Al denir las instancias de E/S en el sistema host,
especique el objeto de entrada del controlador como
el objeto de salida del host y el objeto de salida del
controlador como el objeto de entrada del host.
La interfaz EtherNet/IP del MicroPak 2e solo soporta
mensajería implícita en tiempo real usando los conjuntos
especicados en este manual. El uso de mensajería
explícita para leer y establecer parámetros individuales
no se admite.
Es preciso evitar el envío de comandos al MP2e
mientras este esté poniéndose en marcha y no haya
pasado aún al estado RUN (FUNCIONAMIENTO), ya
que se podrían producir comportamientos inesperados. A
partir de la versión V1.1.02, cualquier comando EIP será
ignorado hasta que el MP2e haya accedido al estado de
FUNCIONAMIENTO.
Las deniciones de los bits de entrada de muestran en la
Tabla8,ylasdenicionesdelosbitsdesalidasemuestranen
la Tabla 9 en las próximas páginas.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 37 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Descripción de los elementos de la interfaz
Palabra de entrada 0
Bit 0 - Habilitar control
Cuando este bit está establecido (1), el sistema tratará
de mantener el valor actual en el punto de ajuste
adecuado.
Bit 1 - Restablecer fallos
Cuando este bit cambia de 0 a 1 (borrado a establecido),
el sistema borrará cualquier bit de fallo, si hubiera alguno
establecido, y establecerá el fallo de comunicaciones si
no hay establecido ningún bit de fallo.
Bit 2 - Modo de corriente
Cuando este bit esté establecido, el sistema funcionará
en el modo de control de corriente y cuando esté
borrado, funcionará en el modo de control de tensión.
Bits (3-15) - No usados
 Estosbitsestánenlaactualidadnodenidosynose
utilizan.
Palabra de entrada 1
Bits (0-7) - Punto de ajuste kV
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste de tensión activo en kV.
Bits (8-15) - Punto de ajuste µA
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajustedecorrienteactivoenμA.
Palabra de entrada 2
Bits (0-7) - Valor del parámetro
Estos bits están en la actualidad no denidos y no
se utilizan.
Bit (8-14) - Código de selección de parámetro
Este valor de 7 bits determina el parámetro que debe
cambiarse.
Bit 15 - Señal de muestreo de escritura de parámetro
Cuando este bit cambia de borrado a establecido,
el valor del parámetro se escribe en el parámetro
seleccionado y se muestra en la palabra de salida 2.
NOTA
When an RP1000 or LEPS5002 cascade is selected,
thisvalueismultipliedby5tosettheactualμAsetpoint.
Palabra de entrada 3
Bits (0-7) - No utilizados
Estos bits están en la actualidad no denidos y no
se utilizan.
Bits (8-14) - Código de selección de parámetro
Este valor de 7 bits determina el parámetro que va a
cambiarse.
Bit 15 - Señal de muestreo de lectura de parámetro
Cuando este bit cambia de borrado a establecido,
el valor del parámetro actual se lee del parámetro
seleccionado y se muestra en la palabra de salida 3.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 38 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
TABLA 8 - OBJETO DE ENTRADA (0X64) - DEFINICIONES DE
INTRODUCCIÓN MICROPAK 2e ETHERNET/IP
Bit Palabra 0 Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3
0 Habilitar control AT Punto de ajuste kV Valor del parámetro
1 Restablecer fallos Punto de ajuste kV Valor del parámetro
2 Modo de corriente Punto de ajuste kV Valor del parámetro
3 Punto de ajuste kV Valor del parámetro
4 Punto de ajuste kV Valor del parámetro
5 Punto de ajuste kV Valor del parámetro
6 Punto de ajuste kV Valor del parámetro
7 Punto de ajuste kV Valor del parámetro
8   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
9   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
10   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
11   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
12   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
13   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
14   PuntodeajusteμA Códigodeseleccióndeparámetro Códigodeseleccióndeparámetro
15   PuntodeajusteμA Señaldemuestreodeescritura Señal de muestreo de lectura
de parámetro de parámetro
TABLA 9 - OBJETO DE SALIDA (0X44) - DEFINICIONES DE SALIDA
MICROPAK 2e ETHERNET/IP
Bit Palabra 0 Palabra 1 Palabra 2 Palabra 3
0 Control de entrada Advertencia de sobrecorriente Valor de datos del parámetro Valor kV real
1 Incremento constante Advertencia de sobretensión Valor de datos del parámetro Valor kV real
2 OK para empezar Advertencia de baja tensión Valor de datos del parámetro Valor kV real
3 Modo remoto Advertencia de salida máxima Valor de datos del parámetro Valor kV real
4 Eco AT activado Fallo de tiempo de
comunicaciones agotado Valor de datos del parámetro Valor kV real
5 Advertencia Fallo de enclavamiento Valor de datos del parámetro Valor kV real
6 Fallo Fallo de comunicaciones Valor de datos del parámetro Valor kV real
7 Modo de corriente Fallo de hardware Valor de datos del parámetro Valor kV real
8 Fallo de atomizador Fallo de baja tensión Código de selección de parámetro Valor kV real
9 Estadodeenclavamientodepuerta Fallodv/dt Códigodeseleccióndeparámetro ValorμAreal
10 Estado de enclavamiento de aire
decabina Fallodi/dt Códigodeseleccióndeparámetro ValorμAreal
11 Estado de enclavamiento diverso Fallo de salida mínima Código de selección de parámetro ValorμAreal
12 Estado de parada remota
(enclavamiento) FeedbackFault Códigodeseleccióndeparámetro ValorμAreal
13 No en estado RUN Fallo de sobretensión Código de selección de parámetro ValorμAreal
14 Fallodesobrecorriente Códigodeseleccióndeparámetro ValorμAreal
15 Latido Fallodelcable Reconocimientodeparámetro ValorμAreal
LN-9624-00-R3 (05/2018) 39 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Palabra de salida 0
Bit 0 - Control de entrada
Este bit se establece cuando el control se habilita y
el valor controlado ha estado en una ventana de +/-3
unidadesrespectodelpuntodeajuste.Estonosignica
que el valor esté aun dentro de dicha ventana, sino que
lo estuvo en un momento dado.
Bit 1 - Incremento constante
Este bit se establece cuando el punto de ajuste se ha
modicadoyelvalorcontroladoaúnnosehasituado
en una ventana de +/-3 unidades respecto del punto
de ajuste.
Durante el tiempo en que este bit está establecido, las
comprobaciones de di/dt y dv/dt no están activas.
Bit 2 - OK para empezar
Este bit está establecido cuando el sistema determina
que los valores de tensión están en un rango en el
que está permitido iniciar el control. Permanecerá
en 0 hasta que el MP2e pase al estado RUN.
Bit 3 - Modo remoto
Este bit se establece cuando el conmutador del panel
frontal se pone en posición REMOTE. Cuando el bit
está establecido, una unidad externa podrá controlar el
sistema.
Bit 4 - Eco AT activado
Este bit está establecido siempre que la AT esté
activada.
Bit 5 - Advertencia
Este bit está establecido siempre que haya alguna
advertencia activa.
Bit 6 - Fallo
Este bit está establecido siempre que haya algún
fallo activo (ver “Descripciones de fallos” en
“Guía de resolución de problemas”, en la sección
“Mantenimiento”).
Bit 7 - Modo de corriente
Este bit está establecido cuando el control del modo de
corriente esté activo.
Bit 8 - Atomizador causó un fallo
Este bit indica que un fallo del atomizador causó el
apagado.
Bit 9 - Estado de enclavamiento de puerta
Este bit está establecido cuando el enclavamiento se
abrió cuando se produjo el fallo de HVC.
Bit 10 - Estado de enclavamiento de aire de cabina
Este bit está establecido cuando el enclavamiento se
abrió cuando se produjo el fallo de HVC.
Bit 11 - Estado de enclavamiento diverso
Este bit está establecido cuando el enclavamiento se
abrió cuando se produjo el fallo de HVC.
Bit 12 - Estado de parada remota (enclavamiento)
Este bit está establecido cuando el enclavamiento se
abrió cuando se produjo el fallo de HVC.
Bit 13 - No en estado RUN
Este bit se establece cuando la unidad MP2e no está
en estado RUN. Esto proporciona una indicación de
cuándo el MP2e ha cambiado del estado BOOTING
al estado RUN. Esto se añadió en la versión V1.1.02
para permitir la detección remota de un MP2e que se
haya quedado inadvertidamente en modo LOCAL tras
apagar y volver a encender la unidad.
Bit 14 - No utilizado
 Actualmentenodenido.
Bit 15 - Latido
Este bit cambia el estado cada 1/4 de segundo,
produciendo dos pulsos por segundo.
Palabra de salida 1
Bit 0 - Advertencia de sobrecorriente
El valor de la corriente está dentro del 10 % del límite
superior.
Bit 1 - Advertencia de sobretensión
El valor de la tensión está dentro del 10 % del límite
superior en el modo corriente.
Bit 2 - Advertencia de baja tensión
El valor de la tensión está dentro del 10 % del límite
inferior en el modo corriente.
Bit 3 - Advertencia de salida máxima
La tensión de control ha alcanzado su valor máximo.
Bit 4 - Fallo de tiempo de comunicaciones agotado
El sistema ha detectado una pérdida de las
comunicaciones superior al valor especicado por el
parámetro ComTimeOut.
Bit 5 - Fallo de enclavamiento
El sistema ha detectado que una de las entradas de
enclavamiento activas está abierta.
Bit 6 - Fallo de comunicaciones
El sistema ha detectado un fallo de comunicaciones
tras iniciarse una conexión EtherNet/IP.
Bit 7 - Fallo de hardware
El sistema ha detectado un fallo de sistema crítico.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 40 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Bit 8 - Fallo de baja tensión
El sistema ha caído por debajo de kV Lo Limit estando
en el modo de corriente.
Bit 9 - No se utiliza
Bit 10 - Fallo de di/dt o Fallo de dv/dt
El sistema ha detectado un fallo de di/dt (Modo de
travesía) o fallo de dv/dt (Modo de corriente).
Bit 11 - Fallo de salida mínima
El sistema ha bajado la salida de tensión variable hasta
cero y aún sigue por encima del punto de ajuste.
Bit 12 - Fallo de realimentación
El sistema ha medido un alto nivel de realimentación de
tensión o corriente, que no se corresponde con el nivel
de las salidas de control que se están aplicando.
Bit 13 - Fallo de sobretensión
El sistema ha rebasado el límite de kV alto o el límite
máximo del sistema.
Bit 14 - Fallo de sobrecorriente
El valor de la corriente ha rebasado el límite de corriente
(I) alto o el límite máximo del sistema.
Bit 15 - Fallo del cable
Este bit se establecer siempre que la realimentación
de tensión o corriente procedente de la cascada se ha
perdido o ha caído por debajo del valor aceptable.
Palabra de salida 2
Bits (0-7) - Valor de datos del parámetro
Este byte (8 bits) le indica al sistema el valor del
parámetro activo.
Bits (8-14) - Código de selección de parámetro
Este valor de 7 bits indica al sistema qué parámetro se
está mostrando.
Bit 15 - Reconocimiento de parámetro
Cuando este bit pasa de borrado a establecido,
se muestra un nuevo valor del parámetro. El bit se borra
cuando la señal de muestreo de lectura de parámetro
y la señal de muestreo de escritura de parámetro
se borran.
Palabra de salida 3
Bits (0-7) - Valor kV real
El valor de este byte (8 bits) muestra la última lectura
de la tensión en kV.
Bits (8-15) - Valor μA real
El valor de este byte (8 bits) muestra la última lectura
delatensiónenμA.
Códigos de selección de parámetros
Selección de parámetro = 1: DvDt
LECTURA - devuelve el valor del umbral de DvDT
ESCRITURA - establece el valor del umbral de DvDT
Selección de parámetro = 2: DiDt
LECTURA - devuelve el valor del umbral de DiDT
ESCRITURA - establece el valor del umbral de DiDT
Selección de parámetro = 3: kVHi
LECTURA - devuelve el valor de kV máximo permitido
ESCRITURA - establece el valor de kV máximo
permitido
Selección de parámetro = 4: iHi
LECTURA - devuelve el valor de I máximo permitido
ESCRITURA - establece el valor de I máximo permitido
Selección de parámetro = 5: kVLo
LECTURA - devuelve el valor de kVLo
ESCRITURA - establece el valor de kVLo
Selección de parámetro = 6: DxDtEna
LECTURA - devuelve el valor de DxDtEna
ESCRITURA - establece el valor de DxDtEna
NOTA
NOTA
NOTA
Cuando se seleccione una cascada RP1000 o
LEPS5002,elvalordeμAdevueltoeselvalorrealdividido
por 5.
DxDtEnahabilitarálavericacióndeDxDtdisponible
en el modo de control que se encuentra activo. P. ej., DiDT
en el modo tensión y DvDT en el modo corriente.
Cuando se seleccione una cascada RP1000 o
LEPS5002,elvalordeμApasadoeselvalorrealdividido
por 5.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 41 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
TABLA 10
Valor mínimo
Parámetro Valor máximo
DvDT 0 60
DiDt 0 60
kVHi 20 100
iHi 10 Por cascada
kVLo 0 80
DxDtEna 0 = Inhabilitar 1 = Habilitar
Contraseña 1 0 9
Contraseña 2 0 9
Contraseña 3 0 9
Contraseña 4 0 9
Selección de parámetro = 7: Contraseña 1
LECTURA - devuelve el primer carácter de la contraseña
del usuario
ESCRITURA - (no admitido)
Selección de parámetro = 8: Contraseña 2
LECTURA - devuelve el segundo carácter de la
contraseña
Selección de parámetro = 9: Contraseña 3
LECTURA - devuelve el tercer carácter de la contraseña
del usuario
ESCRITURA - (no admitido)
Selección de parámetro = 10: Contraseña 4
LECTURA - devuelve el cuarto carácter de la contraseña
del usuario
ESCRITURA - (no admitido)
NOTA
Los valores iHi por cascada pueden encontrarse en
lasespecicacioneseléctricasdelasecciónIntroducción.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 42 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de AT - FUNCIONAMIENTO
Controlador del atomizador
LN-9624-00-R3 (05/2018) 43 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador
CONTROLADOR DEL
ATOMIZADOR
DESCRIPCIÓN GENERAL
El controlador del atomizador para uso en el controlador
MicroPak 2e está diseñado para monitorizar y mantener de
manera continua la velocidad programable de un atomizador
giratorio, así como para proporcionar una interfaz de
E/S universal para numerosas funciones del atomizador.
Este módulo emplea un control de bucle cerrado a través de
uncabledebraópticaparamantenerlavelocidaddelrotor.
Elusuarionaldisponedediversasopcionesdeconguración,
que incluyen la compatibilidad con numerosos atomizadores
giratorios de Ransburg, así como un surtido de entradas y
salidas disponibles para el usuario.
Figura 46: Placa de E/S multifunción MicroPak 2e
(continúa en la página siguiente)
Controlador del atomizador - INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar)
Medioambientales/Físicas
Requisitos eléctricos y de comunicaciones
Requisitos medioambientales
Temperatura de funcionamiento: de 0 a +55 °C
Temperatura de almacenamiento y transporte: de -40 a +85 °C
Humedad: 95 % sin condensación
Tamaño físico: 2” X 7,5” x 4,75” (51 mm x 191 mm x 121 mm)
Montaje: Figura 48 del apéndice
Alimentación requerida:
J15 - Controlador: 24V CC a 0,25 A Sin E/S
Nota: La fuente de alimentación de 24 VCC debe estar regulada y disponer de protección frente a sobrecorriente y sobretensión.
Control e informes: EtherNet/IP (mensajes implícitos únicamente)
Entrada analógica: (0-10 V o 4-20 mA) REALIMENTACIÓN DE AIRE DE COJINETE
Salida analógica: (0-10 V o 4-20 mA con opción) ACCIONAMIENTO DE CAMPANA, Lectura de la velocidad
de la campana
Entrada discreta: (0-24 V) (ninguna activa)
Salida discreta: (0-24 V, generador de corriente) FRENO, Advertencia/fallo de sobrevelocidad, Advertencia/fallo
de velocidad baja, Advertencia/fallo de pérdida de realimentación de campana, Advertencia/fallo
de aire de cojinete bajo, Advertencia de velocidad fuera de tolerancia
NOTA:
en modo Local, las funciones de señales de entrada Análoga y Discreta las realiza la interfaz del usuario del panel frontal.
Controles eléctricos en modo local
LN-9624-00-R3 (05/2018) 44 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - INTRODUCCIÓN
Controles eléctricos en modo remoto
Modo EtherNet/IP
Controles eléctricos en modo remoto
Modo discreto
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar) (Cont.)
Entrada analógica: (0-10 V o 4-20 mA) REALIMENTACIÓN DE AIRE DE COJINETE, Punto de ajuste de la
velocidad de la campana, Punto de ajuste del caudal #1, Punto de ajuste del caudal #2,
Punto de ajuste del aire de conformación #1, Punto de ajuste del aire de conformación #2
Salida analógica: (0-10 V o 4-20 mA con opción) ACCIONAMIENTO DE CAMPANA, Lectura de la velocidad de
la campana, Caudal #1, Caudal #2, Aire de conformación #1, Aire de conformación #2
Entrada discreta: (0-24 V) HABILITACIÓN DEL GIRO DE LA CAMPANA,
Disparador de pintura #1, Disparador de
pintura#2,Volcado#1,Volcado#2,Anulacióndeuido#1,Anulacióndeuido#2,Lavadodecopa
Salida discreta: (0-24 V, generador de corriente) FRENO, Disparador de pintura #1, Disparador de pintura
#2,Volcado#1,Volcado#2,Anulacióndeuido#1,Anulacióndeuido#2,Lavadodecopa,
Advertencia/fallo de sobrevelocidad, Advertencia/fallo de aire de cojinete bajo, Advertencia/
fallo de pérdida de realimentación de campana, Advertencia de velocidad fuera de tolerancia,
Fallo de atomizador, AT activada
Entrada analógica: (0-10 V o 4-20 mA) REALIMENTACIÓN DE AIRE DE COJINETE
Salida analógica: (0-10 V o 4-20 mA con opción) ACCIONAMIENTO DE CAMPANA, Lectura de la velocidad de
la campana, Caudal #1, Caudal #2, Aire de conformación #1, Aire de conformación #2
Entrada discreta: (0-24 V) Entrada de usuario #1, Entrada de usuario #2
Salida discreta: (0-24 V, generador de corriente) FRENO,
Disparador de pintura #1, Disparador de pintura #2,
Volcado#1,Volcado#2,Anulacióndeuido#1,Anulacióndeuido#2,Lavadodecopa,Fallode
atomizador, AT activada, Salida de usuario #1, Salida de usuario #2
NOTA
Las señales mostradas anteriormente en NEGRITA
son las funciones mínimas necesarias para que el control
del atomizador funcione. Esta nota acerca de los nombres
de las E/S en NEGRITA también hace referencia a las
siguientes descripciones.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 45 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - INTRODUCCIÓN
CONTROL DE VELOCIDAD
El controlador del atomizador se usa en un sistema de control de
la velocidad de rotación de bucle cerrado para los atomizadores
giratorios, tal como se muestra en la Figura 47. Acepta un
comando de velocidad solicitada y, tras compararla con la
información de la velocidad real procedente del atomizador,
proporciona una salida para mantener la velocidad solicitada.
Cuando se recibe una solicitud de velocidad, el controlador
activa la señal de accionamiento de la turbina, que controla la
salida de un transductor E a P que proporciona una señal del
aire piloto a un aumentador de volumen 1:1. El aumentador de
volumen proporciona un alto volumen de aire de impulsión al
atomizador giratorio.
La velocidad del atomizador se monitoriza mediante un cable
debraópticaauntransceptordebraópticamontadoenla
placa del controlador del atomizador. El transceptor proporciona
una señal de realimentación de la velocidad al controlador del
atomizador que se cronometra para determinar la velocidad de
rotación. La velocidad, en incrementos de 1000 rpm, se muestra
en el panel frontal del controlador MicroPak 2e .
Un sistema de frenado opcional proporciona una desaceleración
rápida. Al pasar de velocidad alta a baja (cambios superiores
a 3000 rpm), el controlador proporciona una señal de frenado
eléctrica para accionar un solenoide neumático que proporciona
aire a alta presión a la entrada del freno del atomizador.
Encontrará los números de pieza de Ransburg de cada
componente descrito en la lista de piezas del controlador de
alta tensión MicroPak 2e de este manual.
Figura 47: Sistema mínimo del controlador/atomizador MicroPak 2e
NOTA
El controlador reconoce un comando de velocidad de
1 krpm como parada de emergencia, y hará que el freno
permanezca accionado hasta que la velocidad alcance
los 2 krpm, punto en el que la turbina se detendrá.
Un comando de velocidad de 0 krpm no acciona los
frenos, pero permite a la turbina detenerse.
ACCIONAMIETNO TURINA A
MÓDULO POT ACC
0-10 V = 0-100 PSI
4-20 MA = 0-100 PSI
SOLENOIDE AIRE DE FRENO
24V, 300 MA MAX
A
A
B
B
C
C
+24V SUMINISTRO DE AIRE PRINCIPAL
REALIMENTACIÓN DE
AIRE DE COJINETE
ACCIONAMIENTO
DE TURBINA
ATOMIZADOR
ACCIONAMIENTO
DE FRENO
D
POTENCIADOR VOLUMEN
NEUMÁTICO
D
+24V
J15 PIN 1
DE COJINETE
J14 PIN 1
ACCIONAMIENTO DE TURBINA
J4 PIN 1
ACCIONAMIENTO DE FRENO
J1 PIN 1
TORNO 24 V
J15 PIN 2
CONTROLADOR
DEL ATOMIZADOR
REALIMENTACIÓN AIRE
P AIRE DE COJINETE A
UNIDAD REALIMENTACIÓN E
0-100 PSI = 0-10 V
0-100 PSI = 4-20 MA
LN-9624-00-R3 (05/2018) 46 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - INTRODUCCIÓN
K RPM MÁX.
Tipo de
atomizador Presión de aire de
cojinete mín. en PSI
RMA300-500 100 80
RMA303-SBA 70 70
AeroBell 60 80
AeroBell33 55 80
RMA100-200 50 80
TurboDisk 40 -
AutoGun - -
RMA-550 55 80
La señal de realimentación de velocidad está diseñada para
desaparecer a aproximadamente 2 krpm, y el controlador
establecerá un fallo de pérdida de realimentación. Un nuevo
comando de velocidad restablecerá el fallo del controlador del
atomizador, pero el controlador MicroPak 2e solo restablecerá
su indicación de fallo cuando la orden proceda de la interfaz
EtherNet/IPodelinterruptorHVOn/Odelpanelfrontal.
Se proporciona una entrada eléctrica, necesaria para
la detección y el enclavamiento del aire de cojinete del
atomizador. El umbral mínimo de presión de aire de cojinete
sejaen80psi.
La siguiente tabla muestra la velocidad máxima permitida y
el aire de cojinete mínimo para los atomizadores soportados
por el controlador del atomizador. Aunque el controlador del
atomizador no establece limites de velocidad mínimos, el
funcionamiento a baja velocidad está limitado por la caída
de la señal de realimentación de la velocidad a unos 2 krpm.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 47 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
Actualmente, el controlador del atomizador admite tres
modos de funcionamiento diferentes con diversos niveles de
prestaciones.
Control EtherNet/IP remoto
Este modo otorga al sistema remoto total acceso a los
parámetros del atomizador y permite el control de la parada y
la puesta en marcha, así como la recopilación de información
sobre los fallos.
Control discreto remoto
Este modo solo está disponible cuando EtherNet/IP está
inhabilitado. Aunque no proporciona acceso a los parámetros
del atomizador, no permite al sistema remoto controlar la puesta
en marcha, la parada y otras diversas funciones a través de las
entradas y salidas del controlador del atomizador. Las tablas 16,
17, 18 y 19 muestran una lista completa de las funciones de E/S.
Control del panel frontal local
Este modo está disponible siempre que el controlador MicroPak
2e esté en modo local. En la actual versión del software,
el funcionamiento está limitado a la puesta en marcha y la
parada del atomizador por medio del conmutador de activación/
desactivación del atomizador ubicado en el panel frontal.
NOTA
Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
En el modo local, el punto de ajuste de velocidad de la
turbina puede establecerse desde el panel frontal y dicho
valor puede usarse para el funcionamiento local. Tras
salir del modo local, el control del punto de ajuste de la
velocidad de la turbina revierte las entradas de la interfaz
EtherNet/IP o a las entradas discretas.
MENÚS DE CONFIGURACIÓN
Los siguientes cuatro menús se muestran en la pantalla
ATOMIZADOR (panel derecho). Están incluidos en el controlador
MicroPak2ebásico,perosolosemuestranalconguraruna
placa del controlador del atomizador y/o E/S discreta.
Menú Conguración de atomizador/ E/S discreta
Este menú muestra si los controladores del atomizador o de la
E/Sdiscretafueronconguradosenfábrica.
Figura 48: Pantalla Uso Atomizador
Atomizer MIO Dis
Discrete MIO Dis
ATOMIZADOR
Menú Conguración del atomizador
El menú Conguración del atomizador muestra el tipo de
atomizador congurado en fábrica en la primera línea, y la
presión de aire de cojinete mínima que se requiere en la
segunda línea. La tercera línea muestra si la operación Unilink
se ordenó con el controlador o no. Cuando el funcionamiento
de Unilink está habilitado, la cuarta línea permite al usuario
seleccionar de forma manual qué atomizador está acoplado, p.
ej. de campana o de pistola. La selección se ignora si el modo
Unilink está inhabilitado.
Figura 49: Pantalla Punto ajuste Aire cojinetes
Atomizador / E/S discreta Menús de
entradas analógicas
Estas pantallas permiten al usuario seleccionar el modo de cada
entrada analógica en los controladores de atomizador y E/S
discreta. Hay disponibles dos opciones, “V” o “I”. “V” representa
una entrada de 0-10 voltios, mientras que “I” representa una
entrada de 4-20 miliamperios.
Atomizer RMA3OO-5OO
Bearing Air >= 8Opsi
Unilink Mode Dis
Unilink Select Bell
ATOMIZADOR
Figura 50: Pantalla de entrada analógica del atomizador
Atom Analog Inputs
V=O-1OV I=4-2OmA
#1 V #2 V #3 V #4 V
#5 V #6 V #7 V
ATOMIZADOR
LN-9624-00-R3 (05/2018) 48 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
Figura 51 : Pantalla de entrada analógica de la E/S discreta
Discrete Analog Ins
V=O-1OV I=4-2OmA
#1 V #2 V #3 V #4 V
#5 V #6 V #7 V
ATOMIZADOR
NOTA
Es preciso colocar los puentes JMP15 a JMP9 de
modo que coincidan con las selecciones de las pantallas
Entradas analógicas. Para obtener más información
vea la sección de funcionamiento del Controlador del
atomizador o la parte dedicada al controlador de la E/S
discreta de este manual.
Atomizador
Este controlador del atomizador admite en la actualidad
los siguientes tipos de atomizadores.
RMA300-500
• RMA303-SBA
AeroBell
AeroBell 33
RMA100-200
TurboDisk
Auto Gun
RMA-550
NOTA
No se puede seleccionar el atomizador RMA-550
a menos que la cascada se coloque en FM-HP404 y el
modo Control se coloque en Tensión (Voltage). Una vez
seleccionado el atomizador RMA-550, no se pueden
modicareltipodecascadayelmodoControlhastaque
semodicalaseleccióndelatomizador.
No se puede seleccionar el atomizador Auto Gun si el
modo Unilink está habilitado. Una vez que se selecciona el
atomizador Auto Gun, no se puede habilitar el modo Unilink
hastaquesemodicalaseleccióndelatomizador.
USE ÚNICAMENTE el tipo de atomizador para el que el
controladorsehaconguradoenfábrica.Siseusauntipo
diferente de atomizador, puede producirse un funcionamiento
fuera de los parámetros y valores recomendados para el
aplicador, lo que a su vez puede provocar daños o dar lugar
a un funcionamiento no seguro.
Nivel de contraseña
Parámetro
Parámetros MIO del atomizador
Atom Analog Inputs Sistema
AtomizerMIO Cong
AtomizerType Cong
UnilinkMode Cong
Unilink Select Sistema
TABLA 11
NOTA
Los siguientes ajustes y funciones del atomizador
solo están disponibles cuando el controlador del
atomizadorsecongureparasuusoconunControlPak.
PARÁMETROS Y AJUSTES DE
OPERACIÓN
Turbine Speed Setpoint
Este parámetro establece la velocidad de turbina que el
controlador ordenará cuando esté en modo LOCAL. En modo
REMOTE, mostrará el punto de ajuste de la velocidad ordenado
por el controlador remoto.
PARÁMETROS Y AJUSTES DE
CONFIGURACIÓN
Figura 52: Pantalla Menú de forma
ShapeAirSP1 O %
ShapeAirSP2 O %
PFlowRateSP1 O %
PFlowRateSP2 O %
ATOMIZADOR
Menú Aire de conformación del atomizador
Este menú permite al usuario ajustar manualmente las salidas
del aire de conformación y del caudal de pintura. Los valores
empleados se expresan en porcentajes, ya que el controlador
puede congurarse para proporcionar salidas analógicas de
0-10 V o 4-20 mA.
! ADVERTENCIA
LN-9624-00-R3 (05/2018) 49 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
Nivel de contraseña
Parámetro
Turbine Speed Setpoint Ninguno
Shaping Air 1 Usuario
Shaping Air 2 Usuario
Paint Flow Rate 1 Usuario
Paint Flow Rate 2 Usuario
FluidInterLock Sistema
TABLA 12
FluidInterLock
Este parámetro permite al usuario inhabilitar los enclavamientos
deuidoentreelcontroladordealtatensiónyelcontrolador
del atomizador. Su función consiste en permitir las actividades
de mantenimiento tales como las calibraciones del caudal de
pintura. Además, puede usarse en caso de emergencia para
permitir el enjuague de un atomizador cuando este no pueda
alcanzar la velocidad de funcionamiento.
A continuación se incluye una descripción de los enclavamientos
deuido:
Elatomizadorcuentacondosenclavamientosdeuido,quese
habilitan o inhabilitan por medio de este parámetro. El primer
enclavamiento normalmente evita que el disparador de pintura
del atomizador y las salidas de lavado se activen cuando el
atomizador se encuentra por debajo de la velocidad mínima
deseguridadparalaaplicacióndeuido.Lafuncióndeeste
enclavamientotieneelobjetodeevitarlaaplicacióndeluido
APAGADO AUTOMÁTICO
El controlador del atomizador monitoriza constantemente el
funcionamiento de la turbina y detecta los fallos más comunes,
deteniendo automáticamente el atomizador al detectar uno.
1. Sobrevelocidad: Si la realimentación de velocidad rebasa
el punto de ajuste de la velocidad.
Campana líquida - 10.000 rpm por encima del punto
de ajuste
Disco - cualquier velocidad por encima de los 30 krpm
El retardo temporal es de 0,5 segundos
2. Velocidad demasiado baja: Si la realimentación de la
velocidad es inferior al punto de ajuste de la velocidad:
Campana líquida - 10.000 rpm por debajo del punto de
ajuste
Disco - No se realizan comprobaciones de velocidad baja
El retardo temporal es de 0,5 segundos.
3. Pérdida de realimentación: Detecta cuando la
realimentación debe estar presente pero no lo está.
 Lospulsosrecibidosdelabraópticanodebensuperar
los 800 mseg durante el funcionamiento normal.
Retardo de puesta en marcha:
Campana líquida - 1 segundo para el primer pulso
Disco - 7 segundos
Una vez recibido el primer pulso, se aplica el intervalo
de 800 mseg.
4. Comando de velocidad no válido: No se procesarán las
peticiones de velocidad superiores al máximo nominal. El
comando de velocidad se establece internamente a cero.
ShapeAirSP1
Este parámetro determina el nivel en porcentaje (esto es,
0 a 100 %) que se aplicará a la salida Aire de conformación 1.
ShapeAirSP2
Este parámetro determina el nivel en porcentaje (esto es,
0 a 100 %) que se aplicará a la salida Aire de conformación 2.
PFlowRateSP1
Este parámetro determina el nivel en porcentaje (esto es,
0 a 100 %) que se aplicará a la salida Caudal de pintura 1.
PFlowRateSP2
Este parámetro determina el nivel en porcentaje (esto es,
0 a 100 %) que se aplicará a la salida Caudal de pintura 2.
Figure 53: Pantalla Menú Mant.º Atomizador
Atomizer Fluid Maint
** Remove CUP **
before Disabling
FluidInterlock Ena
ATOMIZADOR
Menú Mantenimiento del caudal del atomizador
Este menú permite al usuario calibrar de forma segura el caudal
de pintura o las operaciones de enjuague por medio de la
inhabilitacióndelosenclavamientosdeuido.Lainhabilitación
de los enclavamientos de uido causan la desactivación
(apagado) tanto de la alta tensión como del atomizador,
permitiendo al mismo tiempo que la pintura y el disolvente se
activen sin comprobar la velocidad de rotación del atomizador.
cuando existe riesgo de que inunde con facilidad la turbina.
El segundo enclavamiento evita que la salida de control de
disolvente (p. ej., copa de la campana, disco o lavado con
pistola) se active cuando el controlador de alta tensión esté
activo. Esto se hace para minimizar el riesgo de incendio
causado por una descarga de alta tensión en presencia de
disolvente.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 50 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
E/S DEFINIDAS POR EL USUARIO
Cuando la interfaz EtherNet/IP del controlador del atomizador
estáhabilitada,ladenicióndelasE/Sdiscretasseamplíapara
proporcionar dos entradas discretas denidas por el usuario
y dos salidas discretas. Las dos entradas discretas se pasan
directamente al PLC o al robot a través de la interfaz EtherNet/IP.
Ambas entradas están disponibles para que sistema de control
pueda leer el estado de las señales de entrada adecuadas. De
manera similar, las dos salidas discretas están bajo el control
directo del PLC o el robot vía la interfaz EtherNet/IP.
Las entradas están diseñadas para aceptar una señal de 0 a
24 VCC, y las salidas proporcionan una señal de 0 a 24 VCC
que puede suministrar hasta 250 mA.
INTERFAZ ETHERNET/IP
LainterfazEtherNet/IPdelcontroladordelatomizadorsedene
como dos instancias del conjunto que contienen la interfaz del
MicroPak 2e en las primeras cuatro palabras de los juegos de
entradaysalida.SehanañadidoalnaldelainterfazEtherNet/
IP del MicroPak 2e seis palabras adicionales para el controlador
del atomizador.
Estosignicaquelainterfazdelcontroladordelatomizadores
un conjunto de diez palabras de 16 bits para la entrada más
un conjunto de diez palabras de 16 bits para la salida. Las
instanciasdelconjuntosedenencomolosobjetos101(0x65)
y 117 (0x75), donde el objeto 101 es el conjunto de la entrada
y el objeto 117 es el conjunto de la salida. No se usa ningún
conjunto de conguración, y puede denirse como 1 con un
tamaño de 0.
Puesto que las primeras cuatro palabras de la interfaz del
controladordelatomizadorsonidénticasalasdenidasparael
MicroPak 2, la siguiente descripción de la interfaz solo incluye
lasseispalabrasespecícasparaelcontroladordelatomizador.
LasdenicionesdelosbitsdeentradademuestranenlaTabla
11,ylasdenicionesdelosbitsdesalidasemuestranenla
Tabla 12 en las próximas páginas.
NOTA
Al denir las instancias de E/S en el sistema host,
especique el objeto de entrada del controlador como
el objeto de salida del host y el objeto de salida del
controlador como el objeto de entrada del host.
La interfaz EtherNet/IP del MicroPak 2e solo soporta
mensajería implícita en tiempo real usando los conjuntos
especicados en este manual. El uso de mensajería
explícita par leer y establecer parámetros individuales no
se admite.
Es preciso evitar el envío de comandos al MP2e
mientras este esté poniéndose en marcha y no haya
pasado aún al estado RUN (FUNCIONAMIENTO), ya
que se podrían producir comportamientos inesperados.
A partir de la versión V1.1.02, cualquier comando EIP será
ignorado hasta que el MP2e haya accedido al estado de
FUNCIONAMIENTO.
CONSIDERACIONES SOBRE
LA INTERFAZ
Al usar un atomizador, existen algunas restricciones que
deben tenerse en cuenta para evitar dañar la turbina. Seis
de estas condiciones se enumeran en la sección Apagado
automático y son forzadas automáticamente por el controlador
del atomizador. Hay también otras dos condiciones que el
controlador está programado para evitar. Ambas implican la
parada del ujo de pintura hacia la campana. 1) Cuando el
atomizador no está girando, y 2) Cuando ha habido un fallo de
AT. Estos enclavamientos operativos se alcanzan desactivando
las señales Disparador de pintura #1 y Disparador de pintura #2
siempre que el atomizador no esté en marcha o el controlador
de AT presente un fallo.
Si el usuario opta por no usar las salidas discretas
Disparador de pintura #1 y Disparador de pintura #2
proporcionadas por el controlador del atomizador, deberá
implementar enclavamientos comparables entre el
atomizadoryelfuncionamientoenATyelujodepintura.
En caso contrario, se producirá un fallo de la turbina o se
incrementará el riesgo de incendio.
5. Presión de aire de cojinete baja: Si la realimentación de
la presión del aire de cojinete cae por debajo del umbral
mínimo de aire de cojinete. Hay una demora de 4 segundos
para todos los ajustes.
6. Enclavamiento abierto: Si se abre un enclavamiento
activo con el atomizador en funcionamiento, todas las
salidas se inhabilitarán y se llevará a cabo una parada de
emergencia asistida por freno antes del fallo.
Fuera de tolerancia (ADVERTENCIA)
La velocidad no se encuentra dentro del +/-5 % del punto
de ajuste, no se lleva a cabo ninguna acción interna,
retardo de 1 segundo.
La señal puede usarse externamente según se desee.
!
PRECAUCIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 51 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
TABLA 13 - OBJETO DE ENTRADA (0X65) - DEFINICIONES DE LOS BITS DE ENTRADA
DEL CONTROLADOR ETHERNET/IP
Bit Palabra 4 Palabra 5 Palabra 6 Palabra 7 Palabra 8 Palabra 9
0 Habilitación Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
de atomizador ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
1 Restablecer Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
fallos ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
2 Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
3 Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
4 Disparador Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
de pintura #1 ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
5 Volcado #1 Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 de parámetro parámetro
6 Anulación de Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Código de lectura Valor del
uido#1 ajusteRPM airedeconformación1 airedeconformación2 deparámetro parámetro
7 Punto de Punto de ajuste del Punto de ajuste del Señal de muestreo de Valor del
ajuste RPM aire de conformación 1 aire de conformación 2 lectura de parámetro parámetro
8 Disparador de Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
pintura #2 del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
9 Volcado #2 Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
10 Anulación de Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
uido#2 delcaudal1 delcaudal2 delparámetro parámetro
11 Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
12 Lavado de copa Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
de campana del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
13 Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
14 Salida de Punto de ajuste Punto de ajuste Código de escritura Valor del
usuario #1 del caudal 1 del caudal 2 del parámetro parámetro
15 Salida de Punto de ajuste Punto de ajuste Señal de muestreo de Valor del
usuario #2 del caudal 1 del caudal 2 escritura de parámetro parámetro
LN-9624-00-R3 (05/2018) 52 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
Palabra de entrada 4
Bit 0 - Habilitación de atomizador
Cuando este bit está establecido (1), el sistema tratará
de mantener el valor actual en el punto de ajuste
adecuado.
Bit 1 - Restablecer fallos del atomizador
Cuando este bit cambia de 0 a 1 (borrado a establecido),
el sistema borrará cualquier bit de fallo, si hubiera alguno
establecido, y establecerá el fallo de comunicaciones si
no hay establecido ningún bit de fallo.
Bit 2 - No utilizado
Este bit está en la actualidad sin utilizar.
Bit 3 - No utilizado
Este bit está en la actualidad sin utilizar.
Bit 4 - Disparador de pintura #1
Cuando este bit está establecido, el sistema activará
la salida del disparador de pintura #1 y cuando esté
borrado, desactivará dicha salida. Esta salida solo está
activa cuando la campana esté en funcionamiento y no
haya presente ningún fallo de AT.
Bit 5 - Volcado #1
Cuando este bit está establecido, el sistema activará la
salida de volcado #1 y cuando esté borrado, desactivará
dicha salida.
Bit 6 - Anulación de uido #1
Cuando este bit está establecido, el sistema activará la
salidadeanulacióndeuido#1ycuandoestéborrado,
desactivará dicha salida.
Bit 7 - No utilizado
Este bit está en la actualidad sin utilizar.
Bit 8 - Disparador de pintura #2
Cuando este bit está establecido, el sistema activará
la salida del disparador de pintura #2 y cuando esté
borrado, desactivará dicha salida. Esta salida solo está
activa cuando la campana esté en funcionamiento y no
haya presente ningún fallo de AT.
Bit 9 - Volcado #2
Cuando este bit está establecido, el sistema activará la
salida de volcado #2 y cuando esté borrado, desactivará
dicha salida.
Bit 10 - Anulación de uido #2
Cuando este bit está establecido, el sistema activará la
salidadeanulacióndeuido#2ycuandoestéborrado,
desactivará dicha salida.
Bit 11 - No utilizado
Este bit está en la actualidad sin utilizar.
Bit 12 - Lavado de copa de campana
Cuando este bit está establecido, el sistema activará la
salida de lavado de copa de campana y cuando esté
borrado, desactivará dicha salida.
Bit 13 - No utilizado
Este bit está en la actualidad sin utilizar.
Bits (14 y 15) - Salidas de usuario #1 y #2
Estos bits ofrecen al integrador la capacidad de
controlar dos salidas discretas, que su sistema de
control externo puede usar.
Palabra de entrada 5
Bits (0-7) - Punto de ajuste RPM
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste de corriente activo en miles de RPM.
Bits (8-15) - No usados
Estos bits en la actualidad no se utilizan.
Palabra de entrada 6
Bits (0-7) - Punto de ajuste de aire de conformación 1
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste del aire de conformación 1 activo en % respecto
de la escala total.
Bits (8-15) - Punto de ajuste de caudal 1
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste del caudal 1 en % respecto de la escala total.
Palabra de entrada 7
Bits (0-7) - Punto de ajuste de aire de conformación 2
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste del aire de conformación 2 activo en % respecto
de la escala total.
Bits (8-15) - Punto de ajuste de caudal 2
El valor de este byte (8 bits) determina el punto de
ajuste del caudal 2 en % respecto de la escala total.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 53 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
0 Campana en Advertencia de Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
funcionamiento sobrevelocidad de campana de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
1 Advertencia de baja Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
velocidad de campana de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
2 OK para Advertencia de pérdida Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
empezar de realimentación de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
3 Modo Advertencia de velocidad Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
remoto fuera de tolerancia de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
4 Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
5 Advertencia de Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
atomizador de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
6 Fallo de Fallo de comunicaciones Código de lectura Valor de lectura Valor RPM Flujo real
atomizador del atomizador de parámetro de parámetro real 1 (futuro)
7 Reconocimiento de Valor de lectura Valor RPM Flujo real
parámetro de parámetro real 1 (futuro)
8
HVC causó
Advertencia de Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
un fallo sobrevelocidad de campana de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
9 Advertencia de baja Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
velocidad de campana de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
10 Fallo de pérdida Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
de realimentación de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
11 Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
12 Fallo de aire Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
de cojinete bajo de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
13 No en Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
estado RUN
de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
14 Entrada de Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
usuario #1 de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
15 Entrada de Válvula de accionamiento Valor de lectura Valor de aire de Flujo real
usuario #2 de la turbina de parámetro cojinete real 2 (futuro)
Palabra de entrada 8
Bits (0-6) - Código de lectura del parámetro
Este valor de 6 bits determina el parámetro que se va
a leer.
Bit 7 - Señal de muestreo de lectura de parámetro
Cuando este bit cambia de borrado a establecido, el
valor del parámetro se lee del parámetro seleccionado
y se muestra en la palabra de salida 7.
Bits (8-14) - Código de escritura del parámetro
Este valor de 6 bits determina el parámetro que se va
a establecer.
TABLA 14 - OBJETO DE SALIDA (0X75) - DEFINICIONES DE BITS DE
SALIDA ETHERNET/IP DEL CONTROLADOR DEL ATOMIZADOR
Bit Palabra 4 Palabra 5 Palabra 6 Palabra 7 Palabra 8 Palabra 9
Bit 15 - Señal de muestreo de escritura de parámetro
Cuando este bit cambia de borrado a establecido,
el valor del parámetro se escribe en el parámetro
seleccionado y se muestra en la palabra de salida 7.
Palabra de entrada 9
Bits (0-15) - Valor del parámetro
Este valor de 16 bits se escribe al parámetro que se
estámodicando.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 54 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
Palabra de salida 4
Bit 0 - Campana en funcionamiento
Este bit estará establecido cuando el control del
modo de atomizador esté habilitado. Signica que el
controlador del atomizador está tratando activamente
de controlar la velocidad de la campana.
Bit 1 - No utilizado
Bit 2 - OK para empezar
Este bit está establecido cuando el sistema determina
que los valores de tensión están en un rango en el
que está permitido iniciar el control. Permanecerá en 0
hasta que el MP2e pase al estado RUN.
Bit 3 - Modo remoto
Este bit se establece cuando el conmutador del panel
frontal se pone en posición REMOTE. Cuando el bit
está establecido, una unidad externa podrá controlar el
sistema.
Bit 4 - No utilizado
Bit 5 - Advertencia
Este bit está establecido siempre que haya una
advertencia de atomizador activa.
Bit 6 - Fallo
Este bit está establecido siempre que haya un fallo
de atomizador activo (ver “Descripciones de fallos”
en “Guía de resolución de problemas”, en la sección
“Mantenimiento”).
Bit 7 - No utilizado
Bit 8 - HVC causó un fallo
Este bit indica que un fallo HVC causó la parada del
atomizador.
Bits (9-12) - No usados
Bit 13 - No en estado RUN
MP2e no en estado RUN. Proporciona una indicación
positiva de cambio del estado BOOTING al estado
RUN. Permite la detección remota de un MP2e que
se haya quedado inadvertidamente en modo local tras
apagar y volver a encender la unidad.
Bits (14 y 15) - Entradas de usuario #1 y #2
Estos bits ofrecen al integrador la capacidad de leer
dos entradas discretas, que su sistema de control
externo puede usar.
Palabra de salida 5
Bit 0 - Advertencia de sobrevelocidad de campana
Este bit estará establecido cuando el atomizador
detecta un estado de sobrevelocidad, tal como se
describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 1 - Advertencia de velocidad baja de campana
Este bit estará establecido cuando el atomizador
detecte un estado de velocidad baja, tal como se
describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 2 - Advertencia de pérdida de realimentación
Este bit estará establecido cuando el atomizador
detecte un estado de pérdida de realimentación, tal
como se describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 3 - Advertencia de velocidad fuera de tolerancia
Este bit estará establecido cuando el atomizador detecte
un estado de velocidad fuera de tolerancia, tal como se
describe en la sección “Apagado automático”.
Bits (4-5) - No usados
Bit 6 - Fallo de comunicación con el atomizador
El sistema ha detectado un fallo de comunicaciones
tras iniciarse una conexión EtherNet/IP.
Bit 7 - No utilizado
Bit 8 - Fallo de sobrevelocidad de campana
Este bit estará establecido cuando el atomizador falle
debido a un estado de sobrevelocidad, tal como se
describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 9 - Fallo de velocidad baja de campana
Este bit estará establecido cuando el atomizador falle
debido a un estado de velocidad baja, tal como se
describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 10 - Fallo de pérdida de realimentación
Este bit estará establecido cuando el atomizador falle
debido a un estado de pérdida de realimentación, tal
como se describe en la sección “Apagado automático”.
Bit 11 - No utilizado
Bit 12 - Fallo de aire de cojinete bajo
Este bit estará establecido cuando el atomizador
falle debido a un estado de baja presión de aire
de cojinete, tal como se describe en la sección
“Apagado automático”.
Bit (13 -15) - No utilizado
Palabra de salida 6
Bits (0-6) - Código de lectura de parámetro
Este valor de 7 bits indica al sistema qué parámetro se
está mostrando.
Bit 7 - Reconocimiento de parámetro
Cuando este bit pasa de borrado a establecido,
se muestra un nuevo valor del parámetro. El bit se borra
cuando la señal de muestreo de lectura de parámetro
y la señal de muestreo de escritura de parámetro
se borran.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 55 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
J14-1 1 — Realimentación de aire
de cojinete JMP15
J14-3 2 — Punto de ajuste de la velocidad
de la campana JMP14
J14-5 3 — Punto de ajuste de caudal de
pintura 1 JMP13
J14-7 4 — Punto de ajuste de caudal de
pintura 2 JMP12
J14-9
5 — Punto de ajuste del aire de
conformación 1
JMP11
J14-11 6 — Punto de ajuste del aire de
conformación 2 JMP10
J14-13 7 — (no asignado) JMP9
pines pares
Tierra
TABLA 15
Entrada analógica
Bit
0 1) Realimentación de aire de cojinete
1 2) Punto de ajuste de la velocidad de la campana
2 3) Punto de ajuste de caudal de pintura 1
3 4) Punto de ajuste de caudal de pintura 2
4 5) Punto de ajuste del aire de conformación 1
5 6) Punto de ajuste del aire de conformación 2
7 7) (no asignado)
TABLA 16
Entradas analógicasJ14 Puente
selección
V-I
Señales de hardware
Selección de parámetro = 4: Aire de cojinete mín.
LECTURA - devuelve valor de 0 a 100
ESCRITURA - no admitida
Selección de parámetro = 5: Unilink Mode
LECTURA - devuelve el valor 0 = Inhabilitado
1 = Habilitado
ESCRITURA - no admitida
Selección de parámetro = 6: Selección pistola
Unilink
LECTURA - devuelve el valor 0 = Campana
1 = Pistola
ESCRITURA - establece el valor 0 = Campana
1 = Pistola
Bits (8-15) - Valor de accionamiento de la turbina
El valor de este byte (8 bits) muestra la presión de
aire aplicada a la turbina del atomizador. Si este valor
se monitoriza para cada combinación de velocidad
y pintura, puede usarse como indicador del correcto
funcionamiento o de un problema potencial.
Palabra de salida 7
Bits (0-15) - Valor de lectura de parámetro
Este valor de 16 bits indica al sistema qué parámetro se
está mostrando.
Palabra de salida 8
Bits (0-7) - Valor RPM real
El valor de este byte (8 bits) muestra la última velocidad
de la turbina en miles de RPM.
Bits (8-15) - Valor real de aire de cojinete
El valor de este byte (8 bits) muestra la última lectura
de la presión de aire del cojinete.
Palabra de salida 9
Bits (0-7) - Valor de ujo #1 real
En el futuro, el valor de este byte (8 bits) se usará para
mostrar la última medición del caudal #1
Bits (8-15) - Valor de ujo #2 real
En el futuro, el valor de este byte (8 bits) se usará para
mostrar la última medición del caudal #2.
Códigos de selección de parámetros
Selección de parámetro = 1: Atomizador habilitado
LECTURA - devuelve el valor 0 = inhabilitado
1 = habilitado
ESCRITURA - no admitida
Selección de parámetro = 2: Tipo de atomizador
LECTURA - devuelve el valor
0= RMA300-500
1= AeroBell
2= AeroBell33
3= RMA100-200
4= TurboDisk
5= Auto Gun
6= RMA303-SBA
7= RMA550
ESCRITURA - no admitida.
Selección de parámetro = 3: Modo de entrada
LECTURA - devuelve valores de bits de 0 a 127
ESCRITURA - establece valores de bits de 0 a 127
Ver la Tabla 13 para obtener información sobre bits
Ver los puentes correspondientes en la tabla
Un bit “0” = Modo tensión (0-10 V)
Un bit “1” = Modo corriente (4-20 mA)
Ajuste de puentes de entradas analógicas:
Pins 1-2 = Modo tensión (0-10 V)
Pins 2-3 = Modo corriente (4-20 mA)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 56 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
J4-1 1 — Accionamiento de
campana JMP1
J4-3 2 — Lectura de la velocidad
de la campana JMP2
J4-5 3 — Caudal de pintura 1 JMP3
J4-7 4 — Caudal de pintura 2 JMP4
J4-9 5 — Aire de conformación 1 JMP5
J4-11 6 — Aire de conformación 2 JMP5
J4-13 7 — (futuro) JMP7
J4-15 8 — (futuro) JMP8
pines pares Tierra
J4-17, J4-18
(N.C.)
J5-1 1 — Habilitar giro campana
J5-3 2 — Disparador de pintura 1
J5-5 3 — Disparador de pintura 2
J5-7 4 — Volcado 1
J5-9 5 — Volcado 2
 J5-11 6—Anulacióndeuido1
 J5-13 7—Anulacióndeuido2
J5-15 8 — Lavado de copa de campana
J5-17 9 — (no asignado)
J5-19 10 — Selección de pistola Unilink
J5-21 11 — Entrada de usuario #1
J5-23 12 — Entrada de usuario #2
J5-2, 4, 6, 8, 10,
12 , 14, 16, 18, Tierra
20, 22, 24
TABLA 17
Entrada digital
Bit
TABLA 18
Salidas analógicas
J4 Puente
selección
V-I
Ajuste de puentes de salidas analógicas:
Pins 1-2 = Modo tensión (0-10 V)
Pins 2-3 = Modo corriente (4-20 mA)
J1-1 1 — Freno
J1-3 2 — Disparador de pintura 1
J1-5 3 — Disparador de pintura 2
J1-7 4 — Volcado 1
J1-9 5 — Volcado 2
J1-11 6—Anulacióndeuido1
J1-13 7—Anulacióndeuido2
J1-15 8 — Lavado de copa de campana
J1-17 9 — Advertencia/Fallo de
sobrevelocidad de campana
J1-19 10 — Advertencia/Fallo de velocidad
demasiado baja
J1-21 11 — Advertencia/Fallo de pérdida de
realimentación de campana
J1-23 12 — Advertencia/Fallo de aire de
cojinete bajo
J1-25 13 — Advertencia de velocidad fuera de
tolerancia
J1-27 14 — (no asignado)
J1-29 15 — (no asignado)
J1-31 16 — AT activada
J1-33 17 — Salida de usuario #1
J1-35 18 — Salida de usuario #2
J1-2, 4, 6, 8,
10, 12 , 14, 16,
18, 20, 22, 24, Tierra
26, 28, 30, 32,
34, 36
TABLA 19
Salida digital
J1
NOTA
NOTA
NOTA
La entrada digital 10 (selección de pistola Unilink)
solo está activa cuando el modo Unilink está habilitado y
la interfaz EtherNet/IP está inhabilitada.
Las salidas digitales 9 a 13 (señales de fallo de
atomizador) solo están activas cuando EtherNet/IP está
inhabilitada, es decir, al operar en el modo discreto.
La salida del modo corriente requiere la instalación de un
convertidor de 4-20 mA opcional: Número de pieza Ransburg
A13248-00.
La ubicación de los puentes y los conectores de E/S
indicados en las tablas 14, 15, 16 y 17 pueden encontrarse
en la Figura 48 del apéndice.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 57 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador del atomizador - FUNCIONAMIENTO
Controlador de E/S discreta
LN-9624-00-R3 (05/2018) 58 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de E/S discreta
CONTROLADOR DE E/S
DISCRETA
DESCRIPCIÓN GENERAL
El controlador de E/S discreta, para uso en el controlador
MicroPak 2e, está diseñado para proporcionar una interfaz
de E/S universal para numerosas funciones de control de
alta tensión. Está pensado para su uso en instalaciones no
compatibles con la interfaz de control estándar EtherNet/IP del
MicroPak 2e.
Figura 54: Placa de E/S multifunción MicroPak 2e
NOTA
Controlador de E/S discreta - INTRODUCCIÓN
Cuando la opción E/S Discreta se solicita y habilita de
fábrica, esto indica que el usuario quiere utilizar señales
de E/S con cables físicos para controlar el sistema. Por
ende, el software deshabilitará la capacidad del usuario
de habilitar la funcionalidad Ethernet IP.
Medioambientales/Físicas
Requisitos eléctricos y de comunicaciones
Requisitos medioambientales
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar)
Temperatura de funcionamiento: de 0 a +55 °C
Temperatura de almacenamiento y transporte: de -40 a +85 °C
Humedad: 95 % sin condensación
Tamaño físico: 2” X 7,5” x 4,75” (5,1 cm x 19,1 x 12,1 cm)
Montaje: Figura 48 del apéndice
Alimentación requerida:
J15 - Controlador: 24 V CC a 0,25 A
Nota:
La fuente de alimentación de 24 VCC debe estar regulada y disponer de protección frente a sobrecorriente y sobretensión.
Control e informes: Ethernet al MicroPak 2e, puerto J8 o J9
Nota: Cada controlador de E/S discreta cuenta con una dirección MAC única preprogramada.
(continúa en la página siguiente)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 59 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de E/S discreta - INTRODUCCIÓN
Controles eléctricos en modo remoto Modo discreto
Entrada analógica: (0-10 V o 4-20 mA), Punto de ajuste AT, Punto de ajuste de sobrecorriente, dx/dt Sensitivity
Salida analógica: (0-10 V o 4-20 mA con opción), Nivel de salida de AT, Nivel de salida de corriente
Entrada discreta: (0-24 V), Habilitar AT (activo), Inhabilitar AT (inactivo) / Restablecimiento fallo, Inhabilitar dx/dt,
Pieza en posición, AT activada (retención)
Salida discreta: (0-24 V, generador de corriente), AT lista, AT activada, Fallo de corriente, Fallo de dx/dt, Fallo
de realimentación V/I, Local, Salida de alarma, Fallo de enclavamiento
Nivel de contraseña
Parámetro
Parámetros MIO discretos
Disc Analog Inputs Sistema
DiscreteMIO Cong
TABLA 20
ESPECIFICACIONES (a nivel del mar) (Cont.)
Entrada analógica: (0-10 V o 4-20 mA) (ninguna activa)
Salida analógica: (0-10 V o 4-20 mA con opción), Nivel de salida de AT, Nivel de salida de corriente
Entrada discreta: (0-24 V) (ninguna activa)
Salida discreta: (0-24 V, generador de corriente), AT lista, AT activada, Fallo de corriente, Fallo de dx/dt, Fallo de
realimentación V/I, Local, Salida de alarma, Fallo de enclavamiento
NOTA:
En el modo local, las funciones de las señales de entrada analógicas y discretas las lleva a cabo la interfaz de usuario
del panel frontal.
Controles eléctricos en modo local
PARÁMETROS Y AJUSTES DE
CONFIGURACIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 60 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de E/S discreta - INTRODUCCIÓN
J5-1 1 — Habilitar AT (activo)
J5-3 2 — Inhabilitar AT (inactivo)
J5-5 3 — dx/dt Deshabilitar carga
alta = habilitado
J5-7 4 — Pieza en posición (futuro)
J5-9 5 — AT activada (retención)
J5-11 6 — (no asignado)
J5-13 7 — (no asignado)
J5-15 8 — (no asignado)
J5-17 9 — (no asignado)
J5-19 10 — (no asignado)
J5-21 11 — (no asignado)
J5-23 12 — (no asignado)
J5-2, 4, 6, 8, 10,
12 , 14, 16, 18, Tierra
20, 22, 24
TABLA 22
Entradas digitales
J5
El controlador de E/S discreta admite dos modos de
funcionamiento.
Control discreto remoto
El modo de control remoto se activa al colocar el conmutador
Local/Remote del panel frontal en posición remota. En este
modo, las entradas del controlador de E/S discreta se usan
para controlar el funcionamiento del controlador de AT.
Control del panel frontal local
Este modo se activa cuando el conmutador Local/Remote del
panel frontal del controlador MicroPak 2e se pone en posición
Local. En este modo, el controlador de AT MicroPak 2e se
maneja desde los controles del panel frontal.
Escalado de las entradas de control
El escalado de las entradas de control analógicas queda
determinadoporlaconguracióndelMP2e.
Entradas analógicas en el modo de control
de tensión
Punto de ajuste de alta tensión: 0-100 kV
Punto de ajuste de sobrecorriente: 0-1000 µA (RP1000)
0-250 µA (no RP1000)
di/dt Sensitivity: 0-60 µA/100 mseg
Salidas analógicas
Nivel de salida de AT: 0-100 kV
Nivel de salida de corriente: 0-1000 µA (RP1000)
0-250 µA (no RP1000)
J14-1 1 — Punto de ajuste de alta tensión JMP15
J14-3 2 — Punto de ajuste de sobrecorriente JMP14
J14-5 3 — porcentaje de sensibilidad
dx/dt, 0 % (insensible) a 100 % JMP13
JMP13 (muy sensible)
J14-7 4 — (no asignado) JMP12
J14-9 5 — (no asignado) JMP11
J14-11 6 — (no asignado) JMP10
J14-13 7 — (no asignado) JMP9
pines
pares Tierra
TABLA 21
Entradas analógicas
J14 Puente
selección
V-I
Señales de hardware
Ajuste de puentes de entradas analógicas:
Pins 1-2 = Modo tensión (0-10 V)
Pins 2-3 = Modo corriente (4-20 mA)
Controlador de E/S discreta - FUNCIONAMIENTO
LN-9624-00-R3 (05/2018) 61 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de E/S discreta - FUNCIONAMIENTO
J1-1 1 — AT lista
J1-3 2 — AT activada
J1-5 3 — Fallo de corriente
J1-7 4 — Fallo de dx/dt
J1-9 5 — Fallo de realimentación V/I
J1-11 6 — Local
J1-13 7 — Salida de alarma
J1-15 8 — Fallo de enclavamiento
J1-17 9 — (no asignado)
J1-19 10 — (no asignado)
J1-21 11 — (no asignado)
J1-23 12 — (no asignado)
J1-25 13 — (no asignado)
J1-27 14 — (no asignado)
J1-29 15 — (no asignado)
J1-31 16 — (no asignado)
J1-33 17 — (no asignado)
J1-35 18 — (no asignado)
Pines pares Tierra
Salida digital
J1
J4-1 1 — Nivel de salida de AT JMP1
J4-3 2 — (no asignado) JMP2
J4-5 3 — (no asignado) JMP3
J4-7 4 — Nivel de salida de corriente JMP4
J4-9 5 — (no asignado) JMP5
J4-11 6 — (no asignado) JMP5
J4-13 7 — (no asignado) JMP7
J4-15 8 — (no asignado) JMP8
pines pares Tierra
J4-17, J4-18
(N.C.)
Salidas analógicas
J4 Puente
selección
V-I
Ajuste de puentes de salidas analógicas:
Pins 1-2 = Modo tensión (0-10 V)
Pins 2-3 = Modo corriente (4-20 mA)
NOTA
La salida del modo corriente requiere la instalación
de un convertidor de 4-20 mA opcional: Número de pieza
Ransburg A13248-00.
En la Figura 56 del apéndice encontrará la ubicación
de los puentes y los conectores de E/S indicados en las
tablas 21, 22, 23 y 24.
TABLA 23
LÓGICA DEL CONTROLADOR
DE E/S DISCRETA EN RELACIÓN
CON LAS ENTRADAS DEL
CONECTOR J5
(Consulte las señales en la Tabla 22)
Prioridad de entradas que afecta la
habilitación de la salida de AT
Comenzando por la versión de software V1.1.03, el software
delcontroladordeE/SDiscretasehamodicadoandeincluir
lógica para priorizar estas señales de entrada.
El interruptor del panel frontal para modo “local/remote” tiene
la prioridad más alta
• Cambiar el estado del interruptor hará lo siguiente:
• Deshabilitar HV_Output_Enabled (si está activa)
• NO afectar fallos de enclavamientos
 •Cambiarquéseñalesdeentradadereconguración
están habilitadas para despejar fallos (“local” o
“remote”)
En modo “Remote” (con Ethernet/IP deshabilitada y DIO
presente y habilitada):
HV_Disable (DIO.J5-3) tiene la siguiente prioridad más alta.
Mientras están activos, harán lo siguiente:
Anular cualquier fallo de enclavamiento y poner el
sistema en modo STPD (PARADA)
Los fallos de enclavamiento se volverán a
disparar automáticamente si se conrman al
despejar HV_Disable
Anular la señal HV_On que habilita HV_Output_Enabled
y colocar el sistema en modo STPD (PARADA)
HV_ON NO se volverá a disparar
automáticamente
 •Recongurar/AnularlahabilitacióndeHV_On_Latching
de HV_Output_Enabled y colocar el sistema en modo
STPD (PARADA)
HV_On_Latching NO se volverá a disparar
automáticamente
Las señales de entrada de enclavamiento (ver Controlador de
alta tensión) tienen la siguiente prioridad más alta. Cuando
están activas, harán lo siguiente:
Anular la señal HV_On que habilita HV_Output_Enabled
y colocar el sistema en modo FALT
• HV_ON NO se volverá a disparar automáticamente
 •Recongurar/AnularlahabilitacióndeHV_On_Latching
de HV_Output_Enabled y colocar el sistema en modo
FALT (FALLO)
HV_On_Latching NO se volverá a disparar
automáticamente
• HV_On (DIO.J5-1) tiene la siguiente prioridad más alta.
•Cuando se activa su anco de subida, habilitará HV_
Output_Enabled y colocará el sistema en modo RUN
(FUNCIONAMIENTO)
 •Cuandosedesactivasuancodebajada,deshabilitará
HV_Output_Enabled y colocará el sistema en modo
STPD (PARADA)
• HV_On_Latching (HVC.J5-9) tiene la prioridad más baja
•Cuando se activa su anco de subida, habilitará HV_
Output_Enabled y colocará el sistema en modo RUN
(FUNCIONAMIENTO)
Esta señal no tendrá efecto adicional hasta la próxima
transicióndelancodesubida.
TABLA 24
LN-9624-00-R3 (05/2018) 62 / 74 www.carlisleft.com
ES Controlador de E/S discreta - FUNCIONAMIENTO
DIRECTRICES
Ajustes del conmutador DIP del controlador
Cada placa del MP2e tiene conmutadores DIP. Vienen
congurados de fábrica y su posición original no deben
modicarse.Lasiguienteinformaciónseincluyeparaayudar
al mantenimiento.
Tanto el procesador de control de alta tensión como las placas
de visualización y comunicaciones tienen un conmutador DIP
de 2 posiciones con la etiqueta S1. El conmutador 1 no se usa
en la actualidad, y el conmutador 2, que es únicamente para el
uso en fábrica, deben permanecer en la posición CERRADO
para un funcionamiento normal.
De la misma forma, las placas de E/S multifunción del MicroPak
2e (controladores del atomizador y de E/S discreta) contienen
un interruptor DIP de 6 posiciones etiquetado S1. Las primeras
cuatro posiciones del interruptor se usan para determinar la
función de E/S de la placa de E/S multifunción. Para la placa del
atomizador, los interruptores 1, 3 y 4 deben estar CERRADOS,
y el interruptor 2 debe estar ABIERTO. Para la placa del
atomizador, los interruptores 1, 2 y 3 deben estar CERRADOS,
y el interruptor 4 debe estar ABIERTO. En ambas placas, el
conmutador 5 no se usa en la actualidad, y el conmutador 6,
que es únicamente para el uso en fábrica, deben permanecer
en la posición CERRADO para un funcionamiento normal.
Conexión de controladores MIO/DIO
Cuando se usa un controlador del atomizador o un controlador
de E/S discreta con un MicroPak 2e, la(s) placa(s) de E/S
multifunción del controlador debe(n) conectarse a la placa
HVCP del MP2e mediante cableado Ethernet Cat 5. Cuando
hay presente un único controlador adicional, el cable debe ir
del puerto J8 o J9 del controlador adicional al puerto J17 o
J18 de la placa del controlador HVCP del MP2e. Cuando se
usa más de un controlador adicional, el segundo controlador
y los controladores subsiguientes deben conectarse al puerto
abierto adicional (J8 o J9) del controlador precedente. Este
uso de la conexión en cadena tipo margarita es aceptable,
puesto que todas las placas MicroPak 2e usan un conmutador
Ethernet de 3 puertos para implementar conexiones Ethernet
externas.
Características de E/S discreta
Tanto las entradas de enclavamiento del MP2e como las
entradas discretas de E/S multifunción están implementadas
como un divisor de resistencia seguido de un condensador de
ltroquealimentanundisparadorSchmidt.Estaconguración
de entrada requiere que la tensión de entrada aplicada
(0-24 V) haga referencia a la tierra de 24 V del controlador.
Controles de MicroPak 2e -
NOTAS SOBRE LA INTEGRACIÓN
Las salidas discretas MIO se implementan mediante
controladores de E/S que reciben corriente de la alimentación
del controlador de 24 VCC. El consumo de corriente en estas
salidas no debe rebasar los 250 mA.
Funcionamiento del atomizador
A la hora de decidir cómo controlar un atomizador, existen
varios problemas que deben considerarse.
1. El atomizador no debe usarse sin un suministro adecuado
de aire de cojinete.
2. El ujo de pintura debe estar enclavado con la rotación
del atomizador. Es decir, la pintura no debe uir si el
atomizadornogira.Laimposibilidaddedetenerelujode
pintura derivará en un rebosamiento que podría destruir el
atomizador.
3. Elujodepinturadebeestarenclavadoconelestadode
fallo del controlador de AT. Es decir, la pintura no debe
uirsielcontroladordeATpresentaunfallo.Ignorareste
hecho puede incrementar el riesgo de incendio.
4. Elujodedisolventedebeestarenclavadoconlarotación
del atomizador, así como con el control de alta tensión.
El controlador del atomizador cumple de fábrica con el punto 1,
y el incumplimiento de este punto requiere de la intervención
del usuario. El usuario es responsable de los efectos de anular
este enclavamiento funcional.
El cumplimiento de los puntos 2 y 3 se consigue fácilmente
usando las salidas del disparador de pintura del controlador
del atomizador. El controlador se ha programado para
enclavar estas salidas con la rotación del atomizador y con
la ausencia de fallo en el controlador de AT, liberando así al
usuario de añadir lógica de control adicional para satisfacer
estos requisitos. Este comportamiento se da en todos los
modos de entrada.
El cumplimiento del punto 4 se consigue fácilmente usando
la salida de lavado (copa de campana/disco/pistola) del
controlador del atomizador. El controlador está programado
para enclavar esta salida con el controlador de alta tensión, de
modo que si el controlador de alta tensión está habilitado, la
salida de lavado de la copa de la campana no se activará. Con
ello se evita que pueda dispensarse disolvente en presencia
de alta tensión.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 63 / 74 www.carlisleft.com
NOTAS SOBRE LA INTEGRACIÓN
ES
Comportamiento de los enclavamientos
del atomizador
Para que la cabina de pintado sea más segura, el controlador
de alta tensión se ha programado para proporcionar el estado
de los enclavamientos al controlador del atomizador con cada
paquete de actualización. Esto permite al controlador del
atomizador llevar a cabo una parada forzada mediante el freno
neumático si se abre un enclavamiento con el atomizador en
movimiento. Además, el controlador del atomizador inhabilitará
inmediatamente las salidas de pintura y disolvente.
Atomizador - Apagado y encendido del MP2e
Al apagar y encender rápidamente el MP2e mediante el
conmutador del panel frontal (es decir, dispositivo apagado
durante menos de 3 segundos), es posible que se produzca un
fallo en el atomizador. Este fallo se debe a que el controlador
del atomizador ejecuta una operación de reinicio cada vez que
se detecta un fallo en el enlace de comunicaciones RansNet.
Este comportamiento garantiza que el controlador del
atomizadorsiempretienedatosdeconguraciónactualizados
del MP2e.
Red de Ethernet/IP
Es importante usar una red correctamente congurada para
las comunicaciones EtherNet/IP. A continuación encontrará las
recomendaciones de Ransburg:
Use una LAN conmutada privada para una red de control
EtherNet/IP.
Para instalaciones grandes, se recomienda el uso de un
conmutador compatible con monitoreo de IGMP. Estos
conmutadores pueden dirigir el tráco multidifusión
únicamente a los miembros del grupo de multidifusión,
en vez de transmitirlo a través de todos los puertos
conectados.
No permita el acceso a Internet desde la red de control
EtherNet/IP.
• Monitorice la red de control EtherNet/IP para conrmar
que permanece aislada.
Si fuese necesaria la monitorización remota desde la LAN
de la planta, use una pasarela gestionada para limitar el
acceso a la LAN privada.
Para obtener más información, consulte el documento de la
ODVA: Network Infrastructure for EtherNet/IPTM, número de
publicación: PUB00035R0.
Conguración EtherNet/IP TCP
LapresenteimplementacióndelaconguraciónTCPatravés
de EtherNet/IP requiere que el MicroPak 2e no tenga activa
otra conexión EtherNet/IP en el momento del intercambio de
mensajesdeconguraciónTCP.Estosignicaquesiseestá
usandounPCparaestablecerlaconguraciónTCP,nodebe
haber un enlace de PLC o robot al MicroPak 2e (es decir, la
pantalla Menú fallo debe mostrar “eip” en minúsculas). Está
previsto solucionar este problema en una futura actualización
del software.
Supervisión EIP de fallos del MP2e
Al programar el PLC de control para detectar fallos, el usuario
debe siempre:
Usar el bit 6 de la palabra de salida cero para detectar un
fallo del controlador de tensión.
Usar el bit 6 de la palabra de salida cuatro para detectar
un fallo del controlador del atomizador.
Los bits contenidos en las palabras de salida cero, uno, cuatro
y cinco ayudan al aislamiento de fallos. No hay que arse
de estos bits para la detección de fallos, puesto que no está
garantizado que un fallo establezca un bit de aislamiento.
Envío a distancia de comandos EIP
Es preciso evitar el envío de comandos al MP2e mientras este
esté poniéndose en marcha y no haya pasado aún al estado
RUN (FUNCIONAMIENTO), ya que se podrían producir
comportamientos inesperados.
A partir de la versión V1.1.02, cualquier comando EIP será
ignorado hasta que el MP2e haya accedido al estado de
FUNCIONAMIENTO. Ahora, el MP2e proporciona salidas EIP
(palabra 0, bit 13 y palabra 4, bit 13) que se establecerán (“1”)
cuando el MP2e no esté en estado RUN.
NOTA
El MicroPak 2e no admite comunicaciones
multidifusión.
Muchos PLC y robots hacen uso de las comunicaciones
multidifusión para minimizar las transmisiones de
paquetes. Los conmutadores Ethernet de bajo coste las
tratan como transmisiones y envían estos mensajes a
todos los dispositivos conectados. Esto puede generar
una considerable carga de procesamiento para los
dispositivos que no son miembros del grupo.
La ausencia de enclavamiento entre el flujo de
pintura y el giro del atomizador puede generar daños
al atomizador.
!
PRECAUCIÓN
LN-9624-00-R3 (05/2018) 64 / 74 www.carlisleft.com
ES NOTAS SOBRE LA INTEGRACIÓN
NOTA
LÓGICA DEL CONTROLADOR DE
ALTA TENSIÓN EN RELACIÓN
CON LAS ENTRADAS DEL
CONECTOR J5
(Enclavamientos y señales remotas)
Comenzando por la versión de software V1.1.07, el software
delcontroladordealtatensiónsehamodicadoandeincluir
lógica para priorizar estas señales de entrada.
Señales de entrada en el conector J5 de HVC
(Tabla 5)
• J5-7/8 (+/-) enclavamiento de puerta
• PUEDE deshabilitarse (Ignorado)
• J5-9/10 (+/-) Enclavamiento de aire de cabina/HV_Reset
• PUEDE deshabilitarse (Ignorado)
•PUEDE congurarse como enclavamiento de aire de
cabina
 •PUEDEcongurarsecomoseñalHV_Reset
• NO disponible si Ethernet/IP está habilitada
• NO disponible si DIO está habilitada
• Solo activo en operación REMOTE
  •SolosignicaDespejarfallosenoperaciónREMOTE
• J5-11/12 (+/-) Enclavamiento diverso / Disparador (HV_On)
• PUEDE deshabilitarse (Ignorado)
 •PUEDEcongurarsecomoenclavamientodiverso
 •PUEDEcongurarsecomoseñaldeDisparador(HV_On)
• NO disponible si Ethernet/IP está habilitada
• NO disponible si DIO está habilitada
• Solo activo en operación REMOTE
Requiere el uso de la señal de entrada Punto de
ajustedeKV(KV_Setpoint)paracongurarelnivel
de salida de KV (ninguna señal de entrada generará
un punto de ajuste de KV de 0 KV)
• J5-13/14 (+/-) Parada remota
• SIEMPRE activo
• J5–15/16 (+/Gnd) Punto de ajuste de KV
• NO disponible si Ethernet/IP está habilitada
• NO disponible si DIO está habilitada
• Solo activo en operación REMOTE
Actualmente NO hay una conguración de SBC
estándar que dirija este par de señal fuera del armario
del SBC.
Actualmente hay cuatro pares de pines no asignados
en el conector de enclavamiento de SBC.
Prioridad de entradas que afecta la habilitación
de la salida de AT
El interruptor del panel frontal para local/remoto tiene la
prioridad más alta
• Cambiar el estado del interruptor hará lo siguiente:
• Deshabilitar HV_Output_Enabled (si está activa)
• NO afectar fallos de enclavamientos
  •Cambiarquéseñalesdeentradadereconguración
están habilitadas para despejar fallos (“local” o
“remote”)
• En Modo “Remote” (con Ethernet/IP y DIO deshabilitadas):
Cualquier enclavamiento habilitado y activo tiene la
siguiente prioridad más alta
• Se ignora HV_Reset (HVC.J5-9)
• Se ignora HV_On_Trigger (HVC.J5-11)
• El sistema está en modo FALT (FALLO)
  •HV_OutputestáApagado(O)
HV_Reset (HVC.J5-9) tiene la siguiente prioridad más alta;
cuando está activa, hará lo siguiente:
Anular la señal HV_On_Trigger que habilita HV_Output_
Enabled y colocar el sistema en modo STPD (PARADA)
• HV_On_Trigger NO se volverá a disparar automáticamente
• HV_On_Trigger (HVC.J5-11) tiene la prioridad más baja
•Cuando se activa su anco de subida, habilitará HV_
Output_Enabled y colocará el sistema en modo RUN
(FUNCIONAMIENTO)
 •Cuandosedesactivasuancodebajada,HV_Output_
Enabled permanecerá activo hasta que se active
HV_Reset
LN-9624-00-R3 (05/2018) 65 / 74 www.carlisleft.com
ES NOTAS SOBRE LA INTEGRACIÓN
* Para obtener más información vea Apagado automático” en el manual
de funcionamiento del atomizador.
MANTENIMIENTO
Antes de solucionar problemas en la pistola y en la
unidad de control, enjuague la pistola con disolvente y
púrguela con aire. Algunas de las pruebas requieren la
aplicación de alta tensión a la pistola, de manera que esta
no debe contener pintura ni disolvente.
Fallo Descripción Solución
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(continúa en la página siguiente)
Problema general Descripción de error Explicación
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES -
Fallo / Advertencia
Un fallo del cable indica que la unidad
de control no detecta una sección de alta
tensión en el extremo del cable. El fallo
se produce normalmente en uno de los
disparadores de alta tensión.
Fallo del cable (CF) 1. Realice una inspección para ver si hay algún
cable suelto entre el conector de la placa base del
PC y la sección de alta tensión tirando de cada
cable. Lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Asegúrese de que los dos conectores estén
jadosdeformasegurayvuelvaacomprobarsi
existe un fallo CF.
2. Sustituya la sección de alta tensión o envíe la
unidad para proceder a su reparación.
3. Envíe la unidad para proceder a su reparación.
4. Interfaz del cable de baja tensión, conexión
decienteoinexistente.
5. Sin cable de baja tensión.
No se ha detectado ningún fallo.
La realimentación de la velocidad de la campana indicó que la campana rebasó
el punto de ajuste. *
La realimentación de la velocidad de la campana indicó que la campana estaba
por debajo del punto de ajuste. *
Nosehadetectadolaseñalderealimentacióndevelocidaddelabraóptica.*
l monitor de aire de cojinete indicó que la presión era demasiado baja. *
Las comunicaciones Ethernet entre el HVC y el controlador de velocidad se
interrumpieron.
El controlador de velocidad se ha detenido debido a un fallo del HVC.
El controlador del atomizador ha detectado un enclavamiento abierto. *
La velocidad no se encuentra dentro del +/-5 % del punto de ajuste. *
No Fault
Bell Overspeed
Bell Underspeed
Loss of Feedback
Low Bearing Air
RansNet CommLost
Faulted by HVC
Interlock
Speed Out of Tol
Fallos atom
Advertencias del
atomizador
NOTA
Cuandoelsistemaseconguracomo“CabinetType=
ControlPak”, hay una opción en el menú del panel frontal
para “FluidInterlock”. Cuando “FluidInterlock” se coloca
en “Deshabilitado” (Disabled), se apagará la función del
atomizadordeidenticacióndefallosyadvertencias.
! ADVERTENCIA
LN-9624-00-R3 (05/2018) 66 / 74 www.carlisleft.com
MANTENIMIENTO
ES
Problema general Explicación
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS -
Fallo / Advertencia (Cont.)
Descripción de error
No se ha detectado ningún fallo.
El valor de la corriente ha rebasado el límite de corriente alto o el límite máximo
del sistema.
El sistema ha subido la salida de tensión variable hasta el máximo del sistema,
pero no pudo alcanzar el punto de ajuste.
El sistema ha bajado la salida de tensión variable hasta cero y aún sigue por
encima del punto de ajuste.
El sistema ha rebasado el límite de kV alto o el límite máximo del sistema.
El sistema ha detectado un evento dv/dt.
El sistema ha detectado un evento di/dt.
La realimentación de corriente o tensión procedente de la cascada está fuera
de rango.
El sistema ha detectado una pérdida de la señal de realimentación de alta tensión
procedente de una cascada consolidada.
El sistema ha detectado una pérdida dela señal de realimentación de corriente
procedente de una cascada consolidada.
El sistema ha caído por debajo de kV Lo Limit mientras operaba en el modo de corriente.
El sistema ha detectado un fallo de comunicaciones EtherNet/IP.
Causas posibles:
Recepción de un comando de restablecimiento cuando no había activo
ningún fallo.
Recepción de un valor de parámetro de controlador de alta tensión no válido.
Recepción de un valor de parámetro de atomizador no válido, el LED de fallo
del atomizador también se encenderá
Un fallo del atomizador ha provocado la parada del controlador de alta tensión.
El MP2e o el controlador EtherNet/IP “originador” no recibieron un mensaje
durante tres intervalos de actualización seguidos, de modo que la conexión cayó.
El software de control detectó un estado no válido.
Uno de los circuitos de entrada de enclavamiento habilitados estaba abierto.
El circuito de entrada de la parada remota estaba abierto.
La placa del procesador de control de alta tensión fue restablecida por el
temporizador de vigilancia.
La placa del procesador de visualización fue restablecida por el temporizador
de vigilancia.
Se retiró la potencia externa de la entrada de potencia de la cascada—J4.
El valor de la corriente está dentro del 10 % de Max µA Limit.
El valor de la tensión está dentro del 10 % de KV High Limit
(modo corriente únicamente).
El valor de la tensión está dentro del 10 % de KV Low Limit
(modo corriente únicamente).
Vct tiene el valor máximo y el punto de ajuste de kV no se ha alcanzado.
El valor de la tensión (kV) está dentro del 10 % de kV Maximum, esto es, 110 kV.
Fallos de HVC
Advertencias
de HVC
No Fault
Over Current
MAX KV
Min Output
kV Limit
DVDT
DIDT
Cascade Feedback
Cable de tensión
Cable de corriente
KV bajo
Comunicaciones
FLT’d by Atom
Comm Timeout
System Mode
Interlock
Remote Stop
HVC WDog Reset
DSP WDog Reset
HVPowerO
Over Current
Over Voltage
Baja tensión
Max Output
KV High Limit
LN-9624-00-R3 (05/2018) 67 / 74 www.carlisleft.com
MANTENIMIENTO
ES
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
* NOTA: Todos los picos están disponibles en kits de 3.
A13338-XXXXXXXX MicroPak 2e AT y controlador del atomizador
Para solicitar recambios, el usuario debe usar el mismo número de modelo (-XXXXXXXX)
que se indica en la factura original.
A13245-X1 Placa multifunción MicroPak 2e, “X” indica la cantidad de placas A13248-00 incluidas
A13248-00 Salida analógica del MicroPak 2e, placa adicional 4-20 mA
A11111-00 Potenciador de volumen, 1:1
78643-00 TransductorE/P,altavelocidad,altoujo,soporterielDIN,0-10V:0-100PSI
A11485-01 Solenoide neumático, calibre mínimo 4 mm, 0-120 PSI
A13596 Transductor de presión, 0-100 PSI : 0-10 V
A13245-X8 PlacamultifunciónMicroPak2e,conguraciónE/Sdiscreta.“X”indicalacantidadde
placas A13248-00 incluidas.
N.º ref. Descripción
CONTROLADOR DE ALTA TENSIÓN MICROPAK 2e - LISTA DE PIEZAS
LN-9624-00-R3 (05/2018) 68 / 74 www.carlisleft.com
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
APÉNDICE
Figura 55: Disposición del montaje del panel del controlador MicroPak 2e
.139
(4,83 mm)
4540
(115.3mm)
.139
(4,83 mm)
.167
(4,24 mm) 2609
(66,27 mm) 2609
(66,27 mm) 2609
(66,27 mm)
Ø.112
(2,84 mm)
#4-40Oricioroscado
8160
(207,3 mm)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 69 / 74 www.carlisleft.com
APÉNDICE
ES
Figura 56: Disposición E/S multifunción/Controlador MicroPak 2e
47500
4350
[110,49]
7100
[180,34] 7100
[180,34]
3425
[87,00]
3675
[93,35]
LN-9624-00-R3 (05/2018) 70 / 74 www.carlisleft.com
APÉNDICE
EN
The parameters are:
Over Current Limit
Di/Dt Enable/Disable
& Di/Dt Sensitivity S
ATOMIZADOR
For Solventborne Aps
a reasonable initial
Over Current Limit
setting is 30 uA. S
ATOMIZADOR
Set OverCurrent
Limit now.
Max uA Limit OOOO
S
ATOMIZADOR
*Initialization of *
* MP2e Parameters *
Use SCREEN Button to
move to next display
ALTA TENSIÓN
Three application
dependent HV params
must be set before
the MP2e can be use S
ATOMIZADOR
Figura 57: Pantalla Menú inicialización 1 (izquierda)
Figura 58: Pantalla Menú inicialización 2 (derecha)
Figura 59: Pantalla Menú inicialización 3 (derecha)
Figura 60: Pantalla Menú inicialización 4 (derecha)
Figura 61: Pantalla Menú inicialización 5 (derecha)
PANTALLAS DE INICIALIZACIÓN
En el momento de la entrega, todas las unidades MP2e con
versión del software 1.1.00 o superior mostrarán las siguientes
11 pantallas de inicialización. Es preciso acceder a estas
pantallasycongurarlosparámetrossolicitadosantesdeponer
en funcionamiento la unidad MP2e.
Si el usuario no es familiar con el funcionamiento del panel
frontal de la unidad MP2e, se le recomienda leer la sección
titulada MENÚS Y OPERACIONES antes de pasar a aplicar los
siguientes pasos de inicialización.
En la Figura 57, que se muestra a continuación, se informa al
usuario de que la secuencia de inicialización está activa y de
que debe pulsar el pulsador SCREEN para ir avanzando por
las pantallas que se muestran en la pantalla ATOMIZADOR de
la derecha. Las Figuras 58-67 mostrarán una S parpadeante
en la esquina inferior derecha para indicar que el usuario
tiene privilegios de Sistema y que el menú de la pantalla
ATOMIZADOR está activo.
Las Figuras 59 - 60 anteriores informan al usuario de la
necesidaddeestablecervaloresespecícosdelaaplicación
para tres parámetros que ayudan a realizar la operación con
seguridad.
La Figura 61 anterior requiere que el usuario establezca
el parámetro Over Current Limit. Esto se hace de la
siguiente manera:
Pulse SET para cambiar el valor .
Pulse Flecha DCHA para ‘seleccionar’ Digit .
Pulse SET para iniciar la introducción dígito a dígito.
• Use las echas Arriba/Abajo seguido de SET para
introducir el nuevo valor, un dígito por vez.
Pulse Flecha DCHA para ‘seleccionar’ Save .
Pulse SET para volver al menú de la Fig. 61.
NOTA
No se puede salir del menú de la Fig. 61 hasta que no
se haya establecido un valor distinto de cero.
Figura 62: Pantalla Menú inicialización 6 (derecha)
If Di/Dt protection
is needed, it must
be enabled by the
user. S
ATOMIZADOR
LN-9624-00-R3 (05/2018) 71 / 74 www.carlisleft.com
APÉNDICE
ES
La anterior Figura 66 permite al usuario establecer los
parámetros Di/Dt Mode y Di/Dt Sensitivity. Los valores
predeterminadosdefábricajanDi/Dtalamáximasensibilidad
(0). Si la aplicación del usuario permite el uso de Di/Dt, el modo
puede dejarse tal como está y solo cambiar la sensibilidad.
Di/DT Sensitivity puede cambiarse de la siguiente forma:
Pulse Flecha DCHA para ‘seleccionar’ 00 .
Pulse SET para cambiar el 00 .
Pulse Flecha DCHA para ‘seleccionar’ Digi .
Pulse SET para iniciar la introducción dígito a dígito.
• UselasechasArriba/AbajoseguidodeSET para introducir
el nuevo valor, un dígito por vez.
Pulse Flecha DCHA para ‘seleccionar’ Save .
Pulse SET para volver al menú de la Fig. 66.
Pulse SCREEN para avanzar a la Fig. 67.
Figure 63: Pantalla Menú inicialización 7 (derecha)
Figure 64: Pantalla Menú inicialización 8 (derecha)
Figure 65: Pantalla Menú inicialización 9 (derecha)
Figure 66: Pantalla Menú inicialización 10 (derecha)
Figure 67: Pantalla Menú inicialización 11 (derecha)
Las anteriores Figuras 62 - 65 informan al usuario de la
necesidad de establecer valores especícos de la aplicación
para el funcionamiento Di/Dt.
La Figura 67 anterior informa al usuario de que a continuación
accederáalosMenúsdeConguraciónquesedescribenen
la sección Operaciones de este manual.
If Di/Dt is enabled
Di/Dt Sensitivity
should be set to a
non-zero value. S
ATOMIZADOR
For safe operation
Di/Dt Sensitivity
should be set to the
lowest value posibl S
ATOMIZADOR
*** NOTE ***
Di/Dt Sensitivity is
spec
ified
in units
of uA/1OO millisecn S
ATOMIZADOR
Configure DiDt mode
and Sensitivity now:
DiDt Mode Ena OO S
ATOMIZADOR
MP2e INITIALIZATION
-- FINISHED --
Press SET to enter
CONFIGURATION S
ATOMIZADOR
NOTA
Si Di/Dt está habilitada con Sensitivity = 0,
probablemente el controlador generará fallos continuos.
LN-9624-00-R3 (05/2018) 72 / 74 www.carlisleft.com
APÉNDICE
ES
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL
N.º Cambio de descripción
LN-9624-00-R3 - sustituye al Manual de servicio LN-9624-00.2 con los siguientes cambios:
1. Actualizar manual según nuevo diseño Todas las páginas
2. Cambiar el formato del manual para mostrar tres controladores: AT, Atomizado y E/S Discreta Todas las páginas
3. Actualizar “ESPECIFICACIONES” 12-13
4. Cambiarelrangodelasegundapantalla(Figura3),actualizarlosnúmerosdelagurayagregar
“Menú de contraseña del usuario” de la pág. 27 13
5. Incorporar sección “Fallo por incompatibilidad de Software” 23
6. IncorporarNOTAdespuésdelagura14b. 24
7. Agregartextodel“Menúdeversionesdesoftware”entrelasguras23y24yactualizarlosnúmerosdelasguras 26
8. Mover “Menú de aire de conformación del atomizador” a la pág. 49, “Menú de mantenimiento de caudal del atomizador”
alapág.50yactualizarlosnúmerosdelagura 27
9. Cambiarlagura29alagura28 28
10. Eliminarlasección“Ajustesdeconguracióndeopciónremota”yactualizarlosnúmerosdelagura 29
11. Actualizarlosnúmerosdelagura 30-31
12. Actualizarlosnúmerosdelagura 33
13. Actualizarlosnúmerosdelagurayvolveraalinearlasechasenlapantalla 34-35
14. Reemplazar el texto en la segunda “NOTA” y agregar la TABLA 6 con la sección “MENÚ DE DIAGNÓSTICOS” de la página 31 32
15. Agregar nueva “NOTA” 36
16. Actualizar el texto de los Bits 9 y 10 41
17. Actualizarelnúmerodelagura 44-48
18. Actualizarlosnúmerosdelagurayagregareltextodel“Menúdeairedeconformacióndelatomizador”delapágina27 49
19. Actualizarlosnúmerosdelagurayagregareltextodel“Menúdemantenimientodecaudaldelatomizador”delapágina27 50
20. Actualizarelnúmerodelaguraa54 59
21. Corregir los espacios y agregar una línea a Selección de parámetro = 2 56
22. Agregareltítulo“PARÁMETROSYAJUSTESDECONFIGURACIÓN”ymodicarelnúmerodelatablaa20 60
23. Actualizar el texto de las tablas 21 y 22 61
24. Agregar la sección “Lógica del controlador de alto voltaje” 65
25. Actualizarlosnúmerosdelagura 69-72
Página(s)
LN-9624-00-R3 (05/2018) 73 / 74 www.carlisleft.com
CAMBIOS EN EL MANUAL
ES
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de Carlisle Fluid Technologies.
El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías.
Para obtener información especíca sobre la garantía, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de venta y
asistencia al cliente internacionales.
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.
Carlisle Fluid Technologies es un líder mundial en tecnologías innovadoras de acabado.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® y Binks®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Tel.: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Tel.: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Tel.: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Tel.: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Región
Américas
Europa, África,
Medio Oriente, India
China
Japón
Australia
Industrial / Automotriz
Tel.: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Repintado automotriz
Tel.: 1-800-445-3988
Fax: 1-800-445-6643
LN-9624-00-R3 (05/2018) 74 / 74 www.carlisleft.com
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Carlisle Ransburg - MicroPak 2e Controls Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario