Binks Cart Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

77-3046-R2.9 (6/2017) ES-1 / 14 www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA
MODELO 2100
DE BINKS
2101-XXXX-X
1. Conjunto de la boquilla de aire
2. Cuerpo de la pistola
3. Control del puerto lateral
4. Perilla de control de fluido
5. Conexión de aire 1/4" NPS (m)
6. Conexión de fluido 3/8" NPS (m)
7. Válvula de ajuste de aire
1
2
3
4
75
6
Su nueva pistola pulverizadora de
Binks es de diseño
excepcionalmente resistente,
construida para resistir el uso
continuo intenso. No obstante,
como cualquier otro instrumento
fino de precisión, la mayor
eficiencia de su funcionamiento
depende del conocimiento de su
diseño, manejo y mantenimiento.
Con el debido manejo y cuidado,
producirá acabados atractivos y
uniformes por mucho más tiempo
que otras pistolas pulverizadoras.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS.
¡
IMPORTANTE!
NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos los
operadores y personal de servicio lean y
entiendan este manual.
Contacte a su representante local Binks para
obtener copias adicionales de este manual.
SPECIFICATIONS
Presión máxima de aire 100 psi / 6.9 bar
Presión máxima de fluido 100 psi / 6.9 bar
Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado
Conducto de fluido Acero inoxidable
Entrada de fluido 3/8" NPS
Entrada de aire 1/4" NPS
Peso de la pistola 1 lb 6 oz / 635 gm
ES
MANUAL DE SERVICIO
77-3046-R2.9 (6/2017)ES-2 / 14
ES
www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad
importante de la manera siguiente:
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
!
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS,
CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad,
operación y mantenimiento incluida en el manual
de operaciones.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse
súbitamente sin advertencia.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar
que no tengan piezas gastadas o rotas. No opere
los equipos si no está seguro de esta condición.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita
del fabricante.
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS
EN CASO DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de
presión que aparece en el manual de instrucciones
del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy
fuerte. Podría necesitar protección de los oídos al
usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que
debe ser disipada mediante la debida puesta a
tierra del equipo, los objetos que van a ser rociados
y todos los demás objetos electroconductores en el
área de suministro. La puesta a tierra indebida o las
chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descargas
eléctricas y otras lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de
metileno, otros disolventes con hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos
disolventes en equipos con piezas de aluminio
humedecidas. Tales usos pueden producir una
reacción química peligrosa con posibilidades de
explosión. Consulte con sus proveedores de
fluidos para asegurarse de que los fluidos que se
vayan a usar sean compatibles con las piezas de
aluminio.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales
puede ocasionar lesiones graves en los ojos o
ceguera.
DESACTIVE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS
FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las
fuentes de suministro de energía antes de realizar
operaciones de mantenimiento en los equipos
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser
capacitados antes de operar los equipos de
acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar
averías, mal funcionamiento o activación
imprevista lo que a su vez puede producir
lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU
LUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de
seguridad fueron removidos.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a
líquidos o gases liberados bajo presión o por
restos volanderos.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar
cortaduras. Los puntos de presión son
básicamente todas las áreas donde haya partes
móviles.
PROP
65
DE CA
ADVERTENCIA PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas que según información en poder del
estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
77-3046-R2.9 (6/2017) ES-3 / 14
ES
www.carlisleft.com
TIPOS DE INSTALACIÓN
5/16" 1/4"
NO RECOMENDADO
Sólo 34 PSI en el orificio de entrada
de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I.
de 1/4” causa una caída de presión
de 26 PSI entre el suministro de aire
y la pistola.
RECOMENDADO
48 PSI en orificio de entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I. de
5/16” causa una caída de presión de
12 PSI entre el suministro de aire y la
pistola. Por este motivo Binks
recomienda el uso de una manguera
de 5/16”.
CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL SUMINISTRO DE AIRE
PRESIÓN DE AIRE
La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída
de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora.
Vista en corte transversal que ilustra
una comparación de los diámetros
internos de la manguera (tamaño real).
Presión regulada de 60 lbs.
La presión del aire de atomización se regula en el extractor.
El flujo del fluido se ajusta mediante el mando de control de
válvula de fluido de la pistola, la viscosidad de la pintura y la
presión de aire.
ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 1)
Para acabado fino con rociado limitado. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el
regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está
disponible sin el regulador.
ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 2)
Para rociado de producción media (regulador único). La presión
de aire para atomización se regula en el extractor, la presión de
fluido en el regulador del tanque.
ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN CON 2 REGULADORES (Figura 3)
La presión en el tanque está regulada por el regulador de
primera. La presión para la atomización se regula por el
segundo regulador.
ENGANCHE DE CIRCULACIÓN DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 4)
Para rociado espeso de producción. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor. La presión de fluido se
regula en el regulador de fluido.
ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN
(Figura 5)
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La
cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido
en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire.
Figura 4
Regulador
de fluido
Separador de
agua y aceite
Aire
Fluido
Línea
de
retorno
Figura 3
Figura 2
Aire
Salida de
fluido
Entrada
de aire
Separador de
agua y aceite
Fluido
Tanque a
presión
Figura 1
Aire
Regulador
de la cubeta
Separador de
agua y aceite
Cubeta de presión de fluido
Aire
Fluido
Tanque a
presión
Separador de
agua y aceite
El separador de
agua y aceite es
importante.
Lograr un acabado de
rociado fino sin el uso de un
buen extractor de aceite-
agua es prácticamente
imposible.
Un regulador / separador de
DeVilbiss permite lograr un doble
propósito. Elimina la formación de burbujas
y las manchas manteniendo el aire libre de
aceite y agua y permitiendo un control
preciso de la presión de aire en la pistola.
Binks recomienda usar el separador /
regulador de agua y aceite Modelo HFRL-
508. Consulte la disponibilidad de otros
modelos con el distribuidor de su localidad.
Separador de
agua y aceite
Aire
Cubeta del sifón
Figura 5
77-3046-R2.9 (6/2017)ES-4 / 14
ES
www.carlisleft.com
En la operación normal, las aletas de la
boquilla están en posición horizontal como
se ilustra aquí. Esto proporciona un patrón
de rociado vertical en forma de abanico
que permite la
máxima cobertura
a medida que se
hace desplazar la
pistola hacia atrás
y hacia adelante
paralela a la
superficie objeto
del acabado.
Ajuste del ancho de rociado: Haga girar
en sentido horario para redondo, en
sentido antihorario para patrón en forma
de abanico.
Tornillo de control de fluido: Haga girar
en sentido horario para disminuir el flujo,
en sentido antihorario para aumentar el
flujo.
A medida que aumenta el ancho del
rociado, se debe dejar que pase más
material a través de la pistola para
obtener la misma cobertura en el área
ampliada.
ROCIADO A SIFÓN
Ajuste la presión de atomización a
aproximadamente 50 PSI para laca y 60
PSI para esmalte. Pruebe el pulverizador.
Si el rociado es muy fino, reduzca la
presión de aire o abra el tornillo de
control de fluido. Si el rociado es muy
grueso, cierre el tornillo de control de
fluido. Ajuste el ancho del patrón de
rociado y vuelva a ajustar el rociado, si
fuese necesario.
ROCIADO A PRESIÓN
Después de seleccionar el tamaño
correcto del orificio de fluido, ajuste la
presión de fluido de acuerdo con el flujo
deseado. Abra el atomizador neumático y
pruebe el rociado. Si el rociado es muy
fino, disminuya la presión de aire. Si el
rociado es muy espeso, aumente la
presión de aire. Ajuste el ancho del patrón
y repita el ajuste del rociado. Mantener el
tornillo de control de fluido en posición
abierta reducirá el desgaste de la aguja de
fluido.
El patrón de pulverización de
la pistola Binks es variable, de
redondo a plano, con todos
los patrones intermedios.
Ajuste del ancho
de rociado
Tornillo
de control
de fluido
El primer requisito para obtener un buen acabado
es el manejo correcto de la pistola. La pistola se
debe sostener de forma perpendicular a la superficie
que se está recubriendo y se debe mover de forma
paralela a dicha superficie. La pasada debe
comenzar antes de que se presione el disparador y
éste se debe soltar antes de que finalice la pasada.
Esto proporciona el control preciso de la pistola y
el material.
La distancia entre la pistola y la superficie debe ser
de 6 a 12 pulgadas, dependiendo del material y la
presión de atomización. El material depositado
siempre debe estar uniforme y húmedo. Traslape
cada pasada sobre la pasada precedente para
obtener un acabado uniforme.
NOTA
Para reducir el exceso de rociado y lograr la máxima eficiencia, rocíe
siempre con la menor presión de aire de atomización posible.
El recubrimiento debe
ser uniforme y húmedo
al rociar
El recubri-
miento será
liviano en
este punto
El recubri-
miento será
espeso en
este punto
Comience
la pasada
Apriete el
disparador
Suelte el
disparador
Fin de la
pasada
CORRECTO
INCORRECTO
DESPLAZAMIENTO
DE LA PISTOLA
De 6 a 12 pulgadas
MANEJO DE LA PISTOLA
Es una práctica extremadamente inadecuada montar el
extractor de aceite-agua en o incluso cerca de la unidad
del compresor. La temperatura del aire se incrementa
considerablemente al pasar a través del compresor y
este aire comprimido debe ser enfriado antes de que se
condense la humedad en él. Si el aire del compresor está
todavía tibio al pasar a través del extractor de aceite-
agua, la humedad no será eliminada eficazmente sino
que permanecerá en estado de suspensión. Entonces,
cuando el aire se enfríe en la manguera más allá del
extractor, la humedad se condensará convirtiéndose en
gotas de agua que causarán problema.
Las líneas de aire deben ser
debidamente drenadas
Oriente todas las líneas de aire hacia el compresor para
que la humedad condensada fluya de nuevo hacia el
receptor de aire donde puede ser eliminada abriendo un
drenaje. Cada punto bajo en una línea de aire actúa
como una trampa de agua. Tales puntos deben ser
provistos de un drenaje de fácil acceso. Ver el diagrama.
SUMINISTRO DE AIRE
Oriente el tubo en dirección opuesta al
receptor de aire
TAMAÑO DEL TUBO, D.I. (pulgadas)
Flujo de aire
en CFM
Longitud del tubo (pies)
Separador de
aceite-agua
Unidad del compresor
Drenaje
Drenaje
25 PIES O MÁS
El extractor de aceite-agua debe estar al menos a 25 pies del compresor. Más lejos si fuese posible.
Instale
drenaje en
cada punto
bajo
77-3046-R2.9 (6/2017) ES-5 / 14
ES
www.carlisleft.com
PATRONES DE ROCIADO DEFECTUOSOS Y CÓMO CORREGIRLOS
PATRÓN CAUSA CORRECCIÓN
El material secado alrededor de la
parte exterior de la punta de la
boquilla de fluido en posición “C”
restringe el paso del aire de
atomización en un punto a través
del orificio central de la boquilla
de aire y produce el patrón de
rociado ilustrado. Este patrón de
rociado puede también deberse a
una boquilla de aire floja.
El material secado en el puerto
lateral “A” restringe el paso del
aire. Un mayor flujo de aire del
puerto-lateral “B” del limpiador
empuja el patrón en forma de
abanico en la dirección del lado
obstruido.
Disuelva el material en los puertos laterales con
diluyente, luego sople la pistola para limpiarla. No
introduzca instrumentos metálicos en los orificios.
Quite la boquilla de aire y limpie la punta de fluido
usando un trapo húmedo con diluyente. Apriete la
boquilla de aire.
Un rociado dividido o uno espeso en cada
extremo de un patrón en forma de abanico y
diluido en el centro usualmente se debe a:
(1) Una presión de aire de atomización
demasiado alta
(2) Tratar de obtener un patrón de rociado muy
ancho con material diluido.
Reducir la presión de aire corregirá la causa (1).
Para corregir la causa (2), abra completamente el
control de material haciéndolo girar hacia la
izquierda. Al mismo tiempo, gire el ajuste de
ancho del rociado hacia la derecha. Esto reducirá
el ancho del rociado, pero corregirá el patrón de
rociado dividido.
(1) El empaque seco alrededor de la válvula de la
aguja del material permite al aire entrar en el
pasaje de fluido. Esto produce la expulsión de
ráfagas.
(2) La suciedad entre el asiento de la boquilla de
fluido y el cuerpo o una boquilla de fluido
instalada sin apretarla hacen que la pistola
expulse ráfagas.
(3) Una tuerca giratoria floja o defectuosa en la
cubeta del sifón o en la manguera del
material puede causar que la pistola expulse
ráfagas.
Para corregir la causa (1) retire
la tuerca moleteada (E), vierta
dos gotas del aceite de la
máquina en el empaque,
vuelva a colocar la tuerca y
apriétela con los dedos
únicamente. En casos más
graves, reemplace el empaque.
Para corregir la causa (2), quite
la boquilla de fluido (F), limpie la parte trasera de la
boquilla y el asiento de la boquilla en el cuerpo de
la pistola usando un trapo húmedo con diluyente,
vuelva a colocar la boquilla y ajústela bien contra el
cuerpo de la pistola. Para corregir la causa (3),
apriete o reemplace la tuerca giratoria.
E
F
G
77-3046-R2.9 (6/2017)ES-6 / 14
ES
www.carlisleft.com
❍ Disponible sólo como paquete de 5.
+ Indica piezas en el kit de reparación 6-229.
Empaque de aguja alternativa (opcional) 54-747-5.
Artículo accesorio.
También disponible: Resorte robusta 54-1372, no incluida. Pida por separado.
* Asegúrese de especificar el número estampado en la boquilla de aire y en la
boquilla de fluido o consulte la Tabla de selección de boquilla.
1 2100 CUERPO DE LA PISTOLA ......................................... 1
2 54-3347 CONJUNTO DEL CONTROL DEL PUERTO LATERAL ........ 1
3 54-1013 CUERPO DEL MATERIAL ................................................... 1
4 2-28-5
+
EMPAQUE DE PTFE .......................................................... 1
5 56-164 TUERCA DEL EMPAQUE ................................................... 1
6 54-5464 2100 DISPARADOR ........................................................... 1
7 20-5285-5
+
EMPAQUETADURA DE VITÓN DE LA JUNTA TÓRICA .... 1
8 54-750-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
9 54-1236 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE AIRE............................. 1
10 SGK-457
CONEXIÓN DE AIRE DE LA VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE
. 1
11 54-768 BOQUILLA DE AIRE .......................................................... 1
12 *
VER NOTA AL PIE
EMPAQUETADURA ........................................................... 1
13 54-918-5
+
GUARNICIÓN .................................................................... 1
14 *
VER NOTA AL PIE
BOQUILLA DE FLUIDO ..................................................... 1
15 AGUJA DE FLUIDO ........................................................... 1
16 54-1347-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
17 54-1007 TORNILLO DE CONTROL .................................................. 1
18 54-304-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
19 20-3757
+
JUNTA TÓRICA ................................................................. 1
20 54-738-5
+
EMPAQUE ......................................................................... 1
21 54-1014-5
+
CLAVIJA ............................................................................ 1
22 54-1025
+
CONJUNTO DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA .................. 1
23 82-126-5 TORNILLO ......................................................................... 1
24 82-135-5 TUERCA ............................................................................. 1
25 82-158-5
+
EMPAQUE ......................................................................... 1
26 54-1780• CONTROL DEL PUERTO LATERAL DE CAMBIO RÁPIDO . 1
(OPCIONAL)
27 JGA-132• TAPÓN (OPCIONAL) ......................................................... 1
28 82-469 CEPILLO REDONDO .......................................................... 1
29 OMX-88 CEPILLO PLANO ................................................................ 1
30 54-1020 PERNO ............................................................................... 1
31 54-1010 CUERPO DE LA VÁLVULA ................................................ 1
32 54-1016-5 ARANDELA ....................................................................... 2
33 54-1015-5 ARANDELA ....................................................................... 1
34 5-476 LLAVE PARA BOQUILLA DE FLUIDO ............................... 1
ARTÍCULO PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
ARTÍCULO PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza
PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN Modelo 2100
de Binks
PRECAUCIÓN
La conexión de fluido no está
destinado a ser eliminados o
sustituidos.
!
1
11
10
6
23
27
30
9
5
4
28
29
13
14
12
8
22
19
25
24
31
7
3
15
16
17
26
2
20
21
18
32
33
34
77-3046-R2.9 (6/2017) ES-7 / 14
ES
www.carlisleft.com
Al usarse con una taza, diluyente o
disolvente adecuado, debe sifonarse a
través de la pistola insertando el tubo en
un recipiente abierto de ese líquido.
Mueva el disparador constantemente para
limpiar bien el pasaje y limpiar la punta
de la aguja.
CÓMO LIMPIAR LA PISTOLA
USADA CON TANQUE A PRESIÓN
Corte el suministro de aire al tanque y
reduzca la presión en el tanque. Abra la
salida de aire y afloje la boquilla de aire.
Sostenga un trozo de tela con la mano
sobre la boquilla de aire y tire del
disparador, el aire retrocederá a través de
la boquilla de fluido e impulsará el
fluido fuera de la manguera hacia el
tanque. A continuación, ponga suficiente
diluyente en el tanque para lavar bien la
manguera y la pistola y rociar la pistola
con esto hasta que esté limpia. Luego,
sople la manguera de fluido para secarla
y elimine todos los rastros de materiales
fijándola a la línea de aire.
DILUYENTE
Mantenga el nivel del diluyente debajo
del empaque. Es práctica sumamente
inadecuada colocar toda la pistola en el
diluyente. Cuando se hace esto, el
disolvente disuelve el aceite en el
empaque de cuero y hace que la pistola
expulse ráfagas. Es buena práctica
colocar la boquilla y la conexión de
fluido en el diluyente. El recipiente
usado debe ser poco profundo, lo
suficientemente para evitar que el
diluyente llegue al empaque.
LUBRICACIÓN
Aplique aceite diariamente el empaque
de la aguja de fluido, el empaque de la
válvula de aire y el tornillo del cojinete
del disparador. Ocasionalmente recubra
el resorte de la válvula de la aguja con
vaselina. APLIQUE ACEITE
DIARIAMENTE A TODAS LAS
PARTES FUNCIONALES.
CÓMO CONTROLAR EL ROCIADO
EN FORMA DE ABANICO: El rociado
en forma de abanico para una
configuración de boquilla mixta exterior
se controla fácilmente mediante el control
del puerto lateral (2). Hacer girar este
control hacia la derecha o en sentido
horario hasta que se cierre producirá un
rociado redondo; hacer girar hacia la
izquierda o en sentido antihorario,
ensanchará el rociado dándole una forma
de abanico de cualquier ancho deseado.
La dirección del rociado en forma de
abanico, ya sea horizontal o vertical, se
obtiene haciendo girar la boquilla de aire
a la posición deseada y apretando el
anillo de retención.
CÓMO CONTROLAR EL FLUIDO
Si se usa un tanque a presión de fluido, la
cantidad de fluido se puede controlar
regulando la presión del tanque. La
cantidad de fluido también se puede
controlar mediante el tornillo de control
de fluido (17). Hacer girar este tornillo
hacia la derecha o en sentido horario,
reduce la cantidad de fluido, hacer girar
hacia la izquierda o en sentido antihorario
aumenta la cantidad de fluido.
ROCIADO DEFECTUOSO
Un rociado defectuoso es causado por la
limpieza inadecuada o a la presencia de
material seco alrededor de la punta de la
boquilla de fluido o en la boquilla de
aire. Empape estas piezas con disolvente
para suavizar el material seco y
elimínelo con un cepillo o paño.
Si se daña la boquilla de aire o la
boquilla de fluido, la pieza debe ser
reemplazada para obtener un rociado
perfecto.
PARA REEMPLAZAR EL EMPAQUE
DE FLUIDO: Quite el tornillo de control
de fluido (17), el resorte (16) y la aguja.
Luego quite la tuerca del empaque de
fluido (5) y saque los empaques viejos
con un alambre rígido pequeño.
Reemplácelos con empaques nuevos (4)
aceitados ligeramente y re-ensámblelos
en orden inverso. Para ajustar el
empaque, inserte la aguja, apriete la
tuerca hasta que la aguja se ponga
demasiado rígida para que el resorte
haga que se mueva la aguja. Luego afloje
la tuerca dándole de 1/2 a 3/4 de vuelta.
CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE
AIRE EN TODA LA PISTOLA
El escape de aire a través de la pistola es
causado por el hecho de que el conjunto
del vástago de la válvula (22), no esté
apoyado debidamente contra el cuerpo
de la válvula (31). Quite el cuerpo de la
válvula (31) y el conjunto del vástago de
la válvula (22). Limpie bien las piezas e
inspeccione para determinar si hay
daños. Reemplace todas las piezas
gastadas o dañadas y re-ensámblelas en
orden inverso.
CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE
AIRE ALREDEDOR DEL VÁSTAGO
DE LA VÁLVULA DE AIRE
El escape de aire alrededor del vástago
de la válvula de aire (22) puede ser
causado por empaques gastados (25) o
por el vástago de la válvula de aire (22)
dañado. Quite el disparador (6), la tuerca
del empaque (24) y los empaques (25).
Limpie la parte extendida del vástago de
la válvula de aire (22) e inspeccione para
determinar si hay daños, si el vástago
está dañado; reemplácelo como se indica
anteriormente, inserte los empaques
nuevos y re-ensámblelo en orden
inverso.
PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN
MODELO 2100
de Binks – SUGERENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Mantenga el
nivel del dilu-
yente debajo
del empaque.
Diluyente
PRECAUCIÓN
Nunca use instrumentos metálicos
para limpiar las boquillas de aire o
fluido. Estas piezas son maquinadas
cuidadosamente y cualquier daño a
las mismas causará un rociado
defectuoso.
!
77-3046-R2.9 (6/2017)ES-8 / 14
ES
www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA MODELO 2100
de Binks – MANTENIMIENTO GENERAL
PISTOLA PULVERIZADORA
1. Sumerja sólo el extremo delantero de
la pistola hasta que el disolvente
apenas cubra la conexión de fluido.
2. Use un cepillo de cerda y un
disolvente para eliminar la pintura
acumulada.
3. No sumerja toda la pistola
pulverizadora en el disolvente debido
a que:
a. el lubricante en los empaques de
cuero se disolverá y los empaques
se secarán.
b. el lubricante en las superficies de
desgaste se disolverá dificultando
la operación y acelerando el
desgaste.
c. el residuo del disolvente sucio
podría obstruir los pasajes de aire
estrechos en la pistola.
4. Limpie la parte exterior de la pistola
con un trapo humedecido con
disolvente.
5. Lubrique la pistola diariamente. Use
un aceite liviano para máquinas en:
a. el empaque de la aguja de fluido.
b. el empaque de la válvula de aire.
c. el empaque del control del puerto
lateral.
d. el punto de giro del disparador.
Aplique una capa de vaselina en
el resorte del control de fluido.
Recubra el resorte de control de
fluido con vaselina.
BOQUILLA DE AIRE, BOQUILLA
DE FLUIDO, AGUJA DE FLUIDO
1. Todas las boquillas y agujas son
fabricadas con precisión. Deben
tratarse con cuidado.
2. No haga ninguna alteración en la
pistola. Hacerlo puede causar
dificultades en el acabado.
3. Para limpiar las boquillas, empápelas
en disolvente para disolver cualquier
material seco, luego límpielas
soplando con aire.
4. No introduzca instrumentos de metal
en ninguno de los orificios de las
boquillas. Si fuese necesario penetrar
un orificio, use sólo un instrumento
que sea más blando que el latón.
PRECAUCIÓN
Nunca use lubricantes que contengan
silicona. Este material puede causar
defectos en el acabado.
!
A. Material que va a ser rociado
Seleccione el tipo de fluido que
desea rociar o un fluido que tenga las
mismas características de uno de los
indicados.
B. Método para introducir material
en la pistola
Boquilla de fluido—Considere la
velocidad de aplicación y la
viscosidad del fluido que va a ser
rociado. Con respecto a la Tabla de
tamaños del orificio de la boquilla de
fluido, se indican aquellas boquillas
de fluido que se pueden cambiar
dentro de una boquilla de aire.
Boquilla de aire—La selección se
determina por el tipo de fluido que va
a ser rociado y el volumen de aire
disponible para la pistola.
—Boquillas mezcladoras externas,
que se suelen usar para lograr la
atomización fuera de la boquilla. Los
patrones de rociado son ajustables,
de redondos a en forma de abanico,
con todos los patrones intermedios.
(Designadas con la letra “E”).
Boquillas mezcladoras externas tipo
sifón, designadas con la letra “S”,
sifonan el material desde una cubeta.
Se suelen usar para trabajos de
repintado y retoque que no requieran
de grandes cantidades de pintura.
Boquillas mezcladoras externas tipo
a presión, designadas con la letra
“P”, requieren de presión para
introducir el material en la boquilla.
Se necesita una cubeta de presión, un
tanque o una bomba a presión. Se
usan para trabajos de producción o
cuando se manejan grandes
cantidades de fluido. Este tipo de
boquilla tiene una gama más amplia
de flujos de fluido y no limita el
tamaño del recipiente de pintura.
—Boquillas mezcladoras internas
mezclan el aire y el fluido dentro de
la boquilla de aire. El patrón de
pulverización se determina por la
forma de la boquilla y no se puede
cambiar. Las boquillas mezcladoras
internas requieren de menos aire y
producen un poco menos de niebla.
Para este tipo de boquilla se debe
usar equipo a presión. Se
recomiendan para rociado de
mantenimiento de materiales espesos
en los cuales no se necesite acabado
fino. (Designadas con la letra “E”).
C. Volumen de aire (se requieren
CFM)
Los pies cúbicos por minuto (CFM,
por sus siglas en inglés) listados a
30, 50 y 70 PSI significan el aire real
usado por la boquilla de aire. El
aumento de presión aumenta
posteriormente el volumen de aire
requerido por la boquilla de aire o
viceversa. Suponga que un compresor
producirá 3-5 CFM por caballo
fuerza.
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA
(Ver tabla en la página 21).
NOTA
Todas las partes de una pistola pulver-
izadora se deben atornillar primero a
mano para evitar roscar las partes
equivocadas. Si las partes no se pueden
atornillar a mano con facilidad,
asegúrese de tener las partes correc-
tas, destornille, realinee y trate de
nuevo. NUNCA use fuerza excesiva al
acoplar las piezas.
NOTA
Cuanto mayor sea el consumo de
aire, más rápidamente podrá ser
aplicado el fluido o se puede atomizar
una cantidad dada de fluido más
fino.
PRECAUCIÓN
Nunca desenroscar la conexión de
fluido! (Artículo 6, la primera página.)
No pretende ser eliminados o
sustituidos.
!
77-3046-R2.9 (6/2017) ES-9 / 14
ES
www.carlisleft.com
Las boquillas de aire mostradas en combinación con estas (+) boquillas de fluido también pueden ser usadas en combinación con cualquier otra boquilla de fluido marcada (+)
*Ver la Sección B del texto, página 20, para códigos de tipos. Todas las agujas estándares listadas son de acero inoxidable.
MUY DILUIDO 63SS 63P PE 4.5 7.5 10.0 5.0 563
14–16 seg.—No. 2 Zahn 63ASS 63P PE 5.1 8.7 12.2 11.0 563A
imprimadores de lavado, tintes, 63BSS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 14.0 563A
manchas, disolventes, agua, tintas 66SS 66S SE 3.4 5.0 9.0 565
66SS 66SD SE 7.9 12.1 10.5 565
66SS 66SK SE 11.0 15.2 19.5 13.0 565
63BSS 200 PI 3.1 5.2 6.4 12.0 563A
ENTRE MUY DILUIDO A MEDIANO 66SS 21MD-1 SE 12.0 17.3 23.0 11.0 565
14–30 seg. — No. 2 Zahn NOTA: 21MD-1
66SS 21MD-2 SE 15.2 22.2 29.6 11.0 565
Y 21MD-2 LOS CASQUILLOS DE AIRE PUEDEN ROCIAR CON
67SS 21MD-2 SE 12.5 18.3 24.4 13.0 567
CONFIGURACIONES DE PRESIÓN PRODUCIENDO PATRONES
63BSS 21MD-3 PE 11.6 16.6 22.2 16.0 563A
DE ROCIADO DE APROX. 12” DE ANCHO.
DILUIDO 63ASS 63P PE 5.1 8.7 12.2 11.0 563A
16–20 seg. — No. 2 Zahn 66SS 66SK SE 11.0 15.2 19.5 13.0 565
selladores, imprimadores, 63BSS 200 PI 3.1 5.2 6.4 12.0 563A
lacas, tintas, lubricantes, 63CSS PI 3.9 5.5 7.4 9.0 563A
zinc, cromados, acrílicos
MEDIANO 63BSS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 14.0 563A
19–30 seg. — No. 2 Zahn 63CSS 63PR PE 9.5 15.5 19.5 18.0 563A
lacas, sin. Esmaltes barnices, 66SS 66SD SE 7.9 12.0 11.0 565
gomas lacas, rellenos, 66SS 66SK SE 11.0 15.2 19.5 13.0 565
imprimadores, epoxis, lubricantes 63CSS 200 PI 3.1 5.2 6.4 12.0 563A
de uretano, emulsiones de cera 66SS PI 3.9 5.5 7.4 9.0 565
SÓLIDOS DE ALTO CONTENIDO
Esmaltes 65SS 63PR PE 9.5 15.5 19.5 18.0 565
ESPESOS (CREMOSOS)
más de 28 seg. — No. 4 Ford Pintura para casas,
67SS 67PB PE 9.5 14.9 19.5 12.0 567
pintura para paredes (aceite, látex), selladores de
68SS 68PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 568
bloques, blancos Molino, vinilos, acrílicos, epoxis,
recubrimientos de gel
MUY ESPESOS 68SS 68PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 568
No agregados, rellenos de bloques,
59ASS 244 PI 7.8 11.5 15.2 12.0 559
recubrimientos texturizados,
59BSS 250 PI 7.3 11.0 14.7 RD 559
retardantes ignífugos, pintura
59BSS 252 PI 7.8 11.5 15.2 6.0 559
para marcar carreteras, bitumásticos,
59CSS 262 PI 7.3 11.0 14.7 6.0 559
platisoles celulares, bajos de
la carrocería, recubrimientos de techo
ADHESIVOS 63CSS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 14.0 563A
Base de agua 66SS 63PR PE 9.5 15.5 19.5 15.0 565
Base de disolvente de goma 67SS 67PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 567
blanca de vinilo 63SS 66SD-3 PE 10.4 15.4 20.4 9.0 563
Neoprenos 63ASS 66SD-3 PE 10.4 15.4 20.4 9.0 563A
(cementos de contacto) 63BSS 66SD-3 PE 10.4 15.4 20.4 11.0 563A
66SS 66SD-3 PE 14.2 21.2 28.3 10.0 565
66SS 66SDJG PE 10.4 8.0-9.0 565
66SS 66R PE/SE 4.2 RD 565
66SS 66SDJG PE 10.4 8.0-9.0 565
L6SS 63PH-1 PE 9.5 14.2 19.0 18.0 565
CERÁMICA Y MATERIALES 64VT 64PA PE 12.1 15.0 21.0 13.0 574VT
ABRASIVOS SIMILARES 67VT 67PD PE 10.0 15.0 20.0 15.0 577VT
Vidriados, esmaltes de porcelana 68VT 68PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 578VT
para enlucidos cerámicos
COMPUESTOS PARA CURADO DE 66SS 200 PI 3.1 5.2 6.4 15.0 565
HORMIGÓN
PINTURAS 66SS 200 PI 3.1 5.2 12.0 565
MULTICOLOR
REVESTIMIENTOS ANTIADHERENTE 63ASS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 10.0 563A
63BSS 63PR PE 9.5 15.5 19.5 15.0 563A
66SS 66SD SE 7.9 12.1 7.0 565
MARTILLOS 63CSS 63PB PE 9.0 14.3 14.0 563A
66SS 63PB PE 9.0 14.3 14.0 565
66SS 66SD SE 7.9 12.1 7.0 565
ESMALTES ARRUGADOS 63CSS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 10.0 563A
66SS 63PB PE 9.0 14.3 20.0 10.0 565
RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 67VT 67PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 577VT
TABLA DE SELECCIÓN DE LA BOQUILLA
CFM A
MAX.
TIPO DE FLUIDO QUE VA BOQUILLA BOQUILLA TIPO PAT.
Aguja de
A SER ROCIADO DE FLUIDO DE AIRE * 30 50 70 (pulgadas)
FLUIDO
PSI PSI PSI A 8 pulg.
No.
TAMAÑOS DE ORIFICIOS DE BOQUILLA DE FLUIDO
+ + + + +
59ASS 59BSS 59CSS 63SS 63ASS 63BSS 63CSS 64VT 65SS 66SS 67SS 67VT 68SS 68VT
.171 .218 .281 .028 .040 .046 .052 .064 .059 .070 .086 .086 .110 .110
77-3046-R2.9 (6/2017) ES-13 / 14
ES
www.carlisleft.com
HAV-500 O HAV-501
Válvula de ajuste
(HAV-501 MOSTRADA)
La HAV-500 no tiene manómetro.
Se usa para controlar el uso de
aire en la pistola.
6-429
Lubricante
de pistola
Gunners
Mate de
Binks
(Veinte
botellas de
2 oz)
Compatible con todos
los materiales de pintura;
no contiene silicio ni
destilados de petróleo
para contaminar la pintura.
SDS (Hoja de datos de
seguridad) disponible
previa solicitud.
Certicado por el NIOSH para protección
respiratoria en atmósferas que no pongan
en peligro inminente la vida.
Pequeño Mediano Grande
40-141 40-128 40-143
Millennium 3000
Respirador para pulverizador de pintura
con cartucho doble
192212 Kit de limpieza de pistola
atomizadora profesional
Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para
limpiar ecazmente todas las pistolas atomizadoras de
DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas.
ACCESORIOS
HAF-507-K12
Kit de 12 ltros de aire
en línea Whirlwind™
Elimina agua, aceite y restos de
la línea de aire.
29-3100 Toallas Scrubs
®
para limpiarse las manos
Scrubs® son toallas de limpieza
de manos prehumedecidas para
pintores, operarios de talleres y
mecánicos, para usarlas donde
esté sin necesidad de agua.
81-800
Cubeta del sifón de 1 Qt.
(aluminio)
Rosca de 3/8” nps para pistolas
tamaño estándar.
DPC-69-K1
Kit del adaptador de
la cubeta del sifón de
3/8 NPS
Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón
CASCOS REVESTIMIENTOS
Números de patentes estadounidenses 6,820,824 y 7,374,111 propiedad de 3M Innovative Properties Co.
Además, las patentes estadounidenses: núms. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040; 7,263,893; 7,165,732; 7,086,549.
77-3046-R2.9 (6/2017)ES-14 / 14
ES
www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Carlisle Fluid
Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información especíca sobre la garantía, favor ponerse
en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted entre los listados a continuación.
Binks es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados
innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con
uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación.
EE.UU/Canadá
Teléfono: 1-888-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Reino Unido
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
Teléfono: +52 55 5321 2300
Fax: +52 55 5310 4790
Japón
Teléfono: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Brasil
Teléfono: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Alemania
Teléfono: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
, y Binks
®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
EE.UU/Canadá
www.autorenishdevilbiss.com
Tel gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-800-445-6643
México
www.autorenishdevilbiss.com.mx
Tel gratuito: 1-888-835-6232 USA
DeVilbiss Automotive Renishing es parte de Carlisle Fluid Technologies,
un líder global en tecnologías de acabados innovadores. Para asistencia
técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con
uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados.
Para obtener la última información sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.

Transcripción de documentos

MANUAL DE SERVICIO ES PISTOLA PULVERIZADORA MODELO 2100™ DE BINKS 2101-XXXX-X Su nueva pistola pulverizadora de Binks es de diseño excepcionalmente resistente, construida para resistir el uso continuo intenso. No obstante, como cualquier otro instrumento fino de precisión, la mayor eficiencia de su funcionamiento depende del conocimiento de su diseño, manejo y mantenimiento. Con el debido manejo y cuidado, producirá acabados atractivos y uniformes por mucho más tiempo que otras pistolas pulverizadoras. 4 2 3 1 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 Conjunto de la boquilla de aire Cuerpo de la pistola Control del puerto lateral Perilla de control de fluido Conexión de aire 1/4" NPS (m) Conexión de fluido 3/8" NPS (m) Válvula de ajuste de aire 7 SPECIFICATIONS ¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR Es responsabilidad del cliente que todos los operadores y personal de servicio lean y entiendan este manual. Contacte a su representante local Binks para obtener copias adicionales de este manual. Presión máxima de aire 100 psi / 6.9 bar Presión máxima de fluido 100 psi / 6.9 bar Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado Conducto de fluido Acero inoxidable Entrada de fluido 3/8" NPS Entrada de aire 1/4" NPS Peso de la pistola 1 lb 6 oz / 635 gm LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS. 77-3046-R2.9 (6/2017) ES-1 / 14 www.carlisleft.com ES En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad importante de la manera siguiente: ! ADVERTENCIA ! Prácticas peligrosas o inseguras que pueden ocasionar lesiones personales graves, la muerte o daño substancial a la propiedad. PRECAUCIÓN NOTA Información importante de instalación, operación o mantenimiento. Prácticas peligrosas o inseguras que pueden ocasionar lesiones personales leves, la muerte, daño al producto o a la propiedad. ! ADVERTENCIA Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo. LEA EL MANUAL Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la información de seguridad, operación y mantenimiento incluida en el manual de operaciones. INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan piezas gastadas o rotas. No opere los equipos si no está seguro de esta condición. USE GAFAS PROTECTORAS No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera. NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS No modifique el equipo sin la autorización escrita del fabricante. DESACTIVE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO. No desactivar, desconectar ni bloquear todas las fuentes de suministro de energía antes de realizar operaciones de mantenimiento en los equipos puede ocasionar lesiones graves o la muerte. SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN CASO DE EMERGENCIA. CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES Todos los miembros del personal deben ser capacitados antes de operar los equipos de acabado. PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que aparece en el manual de instrucciones del equipo. PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede producir lesiones graves. PELIGRO DE RUIDO Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría necesitar protección de los oídos al usar este equipo. MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU LUGAR No operar los equipos si los dispositivos de seguridad fueron removidos. CARGA ESTÁTICA Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada mediante la debida puesta a tierra del equipo, los objetos que van a ser rociados y todos los demás objetos electroconductores en el área de suministro. La puesta a tierra indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y producir incendios, explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves. PELIGRO DE PROYECTILES Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases liberados bajo presión o por restos volanderos. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes con hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes en equipos con piezas de aluminio humedecidas. Tales usos pueden producir una reacción química peligrosa con posibilidades de explosión. Consulte con sus proveedores de fluidos para asegurarse de que los fluidos que se vayan a usar sean compatibles con las piezas de aluminio. PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya partes móviles. EQUIPOS AUTOMÁTICOS Los equipos automáticos pueden activarse súbitamente sin advertencia. PROP 65 DE CA ADVERTENCIA PROP 65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que según información en poder del estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS, CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300). www.carlisleft.com ES-2 / 14 77-3046-R2.9 (6/2017) ES TIPOS DE INSTALACIÓN La presión del aire de atomización se regula en el extractor. El flujo del fluido se ajusta mediante el mando de control de válvula de fluido de la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire. Separador de agua y aceite Regulador de la cubeta ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN (Figura 1) Aire Figura 1 Para acabado fino con rociado limitado. La presión de aire para atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está disponible sin el regulador. Cubeta de presión de fluido Separador de agua y aceite Entrada de aire ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN (Figura 2) Fluido Figura 2 Separador de agua y aceite Aire ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN CON 2 REGULADORES (Figura 3) Tanque a presión La presión en el tanque está regulada por el regulador de primera. La presión para la atomización se regula por el segundo regulador. Fluido Figura 3 Separador de agua y aceite Regulador de fluido ENGANCHE DE CIRCULACIÓN DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN (Figura 4) Para rociado espeso de producción. La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La presión de fluido se regula en el regulador de fluido. ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN (Figura 5) La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire. Aire Fluido Separador de agua y aceite Aire Figura 5 La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora. CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL SUMINISTRO DE AIRE Vista en corte transversal que ilustra una comparación de los diámetros internos de la manguera (tamaño real). Presión regulada de 60 lbs. 5/16" 1/4" RECOMENDADO NO RECOMENDADO Una manguera de 25 pies con D.I. de 5/16” causa una caída de presión de 12 PSI entre el suministro de aire y la pistola. Por este motivo Binks recomienda el uso de una manguera de 5/16”. Una manguera de 25 pies con D.I. de 1/4” causa una caída de presión de 26 PSI entre el suministro de aire y la pistola. Sólo 34 PSI en el orificio de entrada de la pistola ES-3 / 14 Línea de retorno Figura 4 PRESIÓN DE AIRE 77-3046-R2.9 (6/2017) Aire Tanque a presión Para rociado de producción media (regulador único). La presión de aire para atomización se regula en el extractor, la presión de fluido en el regulador del tanque. 48 PSI en orificio de entrada de la pistola Salida de fluido Cubeta del sifón El separador de agua y aceite es importante. Lograr un acabado de rociado fino sin el uso de un buen extractor de aceiteagua es prácticamente imposible. Un regulador / separador de DeVilbiss permite lograr un doble propósito. Elimina la formación de burbujas y las manchas manteniendo el aire libre de aceite y agua y permitiendo un control preciso de la presión de aire en la pistola. Binks recomienda usar el separador / regulador de agua y aceite Modelo HFRL508. Consulte la disponibilidad de otros modelos con el distribuidor de su localidad. www.carlisleft.com ES El patrón de pulverización de la pistola Binks es variable, de redondo a plano, con todos los patrones intermedios. Ajuste del ancho de rociado Tornillo de control de fluido Ajuste del ancho de rociado: Haga girar en sentido horario para redondo, en sentido antihorario para patrón en forma de abanico. Tornillo de control de fluido: Haga girar en sentido horario para disminuir el flujo, en sentido antihorario para aumentar el flujo. A medida que aumenta el ancho del rociado, se debe dejar que pase más material a través de la pistola para obtener la misma cobertura en el área ampliada. ROCIADO A SIFÓN Ajuste la presión de atomización a aproximadamente 50 PSI para laca y 60 PSI para esmalte. Pruebe el pulverizador. Si el rociado es muy fino, reduzca la presión de aire o abra el tornillo de control de fluido. Si el rociado es muy grueso, cierre el tornillo de control de fluido. Ajuste el ancho del patrón de rociado y vuelva a ajustar el rociado, si fuese necesario. En la operación normal, las aletas de la boquilla están en posición horizontal como se ilustra aquí. Esto proporciona un patrón de rociado vertical en forma de abanico que permite la máxima cobertura a medida que se hace desplazar la pistola hacia atrás y hacia adelante paralela a la superficie objeto del acabado. ROCIADO A PRESIÓN Después de seleccionar el tamaño correcto del orificio de fluido, ajuste la presión de fluido de acuerdo con el flujo deseado. Abra el atomizador neumático y pruebe el rociado. Si el rociado es muy fino, disminuya la presión de aire. Si el rociado es muy espeso, aumente la presión de aire. Ajuste el ancho del patrón y repita el ajuste del rociado. Mantener el tornillo de control de fluido en posición abierta reducirá el desgaste de la aguja de fluido. MANEJO DE LA PISTOLA El primer requisito para obtener un buen acabado es el manejo correcto de la pistola. La pistola se debe sostener de forma perpendicular a la superficie que se está recubriendo y se debe mover de forma paralela a dicha superficie. La pasada debe comenzar antes de que se presione el disparador y éste se debe soltar antes de que finalice la pasada. Esto proporciona el control preciso de la pistola y el material. La distancia entre la pistola y la superficie debe ser de 6 a 12 pulgadas, dependiendo del material y la presión de atomización. El material depositado siempre debe estar uniforme y húmedo. Traslape cada pasada sobre la pasada precedente para obtener un acabado uniforme. El recubrimiento será liviano en este punto El recubrimiento será espeso en este punto De 6 a 12 pulgadas DESPLAZAMIENTO DE LA PISTOLA Comience la pasada Apriete el disparador El recubrimiento debe ser uniforme y húmedo al rociar Suelte el disparador Fin de la pasada CORRECTO INCORRECTO NOTA Para reducir el exceso de rociado y lograr la máxima eficiencia, rocíe siempre con la menor presión de aire de atomización posible. SUMINISTRO DE AIRE Oriente el tubo en dirección opuesta al receptor de aire Unidad del compresor TAMAÑO DEL TUBO, D.I. (pulgadas) Flujo de aire en CFM Longitud del tubo (pies) Instale drenaje en cada punto bajo Separador de aceite-agua Drenaje Drenaje 25 PIES O MÁS El extractor de aceite-agua debe estar al menos a 25 pies del compresor. Más lejos si fuese posible. Es una práctica extremadamente inadecuada montar el extractor de aceite-agua en o incluso cerca de la unidad del compresor. La temperatura del aire se incrementa considerablemente al pasar a través del compresor y este aire comprimido debe ser enfriado antes de que se condense la humedad en él. Si el aire del compresor está todavía tibio al pasar a través del extractor de aceiteagua, la humedad no será eliminada eficazmente sino que permanecerá en estado de suspensión. Entonces, cuando el aire se enfríe en la manguera más allá del extractor, la humedad se condensará convirtiéndose en gotas de agua que causarán problema. Las líneas de aire deben ser debidamente drenadas Oriente todas las líneas de aire hacia el compresor para que la humedad condensada fluya de nuevo hacia el receptor de aire donde puede ser eliminada abriendo un drenaje. Cada punto bajo en una línea de aire actúa como una trampa de agua. Tales puntos deben ser provistos de un drenaje de fácil acceso. Ver el diagrama. www.carlisleft.com ES-4 / 14 77-3046-R2.9 (6/2017) ES PATRONES DE ROCIADO DEFECTUOSOS Y CÓMO CORREGIRLOS PATRÓN CAUSA CORRECCIÓN El material secado en el puerto lateral “A” restringe el paso del aire. Un mayor flujo de aire del puerto-lateral “B” del limpiador empuja el patrón en forma de abanico en la dirección del lado obstruido. Disuelva el material en los puertos laterales con diluyente, luego sople la pistola para limpiarla. No introduzca instrumentos metálicos en los orificios. El material secado alrededor de la parte exterior de la punta de la boquilla de fluido en posición “C” restringe el paso del aire de atomización en un punto a través del orificio central de la boquilla de aire y produce el patrón de rociado ilustrado. Este patrón de rociado puede también deberse a una boquilla de aire floja. Quite la boquilla de aire y limpie la punta de fluido usando un trapo húmedo con diluyente. Apriete la boquilla de aire. Un rociado dividido o uno espeso en cada extremo de un patrón en forma de abanico y diluido en el centro usualmente se debe a: (1) Una presión de aire de atomización demasiado alta (2) Tratar de obtener un patrón de rociado muy ancho con material diluido. Reducir la presión de aire corregirá la causa (1). Para corregir la causa (2), abra completamente el control de material haciéndolo girar hacia la izquierda. Al mismo tiempo, gire el ajuste de ancho del rociado hacia la derecha. Esto reducirá el ancho del rociado, pero corregirá el patrón de rociado dividido. (1) El empaque seco alrededor de la válvula de la aguja del material permite al aire entrar en el pasaje de fluido. Esto produce la expulsión de ráfagas. Para corregir la causa (1) retire la tuerca moleteada (E), vierta dos gotas del aceite de la máquina en el empaque, vuelva a colocar la tuerca y apriétela con los dedos F G únicamente. En casos más graves, reemplace el empaque. Para corregir la causa (2), quite la boquilla de fluido (F), limpie la parte trasera de la boquilla y el asiento de la boquilla en el cuerpo de la pistola usando un trapo húmedo con diluyente, vuelva a colocar la boquilla y ajústela bien contra el cuerpo de la pistola. Para corregir la causa (3), apriete o reemplace la tuerca giratoria. (2) La suciedad entre el asiento de la boquilla de fluido y el cuerpo o una boquilla de fluido instalada sin apretarla hacen que la pistola expulse ráfagas. (3) Una tuerca giratoria floja o defectuosa en la cubeta del sifón o en la manguera del material puede causar que la pistola expulse ráfagas. 77-3046-R2.9 (6/2017) ES-5 / 14 E www.carlisleft.com ES PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN Modelo 2100™ de Binks 26 ! PRECAUCIÓN 1 La conexión de fluido no está destinado a ser eliminados o sustituidos. 24 32 20 17 16 15 13 14 12 21 33 18 2 7 3 28 25 31 19 22 4 8 29 5 11 9 34 30 10 23 6 27 LISTA DE PIEZAS ARTÍCULO PIEZA NO. NO. 1 — 2 54-3347 3 54-1013 4 2-28-5❍+ ★ 5 56-164 6 54-5464 7 20-5285-5❍+ 8 54-750-5❍+ 9 54-1236 10 SGK-457 11 54-768 12 *VER NOTA AL PIE 13 54-918-5❍+ 14 *VER NOTA AL PIE 15 16 54-1347-5❍+ ✔ 17 54-1007 18 54-304-5❍+ Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza ARTÍCULO PIEZA NO. NO. DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN CANT. 2100 CUERPO DE LA PISTOLA.......................................... CONJUNTO DEL CONTROL DEL PUERTO LATERAL......... CUERPO DEL MATERIAL.................................................... EMPAQUE DE PTFE........................................................... TUERCA DEL EMPAQUE.................................................... 2100 DISPARADOR............................................................ EMPAQUETADURA DE VITÓN DE LA JUNTA TÓRICA..... RESORTE............................................................................ CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE AIRE............................. CONEXIÓN DE AIRE DE LA VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE.. BOQUILLA DE AIRE........................................................... EMPAQUETADURA............................................................ GUARNICIÓN..................................................................... BOQUILLA DE FLUIDO...................................................... AGUJA DE FLUIDO............................................................ RESORTE............................................................................ TORNILLO DE CONTROL................................................... RESORTE............................................................................ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ❍ Disponible sólo como paquete de 5. + Indica piezas en el kit de reparación 6-229. ★ Empaque de aguja alternativa (opcional) 54-747-5. • Artículo accesorio. ✔ También disponible: Resorte robusta 54-1372, no incluida. Pida por separado. www.carlisleft.com 20-3757+ 19 20 54-738-5❍+ 21 54-1014-5❍+ 22 54-1025+ 23 82-126-5❍ 24 82-135-5❍ 25 82-158-5❍+ 26 54-1780• 27 JGA-132• 28 82-469 29 OMX-88 30 54-1020 31 54-1010 32 54-1016-5 33 54-1015-5 34 5-476 CANT. JUNTA TÓRICA.................................................................. EMPAQUE.......................................................................... CLAVIJA............................................................................. CONJUNTO DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA................... TORNILLO.......................................................................... TUERCA.............................................................................. EMPAQUE.......................................................................... CONTROL DEL PUERTO LATERAL DE CAMBIO RÁPIDO.. (OPCIONAL) TAPÓN (OPCIONAL).......................................................... CEPILLO REDONDO........................................................... CEPILLO PLANO................................................................. PERNO................................................................................ CUERPO DE LA VÁLVULA................................................. ARANDELA........................................................................ ARANDELA........................................................................ LLAVE PARA BOQUILLA DE FLUIDO................................ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 * Asegúrese de especificar el número estampado en la boquilla de aire y en la boquilla de fluido o consulte la Tabla de selección de boquilla. ES-6 / 14 77-3046-R2.9 (6/2017) ES PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN MODELO 2100™ de Binks – SUGERENCIAS PARA LA LIMPIEZA Al usarse con una taza, diluyente o disolvente adecuado, debe sifonarse a través de la pistola insertando el tubo en un recipiente abierto de ese líquido. Mueva el disparador constantemente para limpiar bien el pasaje y limpiar la punta de la aguja. Diluyente ➧ CÓMO LIMPIAR LA PISTOLA USADA CON TANQUE A PRESIÓN Corte el suministro de aire al tanque y reduzca la presión en el tanque. Abra la salida de aire y afloje la boquilla de aire. Sostenga un trozo de tela con la mano sobre la boquilla de aire y tire del disparador, el aire retrocederá a través de la boquilla de fluido e impulsará el fluido fuera de la manguera hacia el tanque. A continuación, ponga suficiente diluyente en el tanque para lavar bien la manguera y la pistola y rociar la pistola con esto hasta que esté limpia. Luego, sople la manguera de fluido para secarla y elimine todos los rastros de materiales fijándola a la línea de aire. DILUYENTE Mantenga el nivel del diluyente debajo del empaque. Es práctica sumamente inadecuada colocar toda la pistola en el diluyente. Cuando se hace esto, el disolvente disuelve el aceite en el empaque de cuero y hace que la pistola expulse ráfagas. Es buena práctica colocar la boquilla y la conexión de fluido en el diluyente. El recipiente usado debe ser poco profundo, lo suficientemente para evitar que el diluyente llegue al empaque. Mantenga el nivel del diluyente debajo del empaque. 77-3046-R2.9 (6/2017) LUBRICACIÓN Aplique aceite diariamente el empaque de la aguja de fluido, el empaque de la válvula de aire y el tornillo del cojinete del disparador. Ocasionalmente recubra el resorte de la válvula de la aguja con vaselina. APLIQUE ACEITE DIARIAMENTE A TODAS LAS PARTES FUNCIONALES. CÓMO CONTROLAR EL ROCIADO EN FORMA DE ABANICO: El rociado en forma de abanico para una configuración de boquilla mixta exterior se controla fácilmente mediante el control del puerto lateral (2). Hacer girar este control hacia la derecha o en sentido horario hasta que se cierre producirá un rociado redondo; hacer girar hacia la izquierda o en sentido antihorario, ensanchará el rociado dándole una forma de abanico de cualquier ancho deseado. La dirección del rociado en forma de abanico, ya sea horizontal o vertical, se obtiene haciendo girar la boquilla de aire a la posición deseada y apretando el anillo de retención. CÓMO CONTROLAR EL FLUIDO Si se usa un tanque a presión de fluido, la cantidad de fluido se puede controlar regulando la presión del tanque. La cantidad de fluido también se puede controlar mediante el tornillo de control de fluido (17). Hacer girar este tornillo hacia la derecha o en sentido horario, reduce la cantidad de fluido, hacer girar hacia la izquierda o en sentido antihorario aumenta la cantidad de fluido. ROCIADO DEFECTUOSO Un rociado defectuoso es causado por la limpieza inadecuada o a la presencia de material seco alrededor de la punta de la boquilla de fluido o en la boquilla de aire. Empape estas piezas con disolvente para suavizar el material seco y elimínelo con un cepillo o paño. ! PARA REEMPLAZAR EL EMPAQUE DE FLUIDO: Quite el tornillo de control de fluido (17), el resorte (16) y la aguja. Luego quite la tuerca del empaque de fluido (5) y saque los empaques viejos con un alambre rígido pequeño. Reemplácelos con empaques nuevos (4) aceitados ligeramente y re-ensámblelos en orden inverso. Para ajustar el empaque, inserte la aguja, apriete la tuerca hasta que la aguja se ponga demasiado rígida para que el resorte haga que se mueva la aguja. Luego afloje la tuerca dándole de 1/2 a 3/4 de vuelta. CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE AIRE EN TODA LA PISTOLA El escape de aire a través de la pistola es causado por el hecho de que el conjunto del vástago de la válvula (22), no esté apoyado debidamente contra el cuerpo de la válvula (31). Quite el cuerpo de la válvula (31) y el conjunto del vástago de la válvula (22). Limpie bien las piezas e inspeccione para determinar si hay daños. Reemplace todas las piezas gastadas o dañadas y re-ensámblelas en orden inverso. CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE AIRE ALREDEDOR DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA DE AIRE El escape de aire alrededor del vástago de la válvula de aire (22) puede ser causado por empaques gastados (25) o por el vástago de la válvula de aire (22) dañado. Quite el disparador (6), la tuerca del empaque (24) y los empaques (25). Limpie la parte extendida del vástago de la válvula de aire (22) e inspeccione para determinar si hay daños, si el vástago está dañado; reemplácelo como se indica anteriormente, inserte los empaques nuevos y re-ensámblelo en orden inverso. PRECAUCIÓN Nunca use instrumentos metálicos para limpiar las boquillas de aire o fluido. Estas piezas son maquinadas cuidadosamente y cualquier daño a las mismas causará un rociado defectuoso. Si se daña la boquilla de aire o la boquilla de fluido, la pieza debe ser reemplazada para obtener un rociado perfecto. ES-7 / 14 www.carlisleft.com ES PISTOLA PULVERIZADORA MODELO 2100™ de Binks – MANTENIMIENTO GENERAL PISTOLA PULVERIZADORA 1. Sumerja sólo el extremo delantero de la pistola hasta que el disolvente apenas cubra la conexión de fluido. 2. Use un cepillo de cerda y un disolvente para eliminar la pintura acumulada. 3. No sumerja toda la pistola pulverizadora en el disolvente debido a que: a. el lubricante en los empaques de cuero se disolverá y los empaques se secarán. b. el lubricante en las superficies de desgaste se disolverá dificultando la operación y acelerando el desgaste. c. el residuo del disolvente sucio podría obstruir los pasajes de aire estrechos en la pistola. 4. Limpie la parte exterior de la pistola con un trapo humedecido con disolvente. 5. Lubrique la pistola diariamente. Use un aceite liviano para máquinas en: a. el empaque de la aguja de fluido. b. el empaque de la válvula de aire. c. el empaque del control del puerto lateral. d. el punto de giro del disparador. Aplique una capa de vaselina en el resorte del control de fluido. Recubra el resorte de control de fluido con vaselina. ! PRECAUCIÓN Nunca use lubricantes que contengan silicona. Este material puede causar defectos en el acabado. NOTA Todas las partes de una pistola pulverizadora se deben atornillar primero a mano para evitar roscar las partes equivocadas. Si las partes no se pueden atornillar a mano con facilidad, asegúrese de tener las partes correctas, destornille, realinee y trate de nuevo. NUNCA use fuerza excesiva al acoplar las piezas. ! BOQUILLA DE AIRE, BOQUILLA DE FLUIDO, AGUJA DE FLUIDO 1. Todas las boquillas y agujas son fabricadas con precisión. Deben tratarse con cuidado. 2. No haga ninguna alteración en la pistola. Hacerlo puede causar dificultades en el acabado. 3. Para limpiar las boquillas, empápelas en disolvente para disolver cualquier material seco, luego límpielas soplando con aire. 4. No introduzca instrumentos de metal en ninguno de los orificios de las boquillas. Si fuese necesario penetrar un orificio, use sólo un instrumento que sea más blando que el latón. PRECAUCIÓN Nunca desenroscar la conexión de fluido! (Artículo 6, la primera página.) No pretende ser eliminados o sustituidos. SELECCIÓN DE LA BOQUILLA (Ver tabla en la página 21). A. Material que va a ser rociado Seleccione el tipo de fluido que desea rociar o un fluido que tenga las mismas características de uno de los indicados. B. Método para introducir material en la pistola Boquilla de fluido—Considere la velocidad de aplicación y la viscosidad del fluido que va a ser rociado. Con respecto a la Tabla de tamaños del orificio de la boquilla de fluido, se indican aquellas boquillas de fluido que se pueden cambiar dentro de una boquilla de aire. Boquilla de aire—La selección se determina por el tipo de fluido que va a ser rociado y el volumen de aire disponible para la pistola. —Boquillas mezcladoras externas, que se suelen usar para lograr la atomización fuera de la boquilla. Los patrones de rociado son ajustables, de redondos a en forma de abanico, con todos los patrones intermedios. (Designadas con la letra “E”). www.carlisleft.com Boquillas mezcladoras externas tipo sifón, designadas con la letra “S”, sifonan el material desde una cubeta. Se suelen usar para trabajos de repintado y retoque que no requieran de grandes cantidades de pintura. Boquillas mezcladoras externas tipo a presión, designadas con la letra “P”, requieren de presión para introducir el material en la boquilla. Se necesita una cubeta de presión, un tanque o una bomba a presión. Se usan para trabajos de producción o cuando se manejan grandes cantidades de fluido. Este tipo de boquilla tiene una gama más amplia de flujos de fluido y no limita el tamaño del recipiente de pintura. —Boquillas mezcladoras internas mezclan el aire y el fluido dentro de la boquilla de aire. El patrón de pulverización se determina por la forma de la boquilla y no se puede cambiar. Las boquillas mezcladoras internas requieren de menos aire y producen un poco menos de niebla. Para este tipo de boquilla se debe ES-8 / 14 usar equipo a presión. Se recomiendan para rociado de mantenimiento de materiales espesos en los cuales no se necesite acabado fino. (Designadas con la letra “E”). C. Volumen de aire (se requieren CFM)  Los pies cúbicos por minuto (CFM, por sus siglas en inglés) listados a 30, 50 y 70 PSI significan el aire real usado por la boquilla de aire. El aumento de presión aumenta posteriormente el volumen de aire requerido por la boquilla de aire o viceversa. Suponga que un compresor producirá 3-5 CFM por caballo fuerza. NOTA Cuanto mayor sea el consumo de aire, más rápidamente podrá ser aplicado el fluido o se puede atomizar una cantidad dada de fluido más fino. 77-3046-R2.9 (6/2017) ES TABLA DE SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CFM A TIPO DE FLUIDO QUE VA BOQUILLA BOQUILLA TIPO A SER ROCIADO DE FLUIDO DE AIRE * 30 50 70 PSI PSI PSI MAX. PAT. (pulgadas) A 8 pulg. Aguja de FLUIDO No.★ MUY DILUIDO 14–16 seg.—No. 2 Zahn imprimadores de lavado, tintes, manchas, disolventes, agua, tintas 63SS 63ASS 63BSS 66SS 66SS 66SS 63BSS 63P 63P 63PB 66S 66SD 66SK 200 PE PE PE SE SE SE PI 4.5 5.1 9.0 3.4 7.9 11.0 3.1 7.5 10.0 8.7 12.2 14.3 20.0 5.0 12.1 15.2 19.5 5.2 6.4 5.0 11.0 14.0 9.0 10.5 13.0 12.0 563 563A 563A 565 565 565 563A ENTRE MUY DILUIDO A MEDIANO 14–30 seg. — No. 2 Zahn NOTA: 21MD-1 66SS 66SS 67SS 63BSS 21MD-1 21MD-2 21MD-2 21MD-3 SE SE SE PE 12.0 15.2 12.5 11.6 17.3 22.2 18.3 16.6 23.0 29.6 24.4 22.2 11.0 11.0 13.0 16.0 565 565 567 563A Y 21MD-2 LOS CASQUILLOS DE AIRE PUEDEN ROCIAR CON CONFIGURACIONES DE PRESIÓN PRODUCIENDO PATRONES DE ROCIADO DE APROX. 12” DE ANCHO. DILUIDO 16–20 seg. — No. 2 Zahn selladores, imprimadores, lacas, tintas, lubricantes, zinc, cromados, acrílicos 63ASS 63P 66SS 66SK 63BSS 200 63CSS PE SE PI PI 5.1 11.0 3.1 3.9 8.7 15.2 5.2 5.5 12.2 19.5 6.4 7.4 11.0 13.0 12.0 9.0 563A 565 563A 563A MEDIANO 19–30 seg. — No. 2 Zahn lacas, sin. Esmaltes barnices, gomas lacas, rellenos, imprimadores, epoxis, lubricantes de uretano, emulsiones de cera 63BSS 63PB 63CSS 63PR 66SS 66SD 66SS 66SK 63CSS 200 66SS PE PE SE SE PI PI 9.0 9.5 7.9 11.0 3.1 3.9 14.3 20.0 15.5 19.5 12.0 15.2 19.5 5.2 6.4 5.5 7.4 14.0 18.0 11.0 13.0 12.0 9.0 563A 563A 565 565 563A 565 SÓLIDOS DE ALTO CONTENIDO Esmaltes 65SS 63PR PE 9.5 15.5 19.5 18.0 565 67SS 68SS 67PB 68PB PE PE 9.5 9.5 14.9 14.1 19.5 19.1 12.0 12.0 567 568 MUY ESPESOS No agregados, rellenos de bloques, recubrimientos texturizados, retardantes ignífugos, pintura para marcar carreteras, bitumásticos, platisoles celulares, bajos de la carrocería, recubrimientos de techo 68SS 59ASS 59BSS 59BSS 59CSS 68PB 244 250 252 262 PE PI PI PI PI 9.5 7.8 7.3 7.8 7.3 14.1 11.5 11.0 11.5 11.0 19.1 15.2 14.7 15.2 14.7 12.0 12.0 RD 6.0 6.0 568 559 559 559 559 ADHESIVOS Base de agua Base de disolvente de goma blanca de vinilo Neoprenos (cementos de contacto) 63CSS 66SS 67SS 63SS 63ASS 63BSS 66SS 66SS 66SS 66SS L6SS 63PB 63PR 67PB 66SD-3 66SD-3 66SD-3 66SD-3 66SDJG 66R 66SDJG 63PH-1 PE 9.0 14.3 20.0 PE 9.5 15.5 19.5 PE 9.5 14.1 19.1 PE 10.4 15.4 20.4 PE 10.4 15.4 20.4 PE 10.4 15.4 20.4 PE 14.2 21.2 28.3 PE 10.4 PE/SE 4.2 PE 10.4 PE 9.5 14.2 19.0 14.0 15.0 12.0 9.0 9.0 11.0 10.0 8.0-9.0 RD 8.0-9.0 18.0 CERÁMICA Y MATERIALES ABRASIVOS SIMILARES Vidriados, esmaltes de porcelana para enlucidos cerámicos 64VT 67VT 68VT 64PA 67PD 68PB PE PE PE 12.1 10.0 9.5 15.0 15.0 14.1 21.0 20.0 19.1 13.0 15.0 12.0 574VT 577VT 578VT COMPUESTOS PARA CURADO DE HORMIGÓN 66SS 200 PI 3.1 5.2 6.4 15.0 565 66SS 200 PI 3.1 5.2 12.0 565 REVESTIMIENTOS ANTIADHERENTE 63ASS 63BSS 66SS 63PB 63PR 66SD PE PE SE 9.0 9.5 7.9 14.3 20.0 15.5 19.5 12.1 10.0 15.0 7.0 563A 563A 565 MARTILLOS 63CSS 66SS 66SS 63PB 63PB 66SD PE PE SE 9.0 9.0 7.9 14.3 14.3 12.1 14.0 14.0 7.0 563A 565 565 ESMALTES ARRUGADOS 63CSS 66SS 63PB 63PB PE PE 9.0 9.0 14.3 14.3 20.0 20.0 10.0 10.0 563A 565 67VT 67PB PE 9.5 14.1 19.1 12.0 577VT ESPESOS (CREMOSOS) más de 28 seg. — No. 4 Ford Pintura para casas, pintura para paredes (aceite, látex), selladores de bloques, blancos Molino, vinilos, acrílicos, epoxis, recubrimientos de gel PINTURAS MULTICOLOR RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 563A 565 567 563 563A 563A 565 565 565 565 565 TAMAÑOS DE ORIFICIOS DE BOQUILLA DE FLUIDO + 59ASS 59BSS 59CSS 63SS .171 .218 .281 .028 + 63ASS + 63BSS .040 .046 + + 63CSS 64VT 65SS 66SS 67SS .052 .064 .059 .070 .086 67VT 68SS 68VT .086 .110 .110 Las boquillas de aire mostradas en combinación con estas (+) boquillas de fluido también pueden ser usadas en combinación con cualquier otra boquilla de fluido marcada (+) *Ver la Sección B del texto, página 20, para códigos de tipos. ★Todas las agujas estándares listadas son de acero inoxidable. 77-3046-R2.9 (6/2017) ES-9 / 14 www.carlisleft.com ES ACCESORIOS HAF-507-K12 Kit de 12 filtros de aire en línea Whirlwind™ Elimina agua, aceite y restos de la línea de aire. 192212 Kit de limpieza de pistola atomizadora profesional 6-429 Lubricante de pistola Gunners Mate de Binks (Veinte botellas de 2 oz) Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para limpiar eficazmente todas las pistolas atomizadoras de DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas. Millennium 3000 Respirador para pulverizador de pintura con cartucho doble Certificado por el NIOSH para protección respiratoria en atmósferas que no pongan en peligro inminente la vida. Pequeño Mediano Grande 40-141 40-128 40-143 29-3100 Toallas Scrubs® para limpiarse las manos Scrubs® son toallas de limpieza de manos prehumedecidas para pintores, operarios de talleres y mecánicos, para usarlas donde esté sin necesidad de agua. Compatible con todos los materiales de pintura; no contiene silicio ni destilados de petróleo para contaminar la pintura. SDS (Hoja de datos de seguridad) disponible previa solicitud. HAV-500 O HAV-501 Válvula de ajuste (HAV-501 MOSTRADA) La HAV-500 no tiene manómetro. Se usa para controlar el uso de aire en la pistola. 81-800 Cubeta del sifón de 1 Qt. (aluminio) Rosca de 3/8” nps para pistolas tamaño estándar. Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón DPC-69-K1 Kit del adaptador de la cubeta del sifón de 3/8 NPS CASCOS REVESTIMIENTOS Números de patentes estadounidenses 6,820,824 y 7,374,111 propiedad de 3M Innovative Properties Co. Además, las patentes estadounidenses: núms. 7,380,680; 7,354,074; 7,353,964; 7,350,418; 7,344,040; 7,263,893; 7,165,732; 7,086,549. 77-3046-R2.9 (6/2017) ES-13 / 14 www.carlisleft.com ES POLÍTICA DE GARANTÍAS Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Carlisle Fluid Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información específica sobre la garantía, favor ponerse en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted entre los listados a continuación. Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, ms®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Reservados todos los derechos. Binks es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación. EE.UU/Canadá [email protected] Teléfono: 1-888-992-4657 Fax: 1-888-246-5732 México [email protected] Teléfono: +52 55 5321 2300 Fax: +52 55 5310 4790 Alemania [email protected] Teléfono: +49 (0) 6074 403 1 Fax: +49 (0) 6074 403 281 Reino Unido [email protected] Teléfono: +44 (0)1202 571 111 Fax: +44 (0)1202 573 488 Japón [email protected] Teléfono: +81 45 785 6421 Fax: +81 45 785 6517 Australia [email protected] Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555 Fax: +61 (0) 2 8525 7575 China [email protected] Teléfono: +8621-3373 0108 Fax: +8621-3373 0308 Brasil [email protected] Teléfono: +55 11 5641 2776 Fax: +55 11 5641 1256 Para obtener la última información sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com. DeVilbiss Automotive Refinishing es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados. EE.UU/Canadá www.autorefinishdevilbiss.com [email protected] Tel gratuito: 1-800-445-3988 Fax gratuito: 1-800-445-6643 www.carlisleft.com ES-14 / 14 México www.autorefinishdevilbiss.com.mx Tel gratuito: 1-888-835-6232 USA 77-3046-R2.9 (6/2017)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Binks Cart Manual de usuario

Categoría
Potentes sistemas de pulverización fina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas