DeVilbiss SRiPro Lite Micro Spray Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
SRiPro Lite Micro
DEVILBISS
Contact your local Carlisle Fluid Technologies representative for additional copies of this manual.
IMPORTANT! DO NOT DESTROY
It is the Customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand
this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRODUCT.
SERVICE MANUAL
Gravity Spray Gun for micro, smart repairs and
small areas.
SB-2-512 R1 www.carlisleft.com
EN
P1 =
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CONNECTIONS
Solvent resistant
Chrome plated steel
Trigger
SPECIFICATIONS
Fluid Tip, Fluid Needle and Trigger Stud
WEIGHT
Gun Air Inlet Pressure for High Efficiency and HVLP setups, with gun
triggered.
2.0 bar [29 psi]
Springs, Clips, Screws
Air Valve Assembly
Air Inlet Size
Universal 1/4" BSP and 1/4" NPS male
Fluid Inlet Size
7/16" - 14 UNC
Chrome plated brass
Gun Body, Air Cap Retaining Ring, Knobs
Anodized Aluminium
12 bar [175 psi]
Air Inlet, Body Bushing, Spreader Valve Body, Air Valve Nut
135 x 163 x 18
L x H x W mm
<2.5 m/s²
Stainless Steel, HDPE
Air Cap
Nickel plated brass
AIR INLET PRESSURES
ENVIRONMENTAL
Max Ambient Operating Temperature
104° F [40° C]
MATERIALS OF CONSTRUCTION
Stainless Steel
Vibration Level:
Sound Power Level:
Sound Pressure Level:
Available on request
Available on request
Seals, Gaskets
Stainless Steel
GUN ONLY
The SRiPro Lite spray gun is a professional quality gun designed with both High Efficiency or high volume, low
pressure (HVLP) technology. HVLP technology reduces overspray and limits air cap pressure to 0.7 bar [10 psi],
(complies with rules issued by SCAQMD and other air quality authorities). High Efficiency technology, when
tested under recommended conditions, has been found to exceed 65% transfer efficiency.
IMPORTANT: This spraygun is suitable for use with both waterbased and solvent based coating materials. The
gun is not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials and if used with such materials it
must be expected that the need for cleaning and/or replacement of parts will be increased. If there is any doubt
regarding the suitability of a specific material, contact your DeVilbiss Distributor or DeVilbiss direct.
395g
DIMENSIONS
SB-2-512 R1
2/24
www.carlisleft.com
This Declaration of conformity / incorporation is issued under the sole responsiblity of the
manufacturer:
EU Declaration of Conformity
12-Feb-18
Protection Level:
Notified body details and role:
Product Description / Object of Declaration:
SRiPro Lite
This Product is designed for use with:
Solvent-based and waterborne materials
Suitable for use in hazardous area:
Zone 1 / Zone 2
II 2 G X
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Lodging of Technical file
Machinery Directive 2006/42/EC
ATEX Directive 2014/34/EU
by complying with the following statutory documents and harmonised standards:
EN ISO 12100:2010 Safety of Machinery - General Principles for Design
BS EN 1953:2013 Atomizing and spraying equipment for coating materials - Safety requirements
EN 1127-1:2011 Explosive atmospheres - Explosion prevention - Basic concepts
EN 13463-1:2009 Non electrical equipment for use in potentially explosive atmospheres - Basic methods and
requirements
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and
also installed in accordance with any applicable local codes of practice.
Signed for and on behalf of
Carlisle Fluid Technologies:
Dave Smith
Director of Sales (EMEA)
This Declaration of conformity /
incorporation is issued under the sole
responsiblity of the manufacturer:
Carlisle Fluid Technologies Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
SB-2-512 R1
3/24
www.carlisleft.com
EN
LOCK OUT / TAG-OUT. Failure to de-energise, disconnect, lock out and tag-
out all power sources before performing equipment maintenance could cause
serious injury or death.
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as
follows:
FIRE AND EXPLOSION HAZARD. Never use 1,1,1-Trichloroethane,
Methylene Chloride, other Halogenated Hydrocarbon solvents or fluids
containing such solvents in equipment with aluminium wetted parts. Such use
could result in a serious chemical reaction, with the posibility of explosion.
Consult your fluid suppliers to ensure that the fluids being used are compatible
with aluminium parts.
STATIC CHARGE. Fluid may develop a static charge that must be dissipated
through proper grounding of the equipment, objects to be sprayed and all other
electrically conductive objects in the dispensing area. Improper grounding or
sparks can cause a hazardous condition and result in fire, explosion or elecrtic
shock and other serious injury.
SOLVENTS AND COATING MATERIALS. Can be highly flammable or
combustible when sprayed. Always refer to the coating material supplier's
instructions and safety sheets before using this equipment.
READ THE MANUAL. Before operating finishing equipment, read and
understand all safety, operation and maintenance information provided in the
operation manual. Users must comply with all local and national codes of
practice and insurance company requirements governing ventilation, fire
precautions, operation and house-keeping of working areas.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD. Equipment misuse can cause
the equipment to rupture, malfunction or start unexpectedly and
result in serious injury.
WARNING
CAUTION
Hazards or unsafe practices which could result in
minor personal injury, product or property
damage.
GLOVES. Must be worn when spraying or cleaning the
equipment.
Read the following warnings before using this equipment.
WARNING
WEAR SAFETY GLASSES. Failure to wear safety glasses with
side shields could result in serious eye injury or blindness.
WEAR RESPIRATOR. The use of respiratory protective
equipment is recommended at all times. The type of equipment
must be compatible with the material being sprayed.
NEVER MODIFY THE EQUIPMENT. Do not modify the
equipment unless the manufacturer provides written approval.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE. Always follow the pressure
relief procedure in the equipment instruction manual.
TOXIC VAPOURS. When sprayed, certain materials may be poisonous, create
irritation, or are otherwise harmful to health. Always read all labels, safety
sheets and follow any recommendations for the material before spraying. If in
doubt contact your material supplier.
NOISE LEVELS. The A-weighted sound level of pumping and spray equipment
may exceed 85 dB(A) depending on equipment settings. Actual noise levels
are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all
times while equipment is in use.
HIGH PRESSURE CONSIDERATION. High pressure can cause serious
injury. Relieve all pressure before servicing. Spray from the gun, hose leaks or
ruptured components can inject fluid into your body and cause extremely
serious injury.
Important installation, operation or maintenance
information.
INSPECT THE EQUIPMENT DAILY. Inspect the equipment for
worn or broken parts on a daily basis. Do not operate the
equipment if you are uncertain about its condition.
Hazards or unsafe practices which could result in
severe personal injury, death or substantial
property damage.
KNOW WHERE AND HOW TO SHUT OFF THE EQUIPMENT
IN CASE OF AN EMERGENCY.
OPERATOR TRAINING. All personnel must be trained before
operating finishing equipment.
PROJECTILE HAZARD. You may be injured by venting liquids or
gases that are released under pressure, or flying debris.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PROVIDE THIS INFORMATION TO THE OPERATOR OF THE EQUIPMENT.
NOTE
SB-2-512 R1
4/24
www.carlisleft.com
EN
HV5
MC1
*
**
0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.2mm
HV5 - S S S
MC1 S - - -
S=
SRIPRO-300-0810
Flow rates may vary according to paint/material and pressure used.
803302
803302
803303
SRIPRO-210-06M
0.6
SRIPRO-310-06M-K
SRIPRO-310-06M
SRIPRO-200-08
0.8
803298
803299
135 [4.8 cfm]
50 [1.8 cfm]
2 Bar [29 psi]
5 - 80 ml/min
160mm [6.3"]
Fluid Tip Order
No.
Part No.
No. on Fluid Tip
SRiPro Lite
TABLE 1
TABLE 2
GUN PART NUMBER FORMAT & PART SELECTION GUIDE
FLUID TIPS & NEEDLES
RECOMMENDED FLUID TIP / AIR CAP COMBINATIONS
Part No.
60mm [2.36"]
1 - 50 ml/min
804265
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-12
1.2
SRIPRO-300-1214
SRIPRO-300-12-14
No. on Needle
SRIPRO-210-06M-K
SRIPRO-200-08-K
SRIPRO-200-10-K
SRIPRO-200-12-K
804266
Fan pattern size @ 50 - 100mm [2 - 4"] distance.
TABLE 3
803300
Typical Fan
Pattern Size**
804261
804264
SRIPRO-102-HV5-K
Fluid Tip Size I.D.
[mm]
Needle Order No.
SRIPRO-102-MC1-K
No. on Air Cap & Type
Order No.
High Efficiency
HVLP
Part No.
Air Consumption
(L/Min)
Recommended
Air Inlet Pressure
Typical Fluid
Flow*
1 Bar [14.5 psi]
AIR CAP PERFORMANCE GUIDE
SRIPRO-300-0810
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-10
1.0
No. on Air Cap & Type
HVLP
High Efficiency
High quality stainless steel tips & needles available in this type & size.
SB-2-512 R1
5/24
www.carlisleft.com
EN
EXPLODED VIEW
SB-2-512 R1
6/24
www.carlisleft.com
EN
1 1
2 1
3 1
4 1
*
7 1
*
8 1
9 1
10 1
*
12 1
*
13 1
14 1
15 1
16 1
17 1
*
18 2
19 1
20 1
21 1
22 1
23 1
*
24 1
25 1
26 1
27 1
28 1
29 1
30 1
31 1
*
32 1
33 1
*
34 1
35 1
36 1
37 1
-
-
804279
-
702731
SPREADER VALVE SEAL
SPREADER VALVE ADJUSTING KNOB
-
-
-
803309
-
-
803308
-
-
-
-
SN-34-K5
702732
-
-
-
SN-42-K
-
-
803307
702732
-
AIR VALVE SPRING PAD
AIR VALVE SEAL
AIR VALVE ASSEMBLY
TRIGGER STUD SCREW (T20 TORX)
STUD AND SCREW KIT
AIR INLET
TRIGGER STUD & SCREW KIT
TRIGGER
SN-40-K
804277
CIRCLIP
SPREADER VALVE BODY
SEE TABLE 2
803304
FLUID TIP & SEPARATOR
SEPARATOR (KIT OF 5)
BODY BUSHING SEAL
AIR CAP & RETAINING RING
702728
-
SPRING & PAD (KIT OF 3)
SEE TABLE 2
-
-
SEE TABLE 1
-
-
804278
-
-
-
-
BODY BUSHING & SEAL
FLUID NEEDLE
DESCRIPTION
RETAINING RING
SLIP RING
AIR CAP
RETAINING RING SEAL (KIT OF 5)
ORDER No.
REF.
PARTS LIST
-
192203
-
PART No.
-
-
-
SRI-35-K5
QTY.
SEE TABLE 1
SEE TABLE 2
SRIPRO-2-K5
-
-
702728
SEE TABLE 2
-
-
-
-
SPREADER VALVE ASSEMBLY
NEEDLE PACKING
BODY BUSHING
TRIGGER STUD
PACKING SPRING
PACKING NUT
PACKING, SPRING & PACKING NUT KIT
AIR VALVE BODY
AIR VALVE CAGE
AIR VALVE POPPET
AIR VALVE SPRING
SRIPRO-402-K
-
-
-
702731
-
-
-
NEEDLE SPRING
NEEDLE SPRING PAD
FLUID ADJUSTING KNOB
-
5
6
11
1
1
1
SN-81-K
SN-423-K3
-
SB-2-512 R1
7/24
www.carlisleft.com
EN
38 1
*
39 1
40 1
41 1
*
42 1
43 1
44 1
45 1
46 1
REF.
-
-
804280
-
804274
IMPORTANT: This spray gun is suitable for use with both waterborne and solvent-based coating
materials.
If there is any doubt regarding the suitability of a specific material, contact your DeVilbiss Distributor
or DeVilbiss direct.
ORDER No.
PART No.
DESCRIPTION
-
REF.
SPRAY GUN REPAIR KIT (INCLUDES ITEMS MARKED *)
PRO-415-1
804283
702735
SERVICE PARTS
-
-
CAUTION
-
192229
GTI-428-K5
DESCRIPTION
COLOR ID RING KIT (4 COLORS)
CIRCLIP
-
The gun is not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials.
To avoid premature degradation of parts, DeVilbiss recommends the gun is washed in neutral
cleaning solution (pH 6 to 8).
The gun is not designed to be cleaned within an ultrasonic bath.
-
VALVE BODY
VALVE ADJUSTING KNOB
VALVE PIN
-
ORDER No.
-
PRO-408-K
SPN-8-K2
Included in 702732
QTY.
PARTS LIST (Continued)
SEAL AND PIN KIT, KIT OF 5 (ITEMS 18, 39 & 42*)
AIRFLOW VALVE
TORX DRIVER (KIT OF 2)
SPANNER
AIR VALVE SERVICE TOOL
PART No.
702735
-
SB-2-512 R1
8/24
www.carlisleft.com
EN
Mix coating material to Manufacturer's instructions and strain material.
START-UP SEQUENCE
Turn fluid adjusting knob (14) clockwise to prevent fluid needle movement.
1
Hold gun perpendicular to surface being sprayed. Arcing or tilting may result in uneven coating.
The recommended spray distance is 50-100mm.
2
3
4
5
Turn spreader valve adjusting knob (19) counter clockwise to fully open.
Adjust inlet air pressure if required.
Turn fluid adjusting knob counter clockwise until first thread shows.
Test spray. If the finish is too dry, reduce airflow by reducing air inlet pressure.
If finish is too wet, reduce fluid flow by turning fluid adjusting knob (14) clockwise. If
atomization is too coarse, increase air inlet pressure. If too fine, reduce inlet pressure.
The pattern size can be reduced by turning spreader valve knob (19) clockwise.
13
6
7
9
The spray gun must be earthed to dissipate any electrostatic charges which may be created by fluid
or air flows. This can be achieved through the spray gun mounting, or conductive air/fluid hoses.
Electrical bond from the spray gun to earth should be checked and a resistance of less than 10⁶ Ohms
is required.
WARNING
8
10
Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply using a conductive hose.
Spray edges first. Overlap each stroke a minimum of 75%. Move gun at a constant speed.
Always turn off air supply and relieve pressure when gun is not in use.
11
12
SB-2-512 R1
9/24
www.carlisleft.com
EN
- see over page
(reverse for assembly)
KEY
- see over page
To clean air cap and fluid tip, brush exterior with a stiff bristle brush. If necessary to clean cap holes,
use a broom straw or toothpick if possible. If a wire or hard instrument is used, extreme care must
be taken to prevent scratching or burring of the holes which will cause a distorted spray pattern.
Depending on hose length, larger I.D. hose may be required. Install an air gauge at the gun handle.
When gun is triggered on, adjust regulated pressure as required. Do not use more pressure than is
necessary to atomize the material being applied. Excess pressure will create additional overspray and
reduce transfer efficiency.
NOTE
If quick connect couplings are required, use only high flow quick connects. Other types will not flow
enough air for correct gun operation.
To clean fluid passages, remove excess material, then flush with gun wash solution. Wipe the gun
exterior with a dampened cloth. Never completely immerse in any solvent or cleaning solutions as
this is detrimental to the lubricants and life of the spray gun.
Order for disassembly
SPRAY GUN MAINTENANCE & CLEANING
SPRAY GUN DISASSEMBLY / ASSEMBLY
(reverse for assembly)
NOTE
#
#
SB-2-512 R1
10/24
www.carlisleft.com
EN
DISASSEMBLY TIP & NEEDLE
CAUTION
To prevent damage to fluid tip or fluid needle, be sure to either:
1.
NOTE
2.
Pull the trigger and hold while tightening or loosening the fluid tip, or,
Remove the fluid adjusting knob to relieve spring pressure against needle collar.
When replacing the fluid tip or fluid needle, replace tip, needle and fluid packing at the same time.
Using worn parts can cause fluid leakage. Do not overtighten.
SB-2-512 R1
11/24
www.carlisleft.com
EN
DISASSEMBLY AIR VALVE
SB-2-512 R1
12/24
www.carlisleft.com
EN
DISASSEMBLY / ASSEMBLY AIR VALVE SEALS
SB-2-512 R1
13/24
www.carlisleft.com
EN
DISASSEMBLY PACKING
SB-2-512 R1
14/24
www.carlisleft.com
EN
Open fluid needle adjustment
knob.
Fluid tip/needle leakage.
Unable to get round spray
Fluid tip or sprayhead incorrectly
fitted.
Remove, check components for
damage and refit correctly.
Tighten.
Paint build-up on air cap.
Damaged air cap holes.
Replace with new air cap.
Gradual build-up of bounce-back
on gun head.
Thoroughly clean.
Gun spits paint when triggering
on due to paint build-up inside
air cap between spraying
operations.
CAUSE
CORRECTION
Will not spray.
No air pressure at gun.
Check air supply and air line.
Fluid needle adjustment knob
not open enough.
Fluid tip not fitted correctly in
gun head.
Check fluid tip/needle selection
chart and fit correct item.
Replace with new needle.
Excessive needle wear.
Gun spits paint when triggering
on and off.
Incorrect needle fitted to gun.
Excessive fluid tip wear.
Replace with new fluid tip.
GENERAL FAULTS
TROUBLESHOOTING MECHANICAL PERFORMANCE
Tighten.
Check for damage or blockage.
Paint build-up on fluid tip.
Fluid tip/needle leakage.
Check for damage or blockage.
Fluid tip not fitted correctly in
gun head.
SB-2-512 R1
15/24
www.carlisleft.com
EN
CORRECTION
Check tip/needle selection chart
and fit correct item.
Major fluid leak or fluid jetting
from fluid tip and needle seat.
Contamination on needle or tip
mating surfaces preventing good
seal.
Replace.
Slow fluid leak from needle
packing.
Tighten or replace as necessary.
Incorrect fluid tip for fluid needle
fitted to gun.
Tight packing nut.
Remove tip and needle and
thoroughly clean.
Replace.
Contamination on needle or tip
mating surfaces preventing good
seal.
Lubricate packing. (GL-1)
Thoroughy clean.
Adjust.
Sluggish needle.
Fluid needle external profile
damaged or worn.
Check tip/needle selection chart
and fit correct item.
Fluid needle packing worn or
loose.
Fluid tip internal seat scored
damaged or worn.
Slow fluid leak from fluid tip and
needle seat.
FLUID FAULTS
When removing air cap from retaining ring, do not remove the ring seat from the retaining ring.
Damage to the parts may occur. Simply wipe parts clean and reassemble with new or clean air cap.
CAUSE
Incorrect fluid tip for fluid needle
fitted to gun.
SB-2-512 R1
16/24
www.carlisleft.com
EN
CAUSE
Small air leak from air cap when
gun is not triggered.
Air Valve Stem contaminated
and not correctly seating.
Remove Air Valve Stem and
thoroughly clean valve shaft and
seating surfaces.
Air Valve Stem seal damaged or
missing.
Replace.
AIR FAULTS
CORRECTION
SB-2-512 R1
17/24
www.carlisleft.com
EN
Remedies for the top-heavy, bottom-heavy, right-heavy and left-heavy patterns.
Determine if the obstruction is on the air cap or the fluid tip. Do this by making a test spray pattern. Then, rotate
the cap one-half turn and spray another pattern. If the defect is inverted, obstruction is on the air cap. Clean the
air cap as previously instructed. Also check for dried paint just inside the cap center hole opening, remove by
washing with solvent.
If the defect is not inverted, it is on the fluid tip. Clean tip. If problem persists, renew tip.
Material build-up on fluid tip exterior
or partially plugged fluid tip.
Replace fluid tip or air cap if
necessary.
Fluid tip or cap dirty or damaged.
Replace fluid tip or air cap if
necessary.
Heavy right or left
side pattern.
Left or right side horn holes plugged.
Soak cap or tip in suitable solvent
and thoroughly clean.
Dirt or damage on left or right side
of fluid tip exterior.
Replace fluid tip or air cap if
necessary.
CAUSE
Material build-up on air cap,
plugged horn holes, center holes or
jets.
CONDITION
Heavy top or bottom pattern.
Soak cap or tip in suitable solvent
and thoroughly clean.
CORRECTION
TROUBLESHOOTING SPRAY PERFORMANCE
SB-2-512 R1
18/24
www.carlisleft.com
EN
Heavy center pattern.
Pattern adjustment valve set too low.
Turn out counter clockwise to
achieve correct pattern.
Too much material.
Reduce fluid flow by turning fluid
needle adjusting screw clockwise.
Reduce fluid pressure.
Intermittent or 'fluttering'
spray fan.
Remove fluid tip, clean components,
check cone seating on tip and gun
for damage or contamination.
Material too thick.
Thin to correct consistency.
Tighten.
Atomizing air pressure too low.
Increase air pressure.
Loose fluid tip.
Fluid tip not seated correctly in gun
head.
Partially obstructed fluid passage or
hose.
Clean or replace.
Too much air for fluid quanitity used.
Split spray pattern
Not enough material flow.
Increase fluid flow by changing fluid
tip size, opening needle control knob
or increase fluid pressure on
pressure feed container.
Too high horn pressure.
Reduce air pressure by rotating
pattern control valve clockwise.
Reduce input air pressure.
SB-2-512 R1
19/24
www.carlisleft.com
EN
Too much air pressure.
Reduce air pressure and check spray
pattern.
Thin, sandy coarse finish drying
before it flows out.
Fluid flow too low.
Increase fluid flow by changing fluid
tip size, supply pressure or turning
needle control knob counter
clockwise.
Gun too far from surface.
Check distance.
Reduce air pressure.
Ball end heavy
pattern.
Gun tilted at an angle.
Too much fluid flow.
Adjust gun or reduce fluid pressure.
Material too thin.
Gun too far from surface.
Check distance [normally 150-
200mm].
Excessive bounce-back.
Too much atomization air pressure.
Runs and sags.
Change fluid tip for smaller size or
change air cap for different
specification air cap.
Mix properly or apply light
coats/reduce fluid flow.
Too much fluid flow.
Mount gun at right angle to work.
SB-2-512 R1
20/24
www.carlisleft.com
EN
DIMENSIONS
SB-2-512 R1
21/24
www.carlisleft.com
EN
NOTES
SB-2-512 R1
22/24
www.carlisleft.com
EN
NOTES
SB-2-512 R1
23/24
www.carlisleft.com
EN
WARRANTY POLICY
© 2018 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Automotive Refinishing
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Region
Industrial / Automotive
For the latest information about our products, visit www.carlisleft.com
Americas
Tel: 1-888-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Tel: 1-800-445-3988
Fax: 1-800-445-6643
Europe, Africa,
Middel East,
India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japan
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
This product is covered by Carlisle Fluid Technologies’ materials and workmanship limited
warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Carlisle Fluid
Technologies, will void all warranties. Failure to reasonably follow any maintenance
guidance provided, may invalidate any warranty.
For specific warranty information please contact Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies is a global leader in innovative finishing technologies.
Carlisle Fluid Technologies reserves the right to modify equipment specifications without prior notice.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, and Binks® are registered trademarks of Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
All rights reserved.
For technical assistance or to locate an authorised distributor, contact one of our international sales and
customer support locations below.
SB-2-512 R1
24/24
www.carlisleft.com
ES
SRiPro Lite Micro
DEVILBISS
Póngase en contacto con su representante Carlisle Fluid Technologies si necesita copias adicionales de
este manual.
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Pistola de gravedad para micro-reparaciones,
reparaciones SMART y áreas pequeñas.
SB-2-512 R1 www.carlisleft.com
ES
P1 =
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ACOPLAMIENTOS
Resistente a disolventes
Acero cromado
Gatillo
ESPECIFICACIONES
Pico de fluido, aguja de fluido y espárrago del gatillo
PESO
Presión de entrada de aire en las pistolas configuradas para High
Efficiency y HVLP, con el gatillo apretado.
2.0 bar [29 psi]
Muelles, clips, tornillos
Conjunto de Válvula de Aire
Entrada de Aire
Universal 1/4" BSP y 1/4" NPS, macho
Entrada de Fluido
7/16" - 14 UNC
Latón cromado
Cuerpo de la pistola, anillo de retención del cabezal de aire,
mandos
Aluminio anodizado
12 bar [175 psi]
Entrada de aire, casquillo del cuerpo, cuerpo de la válvula
dispersora, tuerca de la válvula de aire
135 x 163 x 18
Largo x Alto x Ancho mm
<2.5 m/s²
Acero Inoxidable, HDPE
Cabezal de Aire
Latón niquelado
PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE
MEDIOAMBIENTAL
Temperatura Ambiente Máxima de Funcionamiento
104° F [40° C]
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Acero Inoxidable
Nivel de Vibración:
Nivel de Potencia Sonora:
Nivel de Presión Sonora:
Disponible previa solicitud
Disponible previa solicitud
Juntas, Retenes
Acero Inoxidable
PISTOLA SOLAMENTE
La pistola pulverizadora SRiPro Lite es una pistola de calidad profesional diseñada tanto con tecnología High
Efficiency como con tecnología HVLP de alto volumen y baja presión. La tecnología HVLP reduce la
sobrepulverización y limita la presión del cabezal de aire a 0,7 bar (cumple con las normas emitidas por el
Distrito de Administración de la Calidad del Aire de la Costa Sur (South Coast Air Quality Management District,
SCAQMD) y otras autoridades de calidad de aire). Se ha determinado que, cuando se prueba según las
condiciones recomendadas, la tecnología High Efficiency supera una eficiencia de transferencia del 65 %.
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de agua o de
disolventes. La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o abrasivos, y
si se utiliza con dichos materiales se debe tener en cuenta que habrá un aumento en la necesidad de limpieza
y/o sustitución de piezas. Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en
contacto con su Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
395g
DIMENSIONES
SB-2-512 R1
2/24
www.carlisleft.com
Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
EU Declaration of Conformity
12-Feb-18
Nivel de protección:
Datos y rol del Organismo notificado:
Descripción del producto / Objeto de la
declaración:
SRiPro Lite
Este producto está diseñado para ser usado
con:
Materiales a base de agua y disolventes
Puede utilizarse en zonas de riesgo:
Zonas 1 / Zonas 2
II 2 G X
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Presentación del expediente técnico
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de
seguridad
EN1127-1:2011 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas – Requisitos y
metodología básica
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales
de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado por y en nombre de
Carlisle Fluid Technologies :
Dave Smith
Director de ventas (EMEA)
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Carlisle Fluid Technologies Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
SB-2-512 R1
3/24
www.carlisleft.com
ES
BLOQUEO Y ETIQUETADO. Es imprescindible desenergizar, desconectar,
bloquear y etiquetar toda fuente de energía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo, y el incumplimiento de estas medidas podría
provocar lesiones graves o la muerte.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano,
diclorometano, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos que tengan piezas húmedas de
aluminio. Dicho uso podría dar lugar a una reacción química grave, con riesgo
de explosión. Consulte al proveedor de fluidos para asegurarse de que los
fluidos usados son compatibles con piezas de aluminio.
CARGA ESTÁTICA. El fluido puede desarrollar una carga estática que debe
ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo, de los objetos a
pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona de aplicación. Una
puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas puede causar una
condición de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica
y otras lesiones graves.
DISOLVENTES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO. Pueden ser
altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte siempre las
instrucciones del proveedor del material de recubrimiento y las hojas de
seguridad antes de utilizar este equipo.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda toda
la información proporcionada en el manual de uso sobre seguridad, uso y
mantenimiento. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones
contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso
incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas,
averías o arranque inesperadamente, causando lesiones graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
GUANTES. Deben emplearse al pulverizar o al limpiar el equipo.
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
ADVERTENCIA
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad
con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares
graves o ceguera.
LLEVAR MÁSCARA RESPIRATORIA. Se recomienda el uso de
equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de
equipo debe ser compatible con el material que se está
pulverizando.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No modifique el equipo
sin autorización por escrito del fabricante.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN. Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión indicado en el manual de
instrucciones del equipo.
VAPORES TÓXICOS. Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos,
crear irritación o tener otros efectos negativos sobre la salud. Lea siempre
todas las etiquetas y hojas de seguridad, y siga todas las recomendaciones
relativas al material antes de pulverizar. En caso de duda, póngase en
contacto con el proveedor del material.
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos de
bombeo y pulverización puede superar los 85 dB(A) dependiendo de la
configuración de los equipos. Los niveles sonoros reales están disponibles
previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento
mientras los equipos estén en uso.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la pistola, una
fuga en una manguera o la rotura de otros componentes pueden inyectar fluido
en el cuerpo, causando lesiones extremadamente graves.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que
ningún componente del equipo está desgastado o roto. No ponga
en marcha ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales graves, la muerte o
importantes daños materiales.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE
EMERGENCIA.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el personal debe recibir
formación antes de utilizar equipos de acabado.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted puede resultar lesionado
por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos
arrojados.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
NOTA
SB-2-512 R1
4/24
www.carlisleft.com
ES
HV5
MC1
*
**
0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.2mm
HV5 - S S S
MC1 S - - -
S=
SRIPRO-300-0810
Los caudales pueden variar según la pintura/el material y las presiones utilizadas.
803302
803302
803303
SRIPRO-210-06M
0.6
SRIPRO-310-06M-K
SRIPRO-310-06M
SRIPRO-200-08
0.8
803298
803299
135 [4.8 cfm]
50 [1.8 cfm]
2 Bar [29 psi]
5 - 80 ml/min
160mm [6.3"]
Pieza Nº de Pico
de Fluido
Pieza Nº
Nº en el Pico de
Fluido
SRiPro Lite
TABLA 1
TABLA 2
FORMATO DEL NÚMERO DE PIEZA Y GUÍA DE SELECCIÓN DE PIEZAS
PICOS DE FLUIDO Y AGUJAS
COMBINACIONES RECOMENDADAS DE PICO DE FLUIDO / CABEZAL DE AIRE
Pieza Nº
60mm [2.36"]
1 - 50 ml/min
804265
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-12
1.2
SRIPRO-300-1214
SRIPRO-300-12-14
Nº en la Aguja
SRIPRO-210-06M-K
SRIPRO-200-08-K
SRIPRO-200-10-K
SRIPRO-200-12-K
804266
Tamaño del patrón de pulverización a una distancia de 50 - 100 mm [2 - 4"].
TABLA 3
803300
Tamaño del
Patrón de
Pulverización
Típico**
804261
804264
SRIPRO-102-HV5-K
D.I. Para el
Tamaño de Pico
de Fluido
[mm]
Aguja N°
SRIPRO-102-MC1-K
Nº en el Cabezal de Aire y
Tipo
Pieza N°
High Efficiency
HVLP
Pieza Nº
Consumo de Aire
(L/Min)
Presión de
Entrada de Aire
Recomendada
Caudal de Fluido
Típico*
1 Bar [14.5 psi]
CABEZAL DE AIRE GUÍA DE RENDIMIENTO
SRIPRO-300-0810
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-10
1.0
Nº en el Cabezal de Aire y
Tipo
HVLP
High Efficiency
Picos de fluido y agujas de acero inoxidable disponibles en este tipo y tamaño.
SB-2-512 R1
5/24
www.carlisleft.com
ES
DIAGRAMA DE PIEZAS
SB-2-512 R1
6/24
www.carlisleft.com
ES
1 1
2 1
3 1
4 1
*
7 1
*
8 1
9 1
10 1
*
12 1
*
13 1
14 1
15 1
16 1
17 1
*
18 2
19 1
20 1
21 1
22 1
23 1
*
24 1
25 1
26 1
27 1
28 1
29 1
30 1
31 1
*
32 1
33 1
*
34 1
35 1
36 1
37 1
-
-
804279
-
702731
JUNTA DE LA VÁLVULA DISPERSORA
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DISPERSORA
-
-
-
803309
-
-
803308
-
-
-
-
SN-34-K5
702732
-
-
-
SN-42-K
-
-
803307
702732
-
BASE DEL MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
JUNTA DE LA VÁLVULA DE AIRE
CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
TORNILLO DEL ESPÁRRAGO DEL GATILLO (T20 TORX)
KIT DE ESPIGA Y TORNILLO
ENTRADA DE AIRE
KIT DE GATILLO, ESPÁRRAGO Y TORNILLO
GATILLO
SN-40-K
804277
GRAPA CIRCULAR
CUERPO DE LA VÁLVULA DISPERSORA
VER TABLA 2
803304
PICO DE FLUIDO Y SEPARADOR
SEPARADOR (KIT DE 5)
JUNTA DEL CASQUILLO DEL CUERPO
CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE RETENCIÓN
702728
-
MUELLE Y BASE (KIT DE 3)
VER TABLA 2
-
-
VER TABLA 1
-
-
804278
-
-
-
-
CASQUILLO DEL CUERPO Y JUNTA
AGUJA DE FLUIDO
DESCRIPCIÓN
ANILLO DE RETENCIÓN
JUNTA GIRATORIA
CABEZAL DE AIRE
JUNTA DEL ANILLO DE RETENCIÓN (KIT DE 5)
PIEZA N°
REF.
LISTA DE PIEZAS
-
192203
-
Nº DE PIEZA.
-
-
-
SRI-35-K5
CANT.
VER TABLA 1
VER TABLA 2
SRIPRO-2-K5
-
-
702728
VER TABLA 2
-
-
-
-
CONJUNTO DE VÁLVULA DISPERSORA
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
CASQUILLO DEL CUERPO
ESPÁRRAGO DEL GATILLO
MUELLE DE LA EMPAQUETADURA
TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
KIT DE EMPAQUETADURA, MUELLE Y TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
CUERPO DE LA VÁLVULA DE AIRE
JAULA DE LA VÁLVULA DE AIRE
TULIPA DE LA VÁLVULA DE AIRE
MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SRIPRO-402-K
-
-
-
702731
-
-
-
MUELLE DE LA AGUJA
BASE DEL MUELLE DE LA AGUJA
MANDO DE AJUSTE DE FLUIDO
-
5
6
11
1
1
1
SN-81-K
SN-423-K3
-
SB-2-512 R1
7/24
www.carlisleft.com
ES
38 1
*
39 1
40 1
41 1
*
42 1
43 1
44 1
45 1
46 1
REF.
-
-
804280
-
804274
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de
agua o de disolventes.
Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su
Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
PIEZA N°
Nº DE PIEZA.
DESCRIPCIÓN
-
REF.
KIT DE REPARACIÓN DE PISTOLAS (INCLUYE LAS PIEZAS
MARCADAS CON *)
PRO-415-1
804283
702735
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
-
-
PRECAUCIÓN
-
192229
GTI-428-K5
DESCRIPCIÓN
KIT DE ANILLOS IDENTIFICATIVOS DE COLORES (4 COLORES)
GRAPA CIRCULAR
-
La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o
abrasivos.
Para evitar una degradación prematura de las piezas, DeVilbiss recomienda que se lave la
pistola con una solución de limpieza neutral (pH 6 a 8).
La pistola no está diseñada para el lavado en un baño ultrasónico.
-
CUERPO DE LA VÁLVULA
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA
PASADOR DE LA VÁLVULA
-
PIEZA N°
-
PRO-408-K
SPN-8-K2
Incluidos en 702732
CANT.
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
KIT DE JUNTA Y PASADOR, KIT DE 5 (PIEZAS 18, 39 Y 42)
VÁLVULA DE CAUDAL DE AIRE
DESTORNILLADOR TORX (KIT DE 2)
LLAVE
HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE AIRE
Nº DE PIEZA.
702735
-
SB-2-512 R1
8/24
www.carlisleft.com
ES
Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
SECUENCIA DE ARRANQUE
Gire el mando de ajuste de fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj para impedir que se
mueva la aguja de fluido.
1
Sujete la pistola perpendicular a la superficie a pulverizar. La pulverización en arcos o con la
pistola inclinada puede producir un recubrimiento desigual.
La distancia de pulverización recomendada es de 50–100 mm.
2
3
4
5
Gire el mando de la válvula dispersora (19) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté abierta del todo.
Ajuste la presión del aire de entrada si es necesario.
Gire el mando de ajuste de fluido en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea
la primera rosca.
Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire
reduciendo la presión de entrada.
Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el mando de ajuste
de fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj. Si la atomización es demasiado gruesa,
aumente la presión de entrada del aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.
El tamaño del patrón puede reducirse girando la válvula dispersora (19) en el sentido de las
agujas del reloj.
13
6
7
9
La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática
creada por el flujo de aire o fluido. Esto puede realizarse a través del montaje de la pistola o usando
mangueras de aire/fluido conductivas. Debe verificarse la conexión eléctrica entre la pistola y la tierra
con un ohmímetro; debe haber una resistencia de menos de 10⁶ Ohmios.
ADVERTENCIA
8
10
Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una
manguera conductiva.
Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 75% como mínimo. Mueva la pistola a una
velocidad constante.
Cierre siempre el suministro de aire y alivie la presión cuando la pistola no se esté utilizando.
11
12
SB-2-512 R1
9/24
www.carlisleft.com
ES
– ver dorso
(se monta en orden inverso)
LEYENDA
– ver dorso
Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si
es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si
se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar
o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor
diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la
presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el
material que se esta aplicando. Un exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y
reducirá la eficacia de transferencia.
NOTA
Si se utilizan acoplamientos rápidos, utilice únicamente acoplamientos rápidos de alto caudal. Otros
tipos no tienen un caudal de aire suficiente para la operación correcta de la pistola.
Para limpiar los conductos de fluido, retire el material sobrante, luego enjuague con un líquido de
lavado de pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño humedecido. No sumerja nunca
completamente la pistola en un disolvente o solución de limpieza, ya que es perjudicial para los
lubricantes y para la vida de la pistola de pulverización.
Orden de desmontaje
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PISTOLA
(se monta en orden inverso)
NOTA
#
#
SB-2-512 R1
10/24
www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar el pico de fluido o la aguja de fluido, asegúrese de:
1.
NOTA
2.
Apretar el gatillo y mantener la presión mientras aprieta o afloja el pico de fluido, o bien ,
Retirar el mando de ajuste de fluido para aliviar la presión del muelle contra el collar de la
aguja.
Al sustituir el pico de fluido o la aguja de fluido, sustituya el pico, la aguja y la empaquetadura de
fluido al mismo tiempo. El uso de piezas desgastadas puede causar fugas de fluido. No apriete
demasiado.
SB-2-512 R1
11/24
www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-2-512 R1
12/24
www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE / MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-2-512 R1
13/24
www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE EMPAQUETADURA
SB-2-512 R1
14/24
www.carlisleft.com
ES
Abra el pomo de ajuste de la
aguja de fluido.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Imposible obtener un patrón
redondo.
Pico de fluido o cabezal de
pulverización incorrectamente
montado.
Desmonte, compruebe los
componentes en busca de daños
y vuelva a montar correctamente.
Apretar.
Acumulación de pintura en el
cabezal de aire.
Daños en los orificios del cabezal
de aire.
Cambiar por un cabezal de aire
nuevo.
Acumulación gradual de pintura
rebotada en el cabezal de la
pistola.
Limpiar a fondo.
La pistola escupe pintura al
activar el gatillo debido a una
acumulación de pintura dentro
del cabezal de aire entre
operaciones de pintura.
CAUSA
SOLUCIÓN
No hay pulverización.
No hay presión de aire en la
pistola.
Compruebe el suministro de aire
y la línea de aire.
El pomo de ajuste de la aguja de
fluido no está suficientemente
abierto.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico de fluido/aguja y monte la
pieza correcta.
Cambiar por una aguja nueva.
Desgaste excesivo de la aguja.
La pistola escupe pintura al
activar/desactivar el gatillo.
Aguja incorrecta montada en la
pistola.
Desgaste excesivo del pico de
fluido.
Cambiar por un pico de fluido
nuevo.
PROBLEMAS GENERALES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
Apretar.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
Acumulación de pintura en el
pico de fluido.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
SB-2-512 R1
15/24
www.carlisleft.com
ES
SOLUCIÓN
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
Fuga importante de fluido del
asiento de la aguja y el pico de
fluido.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Cambiar.
Fuga lenta de fluido de la
empaquetadura de la aguja.
Apretar o cambiar según sea
necesario.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Tuerca de la empaquetadura
muy apretada.
Retire el pico y la aguja y
límpielos a fondo.
Cambiar.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Lubrique la empaquetadura. (GL-
1)
Limpiar a fondo.
Ajustar.
La aguja se mueve lentamente.
Perfil externo de la aguja de
fluido dañado o desgastado.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
La empaquetadura de la aguja
de fluido está desgastada o
suelta.
Asiento interno del pico de fluido
rayado, dañado o desgastado.
Fuga lenta de fluido del asiento
de la aguja y el pico de fluido.
PROBLEMAS CON EL FLUIDO
Al desmontar el cabezal de aire del anillo de retención, no retire el asiento del anillo del anillo de
retención. Pueden dañarse estas piezas. Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a
montarlas con un cabezal de aire nuevo o limpio.
CAUSA
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
SB-2-512 R1
16/24
www.carlisleft.com
ES
CAUSA
Pequeña fuga de aire del cabezal
de aire cuando el gatillo no está
activado.
Vástago de la válvula de aire
contaminado y mal asentado.
Retire el vástago de la válvula de
aire y limpie a fondo el husillo y
las superficies de contacto de la
válvula.
Junta del vástago de la válvula
de aire dañada o ausente.
Cambiar.
PROBLEMAS CON EL AIRE
SOLUCIÓN
SB-2-512 R1
17/24
www.carlisleft.com
ES
Remedios para un patrón cargado arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda.
Determine si la obstrucción se produce en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Esto se determina haciendo
una prueba de pulverización. Luego, gire el cabezal media vuelta y pulverice de nuevo. Si el defecto se ha
invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabezal de aire siguiendo las instrucciones
anteriores. Compruebe también que no hay pintura seca justo dentro del orificio central del cabezal; si la hay,
elimínela con disolvente.
Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico. Si no se resuelve
el problema, cambie el pico de fluido.
Acumulación de material en el
exterior del pico de fluido, o pico de
fluido parcialmente obstruido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Pico de fluido o cabezal sucio o
dañado.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Patrón cargado a la
derecha o a la
izquierda
Obstrucción en el orificio izquierdo o
derecho del cuerno.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
Suciedad o daños en el lado derecho
o izquierdo del exterior del pico de
fluido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
CAUSA
Acumulación de material en el
cabezal de aire, obstrucción en los
orificios del cuerno, los orificios
centrales o las boquillas.
PROBLEMA
Patrón cargado arriba o
abajo.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE PULVERIZACIÓN
SB-2-512 R1
18/24
www.carlisleft.com
ES
Patrón cargado en el centro.
La válvula de ajuste del patrón está
demasiado cerrada.
Gire la válvula en el sentido
antihorario hasta que consiga el
patrón correcto.
Demasiado material.
Reduzca el caudal de fluido girando
el tornillo de ajuste de la aguja de
fluido en sentido horario. Reduzca la
presión de fluido.
Abanico de pulverización
intermitente.
Desmonte el pico de fluido, limpie
los componentes, compruebe el
asiento del cono en el pico y en la
pistola por si estuviera dañado o
contaminado.
El material está demasiado espeso.
Diluir hasta obtener la consistencia
correcta.
Apretar.
Presión de aire de atomización
demasiado baja.
Aumente la presión de aire.
Pico de fluido suelto.
El pico de fluido no está
correctamente asentado en el
cabezal de la pistola.
Obstrucción parcial en conducto de
fluido o manguera.
Limpiar o cambiar.
Demasiado aire para la cantidad de
fluido utilizado.
Patrón de pulverización
partido
Caudal inadecuado de material.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido, abriendo el pomo de control
de la aguja, o aumente la presión
de fluido sobre el recipiente de
alimentación a presión.
Presión demasiado alta en el cuerno.
Reduzca la presión de aire girando
la válvula de control del patrón en
sentido horario.
Reduzca la presión del aire de
entrada.
SB-2-512 R1
19/24
www.carlisleft.com
ES
Demasiada presión de aire.
Reduzca la presión de aire y
compruebe el patrón de
pulverización.
Acabado escaso y basto que se seca
antes de cubrir la zona.
Caudal de fluido demasiado bajo.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido o la presión de suministro, o
girando el mando de control de la
aguja en sentido antihorario.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia.
Reduzca la presión de aire.
Patrón cargado con
extremos en forma
de bola.
Pistola inclinada.
Demasiado caudal de fluido.
Ajuste la pistola o reduzca la presión
del fluido.
Material demasiado diluido.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia
[normalmente 150–200 mm].
Rebote excesivo.
Demasiada presión del aire de
atomización.
Pintura escurrida, descolgada.
Cambie a un pico de fluido más
pequeño o cambie el cabezal de aire
por otro de especificaciones
distintas.
Mezcle el material correctamente o
aplique capas más finas/reduzca el
caudal de fluido.
Demasiado caudal de fluido.
Monte la pistola a un ángulo recto
respecto al trabajo.
SB-2-512 R1
20/24
www.carlisleft.com
ES
DIMENSIONES
SB-2-512 R1
21/24
www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-2-512 R1
22/24
www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-2-512 R1
23/24
www.carlisleft.com
ES
POLÍTICA DE GARANTÍA
© 2018 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Repintado para la Industria
Automotriz
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Región
Industrial / Automotriz
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
América
Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732
Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente,
India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid
Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de
mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información específica sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de
venta y asistencia al cliente internacionales.
SB-2-512 R1
24/24
www.carlisleft.com
FR
SRiPro Lite Micro
DEVILBISS
Contacter le représentant Carlisle Fluid Technologies local pour obtenir des copies supplémentaires
de ce manuel.
IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE
Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de
maintenance lisent et comprennent ce manuel.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT .
MANUEL D'ENTRETIEN
Pistolet à gravité pour les micro-réparations
délicates et les petites surfaces.
SB-2-512 R1 www.carlisleft.com
FR
P1 =
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CONNEXIONS
Résistants aux solvants
Acier chromé
Gâchette
SPÉCIFICATIONS
Buse, aiguille et axe de gâchette
POIDS
Pression d’entrée d’air pour réglages High Efficiency et HVLP, à
l’utilisation.
2.0 bar [29 psi]
Ressorts, clips, vis
Système De Soupape D’air
Dimension d'Entrée d'Air
Raccord mâle Universel 1/4" BSP et 1/4" NPS
Dimension d'Entrée de Produit
7/16" - 14 UNC
Laiton chromé
Corps du pistolet, bague de retenue de chapeau d'air, mollettes
Aluminium anodisé
12 bar [175 psi]
Entrée d’air, douille de corps, corps de valve de réglage du jet,
écrou de soupape d’air
135 x 163 x 18
L x H x lg mm
<2.5 m/s²
Acier Inoxydable, HDPE
Chapeau d'Air
Laiton nickelé
PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR
ENVIRONNEMENTALES
Température Opérationnelle Ambiante Maximum
104° F [40° C]
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Acier Inoxydable
Niveau de Vibration:
Niveau de Puissance Acoustique :
Niveau de Pression Acoustique :
Disponible sur demande
Disponible sur demande
Joints
Acier Inoxydable
PISTOLET UNIQUEMENT
Le pistolet SRiPro Lite est un appareil de qualité professionnelle utilisant à la fois les technologies High Efficiency
et HVLP (haut volume, basse pression). La technologie HVLP réduit les retombées de pistolage et limite la
pression de chapeau d'air à 0,7 bar [10 psi], (conforme aux règles publiées par le SCAQMD et d'autres autorités
en matière de qualité de l'air). La technologie High Efficiency, lors des essais dans les conditions recommandées,
a démontré une efficacité de transfert supérieure à 65 %.
IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau ou de
solvent. Ce pistolet n'est pas conçu pour utilisation avec des produits fortement corrosifs et/ou abrasifs. S’il est
utilisé avec de tels produits, il devra être nettoyé et/ou les pièces devront être remplacées plus souvent. S’il y a
le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre distributeur
DeVilbiss ou la société DeVilbiss directement.
395g
DIMENSIONS
SB-2-512 R1
2/24
www.carlisleft.com
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :
EU Declaration of Conformity
12-Feb-18
Niveau de protection :
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Description du produit / Objet de la
déclaration :
SRiPro Lite
Ce produit est conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvants ou d’eau
Convient a une utilisation en zone
dangereuse :
Zones 1 / Zones 2
II 2 G X
Element Materials Technology. WN8 9PN UK
Dépôt du dossier technique
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive ATEX 2014/34/UE
en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement -
Exigences de sécurité
EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1 :2009 Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives -
Méthodes de base et exigences
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du
produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux
en vigueur.
Signé pour et au nom de
Carlisle Fluid Technologies :
Dave Smith
Directeur commercial (EMEA)
Cette déclaration de conformité /
constitution est émise sous la seule
responsabilité du fabricant :
Carlisle Fluid Technologies Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
SB-2-512 R1
3/24
www.carlisleft.com
FR
CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du
matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les
sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque
d'accident grave voire mortel.
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant
des informations de sécurité importantes comme suit :
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de
trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement
comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits
peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion.
Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont
chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium.
CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une
charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres
éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à
la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation
dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves.
Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT. Peuvent être
hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours
se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et
aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre
toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le
manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de
pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance
régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le
fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive
du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou
son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses pouvant
occasionner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou de produit mineurs.
GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou
le nettoyage des équipements.
Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements.
AVERTISSEMENT
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement
au port de lunettes de sécurité avec protections latérales
présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner
la cécité.
PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un
appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type
d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé.
NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le
matériel sans l’autorisation écrite du fabricant.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la
procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le
manuel d'instruction.
VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent
être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé.
Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et
respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer
la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de
pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du
système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port
de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les
opérations de pulvérisation.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves
blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute
opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit
dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
Informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation ou la maintenance.
INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier
chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état.
Dangers ou pratiques dangereuses qui
pourraient occasionner des blessures graves ou
même mortelles ou d’importants dégâts
matériels.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS
D'URGENCE.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être
formé avant d'utiliser le matériel de finition.
RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous
pression provoque des projections de produit et de gaz ou de
débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur.
LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR.
REMARQUE
SB-2-512 R1
4/24
www.carlisleft.com
FR
HV5
MC1
*
**
0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.2mm
HV5 - S S S
MC1 S - - -
S=
SRIPRO-300-0810
Les débits peuvent varier en fonction de la peinture/ du matériau et de la pression utilisée.
803302
803302
803303
SRIPRO-210-06M
0.6
SRIPRO-310-06M-K
SRIPRO-310-06M
SRIPRO-200-08
0.8
803298
803299
135 [4.8 cfm]
50 [1.8 cfm]
2 Bar [29 psi]
5 - 80 ml/min
160mm [6.3"]
N° de
Commande
d'Aiguille de
Liquide
N° de Pièce
N° sur l'Aiguille
de Liquide
SRiPro Lite
TABLEAU 1
TABLEAU 2
FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET
BUSES ET AIGUILLES
COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE BUSE / CHAPEAU D'AIR POUR LE PISTOLET
N° de Pièce
60mm [2.36"]
1 - 50 ml/min
804265
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-12
1.2
SRIPRO-300-1214
SRIPRO-300-12-14
N° sur l'Aiguille
SRIPRO-210-06M-K
SRIPRO-200-08-K
SRIPRO-200-10-K
SRIPRO-200-12-K
804266
Taille de forme du jet à 50 - 100 mm de distance.
TABLEAU 3
803300
Taille Typique de
la Forme du Jet
**
804261
804264
SRIPRO-102-HV5-K
DI d'Aiguille de
Liquide
[mm]
N° de
Commande
d'Aiguille
SRIPRO-102-MC1-K
N° sur le Chapeau d'Air et
Type
N° de Commande
High Efficiency
HVLP
N° de Pièce
Consommation
d’Air
(L/Min)
Pression d'Entrée
d'Air
Recommandée
Débit Typique de
Produit*
1 Bar [14.5 psi]
GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET
SRIPRO-300-0810
SRIPRO-300-08-10
SRIPRO-200-10
1.0
N° sur le Chapeau d'Air et
Type
HVLP
High Efficiency
Buses et aiguilles haute qualité en acier inoxydable disponibles dans cette taille et de ce type.
SB-2-512 R1
5/24
www.carlisleft.com
FR
ECLATE
SB-2-512 R1
6/24
www.carlisleft.com
FR
1 1
2 1
3 1
4 1
*
7 1
*
8 1
9 1
10 1
*
12 1
*
13 1
14 1
15 1
16 1
17 1
*
18 2
19 1
20 1
21 1
22 1
23 1
*
24 1
25 1
26 1
27 1
28 1
29 1
30 1
31 1
*
32 1
33 1
*
34 1
35 1
36 1
37 1
-
-
804279
-
702731
JOINT DE VALVE DE REGLAGE DE JET
MOLETTE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET
-
-
-
803309
-
-
803308
-
-
-
-
SN-34-K5
702732
-
-
-
SN-42-K
-
-
803307
702732
-
TAMPON À RESSORT DE SOUPAPE D'AIR
JOINT DE SOUPAPE D'AIR
SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
VIS D'AXE DE GÂCHETTE (T20 TORX)
KIT D'AXE ET VIS
ENTRÉE D'AIR
KIT AXE ET VIS DE GÂCHETTE
GÂCHETTE
SN-40-K
804277
CIRCLIP
CORPS DE VALVE DE REGLAGE DE JET
VOIR
TABLEAU 2
803304
BUSE ET SÉPARATEUR
SÉPARATEUR (JEU DE 5)
JOINT DE BAGUE DE CORPS
CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE
702728
-
RESSORT ET TAMPON (JEU DE 3)
VOIR
TABLEAU 2
-
-
VOIR
TABLEAU 1
-
-
804278
-
-
-
-
BAGUE DE CORPS ET JOINT
AIGUILLE
DESCRIPTION
BAGUE DE RETENUE
BAGUE DE CONTACT
CHAPEAU D’AIR
JOINT DE BAGUE DE RETENUE (JEU DE 5)
N° DE
COMMANDE
RÉF.
LISTE DES PIÈCES
-
192203
-
N° DE PIÈCE
-
-
-
SRI-35-K5
QTÉ.
VOIR
TABLEAU 1
VOIR
TABLEAU 2
SRIPRO-2-K5
-
-
702728
VOIR
TABLEAU 2
-
-
-
-
ENSEMBLE VALVE DE RÉGLAGE DU JET
PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE
BAGUE DE CORPS
GOUJON DE GÂCHETTE
RESSORT DE PRESSE-ÉTOUPE
ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE
KIT PRESSE-ÉTOUPE, RESSORT ET ÉCROU DE PRESSE-ÉCROU
CORPS DE SOUPAPE D’AIR
CAGE DE SOUPAPE D'AIR
CLAPET DE SOUPAPE D'AIR
RESSORT DE SOUPAPE D'AIR
SRIPRO-402-K
-
-
-
702731
-
-
-
RESSORT D’AIGUILLE
TAMPON DE RESSORT D'AIGUILLE
MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRODUIT
-
5
6
11
1
1
1
SN-81-K
SN-423-K3
-
SB-2-512 R1
7/24
www.carlisleft.com
FR
38 1
*
39 1
40 1
41 1
*
42 1
43 1
44 1
45 1
46 1
RÉF.
-
-
804280
-
804274
IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau
ou de solvent.
S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez
votre distributeur DeVilbiss ou la société DeVilbiss directement.
N° DE
COMMANDE
N° DE PIÈCE
DESCRIPTION
-
RÉF.
KIT DE RÉPARATION DE PISTOLET (INCLUS LES ÉLÉMENTS
PRÉCÉDÉS D'UN *)
PRO-415-1
804283
702735
PIÈCES DE RECHANGE
-
-
ATTENTION
-
192229
GTI-428-K5
DESCRIPTION
JEU DE BAGUES D'IDENTIFICATION (DE 4 COULEURS)
CIRCLIP
-
Ce pistolet n'est pas conçu pour la pulvérisation de matériaux fortement corrosifs et/ou abrasifs.
Pour éviter la détérioration prématurée des pièces, DeVilbiss recommande de laver le pistolet
dans une solution neutre (pH 6 à 8).
Ce pistolet n'est pas conçu pour être nettoyé dans un bain à ultrasons.
-
CORPS DE SOUPAPE
MOLETTE DE RÉGLAGE DE SOUPAPE
GOUPILLE DE VALVE
-
N° DE
COMMANDE
-
PRO-408-K
SPN-8-K2
Inclus dans 702732
QTÉ.
LISTE DES PIÈCES (Suite)
KIT JOINT ET GOUPILLE, JEU DE 5 (PIÈCES 18, 39 ET 42)
SOUPAPE DE DÉBIT D’AIR
TOURNEVIS TORX (JEU DE 2)
CLÉ
OUTIL D'ENTRETIEN DE SOUPAPE D'AIR
N° DE PIÈCE
702735
-
SB-2-512 R1
8/24
www.carlisleft.com
FR
Mélanger le produit de revêtement conformément aux instructions du fabricant et le filtrer.
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
Tourner la molette de réglage de produit (14) dans le sens horaire pour immobiliser l'aiguille.
1
Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface de travail. L'application risque de ne pas être
uniforme si le pistolet est incliné vers le haut ou le bas.
La distance de pulvérisation préconisée est de 50-100 mm.
2
3
4
5
Tourner la molette de la valve de réglage du jet (19) dans le sens antihoraire pour l'ouvrir
complètement.
Régler la pression d’entrée d’air au besoin.
Tourner la molette de réglage de produit dans le sens antihoraire jusqu'à l'apparition du
premier pas de vis.
Faire un essai de pulvérisation. Si la finition est trop sèche, réduire la pression d’entrée pour
réduire le flux d’air.
Si la finition est trop humide, tourner la molette de réglage de produit (14) dans le sens
horaire pour réduire le débit. Si l'atomisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée
d’air. Si elle est trop fine, réduire la pression d’entrée.
La taille du jet peut être réduite en tournant la molette de la valve (19) dans le sens horaire.
13
6
7
9
Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être
créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet
ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et
une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise.
AVERTISSEMENT
8
10
Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un
flexible conducteur.
Commencer la pulvérisation sur les bords. Recouvrir chaque passage précédent d'au moins
75%. Déplacer le pistolet à vitesse constante.
Toujours fermer l’arrivée d’air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé.
11
12
SB-2-512 R1
9/24
www.carlisleft.com
FR
Se reporter à la page suivante.
(ordre inverse pour l'assemblage)
LÉGENDE
Se reporter à la page suivante.
Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous
du chapeau d'air ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du
fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à ne pas rayer ou entailler les orifices, ce qui
aurait pour effet de déformer le jet.
Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un
manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée.
Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une
pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité du transfert de produit.
REMARQUE
Si des raccords rapides sont nécessaires, utiliser uniquement des raccords haut débit. Le débit d’air
offert par d’autres types risque d’être insuffisant pour permettre au pistolet de fonctionner
correctement.
Pour nettoyer les passages de produit, éliminer l'excès de produit puis rincer avec la solution de
nettoyant de pistolet. Essuyer l'extérieur du pistolet avec un chiffon humide. Ne jamais plonger le
pistolet entièrement dans du solvant ou du nettoyant qui risquent de détériorer les lubrifiants et de
réduire la durée de vie du pistolet.
Ordre de démontage
MAINTENANCE ET NETTOYAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION
DÉSASSEMBLAGE/ ASSEMBLAGE DU PISTOLET
(ordre inverse pour l'assemblage)
REMARQUE
#
#
SB-2-512 R1
10/24
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la buse ou l'aiguille, s'assurer de soit :
1.
REMARQUE
2.
Appuyer sur la détente et la maintenir enfonçant en serrant ou en desserrant la buse, ou ,
Retirer la molette de réglage de produit pour soulager la pression du ressort sur le col de
l'aiguille.
Si la buse ou l'aiguille est remplacée, remplacer en même temps le presse-étoupe de buse ou
d'aiguille. L'utilisation de pièces usées peut causer des fuites de produit. Ne pas serrer
excessivement.
SB-2-512 R1
11/24
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR
SB-2-512 R1
12/24
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE / ASSEMBLAGE DES JOINTS DE LA SOUPAPE D'AIR
SB-2-512 R1
13/24
www.carlisleft.com
FR
DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE
SB-2-512 R1
14/24
www.carlisleft.com
FR
Ouvrir le bouton de réglage du
produit dans l'aiguille.
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Impossible d'obtenir un jet rond
Installation incorrecte de la buse
ou de la tête de pulvérisation.
Démonter les composants,
vérifier l'absence de dommages
et remettre en place
correctement.
Serrer.
Accumulation de peinture dans
le chapeau d'air
Orifices du chapeau d'air
endommagés
Installer un chapeau d'air neuf.
L'accumulation progressive de
rebonds sur la tête du pistolet.
Nettoyer complètement toutes
les pièces.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée
du fait de l'accumulation de
peinture dans le chapeau d'air
entre deux opérations de
pulvérisation.
CAUSE
RECTIFICATION
Pas de pulvérisation
Pas de pression d'air dans le
pistolet.
Vérifier l'alimentation d'air et la
ligne d'air.
Le bouton de réglage du produit
dans l'aiguille n'est pas assez
ouvert.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installer le
type correct.
Installer une aiguille neuve.
Aiguille excessivement usée.
Le pistolet crache de la peinture
lorsque la gâchette est enfoncée
et relâchée.
L'aiguille installée dans le
pistolet est inappropriée.
Buse excessivement usée
Installer une buse neuve.
PANNES GÉNÉRALES
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE
Serrer.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
Accumulation de peinture dans
la buse
Fuite au niveau de la buse / de
l'aiguille.
Vérifiez l'absence de dommage
ou d'obstruction.
La buse n'est pas installée
correctement dans la tête du
pistolet.
SB-2-512 R1
15/24
www.carlisleft.com
FR
RECTIFICATION
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installé le
type correct.
Fuite importante ou jet de
produit au niveau du siège du
chapeau d’air et du siège de
l'aiguille.
Contamination par des dépôts
sur les surfaces de l'aiguille ou
de la buse qui empêche
l'étanchéité.
Remplacer.
Petite fuite de produit au niveau
du presse-étoupe de l'aiguille.
Resserrer ou remplacer le cas
échéant.
La buse installée ne correspond
pas à l'aiguille utilisée dans le
pistolet.
Écrou du presse-étoupe serré.
Démonter la buse et l'aiguille et
les nettoyer soigneusement.
Remplacer.
Contamination par des dépôts
sur les surfaces de l'aiguille ou
de la buse qui empêche
l'étanchéité.
Lubrifier le presse-étoupe. (GL-1)
Nettoyer complètement.
Régler.
Aiguille pas réactive.
Profil externe de l'aiguille
endommagé ou usé.
Vérifier le tableau de sélection
de buse / d'aiguille et installé le
type correct.
Presse-étoupe de l'aiguille usé
ou desserré.
Siège interne de la buse rayé,
endommagé ou usé.
Petite fuite de produit au niveau
du siège du chapeau d’air et du
siège de l'aiguille.
PANNES DE PRODUIT
En démontant le chapeau d'air de la bague de retenue, ne pas retirer le siège de la bague de la bague
de retenue. Les pièces pourraient subir des dommages. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon
et les remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé.
CAUSE
La buse installée ne correspond
pas à l'aiguille utilisée dans le
pistolet.
SB-2-512 R1
16/24
www.carlisleft.com
FR
CAUSE
Petite fuite d'air du chapeau d'air
alors que la gâchette n'est pas
enfoncée.
Tige de soupape d'air
contaminée et pas correctement
en place.
Démonter la tige de soupape
d'air et nettoyer soigneusement
l'arbre et les surfaces de contact
de la soupape.
Joint de tige de soupape d'air
endommagé ou manquant.
Remplacer.
PANNES D'AIR
RECTIFICATION
SB-2-512 R1
17/24
www.carlisleft.com
FR
Rectifications des surépaisseurs de produit en haut, en bas, à droite et à gauche :
Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour ce faire, effectuer un essai de
pulvérisation. Tourner ensuite le chapeau d'un demi tour et effectuer une nouvelle pulvérisation. Si le défaut est
inversé, l'obstruction se situe sur le chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme expliqué précédemment.
Vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du chapeau d'air et l’éliminer au
besoin avec du solvant.
Si le problème n'est pas rectifié, ceci signifie qu'il se situe au niveau de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème
persiste, remplacer la buse.
Accumulation de produit sur
l'extérieur de la buse ou buse
partiellement obstruée.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Buse ou chapeau d'air sale ou
endommagé.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
Surépaisseur à droite
ou à gauche
Trous évasés gauches ou droits
bouchés.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
Saleté ou dommages sur le côté
gauche ou droit de l'extérieur de la
buse.
Remplacer le chapeau d'air ou la
buse au besoin.
CAUSE
Accumulation de produit sur le
chapeau d'air, trous évasés,
centraux ou jets obstrués.
CONDITION
Surépaisseur en haut et en
bas.
Tremper le chapeau d'air ou la buse
dans un solvant approprié et les
nettoyer soigneusement.
RECTIFICATION
RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION
SB-2-512 R1
18/24
www.carlisleft.com
FR
Surépaisseur centrale
Ouverture insuffisante de la vanne
de réglage du jet.
Tourner la vanne dans le sens
antihoraire pour obtenir une forme
de jet correcte.
Excès de produit.
Réduire le débit de produit en
tournant le bouton de réglage de
l'aiguille dans le sens horaire.
Réduire la pression de produit.
Jet de pulvérisation
intermittent ou saccadé
Démonter la buse, nettoyer les
composants, vérifier que le siège du
cône sur la buse ou le pistolet n'est
ni endommagé ni contaminé.
Produit trop épais.
Diluer pour obtenir la consistance
correcte.
Serrer.
Pression de pulvérisation trop basse.
Augmenter la pression d'air.
Buse desserrée
Installation imparfaite de la buse
dans la tête du pistolet.
Passage ou tuyau de produit
partiellement obstrué.
Nettoyer ou remplacer.
Trop d'air pour la quantité de
produit utilisé.
Creux au centre de
l'application
Débit de produit insuffisant.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
ouvrant la vanne de contrôle de
l'aiguille ou augmenter la pression
du produit dans le conteneur
pressurisé de produit.
Pression excessive dans les cornes
d'air.
Réduire la pression d’air en tournant
la vanne de contrôle de jet dans le
sens horaire.
Réduire la pression d'entrée d'air.
SB-2-512 R1
19/24
www.carlisleft.com
FR
Pression d'air excessive.
Réduire la pression d’air et vérifier la
forme du jet.
Finition fine à gros grains, séchée
avant de couler.
Débit de produit trop bas.
Augmenter le débit de produit en
changeant de taille de buse, en
modifiant la pression d'alimentation
ou en tournant le bouton de
contrôle de l'aiguille dans le sens
antihoraire.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance.
Réduire la pression d'air.
Forme de jet en
boules aux
extrémités.
Pistolet incliné.
Débit de produit excessif.
Régler le pistolet ou réduire la
pression de produit.
Produit trop dilué.
Pistolet trop loin de la surface de
travail.
Vérifier la distance [normalement 15
– 20 cm].
Rebonds excessifs
Pression d'air d'atomisation
excessive.
Coulures et festons
Changer la buse pour une taille plus
petite ou le chapeau d'air pour un
type de spécifications différentes.
Mélanger correctement ou appliquer
en couches minces/réduire le débit
de produit.
Débit de produit excessif.
Installer le pistolet
perpendiculairement à la pièce.
SB-2-512 R1
20/24
www.carlisleft.com
FR
DIMENSIONS
SB-2-512 R1
21/24
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
SB-2-512 R1
22/24
www.carlisleft.com
FR
REMARQUES
SB-2-512 R1
23/24
www.carlisleft.com
FR
POLICE DE GARANTIE
© 2018 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Réparation Peinture Automobile
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Région
Industrie/Automobile
Pour les informations les plus récentes sur nos produits, consulter www.carlisleft.com
Amériques
N° de tél. vert : 1-888-992-4657
N° de Fax vert : 1-888-246-5732
N° de tél. vert : 1-800-445-3988
N° de Fax vert : 1-800-445-6643
Europe, Afrique,
Moyen-Orient,
Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid
Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle
Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des
instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Pour toute information précise sur la garantie, contacter Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies innovantes de finition.Carlisle Fluid
Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
SB-2-512 R1
24/24
www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeVilbiss SRiPro Lite Micro Spray Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para