Carlisle DeVILBISS - Sri PRO Lite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
DEVILBISS Sri PRO
Serie:
SRi PRO Lite
II 2 G X
Póngase en contacto con su representante DeVilbiss si necesita copias adicionales de este manual.
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO DEVILBISS
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Pistola de gravedad para micro-reparaciones,
reparaciones SMART y áreas pequeñas.
SB-E-2-512 R4.2 1/24 www.carlisleft.com
ES
P1 =
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ACOPLAMIENTOS
Resistente a disolventes
Acero cromado
ESPECIFICACIONES
2.0 bar [29 psi]
Universal 1/4" BSP y 1/4" NPS, macho
7/16" - 14 UNC
Latón cromado
Aluminio anodizado
395g
DIMENSIONES
455g
Disponible previa solicitud
Disponible previa solicitud
<2.5 m/s²
Acero Inoxidable, HDPE
Latón niquelado
PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE
MEDIOAMBIENTAL
CON TAZA
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
12 bar [175 psi]
Presión estática máxima del aire de entrada
Acero Inoxidable
Acero Inoxidable
La pistola pulverizadora SRi PRO Lite es una pistola de calidad profesional diseñada con tecnología High
Efficiency compatible con la norma V.O.C. o tecnología HVLP de alto volumen y baja presión. La tecnología
HVLP reduce la sobrepulverización y limita la presión del cabezal de aire a 0,7 bar [10 psi]. La tecnología High
Efficiency cumple la norma EPA al obtener una eficacia de transferencia superior al 65 %.
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de agua o de
disolventes. La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o abrasivos, y
si se utiliza con dichos materiales se debe tener en cuenta que habrá un aumento en la necesidad de limpieza
y/o sustitución de piezas. Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en
contacto con su Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
135 x 252 x 18
SB-E-2-512 R4.2 2/24 www.carlisleft.com
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
pertinente de la Unión Europea:
Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente técnico
Firmado por y en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
D Smith
Director de ventas (EMEA)
1/8/17
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Declaración de Conformidad UE
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de
seguridad
EN1127-1:2011 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas – Requisitos y
metodología básica
Los productos HVLP y High Efficiency cumplen los requisitos de PG6 de las directrices EPA y alcanzan una
eficacia de transferencia superior al 65%.
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales
de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Nivel de protección:
Datos y rol del Organismo notificado:
Descripción del producto / Objeto de la
declaración:
SRi PRO LITE
Este producto está diseñado para ser usado
con:
Materiales a base de agua y disolventes
Puede utilizarse en zonas de riesgo:
Zonas 1 / Zonas 2
II 2 G X
SB-E-2-512 R4.2 3/24 www.carlisleft.com
ES
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que
ningún componente del equipo está desgastado o roto. No ponga
en marcha ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales graves, la muerte o
importantes daños materiales.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano,
diclorometano, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos que tengan piezas húmedas de
aluminio. Dicho uso podría dar lugar a una reacción química grave, con riesgo
de explosión. Consulte al proveedor de fluidos para asegurarse de que los
fluidos usados son compatibles con piezas de aluminio.
CARGA ESTÁTICA. El fluido puede desarrollar una carga estática que debe
ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo, de los objetos a
pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona de aplicación. Una
puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas puede causar una
condición de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica
y otras lesiones graves.
DISOLVENTES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO. Pueden ser
altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte siempre las
instrucciones del proveedor del material de recubrimiento y las hojas de
seguridad antes de utilizar este equipo.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda toda
la información proporcionada en el manual de uso sobre seguridad, uso y
mantenimiento. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones
contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso
incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas,
averías o arranque inesperadamente, causando lesiones graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
GUANTES. Deben emplearse al pulverizar o al limpiar el equipo.
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
ADVERTENCIA
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad
con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares
graves o ceguera.
LLEVAR MÁSCARA RESPIRATORIA. Se recomienda el uso de
equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de
equipo debe ser compatible con el material que se está
pulverizando.
BLOQUEO Y ETIQUETADO. Es imprescindible desenergizar, desconectar,
bloquear y etiquetar toda fuente de energía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo, y el incumplimiento de estas medidas podría
provocar lesiones graves o la muerte.
NOTA
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No modifique el equipo
sin autorización por escrito del fabricante.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN. Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión indicado en el manual de
instrucciones del equipo.
VAPORES TÓXICOS. Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos,
crear irritación o tener otros efectos negativos sobre la salud. Lea siempre
todas las etiquetas y hojas de seguridad, y siga todas las recomendaciones
relativas al material antes de pulverizar. En caso de duda, póngase en
contacto con el proveedor del material.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted puede resultar lesionado
por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos
arrojados.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos de
bombeo y pulverización puede superar los 85 dB(A) dependiendo de la
configuración de los equipos. Los niveles sonoros reales están disponibles
previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento
mientras los equipos estén en uso.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la pistola, una
fuga en una manguera o la rotura de otros componentes pueden inyectar fluido
en el cuerpo, causando lesiones extremadamente graves.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE
EMERGENCIA.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el personal debe recibir
formación antes de utilizar equipos de acabado.
SB-E-2-512 R4.2 4/24 www.carlisleft.com
ES
TE5
HV5
RS1
MC1
L - TE5 - 10
L
(L/Min)
TE5
RS1
MC1
*
**
0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.2mm 1.4mm
TE5 - S S S S
HV5 - S S S S
RS1 - S S S S
MC1 S - - - -
S=
CABEZAL DE AIRE
HVLP
High Efficiency
1 - 50 ml/min
60mm
Presión de
entrada de aire
recomendada
12
High Efficiency
10
Tamaño del patrón de pulverización a una distancia de 50 - 100 mm.
Patrón redondo
SRIPRO-102-RS1-K
55 [1.9 cfm]
Patrón redondo
Acero Inoxidable
SRIPRO-310-06M-K
SRIPRO-300-08-10-K
SRIPRO-300-08-10-K
SRIPRO-300-12-14-K
SRIPRO-300-12-14-K
Aguja
Pico de Fluido
SRIPRO-210-06M-K
SRIPRO-200-08-K
SRIPRO-200-10-K
SRIPRO-200-12-K
SRIPRO-200-14-K
2 Bar [29 psi]
5 - 50 ml/min
50mm
High Efficiency
SRIPRO-102-MC1-K
50 [1.8 cfm]
Patrón redondo
1 Bar [14.5 psi]
Picos de fluido y agujas de acero inoxidable disponibles en este tipo y tamaño.
High Efficiency
HVLP
High Efficiency
Ver Tabla 1
Lite
06
08
Los caudales pueden variar según la pintura/el material y las presiones utilizadas.
Tamaño del pico de fluido
14
180mm
High Efficiency
Tamaño y construcción
Ver Tabla 2
Consumo de aire
FORMATO DEL NÚMERO DE PIEZA Y GUÍA DE SELECCIÓN DE PIEZAS
PICO DE FLUIDO
Caudal de fluido
típico*
Tamaño del
patrón de
pulverización
típico**
2 Bar [29 psi]
Cabezal de aire y tipo
Pieza número
100 [3.5 cfm]
SRIPRO-102-TE5-K
SRi PRO
5 - 100 ml/min
SRi PRO LITE
Cabezal de aire y tipo
TABLA 1
TABLA 2
TABLA 3
HV5
HVLP
SRIPRO-102-HV5-K
135 [4.8 cfm]
2 Bar [29 psi]
5 - 80 ml/min
160mm
CABEZAL DE AIRE GUÍA DE RENDIMIENTO
PICOS DE FLUIDO Y AGUJAS
COMBINACIONES RECOMENDADAS DE PICO DE FLUIDO / CABEZAL DE AIRE
SB-E-2-512 R4.2 5/24 www.carlisleft.com
ES
DIAGRAMA DE PIEZAS
SB-E-2-512 R4.2 6/24 www.carlisleft.com
ES
SRIPRO-402-K
1
1
1
1
27
-
22
TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
JAULA DE LA VÁLVULA DE AIRE
-
CUERPO DE LA VÁLVULA DE AIRE
1
1
-
14
20
-
-
-
1
*18
19
CONJUNTO DE VÁLVULA DISPERSORA
-
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
-
16
1
JUNTA DE LA VÁLVULA DE AIRE
DESCRIPCIÓN
JUNTA GIRATORIA
LISTA DE PIEZAS
1
*13
1
9
SRIPRO-2-K5
CANT.
-
1
*12
REF.
3
KIT DE GATILLO, ESPÁRRAGO Y TORNILLO
SN-405-K5
1
35
33
KIT DE ENTRADA DE AIRE
KIT DE ESPIGA Y TORNILLO (KIT DE 5)
1
37
GATILLO
SN-42-K
1
ESPÁRRAGO DEL GATILLO
MUELLE DE LA EMPAQUETADURA
KIT DE EMPAQUETADURA, MUELLE Y TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
2
CUERPO DE LA VÁLVULA DISPERSORA
CASQUILLO DEL CUERPO Y JUNTA
-
10
TULIPA DE LA VÁLVULA DE AIRE
GRAPA CIRCULAR
1
1
-
*24
31
1
1
5
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DISPERSORA
SN-423-K3
1
-
MUELLE DE LA AGUJA
1
1
1
-
BASE DEL MUELLE DE LA AGUJA
17
1
*32
-
-
*34
1
-
MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
-
28
1
1
29
1
1
1
-
SN-402-K
BASE DEL MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
1
SN-6-K
15
21
JUNTA DE LA VÁLVULA DISPERSORA
1
SEPARADOR (KIT DE 5)
MANDO DE AJUSTE DE FLUIDO
1
SN-81-K
MUELLE Y BASE (KIT DE 3)
2
Nº DE PIEZA.
-
JUNTA DEL ANILLO DE RETENCIÓN
CASQUILLO DEL CUERPO
*7
*8
VER TABLA 1
4
ANILLO DE RETENCIÓN
1
JUNTA DEL CASQUILLO DEL CUERPO
CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE RETENCIÓN
-
-
-
CABEZAL DE AIRE
VER TABLA 2
PICO DE FLUIDO Y SEPARADOR
1
6
VER TABLA 2
AGUJA DE FLUIDO
1
11
1
1
-
-
SN-404-K
25
23
30
26
CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
-
36
TORNILLO DEL ESPÁRRAGO DEL GATILLO (T20 TORX)
SB-E-2-512 R4.2 7/24 www.carlisleft.com
ES
PRECAUCIÓN
1
44
1
-
VÁLVULA DE CAUDAL DE AIRE
SRI-414-K2
46
1
PRO-408-K
49
SRI-50-K2
SPN-8-K2
DESTORNILLADOR TORX (KIT DE 2)
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de
agua o de disolventes.
Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su
Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
PASADOR DE LA VÁLVULA
PRO-415-1
KIT DE REPARACIÓN DE PISTOLAS (INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON *)
41
50
51
TAPA PARA TAZA DE GRAVEDAD (KIT DE 2)
-
47
-
*42
TAPA ANTI-GOTEO (KIT DE 5)
La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o
abrasivos.
Para evitar una degradación prematura de las piezas, DeVilbiss recomienda que se lave la
pistola con una solución de limpieza neutral (pH 6 a 8).
La pistola no está diseñada para el lavado en un baño ultrasónico.
38
-
KIT DE ANILLOS IDENTIFICATIVOS DE COLORES (4 COLORES)
1
*39
-
GRAPA CIRCULAR
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
1
KIT DE TAZA DE GRAVEDAD
LLAVE (KIT DE 2)
GFC-2-K5
1
1
1
1
1
43
40
-
CUERPO DE LA VÁLVULA
1
REF.
1
EMBUDO (KIT DE 12)
HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE AIRE
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
52
SRI-51-K12
1
-
1
-
1
Nº DE PIEZA.
DESCRIPCIÓN
CANT.
48
TAZA DE GRAVEDAD
45
SRI-42-K3
FILTRO (KIT DE 3)
SRI-510
SB-E-2-512 R4.2 8/24 www.carlisleft.com
ES
Gire el mando de ajuste de fluido en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea
la primera rosca.
Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire
reduciendo la presión de entrada.
Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el mando de ajuste
de fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj. Si la atomización es demasiado gruesa,
aumente la presión de entrada del aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.
El tamaño del patrón puede reducirse girando la válvula dispersora (19) en el sentido de las
agujas del reloj.
1
Sujete la pistola perpendicular a la superficie a pulverizar. La pulverización en arcos o con la
pistola inclinada puede producir un recubrimiento desigual.
La distancia de pulverización recomendada es de 50–100 mm.
Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una
manguera conductiva.
Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
Gire el mando de ajuste de fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj para impedir que se
mueva la aguja de fluido.
Gire el mando de la válvula dispersora (19) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté abierta del todo.
Ajuste la presión del aire de entrada si es necesario.
SECUENCIA DE ARRANQUE
La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática
creada por el flujo de aire o fluido. Esto puede realizarse a través del montaje de la pistola o usando
mangueras de aire/fluido conductivas. Debe verificarse la conexión eléctrica entre la pistola y la tierra
con un ohmímetro; debe haber una resistencia de menos de 10⁶ Ohmios.
ADVERTENCIA
Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 75% como mínimo. Mueva la pistola a una
velocidad constante.
Cierre siempre el suministro de aire y alivie la presión cuando la pistola no se esté utilizando.
11
12
13
2
3
4
5
6
7
9
8
10
SB-E-2-512 R4.2 9/24 www.carlisleft.com
ES
(se monta en orden inverso)
LEYENDA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PISTOLA
(se monta en orden inverso)
– ver dorso
Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si
es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si
se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar
o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor
diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la
presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el
material que se esta aplicando. Un exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y
reducirá la eficacia de transferencia.
NOTA
– ver dorso
Si se utilizan acoplamientos rápidos, utilice únicamente acoplamientos rápidos de alto caudal. Otros
tipos no tienen un caudal de aire suficiente para la operación correcta de la pistola.
Para limpiar los conductos de fluido, retire el material sobrante, luego enjuague con un líquido de
lavado de pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño humedecido. No sumerja nunca
completamente la pistola en un disolvente o solución de limpieza, ya que es perjudicial para los
lubricantes y para la vida de la pistola de pulverización.
NOTA
Orden de desmontaje
#
#
SB-E-2-512 R4.2 10/24 www.carlisleft.com
ES
2.
Apretar el gatillo y mantener la presión mientras aprieta o afloja el pico de fluido, o bien
Retirar el mando de ajuste de fluido para aliviar la presión del muelle contra el collar de la
aguja.
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
PRECAUCIÓN
Para evitar dañar el pico de fluido o la aguja de fluido, asegúrese de:
1.
NOTA
Al sustituir el pico de fluido o la aguja de fluido, sustituya el pico, la aguja y la empaquetadura de
fluido al mismo tiempo. El uso de piezas desgastadas puede causar fugas de fluido. No apriete
demasiado.
SB-E-2-512 R4.2 11/24 www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-512 R4.2 12/24 www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE / MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-512 R4.2 13/24 www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE EMPAQUETADURA
SB-E-2-512 R4.2 14/24 www.carlisleft.com
ES
Apretar.
Acumulación de pintura en el
cabezal de aire.
Daños en los orificios del cabezal
de aire.
Cambiar por un cabezal de aire
nuevo.
Acumulación gradual de pintura
rebotada en el cabezal de la
pistola.
Limpiar a fondo.
Imposible obtener un patrón
redondo.
Pico de fluido o cabezal de
pulverización incorrectamente
montado.
Desmonte, compruebe los
componentes en busca de daños
y vuelva a montar correctamente.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
Abra el pomo de ajuste de la
aguja de fluido.
La pistola escupe pintura al
activar/desactivar el gatillo.
Aguja incorrecta montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico de fluido/aguja y monte la
pieza correcta.
Desgaste excesivo del pico de
fluido.
Cambiar por un pico de fluido
nuevo.
PROBLEMAS GENERALES
CAUSA
SOLUCIÓN
No hay pulverización.
No hay presión de aire en la
pistola.
Compruebe el suministro de aire
y la línea de aire.
El pomo de ajuste de la aguja de
fluido no está suficientemente
abierto.
Cambiar por una aguja nueva.
Desgaste excesivo de la aguja.
La pistola escupe pintura al
activar el gatillo debido a una
acumulación de pintura dentro
del cabezal de aire entre
operaciones de pintura.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Apretar.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
Acumulación de pintura en el
pico de fluido.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
SB-E-2-512 R4.2 15/24 www.carlisleft.com
ES
Cambiar.
Fuga lenta de fluido de la
empaquetadura de la aguja.
Apretar o cambiar según sea
necesario.
La empaquetadura de la aguja
de fluido está desgastada o
suelta.
Asiento interno del pico de fluido
rayado, dañado o desgastado.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
SOLUCIÓN
Fuga lenta de fluido del asiento
de la aguja y el pico de fluido.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Al desmontar el cabezal de aire del anillo de retención, no retire el asiento del anillo del anillo de
retención. Pueden dañarse estas piezas. Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a
montarlas con un cabezal de aire nuevo o limpio.
PROBLEMAS CON EL FLUIDO
CAUSA
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
Fuga importante de fluido del
asiento de la aguja y el pico de
fluido.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Tuerca de la empaquetadura
muy apretada.
Retire el pico y la aguja y
límpielos a fondo.
Cambiar.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Lubrique la empaquetadura. (GL-
1)
Limpiar a fondo.
Ajustar.
La aguja se mueve lentamente.
Perfil externo de la aguja de
fluido dañado o desgastado.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
SB-E-2-512 R4.2 16/24 www.carlisleft.com
ES
Retire el vástago de la válvula de
aire y limpie a fondo el husillo y
las superficies de contacto de la
válvula.
Junta del vástago de la válvula
de aire dañada o ausente.
Cambiar.
PROBLEMAS CON EL AIRE
CAUSA
SOLUCIÓN
Pequeña fuga de aire del cabezal
de aire cuando el gatillo no está
activado.
Vástago de la válvula de aire
contaminado y mal asentado.
SB-E-2-512 R4.2 17/24 www.carlisleft.com
ES
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
CAUSA
Acumulación de material en el
cabezal de aire, obstrucción en los
orificios del cuerno, los orificios
centrales o las boquillas.
PROBLEMA
Acumulación de material en el
exterior del pico de fluido, o pico de
fluido parcialmente obstruido.
Determine si la obstrucción se produce en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Esto se determina haciendo
una prueba de pulverización. Luego, gire el cabezal media vuelta y pulverice de nuevo. Si el defecto se ha
invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabezal de aire siguiendo las instrucciones
anteriores. Compruebe también que no hay pintura seca justo dentro del orificio central del cabezal; si la hay,
elimínela con disolvente.
Patrón cargado a la
derecha o a la
izquierda
Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico. Si no se resuelve
el problema, cambie el pico de fluido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
Obstrucción en el orificio izquierdo o
derecho del cuerno.
Remedios para un patrón cargado arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Pico de fluido o cabezal sucio o
dañado.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE PULVERIZACIÓN
Patrón cargado arriba o
abajo.
SOLUCIÓN
Suciedad o daños en el lado derecho
o izquierdo del exterior del pico de
fluido.
SB-E-2-512 R4.2 18/24 www.carlisleft.com
ES
Gire la válvula en el sentido
antihorario hasta que consiga el
patrón correcto.
Reduzca la presión de aire girando
la válvula de control del patrón en
sentido horario.
Caudal inadecuado de material.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido, abriendo el pomo de control
de la aguja, o aumente la presión
de fluido sobre el recipiente de
alimentación a presión.
Desmonte el pico de fluido, limpie
los componentes, compruebe el
asiento del cono en el pico y en la
pistola por si estuviera dañado o
contaminado.
El material está demasiado espeso.
Obstrucción parcial en conducto de
fluido o manguera.
Presión demasiado alta en el cuerno.
Limpiar o cambiar.
Demasiado aire para la cantidad de
fluido utilizado.
Patrón cargado en el centro.
Demasiado material.
Reduzca la presión del aire de
entrada.
Patrón de pulverización
partido
La válvula de ajuste del patrón está
demasiado cerrada.
Diluir hasta obtener la consistencia
correcta.
Reduzca el caudal de fluido girando
el tornillo de ajuste de la aguja de
fluido en sentido horario. Reduzca la
presión de fluido.
Apretar.
Presión de aire de atomización
demasiado baja.
Aumente la presión de aire.
Abanico de pulverización
intermitente.
Pico de fluido suelto.
El pico de fluido no está
correctamente asentado en el
cabezal de la pistola.
SB-E-2-512 R4.2 19/24 www.carlisleft.com
ES
Reduzca la presión de aire y
compruebe el patrón de
pulverización.
Compruebe la distancia.
Monte la pistola a un ángulo recto
respecto al trabajo.
Compruebe la distancia
(normalmente 150–200 mm).
Rebote excesivo.
Demasiada presión del aire de
atomización.
Pintura escurrida, descolgada.
Acabado escaso y basto que se seca
antes de cubrir la zona.
Caudal de fluido demasiado bajo.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido o la presión de suministro, o
girando el mando de control de la
aguja en sentido antihorario.
Demasiada presión de aire.
Cambie a un pico de fluido más
pequeño o cambie el cabezal de aire
por otro de especificaciones
distintas.
Mezcle el material correctamente o
aplique capas más finas/reduzca el
caudal de fluido.
Demasiado caudal de fluido.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Reduzca la presión de aire.
Patrón cargado con
extremos en forma
de bola.
Pistola inclinada.
Demasiado caudal de fluido.
Ajuste la pistola o reduzca la presión
del fluido.
Material demasiado diluido.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
SB-E-2-512 R4.2 20/24 www.carlisleft.com
ES
DIMENSIONES
SB-E-2-512 R4.2 21/24 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-512 R4.2 22/24 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-512 R4.2 23/24 www.carlisleft.com
ES
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
EE.UU./Canadá
Reino Unido
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
Australia
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
Japón
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Alemania
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Francia
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
www.devilbiss.com
Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732
Brasil
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Los productos de DeVilbiss están cubiertos por la garantía limitada de un año sobre
materiales y mano de obra de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u
accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si desea
información específica sobre garantías, diríjase a una de las oficinas de Carlisle Fluid
Technologies relacionadas más adelante.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin
previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2017 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Reservados todos los derechos.
DeVilbiss forma parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías innovadoras de
recubrimiento. Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno
de nuestros puntos de venta y asistencia al cliente internacionales.
SB-E-2-512 R4.2 24/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle DeVILBISS - Sri PRO Lite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario