Carlisle DeVILBISS - PROLite Pressure and Suction Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
MANUAL DE MANTENIMIENTO
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
Póngase en contacto con su representante Carlisle Fluid Technologies si necesita copias adicionales de
este manual.
II 2 G X/Ex h II Gb X
PROLite - Pistolas Pulverizadoras de Succión y
Presión
SB-E-2-997 R1.0 www.carlisleft.com
ES
P2 = Presión Máxima del Aire de Entrada
Presión de entrada de aire en la pistola con el gatillo
apretado
15 bar [217 psi]
See Table 1 Page 8
Anillo de Retención Del Cabezal de Aire, Cabezal de
Pulverización, Mandos de Ajuste
Aluminio anodizado
3/8" BSP
Gatillo
DIMENSIONES
CON TAZA
PISTOLA SOLAMENTE 174 x 175 x 18 [6.9 x 6.9 x 0.7 in]
CON TAZA 177 x 302 x 115 [7.0 x 11.9 x 4.5 in]
Vástago de la Válvula de Aire
Latón con Baño de Níquel Autocatalítico
PESO
PISTOLA SOLAMENTE
500g [17.6 oz]
950g [33.5 oz]
Entrada de Aire, Cuerpo de la Válvula, Cuerpo de la
Válvula de Aire, Tuerca de la Empaquetadura
Latón Cromado
Acero Inoxidable
Taza, Tapa, Tubo y Leva
Aluminio
1/4'' Universal
L x A x A mm [pulgadas]
Material del Cuerpo de la Pistola
ACOPLAMIENTOS
P1 = Entrada de Aire
P2 = Entrada de Fluido
MEDIOAMBIENTAL
Material del Cabezal de Aire
Nivel de Presión Sonora:
<2.5 m/s²
Disponible Previa Solicitud
Disponible Previa Solicitud
Temperatura Ambiente Máxima de Funcionamiento
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Aluminio anodizado
40 °C Nominal [104 °F]
Nivel de Vibración:
Nivel de Potencia Sonora:
Resistente A Disolventes
Retenes y Juntas Tóricas
Acero Cromado
PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
La pistola pulverizadora PROLite es una pistola pulverizadora de grado profesional cuyo diseño
cumple con legislación a nivel mundial.
Latón con Baño de Níquel Autocatalítico
Muelles, clips, tornillos
Acero Inoxidable
Pico de Fluido, Aguja de Fluido, Entrada de Fluido y
Espárrago del Gatillo
P1 = Presión estática máxima del aire de entrada
12 bar [175 psi]
SB-E-2-997 R1.0 2/28 www.carlisleft.com
Directiva ATEX 2014/34/UE
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN1127-1:2011 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de
seguridad
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
EN ISO 80079-36 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 36 : no Equipo eléctrico para métodos y requisitos de
explosión- básicos .
EN ISO 80079-37 : 2016 Explosivos Atmospheres- Parte 37: no Material eléctrico para atmósferas explosivas -
Protección mediante métodos " c " , " b" y " k " .
Los productos HVLP y High Efficiency cumplen los requisitos de PG6 de las directrices EPA y alcanzan una
eficacia de transferencia superior al 65%.
Las pistolas pulverizadoras de alto volumen y baja presión (high volume, low pressure, HVLP) están diseñadas
para reducir el exceso de pulverización y brindar la máxima eficiencia de transferencia limitando la presión del
cabezal de aire a 0,7 bar (cumple con las normas emitidas por SCAQMD y otras autoridades).
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Declaración de Conformidad UE
II 2 G X/Ex h II Gb X
Nivel de protección:
Este producto está diseñado para ser usado
con:
Materiales a base de agua y disolventes
Puede utilizarse en zonas de riesgo:
Zonas 1 / Zonas 2
Descripción del producto / Objeto de la
declaración:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
pertinente de la Unión Europea:
PROLite P/S
Datos y rol del Organismo notificado:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente técnico
M.Munoz
Vicepresidente de Ingeniería
15/5/20
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales
de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
SB-E-2-997 R1.0 3/28 www.carlisleft.com
ES
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que
ningún componente del equipo está desgastado o roto. No ponga
en marcha ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano,
diclorometano, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos que tengan piezas húmedas de
aluminio. Dicho uso podría dar lugar a una reacción química grave, con riesgo
de explosión. Consulte al proveedor de fluidos para asegurarse de que los
fluidos usados son compatibles con piezas de aluminio.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda toda
la información proporcionada en el manual de uso sobre seguridad, uso y
mantenimiento. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones
contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad
con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares
graves o ceguera.
ADVERTENCIA
GUANTES. Deben emplearse al pulverizar o al limpiar el equipo.
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
NOTA
DISOLVENTES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO. Pueden ser
altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte siempre las
instrucciones del proveedor del material de recubrimiento y las hojas de
seguridad antes de utilizar este equipo.
CARGA ESTÁTICA. El fluido puede desarrollar una carga estática que debe
ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo, de los objetos a
pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona de aplicación. Una
puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas puede causar una
condición de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica
y otras lesiones graves.
LLEVAR MÁSCARA RESPIRATORIA. Se recomienda el uso de
equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de
equipo debe ser compatible con el material que se está
pulverizando.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales graves, la muerte o
importantes daños materiales.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso
incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas,
averías o arranque inesperadamente, causando lesiones graves.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el personal debe recibir
formación antes de utilizar equipos de acabado.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted puede resultar lesionado
por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos
arrojados.
VAPORES TÓXICOS. Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos,
crear irritación o tener otros efectos negativos sobre la salud. Lea siempre
todas las etiquetas y hojas de seguridad, y siga todas las recomendaciones
relativas al material antes de pulverizar. En caso de duda, póngase en
contacto con el proveedor del material.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No modifique el equipo
sin autorización por escrito del fabricante.
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos de
bombeo y pulverización puede superar los 85 dB(A) dependiendo de la
configuración de los equipos. Los niveles sonoros reales están disponibles
previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento
mientras los equipos estén en uso.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE
EMERGENCIA.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la pistola, una
fuga en una manguera o la rotura de otros componentes pueden inyectar fluido
en el cuerpo, causando lesiones extremadamente graves.
BLOQUEO Y ETIQUETADO. Es imprescindible desenergizar, desconectar,
bloquear y etiquetar toda fuente de energía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo, y el incumplimiento de estas medidas podría
provocar lesiones graves o la muerte.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN. Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión indicado en el manual de
instrucciones del equipo.
SB-E-2-997 R1.0 4/28 www.carlisleft.com
ES
DIAGRAMA DE PIEZAS
SB-E-2-997 R1.0 5/28 www.carlisleft.com
ES
1
2
3
4
5
6
9
10
11 *
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27 *
28
29
30
31
32 *
33
34 *
1
CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE RETENCIÓN
VER TABLA 1
1
PICO DE FLUIDO
VER TABLA 3
1
AGUJA DE FLUIDO
VER TABLA 3
7
8
24
1
-
1
1
KIT DE EMPAQUETADURA, MUELLE Y TUERCA DE LA
EMPAQUETADURA
905294
*
16
CUERPO DE LA VÁLVULA DE AIRE
905301
MUELLE DE LA AGUJA
1
-
1
1
1
1
-
-
CABEZAL DE LA VÁLVULA
1
1
ARANDELA
905000
905302
MANDO DE AJUSTE DE FLUIDO
ASIENTO DE LA VÁLVULA
-
1
1
MUELLE DE LA EMPAQUETADURA
1
BASE DEL MUELLE
1
TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
-
905283
-
1
-
JUNTA GIRATORIA
-
JUNTA DEL ANILLO DE RETENCIÓN
1
905280
SUBCONJUNTO DE ANILLO DE RETENCIÓN
LISTA DE PIEZAS
1
REF.
DESCRIPCIÓN
Nº DE
PIEZA.
ANILLO DE RETENCIÓN
1
1
-
CLIP (KIT DE 5)
CABEZAL DE AIRE
1
CANT.
-
905208
JUNTA DELANTERA DE LA VÁLVULA
-
CUERPO DE LA VÁLVULA
-
1
1
1
-
GRAPA CIRCULAR
2
JUNTA TÓRICA
2
-
KIT DE MUELLE DE LA AGUJA
GRAPA CIRCULAR (KIT DE 5)
-
-
-
MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
1
1
VÁSTAGO DE LA VÁLVULA DE AIRE
905297
-
905282
1
1
CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
JUNTA TRASERA DE LA VÁLVULA
PLATO DIVISOR/DISTRIBUIDOR
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
1
905303
KIT DE CABEZAL DE PULVERIZACIÓN
905287
JUNTA (KIT DE 2)
-
CABEZAL DE PULVERIZACIÓN
1
SB-E-2-997 R1.0 6/28 www.carlisleft.com
ES
35
36 *
37
38
40 *
41
42 *
43
44
45
46
47
48
49
50
51 +
52
53
54
56
57
58
59
MODELOS CON TAZA DE SUCCIÓN SOLAMENTE
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
905305
ENTRADA DE AIRE
1
KIT DE ANILLOS IDENTIFICATIVOS DE COLORES (4 COLORES)
905289
KIT DE GATILLO, ESPÁRRAGO Y TORNILLO
1
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
Nº DE
PIEZA.
DESCRIPCIÓN
1
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DISPERSORA
ENTRADA DE FLUIDO
CONTRATUERCA
905001
REF.
-
39
1
TAZA
1
-
JUNTA
905358
1
KIT DE TAZA DE SUCCIÓN
905355
55
1
VÁLVULA DE CAUDAL DE AIRE
PASADOR DE LA VÁLVULA DISPERSORA
2
1
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA
-
905276
HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE AIRE
905296
905275
1
CONJUNTO DE VÁLVULA DISPERSORA
CANT.
+ NO INCLUIDO EN EL KIT DE LA PISTOLA, SOLAMENTE CON LA REFERENCIA 22
1
JUNTA DE LA TAPA DE LA TAZA (KIT DE 3)
905354
1
KIT DE ENTRADA DE FLUIDO
1
905281
905206
KIT DE REPARACIÓN DE PISTOLAS (INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON *)
KIT DE JUNTA Y PASADOR, KIT DE 5 (PIEZAS 32, 34 Y 36)
CONJUNTO DE TAPA
1
DIAFRAGMA (KIT DE 5)
1
905357
-
905356
FILTRO (KIT DE 10)
-
-
1
CUERPO DE LA VÁLVULA
1
905306
1
-
-
1
905353
TORNILLO DEL GATILLO
-
GATILLO
KIT DE HERRAMIENTAS
1
1
-
1
1
ESPÁRRAGO DEL GATILLO
1
-
905307
DESTORNILLADOR TORX (KIT DE 2)
1
SB-E-2-997 R1.0 7/28 www.carlisleft.com
ES
54
56
57
58
59
MODELOS CON TAZA DE SUCCIÓN SOLAMENTE
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
905206
KIT DE JUNTA Y PASADOR, KIT DE 5 (PIEZAS 32, 34 Y 36)
+ NO INCLUIDO EN EL KIT DE LA PISTOLA, SOLAMENTE CON LA REFERENCIA 22
ADVERTENCIA
La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática
creada por el flujo de aire o fluido. Esto puede realizarse a través del montaje de la pistola o usando
mangueras de aire/fluido conductivas. Debe verificarse la conexión eléctrica entre la pistola y la tierra
con un ohmímetro; debe haber una resistencia de menos de 10⁶ Ohmios.
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
REF.
Nº DE
PIEZA.
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
905357
CONJUNTO DE TAPA
1
905358
TAZA
1
905281
KIT DE REPARACIÓN DE PISTOLAS (INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON *)
905353
KIT DE TAZA DE SUCCIÓN
1
55
905354
JUNTA DE LA TAPA DE LA TAZA (KIT DE 3)
1
905355
DIAFRAGMA (KIT DE 5)
1
905356
FILTRO (KIT DE 10)
SB-E-2-997 R1.0 8/28 www.carlisleft.com
ES
**
TABLA 1 - CABEZAL DE AIRE GUÍA DE RENDIMIENTO
340 [12.0 cfm]
TE30
2.0 Bar [29 psi]
275-290mm
275-290mm
330-420mm
2.0 Bar [29 psi]
285-300mm
2.0 Bar [29 psi]
2.0 Bar [29 psi]
TE40
High Efficiency
High Efficiency
905244
905241
905243
1.2 Bar [17 psi]
High Efficiency
High Efficiency
270 [9.5 cfm]
340 [12.0 cfm]
360 [12.7 cfm]
280-330mm
2.0 Bar [29 psi]
285-300mm
905245
265 [9.4 cfm]
HV40
T110
TE10
High Efficiency
HVLP
905240
Tamaño del Patrón
de Pulverización
Típico**
HVLP
905239
300 [10.5 cfm]
905231
C30
TE20
Tamaño del patrón de pulverización a una distancia de 200 mm [8"].
PROLite - GUÍA DE SELECCIÓN DE PIEZAS
Cabezal de Aire y Tipo
Pieza
Número
Consumo de Aire
Presión de Entrada
de Aire
Recomendada
(L/Min)
305 [10.8 cfm]
2.0 Bar [29 psi]
240-265mm
270-290mm
2.0 Bar [29 psi]
300 [10.6 cfm]
410 [14.5 cfm]
905235
2.0 Bar [29 psi]
Convencional
Convencional
330-420mm
290-315mm
C86
C797
Convencional
HV30
905234
905238
1.75 Bar [25 psi]
440 [15.5 cfm]
SB-E-2-997 R1.0 9/28 www.carlisleft.com
ES
PRO-200-20
1.8
2.0
905252
905253
Pieza Número
Tamaño del Pico de
Fluido
Marcación
905251
1.6
PRO-200-16
PRO-200-18
TABLA 2 - PICOS DE FLUIDO Y AGUJAS
High Efficiency / HVLP
High Efficiency / HVLP
Pico de Fluido
Aguja
905274
PRO-325
905257
1.0
PRO-205-10
Pieza Número
PROC-245-10
Pieza Número
Marcación
PRO-205-20
905263
1.6
PRO-205-16
905273
PRO-320-20-22
905265
905331
905272
PRO-320-16-18
905264
1.8
PRO-205-18
PRO-205-22
2.2
2.0
PROLite - GUÍA DE SELECCIÓN DE PIEZAS
1.4
PROC-245-085
1.2
PRO-205-12
905271
PRO-320-12-14
905261
1.4
PRO-205-14
Pieza Número
905224
PRO-320-085-10
PRO-320-12-14
PRO-320-16-18
Pieza Número
Marcación
905256
0.85
PRO-205-085
905270
PRO-320-085-10
Conventional
Pico de Fluido
Aguja
905225
1.6
1.8
PROC-245-18
PROC-245-16
905270
905271
905272
Pico de Fluido
Aguja
Pieza Número
Marcación
PROC-245-12
PROC-245-14
1.0
1.2
905221
905222
905223
Marcación
Tamaño del Pico de
Fluido
Tamaño del Pico de
Fluido
Marcación
905259
0.85
905220
SB-E-2-997 R1.0 10/28 www.carlisleft.com
ES
La pistola no está diseñada para el lavado en un baño ultrasónico.
PRECAUCIÓN
La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o
abrasivos.
Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su
Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
2
Succión
1
SECUENCIA DE ARRANQUE
Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una manguera
conductiva con diámetro interior de al menos 8 mm.
Acople el conjunto de la tapa de la taza (58) al conector de la entrada de fluido (47). Coloque la
horquilla en ángulo recto respecto a la pistola, con la palanca de la leva hacia adelante. Asegúrese
de que el orificio del diafragma antigoteo (56) está a 180° respecto al orificio de ventilación de la
tapa.
3. Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
4. Gire el mando de ajuste de fluido (28) en el sentido de las agujas del reloj para impedir que se mueva
la aguja de fluido.
5. Gire el mando de la válvula dispersora (45) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté
abierta del todo.
6. Ajuste la presión del aire de entrada si es necesario.
7. Gire el mando de ajuste de fluido en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea la
primera rosca.
8. Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire
reduciendo la presión de entrada.
9. Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el mando de ajuste de fluido
(28) en el sentido de las agujas del reloj. Si la atomización es demasiado gruesa, aumente la presión de
entrada del aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.
10. El tamaño del patrón puede reducirse girando la válvula dispersora (45) en el sentido de las agujas del
reloj.
Para evitar una degradación prematura de las piezas, DeVilbiss recomienda que se lave la
pistola con una solución de limpieza neutral (pH 6 a 8).
Presión
Acople la manguera de suministro de fluido al conector de la entrada de fluido.
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de
agua o de disolventes.
SB-E-2-997 R1.0 11/28 www.carlisleft.com
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA
NOTA
Si se utilizan acoplamientos rápidos, utilice únicamente acoplamientos rápidos de alto caudal. Otros
tipos no tienen un caudal de aire suficiente para la operación correcta de la pistola.
NOTA
Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor
diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la
presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el
material que se esta aplicando. Un exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y
reducirá la eficacia de transferencia.
SECUENCIA DE ARRANQUE (Sigue)
11. Sujete la pistola perpendicular a la superficie a pulverizar. La pulverización en arcos o con la
pistola inclinada puede producir un recubrimiento desigual.
12. La distancia de pulverización recomendada es de 150–200 mm.
13. Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 75% como mínimo. Mueva la pistola a una
velocidad constante.
14. Cierre siempre el suministro de aire y alivie la presión cuando la pistola no se esté utilizando.
Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si
es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si
se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar
o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Para limpiar los conductos de fluido, retire el material sobrante, luego enjuague con un líquido de
lavado de pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño humedecido. No sumerja nunca
completamente la pistola en un disolvente o solución de limpieza, ya que es perjudicial para los
lubricantes y para la vida de la pistola de pulverización.
SB-E-2-997 R1.0 12/28 www.carlisleft.com
ES
LEYENDA
NOTA
Al sustituir el pico de fluido o la aguja de fluido, sustituya el pico, la aguja y la empaquetadura de
fluido al mismo tiempo. El uso de piezas desgastadas puede causar fugas de fluido. No apriete
demasiado.
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
(se monta en orden inverso)
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PISTOLA
2. Retirar el mando de ajuste de fluido para aliviar la presión del muelle contra el collar de la aguja.
Orden de desmontaje
Para evitar dañar el pico de fluido o la aguja de fluido, asegúrese de:
NOTA
1. Apretar el gatillo y mantener la presión mientras aprieta o afloja el pico de fluido, o bien
#
SB-E-2-997 R1.0 13/28 www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-997 R1.0 14/28 www.carlisleft.com
ES
MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-997 R1.0 15/28 www.carlisleft.com
ES
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DISPERSORA
DESMONTAJE EMPAQUETADURA
PÁGINA 13 - DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
1
12
SB-E-2-997 R1.0 16/28 www.carlisleft.com
ES
NOTA
Retire y limpie o cambie el diafragma (60); compruebe que el orificio de ventilación está limpio y que
no está obstruido. Se recomienda cambiar la junta de la tapa de la taza (59) para evitar fugas. Vuelva
a montar el diafragma con el orificio de ventilación del diafragma a 180° del orificio de ventilación de
la tapa (62) (ver diagrama). Asegúrese de que el orificio de la tapa no está obstruido antes de usar la
pistola.
TAPA DE LA TAZA DE SUCCIÓN
* ORIFICIO DE VENTILACIÓN
*
*
SB-E-2-997 R1.0 17/28 www.carlisleft.com
ES
Desmonte, compruebe los
componentes en busca de daños
y vuelva a montar correctamente.
Apretar.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Imposible obtener un patrón
redondo.
Pico de fluido o cabezal de
pulverización incorrectamente
montado.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
Acumulación de pintura en el
cabezal de aire.
Daños en los orificios del cabezal
de aire.
Cambiar por un cabezal de aire
nuevo.
Acumulación gradual de pintura
rebotada en el cabezal de la
pistola.
Limpiar a fondo.
La pistola escupe pintura al
activar/desactivar el gatillo.
Aguja incorrecta montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico de fluido/aguja y monte la
pieza correcta.
Desgaste excesivo de la aguja.
Cambiar por una aguja nueva.
Desgaste excesivo del pico de
fluido.
Cambiar por un pico de fluido
nuevo.
Acumulación de pintura en el
pico de fluido.
La pistola escupe pintura al
activar el gatillo debido a una
acumulación de pintura dentro
del cabezal de aire entre
operaciones de pintura.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Apretar.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
PROBLEMAS GENERALES
CAUSA
SOLUCIÓN
No hay pulverización.
No hay presión de aire en la
pistola.
Compruebe el suministro de aire
y la línea de aire.
El pomo de ajuste de la aguja de
fluido no está suficientemente
abierto.
Abra el pomo de ajuste de la
aguja de fluido.
SB-E-2-997 R1.0 18/28 www.carlisleft.com
ES
Ajustar.
Fuga lenta de fluido de la
empaquetadura de la aguja.
La empaquetadura de la aguja
de fluido está desgastada o
suelta.
Apretar o cambiar según sea
necesario.
Fuga lenta de fluido del asiento
de la aguja y el pico de fluido.
Fuga importante de fluido del
asiento de la aguja y el pico de
fluido.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Retire el pico y la aguja y
límpielos a fondo.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
Asiento interno del pico de fluido
rayado, dañado o desgastado.
Cambiar.
Perfil externo de la aguja de
fluido dañado o desgastado.
Cambiar.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Limpiar a fondo.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
La aguja se mueve lentamente.
Lubrique la empaquetadura.
Tuerca de la empaquetadura
muy apretada.
Al desmontar el cabezal de aire del anillo de retención, no retire el asiento del anillo del anillo de
retención. Pueden dañarse estas piezas. Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a
montarlas con un cabezal de aire nuevo o limpio.
PROBLEMAS CON EL FLUIDO
CAUSA
SOLUCIÓN
SB-E-2-997 R1.0 19/28 www.carlisleft.com
ES
PROBLEMAS CON EL AIRE
CAUSA
SOLUCIÓN
Pequeña fuga de aire del cabezal
de aire cuando el gatillo no está
activado.
Vástago de la válvula de aire
contaminado y mal asentado.
Retire el vástago de la válvula de
aire y limpie a fondo el husillo y
las superficies de contacto de la
válvula.
Junta del vástago de la válvula
de aire dañada o ausente.
Cambiar.
SB-E-2-997 R1.0 20/28 www.carlisleft.com
ES
Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico. Si no se resuelve
el problema, cambie el pico de fluido.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
Acumulación de material en el
exterior del pico de fluido, o pico de
fluido parcialmente obstruido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Suciedad o daños en el lado derecho
o izquierdo del exterior del pico de
fluido.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Remedios para un patrón cargado arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda.
Determine si la obstrucción se produce en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Esto se determina haciendo
una prueba de pulverización. Luego, gire el cabezal media vuelta y pulverice de nuevo. Si el defecto se ha
invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabezal de aire siguiendo las instrucciones
anteriores. Compruebe también que no hay pintura seca justo dentro del orificio central del cabezal; si la hay,
elimínela con disolvente.
Pico de fluido o cabezal sucio o
dañado.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Patrón cargado a la
derecha o a la
izquierda
Obstrucción en el orificio izquierdo o
derecho del cuerno.
Remojar el cabezal o el pico en un
disolvente apropiado y limpiar a
fondo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE PULVERIZACIÓN
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
Patrón cargado arriba o
abajo.
Acumulación de material en el
cabezal de aire, obstrucción en los
orificios del cuerno, los orificios
centrales o las boquillas.
SB-E-2-997 R1.0 21/28 www.carlisleft.com
ES
Aumente la presión de aire.
Presión de aire de atomización
demasiado baja.
Desmonte el pico de fluido, limpie
los componentes, compruebe el
asiento del cono en el pico y en la
pistola por si estuviera dañado o
contaminado.
Obstrucción parcial en conducto de
fluido o manguera.
Limpiar o cambiar.
Patrón de pulverización
partido
Caudal inadecuado de material.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido, abriendo el pomo de control
de la aguja, o aumente la presión
de fluido sobre el recipiente de
alimentación a presión.
Presión demasiado alta en el cuerno.
Reduzca la presión de aire girando
la válvula de control del patrón en
sentido horario.
Demasiado aire para la cantidad de
fluido utilizado.
Reduzca la presión del aire de
entrada.
Patrón cargado en el centro.
La válvula de ajuste del patrón está
demasiado cerrada.
Gire la válvula en el sentido
antihorario hasta que consiga el
patrón correcto.
Demasiado material.
Reduzca el caudal de fluido girando
el tornillo de ajuste de la aguja de
fluido en sentido horario. Reduzca la
presión de fluido.
Material demasiado espeso.
Diluir hasta obtener la consistencia
correcta.
Abanico de pulverización
intermitente.
Pico de fluido suelto.
Apretar.
El pico de fluido no está
correctamente asentado en el
cabezal de la pistola.
SB-E-2-997 R1.0 22/28 www.carlisleft.com
ES
Reduzca la presión de aire y
compruebe el patrón de
pulverización.
Patrón cargado con
extremos en forma
de bola.
Demasiado caudal de fluido.
Cambie a un pico de fluido más
pequeño o cambie el cabezal de aire
por otro de especificaciones
distintas.
Rebote excesivo.
Demasiada presión del aire de
atomización.
Reduzca la presión de aire.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia
(normalmente 150–200 mm [6-8"]).
Pintura escurrida, descolgada.
Demasiado caudal de fluido.
Ajuste la pistola o reduzca la presión
del fluido.
Material demasiado diluido.
Mezcle el material correctamente o
aplique capas más finas/reduzca el
caudal de fluido.
Pistola inclinada.
Monte la pistola a un ángulo recto
respecto al trabajo.
Acabado escaso y basto que se seca
antes de cubrir la zona.
La pistola está demasiado lejos de la
superficie.
Compruebe la distancia.
Demasiada presión de aire.
Caudal de fluido demasiado bajo.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido o la presión de suministro, o
girando el mando de control de la
aguja en sentido antihorario.
SB-E-2-997 R1.0 23/28 www.carlisleft.com
ES
DIMENSIONES
SB-E-2-997 R1.0 24/28 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-997 R1.0 25/28 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-997 R1.0 26/28 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-997 R1.0 27/28 www.carlisleft.com
ES
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid
Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de
mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información específica sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2020 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Reservados todos los derechos.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de
venta y asistencia al cliente internacionales.
Región
Industrial / Automotriz
Repintado para la Industria
Automotriz
POLÍTICA DE GARANTÍA
Japón
Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
China
Europa, África,
Medio Oriente,
India
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
América
Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732
Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-800-445-6643
SB-E-2-997 R1.0 28/28 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Carlisle DeVILBISS - PROLite Pressure and Suction Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario