Carlisle PRi Pro Lite Spray Gun El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
II 2 G X
Póngase en contacto con su representante DeVilbiss si necesita copias adicionales de este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO DEVILBISS
High Efficiency
Pistola de pulverización de gravedad
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
DEVILBISS PRI Pro Lite
SB-E-2-859 R1.2 1/24 www.carlisleft.com
ES
P1 = 1/4"
P2 = 3/8"
Disponible previa solicitud
Nivel de potencia sonora:
<2.5 m/s²
Pico de fluido, aguja de fluido y espárrago del gatillo
Entrada de fluido
Universal
Anillo de Retención Del Cabezal de Aire, Cabezal de
Pulverización, Mandos de Ajuste
Material del cabezal de aire
Muelles, clips, tornillos
Entrada de aire
Entrada de Aire, Cuerpo de la Válvula, Alojamiento,
Tuerca de la Empaquetadura
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PESO
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
Aluminio Anodizado
40 °C Nominal [104 °F]
CON TAZA
629g
Presión de entrada de aire en la pistola con el gatillo
apretado
Material del cabezal de aire
Vástago de la Válvula de Aire
Latón con baño de níquel autocatalítico
Presión estática máxima del aire de entrada
12 Bar [175 psi]
Anillo de Retención Del Cabezal de Aire, Cabezal de Pulverización, Mandos de Ajuste
446g
Vástago de la Válvula de Aire
Nivel de vibración:
Nivel de presión sonora:
Disponible previa solicitud
La pistola pulverizadora PRi PRO Lite es una pistola de calidad profesional diseñada con tecnología
High Efficiency compatible con la norma EPA. La tecnología High Efficiency cumple la norma EPA al
obtener una eficacia de transferencia superior al 65%.
PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE
Material del Cuerpo de la Pistola
PISTOLA SOLAMENTE
Largo x Alto x Ancho mm
ESPECIFICACIONES
ACOPLAMIENTOS
MEDIOAMBIENTAL
Temperatura ambiente máxima de funcionamiento
BSP
Retenes y juntas tóricas
2.0 Bar [29 psi]
Retenes y juntas tóricas
Anillo de Retención Del Cabezal de Aire, Cabezal de Pulverización, Mandos de Ajuste
Entrada de Aire, Cuerpo de la Válvula, Alojamiento, Tuerca de la Empaquetadura
Gatillo
Latón cromado
DIMENSIONES
186 x 317 x 108
SB-E-2-859 R1.2 2/24 www.carlisleft.com
Nivel de protección:
Datos y rol del Organismo notificado:
Descripción del producto / Objeto de la
declaración:
PRi Pro Lite™
Este producto está diseñado para ser usado
con:
Materiales a base de agua y disolventes
Puede utilizarse en zonas de riesgo:
Zonas 1 / Zonas 2
II 2 G X
Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente técnico
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante.
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Declaración de Conformidad UE
Directiva sobre maquinaria 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/UE
al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales para el diseño
BS EN 1953:2013 Equipos de atomización y pulverización para materiales de recubrimiento - Requisitos de
seguridad
EN1127-1:2011 Atmósferas explosivas – Prevención de explosiones – Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas – Requisitos y
metodología básica
Los productos HVLP y High Efficiency cumplen los requisitos de PG6 de las directrices EPA y alcanzan una
eficacia de transferencia superior al 65%.
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales
de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado por y en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
D Smith
Director de ventas (EMEA)
24/1/17
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
pertinente de la Unión Europea:
SB-E-2-859 R1.2 3/24 www.carlisleft.com
ES
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso
incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas,
averías o arranque inesperadamente, causando lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
NOTA
CARGA ESTÁTICA. El fluido puede desarrollar una carga estática que debe
ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo, de los objetos a
pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona de aplicación. Una
puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas puede causar una
condición de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica
y otras lesiones graves.
LLEVAR MÁSCARA RESPIRATORIA. Se recomienda el uso de
equipos de protección respiratoria en todo momento. El tipo de
equipo debe ser compatible con el material que se está
pulverizando.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales graves, la muerte o
importantes daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
GUANTES. Deben emplearse al pulverizar o al limpiar el equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la pistola, una
fuga en una manguera o la rotura de otros componentes pueden inyectar fluido
en el cuerpo, causando lesiones extremadamente graves.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que
ningún componente del equipo está desgastado o roto. No ponga
en marcha ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano,
diclorometano, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en equipos que tengan piezas húmedas de
aluminio. Dicho uso podría dar lugar a una reacción química grave, con riesgo
de explosión. Consulte al proveedor de fluidos para asegurarse de que los
fluidos usados son compatibles con piezas de aluminio.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE
EMERGENCIA.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda toda
la información proporcionada en el manual de uso sobre seguridad, uso y
mantenimiento. Los usuarios deben cumplir la normativa nacional y local y los
requisitos de las compañías de seguros respecto a ventilación, precauciones
contraincendios, operación y mantenimiento de las zonas de trabajo.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad
con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares
graves o ceguera.
DISOLVENTES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO. Pueden ser
altamente inflamables o combustibles al pulverizarse. Consulte siempre las
instrucciones del proveedor del material de recubrimiento y las hojas de
seguridad antes de utilizar este equipo.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted puede resultar lesionado
por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos
arrojados.
VAPORES TÓXICOS. Al pulverizarse, ciertos materiales pueden ser tóxicos,
crear irritación o tener otros efectos negativos sobre la salud. Lea siempre
todas las etiquetas y hojas de seguridad, y siga todas las recomendaciones
relativas al material antes de pulverizar. En caso de duda, póngase en
contacto con el proveedor del material.
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos de
bombeo y pulverización puede superar los 85 dB(A) dependiendo de la
configuración de los equipos. Los niveles sonoros reales están disponibles
previa petición. Se recomienda llevar protección acústica en todo momento
mientras los equipos estén en uso.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No modifique el equipo
sin autorización por escrito del fabricante.
BLOQUEO Y ETIQUETADO. Es imprescindible desenergizar, desconectar,
bloquear y etiquetar toda fuente de energía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el equipo, y el incumplimiento de estas medidas podría
provocar lesiones graves o la muerte.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN. Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión indicado en el manual de
instrucciones del equipo.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el personal debe recibir
formación antes de utilizar equipos de acabado.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
SB-E-2-859 R1.2 4/24 www.carlisleft.com
ES
- G PR10 - 14
PR10
**
*
1.4
PRi Pro Lite
Pieza número
Presión de entrada de aire
recomendada
FORMATO DEL NÚMERO DE PIEZA Y GUÍA DE SELECCIÓN DE PIEZAS
Ver Tabla 1
1.6
1.8
2.0
Aplicaciones UV solamente
PRi Pro Lite™
CABEZAL DE AIRE GUÍA DE RENDIMIENTO
Pico de Fluido
Aguja
PRIPRO-320-K
PRIPRO-220-20-K
PRIPRO-220-25-K
2.5
PRIPRO-220-16-K
PRIPRO-220-18-K
PRi Pro Lite™
Tamaño del pico de fluido
PRIPRO-220-14-K
* UV1
PRIPRO-219-UV1-K
* UV2
PRIPRO-219-UV2-K
PRIPRO-319-K
CABEZAL DE AIRE
Tamaño del patrón de pulverización a una distancia de 200 mm.
TABLA 2
PICOS DE FLUIDO Y AGUJAS
300 L/min
Gravedad
High Efficiency
PRIPRO-102-PR10-K
260-300mm
PICO DE FLUIDO
Cabezal de aire y tipo
Tamaño del patrón de
pulverización típico**
Consumo de aire
PRILT
2.0 Bar [29 psi]
TABLA 1
Ver Tabla 2
High Efficiency
Tamaño
SB-E-2-859 R1.2 5/24 www.carlisleft.com
ES
DIAGRAMA DE PIEZAS
Aplicaciones UV solamente
SB-E-2-859 R1.2 6/24 www.carlisleft.com
ES
*16
-
-
4
-
SUBCONJUNTO DE ANILLO DE RETENCIÓN
PRO-420-K
-
*36
-
1
1
CUERPO DE LA VÁLVULA
*27
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA
1
1
37
PRO-407-K
GRAPA CIRCULAR (KIT DE 5)
MANDO DE AJUSTE DE FLUIDO
29
1
28
PASADOR DE LA VÁLVULA DISPERSORA
1
VÁLVULA DE CAUDAL DE AIRE
*34
-
33
-
JUNTA TÓRICA
17
JUNTA DELANTERA DE LA VÁLVULA
1
1
-
31
CABEZAL DE LA VÁLVULA
1
1
1
1
GRAPA CIRCULAR
*32
30
24
26
-
-
MUELLE DE LA AGUJA
BASE DEL MUELLE
25
21
22
-
-
ARANDELA
-
35
7
JGA-156-K5
VER TABLA
CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE RETENCIÓN
CLIP (KIT DE 5)
1
1
Nº DE
PIEZA.
CANT.
LISTA DE PIEZAS
2
3
DESCRIPCIÓN
REF.
1
CABEZAL DE PULVERIZACIÓN
VER TABLA
6
-
SN-41-K
9
PLATO DIVISOR/DISTRIBUIDOR
*11
JUNTA (KIT DE 2)
1
SN-69-K
ASIENTO DE LA VÁLVULA
20
SN-404-K
1
PRO-472-K3
SN-66-K
PRO-471
CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
-
1
MUELLE DE LA VÁLVULA DE AIRE
VER TABLA
AGUJA DE FLUIDO
1
1
1
KIT DE MUELLE DE LA AGUJA
SN-67-C-K
1
25746-007-K5
1
1
CUERPO DE LA VÁLVULA DE AIRE
1
KIT DE EMPAQUETADURA, MUELLE Y TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
1
18
23
-
19
VÁSTAGO DE LA VÁLVULA DE AIRE
JUNTA TRASERA DE LA VÁLVULA
-
15
13
1
EMPAQUETADURA DE LA AGUJA
1
-
1
1
ANILLO DE RETENCIÓN
CABEZAL DE AIRE
1
TUERCA DE LA EMPAQUETADURA
KIT DE CABEZAL DE PULVERIZACIÓN
SN-18-1-K2
8
PICO DE FLUIDO
1
1
JUNTA DEL ANILLO DE RETENCIÓN
-
1
-
12
14
10
MUELLE DE LA EMPAQUETADURA
1
1
JUNTA GIRATORIA
1
-
1
5
SB-E-2-859 R1.2 7/24 www.carlisleft.com
ES
KIT DE ANILLOS IDENTIFICATIVOS DE COLORES (4 COLORES)
REF.
1
-
39
ENTRADA DE AIRE
1
*40
38
SN-26-K4
Nº DE
PIEZA.
LISTA DE PIEZAS (Sigue)
DESCRIPCIÓN
CANT.
41
TORNILLO DEL GATILLO
-
1
KIT DE GATILLO, ESPÁRRAGO Y TORNILLO
GFC-501
-
44
KIT DE JUNTA Y PASADOR, KIT DE 5 (PIEZAS 32, 34 Y 36)
KIT DE REPARACIÓN DE PISTOLAS (INCLUYE LAS PIEZAS MARCADAS CON *)
SN-406
GFC-2-K5
*42
43
1
SN-9-K
GATILLO
-
PRO-470
DESTORNILLADOR TORX (KIT DE 2)
SPN-8-K2
45
1
1
1
-
KGP-5-K5
CUERPO DE LA VÁLVULA
MANDO DE AJUSTE DE LA VÁLVULA DISPERSORA
46
1
PRO-406-K
-
FILTRO (KIT DE 5)
48
TAPA PARA TAZA DE GRAVEDAD
TAZA DE GRAVEDAD
1
SP-617-CR-K
1
ESPÁRRAGO DEL GATILLO
1
1
49
51
PIEZAS DE MANTENIMIENTO
KIT DE TAZA DE GRAVEDAD
53
KIT DE HERRAMIENTAS
1
54
NO INCLUIDO EN EL KIT DE LA PISTOLA, SOLAMENTE CON LA REFERENCIA 22
1
1
55
PRO-46-K3
TAPA PROTECCIÓN UV
GFC-402
1
CONJUNTO DE VÁLVULA DISPERSORA
47
TAPA ANTI-GOTEO (KIT DE 5)
NEGRO (UV SOLAMENTE)
KIT DE TAZA DE GRAVEDAD
50
GFC-422
GFC-515
TAPA PARA TAZA DE GRAVEDAD
NEGRO (UV SOLAMENTE)
-
1
1
+52
1
GTI-428-K5
La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática
creada por el flujo de aire o fluido. Esto puede realizarse a través del montaje de la pistola o usando
mangueras de aire/fluido conductivas. Debe verificarse la conexión eléctrica entre la pistola y la tierra
con un ohmímetro; debe haber una resistencia de menos de 10 Ohmios.
HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE AIRE
ADVERTENCIA
1
SB-E-2-859 R1.2 8/24 www.carlisleft.com
ES
Gire el mando de ajuste de fluido (28) en el sentido de las agujas del reloj para impedir que se
mueva la aguja de fluido.
SECUENCIA DE ARRANQUE
Haga una prueba de pulverización. Si el acabado es demasiado seco, reduzca el caudal de aire
reduciendo la presión de entrada.
Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
IMPORTANTE: Esta pistola pulverizadora es apropiada para materiales de recubrimiento a base de
agua o de disolventes.
Si tiene alguna duda respecto a la idoneidad de un material específico, póngase en contacto con su
Distribuidor DeVilbiss o directamente con DeVilbiss.
Sujete la pistola perpendicular a la superficie a pulverizar. La pulverización en arcos o con la
pistola inclinada puede producir un recubrimiento desigual.
El tamaño del patrón puede reducirse girando la válvula dispersora (45) en el sentido de las
agujas del reloj.
Si el acabado es demasiado húmedo, reduzca el caudal de fluido girando el mando de ajuste
de fluido (28) en el sentido de las agujas del reloj. Si la atomización es demasiado gruesa,
aumente la presión de entrada del aire. Si es demasiado fina, reduzca la presión de entrada.
La distancia de pulverización recomendada es de 150–200 mm.
Gire el mando de la válvula dispersora (45) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté abierta del todo.
Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una
manguera conductiva con diámetro interior de al menos 8 mm.
La pistola no está diseñada para ser utilizada con materiales altamente corrosivos y/o
abrasivos.
Para evitar una degradación prematura de las piezas, DeVilbiss recomienda que se lave la
pistola con una solución de limpieza neutral (pH 6 a 8).
La pistola no está diseñada para el lavado en un baño ultrasónico.
PRECAUCIÓN
Cierre siempre el suministro de aire y alivie la presión cuando la pistola no se esté utilizando.
Pulverice primero los bordes. Solape cada pasada el 75% como mínimo. Mueva la pistola a una
velocidad constante.
Ajuste la presión del aire de entrada si es necesario.
Gire el mando de ajuste de fluido en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea
la primera rosca.
SB-E-2-859 R1.2 9/24 www.carlisleft.com
ES
NOTA
– ver dorso
(se monta en orden inverso)
– ver dorso
Número de elemento
NOTA
Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor
diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la
presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el
material que se esta aplicando. Un exceso de presión creará una sobrepulverización adicional y
reducirá la eficacia de transferencia.
Si se utilizan acoplamientos rápidos, utilice únicamente acoplamientos rápidos de alto caudal. Otros
tipos no tienen un caudal de aire suficiente para la operación correcta de la pistola.
LEYENDA
Orden de desmontaje
Para limpiar el cabezal de aire y el pico de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas duras. Si
es necesario limpiar los orificios del cabezal, utilice una cerda o un palillo de dientes si es posible. Si
se utiliza un alambre o una herramienta dura, se deben extremar las precauciones para evitar arañar
o distorsionar los orificios, lo que causaría distorsiones en el patrón de pulverización.
Para limpiar los conductos de fluido, retire el material sobrante, luego enjuague con un líquido de
lavado de pistolas. Limpie el exterior de la pistola con un paño humedecido. No sumerja nunca
completamente la pistola en un disolvente o solución de limpieza, ya que es perjudicial para los
lubricantes y para la vida de la pistola de pulverización.
MONTAJE / DESMONTAJE DE LA PISTOLA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA PISTOLA
#
#
SB-E-2-859 R1.2 10/24 www.carlisleft.com
ES
Apretar el gatillo y mantener la presión mientras aprieta o afloja el pico de fluido, o bien
Al sustituir el pico de fluido o la aguja de fluido, sustituya el pico, la aguja y la empaquetadura de
fluido al mismo tiempo. El uso de piezas desgastadas puede causar fugas de fluido. No apriete
demasiado.
DESMONTAJE PICO DE FLUIDO Y AGUJA
Para evitar dañar el pico de fluido o la aguja de fluido, asegúrese de:
Retirar el mando de ajuste de fluido para aliviar la presión del muelle contra el collar de la
aguja.
PRECAUCIÓN
NOTA
SB-E-2-859 R1.2 11/24 www.carlisleft.com
ES
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-859 R1.2 12/24 www.carlisleft.com
ES
MONTAJE DE LAS JUNTAS DE LA VÁLVULA DE AIRE
SB-E-2-859 R1.2 13/24 www.carlisleft.com
ES
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DISPERSORA
DESMONTAJE EMPAQUETADURA
DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE AIRE
(12/24)
1
12
SB-E-2-859 R1.2 14/24 www.carlisleft.com
ES
Cambiar por un cabezal de aire
nuevo.
Acumulación gradual de pintura
rebotada en el cabezal de la
pistola.
Limpiar a fondo.
Imposible obtener un patrón
redondo.
Pico de fluido o cabezal de
pulverización incorrectamente
montado.
Desmonte, compruebe los
componentes en busca de daños
y vuelva a montar correctamente.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS
PROBLEMAS GENERALES
La pistola escupe pintura al
activar/desactivar el gatillo.
Aguja incorrecta montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico de fluido/aguja y monte la
pieza correcta.
Acumulación de pintura en el
cabezal de aire.
No hay pulverización.
No hay presión de aire en la
pistola.
Compruebe el suministro de aire
y la línea de aire.
El pomo de ajuste de la aguja de
fluido no está suficientemente
abierto.
Abra el pomo de ajuste de la
aguja de fluido.
CAUSA
SOLUCIÓN
Desgaste excesivo de la aguja.
Cambiar por una aguja nueva.
Desgaste excesivo del pico de
fluido.
Cambiar por un pico de fluido
nuevo.
La pistola escupe pintura al
activar el gatillo debido a una
acumulación de pintura dentro
del cabezal de aire entre
operaciones de pintura.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Apretar.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Compruebe si hay daños u
obstrucción.
Acumulación de pintura en el
pico de fluido.
El pico de fluido no está
correctamente montado en el
cabezal de la pistola.
Apretar.
Fugas en el pico de fluido/la
aguja.
Daños en los orificios del cabezal
de aire.
SB-E-2-859 R1.2 15/24 www.carlisleft.com
ES
La aguja se mueve lentamente.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
Al desmontar el cabezal de aire del anillo de retención, no retire el asiento del anillo del anillo de
retención. Pueden dañarse estas piezas. Simplemente pase un paño para limpiar las piezas y vuelva a
montarlas con un cabezal de aire nuevo o limpio.
Apretar o cambiar según sea
necesario.
Asiento interno del pico de fluido
rayado, dañado o desgastado.
Limpiar a fondo.
Cambiar.
Fuga lenta de fluido de la
empaquetadura de la aguja.
Retire el pico y la aguja y
límpielos a fondo.
La empaquetadura de la aguja
de fluido está desgastada o
suelta.
Pico de fluido incorrecto para la
aguja de fluido montada en la
pistola.
Consulte la tabla de selección de
pico/aguja y monte la pieza
correcta.
Fuga importante de fluido del
asiento de la aguja y el pico de
fluido.
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Lubrique la empaquetadura. (GL-
1)
SOLUCIÓN
Contaminación en las superficies
de contacto de la aguja o el pico
que impide un buen sello.
Perfil externo de la aguja de
fluido dañado o desgastado.
Tuerca de la empaquetadura
muy apretada.
Fuga lenta de fluido del asiento
de la aguja y el pico de fluido.
Ajustar.
PROBLEMAS CON EL FLUIDO
CAUSA
Cambiar.
SB-E-2-859 R1.2 16/24 www.carlisleft.com
ES
Pequeña fuga de aire del cabezal
de aire cuando el gatillo no está
activado.
Vástago de la válvula de aire
contaminado y mal asentado.
Retire el vástago de la válvula de
aire y limpie a fondo el husillo y
las superficies de contacto de la
válvula.
Junta del vástago de la válvula
de aire dañada o ausente.
Cambiar.
PROBLEMAS CON EL AIRE
CAUSA
SOLUCIÓN
SB-E-2-859 R1.2 17/24 www.carlisleft.com
ES
Pico de fluido o cabezal sucio o
dañado.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
SOLUCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE PULVERIZACIÓN
CAUSA
PROBLEMA
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
Acumulación de material en el
exterior del pico de fluido, o pico
de fluido parcialmente obstruido.
Patrón cargado arriba o
abajo.
Acumulación de material en el
cabezal de aire, obstrucción en
los orificios del cuerno, los
orificios centrales o las boquillas.
Remojar el cabezal o el pico en
un disolvente apropiado y
limpiar a fondo.
Patrón cargado a
la derecha o a la
izquierda
Obstrucción en el orificio
izquierdo o derecho del cuerno.
Suciedad o daños en el lado
derecho o izquierdo del exterior
del pico de fluido.
Remedios para un patrón cargado arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda.
Determine si la obstrucción se produce en el cabezal de aire o en el pico de fluido. Esto se determina
haciendo una prueba de pulverización. Luego, gire el cabezal media vuelta y pulverice de nuevo. Si el
defecto se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el cabezal de aire. Limpie el cabezal de aire
siguiendo las instrucciones anteriores. Compruebe también que no hay pintura seca justo dentro del
orificio central del cabezal; si la hay, elimínela con disolvente.
Si el defecto no se ha invertido, la obstrucción se encuentra en el pico de fluido. Limpie el pico. Si no
se resuelve el problema, cambie el pico de fluido.
Remojar el cabezal o el pico en
un disolvente apropiado y
limpiar a fondo.
Cambiar el pico de fluido o el
cabezal de aire si es necesario.
SB-E-2-859 R1.2 18/24 www.carlisleft.com
ES
Limpiar o cambiar.
Patrón de pulverización
partido
El material está demasiado
espeso.
Desmonte el pico de fluido,
limpie los componentes,
compruebe el asiento del cono
en el pico y en la pistola por si
estuviera dañado o contaminado.
Presión demasiado alta en el
cuerno.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido, abriendo el pomo de control
de la aguja, o aumente la presión
de fluido sobre el recipiente de
alimentación a presión.
Abanico de pulverización
intermitente.
Apretar.
Aumente la presión de aire.
Reduzca el caudal de fluido
girando el tornillo de ajuste de la
aguja de fluido en sentido
horario. Reduzca la presión de
fluido.
La válvula de ajuste del patrón
está demasiado cerrada.
Gire la válvula en el sentido
antihorario hasta que consiga el
patrón correcto.
Reduzca la presión del aire de
entrada.
Presión de aire de atomización
demasiado baja.
Patrón cargado en el
centro.
Demasiado material.
Reduzca la presión de aire girando
la válvula de control del patrón en
sentido horario.
Demasiado aire para la cantidad
de fluido utilizado.
Pico de fluido suelto.
El pico de fluido no está
correctamente asentado en el
cabezal de la pistola.
Caudal inadecuado de material.
Diluir hasta obtener la
consistencia correcta.
Obstrucción parcial en conducto
de fluido o manguera.
SB-E-2-859 R1.2 19/24 www.carlisleft.com
ES
Mezcle el material correctamente
o aplique capas más
finas/reduzca el caudal de fluido.
Ajuste la pistola o reduzca la
presión del fluido.
Demasiado caudal de fluido.
Material demasiado diluido.
Demasiada presión del aire de
atomización.
Cambie a un pico de fluido más
pequeño o cambie el cabezal de
aire por otro de especificaciones
distintas.
Demasiado caudal de fluido.
Acabado escaso y basto que se
seca antes de cubrir la zona.
Monte la pistola a un ángulo
recto respecto al trabajo.
Aumente el caudal de fluido
cambiando el tamaño del pico de
fluido o la presión de suministro,
o girando el mando de control
de la aguja en sentido
antihorario.
Pintura escurrida, descolgada.
La pistola está demasiado lejos
de la superficie.
Compruebe la distancia.
Caudal de fluido demasiado bajo.
Pistola inclinada.
Reduzca la presión de aire y
compruebe el patrón de
pulverización.
Reduzca la presión de aire.
Patrón cargado
con extremos en
forma de bola.
La pistola está demasiado lejos
de la superficie.
Demasiada presión de aire.
Rebote excesivo.
Compruebe la distancia
(normalmente 150–200 mm).
SB-E-2-859 R1.2 20/24 www.carlisleft.com
ES
DIMENSIONES
SB-E-2-859 R1.2 21/24 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-859 R1.2 22/24 www.carlisleft.com
ES
NOTAS
SB-E-2-859 R1.2 23/24 www.carlisleft.com
ES
© 2017 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Reservados todos los derechos.
DeVilbiss forma parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías innovadoras de
recubrimiento. Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno
de nuestros puntos de venta y asistencia al cliente internacionales.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin
previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
EE.UU./Canadá
Reino Unido
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
Australia
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
Francia
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Japón
Brasil
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Alemania
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
www.devilbiss.com
Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732
POLÍTICA DE GARANTÍA
Los productos de DeVilbiss están cubiertos por la garantía limitada de un año sobre
materiales y mano de obra de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u
accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si desea
información específica sobre garantías, diríjase a una de las oficinas de Carlisle Fluid
Technologies relacionadas más adelante.
SB-E-2-859 R1.2 24/24 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Carlisle PRi Pro Lite Spray Gun El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario