DeVilbiss 802343 Guía del usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Guía del usuario
ATTENTION !
LIRE AVANT DE FIXER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’AIR
HVLP AIR SUPPLY REQUIREMENTS
EXIGENCES HVLP CONCERNANT L’ALIMENTATION EN AIR
PISTOLET Á PEINTURE:
Une pression à l'admission de
2,07 BAR (30 PSI) donne une pression de 0,69 BAR (10 PSI)
à l’anneau déflecteur. Utilise 0,37 m
3
(13 pi
3
) à la minute.
REMARQUE : UTILISER UN TUYAU D’UN DIAMÈTRE INTÉRIEUR DE 7,94 MM (5/16 PO) AU MINIMUM.
PISTOLET DE RETOUCHE:
Une pression à l'admission de
2,07 BAR (30 PSI) donne une pression de 0,69 BAR (10 PSI)
à l’anneau déflecteur. Utilise 0,23 m
3
(8 pi
3
) à la minute.
ATTENTION!
READ BEFORE ATTACHING THE AIR HOSE
HVLP AIR SUPPLY REQUIREMENTS
FULL SIZE GUN: 30 PSI inlet pressure provides 10 PSI at the air cap. Consumes 13 CFM.
TOUCHUP GUN: 30 PSI inlet pressure provides 10 PSI at the air cap. Consumes 8 CFM.
NOTE: USE 5/16" OR LARGER I.D. AIR HOSES
¡ATENCIÓN!
LEA ANTES DE FIJAR LA MANGUERA DE AIRE
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE DE ALTO VOLUMEN BAJA PRESIÓN (HVLP)
PISTOLA HVLP: Una presión de entrada de 30 PSI (libras
por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla.
Consume 13 CFM (pies cúbicos por minuto).
NOTA: UTILICE MANGUERAS CON DIÁMETRO INTERNO DE 7.94 MM (5/16 DE PULG.) O MÁS GRANDE
PISTOLA RE-TOQUE: Una presión de entrada de 30 PSI (libras
por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla.
Consume 8 CFM (pies cúbicos por minuto).
SB-2-610-R1 (4/2018) 1 / 3 www.carlisleft.com
EN
SERVICE MANUAL
A
C
B
D
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Lubricación de la pistola pulverizadora
Aplique una gota de lubricante a la pistola en el
espárrago del cojinete del gatillo (22) y el vástago de
la válvula de aire (15). También debiera engrasarse
el mango de la aguja de fluido (12) que entra en la
tuerca (25). El empaque de la aguja de fluido (24)
debiera mantenerse suave y flexible con lubricaciones
periódicas. Asegúrese que las roscas del deflector (6) y
el anillo de retención (1) están limpios y desprovistos
de materias extrañas. Antes de ensamblar el anillo de
retención al deflector, limpie las roscas a fondo, luego
añada dos gotas del lubricante a las roscas. El muelle
de la aguja de fluido (13) y el muelle de la válvula de
aire (16) debieran estar recubiertos con una grasa muy
ligera, asegurándose que cualquier exceso de grasa no
taponará los conductos de aire. Para mejores resultados,
lubrique los puntos indicados diariamente.
A. Puntos del gatillo
B. Empaquetadura
C. Válvula de ajuste
D. Roscas del deflector/Tapa del aire
¡ATENCIÓN!
LEA ANTES DE FIJAR LA MANGUERA DE AIRE
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE DE ALTO VOLUMEN BAJA PRESIÓN (HVLP)
4. Si lo desea, fije una válvula de
ajuste de aire con un manómet-
ro y/o dispositivo de desconex-
ión rápida en la entrada de aire,
luego conecte la manguera.
5.
Pruebe la pulverización y ajuste
la presión del aire, al tamaño
del abanico y la cantidad de
material, según sea necesario.
La distancia de pulverización
recomendada es de 15-20 cm
(6-8 pulg.).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
1. Fije el depósito a la pistola y
descargue el disolvente a través
de la pistola para eliminar el
aceite.
2. Apriete la tuerca de presión—
ver instrucciones.
3. Abra completamente los con-
troles de abanico y de la aguja
de fluido (haciéndolos girar en
el sentido contrario al de
las agujas del reloj).
Antes de utilizar esta pistola
pulverizadora, se debe ajustar la
tuerca de presión de la manera
siguiente:
1. Apriete la tuerca de presión
hasta que la aguja de fluido
comience a rozar cerrarse en
el empaque.
2. Afloje la tuerca de presión lo
suficiente para que la aguja de
fluido se mueva libremente.
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA
TUERCA
DE PRE-
SIÓN
AGUJA DE
LÍQUIDO
La tuerca de presión se deja floja intencionalmente para que la
empaquetadura de PTFE no se quede "fija" antes de que la pistola
pulverizadora sea usada. Esto permite la plena utilización de la
empaquetadura.
PISTOLA de REACABADO: Una presión de entrada de 30 PSI
(libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla.
Consume 13 CFM (pies cúbicos por minuto).
NOTA: UTILICE MANGUERAS CON DIÁMETRO INTERNO DE 7.94 MM (5/16 DE PULG.) O MÁS GRANDE
PISTOLA RE-TOQUE: Una presión de entrada de 30 PSI
(libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla.
Consume 8 CFM (pies cúbicos por minuto).
BOQUILLA
CONTROL DE ABANICO
CONTROL DE LA
AGUJA DE FLUIDO
Una falla que produzca lesión o daño puede ser causada por una
presión por encima del tope de la balanza, vibración excesiva o
pulsación de presión, temperatura excesiva del instrumento,
corrosión de las piezas que contienen presión u otro uso indebido
de la válvula de ajuste de aire con manómetro.
ADVERTENCIA
Pulverice un área de prueba. Gire el botón de ajuste de
la aguja de fluido (14) en el sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se obtenga una capa completa.
Si el acabado es demasiado arenoso y seco, el flujo
del material puede que sea demasiado bajo para la
presión de aire de atomización que se está usando.
Gire el botón de ajuste de la aguja de fluido en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar
el flujo de fluido.
Si el acabado tiende a chorrear, es que fluye demasiado
material para la presión de aire de atomización que
se está usando. Gire el botón de ajuste de la aguja de
fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj para
disminuir el flujo de fluido.
La anchura del patrón puede alterarse girando la
válvula de ajuste del esparcidor (8), o en el sentido
de las agujas del reloj para disminuir la anchura o
en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aumentar la misma.
Ajuste la presión del aire de entrada para proporcionar
una dispersión uniforme de pintura atomizada por
todo el patrón. Mantenga la presión de aire tan baja
como sea posible para minimizar el retroceso y la
sobre pulverización. Una presión excesiva resultará
en patrones de pulverización no uniformes. Presiones
inadecuadas causarán patrones densos en el centro y
una pobre atomización.
LIMPIEZA
Para limpieza rutinaria, no es necesario retirar la taza
de la pistola. Retire la tapa y elimine debidamente
cualquier exceso de pintura. Vierta dentro una pequeña
cantidad de disolvente limpio. La cantidad variará
con diferentes recubrimientos y disolventes. Vuelva a
instalar la tapa. Agite la taza para lavar las superficies
interiores. Apriete al gatillo para permitir que algo de
disolvente circule por la pistola. Quite la tapa y saque
el disolvente sucio. Añada una pequeña cantidad de
disolvente limpio y repita el procedimiento. Frote el
exterior de la tapa con un paño y disolvente limpios.
Si se usó un filtro de pintura al fondo de la salida de
la taza, debería retirarse y limpiarse en este momento.
Para limpiar la tapa del aire y punta de fluido, cepille
el exterior con un cepillo de cerdas rígidas. Si es
necesario limpiar los agujeros de la tapa, use una
escobilla fina o un palillo si es posible. Si se usa un
alambre o un instrumento duro, debe emplearse un
cuidado extremo para evitar el rayado o rebabas de
los agujeros que producirían un patrón distorsionado
de pulverización.
Para limpiar los conductos de fluido, retire el
exceso de material en la fuente y luego enjuague
con un disolvente adecuado. Frote el exterior de
la pistola con un paño humedecido en disolvente.
Nunca sumerja completamente en disolvente ya
que esto es contraproducente para los lubricantes y
empaquetaduras.
Tamaño de la
boquilla de
fluido (mm)
Aplicaciones
1.0
Usos generales, material de
viscosidad ligera a mediana.
1.3
Capas superiores.
1.5
Capas superiores y selladores de
imprimación.
1.8
Imprimadores.
ES
SB-2-610-R1 (4/2018)ES-4 / 5www.carlisleft.com
Los siguientes peligros pueden ocurrir durante el uso normal de este equipo.
Por favor, lea la siguiente tabla antes de usar este equipo.
Fuego
Pulverización de disolvente
Inhalación de substancias
tóxicas
Peligro de explosión – Materia-
les incompatibles
Seguridad General
Problemas traumáticos acumu-
lativos (“CTD’s”)
CTD’s, o problemas músculo-
esqueléticos, implican daño a
las manos, muñecas, codos,
hombros, cuello, y espalda. El
síndrome del túnel carpiano
y tendonitis (tal como el codo
de tenista o el síndrome del
rotatorio del hombro) son
ejemplos de CTD’s.
Los disolventes y recubrimientos pueden
ser altamente inflamables o combustibles
especialmente cuando se pulverizan.
Durante la limpieza y operación, los disolventes
pueden ser arrojados con fuerza de los pasajes
de fluido y aire. Algunos disolventes pueden
causar lesiones en los ojos.
Ciertos materiales pueden ser dañinos si se
inhalan, o si se ponen en contacto con la piel.
Disolventes de hidrocarburos halogenados
– por ejemplo; cloruro de metileno y 1, 1, 1 –
tricloroetano no son compatibles químicamente
con el aluminio que pudiera usarse en muchos
componentes del sistema. La reacción química
causada por estos disolventes reaccionando con
el aluminio puede resultar violenta y conducir a
una explosión en el equipo.
Operación o mantenimiento indebido del equipo.
El uso de herramientas manuales puede causar
problemas traumáticos acumulativos (“CTD’s”).
CTD's, cuando se usan herramientas manuales,
tienden a afectar las extremidades superiores.
Los factores que pudieran aumentar el riesgo de
desarrollar un CTD incluyen:
1. 1. Alta frecuencia de la actividad.
2. Excesiva fuerza, tal como agarrar, apretar o
presionar con las manos y dedos.
3. Posiciones extremas o incómodas de dedos,
muñeca o brazo.
4. Duración excesiva de la actividad.
5. Vibración de la herramienta.
6. Presión repetida sobre una parte del cuerpo.
7. Trabajar a temperaturas bajas.
Los CTD's también pueden causarse por
actividades tales como coser, jugar al golf, tenis y
a los bolos, para nombrar algunas.
Debe proporcionarse una extracción adecuada para mantener el aire libre
de acumulaciones de vapores inflamables.
Nunca debe permitirse fumar en el área de pulverización.
Equipo de extinción de incendio debe estar presente en el área de pulverización.
Use protección para los ojos.
Siga los requisitos de la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) suministrada
por el fabricante de su material de recubrimiento.
Debe proporcionarse una extracción adecuada para mantener el aire libre
de acumulaciones de materiales tóxicos.
Use una máscara o respirador siempre que exista la posibilidad de inhalar
materiales pulverizados. La máscara debe ser compatible con el material
que se está pulverizando y su concentración. El equipo debe ser como lo
prescriba un higienista industrial o experto de seguridad y estar aprobado
por NIOSH.
Pistolas con pasadizos internos de acero inoxidable pueden utilizarse
con estos disolventes. Sin embargo, el aluminio es ampliamente usado
en otros equipos de aplicación – tales como bombas para material,
reguladores, válvulas y esta pistola y taza. Compruebe todos los artículos
del equipo antes de su uso y asegúrese que pueden usarse con seguridad
con estos disolventes. Lea la etiqueta u hoja de datos para el material que
intenta pulverizar. En caso de duda de si un recubrimiento o material de
limpieza es compatible, contacte al proveedor de su material.
Debiera darse a los operarios un entrenamiento adecuado en el uso
y mantenimiento seguro del equipo (de acuerdo con los requisitos de
NFPA-33, Capítulo 15). Los usuarios deben cumplir con todos los códigos
de práctica locales y nacionales y con los requisitos de la compañía
de seguros que gobiernan ventilación, precauciones contra incendios,
operación, mantenimiento y limpieza. Estas son OSHA Secciones 1910.94
y 1910.107 y NFPA-33.
Dolor, cosquilleo, o adormecimiento del hombro, antebrazo, muñeca,
manos o dedos, especialmente durante la noche, pueden ser síntomas
tempranos de un CTD. No los ignore. Si experimenta cualquiera de estos
síntomas, vea a un médico inmediatamente. Otros síntomas tempranos
pueden incluir una vaga incomodidad en la mano, pérdida de la destreza
manual, y un dolor no específico en el brazo. El ignorar síntomas
tempranos y el uso repetitivo y continuado del brazo, muñeca y mano
pueden conducir a una incapacidad grave. El riesgo se reduce evitando o
disminuyendo los factores 1-7.
ADVERTENCIA
PELIGRO CAUSA SALVAGUARDIA
ES
SB-2-610-R1 (4/2018) ES-5 / 5 www.carlisleft.com

Transcripción de documentos

SERVICE MANUAL EN ATTENTION! READ BEFORE ATTACHING THE AIR HOSE HVLP AIR SUPPLY REQUIREMENTS FULL SIZE GUN: 30 PSI inlet pressure provides 10 PSI at the air cap. Consumes 13 CFM. TOUCHUP GUN: 30 PSI inlet pressure provides 10 PSI at the air cap. Consumes 8 CFM. NOTE: USE 5/16" OR LARGER I.D. AIR HOSES ¡ATENCIÓN! LEA ANTES DE FIJAR LA MANGUERA DE AIRE REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE DE ALTO VOLUMEN BAJA PRESIÓN (HVLP) PISTOLA HVLP: Una presión de entrada de 30 PSI (libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla. Consume 13 CFM (pies cúbicos por minuto). PISTOLA RE-TOQUE: Una presión de entrada de 30 PSI (libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla. Consume 8 CFM (pies cúbicos por minuto). NOTA: UTILICE MANGUERAS CON DIÁMETRO INTERNO DE 7.94 MM (5/16 DE PULG.) O MÁS GRANDE ATTENTION ! LIRE AVANT DE FIXER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’AIR HVLP AIR SUPPLY REQUIREMENTS EXIGENCES HVLP CONCERNANT L’ALIMENTATION EN AIR PISTOLET Á PEINTURE: Une pression à l'admission de 2,07 BAR (30 PSI) donne une pression de 0,69 BAR (10 PSI) à l’anneau déflecteur. Utilise 0,37 m3 (13 pi3) à la minute. PISTOLET DE RETOUCHE: Une pression à l'admission de 2,07 BAR (30 PSI) donne une pression de 0,69 BAR (10 PSI) à l’anneau déflecteur. Utilise 0,23 m3 (8 pi3) à la minute. REMARQUE : UTILISER UN TUYAU D’UN DIAMÈTRE INTÉRIEUR DE 7,94 MM (5/16 PO) AU MINIMUM. SB-2-610-R1 (4/2018) 1/3 www.carlisleft.com ES ¡ATENCIÓN! LEA ANTES DE FIJAR LA MANGUERA DE AIRE REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE DE ALTO VOLUMEN BAJA PRESIÓN (HVLP) PISTOLA de REACABADO: Una presión de entrada de 30 PSI PISTOLA RE-TOQUE: Una presión de entrada de 30 PSI (libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla. (libras por pulgada cuadrada) proporciona 10 PSI en la boquilla. Consume 13 CFM (pies cúbicos por minuto). Consume 8 CFM (pies cúbicos por minuto). NOTA: UTILICE MANGUERAS CON DIÁMETRO INTERNO DE 7.94 MM (5/16 DE PULG.) O MÁS GRANDE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE 1. Fije el depósito a la pistola y descargue el disolvente a través de la pistola para eliminar el aceite. 2. Apriete la tuerca de presión— ver instrucciones. 3. Abra completamente los controles de abanico y de la aguja de fluido (haciéndolos girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj). 4. Si lo desea, fije una válvula de ajuste de aire con un manómetro y/o dispositivo de desconexión rápida en la entrada de aire, luego conecte la manguera. INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA CONTROL DE ABANICO BOQUILLA CONTROL DE LA AGUJA DE FLUIDO Antes de utilizar esta pistola pulverizadora, se debe ajustar la tuerca de presión de la manera siguiente: 5. Pruebe la pulverización y ajuste la presión del aire, al tamaño del abanico y la cantidad de material, según sea necesario. La distancia de pulverización recomendada es de 15-20 cm (6-8 pulg.). TUERCA DE PRESIÓN 1. Apriete la tuerca de presión hasta que la aguja de fluido comience a rozar cerrarse en el empaque. AGUJA DE LÍQUIDO 2. Afloje la tuerca de presión lo suficiente para que la aguja de fluido se mueva libremente. ADVERTENCIA Una falla que produzca lesión o daño puede ser causada por una presión por encima del tope de la balanza, vibración excesiva o pulsación de presión, temperatura excesiva del instrumento, corrosión de las piezas que contienen presión u otro uso indebido de la válvula de ajuste de aire con manómetro. Pulverice un área de prueba. Gire el botón de ajuste de la aguja de fluido (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se obtenga una capa completa. Si el acabado es demasiado arenoso y seco, el flujo del material puede que sea demasiado bajo para la presión de aire de atomización que se está usando. Gire el botón de ajuste de la aguja de fluido en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo de fluido. Si el acabado tiende a chorrear, es que fluye demasiado material para la presión de aire de atomización que se está usando. Gire el botón de ajuste de la aguja de fluido (14) en el sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo de fluido. La anchura del patrón puede alterarse girando la válvula de ajuste del esparcidor (8), o en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la anchura o en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la misma. Ajuste la presión del aire de entrada para proporcionar una dispersión uniforme de pintura atomizada por todo el patrón. Mantenga la presión de aire tan baja como sea posible para minimizar el retroceso y la sobre pulverización. Una presión excesiva resultará en patrones de pulverización no uniformes. Presiones inadecuadas causarán patrones densos en el centro y una pobre atomización. Tamaño de la LIMPIEZA boquilla de fluido (mm) 1.0 1.3 1.5 1.8 La tuerca de presión se deja floja intencionalmente para que la empaquetadura de PTFE no se quede "fija" antes de que la pistola pulverizadora sea usada. Esto permite la plena utilización de la empaquetadura. Para limpieza rutinaria, no es necesario retirar la taza de la pistola. Retire la tapa y elimine debidamente cualquier exceso de pintura. Vierta dentro una pequeña cantidad de disolvente limpio. La cantidad variará con diferentes recubrimientos y disolventes. Vuelva a instalar la tapa. Agite la taza para lavar las superficies interiores. Apriete al gatillo para permitir que algo de disolvente circule por la pistola. Quite la tapa y saque el disolvente sucio. Añada una pequeña cantidad de disolvente limpio y repita el procedimiento. Frote el exterior de la tapa con un paño y disolvente limpios. Si se usó un filtro de pintura al fondo de la salida de la taza, debería retirarse y limpiarse en este momento. Para limpiar la tapa del aire y punta de fluido, cepille el exterior con un cepillo de cerdas rígidas. Si es necesario limpiar los agujeros de la tapa, use una escobilla fina o un palillo si es posible. Si se usa un alambre o un instrumento duro, debe emplearse un cuidado extremo para evitar el rayado o rebabas de los agujeros que producirían un patrón distorsionado de pulverización. Para limpiar los conductos de fluido, retire el exceso de material en la fuente y luego enjuague con un disolvente adecuado. Frote el exterior de la pistola con un paño humedecido en disolvente. Nunca sumerja completamente en disolvente ya que esto es contraproducente para los lubricantes y empaquetaduras. Aplicaciones MANTENIMIENTO PREVENTIVO Lubricación de la pistola pulverizadora Aplique una gota de lubricante a la pistola en el espárrago del cojinete del gatillo (22) y el vástago de la válvula de aire (15). También debiera engrasarse el mango de la aguja de fluido (12) que entra en la tuerca (25). El empaque de la aguja de fluido (24) debiera mantenerse suave y flexible con lubricaciones periódicas. Asegúrese que las roscas del deflector (6) y el anillo de retención (1) están limpios y desprovistos de materias extrañas. Antes de ensamblar el anillo de retención al deflector, limpie las roscas a fondo, luego añada dos gotas del lubricante a las roscas. El muelle de la aguja de fluido (13) y el muelle de la válvula de aire (16) debieran estar recubiertos con una grasa muy ligera, asegurándose que cualquier exceso de grasa no taponará los conductos de aire. Para mejores resultados, lubrique los puntos indicados diariamente. A. B. C. D. Puntos del gatillo Empaquetadura Válvula de ajuste Roscas del deflector/Tapa del aire A C D Usos generales, material de viscosidad ligera a mediana. B Capas superiores. Capas superiores y selladores de imprimación. Imprimadores. www.carlisleft.com ES-4 / 5 SB-2-610-R1 (4/2018) ES ADVERTENCIA Los siguientes peligros pueden ocurrir durante el uso normal de este equipo. Por favor, lea la siguiente tabla antes de usar este equipo. PELIGRO CAUSA SALVAGUARDIA Fuego Los disolventes y recubrimientos pueden ser altamente inflamables o combustibles especialmente cuando se pulverizan. Debe proporcionarse una extracción adecuada para mantener el aire libre de acumulaciones de vapores inflamables. Nunca debe permitirse fumar en el área de pulverización. Equipo de extinción de incendio debe estar presente en el área de pulverización. Pulverización de disolvente Durante la limpieza y operación, los disolventes pueden ser arrojados con fuerza de los pasajes de fluido y aire. Algunos disolventes pueden causar lesiones en los ojos. Use protección para los ojos. Inhalación de substancias tóxicas Ciertos materiales pueden ser dañinos si se inhalan, o si se ponen en contacto con la piel. Siga los requisitos de la Hoja de Datos de Seguridad (SDS) suministrada por el fabricante de su material de recubrimiento. Debe proporcionarse una extracción adecuada para mantener el aire libre de acumulaciones de materiales tóxicos. Use una máscara o respirador siempre que exista la posibilidad de inhalar materiales pulverizados. La máscara debe ser compatible con el material que se está pulverizando y su concentración. El equipo debe ser como lo prescriba un higienista industrial o experto de seguridad y estar aprobado por NIOSH. Peligro de explosión – Materiales incompatibles Disolventes de hidrocarburos halogenados – por ejemplo; cloruro de metileno y 1, 1, 1 – tricloroetano no son compatibles químicamente con el aluminio que pudiera usarse en muchos componentes del sistema. La reacción química causada por estos disolventes reaccionando con el aluminio puede resultar violenta y conducir a una explosión en el equipo. Pistolas con pasadizos internos de acero inoxidable pueden utilizarse con estos disolventes. Sin embargo, el aluminio es ampliamente usado en otros equipos de aplicación – tales como bombas para material, reguladores, válvulas y esta pistola y taza. Compruebe todos los artículos del equipo antes de su uso y asegúrese que pueden usarse con seguridad con estos disolventes. Lea la etiqueta u hoja de datos para el material que intenta pulverizar. En caso de duda de si un recubrimiento o material de limpieza es compatible, contacte al proveedor de su material. Seguridad General Operación o mantenimiento indebido del equipo. Debiera darse a los operarios un entrenamiento adecuado en el uso y mantenimiento seguro del equipo (de acuerdo con los requisitos de NFPA-33, Capítulo 15). Los usuarios deben cumplir con todos los códigos de práctica locales y nacionales y con los requisitos de la compañía de seguros que gobiernan ventilación, precauciones contra incendios, operación, mantenimiento y limpieza. Estas son OSHA Secciones 1910.94 y 1910.107 y NFPA-33. Problemas traumáticos acumulativos (“CTD’s”) El uso de herramientas manuales puede causar problemas traumáticos acumulativos (“CTD’s”). Dolor, cosquilleo, o adormecimiento del hombro, antebrazo, muñeca, manos o dedos, especialmente durante la noche, pueden ser síntomas tempranos de un CTD. No los ignore. Si experimenta cualquiera de estos síntomas, vea a un médico inmediatamente. Otros síntomas tempranos pueden incluir una vaga incomodidad en la mano, pérdida de la destreza manual, y un dolor no específico en el brazo. El ignorar síntomas tempranos y el uso repetitivo y continuado del brazo, muñeca y mano pueden conducir a una incapacidad grave. El riesgo se reduce evitando o disminuyendo los factores 1-7. CTD’s, o problemas músculoesqueléticos, implican daño a las manos, muñecas, codos, hombros, cuello, y espalda. El síndrome del túnel carpiano y tendonitis (tal como el codo de tenista o el síndrome del rotatorio del hombro) son ejemplos de CTD’s. CTD's, cuando se usan herramientas manuales, tienden a afectar las extremidades superiores. Los factores que pudieran aumentar el riesgo de desarrollar un CTD incluyen: 1. 1. Alta frecuencia de la actividad. 2. Excesiva fuerza, tal como agarrar, apretar o presionar con las manos y dedos. 3. Posiciones extremas o incómodas de dedos, muñeca o brazo. 4. Duración excesiva de la actividad. 5. Vibración de la herramienta. 6. Presión repetida sobre una parte del cuerpo. 7. Trabajar a temperaturas bajas. Los CTD's también pueden causarse por actividades tales como coser, jugar al golf, tenis y a los bolos, para nombrar algunas. SB-2-610-R1 (4/2018) ES-5 / 5 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DeVilbiss 802343 Guía del usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas