Binks Model 2100 Spray Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario
77-3046-R7 (5/2019) ES-1 / 16 www.carlisleft.com
1. Conjunto de la boquilla de aire
2. Cuerpo de la pistola
3. Control del puerto lateral
4. Perilla de control de fluido
5. Conexión de aire 1/4" NPS (m)
6. Conexión de fluido 3/8" NPS (m)
7. Válvula de ajuste de aire
1
2
3
4
75
6
Su nueva pistola pulverizadora de
Binks es de diseño
excepcionalmente resistente,
construida para resistir el uso
continuo intenso. No obstante,
como cualquier otro instrumento
fino de precisión, la mayor
eficiencia de su funcionamiento
depende del conocimiento de su
diseño, manejo y mantenimiento.
Con el debido manejo y cuidado,
producirá acabados atractivos y
uniformes por mucho más tiempo
que otras pistolas pulverizadoras.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTE PRODUCTO BINKS.
¡
IMPORTANTE!
NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente que todos los
operadores y personal de servicio lean y
entiendan este manual.
Contacte a su representante local Binks para
obtener copias adicionales de este manual.
SPECIFICATIONS
Presión máxima de aire 100 psi / 6.9 bar
Presión máxima de fluido 100 psi / 6.9 bar
Cuerpo de la pistola Aluminio anodizado
Conducto de fluido Acero inoxidable
Entrada de fluido 3/8" NPS
Entrada de aire 1/4" NPS
Peso de la pistola 1 lb 6 oz / 635 gm
ES
MANUAL DE SERVICIO
PISTOLA PULVERIZADORA MODELO 2100™
2101-XXXX-X
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-2 / 16www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad
importante de la manera siguiente:
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
!
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
!
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS,
CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad,
operación y mantenimiento incluida en el manual
de operaciones.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse
súbitamente sin advertencia.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar
que no tengan piezas gastadas o rotas. No opere
los equipos si no está seguro de esta condición.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita
del fabricante.
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS
EN CASO DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de
presión que aparece en el manual de instrucciones
del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy
fuerte. Podría necesitar protección de los oídos al
usar este equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que
debe ser disipada mediante la debida puesta a
tierra del equipo, los objetos que van a ser rociados
y todos los demás objetos electroconductores en el
área de suministro. La puesta a tierra indebida o las
chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descargas
eléctricas y otras lesiones graves.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Nunca use 1, 1,1-tricloroetano, cloruro de
metileno, otros disolventes con hidrocarburos
halogenados o fluidos que contengan dichos
disolventes en equipos con piezas de aluminio
humedecidas. Tales usos pueden producir una
reacción química peligrosa con posibilidades de
explosión. Consulte con sus proveedores de
fluidos para asegurarse de que los fluidos que se
vayan a usar sean compatibles con las piezas de
aluminio.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales
puede ocasionar lesiones graves en los ojos o
ceguera.
DESACTIVE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS
FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO.
No desactivar, desconectar ni bloquear todas las
fuentes de suministro de energía antes de realizar
operaciones de mantenimiento en los equipos
puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser
capacitados antes de operar los equipos de
acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar
averías, mal funcionamiento o activación
imprevista lo que a su vez puede producir
lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO EN SU
LUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de
seguridad fueron removidos.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a
líquidos o gases liberados bajo presión o por
restos volanderos.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar
cortaduras. Los puntos de presión son
básicamente todas las áreas donde haya partes
móviles.
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-3 / 16 www.carlisleft.com
TIPOS DE INSTALACIÓN
5/16" 1/4"
NO RECOMENDADO
Sólo 34 PSI en el orificio de entrada
de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I.
de 1/4” causa una caída de presión
de 26 PSI entre el suministro de aire
y la pistola.
RECOMENDADO
48 PSI en orificio de entrada de la pistola
Una manguera de 25 pies con D.I. de
5/16” causa una caída de presión de
12 PSI entre el suministro de aire y la
pistola. Por este motivo Binks
recomienda el uso de una manguera
de 5/16”.
CON PRESIÓN DE AIRE DE 60 PSI APLICADA EN EL SUMINISTRO DE AIRE
PRESIÓN DE AIRE
La presión de atomización se debe ajustar debidamente para permitir la caída
de la presión de aire entre el regulador y la pistola pulverizadora.
Vista en corte transversal que ilustra
una comparación de los diámetros
internos de la manguera (tamaño real).
Presión regulada de 60 lbs.
La presión del aire de atomización se regula en el extractor.
El flujo del fluido se ajusta mediante el mando de control de
válvula de fluido de la pistola, la viscosidad de la pintura y la
presión de aire.
ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 1)
Para acabado fino con rociado limitado. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor; la presión del fluido en el
regulador de la cubeta. La cubeta de presión también está
disponible sin el regulador.
ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 2)
Para rociado de producción media (regulador único). La presión
de aire para atomización se regula en el extractor, la presión de
fluido en el regulador del tanque.
ENGANCHE DEL TANQUE DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN CON 2 REGULADORES (Figura 3)
La presión en el tanque está regulada por el regulador de
primera. La presión para la atomización se regula por el
segundo regulador.
ENGANCHE DE CIRCULACIÓN DE ALIMENTACIÓN A
PRESIÓN (Figura 4)
Para rociado espeso de producción. La presión de aire para
atomización se regula en el extractor. La presión de fluido se
regula en el regulador de fluido.
ENGANCHE DE LA CUBETA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN
(Figura 5)
La presión de aire para atomización se regula en el extractor. La
cantidad de fluido es ajustada por el tornillo de control de fluido
en la pistola, la viscosidad de la pintura y la presión de aire.
Figura 4
Regulador
de fluido
Separador de
agua y aceite
Aire
Fluido
Línea
de
retorno
Figura 3
Figura 2
Aire
Salida de
fluido
Entrada
de aire
Separador de
agua y aceite
Fluido
Tanque a
presión
Figura 1
Aire
Regulador
de la cubeta
Separador de
agua y aceite
Cubeta de presión de fluido
Aire
Fluido
Tanque a
presión
Separador de
agua y aceite
El separador de
agua y aceite es
importante.
Lograr un acabado de
rociado fino sin el uso de un
buen extractor de aceite-
agua es prácticamente
imposible.
Un regulador / separador de
DeVilbiss permite lograr un doble
propósito. Elimina la formación de burbujas
y las manchas manteniendo el aire libre de
aceite y agua y permitiendo un control
preciso de la presión de aire en la pistola.
Binks recomienda usar el separador /
regulador de agua y aceite Modelo HFRL-
508. Consulte la disponibilidad de otros
modelos con el distribuidor de su localidad.
Separador de
agua y aceite
Aire
Cubeta del sifón
Figura 5
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-4 / 16www.carlisleft.com
En la operación normal, las aletas de la
boquilla están en posición horizontal como
se ilustra aquí. Esto proporciona un patrón
de rociado vertical en forma de abanico
que permite la
máxima cobertura
a medida que se
hace desplazar la
pistola hacia atrás
y hacia adelante
paralela a la
superficie objeto
del acabado.
Ajuste del ancho de rociado: Haga girar
en sentido horario para redondo, en
sentido antihorario para patrón en forma
de abanico.
Tornillo de control de fluido: Haga girar
en sentido horario para disminuir el flujo,
en sentido antihorario para aumentar el
flujo.
A medida que aumenta el ancho del
rociado, se debe dejar que pase más
material a través de la pistola para
obtener la misma cobertura en el área
ampliada.
ROCIADO A SIFÓN
Ajuste la presión de atomización a
aproximadamente 50 PSI para laca y 60
PSI para esmalte. Pruebe el pulverizador.
Si el rociado es muy fino, reduzca la
presión de aire o abra el tornillo de
control de fluido. Si el rociado es muy
grueso, cierre el tornillo de control de
fluido. Ajuste el ancho del patrón de
rociado y vuelva a ajustar el rociado, si
fuese necesario.
ROCIADO A PRESIÓN
Después de seleccionar el tamaño
correcto del orificio de fluido, ajuste la
presión de fluido de acuerdo con el flujo
deseado. Abra el atomizador neumático y
pruebe el rociado. Si el rociado es muy
fino, disminuya la presión de aire. Si el
rociado es muy espeso, aumente la
presión de aire. Ajuste el ancho del patrón
y repita el ajuste del rociado. Mantener el
tornillo de control de fluido en posición
abierta reducirá el desgaste de la aguja de
fluido.
El patrón de pulverización de
la pistola Binks es variable, de
redondo a plano, con todos
los patrones intermedios.
Ajuste del ancho
de rociado
Tornillo
de control
de fluido
El primer requisito para obtener un buen acabado
es el manejo correcto de la pistola. La pistola se
debe sostener de forma perpendicular a la superficie
que se está recubriendo y se debe mover de forma
paralela a dicha superficie. La pasada debe
comenzar antes de que se presione el disparador y
éste se debe soltar antes de que finalice la pasada.
Esto proporciona el control preciso de la pistola y
el material.
La distancia entre la pistola y la superficie debe ser
de 6 a 12 pulgadas, dependiendo del material y la
presión de atomización. El material depositado
siempre debe estar uniforme y húmedo. Traslape
cada pasada sobre la pasada precedente para
obtener un acabado uniforme.
NOTA
Para reducir el exceso de rociado y lograr la máxima eficiencia, rocíe
siempre con la menor presión de aire de atomización posible.
El recubrimiento debe
ser uniforme y húmedo
al rociar
El recubri-
miento será
liviano en
este punto
El recubri-
miento será
espeso en
este punto
Comience
la pasada
Apriete el
disparador
Suelte el
disparador
Fin de la
pasada
CORRECTO
INCORRECTO
DESPLAZAMIENTO
DE LA PISTOLA
De 6 a 12 pulgadas
MANEJO DE LA PISTOLA
Es una práctica extremadamente inadecuada montar el
extractor de aceite-agua en o incluso cerca de la unidad
del compresor. La temperatura del aire se incrementa
considerablemente al pasar a través del compresor y
este aire comprimido debe ser enfriado antes de que se
condense la humedad en él. Si el aire del compresor está
todavía tibio al pasar a través del extractor de aceite-
agua, la humedad no será eliminada eficazmente sino
que permanecerá en estado de suspensión. Entonces,
cuando el aire se enfríe en la manguera más allá del
extractor, la humedad se condensará convirtiéndose en
gotas de agua que causarán problema.
Las líneas de aire deben ser
debidamente drenadas
Oriente todas las líneas de aire hacia el compresor para
que la humedad condensada fluya de nuevo hacia el
receptor de aire donde puede ser eliminada abriendo un
drenaje. Cada punto bajo en una línea de aire actúa
como una trampa de agua. Tales puntos deben ser
provistos de un drenaje de fácil acceso. Ver el diagrama.
SUMINISTRO DE AIRE
Oriente el tubo en dirección opuesta al
receptor de aire
TAMAÑO DEL TUBO, D.I. (pulgadas)
Flujo de aire
en CFM
Longitud del tubo (pies)
Separador de
aceite-agua
Unidad del compresor
Drenaje
Drenaje
25 PIES O MÁS
El extractor de aceite-agua debe estar al menos a 25 pies del compresor. Más lejos si fuese posible.
Instale
drenaje en
cada punto
bajo
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-5 / 16 www.carlisleft.com
PATRONES DE ROCIADO DEFECTUOSOS Y CÓMO CORREGIRLOS
PATRÓN CAUSA CORRECCIÓN
El material secado alrededor de la
parte exterior de la punta de la
boquilla de fluido en posición “C”
restringe el paso del aire de
atomización en un punto a través
del orificio central de la boquilla
de aire y produce el patrón de
rociado ilustrado. Este patrón de
rociado puede también deberse a
una boquilla de aire floja.
El material secado en el puerto
lateral “A” restringe el paso del
aire. Un mayor flujo de aire del
puerto-lateral “B” del limpiador
empuja el patrón en forma de
abanico en la dirección del lado
obstruido.
Disuelva el material en los puertos laterales con
diluyente, luego sople la pistola para limpiarla. No
introduzca instrumentos metálicos en los orificios.
Quite la boquilla de aire y limpie la punta de fluido
usando un trapo húmedo con diluyente. Apriete la
boquilla de aire.
Un rociado dividido o uno espeso en cada
extremo de un patrón en forma de abanico y
diluido en el centro usualmente se debe a:
(1) Una presión de aire de atomización
demasiado alta
(2) Tratar de obtener un patrón de rociado muy
ancho con material diluido.
Reducir la presión de aire corregirá la causa (1).
Para corregir la causa (2), abra completamente el
control de material haciéndolo girar hacia la
izquierda. Al mismo tiempo, gire el ajuste de
ancho del rociado hacia la derecha. Esto reducirá
el ancho del rociado, pero corregirá el patrón de
rociado dividido.
(1) El empaque seco alrededor de la válvula de la
aguja del material permite al aire entrar en el
pasaje de fluido. Esto produce la expulsión de
ráfagas.
(2) La suciedad entre el asiento de la boquilla de
fluido y el cuerpo o una boquilla de fluido
instalada sin apretarla hacen que la pistola
expulse ráfagas.
(3) Una tuerca giratoria floja o defectuosa en la
cubeta del sifón o en la manguera del
material puede causar que la pistola expulse
ráfagas.
Para corregir la causa (1) retire
la tuerca moleteada (E), vierta
dos gotas del aceite de la
máquina en el empaque,
vuelva a colocar la tuerca y
apriétela con los dedos
únicamente. En casos más
graves, reemplace el empaque.
Para corregir la causa (2), quite
la boquilla de fluido (F), limpie la parte trasera de la
boquilla y el asiento de la boquilla en el cuerpo de
la pistola usando un trapo húmedo con diluyente,
vuelva a colocar la boquilla y ajústela bien contra el
cuerpo de la pistola. Para corregir la causa (3),
apriete o reemplace la tuerca giratoria.
E
F
G
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-6 / 16www.carlisleft.com
❍ Disponible sólo como paquete de 5.
+ Indica piezas en el kit de reparación 6-229.
Empaque de aguja alternativa (opcional) 54-747-5.
Artículo accesorio.
También disponible: Resorte robusta 54-1372, no incluida. Pida por separado.
* Asegúrese de especificar el número estampado en la boquilla de aire y en la
boquilla de fluido o consulte la Tabla de selección de boquilla.
1 2100 CUERPO DE LA PISTOLA
(NO SE VENDE POR SEPARADO)
... 1
2 54-3347 CONJUNTO DEL CONTROL DEL PUERTO LATERAL ........ 1
3 54-1013 CUERPO DEL MATERIAL ................................................... 1
4 2-28-5
+
EMPAQUE DE PTFE .......................................................... 1
5 56-164 TUERCA DEL EMPAQUE ................................................... 1
6 54-5464 2100 DISPARADOR ........................................................... 1
7 20-5285-5
+
EMPAQUETADURA DE VITÓN DE LA JUNTA TÓRICA .... 1
8 54-750-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
9 54-1236 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE AIRE............................. 1
10 SGK-457-K
CONEXIÓN DE AIRE DE LA VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE
. 1
11 54-768 BOQUILLA DE AIRE .......................................................... 1
12 *
VER NOTA AL PIE
EMPAQUETADURA ........................................................... 1
13 54-918-5
+
GUARNICIÓN .................................................................... 1
14 *
VER NOTA AL PIE
BOQUILLA DE FLUIDO ..................................................... 1
15 *
VER NOTA AL PIE
AGUJA DE FLUIDO ........................................................... 1
16 54-1347-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
17 54-1007 TORNILLO DE CONTROL .................................................. 1
18 54-304-5
+
RESORTE ........................................................................... 1
19 20-3757
+
JUNTA TÓRICA ................................................................. 1
20 54-738-5
+
EMPAQUE ......................................................................... 2
21 54-1014-5
+
CLAVIJA ............................................................................ 1
22 54-1025
+
CONJUNTO DEL VÁSTAGO DE LA VÁLVULA .................. 1
23 82-126-5 TORNILLO ......................................................................... 1
24 82-135-5 TUERCA ............................................................................. 1
25 82-158-5
+
EMPAQUE ......................................................................... 1
26 54-1780• CONTROL DEL PUERTO LATERAL DE CAMBIO RÁPIDO . 1
(SE VENDE POR SEPARADO COMO ENSAMBLE)
27 JGA-132• TAPÓN (SE VENDE POR SEPARADO) ............................... 1
28 82-469 CEPILLO REDONDO .......................................................... 1
29 OMX-88 CEPILLO PLANO ................................................................ 1
30 54-1020 PERNO ............................................................................... 1
31 54-1010 CUERPO DE LA VÁLVULA ................................................ 1
32 54-1016-5 ARANDELA ....................................................................... 2
33 54-1015-5 ARANDELA ....................................................................... 1
34 5-476 LLAVE PARA BOQUILLA DE FLUIDO ............................... 1
ARTÍCULO PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
ARTÍCULO PIEZA
NO. NO. DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el Número de la pieza
PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN Modelo 2100
de Binks
PRECAUCIÓN
La conexión de fluido no está
destinado a ser eliminados o
sustituidos.
!
1
11
10
6
23
27
30
9
5
4
28
29
13
14
12
8
22
19
25
24
31
7
3
15
16
17
26
2
21
18
33
34
20
32
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-7 / 16 www.carlisleft.com
Al usarse con una taza, diluyente o
disolvente adecuado, debe sifonarse a
través de la pistola insertando el tubo en
un recipiente abierto de ese líquido.
Mueva el disparador constantemente para
limpiar bien el pasaje y limpiar la punta
de la aguja.
CÓMO LIMPIAR LA PISTOLA
USADA CON TANQUE A PRESIÓN
Corte el suministro de aire al tanque y
reduzca la presión en el tanque. Abra la
salida de aire y afloje la boquilla de aire.
Sostenga un trozo de tela con la mano
sobre la boquilla de aire y tire del
disparador, el aire retrocederá a través de
la boquilla de fluido e impulsará el
fluido fuera de la manguera hacia el
tanque. A continuación, ponga suficiente
diluyente en el tanque para lavar bien la
manguera y la pistola y rociar la pistola
con esto hasta que esté limpia. Luego,
sople la manguera de fluido para secarla
y elimine todos los rastros de materiales
fijándola a la línea de aire.
DILUYENTE
Mantenga el nivel del diluyente debajo
del empaque. Es práctica sumamente
inadecuada colocar toda la pistola en el
diluyente. Cuando se hace esto, el
disolvente disuelve el aceite en el
empaque de cuero y hace que la pistola
expulse ráfagas. Es buena práctica
colocar la boquilla y la conexión de
fluido en el diluyente. El recipiente
usado debe ser poco profundo, lo
suficientemente para evitar que el
diluyente llegue al empaque.
LUBRICACIÓN
Aplique aceite diariamente el empaque
de la aguja de fluido, el empaque de la
válvula de aire y el tornillo del cojinete
del disparador. Ocasionalmente recubra
el resorte de la válvula de la aguja con
vaselina. APLIQUE ACEITE
DIARIAMENTE A TODAS LAS
PARTES FUNCIONALES.
CÓMO CONTROLAR EL ROCIADO
EN FORMA DE ABANICO: El rociado
en forma de abanico para una
configuración de boquilla mixta exterior
se controla fácilmente mediante el control
del puerto lateral (2). Hacer girar este
control hacia la derecha o en sentido
horario hasta que se cierre producirá un
rociado redondo; hacer girar hacia la
izquierda o en sentido antihorario,
ensanchará el rociado dándole una forma
de abanico de cualquier ancho deseado.
La dirección del rociado en forma de
abanico, ya sea horizontal o vertical, se
obtiene haciendo girar la boquilla de aire
a la posición deseada y apretando el
anillo de retención.
CÓMO CONTROLAR EL FLUIDO
Si se usa un tanque a presión de fluido, la
cantidad de fluido se puede controlar
regulando la presión del tanque. La
cantidad de fluido también se puede
controlar mediante el tornillo de control
de fluido (17). Hacer girar este tornillo
hacia la derecha o en sentido horario,
reduce la cantidad de fluido, hacer girar
hacia la izquierda o en sentido antihorario
aumenta la cantidad de fluido.
ROCIADO DEFECTUOSO
Un rociado defectuoso es causado por la
limpieza inadecuada o a la presencia de
material seco alrededor de la punta de la
boquilla de fluido o en la boquilla de
aire. Empape estas piezas con disolvente
para suavizar el material seco y
elimínelo con un cepillo o paño.
Si se daña la boquilla de aire o la
boquilla de fluido, la pieza debe ser
reemplazada para obtener un rociado
perfecto.
PARA REEMPLAZAR EL EMPAQUE
DE FLUIDO: Quite el tornillo de control
de fluido (17), el resorte (16) y la aguja.
Luego quite la tuerca del empaque de
fluido (5) y saque los empaques viejos
con un alambre rígido pequeño.
Reemplácelos con empaques nuevos (4)
aceitados ligeramente y re-ensámblelos
en orden inverso. Para ajustar el
empaque, inserte la aguja, apriete la
tuerca hasta que la aguja se ponga
demasiado rígida para que el resorte
haga que se mueva la aguja. Luego afloje
la tuerca dándole de 1/2 a 3/4 de vuelta.
CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE
AIRE EN TODA LA PISTOLA
El escape de aire a través de la pistola es
causado por el hecho de que el conjunto
del vástago de la válvula (22), no esté
apoyado debidamente contra el cuerpo
de la válvula (31). Quite el cuerpo de la
válvula (31) y el conjunto del vástago de
la válvula (22). Limpie bien las piezas e
inspeccione para determinar si hay
daños. Reemplace todas las piezas
gastadas o dañadas y re-ensámblelas en
orden inverso.
CÓMO CORREGIR EL ESCAPE DE
AIRE ALREDEDOR DEL VÁSTAGO
DE LA VÁLVULA DE AIRE
El escape de aire alrededor del vástago
de la válvula de aire (22) puede ser
causado por empaques gastados (25) o
por el vástago de la válvula de aire (22)
dañado. Quite el disparador (6), la tuerca
del empaque (24) y los empaques (25).
Limpie la parte extendida del vástago de
la válvula de aire (22) e inspeccione para
determinar si hay daños, si el vástago
está dañado; reemplácelo como se indica
anteriormente, inserte los empaques
nuevos y re-ensámblelo en orden
inverso.
PISTOLA PULVERIZADORA DE ALIMENTACIÓN A SIFÓN
MODELO 2100
de Binks – SUGERENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Mantenga el
nivel del dilu-
yente debajo
del empaque.
Diluyente
PRECAUCIÓN
Nunca use instrumentos metálicos
para limpiar las boquillas de aire o
fluido. Estas piezas son maquinadas
cuidadosamente y cualquier daño a
las mismas causará un rociado
defectuoso.
!
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-8 / 16www.carlisleft.com
PISTOLA PULVERIZADORA MODELO 2100
de Binks – MANTENIMIENTO GENERAL
PISTOLA PULVERIZADORA
1. Sumerja sólo el extremo delantero de
la pistola hasta que el disolvente
apenas cubra la conexión de fluido.
2. Use un cepillo de cerda y un
disolvente para eliminar la pintura
acumulada.
3. No sumerja toda la pistola
pulverizadora en el disolvente debido
a que:
a. el lubricante en los empaques de
cuero se disolverá y los empaques
se secarán.
b. el lubricante en las superficies de
desgaste se disolverá dificultando
la operación y acelerando el
desgaste.
c. el residuo del disolvente sucio
podría obstruir los pasajes de aire
estrechos en la pistola.
4. Limpie la parte exterior de la pistola
con un trapo humedecido con
disolvente.
5. Lubrique la pistola diariamente. Use
un aceite liviano para máquinas en:
a. el empaque de la aguja de fluido.
b. el empaque de la válvula de aire.
c. el empaque del control del puerto
lateral.
d. el punto de giro del disparador.
Aplique una capa de vaselina en
el resorte del control de fluido.
Recubra el resorte de control de
fluido con vaselina.
BOQUILLA DE AIRE, BOQUILLA
DE FLUIDO, AGUJA DE FLUIDO
1. Todas las boquillas y agujas son
fabricadas con precisión. Deben
tratarse con cuidado.
2. No haga ninguna alteración en la
pistola. Hacerlo puede causar
dificultades en el acabado.
3. Para limpiar las boquillas, empápelas
en disolvente para disolver cualquier
material seco, luego límpielas
soplando con aire.
4. No introduzca instrumentos de metal
en ninguno de los orificios de las
boquillas. Si fuese necesario penetrar
un orificio, use sólo un instrumento
que sea más blando que el latón.
PRECAUCIÓN
Nunca use lubricantes que contengan
silicona. Este material puede causar
defectos en el acabado.
!
A. Material que va a ser rociado
Seleccione el tipo de fluido que
desea rociar o un fluido que tenga las
mismas características de uno de los
indicados.
B. Método para introducir material
en la pistola
Boquilla de fluido—Considere la
velocidad de aplicación y la
viscosidad del fluido que va a ser
rociado. Con respecto a la Tabla de
tamaños del orificio de la boquilla de
fluido, se indican aquellas boquillas
de fluido que se pueden cambiar
dentro de una boquilla de aire.
Boquilla de aire—La selección se
determina por el tipo de fluido que va
a ser rociado y el volumen de aire
disponible para la pistola.
—Boquillas mezcladoras externas,
que se suelen usar para lograr la
atomización fuera de la boquilla. Los
patrones de rociado son ajustables,
de redondos a en forma de abanico,
con todos los patrones intermedios.
(Designadas con la letra “E”).
Boquillas mezcladoras externas tipo
sifón, designadas con la letra “S”,
sifonan el material desde una cubeta.
Se suelen usar para trabajos de
repintado y retoque que no requieran
de grandes cantidades de pintura.
Boquillas mezcladoras externas tipo
a presión, designadas con la letra
“P”, requieren de presión para
introducir el material en la boquilla.
Se necesita una cubeta de presión, un
tanque o una bomba a presión. Se
usan para trabajos de producción o
cuando se manejan grandes
cantidades de fluido. Este tipo de
boquilla tiene una gama más amplia
de flujos de fluido y no limita el
tamaño del recipiente de pintura.
—Boquillas mezcladoras internas
mezclan el aire y el fluido dentro de
la boquilla de aire. El patrón de
pulverización se determina por la
forma de la boquilla y no se puede
cambiar. Las boquillas mezcladoras
internas requieren de menos aire y
producen un poco menos de niebla.
Para este tipo de boquilla se debe
usar equipo a presión. Se
recomiendan para rociado de
mantenimiento de materiales espesos
en los cuales no se necesite acabado
fino. (Designadas con la letra “E”).
C. Volumen de aire (se requieren
CFM)
Los pies cúbicos por minuto (CFM,
por sus siglas en inglés) listados a
30, 50 y 70 PSI significan el aire real
usado por la boquilla de aire. El
aumento de presión aumenta
posteriormente el volumen de aire
requerido por la boquilla de aire o
viceversa. Suponga que un compresor
producirá 3-5 CFM por caballo
fuerza.
SELECCIÓN DE LA BOQUILLA
(Ver tabla en las páginas 10-11).
NOTA
Todas las partes de una pistola pulver-
izadora se deben atornillar primero a
mano para evitar roscar las partes
equivocadas. Si las partes no se pueden
atornillar a mano con facilidad,
asegúrese de tener las partes correc-
tas, destornille, realinee y trate de
nuevo. NUNCA use fuerza excesiva al
acoplar las piezas.
NOTA
Cuanto mayor sea el consumo de
aire, más rápidamente podrá ser
aplicado el fluido o se puede atomizar
una cantidad dada de fluido más
fino.
PRECAUCIÓN
Nunca desenroscar la conexión de
fluido! (Artículo 6, la primera página.)
No pretende ser eliminados o
sustituidos.
!
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-9 / 16 www.carlisleft.com
CONJUNTOS COMPLETOS DE PISTOLA DISPONIBLES
2101-0000-0 2100 PISTOLA SIN CONFIGURACION
2101-2800-0 2100 PISTOLA 63BSS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-2800-7 2100 PISTOLA 63BSS-63PB (P)
2101-2808-2 2100 PISTOLA 63BSS-66SD-3
2101-2821-3 2100 PISTOLA 63BSS-21MD-3 (P)
2101-3100-0 2100 PISTOLA 63CSS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-4300-0 2100 PISTOLA 66SS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-4300-7 2100 PISTOLA MONTAJE (66SS-63PB)
2101-4307-5 2100 PISTOLA 66SS-66S (S)
2101-4307-9 2100 PISTOLA 66SS-66SD (S)
2101-4308-2 2100 PISTOLA 66SS-66SD-3
2101-4308-8 2100 PISTOLA 66SS-66SK (S)
2101-4314-9 2100 PISTOLA 66SS-200 CASQUILLO DE AIRE
2101-4321-1 2100 PISTOLA 66SS-21MD-1 (S)
2101-4321-2 2100 PISTOLA 66SS-21MD-2 (S)
2101-4800-0 2100 PISTOLA 67SS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-4909-5 2100 PISTOLA 67VT-67PB (P)
2101-5100-0 2100 PISTOLA 68SS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-5111-5 2100 PISTOLA 68SS-68PB (P)
2101-5200-0 2100 PISTOLA 68VT SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-6260-0 2100 PISTOLA 63SS-63P
2101-8000-0 2100 PISTOLA 59ASS SIN BOQUILLA DE AIRE
2101-8200-0 2100 PISTOLA 59CSS SIN BOQUILLA DE AIRE
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-10 / 16www.carlisleft.com
TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ROCIADO BOQUILLA DE FLUIDO
TAMAÑO DEL
ORIFICIO
PULG. [mm]
BOQUILLA DE AIRE PIEZAS ADICIONALES
ENTRE MUY DILUIDO
14–16 seg.—No. 2 Zahn
Imprimadores de lavado, tintes,
manchas, disolventes, agua, tintas
45-6301 (63SS) .028 [0.8] 46-6000 (63P)
45-6311 (63ASS) .040 [1.1] 46-6000 (63P)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-6002 (63PB)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6018 (66S)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6020 (66SD)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6082 (66SK)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-2200 (200) 54-4512 BASE Y ANILLO
ENTRE MUY DILUIDO A MEDIANO
14–30 seg. — No. 2 Zahn
NOTA: 21MD-1 Y 21MD-2 LOS CASQUILLOS DE AIRE PUEDEN ROCIAR CON
CONFIGURACIONES DE PRESIÓN PRODUCIENDO PATRONES DE ROCIADO DE
APROX. 12” DE ANCHO
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-21MD-1 (21MD-1)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-21MD-2 (21MD-2)
45-6701 (67SS) .086 [2.2] 46-21MD-2 (21MD-2)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-21MD-3 (21MD-3)
DILUIDO
16–20 seg. — No. 2 Zahn
Selladores, imprimadores, lacas, tintas,
lubricantes, zinc, cromados, acrílicos
45-6311 (63ASS) .040 [1.1] 46-6000 (63P)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6082 (66SK)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-2200 (200) 54-4512 BASE Y ANILLO
45-6331 (63CSS) .052 [1.3]
MEDIANO
19–30 seg. — No. 2 Zahn
Lacas, esmaltes sintéticos, barnices,
gomas lacas, rellenos, imprimadores, epoxis,
lubricantes de uretano, emulsiones de cera
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-6002 (63PB)
45-6331 (63CSS) .052 [1.3] 46-6079 (63PR)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6020 (66SD)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6082 (66SK)
45-6331 (63CSS) .052 [1.3] 46-2200 (200) 54-4512 BASE Y ANILLO
45-6601 (66SS) .070 [1.8]
SÓLIDOS DE ALTO CONTENIDO
Esmaltes 45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6079 (63PR)
ESPESOS (CREMOSOS)
Más de 28 seg. — No. 4 Ford
Pintura para casas, pintura para paredes (aceite,
látex), selladores de bloques, blancos molino,
vinilos, acrílicos, epoxis, recubrimientos de gel
45-6701 (67SS) .086 [2.2] 46-6026 (67PB)
45-6801 (68SS) .110 [2.8] 46-6032 (68PB)
MUY ESPESOS
No agregados, rellenos de bloques, recubrimientos
texturizados, retardantes ignífugos, pintura para
marcar carreteras, bitumásticos, platisoles celulares,
bajos de la carrocería, recubrimientos de techo
45-6801 (68SS) .110 [2.8] 46-6032 (68PB)
45-5911 (59ASS) .171 [4.3] 46-2244 (244) 54-2065 ANILLO
45-5912 (59BSS) .218 [5.5] 46-2250 (250) 54-2065 ANILLO
45-5912 (59BSS) .218 [5.5] 46-2252 (252) 54-2065 ANILLO
45-5913 (59CSS) .281 [7.1] 46-2262 (262) 54-2065 ANILLO
ADHESIVOS
Base de agua — blanca de vinilo
Base de disolvente de goma — neoprenos
(cementos de contacto)
45-6331 (63CSS) .052 [1.3] 46-6002 (63PB)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6079 (63PR)
45-6701 (67SS) .086 [2.2] 46-6026 (67PB)
45-6301 (63SS) .028 [0.8] 46-6092 (66SD-3)
45-6311 (63ASS) .040 [1.1] 46-6092 (66SD-3)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-6092 (66SD-3)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6092 (66SD-3)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6103 (66SDJG)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6041 (66R)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6103 (66SDJG)
45-6605 (L6SS) .070 [1.8] 46-6061 (63PH-1)
CERÁMICA Y
MATERIALES ABRASIVOS SIMILARES
Vidriados, esmaltes de porcelana para enlucidos cerámicos
45-6402 (64VT) .064 [1.6] 46-6007 (64PA)
45-6702 (67VT) .086 [2.2] 46-6028 (67PD)
45-6802 (68VT) .110 [2.8] 46-6032 (68PB)
COMPUESTOS PARA CURADO DE HORMIGÓN 45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-2200 (200) 54-4512 BASE Y ANILLO
PINTURAS MULTICOLOR 45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-2200 (200) 54-4512 BASE Y ANILLO
45-6801 (68SS) .110 [2.8] 46-2201 (201) 54-4512 BASE Y ANILLO
45-6801 (68SS) .110 [2.8] 46-2205 (206) 54-4512 BASE Y ANILLO
REVESTIMIENTOS ANTIADHERENTE 45-6311 (63ASS) .040 [1.1] 46-6002 (63PB)
45-6321 (63BSS) .046 [1.2] 46-6079 (63PR)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6020 (66SD)
MARTILLOS 45-6331 (63CSS) .052 [1.3] 46-6002 (63PB)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6002 (63PB)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6020 (66SD)
ESMALTES ARRUGADOS 45-6331 (63CSS) .052 [1.3] 46-6002 (63PB)
45-6601 (66SS) .070 [1.8] 46-6002 (63PB)
RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 45-6702 (67VT) .086 [2.2] 46-6026 (67PB)
TABLA DE SELECCIÓN DE LA BOQUILLA
(CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE)
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-11 / 16 www.carlisleft.com
Las boquillas de aire mostradas en combinación con estas (+) boquillas de fluido también pueden ser usadas en combinación con cualquier otra boquilla de fluido marcada (+)
*Ver la Sección B del texto, página 8, para códigos de tipos. Todas las agujas estándares listadas son de acero inoxidable.
TIPO DE FLUIDO QUE VA A SER ROCIADO
AGUJA DE
FLUIDO TIPO*
CFM [L/m] EN
PATRÓN @
8 PULG. [203 mm]
30 PSI
[2.1 BAR]
50 PSI
[3.4 BAR]
70 PSI
[4.8 BAR]
PULG. [mm]
ENTRE MUY DILUIDO
14–16 seg.—No. 2 Zahn
Imprimadores de lavado, tintes,
manchas, disolventes, agua, tintas
47-56300 (563) PE 4.5 [127.4] 7.5 [212.3] 10.0 [283.1] 5.0 [127.0]
47-56310 (563A) PE 5.1 [144.4] 8.7 [246.3] 12.2 [345.4] 11.0 [279.4]
47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 14.0 [355.6]
47-56500 (565) SE 3.4 [96.27] 5.0 [141.5] 9.0 [228.6]
47-56500 (565) SE 7.9 [223.7] 12.1 [342.6] 10.5 [266.7]
47-56500 (565) SE 11.0 [311.4] 15.2 [430.4] 19.5 [552.1] 13.0 [330.2]
47-56310 (563A) PI 3.1 [87.78] 5.2 [147.2] 6.4 [181.2] 12.0 [304.8]
ENTRE MUY DILUIDO A MEDIANO
14–30 seg. — No. 2 Zahn
NOTA: 21MD-1 Y 21MD-2 LOS CASQUILLOS DE AIRE PUEDEN ROCIAR CON
CONFIGURACIONES DE PRESIÓN PRODUCIENDO PATRONES DE ROCIADO DE
APROX. 12” DE ANCHO
47-56500 (565) SE 12.0 [339.8] 17.3 [489.8] 23.0 [651.2] 11.0 [279.4]
47-56500 (565) SE 15.2 [430.4] 22.2 [628.6] 29.6 [838.1] 11.0 [279.4]
47-56700 (567) SE 12.5 [353.9] 18.3 [518.1] 24.4 [690.9] 13.0 [330.2]
47-56310 (563A) PE 11.6 [328.4] 16.6 [470.0] 22.2 [628.6] 16.0 [406.4]
DILUIDO
16–20 seg. — No. 2 Zahn
Selladores, imprimadores, lacas, tintas,
lubricantes, zinc, cromados, acrílicos
47-56310 (563A) PE 5.1 [144.4] 8.7 [246.3] 12.2 [345.4] 11.0 [279.4]
47-56500 (565) SE 11.0 [311.4] 15.2 [430.4] 19.5 [552.1] 13.0 [330.2]
47-56310 (563A) PI 3.1 [87.78] 5.2 [147.2] 6.4 [181.2] 12.0 [304.8]
47-56310 (563A) PI 3.9 [110.4] 5.5 [155.7] 7.4 [209.5] 9.0 [228.6]
MEDIANO
19–30 seg. — No. 2 Zahn
Lacas, esmaltes sintéticos, barnices,
gomas lacas, rellenos, imprimadores, epoxis,
lubricantes de uretano, emulsiones de cera
47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 14.0 [355.6]
47-56310 (563A) PE 9.5 [269.0] 15.5 [438.9] 19.5 [552.1] 18.0 [457.2]
47-56500 (565) SE 7.9 [223.7] 12.0 [339.8] 11.0 [279.4]
47-56500 (565) SE 11.0 [311.4] 15.2 [430.4] 19.5 [552.1] 13.0 [330.2]
47-56310 (563A) PI 3.1 [87.78] 5.2 [147.2] 6.4 [181.2] 12.0 [304.8]
47-56500 (565) PI 3.9 [110.4] 5.5 [155.7] 7.4 [209.5] 9.0 [228.6]
SÓLIDOS DE ALTO CONTENIDO
Esmaltes 47-56500 (565) PE 9.5 [269.0] 15.5 [438.9] 19.5 [552.1] 18.0 [457.2]
ESPESOS (CREMOSOS)
Más de 28 seg. — No. 4 Ford
Pintura para casas, pintura para paredes (aceite,
látex), selladores de bloques, blancos molino,
vinilos, acrílicos, epoxis, recubrimientos de gel
47-56700 (567) PE 9.5 [269.0] 14.9 [421.9] 19.5 [552.1] 12.0 [304.8]
47-56800 (568) PE 9.5 [269.0] 14.1 [399.2] 19.1 [540.8] 12.0 [304.8]
MUY ESPESOS
No agregados, rellenos de bloques, recubrimientos
texturizados, retardantes ignífugos, pintura para
marcar carreteras, bitumásticos, platisoles celulares,
bajos de la carrocería, recubrimientos de techo
47-56800 (568) PE 9.5 [269.0] 14.1 [399.2] 19.1 [540.8] 12.0 [304.8]
47-55900 (559) PI 7.8 [220.8] 11.5 [325.6] 15.2 [430.4] 12.0 [304.8]
47-55900 (559) PI 7.3 [206.7] 11.0 [311.4] 14.7 [416.2] ronda
47-55900 (559) PI 7.8 [220.8] 11.5 [325.6] 15.2 [430.4] 6.0 [152.4]
47-55900 (559) PI 7.3 [206.7] 11.0 [311.4] 14.7 [416.2] 6.0 [152.4]
ADHESIVOS
Base de agua — blanca de vinilo
Base de disolvente de goma — neoprenos
(cementos de contacto)
47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 14.0 [355.6]
47-56500 (565) PE 9.5 [269.0] 15.5 [438.9] 19.5 [552.1] 15.0 [381.0]
47-56700 (567) PE 9.5 [269.0] 14.1 [399.2] 19.1 [540.8] 12.0 [304.8]
47-56300 (563) PE 10.4 [294.4] 15.4 [436.0] 20.4 [577.6] 9.0 [228.6]
47-56310 (563A) PE 10.4 [294.4] 15.4 [436.0] 20.4 [577.6] 9.0 [228.6]
47-56310 (563A) PE 10.4 [294.4] 15.4 [436.0] 20.4 [577.6] 11.0 [279.4]
47-56500 (565) PE 14.2 [402.0] 21.2 [600.3] 20.4 [577.6] 10.0 [254.0]
47-56500 (565) PE 10.4 [294.4] 9.0 [228.6]
47-56500 (565) PE / SE 4.2 [118.9] ronda
47-56500 (565) PE 10.4 [294.4] 9.0 [228.6]
47-56500 (565) PE 9.5 [269.0] 14.2 [402.0] 19.0 [538.0] 18.0 [457.2]
CERÁMICA Y
MATERIALES ABRASIVOS SIMILARES
Vidriados, esmaltes de porcelana para enlucidos cerámicos
47-57402 (574VT) PE 12.1 [342.6] 15.0 [424.7] 21.0 [594.6] 13.0 [330.2]
47-57702 (577VT) PE 10.0 [283.1] 15.0 [424.7] 20.0 [566.3] 15.0 [381.0]
47-57802 (578VT) PE 9.5 [269.0] 14.1 [399.2] 19.1 [540.8] 12.0 [304.8]
COMPUESTOS PARA CURADO DE HORMIGÓN 47-56500 (565) PI 3.1 [87.78] 5.2 [147.2] 6.4 [181.2] 15.0 [381.0]
PINTURAS MULTICOLOR 47-56500 (565) PI 3.1 [87.78] 5.2 [147.2] 15.0 [381.0]
47-56800 (568) PI 6.8 [192.5] 11.0 [279.4]
47-56800 (568) PI 9.8 [277.5] 15.0 [381.0]
REVESTIMIENTOS ANTIADHERENTE 47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 10.0 [254.0]
47-56310 (563A) PE 9.5 [269.0] 15.5 [438.9] 19.5 [552.1] 15.0 [381.0]
47-56500 (565) SE 7.9 [223.7] 12.1 [342.6] 7.0 [177.8]
MARTILLOS 47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 14.0 [355.6]
47-56500 (565) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 14.0 [355.6]
47-56500 (565) SE 7.9 [223.7] 12.1 [342.6] 7.0 [177.8]
ESMALTES ARRUGADOS 47-56310 (563A) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 10.0 [254.0]
47-56500 (565) PE 9.0 [254.8] 14.3 [404.9] 20.0 [566.3] 10.0 [254.0]
RECUBRIMIENTOS RICOS EN ZINC 47-57702 (577VT) PE 9.5 [269.0] 14.1 [399.2] 19.1 [540.8] 12.0 [304.8]
TABLA DE SELECCIÓN DE LA BOQUILLA
(CONTINÚA DE LA PÁGINA ANTERIOR)
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-12 / 16www.carlisleft.com
BOQUILLAS ESPECIALES – MATERIAL ESPESO DE MEZCLA INTERNA
BOQUILLA DE
FLUIDO
BOQUILLAS DE AIRE
250, 252, 262
ARO
#54-2065
CONJUNTO
DE LA AGUJA
#559
GUÍA
TORNILLO
BOQUILLAS ESPECIALES – MATERIAL ESPESO DE MEZCLA INTERNA
CONJUNTO DE LA AGUJA
47-56800
ARO BASE DE BOQUILLA
54-372
PUNTA DE BOQUILLA DE AIRE 709,
ACERO INOXIDABLE
BOQUILLA DE FLUIDO 68,
ACERO INOXIDABLE
ACCESORIO DE LIMPIEZA, 10 PULG. #54-928
(NECESARIO PARA DESENGRASAR Y LUBRICAR)
BOQUILLA ESPECIAL – LIMPIEZA
KIT DE CONVERSIÓN MULTICOLOR PARA BOQUILLAS, SERIE 60 Y
PUNTAS DE BOQUILLA DE AIRE SERIE 200
ARO*#54-1584 (USADO SÓLO CON LAS PUNTAS, SERIE 200)
BASE*#54-1583
BOQUILLA DE FLUIDO
66SS / 67SS / 68SS
CONJUNTO DE LA AGUJA
BOQUILLA DE AIRE
R3, R8
*
KIT 54-4512 PARA CONVERTIR
DE CONFIGURACIÓN ESTANDAR
A MULTICOLOR.
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-13 / 16 www.carlisleft.com
HAV-500 O HAV-501
Válvula de ajuste
(HAV-501 MOSTRADA)
La HAV-500 no tiene manómetro.
Se usa para controlar el uso de
aire en la pistola.
6-429
Lubricante
de pistola
Gunners
Mate de
Binks
(Veinte
botellas de
2 oz)
Compatible con todos
los materiales de pintura;
no contiene silicio ni
destilados de petróleo
para contaminar la pintura.
SDS (Hoja de datos de
seguridad) disponible
previa solicitud.
Certicado por el NIOSH para protección
respiratoria en atmósferas que no pongan
en peligro inminente la vida.
Pequeño Mediano Grande
40-141 40-128 40-143
Millennium 3000
Respirador para pulverizador de pintura
con cartucho doble
192212 Kit de limpieza de pistola
atomizadora profesional
Contiene seis herramientas de precisión diseñadas para
limpiar ecazmente todas las pistolas atomizadoras de
DeVilbiss, Binks, Finishline y de otras marcas.
ACCESORIOS
HAF-507
Kit de 12 ltros de aire
en línea Whirlwind™
Elimina agua, aceite y restos de
la línea de aire.
29-3100 Toallas Scrubs
®
para limpiarse las manos
Scrubs® son toallas de limpieza
de manos prehumedecidas para
pintores, operarios de talleres y
mecánicos, para usarlas donde
esté sin necesidad de agua.
TGC-545
Cubeta del sifón de 1 Qt.
(aluminio)
Rosca de 3/8” nps para pistolas
tamaño estándar.
DPC-69-K1
Kit del adaptador de
la cubeta del sifón de
3/8 NPS
Accesorios DeKups® para cubetas de alimentación a sifón
CASCOS REVESTIMIENTOS
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-14 / 16www.carlisleft.com
NOTES
ES
77-3046-R7 (5/2019) ES-15 / 16 www.carlisleft.com
NOTES
ES
77-3046-R7 (5/2019)ES-16 / 16www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies
anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de mantenimiento
proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información especíca sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado, comuníquese con uno de nuestros
centros internacionales de ventas y atención al cliente.
Región Industrial / Automotriz Repintado para la industria
América
Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos sin previo aviso.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
, y Binks
®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2019 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Binks Model 2100 Spray Gun Manual de usuario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
Manual de usuario