Carlisle ICE Bell El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
MANUAL DE MANTENIMIENTO
LN-9287-19-R2 (03/2021) 1 / 80 www.carlisleft.com
ICE-BELL 2 - Atomizadores de alta rotación
Modelo IB-30XXX, IB-57XXX
CAMBIOS EN EL MANUAL ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 2 / 80 www.carlisleft.com
NOTA: este manual ha cambiado de la revisión LN-9287-19-R1 a la revisión LN-9287-19-R2.
Las razones para este cambio se indican en el apartado “Resumen de cambios en
el manual”, dentro de la contratapa de este manual.
LN-9287-19-R2 (03/2021)3 / 80www.carlisleft.com
CONTENIDO
ES
CONTENIDO
(sigue en la próxima página)
SEGURIDAD: 5-9
Precauciones de seguridad ....................................................................................................................................................................5
Riesgos/medidas de seguridad ...............................................................................................................................................................6
INTRODUCCIÓN: 10-21
Descripción general .............................................................................................................................................................................. 10
Características ......................................................................................................................................................................................10
 Conabilidad/durabilidad ......................................................................................................................................................................10
Flexibilidad y utilidad ............................................................................................................................................................................10
Áreas típicas de aplicación ................................................................................................................................................................... 10
Funciones especiales ........................................................................................................................................................................... 11
 Especicaciones ................................................................................................................................................................................... 12
Dimensiones externas IB-30/IB-57 ....................................................................................................................................................... 13
Números importantes ............................................................................................................................................................................21
INSTALACIÓN: 22-30
Información general .............................................................................................................................................................................. 22
 Instalacióndelltrodeaire ................................................................................................................................................................... 22
 Requisitosdeltracióndeaire ..............................................................................................................................................................23
 Conguracióntípica .............................................................................................................................................................................. 24
Ejemplo de instalación ..........................................................................................................................................................................25
Medición de velocidad del conjunto/funciones .....................................................................................................................................26
Datos de conexiones y mangueras .......................................................................................................................................................27
Conectores para aire y material ...........................................................................................................................................................28
OPERACIÓN: 31-33
Velocidad de la turbina ..........................................................................................................................................................................31
Aire del cojinete ....................................................................................................................................................................................31
Aire de freno ..........................................................................................................................................................................................32
Tensión electrostática ............................................................................................................................................................................32
Flujos de aire de conformación ............................................................................................................................................................32
 Controldecalidaddeujodematerial .................................................................................................................................................32
 Vericacióndecalidaddeujodematerial ..........................................................................................................................................32
Distancia del objeto a pulverizar ............................................................................................................................................................33
Conductividad del material ...................................................................................................................................................................33
Nota sobre aire de turbina .....................................................................................................................................................................33
MANTENIMIENTO: 34-40
Juntas tóricas.........................................................................................................................................................................................34
Procedimiento de limpieza ...................................................................................................................................................................35
Ruido vibratorio......................................................................................................................................................................................35
Mantenimiento preventivo .....................................................................................................................................................................36
Limpieza de la copa ...............................................................................................................................................................................38
Limpieza de aberturas de aire de conformación ...................................................................................................................................38
Cronograma de mantenimiento preventivo ...........................................................................................................................................39
Estructuración del ICE-BELL 2 ..............................................................................................................................................................40
LN-9287-19-R2 (03/2021) 4 / 80 www.carlisleft.com
CONTENIDO ES
CONTENIDO (Cont.)
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS: 41-78
 Identicacióndemodelo ....................................................................................................................................................................... 41
Tipo de copa ..........................................................................................................................................................................................42
Opciones de válvulas ...........................................................................................................................................................................42
Lista de piezas de recambio IB-30 .......................................................................................................................................................51
Kits de reparación .................................................................................................................................................................................53
Kit de conversión IB-30-CK ...................................................................................................................................................................54
 IdenticaciónIB-57-Listadepiezas .................................................................................................................................................... 57
Kits de reparación .................................................................................................................................................................................66
Kit de conversión IB-57-CK ...................................................................................................................................................................67
Lista de piezas IB-57 ............................................................................................................................................................................68
Instrucciones de montaje ......................................................................................................................................................................70
 Vericacióndeequiposjos .................................................................................................................................................................76
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL: 79
Cambios en el manual .......................................................................................................................................................................... 79
SEGURIDAD
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)5 / 80www.carlisleft.com
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
NOTA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar, mantener o reparar cualquier sistema de
recubrimiento electrostático, lea y comprenda toda la documentación
técnica y de seguridad de sus productos . Es importante que
conozca y comprenda la información contenida en este manual. Esta
información está relacionada con la SEGURIDAD DEL USUARIO
y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS CON LOS EQUIPOS. Para
ayudarle a reconocer esta información, usamos los símbolos
siguientes. Preste atención especial a estas secciones.
¡ADVERTENCIA! contiene información que le advierte de
situaciones que podrían causar lesiones graves si no se
observan las instrucciones.
¡PRECAUCIÓN! contiene información que indica cómo
prevenir daños en el equipo, o cómo evitar situaciones
que podrían causar lesiones menores.
NOTA contiene información pertinente sobre el
procedimiento actual.
Este manual contiene especificaciones y procedimientos de
mantenimiento estándares, pero puede haber pequeñas diferencias
entre esta documentación y su equipo. Estas diferencias son
inevitables dadas las variaciones en normativas locales, requisitos de
diferentesinstalaciones,especicacionesdeentregademateriales,
etcétera. Compare este manual con los planos de instalación de su
sistema y los manuales de los equipos relacionados para reconciliar
dichas diferencias.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
El usuario DEBE leer y familiarizarse con la Sección
de Seguridad de este manual, y con la documentación de
seguridadidenticadaenesasección.
Este equipo lo debe utilizar ÚNICAMENTE el personal
cualicado.
Es IMPRESCINDIBLE que TODAS las personas que
manejen, limpien o mantengan este equipo hayan leído
este manual detenidamente y que lo hayan comprendido.
Es necesario tomar medidas especiales para asegurar
el cumplimiento de las ADVERTENCIAS y requisitos de
seguridad durante el uso y el mantenimiento del equipo.
El usuario debe conocer y observar TODAS las normas y
losreglamentosenmateriadeedicaciónyprevenciónde
incendios locales, así como las NORMAS DE SEGURIDAD
NFPA-33 Y EN 16985, ÚLTIMA EDICIÓN, o las normas de
seguridad aplicables en el país, antes de instalar, utilizar y/o
mantener este equipo.
Los riesgos señalados en las páginas siguientes pueden
producirse durante el uso normal de este equipo.
SEGURIDAD
Solo personal autorizado por Carlisle Fluid Technologies puede
realizar las reparaciones.
Un estudio detenido y el uso continuo de este manual le permitirán
familiarizarse mejor con el equipo y los procesos, dando lugar a una
operaciónmáseciente,unmayortiempoentreincidenciasyuna
localización de problemas más rápida y más sencilla. Si no dispone
de manuales y documentación de seguridad para su equipo, póngase
en contacto con su representante de Carlisle Fluid Technologies local
o con asistencia técnica de Carlisle Fluid Technologies.
SEGURIDAD ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 6 / 80 www.carlisleft.com
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Zona de
pulverización Riesgo de incendio
Cualquier procedimiento de uso
y mantenimiento incorrecto o
inadecuado causará un riesgo de
incendio.
La protección contra arcos
eléctricos involuntarios capaces
de causar un incendio o una
explosión se pierde si se
deshabilitan los enclavamientos
de seguridad durante el uso. La
desconexión frecuente de la fuente
de alimentación o el controlador
indica un problema del sistema
que debe corregirse.
Debe haber equipos de extinción de incendios en la
zona de pulverización y estos equipos deben probarse
periódicamente.
Las zonas de pulverización deben mantenerse limpias para
evitar la acumulación de residuos combustibles.
No debe permitirse nunca fumar en la zona de
pulverización.
La alta tensión aplicada al atomizador debe desconectarse
antes de limpiar, enjuagar o mantener el equipo.
La ventilación de la cabina de pulverización debe
mantenerse en los niveles exigidos por NFPA-33, EN 16985
y por la normativa nacional y local. Además, la ventilación
debe mantenerse durante las operaciones de limpieza que
utilicendisolventesinamablesocombustibles.
Es imprescindible impedir la formación de arcos
electrostáticos. Se debe mantener una distancia de
seguridad que evite la aparición de chispas entre las piezas
a recubrir y el aplicador. Se requiere en todo momento una
distancia de 1 pulgada (2,54 cm) por cada 10 kV de tensión
de salida.
Las pruebas deben realizarse únicamente en zonas que
estén libres de material combustible. Las pruebas pueden
requerir que la alta tensión esté encendida, pero debe
conectarse únicamente conforme a las instrucciones.
Las piezas de recambio no originales así como las
modicacionesnoautorizadasdelosequipospueden
causar incendios o lesiones. Si existe, el sistema de
anulación del interruptor de encendido debe utilizarse
únicamentedurantelasoperacionesdeconguración.
Los enclavamientos de seguridad no deben deshabilitarse
nunca durante las operaciones de producción.
Elprocesodepinturaylosequiposdebencongurarse
y utilizarse con arreglo a lo estipulado en las normas
NFPA-33, NEC, OSHA, y en las normas de salud y
seguridad locales, nacionales y europeas.
SEGURIDAD
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)7 / 80www.carlisleft.com
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Cualquier procedimiento de uso
y mantenimiento incorrecto o
inadecuado causará un riesgo de
incendio.
La protección contra arcos
eléctricos involuntarios capaces de
causar un incendio o una explosión
se pierde si se deshabilitan los
enclavamientos de seguridad
durante el uso.
La desconexión frecuente de
la fuente de alimentación o el
controlador indica un problema del
sistema que debe corregirse.
El uso o mantenimiento inadecuado
puede crear riesgos.
El personal debe recibir una
formación correcta en el uso de
este equipo.
El personal debe recibir formación conforme a lo dispuesto
en las normas NFPA-33.
Deben leerse y comprenderse las instrucciones y
precauciones de seguridad antes de utilizar este equipo.
Deben cumplirse las normas locales, estatales y
nacionales en materia de ventilación, protección contra
incendios, operación, mantenimiento y administración.
Consulte OSHA, NFPA-33, las normas EN y los requisitos
de su compañía de seguros.
Uso general y
mantenimiento
Zona de
pulverización Riesgo de explosión
Es imprescindible impedir la formación de arcos
electrostáticos. Se debe mantener una distancia de
seguridad que evite la aparición de chispas entre las piezas
a recubrir y el aplicador. Se requiere en todo momento una
distancia de 1 pulgada (2,54 cm) por cada 10 kV de tensión
de salida.
Amenosquesehayanautorizadoespecícamentepara
el uso en lugares peligrosos, todos los equipos eléctricos
deben estar ubicados fuera de las zonas peligrosas Clase I
o II, División 1 o 2, con arreglo a lo estipulado en NFPA-33.
Haga las pruebas únicamente en zonas que estén libres de
materialinamableocombustible.
La sensibilidad a sobrecargas de corriente (si está
instalada) DEBE ajustarse según lo indicado en la sección
correspondiente del manual del equipo. La protección contra
arcos eléctricos involuntarios capaces de causar un incendio
o una explosión se pierde si no se ajusta correctamente la
sensibilidad a sobrecargas de corriente. La desconexión
frecuente de la fuente de alimentación indica un problema
del sistema que debe corregirse.
Apague siempre la corriente en el panel de control antes de
enjuagar, limpiar o trabajar en los equipos del sistema de
pulverización.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no haya
objetos dentro de la distancia de seguridad para evitar la
producción de chispas.
Asegúrese de que el panel de control esté enclavado con el
sistema de ventilación y la cinta transportadora, conforme a
NFPA-33, EN 16985.
Debe haber equipos de extinción de incendios fácilmente
disponibles y estos equipos deben probarse periódicamente.
SEGURIDAD ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 8 / 80 www.carlisleft.com
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Zona de
pulverización /
Equipos de alta
tensión
Hay un dispositivo de alta tensión
que puede inducir una carga
eléctrica en objetos no puestos
a tierra que es capaz de producir
la ignición de los materiales de
recubrimiento.
Una puesta a tierra inadecuada
causará un riesgo de chispas.
Una chispa puede provocar la
ignición de muchos materiales de
recubrimiento y puede causar un
incendio o una explosión.
Descarga eléctrica
Las piezas a pulverizar y los operadores que se encuentren
en la zona de pulverización deben estar correctamente
puestos a tierra.
Las piezas a pulverizar deben llevarse en cintas
transportadorasojacionescorrectamentepuestasa
tierra. La resistencia entre la pieza y la puesta a tierra no
debe superar 1 megohmio. (Consulte la norma NFPA-33,
EN 16985).
Los operadores deben estar puestos a tierra. No deben
llevarse zapatos aislantes con suelas de caucho. Pueden
utilizarse cintas de puesta a tierra en las muñecas o las
piernas para asegurar una puesta a tierra adecuada.
Los operadores no deben llevar encima ni transportar ningún
objeto metálico sin puesta a tierra.
Mientras utilicen una pistola electrostática, los operadores
deben estar siempre en contacto con la empuñadura del
aplicador mediante guantes conductivos o guantes cuya
palma se haya recortado.
NOTA: CONSULTE LA NORMA NFPA-33, EN 16985 O LA
NORMATIVA DE SEGURIDAD ESPECÍFICA DE CADA
PAÍS SOBRE LA PUESTA A TIERRA CORRECTA DEL
OPERADOR.
Todos los objetos eléctricamente conductivos de la zona
de pulverización, con la excepción de aquellos objetos
que por la naturaleza del proceso deben estar conectados
a alta tensión, deben estar puestos a tierra. La zona de
pulverización debe estar provista de suelo conductivo puesto
a tierra.
Apague siempre la fuente de alimentación antes de enjuagar,
limpiar o trabajar en los equipos del sistema de pulverización.
Amenosquesehayanautorizadoespecícamentepara
el uso en lugares peligrosos, todos los equipos eléctricos
deben estar ubicados fuera de las zonas peligrosas Clase I
o II, División 1 o 2, con arreglo a lo estipulado en NFPA-33.
Eviteinstalarunaplicadorenunsistemadeuidodondeel
suministro de disolvente no tiene puesta a tierra.
No toque el electrodo del aplicador mientras tenga corriente.
SEGURIDAD
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)9 / 80www.carlisleft.com
ZONA
Lugares en los que pueden
existir estos riesgos.
RIESGO
La naturaleza del riesgo. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cómo evitar el riesgo.
Se utilizan equipos de alta tensión
en el proceso. Pueden producirse
arcos eléctricos en la proximidad
de materiales inamables o
combustibles. El personal está
expuesto a alta tensión durante el
uso y el mantenimiento del equipo.
La protección contra arcos eléctricos
involuntarios capaces de causar un
incendio o una explosión se pierde
si se deshabilitan los circuitos de
seguridad durante el uso.
La desconexión frecuente de la
fuente de alimentación indica un
problema del sistema que debe
corregirse.
Un arco eléctrico puede provocar
la ignición de los materiales de
recubrimiento y causar un incendio o
una explosión.
Descarga eléctricaEquipos
eléctricos
Cumpla los requisitos de la Ficha de Datos de Seguridad
de Materiales suministrada por el fabricante del material de
recubrimiento.
Debe proporcionarse un sistema adecuado de escape que
mantenga el aire libre de acumulaciones de materiales tóxicos.
Utilice una mascarilla o un equipo de respiración si existe el
riesgo de inhalación de material pulverizado. La mascarilla
debe ser compatible con el material que se está pulverizando
y con su concentración. El equipo debe cumplir lo indicado por
un higienista industrial o un experto en seguridad y contar con
homologación NIOSH.
Peligro químicoSustancias
tóxicas Determinados materiales
pueden ser dañinos si son
inhalados o si entran en
contacto con la piel.
Amenosquehayansidoautorizadosespecícamenteparael
uso en lugares peligrosos, la fuente de alimentación, el armario
de control y todos los demás equipos eléctricos deben estar
ubicados fuera de las zonas peligrosas Clase I o II, División 1
o 2, con arreglo a lo estipulado en NFPA-33, EN 16985.
DESCONECTE la fuente de alimentación antes de trabajar en
el equipo.
Haga las pruebas únicamente en zonas que estén libres de
materialinamableocombustible.
Las pruebas pueden requerir que la alta tensión esté
encendida, pero debe conectarse únicamente conforme a las
instrucciones.
Los circuitos de seguridad no deben deshabilitarse nunca
durante las operaciones de producción.
Antes de conectar la alta tensión, asegúrese de que no haya
objetos dentro de la distancia de seguridad para evitar la
producción de chispas.
En los aplicadores por pulverización, los acoplamientos de
entrada de aluminio se deben reemplazar por acero inoxidable.
El aluminio se utiliza con frecuencia en otros equipos de
aplicación por pulverización, como por ejemplo bombas
de materiales, reguladores, válvulas de aplicación, etc.
No deben utilizarse nunca disolventes de hidrocarburos
halogenados con equipos de aluminio durante las operaciones
de pulverización, enjuague o limpieza. Lea la etiqueta o la
cha de datos del material que tiene previsto pulverizar. Si
tiene dudas sobre la compatibilidad de un recubrimiento o
material de limpieza determinado, póngase en contacto con el
proveedor del recubrimiento. Cualquier otro tipo de disolvente
puede utilizarse con equipos de aluminio.
Los disolventes de
hidrocarburos halogenados,
por ejemplo el diclorometano
y el 1,1,1-tricloroetano, no son
químicamente compatibles con el
aluminio que podría estar presente
en muchos componentes del
sistema. La reacción química entre
estos disolventes y el aluminio
puede llegar a ser violenta y dar
lugar a una explosión del equipo.
Peligro de explosión –
Materiales incompatibles
Zona de
pulverización
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 10 / 80 www.carlisleft.com
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
!
DESCRIPCIÓN GENERAL
El equipo ICE-Bell 2 es un atomizador de alta velocidad de rotación
especialmente diseñado para materiales de pintura de secado
rápido diluibles en agua.
Esta técnica de atomización se basa en un turbina de aire patentada
y,porende,ofrecelaatomizaciónmásnaygrandurabilidad.
Debido a las directivas europeas sobre COV, actualmente cada vez
se utilizan más materiales de pintura de secado al aire diluible en
agua. Por lo tanto, los sistemas de pulverización se ajustan a esos
tipos de pinturas. De conformidad de estas directivas ambientales,
Carlisle Fluid Technologies diseñó el ICE-Bell 2 como la mejor
solución técnica.
La refrigeración por aire en la copa forma una película de
condensadoenlacampanadepulverizaciónquepermiteunujo
de material adecuado sin residuos.
CARACTERÍSTICAS
Las pinturas de secado rápido diluibles en agua forman una
capa seca en la campana de pulverización. Gracias al sistema
de refrigeración, la temperatura de la turbina y de la campana de
pulverizaciónsereduceparaevitarelsecadofísicodelasupercie.
El uso de una campana recubierta (solo en la opción de 30 mm)
permite mejorar considerablemente el cambio de color y la limpieza
de materiales difíciles.
CONFIABILIDAD/DURABILIDAD
La copa está hecha de titanio y brinda más seguridad operativa y
una mayor vida útil.
Al montar el eje de transmisión en un cojín de aire, se evita el
contacto entre metales. La turbina tiene una larga vida útil y brinda
granconabilidad.
Figura: ICE-Bell 2
FLEXIBILIDAD Y UTILIDAD
Equipo apto para casi todas las pinturas modernas de base acuosa.
La alimentación de material en un eje hueco permite la rápida
limpieza de la campana y cambio de color.
Todas las piezas externas están hechas de materiales robustos
resistentes a disolventes fáciles de limpiar.
Con el ICE-Bell 2, puede actualizar su instalación actual de campana
a la más reciente tecnología de aplicación al pasar a utilizar pinturas
de base acuosa de secado rápido.
ÁREAS TÍPICAS DE APLICACIÓN
• Industria de abastecimiento automotriz
• Artefactos
• Ingeniería
• Industria en general
• Construcción en madera y fabricación de muebles
El ICE-BELL se debe utilizar únicamente con materiales de
base acuosa no combustibles o de difícil combustión. Consulte
EN 50348 Anexo A para obtener más información.
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)11 / 80www.carlisleft.com
FUNCIONES ESPECIALES:
Algunas de las funciones que hacen que el atomizador de alta
velocidad de rotación ICE-Bell 2 sea apto para aplicaciones
electrostáticas son:
• CerticaciónCE,UKCA
La copa y los componentes individuales están hechos de titanio
y, por ende, brindan más seguridad operativa y una mayor vida
útil.
• Laturbinadeairebrindaunagranvidaútilyconabilidad.Alcanza
velocidades máximas de hasta 60 000 rpm con mínimo consumo
deaire(vealasespecicaciones).
El borde dentado de la copa garantiza una excelente calidad de
atomización a velocidades mínimas.
• Gran exibilidad de uso eligiendo los tamaños de copas
adecuados (30 mm y 57 mm).
Cambio de color rápido gracias a:
- Suministro de pintura/disolvente en el eje central de la
campana
- Aire de freno integral
- Controladordeujo
- Válvulas de pintura (emisión de pintura y purga de disolvente
del tubo de pintura y la copa en forma simultánea).
• La limpieza de la campana es rápida y eciente. Consumo
controlado de detergente en el tubo de pintura gracias a la válvula
instalada.
ADVERTENCIA
!
Toda fuente de alimentación que se utilice para suministrar
tensión al ICE-BELL debe contar con su certicación que
cumpla con los requisitos de la directiva 2014/30/EU EMC y la
directiva sobre baja tensión 2014/35/EU para los países que la
requieran.
Ahorro de pintura gracias a la válvula de descarga integrada.
El refrigerador de aire puede reducir la temperatura de la copa
hasta -15° C.
El ICE-Bell 2 se instala fácilmente y requiere poco mantenimiento.
Las mangueras y conexiones se colocan en la parte posterior de
la campana lo que brinda un acceso fácil.
Desarmado rápido de la turbina para reparaciones.
El canal de aire de conformación con forma de aro proporciona
una vía excelente con mínimo consumo de aire y, además, un
patrón de rociado uniforme y estable.
• Este diseño aerodinámico facilita la limpieza de las supercies
externas.
El ICE-Bell 2 se puede girar para garantizar una aplicación de
pinturauniformetambiénensuperciesdedifícilacceso.
El aire de la turbina se libera detrás de la campana para evitar
obstruir la parte interna del atomizador con contaminación de
pintura/disolventes.
Las mediciones de velocidad son magnetoópticas gracias a la
tecnologíadetransmisiónporbraóptica.
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 12 / 80 www.carlisleft.com
ESPECIFICACIONES
Eléctricas
Mecánico
Fuente de alimentación: MicroPak 2e
Método de carga: Directo
Tensión de salida: 30 – 100 kV
Corriente de salida variable: Máx.1000μA
Control: MicroPak 2e
Longitud: Consulte “Dimensiones externas”
Diámetro: Consulte “Dimensiones externas”
Peso (aprox.): 5,0 kg
Tipo de turbina: Turbina de aire
Suministro de aire de la turbina: A 30 000 rpm (nominal) 3,5 bar máx. 0,5 m3/min
Velocidad máx. de la turbina: 30 mm Copa 40 000 rpm (60 000 rpm) continua (periódica)
57 mm Copa 40 000 rpm (60 000 rpm) continua (periódica)
Suministro de aire del cojinete (nominal): 5 bar nominal 7 bar máx. 0,1 m3/min
Suministro de aire de suministro (nominal): 10 bar máx. 0,4 m3/min
Suministro de aire de freno (nominal): 6,3 bar
Suministro máx. de presión del material: 7 bar máx.
Caudal: 25 a 1000 cc/min (ml/min)
Zona de pulverización utilizable (diámetro): 381 a 762 mm
Tiempo de limpieza del disco: aprox. 2 a 3 segundos
Tiempo para cambio de color: Segúnlassiguientesinuenciasdelsistema:
Presión del material
Viscosidad del material
 Longituddeujodematerial,etc.
Velocidad del lector: Captaciónmagnética,enlacedebraóptica
Tiempo de recambio del atomizador: Menos de 2 minutos
Tiempo de recambio del disco de la campana: Menos de 2 minutos
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)13 / 80www.carlisleft.com
DIMENSIONES EXTERNAS DEL IB-30
IB-30 sin válvulas
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 14 / 80 www.carlisleft.com
IB-30 con una válvula
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)15 / 80www.carlisleft.com
IB-30 con dos válvulas
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 16 / 80 www.carlisleft.com
IB-30 con tres válvulas
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)17 / 80www.carlisleft.com
DIMENSIONES EXTERNAS DEL IB-57
IB-57 sin válvulas
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 18 / 80 www.carlisleft.com
IB-57 con una válvula
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)19 / 80www.carlisleft.com
IB-57 con dos válvulas
INTRODUCCIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 20 / 80 www.carlisleft.com
IB-57 con tres válvulas
INTRODUCCIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)21 / 80www.carlisleft.com
NÚMEROS IMPORTANTES
Anote estos números en un cuaderno para inspección futura.
Los últimos dígitos del número de serie de la copa también son los
número de serie de la turbina.
Turbina
Copa
Copa
Colector
Número de serie de
la turbina
Número de serie
Número de serie
Número de serie
INSTALACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 22 / 80 www.carlisleft.com
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
INFORMACIÓN GENERAL
La información proporcionada SOLO tiene como objetivo indicar
parámetros generales para este producto y, si corresponde, sus
relaciones de efecto con otros componentes del sistema de Carlisle
Fluid Technologies durante el uso típico.
Cada instalación es única; por eso, es importante realizarla con la
guía de un representante autorizado de Carlisle Fluid Technologies
o siguiendo rigurosamente los planos de instalación de Carlisle
FluidTechnologiesparasuinstalaciónespecíca.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
AinstalarelltrodeaireparaelsistemaICE-Bell2,sedebenseguir
estas directivas (para obtener más información, consulte la tabla
“Requisitosdeltrodeaire”).
1. Solo use los preltros y ltros de aire del cojinete que se
incluyanenlatable“Requisitosdeltrodeaire”deestecapítulo.
Esposiblehabilitarotroltrootratamientodeairedelsistema
(p. ej., secadores de refrigeración de aire comprimido), según
se requiera.
2. Use un nuevo ltro de aire del cojinete para cada sistema
ICE-Bell 2.
3. Instale el ltro del aire del cojinete lo más cerca posible del
sistema ICE-Bell 2 (a no más de 9 m/30 pies de distancia).
4. Si es posible, el preltro y el ltro de aire del cojinete deben
montarse de modo claramente visible para que se puedan ver
cuando se requiera mantenimiento.
5. Se deben usar tuberías estándares de hierro negro o
galvanizado maleable antes de los preltros HAF-503 o
HAF-508 únicamente. Todas las tuberías instaladas detrás de
los preltros deben ser de latón, acero inoxidable, aluminio o
líneas de mangueras (plástico, nylon, nylinder, etc.).
6. En ningún caso utilice cinta de PTFE, grasa para sellar u otros
selladores de roscas de tubos en las líneas aguas abajo, detrás
de los ltros de aire del cojinete. Es posible que pequeños
elementos de la cinta de PTFE u otros sellantes se desprendan
ybloqueenlosventeosmuynosenloscojinetesdelaturbina.
7. Usetubosdeairetransparentesbrillantesentreelltrodeaire
del cojinete y el conector de aire del cojinete para que el personal
de operaciones pueda ver claramente si pasa contaminación en
formadeaceiteogelparahumedadatravésdelltro.
8. Siseusandispositivosparacalentaraireenelsistema(ande
reducir los efectos de las condiciones de humedad excesiva) y la
temperatura del aire calentado supera lo s 48,8 °C (120 °F), los
dispositivos de calentamiento deben colocarse detrás de todos
losltrosparaevitardañosenlosmediosltrantes.
Peligro de combustión súbita e incendio. Mantenga un
distancia segura entre las piezas de trabajo que se pintarán
y el equipo ICE-Bell 2; haga lo mismo con todas las piezas
puestas a tierra. Esta distancia debe ser de, al menos, 25 mm
cada 10 kV; es decir, 250 mm cada 100 kV.
En la planta, es preciso instalar sistemas de protección
contra incendios y de reconocimiento de incendios de
conformidad con EN 50176, LNFPA-33 .
El voltaje de la fuente de alimentación debe estar enclavado
con el sistema de la cinta transportadora y la ventilación del
armario.
Nunca envuelva el aplicador en material plástico ya que
puede ocasionar problemas electrostáticos e incluso generar
un incendio.
El paquete del ICE-Bell 2 incluye el sistema de atomizador
estándar con campana y distribuidor. Para manejar este
dispositivo, también necesitará 2 (o más) llaves RPM-419
(incluidas en la entrega). Las llaves son necesarias para
retirar el tornillo de aire de conformación y el anillo de aire de
conformación así como la campana. Las válvulas de cambio de
color (CCV) de equipos de cambio de color que además están
disponiblessedenenenlaespecicaciónyformanpartede
la entrega.
Monte el ICE-Bell 2 con el soporte proporcionado de
19mm(3/4in)dediámetro,sobreunreténjoomóvil.
ADVERTENCIA
!
Toda fuente de alimentación que se utilice para suministrar
tensión al ICE-BELL debe contar con su certicación que
cumpla con los requisitos de la directiva 2014/30/EU EMC y la
directiva sobre baja tensión 2014/35/EU para los países que la
requieran.
INSTALACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)23 / 80www.carlisleft.com
NOTA
PRECAUCIÓN
!
Modelo de ltro de
Ransburg n.º N.º de pieza del elemento
ltrante de recambio
Descripción/datos técnicos
REQUISITOS DE FILTRO DE AIRE
Es preciso contar con buena ltración de aire para
extender la vida útil de la turbina y evitar que el recubrimiento
se contamine. La falta de suciente aire comprimido ltrado
contamina los cojinetes de aire de las turbinas y produce la falla
de las turbinas. Por lo tanto, el sistema ICE-Bell 2 debe contener
lostipos de ltrosadecuados. Loselementos ltrantes deben
cambiarse en forma regular para garantizar aire comprimido
puro en todo momento.
El operador es responsable de asegurar la disponibilidad
de aire comprimido puro en todo momento. Las fallas de turbina
causadas por aire comprimido contaminado no están cubiertas
porlagarantía.Siseinstalanotrosltrosenelsistema,sunivel
deltradodebeserigualomayor queeldelosltrosque se
indicanenlatabla“Requisitosdeltrodeaire”.
El usuario debe asegurar que no se apague el suministro
de aire del cojinete por error mientras el motor neumático del
ICE-Bell 2 está girando. Esto causaría una falla del cojinete de
aire.
Cada aplicador debe tener su propio ltro de aire del
cojinete. Recomendado: RPM-418 o equivalente.
HAF-503 Preltro, elimina grandes cantidades de aceite, humedad y suciedad.
Se utiliza aguas arriba del preltro HAF-508 (en sistemas con mala
calidad de aire).
Elemento HAF-15, uno
HAF-508 Preltro coalescente, 136 SCFM (0,064 m³/s), eciencia 98,5 %,
eliminación de partículas de 0,3 a 0,6 micrones, permeabilidad máx. del
aerosol 1,0 micrones, permeabilidad máx. de las partículas 0,4 micrones
(segúnelrequisitodeujodecadaaplicador,sepuedeusarunltrotipo
HAF-508 para hasta tres conjuntos de ICE-Bell 2).
Elementos HAF-38, caja de 4
RPM-418 Filtro de aire del cojinete coalescente, 19 SCFM, eciencia 99,995 %,
eliminación de partículas de 0,3 a 0,6 micrones, permeabilidad máx. del
aerosol 0,6 micrones, permeabilidad máx. de las partículas 0,2 micrones
(uno para cada atomizador ICE-Bell)
Elementos HAF-33, caja de 8
INSTALACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 24 / 80 www.carlisleft.com
1 Control de alta tensión
2 Cable de baja tensión
3 Cascada
4 Punto de puesta a tierra adecuado
5 Cable de alta tensión
6 Portadordepistoladepulverización/máquinademovimiento/estacióndepulverizaciónja
7 ICE-Bell 2
8 Pared del armario – Zona segura
9 Pared del armario – Zona de peligro
CONFIGURACIÓN TÍPICA
Artículo N.º Descripción
CONFIGURACIÓN TÍPICA
Figura: Conguración típica
7
7
7
7
6
5
9
8
2
4
1
4
3
INSTALACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)25 / 80www.carlisleft.com
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
Figura: Ejemplo de instalación
LA EXTRACCIÓN DESDE EL CABEZAL
DEBE SER COMO SE MUESTRA CABEZAL DE AIRE COMPRIMIDO PRINCIPAL AIRE DEL COJINETE
AIRE DE
ACCIONAMIENTO
AIRE DE
CONFORMACIÓN
RETORNO DE AIRE DEL
COJINETE
AIRE DE FRENO
ICE-BELL 2
ICE-BELL 2
CONTROL NEUMÁTICO
COLOQUE TODOS LOS FILTROS DE MODO
QUE LOS INDICADORES DE DIFERENCIAL DE
PRESIÓN ESTÉN VISIBLES. COLOQUE LOS
FILTROS DE AIRE DEL COJINETE LO MÁS
CERCA POSIBLE DEL ICE-BELL 2, A 30 PIES
COMO MÁXIMO.
FILTRO DE AIRE DEL COJINETE RPM-418, SE
REQUIERE 1 POR EQUIPO ICE-BELL 2
CAÍDA DE AIRE
SE PUEDEN UTILIZAR TUBERÍAS ESTÁNDARES
DE HIERRO NEGRO O GALVANIZADAS ANTES
DEL (DE LOS) PREFILTRO(S) ÚNICAMENTE.
TODAS LAS TUBERÍAS DESPUÉS DEL (DE LOS)
PREFILTRO(S) DEBEN SER MANGUERAS DE
LATÓN, ACERO INOXIDABLE O PLÁSTICO.
PREFILTRO RPM-417 UTILIZADO EN TODOS LOS
SISTEMAS; COLOQUE EL PREFILTRO TAN CERCA DEL
CONTROL NEUMÁTICO COMO SEA POSIBLE.
LA CAÍDA DE AIRE DEBE INCLUIR UNA TRAMPA, COMO
SE MUESTRA, CON UN DRENAJE AUTOMÁTICO.
PRECAUCIÓN
LA TEMPERATURA DEL AIRE QUE INGRESA
EN EL PREFILTRO DEBE SER SIMILAR A
LA TEMPERATURA AMBIENTE. EL AIRE
MÁS CALIENTE PUEDE CONTENER
VAPORES DE ACEITE. LOS VAPORES NO
SON ELIMINADOS POR LOS FILTROS Y
PUEDEN CONDENSARSE AGUAS ABAJO
Y OCASIONAR DAÑOS EN EL EQUIPO. SI
ES NECESARIO, SE DEBE UTILIZAR UN
SECADOR DE AIRE REFRIGERADO PARA
ENFRIAR EL AIRE ANTES DEL PREFILTRO.
PRECAUCIÓN
CUALQUIER DEFICIENCIA EN LAS TUBERÍAS
DE SUMINISTRO DE AIRE DEBE CORREGIRSE
ANTES DE INSTALAR EL EQUIPO ICE-BELL 2
COPES.
PREFILTRO HAF-503
(RECOMENDADO SI EL SUMINISTRO DE AIRE
CONTIENE ACEITE, HUMEDAD, SUCIEDAD,
ES DECIR, SI EL SUMINISTRO DE AIRE NO
CUMPLE CON LA CALIDAD RECOMENDADA
QUE SE INDICA ARRIBA).
CALIDAD DE AIRE RECOMENDADA:
AGUA Y HUMEDAD – AIRE DESHIDRATADO A 10° FAHRENHEIT O MENOS
EL PUNTO DE ROCÍO ATMOSFÉRICO. CONTAMINANTES DE ACEITE –
DEBERETIRARSEEL99%DETODOSLOSAEROSOLES.
COMPRESOR DE AIRE
PREFILTRO HAF-503
CALENTADOR DE AIRE RECOMENDADO:
SE RECOMIENDA UN CALENTADOR DE AIRE PARA QUE EL SUMINISTRO DEL MOTOR DE LA TURBINA REDUZCA
O ELIMINE LA ACUMULACIÓN DE HUMEDAD EN LOS COMPONENTES EXTERNOS EL CALENTADOR DE AIRE SE
DEBE INSTALAR DESPUÉS DE TODOS LOS FILTROS Y ARMARIOS DE CONTROL NEUMÁTICO
INSTALACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 26 / 80 www.carlisleft.com
Descripción funcional
Se instalan dos imanes en la rueda de la turbina del ICE Bell 2.
El transmisor de bra óptica se atornilla en el alojamiento de la
campana, recibe el pulso magnético cuando la turbina está girando
y lo convierte en pulsos ópticos.
Los pulsos ópticos se transeren al elemento optoelectrónico a
travésdecablesdebraópticayseconviertenenpulsoseléctricos
queluegosetranserenalcontrolcorrespondienteatravésdeun
cable blindado.
Según sea necesario, el cable de bra óptica se puede reparar,
extender o acortar con un “kit de reparación/extensión de cable”
especial KK-4913.
El control compara el valor real y nominal; controla el aire de la
turbina a través de una válvula proporcional y mantiene la velocidad
constantementeenelnivelpredenido.
Figura: Transmisor de bra óptica (SMC-29)
Figura: Cable de bra óptica (A12409-02)
MEDICIÓN DE VELOCIDAD DEL
CONJUNTO/FUNCIONES
ICE-Bell 2 Transmisordebraóptica Iluminacióndelcabledebraóptica
Cable para control
Elemento optoelectrónico O/E
INSTALACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)27 / 80www.carlisleft.com
DATOS DE CONEXIONES Y MANGUERAS
Función Características de la manguera
DATOS DE CONEXIONES Y MANGUERAS
Conexión Presión de operación
Aire del cojinete 1/4" 6 mm DI x 8 mm DE de PA 6 bar máx.; retorno 5,5 bar
Aire de la turbina 3/8" 9 mm DI x 12 mm DE de PA variable
Aire de conformación 1/4" 9 mm DI x 12 mm DE de PA variable
Aire de freno 1/4" 6 mm DI x 8 mm DE de PA 4 bar
Entrada de material 7/8-16UN-2B --- ---
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
Existe peligro de arco eléctrico/incendio al usar
conexiones de metal (de aire o material) sin puesta a tierra
en la zona de pulverización. Por lo tanto, use conexiones de
plástico no conductivo únicamente o asegúrese de que las
conexiones de metal estén a potencial de tierra.
Solo use mangueras de poliamida-nylon para las
conexiones de tubos de aire.
No está permitido el uso de mangueras de poliuretano.
Lasmanguerasdeaireproporcionadasporelusuarional
deben estar diseñadas para una presión de operación de, al
menos, 7 bar (100 psig).
Las mangueras de material proporcionadas por el usuario
naldebenestardiseñadasparaunapresióndeoperaciónde,
al menos, 10 bar (150 psig). Las mangueras de material deben
cumplir con los requisitos de EN 50348.
ALTA
TENSIÓN
AIRE DE
FRENO
AIRE DE
CONFORMACIÓN
FLUIDO
ENTRADA
AIRE DE LA TURBINA
AIRE DEL
COJINETE
INSTALACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 28 / 80 www.carlisleft.com
CONECTORES PARA AIRE Y MATERIAL
Aire del cojinete
Use una manguera transparente (brillante, de nylon, de color
natural) de 8 x 6 mm de diámetro y conecte la fuente de aire
correctamente ltrado a la entrada de aire del cojinete “Bearing
Air” en el distribuidor. Se recomienda usar tubos transparentes
brillantes para el suministro de aire del cojinete a n de que se
pueda ver claramente si ha pasado contaminación por el último
ltro de aire del cojinete. Para ello, también consulte la sección
anterior “Precaución”.
El siguiente capítulo “Operación” contiene una sección llamada
“Precaución”, que indica la posibilidad de que se produzcan daños
en el cojinete al operar la turbina mientras el aire del cojinete
está apagado. Dado que no se debe operar la turbina sin antes
encender el aire del cojinete, se deben tomar algunas medidas de
precauciónparavericarlapresenciadeairedelcojineteantesde
encender la turbina. Un método es el enclavamiento del aire de
accionamiento de la turbina al aire del cojinete (es decir, con una
válvula con control de aire).
Aire de conformación
Use una manguera de 12 x 9 mm de diámetro. Conecte el aire de
conformación en la entrada de aire de conformación “Shaping Air”
al distribuidor.
Refrigerador del tubo de vórtice de aire
Hay cuatro refrigeradores del tubo de vórtice de aire instalados en
los elementos de conexión del ICE-Bell 2. Este proceso patentado
utiliza lo que se denomina “efecto vórtice”. Es posible crear una
temperatura de aire constante de hasta -15 °C en la zona delantera
del atomizador con tornillos ajustables en los refrigeradores.
Use una manguera de PA de 8 x 6 mm de diámetro y conéctela a
los picos de la manguera en la parte trasera del colector (1). Para
garantizar el suministro de aire de los refrigeradores del tubo de
vórtice (4), use una manguera antiestática de PU de 8 x 6 mm de
diámetro en la zona del anillo adaptador (2) y el conector de la
manguera de aire (3).
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
NOTA
Existe peligro de arco eléctrico/incendio al usar conexiones
de metal (de aire o material) sin puesta a tierra en la zona
de pulverización. Por lo tanto, use conexiones de plástico no
conductivo únicamente o asegúrese de que las conexiones de
metal estén a potencial de tierra.
En ningún caso, utilice cinta de PTFE ni grasa para
sellarenlostubosde aire aguas abajohasta elúltimoltro
de aire del cojinete. La cinta de sellado o el sellante podrían
desprenderse, bloquear los cojinetes de aire de la turbina y
causar una falla. (Consulte las páginas anteriores para ver las
conexiones y mediciones de los tubos).
También es preciso asegurar que el aire del cojinete
permanezca encendido durante el tiempo de desaceleración
después de apagar la turbina.
Se recomienda instalar un enclavamiento entre el aire de
freno y el aire de accionamiento de la turbina.
Aire de freno
El aire de freno desacelera la turbina en caso de cambio de
velocidad. Use una manguera de 8 x 6 mm de diámetro y conecte
el aire de freno en la entrada “Brake Air” al distribuidor.
Observe que la entrada de aire de freno haya estado cubierta de
fábrica. Si no usa el dispositivo de aire de freno, no retire el tapón.
El tapón mantiene alejada la contaminación externa del sistema y
evita fugas.
Aire de la turbina
Use una manguera de 12 x 9 mm de diámetro. Conecte el aire de la
turbina en la entrada “Turbine Air” al distribuidor.
Se debe instalar un enclavamiento entre el aire de accionamiento
de la turbina y el ujo de material. El eje se puede dañar si el
suministro de material se acciona sin un disco de campara giratorio.
Aire de control para válvulas de material
Use mangueras de 6 x 4 mm de diámetro y conéctelas a las
entradas de aire de control de las válvulas correspondientes.
INSTALACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)29 / 80www.carlisleft.com
Conexiones de material
4
4
3
3
3
3
4
4
21
1. Colector
2. Anillo adaptador
3. Conector de manguera
4. Refrigeradores de aire
Alta tensión
Apriete el tornillo de alta tensión de 1/4" -20 en la parte posterior del
distribuidor. Si es necesario, es posible instalar el conector en cada
lugar apto del distribuidor o en el perno de montaje.
Enclavamientos
Se recomiendan los siguientes enclavamientos del sistema para
evitar daños:
1. Siempre mantenga el aire del cojinete encendido y apáguelo
únicamente cuando el suministro de aire principal en el armario
de control del aire comprimido esté apagado.
2. No se debe poder atomizar el materiales de recubrimiento si la
turbina no está girando.
3. Deben disponerse dos (2) conexiones de aire del cojinete que
estén conectadas entre sí: una para el suministro de aire y el
otra como señal de retorno para medir la presión de aire del
cojinete en el atomizador. Si la presión de aire del cojinete en
el atomizador cae por debajo de 4,2 bar, el aire de la turbina se
debe apagar automáticamente con un enclavamiento adecuado.
El personal de operaciones debe estar al tanto de esta situación
exhibiéndola.
4. Debe haber un enclavamiento de la alta tensión con la señal
de control de la válvula de detergente para que no se produzca
suministro de detergente cuando haya alta tensión.
5. Es preciso disponer un enclavamiento entre el aire de la turbina
y el aire de freno para evitar que se usen en forma simultánea.
6. Además, se deben disponer todos los enclavamientos
requeridos por leyes y reglamentaciones locales, nacionales o
internacionales.
7. Debe haber un enclavamiento de la alta tensión en puerta de
acceso al armario de pulverización.
8. Debe haber un enclavamiento de la alta tensión con el sistema
transportador y la ventilación del armario a través de la fuente
de alimentación.
NOTA
Si se calienta el material de recubrimiento, verique el
valor nominal de temperatura máxima permitido de los tubos
de material que utilice.
INSTALACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 30 / 80 www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!PRECAUCIÓN
!
Vericación del ujo:
Es necesario desmontar la copa para realizar la
vericacióndelujo.Estaspruebasdeujosedebenrealizar
cuando la turbina no está girando. Si el suministro de material
está encendido y no se retira la copa, puede entrar material
en el eje y dañar el cojinete de aire cuando la turbina no está
girando.
Habitualmente, los enclavamientos neumáticos impiden
el ujo de material cuando la turbina está apagada. Si es
necesario, estos enclavamientos se deben pasar por alto
mediante procedimientos de seguridad adecuados.
Operación normal:
La copa debe girar a una velocidad de, al menos,
10 000 rpm al realizar el suministro de material. Encender el
suministro de material sin que gire la copa podría inundar la
turbina y dañar sus componentes.
Una vez que se apaga la turbina, sigue girando
aproximadamente dos minutos más hasta que se detiene por
completo. Es preciso asegurar que el personal de operaciones
espere, al menos, tres minutos después de haber apagado el
aire de accionamiento de la turbina hasta que se apague el
suministro de aire principal.
Durante el funcionamiento normal, la alta tensión y/o el
material de recubrimiento no deben encenderse antes de
montar la copa en el eje del motor y de que la turbina esté
girando. De lo contrario, la turbina se inundará con material.
El suministro de aire comprimido en la entrada de aire debe
controlarse de modo que la turbina nunca supere la velocidad
nominal máxima de 60 000 rpm.
Nunca encienda la alta tensión mientras se pulveriza
disolvente de limpieza a través del tubo de suministro al
aplicador o a través del tubo de limpieza. Por eso, es preciso
contar con un enclavamiento entre la alta tensión y el disolvente.
Nunca pulverice disolventes de limpieza mientras está
encendida la alta tensión.
OPERACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)31 / 80www.carlisleft.com
OPERACIÓN
Al igual que en todos los sistemas de pulverización de pintura,
operar el ICE-Bell 2 también requiere de los ajustes correctos de
los parámetros de operación como requisito básico para lograr la
mejor calidad nal para aplicar el material de recubrimiento y, a
lavez,garantizarunfuncionamientoconableysinproblemasdel
equipo en cuestión. Estos parámetros de operación ajustables,
que afectan la pulverización, la limpieza y el control de encendido/
apagado, incluyen:
• Materiales de recubrimiento
• Control de caudal de material
• Válvula de material/control de disparo
• Velocidad de la turbina
Aire de conformación (control del patrón de pulverización)
• Tensión electrostática
• Distancia del objetivo
VELOCIDAD DE LA TURBINA
La velocidad de la turbina depende de la presión del aire de entrada.
Para obtener más información sobre esto, consulte el capítulo
“Instalación”. La velocidad requerida depende del tipo de material
de recubrimiento y los diferentes requisitos de aplicación.
AIRE DEL COJINETE
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
El personal de operaciones debe estar debidamente
capacitado para la operación segura de equipos electrostáticos.
Antes de usar este equipo, el personal de operaciones
debe haber leído y comprendido todas las instrucciones e
información de seguridad (ver NFPA-33, EN 50176).
La descarga eléctrica a un sistema de material/color
con alta capacidad eléctrica puede causar un incendio o
la explosión de algunos materiales. Si se produce arco
eléctrico o combustión súbita generalizada al usar un material
determinado, apague el sistema y verique que el material
no sea inamable. En este caso, el sistema puede liberar
sucienteenergíaeléctricaytérmicaparaprovocarlaignición
de una sustancia peligrosa determinada en el aire.
Al encender la turbina, ya debe haber aire del cojinete.
Además, el aire del cojinete debe quedar encendido mientras
gire la turbina, después de haber apagado el aire de la turbina.
Nunca apague el aire del cojinete para detener la turbina. Se
puede utilizar aire de freno para desacelerar la turbina (consulte
“Aire de freno” en este capítulo). Antes de apagar el aire del
cojinete, espere hasta que la turbina deje de girar.
Las velocidades demasiado altas causan daños en la
turbina. No se debe superar la velocidad nominal máxima de
60 000 rpm.
El aire del cojinete debe estar encendido durante toda la
operación de la turbina. De lo contrario, se pueden producir
daños graves en el cojinete. Es recomendable dejar encendido
el aire del cojinete en forma permanente. Durante las tareas
de mantenimiento y desarme, es preciso apagar el aire de la
turbina durante, al menos, 3 minutos antes de que se cierre el
aire o el suministro de aire principal.
Los daños del cojinete (y la falla subsiguiente de la turbina)
causados por la operación de la turbina sin aire del cojinete no
están cubiertos por la garantía de Carlisle Fluid Technologies.
Al encender la turbina, ya debe haber aire del cojinete.
Además, el aire del cojinete debe quedar encendido mientras
gire la turbina, después de haber apagado el aire de la turbina.
Nunca apague el aire del cojinete para detener la turbina. Se
puede utilizar aire de freno para desacelerar la turbina (consulte
“Aire de freno” en este capítulo). Antes de apagar el aire del
cojinete, espere hasta que la turbina deje de girar.
Operar la turbina con una presión de aire del cojinete de
menos de 4,2 bar (medidos en la entrada de la turbina) puede
ocasionar daños en el cojinete.
El valor nominal de presión de aire del cojinete es 5,6 bar
con una presión mínima de 4,2 bar y una presión máxima de
7 bar. En ningún caso la turbina debe operarse con una presión
de aire del cojinete de menos de 4,2 bar.
OPERACIÓN ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 32 / 80 www.carlisleft.com
60 000 a 40 000 3,7
60 000 a 20 000 7,5
60 000 a 0 12,9
40 000 a 20 000 4,0
40 000 a 0 9,0
AIRE DE FRENO
El aire de freno reduce la velocidad de la turbina. Es útil para
cambios de color cortos y se puede usar para detener la turbina en
este caso. El freno se aplica (1) apagando el aire de accionamiento
de la turbina y luego (2) encendiendo el aire de freno durante un
período corto de tiempo.
El aire de freno debe enclavarse de modo que no sea posible
suministrar aire al sistema de freno mientras el aire de la turbina
esté encendido.
TENSIÓN ELECTROSTÁTICA
La tensión de salida máxima puede variar según el modelo de fuente
dealimentaciónqueseuse.Laconguracióndetensióndepende
de los diferentes requisitos de la aplicación de recubrimiento en
cuestión. La tensión en el ICE-Bell 2 tiene especial importancia para
elpatróndepulverización,laecienciadeaplicación(adhesión),la
penetración del recubrimiento en áreas hundidas y la distancia del
objeto a pulverizar.
TIEMPO DE FRENADO
(a 90 PSI = 6,3 bar de presión de aire de freno)
Reducción de velocidad hasta rpmrpm de segundos
aprox.
FLUJOS DE AIRE DE CONFORMACIÓN
Para formar el patrón de pulverización, se utiliza aire de conformación
(también llamado aire de guía o aire de formación). A menor presión,
más amplio el patrón de pulverización y viceversa; una mayor
presión produce un patrón de pulverización más pequeño. El aire de
conformación no solo atomiza el material sino que también permite
la entrada de partículas atomizadas en las áreas hundidas. Siempre
se debe mantener el aire de conformación a un nivel mínimo que
sea adecuado para los requisitos de recubrimiento. Una cantidad
excesiva de aire de conformación puede hacer que las partículas
atomizadas se pulvericen más allá del objeto a pulverizar y que no
se logre una “adhesión” total o que las partículas de color reboten y
salpiquen el atomizador.
CONTROL DE CANTIDAD DE FLUJO
DE MATERIAL
Para manejar el control de material, se suelen utilizar reguladores
deujoobombasdeengranajesdemontajeexterno.
El conjunto del atomizador cuenta con válvulas de accionamiento
neumáticoparaguiarelujodelmaterialaltubodesuministroola
línea de drenaje (“descarga”).
VERIFICACIÓN DE CANTIDAD DE
FLUJO DE MATERIAL
Paramedirlacantidaddeujoenmododeprueba,retirelacopa
delatomizador,enciendaelujodematerialyrecolecteelmaterial
durante un tiempo denido con una taza medidora. El aire de
conformación, la alta tensión y el aire de la turbina deben apagarse.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
La descarga eléctrica de un sistema de material/color
con alta capacidad eléctrica puede causar un incendio o la
explosión de algunos materiales. Si se produce arco eléctrico
o combustión súbita generalizada al usar un recubrimiento
determinado, apague el sistema y verique que el material
no sea inamable. En este caso, el sistema puede liberar
sucienteenergíaeléctricaytérmicaparaprovocarlaignición
de una sustancia peligrosa determinada en el aire.
Peligro de descarga eléctrica o lesiones. Es necesario
cumplir rigurosamente las instrucciones sobre reglamentaciones
de puesta a tierra adecuadas. El personal no puede trabajar
cerca de la turbina mientras está girando o la alta tensión está
encendida.
OPERACIÓN
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)33 / 80www.carlisleft.com
DISTANCIA DEL OBJETO A
PULVERIZAR
La distancia entre el ICE-Bell 2 y el objeto a pulverizar afecta la
aplicación de la pulverización. Es decir, una distancia corta genera
un patrón de pulverización más pequeño y mayor eciencia de
aplicación. Al aumentar la distancia, el chorro de pulverización
seamplíaylaecienciaprobablementedisminuye.Unadistancia
demasiado grande puede causar “salpicadura” del material de
recubrimiento en el ICE-Bell 2. La distancia segura para el ICE-Bell
2 es de, al menos, 25 mm cada 10 kV. Todos los objetos a tierra
deben estar fuera de esta zona.
CONDUCTIVIDAD DEL MATERIAL
El ICE-Bell 2 se puede utilizar con una gran variedad de materiales
de recubrimiento conductivos. Es posible que sea necesario aislar
de tierra el contenedor de alimentación del material y las mangueras,
en el caso de materiales de recubrimiento de gran conductividad.
Si tiene dudas o preguntas sobre la aptitud de un material de
recubrimiento para su aplicación con el ICE-Bell 2, consulte con
su concesionario o representante de Carlisle Fluid Technologies.
(Preste atención a la siguiente “advertencia”).
NOTA SOBRE AIRE DE LA TURBINA
Si se calienta el aire de la turbina, verique el valor nominal de
temperatura máxima de las líneas de suministro de aire que utilice.
Las líneas de poliuretano son aptas para 27 °C (80 °F) máx. Las
líneas de nylon son aptas para 95 °C (200 °F) máx.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
La distancia segura para el atomizador electrostático
ICE-Bell 2 es de 25 mm cada 10 kV para objetos puestos a
tierra. El operador nal debe asegurarse de que se cumpla
la distancia mínima y que se evite el contacto entre objetos
puestos a tierra y la copa del aplicador si el aplicador está
encendido y en funcionamiento.
Peligro de arco eléctrico/incendio. El ICE-Bell 2 debe
mantenerse a una distancia segura del objeto a pulverizar y de
todos los demás objetos puestos a tierra. La distancia segura
debe ser de 25 mm cada 10 kV.
La carga eléctrica puede ocasionar un incendio o una
explosión. Si se produce arco eléctrico o combustión súbita
generalizada al usar un recubrimiento determinado, apague
inmediatamente el sistema e informe lo ocurrido al proveedor
del material de recubrimiento. No vuelva a encender el sistema
antesdecongurarcorrectamenteelmaterialderecubrimiento
Siesposible,useagentesdelimpiezanoinamables.
Si se usan líquidos inamables de limpieza, después
de haber apagado la alta tensión, se deben descargar todas
las piezas conductivas de alta tensión a una potencia de
descarga de menos de 0,24 mJ antes de poder tocarlas.
Es preciso garantizar con mediciones adecuadas que
la resistencia a tierra verdadera desde el punto de posición
hasta la pieza de trabajo sea de 1 megohmio máximo,
medido a 500 V o 1000 V.
Solo utilice contenedores de conducción eléctrica para el
líquido de limpieza que deben estar puestos a tierra. No debe
haber material sin puesta a tierra en la zona de pulverización.
Consulte la norma EN 50176.
MANTENIMIENTO ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 34 / 80 www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
MANTENIMIENTO
El mantenimiento profesional es un prerrequisito fundamental para
la operación segura y productiva del equipo. Por lo tanto, el operador
debe establecer cronogramas de mantenimiento adecuados que
se basen en la siguiente información general y observación de los
requisitos de producción iniciales.
Las instrucciones de mantenimiento y seguridad proporcionadas
por Carlisle Fluid Technologies deben ser accesibles para todo el
personal de operaciones.
Se deben acatar las medidas de protección contra incendios
habituales, incluido el correcto almacenamiento de materiales
de recubrimiento (pinturas) y disolventes, así como la adecuada
eliminación de desechos. Siempre se debe garantizar un fácil
acceso a equipos de extinción de incendios adecuados. Para
obtener más información al respecto, consulte las directivas/
normas locales correspondientes.
Consulte el capítulo Vericación de equipos jos y los intervalos
de vericación según EN 50176 para la versión aplicable
correspondiente.
JUNTAS TÓRICAS
Las juntas tóricas en el eje neumático no son resistentes a
disolventes. Estas juntas tóricas no deben sumergirse en
disolvente. Si se exponen a disolventes o se sumergen en estos,
deben reemplazarse. Estas juntas tóricas están diseñadas para
crear un calce perfecto entre el eje neumático y los componentes
correspondiente para reducir o eliminar resonancias armónicas
(vibración).
Los movimientos imprevistos del robot pueden ocasionar
peligros. No realice ajustes ni reparaciones del ICE-Bell 2 si el
robot está en funcionamiento o listo para arrancar. Es preciso
bloquear el robot y asegurarse de que no se vuelva a encender.
No realice ajustes ni reparaciones si la fuente de
alimentación está encendida. Asegúrese de que la fuente de
alimentación no se pueda volver a encender.
Elpuntodeinamaciónparalosdisolventesutilizadospara
limpieza debe ser, al menos, 5 °C (9 °F) más que la temperatura
ambiente.Eloperadornalesresponsabledecumplirconeste
requisito.
Nunca retire el ICE-Bell 2 cuando esté presurizado.
Sise utilizan líquidosinamables parala limpieza, todas
las piezas deben estar completamente descargadas y no
deben contener alta tensión.
Durante el mantenimiento, se pueden producir peligros
de descarga/arco eléctrico así como riesgo de incendio. Antes
de ingresar en la zona de pulverización y realizar tareas de
mantenimiento, es preciso apagar la alta tensión. Espere
3 minutos hasta que la campana se detenga y la tensión se
disipe y asegúrese de que el sistema de suministro de base
acuosa esté totalmente descargado a tierra. Las ventilaciones
de succión del armario deben estar encendidas durante la
limpieza del equipo con disolventes.
Nunca toque la campana del atomizador mientras esté
girando. El borde delantero puede ocasionar cortes fácilmente.
No intente tocar la campana del atomizador antes de que haya
dejado de girar completamente. Después de apagar el aire de la
turbina, espere al menos 3 minutos antes de tocar la campana.
No sumerja la turbina del ICE-Bell 2 en disolventes ni
otros líquidos. Esto dañaría los componentes de la turbina.
El aire del cojinete debe estar encendido durante todo el
proceso de limpieza.
Si se pulveriza el ICE-Bell 2 con un aplicador de disolvente
para limpieza, se deben encender el aire de la turbina y el aire
de conformación (y apagar la alta tensión). El aire de escape
de la turbina y el aire de conformación crean una especie de
cortina alrededor del borde trasero de la campana y, por ende,
ayudan a evitar que los disolventes ingresen en el hueco detrás
de la campana. No dirija el chorro de limpieza a la abertura
detrás del borde de la campana, ya que pueden ingresar
disolventes a la turbina por allí.
MANTENIMIENTO
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)35 / 80www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
Algunas juntas tóricas están encapsuladas en PTFE. Estas tienen
una elasticidad limitada y no pueden regresar a su diámetro original
si se estiran por demás. Tienden a deformarse más fácilmente
que las juntas tóricas de caucho. Por lo tanto, es importante que
esténsucientementelubricadassisevanamontarcomponentes
sobre estas. Con el correr del tiempo, también adoptan una forma
angular y deben reemplazarse regularmente si los componentes se
desarman con frecuencia o si se les montan nuevos componentes.
Las juntas tóricas que tengan grietas, muescas o estén deformadas
deben reemplazarse.
Un lubricante adecuado es vaselina de grado comestible o gel de
petrolato A11545-00 de Carlisle Fluid Technologies.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
El orden exacto para purgar el sistema de color puede variar
según la disposición de válvula de material utilizada y según otras
funciones automáticas integradas en el sistema. No obstante,
siempre se deben seguir estos procedimientos básicos de limpieza:
1. Asegúrese de que la alta tensión esté apagada.
2. Purgue todo el material de los tubos de material con disolventes
mientras están encendidos el aire del cojinete y el aire de
la turbina. Realice la purga antes de cada interrupción de
producción. Si el ICE-Bell 2 se monta en sentido vertical y
apuntando hacia arriba, debe colocarse en posición horizontal
antes de purgarse y limpiarse.
3. Haga la purga con una copa de atomizador instalada. En general,
el disco de la campana se limpia completamente con la purga.
Sin embargo, si después de la purga, aún quedan residuos de
pintura en algún lugar de la campana, es preciso desarmarla y
limpiarla a mano.
4. Para la limpieza, sumerja la copa en un disolvente adecuado
el tiempo necesario para disolver los residuos de pintura.
Elimine los depósitos de material con un cepillo suave que haya
embebido en disolventes. Asegúrese de eliminar toda la pintura
(vea la siguiente “Advertencia”). Purgue y seque la copa.
5. Antes de volver a instalar la campana en el eje, asegúrese de
quelassuperciescónicasdeacoplamientodelejedelaturbina
y la campana no tengan residuos de pintura. Límpielos y elimine
los residuos (vea la siguiente “Advertencia”).
6. Limpie la supercie externa del ICE-Bell 2 (vea la siguiente
“Advertencia”).
7. Las campanas del atomizador que tienen signos visibles de
daños como muescas, raspaduras profundas, marcas de
presión o desgaste excesivo no se deben seguir utilizándose.
Usar una copa con depósitos de material genera un
funcionamiento desequilibrado (desequilibrio) de la campana.
Este desequilibrio de la campana puede ocasionar daños en
los cojinetes y la falla de la turbina. Además, los residuos de
pinturaatrapadosentrelassuperciescónicaspuedenimpedir
el perfecto rearmado de la campana en lo que respecta al calce
y producir desequilibrios.
El punto de inamación para los disolventes utilizados
para limpieza debe ser, al menos, 5 °C (9 °F) más que la
temperatura ambiente. El operador nal es responsable de
cumplir con este requisito. Además, dado que también los
equipos electrostáticos se ven afectados por esta limpieza,
estos disolventes deben ser no polares. Los disolventes que se
puedenutilizarparalimpiarysonnopolaresynoinamables
son: acetato de amilo, acetato de metil amilo, nafta disolvente
(sustituto de xilol) y aguarrás mineral.
Si limpia el ICE-Bell 2 a mano con un paño, se debe
apagar el aire de la turbina, pero dejar encendido el aire de
conformación.
No use disolventes conductivos como p. ej., butanona
(MEK) para limpiar el ICE-Bell 2.
RUIDO VIBRATORIO
Si el ICE-Bell 2 vibra o genera un ruido extraordinariamente fuerte,
esto por lo general indica que hay un desequilibrio. Es posible que
haya pintura seca en la copa, que la campana en sí esté dañada o
que haya pintura entre la campana y el eje, lo que impide un calce
perfecto de la campana. Si se da alguna de estas condiciones,
debe repararse. Un desequilibrio excesivo provocado por alguna de
estas condiciones puede causar daños en los cojinetes y la falla de
la turbina. NO se otorga garantía para fallas que puedan provenir
de condiciones de carga desequilibradas.
MANTENIMIENTO ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 36 / 80 www.carlisleft.com
Para determinar si una campana está contaminada o dañada,
desármela y encienda la turbina. Si esto elimina el ruido, es la
campana la que causa el problema. Si aún se escucha el ruido,
esposiblequelaturbinaestédañadaydebevericarse.Además,
si se requiere una cantidad de aire mucho mayor que la normal
para alcanzar la misma velocidad, esto puede indicar un defecto
o contaminación de la turbina. EN NINGÚN CASO continúe la
operación si la turbina genera un ruido fuerte.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
(Vea “Cronograma de mantenimiento preventivo”)
Mantenimiento diario/semanal
Dada la proximidad de la alta tensión al potencial de tierra, se
debe establecer un cronograma de mantenimiento (limpieza)
del equipo.
Asegúrese de que la alta tensión esté apaga y que el aire de
conformación, el aire del cojinete y el aire de accionamiento de
la turbina estén encendidos.
Abra la válvula de drenaje (si hay) y purgue toda la pintura de
los tubos de suministro y el módulo de la válvula.
Abra la válvula de disolvente (si hay ) y purgue toda la pintura
de las mangueras de material y a través del conjunto de la
campana del atomizador.
Asegúrese de que la alta tensión esté apagada y la copa no gire.
El aire de conformación y el aire del cojinete deben permanecer
ENCENDIDOS.
• Limpietodaslassuperciesexternasdelaplicadorconunpaño
sinpelusahumedecidocondisolventes.Partedelassupercies
externas también son los módulos de alojamiento y válvula.
Una vez realizada la limpieza, todos los materiales residuales
conductivos deben eliminarse con un disolvente no conductivo.
Dado que también los equipos electrostáticos se ven afectados
por la limpieza, los disolventes deben ser no polares.
• Veriquequelacampananotengamuescas,marcasdepresión,
raspaduras profundas ni desgaste excesivo. Reemplácela si es
necesario.
Línea de alimentación de material interna - Drenaje,
limpieza y alimentación
Limpieza de la línea de alimentación de la fuente de suministro de
material, como p. ej., un distribuidor de pintura, a través del bloque
distribuidor de material y el conjunto de la campana:
Abra la válvula de drenaje y purgue la línea de alimentación de
pintura con disolventes o a través de pulsación de una mezcla de aire/
disolvente. Asegúrese de que, en el último paso de la secuencia, se
useaireparapurgarandequeinclusolosdisolventesresiduales
se purguen de la línea de drenaje. Para acelerar la alimentación
del nuevo material de pintura, deje abiertas las líneas de drenaje
de modo que pueda salir aire de la acumulación de presión de
pintura. La cantidad de tiempo que deba dejar abierta la válvula de
descarga dependerá de muchos factores como viscosidad, presión
de la pintura, etc. El tiempo se debe determinar de modo que el
drenaje se cierre tan pronto como el material llegue a la válvula
de aplicación en el atomizador. La pintura residual en la línea de
drenaje puede ocasionar problemas con la alta tensión.
Limpie las supercies externas del atomizador
Asegúrese de que la alta tensión esté apagada.
Todas las supercies externas se pueden limpiar a mano con un
disolvente suave y paños sin pelusa. El aire de accionamiento de la
turbina debe apagarse, el aire del cojinete y el aire de conformación
deben permanecer encendidos.
Si la unidad se pulveriza con un aplicador de disolvente utilizado
para limpieza, recuerde seguir las notas de la página 30. Los
líquidos de limpieza presurizados pueden favorecer la entrada de
materiales conductivos en zonas difíciles de limpiar o la presión de
líquidos en el conjunto de la turbina.
Las copas del atomizador que tienen signos visibles de daños como
muescas, raspaduras profundas, marcas de presión o desgaste
excesivo no se deben seguir utilizando.
Por último, siempre limpie todas las piezas con un disolvente no
polar (p. ej., nafta disolvente) y séquelas.
ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!
Antes de ingresar en la zona de pulverización y realizar
tareas de mantenimiento, es preciso APAGAR la alta
tensión. Las ventilaciones de succión del armario deben estar
encendidas durante la limpieza del equipo con disolventes. El
sistema de suministro del aplicador debe estar puesto a tierra
para eliminar toda la tensión residual.
MANTENIMIENTO
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)37 / 80www.carlisleft.com
Reemplazo del ltro de aire/elemento
HAF-503 1 HAF-15,preltro
HAF-508 4 HAF-38,preltro
RPM-418 8 RPM-418,ltrodeaire
del cojinete
Cant. de elementos
por caja
Pieza N.º Utilizado con
ELEMENTOS DE RECAMBIO
En todos los sistemas ICE-Bell de Carlisle Fluid Technologies
(a) se deben disponer preltros y ltros de extremo para todas
las líneas de suministro de aire de la unidad ICE-Bell. El ltro
de extremo es para el aire del cojinete únicamente. Los ltros
contienen elementos que se deben reemplazar en forma
regular para garantizar aire limpio permanentemente. Los ltros
HAF-508 y RPM-418 también contienen un drenaje automático y
un indicador de presión diferencial.
Dicho indicador tiene una pantalla visual que se resalta (vuelve
más visible) si el elemento ltrante se obstruye. Cambie los
elementos ltrante tan pronto como la pantalla esté visible; no
espere a que se pueda ver completamente. Tan pronto como
loselementos ltrantescomienzan aobstruirse, su eciencia es
menos notoria. La frecuencia de los cambios de elementos del
ltrodependedelacalidaddelairecomprimidodelaplanta.Se
recomienda reemplazar los elementos, al menos, cada cuatro a
seis meses.
En unidades con gran contenido de aceite y vapor de humedad
en las líneas de aire, es posible que se deba usar un secador de
refrigeración de aire comprimido.
ElICE-Bell2estádiseñadoparaunaoperaciónconableylarga
vida útil. Uno de los factores más importantes para lograr una larga
vida útil es la calidad del aire. Por lo tanto, es fundamental que
el operador garantice que la calidad del aire esté bajo constante
supervisión y que los elementos ltrantes se reemplacen según
sea necesario, como parte de un correcto mantenimiento de los
ltrosdeaire.(Reemplaceloselementos,almenos,cadacuatroa
seis meses y, de ser necesario, con mayor frecuencia).
Conjunto de la copa
Verique que la campana no tenga daños, esté desgastada ni
tenga depósitos de pintura en forma diaria.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Nunca envuelva el aplicador en plástico para mantenerlo
limpio.Sepuedecrearunacargasupercialenelmaterialde
plástico que puede descargarse en el siguiente objeto puesto
a tierra. Esto puede perjudicar el funcionamiento del aplicador
y se pueden producir daños o fallas en los componentes
del aplicador. ENVOLVER EL APLICADOR EN PLÁSTICO
INVALIDA LA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, el punto
de inamación para los disolventes utilizados para limpieza
debe ser, al menos, 5 °C (9 °F) más que la temperatura
ambiente.Eloperadornalesresponsabledecumplirconeste
requisito. Dado que también los equipos electrostáticos se ven
afectados por la limpieza, los disolventes deben ser no polares.
Los disolventes no inamables no polares que se usan para
limpieza son, p. ej.,: acetato de amilo, acetato de metil amilo,
nafta disolvente (sustituto de xilol) y aguarrás mineral.
Useundisolventeparalimpiarlassuperciesexternasdel
aplicador que sea compatible con el material de recubrimiento
en uso. Por último, limpie la bencina para eliminar la
conductividaddelassupercies.
Si limpia el ICE-Bell 2 con un paño a mano, se debe
apagar el aire de la turbina, pero dejar encendido el aire de
conformación y el aire del cojinete. Asegúrese de que se haya
detenido por completo.
La alimentación de aire con contenido de aceite, humedad
o suciedad puede producir desgaste y daños en los cojinetes.
El operador es responsable de monitorear la calidad de aire y
reemplazarloselementosdelltroconlafrecuencianecesaria.
Las fallas de turbina causadas por aire comprimido de baja
calidad NO ESTÁN CUBIERTAS POR LA GARANTÍA.
MANTENIMIENTO ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 38 / 80 www.carlisleft.com
LIMPIEZA DE LA COPA
Siempre asegúrese de que la alta tensión esté apagada y la
campana del atomizador gire antes de realizar un ciclo de limpieza
para purgar la campana.
Parareducirelriesgodeincendiooexplosión,elpuntodeinamación
para los disolventes utilizados para limpieza de las supercies
externas debe ser, al menos, 5 °C (9 °F) más que la temperatura
ambiente. Dado que también los equipos electrostáticos se ven
afectados por la limpieza, los disolventes deben ser no polares.
Elpuntodeinamacióndelosdisolventesutilizadosparalimpiarlos
dispositivosdebeserigualomayorqueelpuntodeinamacióndel
material de recubrimiento que se atomizará.
1. Habitualmente, el atomizador se limpia por completo durante un
ciclo de limpieza de la campana. Realice la purga antes de cada
momento de inactividad o interrupción de producción. Es posible
que también se requiera un ciclo de limpieza de la campana si
las piezas de trabajo se pulverizan con el mismo color durante
un lote de producción. Asegúrese de que la alta tensión esté
apagada y que la campana del atomizador gire antes de realizar
la limpieza a través de la campana.
2. Si después del procedimiento de purga, aún quedan residuos
de pintura en algún lugar de la campana, es preciso desarmarla
y limpiarla a mano.
Inspección manual
3. Inspeccione visualmente el bode de la copa para identicar
abrasión. Si el borde está dañado por desgaste o golpes contra
un componente, reemplace la copa de inmediato.
4. Retireel discodel distribuidor.Veriqueque la copano esté
desgastada donde el material sale del diámetro grande del
disco del distribuidor. Si se identican áreas profundas en
esta zona, se debe reemplazar la copa. En caso de desgaste
visible, reemplace todo el conjunto de disco del distribuidor.
5. Los discos del distribuidor pueden sumergirse para eliminar
materiales secos. Límpielos con un cepillo suave. Despeje
el material de la abertura central soplando. Nunca use un
objeto puntiagudo para limpiar estas aberturas ya que pueden
dañarse.
6. Sumergir la campana en disolventes puede ayudar a disolver
y eliminar depósitos de material. Se recomienda retirar el disco
del distribuidor y limpiarlo por separado.
7. Elimine los depósitos de material del moleteado, los oricios
o hendiduras de suministro de material y de las supercies
externa e interna de la campana con un cepillo suave que haya
embebido previamente en disolventes.
8. Losresiduosdepinturaenlassuperciesexternaeinternadel
atomizador se pueden eliminar con un paño suave sin pelusa
que se haya humedecido con disolventes.
9. Antes de volver a instalar la campana en el eje, asegúrese de
quelassuperciesdeacoplamientoderoscaycononotengan
acumulacionesniresiduosdepintura.Además,veriquesihay
acumulaciones de material en el punto de material, el diámetro
externodelamangueradematerialyeleje.Estassupercies
deben limpiarse antes de instalar la campana.
10. Se recomienda comprar copas adicionales. De este modo, se
pueden desarmar las copas y limpiarse en un dispositivo de
limpieza automático mientras la producción continúa con un
segundo lote.
11. Reinstale la copa y ajústela a mano.
Sumerja la copa
Las copas y los discos del distribuidor se pueden sumergir en
una solución caliente (máx. 49 °C/120 °F) en un baño de limpieza
ultrasónico durante hasta 2 horas.
LIMPIEZA DE ABERTURAS DE AIRE
DE CONFORMACIÓN
A n de garantizar constantemente un patrón de pulverización
uniforme, mantenga limpia la hendidura de aire de conformación.
Lo recomendable es dejar el suministro de aire de conformación
ENCENDIDO durante las fases normales de limpieza en pausas
deproducción. Elujo deaire deconformación sepuede reducir
en estos períodos. Esto permite evitar que ingrese material en las
aberturasdeujo.
Retire en forma regular (semanalmente o con mayor frecuencia) la
tapa del aire de conformación y el anillo de aire de conformación y
límpielos bien. Los dispositivos de limpieza ultrasónicos facilitan la
limpieza. NO use objetivos punzantes para limpiar las aberturas.
Esto podría dañar los componentes y perjudicar el funcionamiento
de la unidad.
Verique la copa a diario
Veriquequenohayasignosdedañoscomomuescas,raspaduras
profundas, marcas de presión o desgaste excesivo. Reemplace el
conjuntodelacopasiidenticaunadeestascondiciones.
MANTENIMIENTO
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)39 / 80www.carlisleft.com
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEL ICE-BELL 2
Procedimiento Anual6 meses3 mesesMensual2 semanasSemanalFinal del turno
Mitad del
turno
Frecuencia (máxima)
• •
• •
Limpieza durante el turno: Limpie el
alojamiento, haga una inspección visual
de la campana
Limpiezaalnaldelturno:Limpieel
alojamiento, limpie la copa, reemplace el
paño de cubierta (si hay)
Limpie el alojamiento, limpie la tapa de
aire de conformación
Copa: Desarmado/inspección/limpieza/
ajuste
Manguera de material: Verifíquela/
límpiela
Veriqueelconjuntodeválvulayasiento
paraidenticarfugas
Reemplace las válvulas y/o los asientos
en el módulo de válvulas
Controles del cable de alta tensión
Controles de alta tensión
Veriquetodoslostornillos.Reemplácelos
sitienendefectos.Veriquequenose
haya producido desgaste. Apriételos
según las instrucciones.
Veriqueelconoylaroscadeleje
de la turbina.
Reemplace las copas
Reemplace los discos del distribuidor
Veriqueylimpieeleje,eloricioyel
DE del tubo de material
Veriquequenohayafugasdematerial.
• •
• •
diario
MANTENIMIENTO ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 40 / 80 www.carlisleft.com
Estructuración del ICE-BELL 2
1) Turbina de la unidad con variante de tubo de pintura A/B/C
2) Campana de la unidad con copa tipo A/B
1) 1)
2)
ICE-BELL 2
IB-57 IB-30
IB-3057-1
COLECTOR DE LA UNIDAD IB-3057-1
COLECTOR DE LA UNIDAD
IB-3057-2
ANILLO ADAPTADOR DE LA
UNIDAD
IB-3057-2
ANILLO ADAPTADOR DE LA
UNIDAD
IB-3057-3
MANGUERAS DE LA UNIDAD IB-3057-3
MANGUERAS DE LA UNIDAD
IB-0057-4
TURBINA DE LA UNIDAD
IB-0057-5
CAMPANA DE LA UNIDAD
IB-3057-6
PARTE DELANTERA DE LA
UNIDAD
IB-0057-7
AIRE DE CONFORMACIÓN
DE LA UNIDAD
IB-3057-8
ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
IB-3057-90
TUERCA DE CONFORMACIÓN
RPM-419
CONJUNTO DE LLAVE RPM-419
CONJUNTO DE LLAVE
IB-3057-90
TUERCA DE
CONFORMACIÓN
IB-3057-8
ALOJAMIENTO DE LA
UNIDAD
IB-3000-7
AIRE DE CONFORMACIÓN
DE LA UNIDAD
IB-3057-6
PARTE DELANTERA DE LA
UNIDAD
CAMPANA DE LA UNIDAD
IB-3000-4
TURBINA DE LA UNIDAD
IB-0057-4A
IB-0057-4B
IB-0057-4C
IB-3000-4A
IB-3000-4B
IB-3000-4C
RPM-452-1
RPM-452-6
RPM-452-9
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)41 / 80www.carlisleft.com
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE ICE-BELL 2
Al hacer un pedido, use 1B-XXXXX como se indica en las Tablas A, B, C y D.
Deben incluirse los cinco (5) dígitos que siguen el número de pieza básico. Por ejemplo:
IB AA X Y Z
TABLA D - OPCIONES DE VÁLVULAS
TABLA C - TIPO DE COPA
TABLA B - DI DEL TUBO DE FLUIDO
TABLA A - TAMAÑO DE LA COPA
NÚMERO BÁSICO DE LA PIEZA
AA Descripción
X Descripción Pieza N.º
TABLA A - TAMAÑO DE LA COPA
Y Descripción Pieza N.º
TABLA C - TIPO DE COPA (consulte la página siguiente)
Z Descripción Pieza N.º
TABLA D - OPCIONES DE VÁLVUAS (consulte la página siguiente)
30 Copa de 30 mm
57 Copa de 57 mm
0 RPM-439 TubodeuidodeDI1/8” 300-1000cc/min(Viscosidad23a38sDIN4)
1 RPM-440 TubodeuidodeDI3/32” 100-500cc/min(Viscosidad18a28sDIN4)
2 RPM-441 TubodeuidodeDI1/16” 30-800cc/min(Viscosidad12a15sDIN4)
0 RPM-452-1 Copadetitaniode30mm,oriciodeØ1,2mm(paraAAdesignada30)
1 RPM-452-6 Copa de titanio de 30 mm, ranurada (para AA designada 30)
3 IB-0057-5 Copa de titanio de 57 mm, (para AA designada 57)
4 RPM-452-9 Copa de titanio de 30 mm, ranurada, recubierta (para AA designada 30)
0 - Sin válvula
1 IB-CCV-4005-01 Válvula de aplicación
2 IB-CCV-4005-02 Válvula de aplicación/disolvente
3 IB-CCV-4005-03 Válvulas de aplicación/descarga/disolvente
Caudales de aire típicos:
TABLA B - DI DEL TUBO DE FLUIDO
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 42 / 80 www.carlisleft.com
Consulte la tabla
“D - Opciones de válvula”
IB-CCV-4005-01
TIPO DE COPA
Conguracióndeltipodecopa(consultelatabla“C-Tipodecopa”)
OPCIONES DE VÁLVULAS
Colectordemontajeconconguraciónopcionaldeválvula
(consulte la tabla “D - Opciones de válvula”)
RPM-452-1
Copa de titanio
de30mmconoricios
RPM-101-1 RPM-76
RPM-452-6
Copa de titanio
de 30 mm ranurada
78112-01 RPM-76
IB-0057-5
Copa de titanio
de 57 mm con chapa
antisalpicaduras
78594-16F
102065
RPM-104-1
Consulte la tabla
“D - Opciones de válvula”
IB-CCV-4005-02
Consulte la tabla
“D - Opciones de válvula”
IB-CCV-4005-03
RPM452-9
Copa de titanio
30 mm, ranurada, recubierta
78112-04
RPM-76
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)43 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IDENTIFICACIÓN IB-30
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA IQSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de manguera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
3.1 0.117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN8x6ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
4 IB-3000-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4
321
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 44 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IDENTIFICACIÓN IB-30
4
6
7
8
9
10
5
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
 A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.3 B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
 C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.4 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.5 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
A RPM-452-1 COPA
5 B RPM-452-6 COPA, RANURADA
C RPM-452-9 COPA, RANURADA, RECUBIERTA
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
7 IB-3000-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.1 1 PIEZA IB-3000-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-3000-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8 IB-3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
9 1 PIEZA IB-3057-90 Anillo de aire de conformación
10 2 PIEZAS RPM-419 Conjunto de llave
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)45 / 80www.carlisleft.com
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA IQSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.4
1.1
1.8
1.9
1.3
1.5
1.11
1.12
1.6
1.14
1.10
1.13
1.2
1.7
* incluido en KK-4458
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 46 / 80 www.carlisleft.com
1.6
2.1
2.5 2.4
2.3
3.2 3.1
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
1.3
2.2
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
* incluido en KK-4458
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de manguera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3.1 0.117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN 8x6 ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)47 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
Descripción
Artículo
5 RPM-452-1, 6 Y 9 COPAS
4 IB-3000-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
4.4
4.3
4.2
4.5 4.1
A
B
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
 A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.3 B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
 C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.4 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.5 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
5 A RPM-452-1 COPA
B RPM-452-6 COPA, RANURADA
C RPM-452-9 COPA, RANURADA, RECUBIERTA
C
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 48 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
6.2
6.1
6.6
6.7
6.5
1.5
6.4
6.3
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)49 / 80www.carlisleft.com
7.1
6.6
8.2
8.1
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
8 IB-3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
7 IB-3057-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.2
7.3 1.5
7.1 1 PIEZA IB-3000-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-3000-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 50 / 80 www.carlisleft.com
9 IB-3057-90 TUERCA DE CONFORMACIÓN
Descripción
Artículo
9 IB-3057-90 TUERCA DE CONFORMACIÓN
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)51 / 80www.carlisleft.com
1 IB-3057-1
1.2 RPM-403 X
1.3 SS-7936-NI X
1.4 IB-3057-11 X
1.5 IB-3057-12 X
1.6 IB-3057-13 X
1.7* RPM-20 X
1.8* RPM-34 X
1.9* 20089-08c X
1.10 Esta-402-4 X
Pieza N.º
Pos. PR PD
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO IB-30
(sigue en la próxima página)
4.1
4.3
4.2
3.2
1.6
1.5 1.4 1.1
1.10
1.14
8.2
8.1
7.2 7.3 7.1 6.6 6.6
6.1 6.4 6.3 6.2
5
6.5
6.7
1.5
1.5
92.1
2.2
3.1
4.4
4.5
1.2
1.3
1.6
1.12
1.13
1.11
* incluidos en KK-4458 PR - Piezas de recambio PD - Piezas de desgaste
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 52 / 80 www.carlisleft.com
Pieza N.º
Pos. PR PD
IB-30 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO (Cont.)
1.11 Esta-402-1 X
1.12 Esta-402-2 X
1.13 100406 X
1.14 IQSY148 X
2 IB-3057-2
1.6 IB-3057-13 X
2.2 RPM-7 X
2.3* SSF-4240 X
2.4* RPM-21 X
2.5* RPM-14 X
1.3 SS-7936-NI X
3 IB-3057-3
3.1 9704-11 X
3.2 PUN8x6ANTISTAT X
4 IB-3000-4A/B/C
4.1 RPM-401-1 X
4.2 SSF-3137 X
4.3 RPM-439 X
RPM-440 X
RPM-441 X
4.4 79001-05 X
4.5 SSF-3117 X
5 RPM-452-1 X
RPM-452-6 X
RPM-452-9 X
6 IB-3057-6
6.1 IB-3057-60 X
6.2 102055 X
6.3 AGMD-127 X
6.4 102057 X
6.5 AGMD-121 X
6.6 DIN84M4x10PA X
1.5 IB-3057-12 X
6.7 AGMD-93 K5 X
7 IB-3000-7
7.1 IB-3000-70 X
7.2 IB-3000-71 X
7.3 IB-3057-72 X
6.6 DIN84M4x10PA X
1.5 IB-3057-12 X
8 IB-3057-8
8.1 102054 X
8.2 DIN84M5x10PA X
9 IB-3057-90 X
10 RPM-419 X
* incluidos en KK-4458 PR - Piezas de recambio PD - Piezas de desgaste
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)53 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
KITS DE REPARACIÓN
KK-4458 Kit de reparación del pestillo
IB-3057-100 Kit de reparación del sello (piezas de retención)
20089-08c
RPM-34
SSF-4240
RPM-21
RPM-14
RPM-20
RPM-20
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 54 / 80 www.carlisleft.com
Figura: Kit de conversión con kit de reparación KK-4458
KIT DE CONVERSIÓN IB-30-CK
Con el kit de conversión IB-30-CK, Carlisle Fluid Technologies
brinda la posibilidad de transformar el sistema ICE-Bell que utiliza
el cliente en la versión más reciente. Este kit de conversión es
compatible con los siguientes modelos anteriores de campanas
ICE-Bell: RPM-6125-PSP y RPM-6193-PSP.
9
7.2 7.3 7.1
1.5
6.1 6.4
1.5
6.7
6.5
3
21
(sigue en la próxima página)
NOTA
No está permitido el intercambio individual de
componentes de versiones anteriores con componentes del
kit de conversión que parezcan ser iguales. Solo es posible
intercambiar componentes con el mismo número de artículo.
Los componentes de la versión más reciente tienen el signo
IB. En caso de uso indebido, la reclamación de garantía y la
responsabilidad se ven disminuidas o se eliminan por completo.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)55 / 80www.carlisleft.com
* solo disponible en KK-4458, no disponible como pieza individual
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-30-CK - LISTA DE PIEZAS
(sigue en la próxima página)
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA IQSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de manguera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
3.1 0,117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN8x6ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
4 IB-3000-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.3B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.4 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.5 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
A RPM-452-1 COPA
5 B RPM-452-6 COPA, RANURADA
C RPM-452-9 COPA, RANURADA, RECUBIERTA
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
7 IB-3000-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.1 1 PIEZA IB-3000-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-3000-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 56 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-30-CK - LISTA DE PIEZAS
Descripción
Pieza N.º
KITS DE REPARACIÓN
KK-4458 Kit de reparación del pestillo
IB-3057-100 Kit de reparación del sello (piezas de retención)
20089-08c
RPM-34
SSF-4240
RPM-21
RPM-14
RPM-20
RPM-20
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8 IB-3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
9 1 PC IB-3057-90 Tuerca de conformación
10 2 PIEZAS RPM-419 Conjunto de llave
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
* solo disponible en KK-4458, no disponible como pieza individual
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)57 / 80www.carlisleft.com
IDENTIFICACIÓN IB-57
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57 - LISTA DE PIEZAS
(sigue en la próxima página)
1
2
3
4
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 58 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57 - LISTA DE PIEZAS (Cont.)
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA IQSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de manguera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
3.1 0.117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN8x6ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
4 IB-0057-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)59 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57 - LISTA DE PIEZAS
(sigue en la próxima página)
4.3 1 PIEZA RPM-76 Sello de PTFE
 A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.4 B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
 C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.5 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.6 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
5 IB-0057-5 CAMPANA DE LA UNIDAD
5.1 1 PIEZA RPM-104-1 Copa de titanio de 57 mm de diámetro
5.2 1 PIEZA 102065 Chapa antisalpicaduras para campana de 57 mm de plástico
5.3 3 PIEZAS 78594-16F Tornillo para copa del ICE-Bell
9
8
510
7
6
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 60 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57 - LISTA DE PIEZAS (Cont.)
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
7 IB-0057-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.1 1 PIEZA IB-0057-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-0057-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8 IB-3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
9 1 PIEZA IB-3057-90 Anillo de aire de conformación
10 2 PIEZAS RPM-419 Conjunto de llave
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)61 / 80www.carlisleft.com
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS B-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA QSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD - LISTA DE PIEZAS
* incluido en KK-4458
1.9
1.8
1.1
1.4
1.5
1.2
1.3
1.7
1.6
1.12
1.11
1.13
1.10
1.14
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 62 / 80 www.carlisleft.com
1.6
2.1
2.5 2.4
2.3
3.2 3.1
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
1.3
2.2
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
* incluido en KK-4458
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de manguera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3.1 0.117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN 8x6 ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)63 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
4 IB-0057-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
5.3
5.1
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
4.3 1 PIEZA RPM-76 Sello de PTFE
 A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.4 B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
 C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.5 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.6 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
5.1 1 PIEZA RPM-104-1 Copa de titanio de 57 mm de diámetro
5.2 1 PIEZA 102065 Chapa antisalpicaduras para campana de 57 mm de plástico
5.3 3 PIEZAS 78594-16F Tornillo para copa del ICE-Bell
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
5 IB-0057-5 CAMPANA DE LA UNIDAD
5.2
4.4
4.3
4.2
4.5
4.1
4.6
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 64 / 80 www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
6.2
6.1
6.6
6.7
6.5
1.5
6.4
6.3
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)65 / 80www.carlisleft.com
7.1
6.6
8.2
8.1
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
8 IB-3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
7 IB-3057-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.2
7.3 1.5
7.1 1 PIEZA IB-3000-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-3000-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 66 / 80 www.carlisleft.com
9 IB-3057-90 TUERCA DE CONFORMACIÓN
Descripción
Artículo
9 IB-3057-90 TUERCA DE CONFORMACIÓN
Descripción
Pieza N.º
KITS DE REPARACIÓN
KK-4458 Kit de reparación del pestillo
IB-3057-100 Kit de reparación del sello (piezas de retención)
20089-08c
RPM-34
SSF-4240
RPM-21
RPM-14
RPM-20
RPM-20
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)67 / 80www.carlisleft.com
Figura: Kit de conversión con kit de reparación KK-4458
KIT DE CONVERSIÓN IB-57-CK
Con el kit de conversión IB-57-CK, Carlisle Fluid Technologies
brinda la posibilidad de transformar el sistema ICE-Bell que utiliza
el cliente en la versión más reciente. Este kit de conversión es
compatible con los siguientes modelos anteriores de campanas
ICE-Bell: RPM-6093-PSP y RPM-6193-PSP.
9
7.2 7.3 7.1
1.5
6.1 6.4
1.5
6.7
6.5
3
21
(sigue en la próxima página)
NOTANOTA
No está permitido el intercambio individual de
componentes de versiones anteriores con componentes del
kit de conversión que parezcan ser iguales. Solo es posible
intercambiar componentes con el mismo número de artículo.
Los componentes de la versión más reciente tienen el signo
IB. En caso de uso indebido, la reclamación de garantía y la
responsabilidad se ven disminuidas o se eliminan por completo.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 68 / 80 www.carlisleft.com
* solo disponible en KK-4458, no disponible como pieza individual
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57-CK - LISTA DE PIEZAS
(sigue en la próxima página)
1 IB-3057-1 COLECTOR DE LA UNIDAD
1.1 1 PIEZA - Colector
1.2 1 PIEZA RPM-403 Sujetador
1.3 4 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
1.4 4 PIEZAS IB-3057-11 Empalme
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
1.7* 3 PIEZAS RPM-20 Pestillo
1.8* 3 PIEZAS RPM-34 Muelle
1.9* 6 PIEZAS 20089-08c Tornillo
1.10 1 PIEZA Esta-402-4 Conector recto R3/8" A12 mm
1.11 1 PIEZA Esta-402-1 Conector recto R1/4" A8 mm
1.12 1 PIEZA Esta-402-2 Conector recto R1/4" A12 mm
1.13 1 PIEZA 100406 Junta
1.14 1 PIEZA IQSY148 Acoplamiento de presión en Y R1/4" A8 mm
2 IB-3057-2 ANILLO ADAPTADOR DE LA UNIDAD
2.1 1 PIEZA - Anillo adaptador
1.6 4 PIEZAS IB-3057-13 Pico de manguera
2.2 1 PIEZA RPM-7 Pico de madera
2.3* 3 PIEZAS SSF-4240 Tornillo
2.4* 3 PIEZAS RPM-21 Botón de sujeción
2.5* 3 PIEZAS RPM-14 Espaciador
1.3 3 PIEZAS SS-7936-NI Tornillo de cabeza
3 IB-3057-3 MANGUERAS DE LA UNIDAD
3.1 0,117 M 9704-11 Manguera de aire de conformación
3.2 2 M PUN8x6ANTISTAT Manguera para refrigerador de aire de PU 8x6
4 IB-0057-4A/B/C TURBINA DE LA UNIDAD
4.1 1 PIEZA RPM-401-1 Turbina de cojinete de aire
4.2 4 PIEZAS SSF-3137 Tornillo de cabeza hexagonal, M3x5 PITC
4.3 1 PIEZA RPM-76 Sello de PTFE
 A 1 PIEZA RPM-439 ConjuntodetubodeuidoDI1/8"
4.4B 1 PIEZA RPM-440 ConjuntodetubodeuidoDI3/32"
 C 1 PIEZA RPM-441 ConjuntodetubodeuidoDI1/16"
4.5 1 PIEZA 79001-05 Junta tórica
4.6 3 PIEZAS SSF-3117 Tornillo
5 IB-0057-5 CAMPANA DE LA UNIDAD
5.1 1 PIEZA RPM-104-1 Copa de titanio de 57 mm de diámetro
5.2 1 PIEZA 102065 Chapa antisalpicaduras para campana de 57 mm de plástico
5.3 3 PIEZAS 78594-16F Tornillo para copa del ICE-Bell
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)69 / 80www.carlisleft.com
Descripción
Pieza N.º
Pos. Cant. Unidad
IB-57-CK - LISTA DE PIEZAS (Cont.)
Descripción
Pieza N.º
KITS DE REPARACIÓN
KK-4458 Kit de reparación del pestillo
IB-3057-100 Kit de reparación del sello (piezas de retención)
20089-08c
RPM-34
SSF-4240
RPM-21
RPM-14
RPM-20
RPM-20
* solo disponible en KK-4458, no disponible como pieza individual
6 IB-3057-6 PARTE DELANTERA DE LA UNIDAD
6.1 1 PIEZA IB-3057-60 Parte delantera
6.2 4 PIEZAS 102055 Refrigeradores de aire
6.3 4 PIEZAS AGMD-127 Conector de manguera de aire 8 mm-1/8"
6.4 1 PIEZA 102057 Junta tórica
6.5 1 PIEZA AGMD-121 Junta tórica
6.6 1 PIEZA DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico de PA
1.5 4 PIEZAS IB-3057-12 Junta tórica
6.7 1 PIEZA AGMD-93 K5 Junta tórica
7 IB-0057-7 AIRE DE CONFORMACIÓN DE LA UNIDAD
7.1 1 PIEZA IB-0057-70 Tornillo de aire de conformación
7.2 1 PIEZA IB-0057-71 Anillo de aire de conformación
7.3 1 PIEZA IB-3057-72 Junta tórica
6.6 4 PIEZAS DIN84M4x10PA Tornillo cilíndrico Z de PA
1.5 1 PIEZA IB-3057-12 Junta tórica
8 IB3057-8 ALOJAMIENTO DE LA UNIDAD
8.1 1 PIEZA 102054 Alojamiento
8.2 3 PIEZAS DIN84M5x10PA Tornillo de plástico
9 1 PIEZA IB-3057-90 Anillo de aire de conformación
10 2 PIEZAS RPM-419 Conjunto de llave
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 70 / 80 www.carlisleft.com
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
IB-3057-60
1. Inserte la junta tórica AGMD-121 lubricada (Pos. 6.5) en la
parte delantera IB-3057-60 (Pos. 6.1). Lubricante utilizado:
Gel de petrolato (A11545-00)
2. Coloque las 4 juntas tóricas IB-3057-12 lubricadas (Pos. 1.5)
en las ranuras posteriores de la parte delantera.
3. Lubrique la junta tórica 102057 (Pos. 6.4) y colóquela en la
ranura correspondiente de IB-3057-60.
4. Atornille el tornillo DIN84 M4x10PA (Pos. 6.6) con un par de
torsión de 0,15 Nm en el IB-3057-60. Esto es para ubicar el
tornillo del aire de conformación IB-0057-70 o IB-3000-70
(Pos. 7.1).
5. Lubrique la junta tórica AGMD-93 K5 (Pos. 6.7) y colóquela en
la parte delantera.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)71 / 80www.carlisleft.com
6. Coloque la junta tórica IB-3057-12 lubricada (Pos. 1.5) en el
tornillo del aire de conformación IB-0057-70 o IB-3000-70
(Pos. 7.1).
7. Lubrique la junta tórica IB-3057-72 (Pos. 7.3) e introdúzcala
en la ranura del anillo de aire de conformación IB-0057-71 o
IB-3000-71 (Pos. 7.2).
8. Coloque el tornillo de aire de conformación y el anillo de
aire de conformación de modo que los oricios para el aire
de conformación queden dispuestos en forma concéntrica uno
del otro.
9. Luego, atornille al anillo de aire de conformación y el tornillo de
aire de conformación juntos con un DIN84 M4x10PA (4 piezas).
(Par de torsión: 0,15 Nm)
10. Empuje la manguera 9704-11 (Pos. 3.1) sobre el anillo
adaptador de la unidad IB-3057-2 (Pos. 2) (si es necesario,
caliente la manguera con un secador; primero acórtela a
117 mm).
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 72 / 80 www.carlisleft.com
11. Conecte el anillo adaptador de la unidad (Pos. 2) con
la manguera 9704-11 sobre el colector de la unidad
IB-3057-1 (Pos. 1). Tense el anillo adaptador en forma segura
con el pestillo.
12. Conecte la turbina IB-0057-4 o IB-3000-4 (Pos. 4) sobre el
colectordemodoquelosoriciosexternosrespectivosqueden
dispuestos en forma concéntrica uno del otro.
13. Apriete el anillo adaptador y la turbina con los tres tornillos de
cabeza SS-7936-NI (Pos. 1.3) usando una llave Allen de 3/16”
y aplicando un par de torsión de 5,0 Nm.
14. Para ajustar los refrigeradores de aire 102055 (Pos. 6.2),
primero atornille completamente el tornillo de ajuste y luego
desatorníllelo con 3/4 de giro.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)73 / 80www.carlisleft.com
15. Atornille los 4 refrigeradores de aire en la parte delantera
IB-3057-60. Los tubos deben apuntar hacia afuera.
16. Monte un conector de manguera de aire AGMD-127 (Pos. 6.3)
a cada refrigerador y disponga las conexiones de mangueras
en sentido horario.
17. Desatornille los 3 tornillos SSF-3117 (Pos. 4.6) de la turbina.
Conecte la parte delantera y los refrigeradores de aire
IB-3057-6 (Pos. 6) sobre la turbina y ajústelos de modo que la
mangueraquededebajodeloriciodeairedeconformación.
18. Apriete la parte delantera y la turbina con 3 tornillos SSF-3117
usando una llave Allen de 5/32” y aplicando un par de torsión de
1,0 Nm.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 74 / 80 www.carlisleft.com
19. Sujete la campana en el sujetador del colector. Caliente las
4 mangueras de aire PUN8x6ANTISTAT (Pos. 3.2) y empújelas
sobre los picos de las mangueras IB-3057-13 (Pos. 1.6). Acorte
las longitudes al tamaño requerido y únalas a las conexiones
del refrigerador AGMD-127.
Para evitar que las mangueras se doblen, realice el montaje en
el siguiente orden:
1. Comience con la conexión del refrigerador que está a la
izquierda de la manguera de aire de conformación
2. Continúe montando en sentido antihorario y coloque la
segunda manguera
3. Siga en esa dirección y monte las mangueras 3 y 4.
20. Conecte el sello de PTFE RPM-76 (Pos. 4.3) a la turbina.
RPM-76 de IB-30 en RPM-452-1 o RPM-452-6 incluidos.
21. Apriete la copa IB-0057-5 o RPM-452-1 o RPM-452-6 (Pos. 5)
con el conjunto de llave RPM-419 (Pos. 10) a mano.
1
2
3
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)75 / 80www.carlisleft.com
22. Coloque el conjunto ya armado del tornillo de aire de
conformación/anillo de aire de conformación sobre la parte
delantera IB-3057-60 y ubíquelo en su lugar (cabeza del
tornillo).
23. Empuje el alojamiento 102054 (Pos. 8.1) sobre la campana
y sujételo con 3 tornillos DIN 84M5x10PA (Pos. 8.2) (par de
torsión de 0,15 Nm).
24. Coloque la tuerca de conformación IB-3057-90 (Pos. 9) sobre
la campana y ajústela a mano.
Instrucciones de montaje válidas para IB-57 e IB-30.
Las ilustraciones para los pasos de montaje son con
la unidad IB-57.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 76 / 80 www.carlisleft.com
VERIFICACIÓN DE EQUIPOS FIJOS
Lasvericacionesserealizaránparacadasistemade
pulverizaciónindependiente.Lasvericacionesdebenrealizarlas
personascalicadaseincluirlavericacióndeconformidadcon
esta tabla y las instrucciones internas.
(sigue en la próxima página)
Tipo de vericación Requisitos
Intervalos de revisión
y vericación
RESUMEN DE LA TABLA DE VERIFICACIONES
Verique si los equipos jos
tienen recubrimiento electrostático
de materiales de recubrimiento
líquidos inamables para conrmar
que funcionan en forma segura.
Es preciso determinar y documentar especialmente el umbral de parada,
la sobrecorriente y las rpm de tensión mínima en relación con las
circunstancias operativas y locales.
Anual
Eciencia de ventilación técnica
(sistemas de escape) La ventilación debe estar enclavada con la fuente de alimentación de alta
tensión de forma adecuada.
Espreciso comprobarlaecienciadelaventilacióntécnica mediantela
vericacióncorrespondiente.
Continuo
Verique la desconexión segura
de la alta tensión con operación
de tensión controlada y tensión
constante.
Determine y registre el umbral de parada en relación con las circunstancias
operativas y locales.
Verique si la alta tensión se apaga en caso de aumento no permitido
de la tarjeta de interfaz de potencia de operación y cuando se alcanza el
umbral de parada.
Aquísedebevericarelumbraldeparadaquesedeterminóduranteel
primer examen.
No se permite un umbral de parada que pueda causar descargas o
combustión súbita peligrosas entre los componentes del sistema de alta
tensión conductivos y puestos a tierra, cuando no se respeta una distancia
de seguridad.
Durante cada
encendido
Verique la desconexión segura
de la alta tensión con operación
de tensión controlada y tensión
constante.
Veriquesiloscircuitosdeseguridadfuncionansegúnlasespecicaciones. Mensual
Protección contra energía de
descarga demasiado alta
Los componentes deben descargarse a una energía de descarga de
300 mJ antes de poder tocarlos. Semanal
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)77 / 80www.carlisleft.com
(sigue en la próxima página)
Tipo de vericación Requisitos
Intervalos de revisión
y vericación
RESUMEN DE LA TABLA DE VERIFICACIONES (cont.)
Protección contra la ignición de
agentes de limpieza inamables.
Siesposible,useagentesdelimpiezanoinamables.
El punto de inamación de los disolventes utilizados para limpiar los
dispositivos debe ser igual o mayor que el punto de inamación del
material de recubrimiento.
Elpuntodeinamaciónparalosdisolventesutilizadosparalimpiezadebe
ser, al menos, 5 °C (9 °F) más que la temperatura ambiente. El operador
nalesresponsabledecumplirconesterequisito.
Antes de cada
limpieza
Efectividad de las medidas de
protección contra el contacto
directo
Enclavamientos/aseguramiento de
la entrada
En todas las puertas y aberturas del área de pulverización donde hay riesgo
de contacto con componentes de alta tensión, cuando hay alta tensión
presente, la entrada a la zona de pulverización debe asegurarse de modo
que la alta tensión se apague en caso de una apertura. El enclavamiento
debe ser conforme a los requisitos de funcionamiento de EN ISO 13849-1.
Otras aberturas de la zona de pulverización por donde se puede entrar en
contacto con componentes conductivos de alta tensón se deben instalar
de forma que se puedan enclavar y solo se puedan abrir con una llave o
herramienta. Al usar sistemas C-L y D-L, debe haber un enclavamiento
del suministro de alta tensión con todas las puertas y aberturas para evitar
que las personas corran peligro de descarga eléctrica.
Semanal
Efectividad de las medidas de
puesta a tierra Todos los componentes conductivos del sistema, como pisos, paredes,
cielorrasos, barreras, unidades de transporte, piezas de trabajo,
contenedores de material de recubrimiento, componentes estructurales
o robóticos, etc. en la zona de pulverización, excepto los componentes
conductivos de alta tensión operativa, deben conectarse al sistema
de puesta a tierra. Las piezas del armario deben ponerse a tierra de
conformidad con EN 12215-2004.
Sinosepuedegarantizarsucientepuestaatierradeloscomponentes
conductivos, la energía que descarguen no debe superar el valor permitido
de 0,24 mJ.
La resistencia a tierra del punto de posición de cada pieza de trabajo
nodebesuperar1MΩ.Latensiónmedidadebeser500Vo1000V.La
construcción del posicionador de la pieza de trabajo debe asegurar que
las piezas estén puestas a tierra durante la operación de recubrimiento.
Nota: Dado que las piezas de trabajo suelen ponerse a tierra con ganchos
metálicos, es importante que los ganchos se limpien regularmente o bien
se deben fabricar e instalar de modo de evitar la formación de capas
aislantes de material de recubrimiento.
Semanal
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 78 / 80 www.carlisleft.com
Tipo de vericación Requisitos
Intervalos de revisión
y vericación
RESUMEN DE LA TABLA DE VERIFICACIONES (cont.)
Efectividad de las medidas de
puesta a tierra (cont.)
Sinosepuedegarantizarsucientepuestaatierradelapiezadetrabajo,
es posible eliminar las cargas eléctrica de la pieza mediante dispositivos
adecuados, p. ej., ionizadores. Dichos dispositivos no deben superar la
energía de descarga permitida del sistema de pulverización con los que se
utilizan.Además,estosdispositivosdebenvericarsedelmismomodoque
los sistemas de pulverización que se utilizan con estos en relación con la
energía de descarga permitida. El pararrayos y el sistema de pulverización
deben estar enclavados de modo que, en caso de falla del pararrayos, la
alta tensión se apague y no se pueda realizar el recubrimiento.
Semanal
Efectividad de los sistemas de
extinción de incendio de efecto
local
Además de un sistema de seguridad de la sala, los sistemas de extinción
deincendiodeefectolocal(rmementeinstaladosyasignadosalobjeto)
deben ser efectivos para proteger la zona peligrosa entre el escape del
material de recubrimiento y la pieza de trabajo. Se deberá determinar caso
por caso si los aspectos de los sistemas de extinción de efecto local y el
sistema de seguridad de la sala pueden satisfacerse con un solo sistema
de extinción de incendios.
Los sistemas de pulverización electrostáticos deben contar con sistemas
de extinción de incendio de efecto local automáticos que se activen
inmediatamente en caso de incendio. No bien se activa el sistema
de extinción, el suministro de alta tensión, el suministro de material de
recubrimiento y el aire comprimido deben apagarse automáticamente.
Se debe obtener EN 13478.
Se deberá vericar caso por caso si los aspectos funcionales de un
sistema de extinción de incendio de efecto local también se pueden lograr
con un sistema de seguridad de salas existente.
6 meses
Piezas conductivas del sistema
de suministro del material de
recubrimiento
Si se usan componentes conductivos para el sistema de suministro de
material de recubrimiento, deberán ponerse a tierra o bien conectarse al
sistemadesuministrodealtatensiónandequelaenergíapotencialsea
constantemente idéntica a la del sistema de pulverización electrostático.
Semanal
Distancia mínima en el aire La distancia de seguridad mínima a todos los objetos puestos a tierra no
debe ser menor que 204 mm. Semanal
Otras vericaciones Según el estándar EN 12215: 2004 Según
EN 12215:2004
CAMBIOS EN EL MANUAL
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021)79 / 80www.carlisleft.com
RESUMEN DE CAMBIOS EN EL MANUAL
N.º Cambio de descripción
LN-9287-19-R2 - Reemplaza LN-9287-19-R1 con los siguientes cambios:
1. Se actualizó al formato de manual más reciente Todo
2. Se incorporó una nueva ADVERTENCIA 11
3. Todas las nuevas ADVERTENCIAS de la columna 1 22
Página(s)
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies
anulará todas las garantías. No cumplir de manera razonable con las pautas de mantenimiento
proporcionadas puede invalidar cualquier garantía.
Para obtener información especíca sobre la garantía, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos
de venta y asistencia al cliente internacionales.
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.
Carlisle Fluid Technologies es un líder mundial en tecnologías innovadoras de acabado.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos
sin previo aviso.
BGKTM, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS® y Ransburg® son marcas registradas de
Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2021 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Teléfono: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Región
Américas
Europa, África
Medio Oriente, India
China
Japón
Australia
Industrial / Automotriz
Teléfono: 1-800-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Repintado automotriz
Teléfono: 1-800-445-3988
Fax: 1-800-445-6643
ES
LN-9287-19-R2 (03/2021) 80 / 80 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Carlisle ICE Bell El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario