2K Borderlands 2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BLES-01684
PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE: Este software dispone de licencia para su uso en sistemas autorizados PlayStation®3 solamente. Queda prohibido cualquier acceso, uso o transferencia
no autorizados al producto o su derecho de autor y marca registrada correspondientes. Consulte sus derechos completos de uso en eu.playstation.com/terms. Derechos de Programas
de Biblioteca ©1997-2012 Sony Computer Entertainment Inc. cedidos exclusivamente a Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). QUEDA PROHIBIDA LA REVENTA O ALQUILER A MENOS
QUE ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store y PlayStation®Home están sujetas a los términos de uso y no están disponibles en todos los países
eidiomas (eu.playstation.com/terms). Es necesario disponer de servicio a Internet. El usuario es responsable del pago de las tarifas de acceso a banda ancha. Algún contenido se facilita previo
pago. Los usuarios deben tener 7 años o más y los usuarios menores de 18 años necesitan permiso paterno. Licencia para su venta sólo en Europa, Oriente Medio, África, India y Oceanía.
2”, “PlayStation”, “
Ã
”, “KHJL ”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Blu-ray Disc™” and “Blu-ray™” are
trademarks of the Blu-ray Disc Association. Borderlands 2 ©2012 Take-Two Interactive Software. Published by Take-Two Interactive Software. Developed by Gearbox Software. Made in Austria.
All rights reserved.
SISTEMA DE CLASIFICACIÓN POR EDADES DE
INFORMACIÓN PANEUROPEA SOBRE JUEGOS (PEGI)
El sistema PEGI protege a los menores de juegos no apropiados para su grupo de edad. RECUERDE que no es una guía sobre la dificultad del juego.
Encontrará más información en www.pegi.info.
El sistema se compone de tres partes y permite a los padres y a quienes compren juegos para niños hacer una elección adecuada a la edad del
jugador. La primera parte es una clasificación por edades:
La segunda parte consiste en uno o más descriptores que indican el tipo de contenido del juego. En función del juego, varía el número de dichos
descriptores. La clasificación por edades del juego refleja la intensidad de este contenido. Los descriptores son:
La tercera parte es una etiqueta que indica que el juego puede jugarse online. Esta etiqueta solo pueden usarla proveedores online del juego
que se hayan comprometido a respetar ciertas normas, entre las que se incluye la protección de los menores durante el juego online.
Encontrará más información en
www.pegionline.eu
CONTROL PARENTAL
Este juego tiene un Nivel de Control Parental preestablecido que se basa en su contenido. Puede modificar el Nivel de Control Parental
de la PlayStation®3 para impedir la reproducción de material con un nivel más alto que el establecido en el sistema PS3™. Si desea más
información, consulte el manual de instrucciones del sistema PS3™.
Este producto sigue el sistema de clasificación por edades PEGI. Las marcas de clasificación por edades PEGI y la descripción de contenidos
se muestran en el embalaje del producto (excepto donde, por ley, se apliquen otros sistemas de clasificación). A continuación, se muestra
la correspondencia entre el sistema de clasificación por edades PEGI y el Nivel de Control Parental:
En casos excepcionales, el nivel de restricción de control paterno de este producto puede ser más estricto que la clasificación por edades
aplicada en su país, esto se debe a las diferencias en los sistemas de clasificación por edades que hay entre los países en los que se distribuye
el producto. Puede que tenga que restablecer el nivel de control paterno de su sistema PS3™ para poder jugar.
GRUPO DE EDAD PEGI
NIVEL DE CONTROL
PARENTAL 9 7 5 3 2
ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE DEL SISTEMA
Si deseas más información sobre cómo realizar actualizaciones del software del sistema para el sistema
PlayStation®3, visite eu.playstation.com o consulte el documento de Referencia rápida de PS3™.
Si desea los números de teléfono de Atención al Cliente, consulte la parte final de manual.
PRECAUCIONES
Este disco contiene software para el sistema PlayStation®3. Nunca lo use en otro sistema, pues podría llegar a dañarlo. Este disco se
ajusta a las especificaciones de PlayStation®3 para el mercado PAL exclusivamente. No se puede utilizar en otras versiones de
PlayStation®3. • Lea con atención el Manual de Instrucciones del sistema PlayStation®3 para garantizar un uso correcto. • Introduzca siempre
el disco en el sistema PlayStation®3 con la cara solicitada para la reproducción mirando hacia abajo. Al manipular el disco, no toque
la superficie. Sujételo por los extremos. Mantenga el disco limpio y a salvo de arañazos. En caso de que la superficie se ensucie, pásele
suavemente un trapo seco. No deje el disco cerca de fuentes de calor o expuesto directamente a la luz del sol y tampoco en un ambiente
con exceso de humedad. No utilice discos que presenten formas irregurares, estén rotos, torcidos o hayan sido unidos con adhesivos.
Provocarían el mal funcionamiento del sistema.
PIRATERÍA
La reproducción no autorizada de todo o parte de este producto y el uso no autorizado de marcas registradas puede constituir un acto delictivo.
La PIRATERÍA perjudica a los consumidores, así como a los desarrolladores, editores y distribuidores. Si sospecha que este producto es una
copia no autorizada, o tiene información sobre copias ilegales, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente a través de los
números proporcionados al final de este manual.
RECOMENDACIONES EN MATERIA DE SALUD
Juegue siempre en un entorno bien iluminado. Haga descansos frecuentes de al menos 15 minutos por cada hora de juego. Deje de jugar
si experimenta mareos, náuseas, cansancio o dolor de cabeza. Las luces o formas luminosas parpadeantes y los patrones y formas geométricas
pueden provocar ataques epilépticos a ciertas personas, lo que las hace susceptibles de sufrir un ataque mientras ven la televisión o utilizan
videojuegos. Consulte a su médico antes de usar videojuegos si sufre de epilepsia o experimenta alguno de estos síntomas mientras juega:
visión borrosa, espasmos musculares u otro tipo de movimiento involuntario, desorientación, confusión o convulsiones.
AVISO DE SALUD SOBRE LOS CONTENIDOS EN 3D
Algunas personas experimentan molestias (como tensión ocular, fatiga visual o náuseas) al utilizar un televisor 3D para ver imágenes
devídeo en 3D o para jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Si experimenta dichas molestias, deje de usar el televisor hasta que hayan
desaparecido.
Por regla general, le recomendamos que evite el uso prolongado de su sistema PlayStation®3 y que descanse quince minutos por cada hora
de juego. Sin embargo, cuando se trata de videojuegos en 3D estereoscópico o de vídeos en 3D, la duración y la frecuencia de los periodos
de descanso varían de una persona a otra; descanse el tiempo suficiente para que desaparezca cualquier molestia que sufra. Si los síntomas
continúan, consulte con su médico.
La vista de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando. Le recomendamos que consulte al pediatra
oaloculista de su hijo antes de permitirle ver vídeos en 3D o jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Los adultos deben supervisar a los niños
pequeños para asegurarse de que siguen estas recomendaciones.
01
ÍNDICE
PARA EMPEZAR ................................................................................................................. 02
BREVE HISTORIA DE PANDORA ........................................................................................... 03
CONTROLES PREDETERMINADOS ........................................................................................ 04
PRIMEROS PASOS ..............................................................................................................05
CREACIÓN DE UN NUEVO TÚ ............................................................................................... 06
CÓMO JUGAR .....................................................................................................................08
CRIATURAS PARA MATAR ..................................................................................................... 13
VIAJAR POR EL MUNDO ....................................................................................................... 14
SITIOS A LOS QUE IR .......................................................................................................... 16
GENTE A LA QUE CONOCER ................................................................................................. 18
CONTROLA TUS COSAS ...................................................................................................... 20
CÓMO USAR LAS INSTALACIONES ........................................................................................ 22
ÚNETE A TUS AMIGOS ........................................................................................................ 24
CONFIGURACIÓN DE LAS OPCIONES .....................................................................................26
CRÉDITOS ......................................................................................................................... 28
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................................37
02 03
PARA EMPEZAR
Configura el sistema PlayStation®3 de acuerdo a las instrucciones de su manual de instrucciones. Al iniciar, el
indicador de encendido tendrá una luz roja para indicar que el sistema PlayStation®3 está en modo de espera. Pulsa
el botón de encendido y la luz del indicador de encendido se volverá verde.
Introduce el disco de Borderlands®2 en la ranura para disco con el lado impreso hacia arriba. Selecciona el icono
Ç en el menú XMB™ y pulsa el botón S para continuar. Asegúrate de que haya suficiente espacio en el disco duro
antes de comenzar a jugar. No insertes ni extraigas periféricos una vez que el sistema esté encendido. Consulta
el manual de instrucciones del sistema PlayStation®3 para obtener más información acerca de cómo configurar y
recargar el mando inalámbrico.
AVISO: la información de este manual era correcta en el momento de imprimirlo, pero puede que se hayan
producido cambios menores durante el desarrollo final del producto. Todas las capturas de pantalla de este manual se
han tomado de la versión del juego en inglés.
Este título usa las funciones de cargado y guardado automático. Los datos se guardan automáticamente en ciertos
puntos durante el juego. Cualquier dato guardado anteriormente se cargará automáticamente durante el inicio. No
reinicies ni apagues el sistema mientras el indicador de acceso disco duro esté parpadeando.
Elige el idioma que prefieras en el menú de Ajustes del sistema.
0504
CONTROLES DE MENÚ
Desplazarse por las opciones joystick izquierdo
Seleccionar opción S
Salir del menú A
CONTROLES DE JUEGO
CONTROLES PREDETERMINADOS
Botón
Menú de estado
Botón D
Cambiar arma
Botón R
Granada
Botón A
Agacharse/Cambiar
Botón S Saltar
Botón F
Usar/Recargar
Botón N Ataque
cuerpo a cuerpo/joystick
derecho: Mirar
Botón
Menú de pausa
Botón E
Disparar arma
Botón Q
Apuntar
Botón B
Esprintar/
joystick izquierdo:
Mover/Desp. lateral
Seleccionar arma
Botón W
Usar habilidad
de acción
CONTROLES DE VEHÍCULOS
Configuraciones personalizadas: el menú de opciones ofrece una amplia variedad de
configuraciones de estos controles si los predeterminados no te gustan. Hay tantas, pero tantas,
que alguna de ellas te servirá.
Turbo W
Seleccionar arma Botones de dirección
Conducir joystick izquierdo
Claxon B
Girar joystick derecho
Retrovisor N
Entrar en vehículo F
Cambiar de sitio en vehículo S
Salir de vehículo A
Disparar arma secundaria Q
Disparar arma E
Freno de mano R
PRIMEROS PASOS
CONTINUAR
Reanuda la partida desde donde dejaste a tu
actual buscador de la Cámara. Pulsa D para
seleccionar otro personaje.
PARTIDA NUEVA
Crea un nuevo buscador de la Cámara y
comienza tu aventura desde el principio.
OPCIONES DE RED
Pulsa para acceder al menú de opciones de red y cambiar la configuración de tu red. Para más
información, consulta la sección de partidas multijugador de este manual.
CONTENIDO DESCARGABLE
Echa un vistazo a la nueva y flamante descarga de contenido para Borderlands 2 y luego gástate la pasta
en ella. Aparecerá un signo de exclamación cuando haya una nueva descarga de contenido disponible.
¡Qué emocionante!
OPCIONES
Aquí es donde puedes cambiar todos esos ajustes de jugabilidad, sonido, vídeo y controles que siempre
se tocan porque nunca vienen bien configurados por defecto. En partidas con pantalla dividida, el jugador
2 puede acceder a sus propias opciones pulsando F.
PlayStation®Network
Pulsa Q para abrir el menú de PlayStation®Network, desde el que podrás invitar a tus amigos o unirte a
una partida creada por otro miembro.
EXTRAS
Canjea tus códigos por contenido adicional de Borderlands 2 y fliparás; consigue tus recompensas de
lealtad como jugador y conoce a los máquinas que han hecho este juego.
Códigos Shift: ¡regístrate en Gearbox Software Shift y canjea tus códigos Shift para desbloquear
contenidos exclusivos para Borderlands 2! ¿Aún no eres miembro de Shift? ¿Y a qué esperas? ¡Dan
cosas gratis!
Recompensas de lealtad del jugador: puedes conseguir contenido exclusivo especial para
Borderlands 2 si tienes una partida guardada del primer Borderlands en tu perfil. Tendrás una partida
guardada de Borderlands en tu perfil, ¿no?
MATCHMAKING
Únete a otros buscadores de la Cámara mediante
PlayStation®Network y repartid leña en equipo.
Escoge la opción Matchmaking para seleccionar una
de las partidas disponibles o bien empieza una partida rápida para que la consola te lo busque todo sola.
0706
CREACIÓN DE UN NUEVO TÚ
Después de seleccionar Partida nueva en el menú principal y haber visto el emocionante vídeo de
introducción, es el momento de decidir cuál de los cuatro buscadores de la Cámara quieres que sea el
héroe de tu historia. Mueve el joystick izquierdo para resaltar a uno de ellos y pulsa S para elegirlo. No
seas ansias, que es una decisión importante.
LOS NUEVOS BUSCADORES DE LA CÁMARA
MAYA LA SIRENA
BIOGRAFÍA: Maya procede del planeta Athenas,
donde era venerada como una diosa, y ha venido a
Pandora para averiguar más sobre su legado como
sirena. Y para fundir a sus enemigos con el poder
de su mente, pero sobre todo para lo otro.
HABILIDAD DE ACCIÓN: Fijación en fase –
Encierra a tus enemigos en un campo de fuerza
estático y tritúralos hasta la muerte.
ESTILO DE COMBATE: domina el campo de batalla con tus poderes psíquicos y armas de alta
tecnología.
AXTON EL COMANDO
BIOGRAFÍA: Axton fue expulsado del ejército
privado de la corporación Dahl por ser demasiado
impredecible (lo único que le interesaba era la gloria, y
se lo pasaba pipa buscándola). Mejor que enfrentarse
a una muerte segura ante un pelotón de fusilamiento,
prefirió retirarse al único planeta de la galaxia donde
se apreciarían sus talentos: Pandora.
HABILIDAD DE ACCIÓN: Torreta Sable – Despliega una torreta automática tuneable para sembrar el
caos entre tus enemigos.
ESTILO DE COMBATE: hazte con la superioridad táctica mediante el fuego de contención.
CERO EL ASESINO
BIOGRAFÍA: Cero es una incógnita metida en
una caja enigmática con una envoltura de misterio
y un lazo de confusión. Se rumorea que su único
propósito es buscar un desafío que esté a su
altura. También se dice que Cero tiene cuatro
dedos y que en realidad es un robot alienígena con
cara de demonio. Así que cualquiera sabe.
HABILIDAD DE ACCIÓN: Engaño – Confunde
a tu presa con un señuelo holográfico mientras te
aproximas para asestar el golpe de gracia.
ESTILO DE COMBATE: utiliza fusiles de francotirador para matar desde lejos, o acércate para luchar
cara a cara.
SALVADOR EL GUNZERKER
BIOGRAFÍA: Salvador es tan sutil, elegante
y cuerdo como cabría esperar de un nativo de
Pandora. O sea, nada en absoluto. Le encanta volar
gente en pedazos, cobrar pasta y reírse sin para de de
la violencia que le rodea.
HABILIDAD DE ACCIÓN: Furia Gunzerker – ¡Si no te basta con una sola arma, utiliza dos!
ESTILO DE COMBATE: 1. Píllate dos armas enormes. 2. ¡A LA CARGA!
09
08
Jugar a Borderlands 2 consiste básicamente en cuatro cosas: cargarte a la peña, pillar botín, sobrevivir y
subir de nivel. Mientras lleves a cabo estas cuatro tareas con un grado razonable de éxito, todo te irá de
perlas en Pandora.
CÁRGATE A LA PEÑA
La mayor parte de la fauna indígena de Pandora te quiere ver muerto, así que tu objetivo más importante
es matarlos antes de que consigan lo que quieren. Por suerte, los buscadores de la Cámara tienen a su
disposición infinidad de opciones para dispensar muerte.
CÓMO JUGAR
El método de exterminio por excelencia es el
tradicional relleno... de plomo. Tu arma siempre
apuntará adonde indique el punto de mira, así
que procura centrarlo sobre tu enemigo y pulsa
E como si no hubiera un mañana para llenarlo
de agujeros. Mantén Q para apuntar con la
mira del arma a las zonas más vulnerables de
tu objetivo.
Impactos críticos: cada uno de tus enemigos
en Pandora tiene al menos una localización
crítica. Si tu ataque alcanza uno de estos puntos
débiles, infligirá gran cantidad de daño.
DISPARA A SACO
Si te apetece enfrentarte cara a cara a un enemigo,
puedes pulsar N para que prueben tu arma de
combate cuerpo a cuerpo. Hay armas especiales
provistas de cuchillas y objetos que incrementan la
potencia de tu ataque cuerpo a cuerpo.
GOLPEA CON SAÑA
Cuando llegues al nivel 5 conseguirás tu habilidad
de acción, un momento trascendental en la vida de
todo joven buscador de Cámaras. Las habilidades
de acción permiten a tu personaje sembrar el
caos de un modo exclusivo, y todas ellas son
ridículamente espectaculares. ¡Cuando tu icono de
habilidad de acción esté iluminado, pulsa W para
demostrar a tus enemigos cómo las gastas!
Cuando te enfrentas a toda una horda de
malos o a un solo cabronazo de los tochos, no te
bastará con tus armas y tu triste arma de combate
cuerpo a cuerpo. Pero para eso están las granadas.
Pulsa R para arrojar una granada y observa
cómo tus problemas se vaporizan literalmente ante
tus propios ojos.
Modificadores de granadas: puedes
conseguir que tus granadas tengan toda clase de
efectos chulos equipándote con modificadores de
granadas, así que estate atento por si ves alguno.
REVIENTA COSAS
MATA CON CLASE
El juego de los elementos: algunos de los enemigos más espabilados de Pandora se protegen
mediante escudos y armaduras. Puedes coserlos a balazos con armas normales, pero las armas de
tecnología elemental son mucho más eficaces.
Para facilitarte el reparto de leña, todo lo que necesitas
saber sobre tu objetivo aparecerá sobre su cabeza.
Cuando hieres a los malos, verás aparecer unos
numeritos que representan la cantidad de daño que les
has infligido, además de indicar si se trata de un daño
crítico o si es resistido. ¡Reduce a cero la barra de salud
del enemigo para cargártelo!
CONOCE A TU ENEMIGO
1110
PILLA BOTÍN
Al recorrer Pandora cargándote a todo lo que
se interponga en tu camino, hallarás muchas
criaturas y objetos cargados de botín. Glorioso
y esplendoroso botín. Todo lo que encuentres
en contenedores y cofres estará esperando a
que alguien lo recoja, y el botín que suelten las
criaturas que mates brotará de sus cuerpos
muertos como si fueran piñatas macabras. En
cualquier caso, son hallazgos de esos que te
alegran el día.
Los objetos más pequeños que están en el suelo se recogen con solo caminar sobre ellos. Si los
encuentras en el interior de un contenedor, puedes vaciarlo rápidamente si mantienes pulsado F.
El dinero es lo que ya te imaginas: pasta contante y sonante con la que puedes comprar todo tipo
de bienes y servicios en Pandora. También puedes vender los objetos de equipo que no quieras en las
máquinas expendedoras a cambio de más dinero.
La munición es lo que mueve el mundo de Pandora. Cada tipo de arma (pistolas, subfusiles, fusiles
de asalto, escopetas, fusiles de francotirador y lanza cohetes) utiliza su propia munición, así que procura
llevar siempre de todos los tipos.
La salud instantánea viene en inyectores automáticos repletos de un preparado patentado por el
doctor Zed. Nada de placebos: esta fórmula no probada cura mágicamente todos los agujeros de bala que
acabarás por recibir. Bueno, al menos un 25% de ellos.
OBJETOS MENORES
CÓMO JUGAR
Los objetos de equipo son la enjundia del juego: armas,
escudos, modificadores y otros artefactos que sirven para
matar mejor y sobrevivir más tiempo para seguir matando.
Mientras juegas tendrás que recoger y examinar cada
objeto por separado pulsando F, pero si encuentras
algo que quieres utilizar en el acto puedes equipártelo
automáticamente dejando pulsado F.
Las armas son esos chismes tan molones que usas para
meter balas en las cosas que no te gustan. Cada arma
posee distintos valores de daño, precisión, cadencia de
fuego, velocidad de recarga y tamaño del cargador, pero a
quién quieres engañar: lo único que vas a mirar es el daño.
Los escudos son artilugios de protección de los que hablaremos más y mejor en la sección Sobrevive.
Cada escudo que encuentres tendrá distintos valores de capacidad, demora de recarga y velocidad de
recarga, aparte de las bonificaciones que puedan aportar para tu estilo de combate.
Los modificadores de granadas pueden alterar
drásticamente los efectos de tus granadas, convirtiéndolas
en dispositivos tesla, bombas de racimo, ¡o incluso
transfusoras vampíricas de salud! Todos los modificadores
de granadas tienen valores básicos de daño, radio de
explosión y retardo de la espoleta.
Los modificadores de clase son objetos específicos
de cada personaje que confieren bonificaciones a su
particular método de administración de estopa. ¡Los
modificadores de clase avanzados incluso mejoran sus
habilidades, elevándolas por encima de sus valores
máximos!
Las reliquias son artefactos poco comunes que otorgan
todo tipo de ventajas, como acelerar tu habilidad de acción, añadir daño elemental a tus ataques o hacer
que tu vehículo corra más. Nunca se sabe cómo puede afectar una reliquia a tu partida.
EQUIPO
Cuando inspecciones un objeto, verás aparecer su
tarjeta de referencia. En ella se recogen todos los
valores correspondientes al arma, y algunas de sus
funciones especiales (¡pero no todas!). Las tarjetas de
referencia también muestran su calidad, que en orden
ascendente puede ser blanca (la de los objetos más
birriosos), verde, azul, morada y naranja si se trata de
un artículo legendario. Cuando comparas dos objetos
similares, aparecen flechas verdes y rojas en sus
tarjetas de referencia junto a los distintos parámetros
para ayudarte a evaluarlos.
TARJETAS DE REFERENCIA
1312
Si sobrevives el tiempo suficiente, quizá hasta tengas ocasión
de subir de nivel. El nivel de tu buscador de la Cámara es
una medida de su eficacia como tipo duro. Subir de nivel te
proporciona puntos de habilidad, te permite usar más y mejores
objetos de equipo, y en general te hace mucho más temible.
Los buscadores de la Cámara empiezan en el nivel 1 y pueden
alcanzar el nivel 50, así que ya puedes ponerte las pilas.
Cuando matas cosas o haces recados para la gente a la que no tienes que matar, ganas puntos de
experiencia (abreviado EXP). Si consigues suficientes EXP para llenar la barra de EXP que hay en la
parte inferior de la pantalla, subirás de nivel. Esta subida te proporciona un punto de habilidad adicional,
aumenta tus valores básicos de salud y daño, y también repone al instante tu salud y tu escudo. Subir de
nivel es genial. Te gustará subir de nivel, y tu principal objetivo en Borderlands 2 será ganar tantos EXP
como puedas.
GANAR EXPERIENCIA
SUBE DE NIVEL
Tu barra de salud indica la cantidad de daño que
puedes encajar antes de caer derrotado. Para que
eso no pase, puedes recoger salud instantánea en
el mundo o, bueno, procurar que no te den.
Tu barra de escudo muestra cuánto tiempo puede
impedir que los ataques alcancen tu frágil y blandito
cuerpo y disminuyan tu salud. Los escudos se
regeneran de forma automática, que ya es más de
lo que se puede decir de las heridas que sufras.
Algunos escudos poseen propiedades especiales, y cambian el icono de tu barra de escudo para que te
acuerdes de que son especiales.
SOBREVIVE
Cuesta mucho disfrutar del botín cuando uno está muerto: procura no acabar así. Pandora es un lugar
peligroso e inhóspito, incluso para los buscadores de la Cámara, así que ten cuidado ahí fuera.
SALUD Y ESCUDOS
LUCHA POR TU VIDA
Cuando pierdas toda tu salud (y vergüenza debería darte), aún
tendrás una oportunidad. ¡Si consigues matar algo poco después
de caer al suelo, podrás volver a levantarte!
CÓMO JUGAR
Los lunáticos homicidas, violentos y mutantes que conforman los distintos clanes
bandidos de Pandora son en realidad la mayor parte de la población de este planeta.
Esto supondría un verdadero problema para la minoría menos psicópata de Pandora
si los bandidos decidiesen dejar de matarse entre ellos (y a sí mismos) el tiempo
suficiente para lograr hacer algo productivo.
Ahora que ya estás puesto en el arte de matar, te daremos algunos ejemplos de los
diversos habitantes con los que te toparás (y a los que inevitablemente masacrarás)
durante tu periplo:
BANDIDOS
CRIATURAS PARA MATAR
Estas criaturas de aspecto simiesco proliferan en los yermos helados de Pandora,
donde emergen de sus madrigueras para vapulear salvajemente todo lo se
cruza en su camino. Cuando no emplean su considerable tamaño y sus aún
más considerables puños para triturar a sus presas, los torosimios arrojan rocas,
bloques de hielo y básicamente cualquier objeto pesado que tengan a mano (o
a zarpa).
Los varkids son una especie de insectos metamorfos que evolucionan a formas
más avanzadas como reacción al peligro. Aunque en su estadio larval son
pequeños y prácticamente inofensivos, un varkid adulto puede echar a perder el
día del más avezado buscador de la Cámara. Por suerte, los capullos en los que
se encierran para transformarse son muy vulnerables, y si se rompen, el varkid
que contienen morirá.
TOROSIMIOS
VARKIDS
Estos mastodontes viven en las cuevas cristalinas que hay bajo la superficie de
Pandora, royendo perezosamente los cristales de eridio subterráneos. Pese a ser
grandes, pesados y lentos, los cristaliscos tienen una resistencia casi absurda.
Su único punto "débil" son los cúmulos de cristales protectores que hay en sus
descomunales patas. Podrías intentar destrozarlos para hacer que la bestia se
desplome... siempre y cuando no te dejes pisotear por ella.
CRISTALISCOS
Hubo un tiempo en que los skags infestaban Pandora, hasta que fueron casi
exterminados por los habitantes del planeta debido a su molesta tendencia a
malherir a los viajeros incautos. Aún quedan cientos de miles de estas bestias
pululando por las tierras yermas; lo único que pasa es que ahora no infestan tanto.
SKAGS
1514
En todas las regiones principales de Pandora hay
una estación Nuevo Tú de la corporación Hyperion
conectada a una red de viaje rápido que se extiende
por todo el planeta. Puedes usar cualquier estación
Nuevo Tú con función de viaje rápido para transmitir
tu cuerpo inmediatamente por vía digital a cualquier
otra estación de viaje rápido que hayas activado, ¡y
sin coste alguno! Sí, bueno, está la cuestión moral de
si realmente esta nueva reconstrucción digital tuya
es la misma persona, ¡pero qué diablos! ¡Es un viaje
muy rápido!
Las máquinas de viaje rápido también escanean
automáticamente tu dispositivo ECHO y muestran
las misiones disponibles en la ubicación de destino.
Es una flagrante violación de tu intimidad, pero no
negarás su utilidad.
En tus viajes por Pandora, sin duda te toparás con
personas que querrán algo de ti. Sí, sabemos que
eres un buscador de la Cámara muy ocupado, pero no
des la espalda todavía a sus sollozantes súplicas. Si
completas las tareas que te encomendarán presa de
la desesperación, te recompensarán con EXP, dinero y
hasta puede que más botín. ¡Y eso está muy bien!
Si encuentras a alguno de estos individuos con un signo
de exclamación sobre la cabeza, habla con él pulsando
el botón F. Cuando oigas lo que tiene que decirte, pulsa
S para aceptar el trabajo o A para mandarlo a paseo.
VIAJAR POR EL MUNDO
Sin embargo, en el mundo de Pandora hay más cosas aparte de cargarte cosas, pillar botín y subir
de nivel. También hay un montón de sitios estupendos que puedes visitar, y un reparto muy nutrido de
personas interesantes esperando conocerte (¡y que no las mates!).
En tu incesante búsqueda de cosas que matar o saquear, visitarás una amplia variedad de lugares
distintos, cada uno con sus propios paisajes y, desde luego, espantosas monstruosidades para que
las hagas papilla. Pandora es un mundo enorme, y Borderlands 2 te llevará a muchos de sus extensos
territorios. ¡Y a veces tendrás que visitarlas continuamente! Por suerte, dispones de varias opciones para
recorrer el planeta, y lo que es más importante, para no perderte en él.
RECIBIR MISIONES
DESPLAZAMIENTOS
MINIMAPA
VIAJE RÁPIDO
Puede que sea pequeño, pero siempre estará ahí para ti. La flecha
amarilla eres tú, la N indica el norte, y el icono con forma de rombo
es adonde tienes que ir. Ah, y los puntitos rojos son los malos. A esos
tienes que matarlos.
El minimapa solo muestra tu entorno inmediato, pero puedes consultar
un mapa más grande en cualquier momento pulsando .
Incluso con el viaje rápido, recorrer Pandora a pie
sería un verdadero coñazo. Por suerte, para eso están
las estaciones de bus, que generan reconstrucciones
digitales de vehículos para tu uso y disfrute personal.
¡Mola!
Para entrar en tu vehículo, acércate a uno de
los asientos y pulsa F. Los vehículos tienen
varios asientos para llevar a otros buscadores de la
Cámara. Si estás solo, te puedes entretener
cambiando de asiento pulsando S. Cuando te hartes de
eso, puedes bajarte del vehículo y seguir a pata
pulsando A.
Para conducir, centra la cámara en la dirección deseada y mueve el joystick izquierdo hacia delante para
que el vehículo avance en esa dirección. Puedes pulsar W para meter el turbo y salir disparado. Si crees
que vas demasiado rápido, mantén R para accionar el freno de emergencia. También puedes atacar
con las armas del vehículo pulsando E o Q.
Disparar como copiloto: si viajas en el asiento
del copiloto, pulsa E para apuntar y disparar con el
arma que tienes equipada. O también puedes pulsar
rápidamente S hasta que tu compañero te deje coger
el volante.
VEHÍCULOS
1716
En lo más profundo del páramo helado de la
región glacial de Pandora se encuentra el hogar
del Claptrap, un santuario de calor y hospitalidad
en el que todo viajero fatigado puede hallar
refugio del cortante viento y el frío que cala los
huesos. Ah, ¿a quién intentamos engañar? Este
sitio es un vertedero en el que Jack el Guapo tira
toda la basura que le sobra. El Claptrap se ha
instalado aquí mientras perpetra su "venganza",
y a buen hambre no hay pan duro.
¿Qué pasa cuando se combina una gran
cantidad de dinero con una gran cantidad
de inmoralidad? La respuesta es la Wildlife
Exploitation Preserve. Hyperion empleó sus
cuantiosos fondos para crear lo que básicamente
es una cámara de tortura de animales abierta
las 24 horas, donde los "científicos" de
Hyperion experimentan con la fauna de Pandora
investigando los usos del eridio y lo fuerte que
aúllan los skags cuando se les tortura (y para
que lo sepas, aúllan muy fuerte).
HOGAR DEL CLAPTRAP
WILDLIFE EXPLOITATION PRESERVE
¡Opportunity es la reluciente ciudad futurista de
Hyperion! (Tú no estás invitado). Cuando Jack
el Guapo os elimine a todos los buscadores de
la Cámara y civilice las tierras fronterizas, toda
Pandora será como Opportunity: brillante, limpia y
segura, sin esa "libertad" que tanto lo afea todo.
OPPORTUNITY
SITIOS A LOS QUE IR
El cofre dorado: dentro de Pierce Station hay un misterioso
cofre dorado que, según cuenta la leyenda, contiene armas
fabulosas de un poder legendario. La pega está en que el único
modo de abrirlo es usar llaves de oro, que únicamente se pueden
conseguir a cambio de algo denominado "código Shift".
Estos son algunos de los parajes vacacionales que podrás visitar en Pandora:
Sanctuary es la última ciudad libre de Pandora.
Fundada por el antiguo buscador de la Cámara
conocido como Roland y protegida por su variopinta
tropa de invasores Carmesíes, Sanctuary representa
el último baluarte de la resistencia contra la infame
corporación Hyperion y su aún más infame líder,
Jack el Guapo. También es un buen sitio para que los
buscadores de la Cámara hagan acopio de armas y
otros pertrechos, además de alguna que otra misión
que puedan encomendar los pocos habitantes no
homicidas del planeta.
SANCTUARY
El mercado negro de Earl el Grillado: el viejo y chiflado
de Earl ha montado un tinglado clandestino en algún lugar de
Sanctuary donde ofrece (a regañadientes) unidades de mejora
de almacenamiento que aumentan la capacidad del inventario a
cambio de cristales de eridio. Pero no le digas a nadie de dónde
las has sacado.
18 19
Estos son algunos de los interesantes personajes que conocerás en Borderlands 2 y que no solo te
ayudarán, sino que igual te encomiendan alguna que otra misión. Por lo menos no intentarán matarte, eso
como mínimo. Probablemente. Pero no te prometemos nada.
Dado que Jack el Guapo mandó destruir toda la
línea de robots modelo CL4P-TP, este pequeño
asistente robótico es el último de su especie.
¡Por este motivo quiere ver muerto a Jack el
Guapo casi tanto como tú! Su alma de robot
arde en deseos de venganza, sangre y castigo.
Y también le pirra bailar.
Hay dos cosas que deberías saber sobre Marcus
Kincaid, el mayor traficante de armas de Pandora.
En primer lugar, siempre puedes confiar en que
te venderá armas de fuego de primera calidad.
Y en segundo lugar, no puedes confiar en él
absolutamente para nada más. A Marcus solo le
interesa el beneficio; mientras tengas intención
de seguir matando gente y comprándole material,
seréis los mejores amigos.
CLAPTRAP
GENTE A LA QUE CONOCER
MARCUS
Sir Hammerlock es todo un caballero y un erudito
que vino a Pandora para estudiar la fauna local.
Y a la fauna pandorana no le hace mucha gracia
que la estudien, lo que explica por qué la mitad
de las extremidades de sir Hammerlock son ahora
de metal. Aun así, sus diversas heridas no han
disuadido a Hammerlock de saciar su sed de
conocimiento, y seguro que está dispuesto a pagar
bien a quien esté dispuesto a ayudarlo con su
investigación.
SIR HAMMERLOCK
Como dijo un antiguo asesino de la lanza
Carmesí: "Ni se te ocurra tocarle si alguna vez
quieres volver a comer con las manos". Puede
que huela peor que una depuradora de aguas
residuales, y vale que habla como si le hubieran
golpeado repetidamente en la cabeza con una
llave inglesa, pero Scooter es el mejor mecánico
de Pandora. Si necesitas un vehículo, Scooter
es tu hombre.
SCOOTER
Si alguna vez has estado desesperado por
codearte con una chiflada de trece años experta
en demolición, entonces A) deberían aislarte del
resto de la sociedad y B) te va a encantar Tina
Chiquitina. Tina es una vieja amiga de Roland y
sus invasores Carmesíes cuyo talento para los
explosivos solo se ve igualado por su afición por
organizar merendolas imaginarias. Y monta unas
merendolas de órdago.
TINA CHIQUITINA
2120
Pulsa para acceder a la pantalla de información personal de tu dispositivo ECHO. Puedes visualizar
las distintas aplicaciones de gestión de tu ECHO pulsando Q o E. Cuando quieras volver a pegar
tiros, cierra la pantalla del dispositivo ECHO pulsando A.
REGISTRO DE MISIONES
CONTROLA TUS COSAS
En tu registro de misiones figuran todas esas misiones
tan importantes que has prometido cumplir a las
buenas gentes de Pandora. Puedes visualizar las que
has aceptado y comprobar los objetivos y detalles
específicos de cada una, incluidas las recompensas
molonas que obtendrás por terminarlas.
Puedes elegir a qué misión dedicar tu valioso tiempo
pulsando S, y aplicar toda clase de filtros a la lista
de misiones pulsando D. Lo mejor de todo es que
puedes pulsar N para ignorar las misiones que
no quieras completar. Siempre puedes volver atrás y
"designorarlas", pero a veces está bonito limpiar la lista.
El registro de misiones también lleva la cuenta de tus
EXP totales y de los que te faltan para subir de nivel. En realidad no es tan importante, aparte de ser
totalmente importante.
A diferencia de su primo canijo y pequeñito, este pedazo
de mapa muestra toda la región en la que te encuentras,
además de los objetivos de tu misión activa y las
máquinas expendedoras y otros puestos que hayas
descubierto por el camino.
También cuenta con un bonito cursor de desplazamiento
que puedes manejar con el joystick izquierdo para
obtener más información sobre los elementos del
mapa, además puedes crear un punto de ruta personal
pulsando S. Activa la función de zoom pulsando W o
R. Por último, puedes consultar la leyenda del mapa
pulsando D.
MAPA
El inventario es donde se almacena todo el botín que
encuentras. Lo más seguro es que te pases medio
juego mirando esta pantalla. En la ventana principal se
muestran los objetos que tienes equipados actualmente
y todos los demás trastos que acarreas en la mochila.
Puedes seleccionar un objeto para compararlo
con otros pulsando F, y para intercambiarlo por el
objeto comparado pulsa F otra vez. También puedes
inspeccionar objetos pulsando N y marcarlos como
favoritos o basura pulsando B. Si un objeto te parece
chungo, suéltalo pulsando D. También puedes examinar
tu mochila pulsando W o R.
INVENTARIO
Ah, las habilidades. Esto ya son palabras mayores,
colega. Cuando uses tu primer punto de habilidad en
el nivel 5 para recibir tu alucinante habilidad de acción,
podrás gastar todos los puntos de habilidad que ganes
al subir de nivel para convertir a tu buscador de la
Cámara en una máquina de matar aún mejor de lo que
ya era.
Cada personaje tiene tres árboles de habilidad
diferentes especializados en un estilo distinto a la hora
de repartir estopa. Al principio solo tienes acceso al
nivel de principiante de cada árbol de habilidades, pero
por cada 5 puntos de habilidad que asignes a un árbol
desbloquearás el siguiente nivel dentro del mismo. Ah,
¿ves esas habilidades que hay abajo del todo? Esas son las que más te interesan.
A estas alturas todos sabemos que los buscadores de
la Cámara son tíos duros, pero el rango de cabronazo
sirve para indicar lo duro que eres tú. Sí, tú, el
jugador. El rango de cabronazo muestra tu rango de
cabronazo actual (¿a que no lo veías venir?), así como
tus progresos por aumentarlo. Para que tu rango de
cabronazo suba debes completar desafíos, que también
se indican convenientemente en esta pantalla.
Conforme aumente tu rango de cabronazo, ganarás
códigos de cabronazo. Estos códigos se pueden canjear
por una bonificación permanente a los atributos de todos
tus buscadores de la Cámara. De todos y cada uno de
ellos. ¿Tienes un Axton de nivel 17? Pues lo recibe.
¿Una Maya de nivel 2? También. ¿Que quieres hacerte un nuevo Cero? Pues nada, también lo recibe.
Esto se sale tanto del juego que ni siquiera sabrás dónde termina el juego y dónde empiezas tú.
RANGO DE CABRONAZO
HABILIDADES
2322
VIAJE RÁPIDO: las principales estaciones Nuevo Tú de cada zona
están conectadas a la red de viaje rápido de Pandora. Activa una estación
de viaje rápido para generar al instante una reconstrucción digital de tu
personaje en cualquier otra estación por la que haya sido escaneado.
¿Y qué haces con toda esa pasta que te pesa tanto en los bolsillos, y con
los chismes sobrantes que guardas en la mochila? Pues para eso tienes las
máquinas expendedoras. Activa cualquiera de ellas pulsando F para echar
un vistazo a los maravillosos artículos que ofrece. Si encuentras algo que te
guste, pulsa S para comprarlo. Antes de soltar la pasta puedes pulsar F para
comparar el artículo con otro que tengas en tu inventario, que se ve que a ti
no hay quien te time. Puedes pulsar S para vender objetos de tu inventario o
volver a comprar los que hayas vendido por error. Pero nada de devoluciones:
aquí no nos dedicamos a la beneficencia.
Cada máquina expendedora vende objetos distintos. Si buscas algo concreto,
utiliza la máquina adecuada:
MUNICIONES MARCUS: Municiones Marcus solo vende armamento de
calidad a precios ligeramente inferiores al atraco a mano armada.
DEPÓSITO DE MUNICIÓN: ¿andas escaso de munición? Déjate las pelas
en esta máquina y tus armas siempre dispararán la máxima calidad.
MEDICAMENTOS DEL DOCTOR ZED: el doctor Zed pone a tu
disposición todos los escudos y frascos de salud instantánea que necesites
para no morir tan a menudo.
Para ayudar a los viajeros de Pandora a hacer lo que sea que hacen, ciertos ciudadanos ilustres han
establecido por todo el planeta una red de dispositivos de ayuda que proporcionan multitud de bienes
y servicios. Constituyen el pináculo de la comodidad, siempre y cuando uno sobreviva al viaje para
alcanzarlos (y suponiendo que aún funcionen).
CÓMO USAR LAS INSTALACIONES
MÁQUINAS EXPENDEDORAS
Las estaciones Nuevo Tú de Hyperion escanean y almacenan de forma
automática los datos de tu estructura molecular siempre que pasas junto a
una de ellas, lo quieras o no. Pero seguramente sí lo quieras, porque cuando
caigas víctima de los despiadados habitantes de Pandora (que caerás), la
última estación Nuevo Tú por la que hayas pasado generará al instante una
reconstrucción digital de tu cuerpo a cambio de una módica tarifa.
ESTACIONES NUEVO TÚ
Por si los habitantes de Pandora no te endilgan suficientes misiones,
siempre te quedará el panel de recompensas, donde la gente cuelga
peticiones aún más insólitas cuando no se pueden tomar la molestia
de salir en busca de alguien que les quiera ayudar.
Usar un panel de recompensas es muy parecido a aceptar una
misión de un personaje. Activa un panel para visualizar las misiones
disponibles; pulsa S para aceptar una misión o A para pasar del tema.
PANELES DE RECOMPENSAS
Accede a una máquina de transformación personal de cambio rápido
pulsando F para alterar tu aspecto, ropa, nombre o cualquier otra cosa.
¡Es como crear un Nuevo Tú sin los inconvenientes que acarrean la
muerte y posterior reconstrucción digital!
Puedes modificar tus rasgos faciales con distintas cabezas y adoptar otro
aspecto mediante los diferentes modelos disponibles. Al ganar rangos
de cabronazo desbloquearás nuevas opciones de personalización para
el cambio rápido; también las puedes conseguir como botín en Pandora.
Cada personaje tiene un montón de opciones, y sabes bien que las
quieres conseguir todas.
Las estaciones de Scooter generan reconstrucciones digitales de sus
vehículos personalizados, diseñados específicamente para los rigores
del terreno de Pandora. Todos y cada uno de ellos están fuertemente
armados y acorazados, y además vienen en una amplia gama de
colores.
Pulsa F en una estación de bus para abrir la pantalla de
personalización del vehículo. En ella podrás escoger el vehículo que
quieres crear, las armas con que lo equiparás y los bonitos colores
con los que quieres pintarlo. ¡Cuando hayas acabado, dale a "Generar
vehículo" para que aparezca tu belleza rodante y llévatela a dar una
vuelta!
Si alguna vez pierdes tu valioso vehículo, o si algún colega se lo
lleva y te deja tirado, también puedes usar una estación de bus para
teletransportarte a cualquier asiento disponible al instante.
ESTACIONES DE BUS
MÁQUINAS DE CAMBIO RÁPIDO
2524
Información de compañeros de equipo: cuando juegas
con otros buscadores de la Cámara, sus nombres, niveles, salud y
escudos aparecerán en tu pantalla. Así sabrás si tus compañeros
están contra las cuerdas y podrás acudir en su ayuda. Recuerda: ¡la
seguridad es lo primero! ¡La tuya sobre todo!
Hay varias cosas que debes tener presente
cuando juegues con otros buscadores de la
Cámara. En primer lugar, cuanta mayor sea la
concentración de buscadores de la Cámara, más
se cabrea Pandora, y en consecuencia generará
mayor cantidad de criaturas chungas para acabar
con todos vosotros. Tenéis que trabajar en equipo
para sobrevivir. ¿Lo recordarás? Por otro lado,
cuanto más grande, más chunga y más cabronaza
sea la criatura, mayor cantidad y calidad tendrá el
botín que suelte al morir, así que merece la pena.
Aunque por separado ya son lo bastante duros, los buscadores de la Cámara no deberían afrontar por sí
solos los peligros de Pandora. Forman parte de un equipo: sumamente explosivo y disfuncional, pero un
equipo después de todo. ¡Así que ya puedes buscarte algunos compañeros!
JUEGO COOPERATIVO
ÚNETE A TUS AMIGOS
TRABAJANDO EN EQUIPO
Los buscadores de la Cámara que cooperan no acaban convertidos en comida para skag. Cada personaje
tiene varias habilidades que potencian, protegen y curan a sus compañeros de equipo, y hasta pueden
dar pie a unos combos en equipo alucinantes. Incluso te puedes equipar con modificadores de clase que
otorguen bonificaciones a todo el grupo, si te coge el día caritativo.
Desde luego, si un camarada buscador cae en combate, podrás rescatarlo corriendo a su lado y
manteniendo pulsado F durante unos segundos. Le habrás salvado el pellejo (literalmente), y esa
sensación de realización personal te acompañará durante días.
Si no te sientes especialmente colaborativo, puedes golpear a otro
buscador de la Cámara pulsando N para desafiarlo a un duelo
"amistoso". El duelo terminará cuando uno de los dos jugadores
abandone la zona o se quede sin salud.
Subir la apuesta: si quieres hacerlo más... interesante, puedes
usar la ventana de intercambio para apostar dinero y objetos por el
resultado del duelo.
Los buscadores de la Cámara que pertenecen a un mismo
equipo pueden intercambiarse objetos de equipo y dinero en
la pantalla de intercambio de sus dispositivos ECHO. Acércate
a otro buscador de la Cámara y mantén pulsado A para abrir
esta pantalla. Puedes trasladar objetos desde tu inventario a la
ventana de intercambio y luego pulsar el botón "¡Cambiar!" para
cerrar el trato.
TRUEQUES JUSTOS
BUSCANDO PELEA
PlayStation®Network
Un máximo de cuatro buscadores de la Cámara pueden unir sus fuerzas en línea a través de
PlayStation®Network. Para crear y unirte a partidas en línea debes tener una cuenta Sony
Entertainment Network.
PANTALLA DIVIDIDA
Conecta un segundo mando e inicia sesión con un perfil de jugador para disfrutar de la trepidante acción
de una partida de 2 jugadores en un mismo sistema a pantalla dividida. Las partidas de pantalla dividida
pueden jugarse en línea con otros jugadores conectados a través de PlayStation®Network. El segundo
jugador puede abandonar la partida en cualquier momento pulsando A en el menú principal.
RED LOCAL
Conecta un máximo de cuatro sistemas PlayStation®3 mediante una red de área local para jugar partidas
con hasta cuatro jugadores sin necesidad de conectaros a PlayStation®Network.
OPCIONES DE RED
Pulsa
en el menú principal o en el menú de pausa para abrir el menú de opciones de red.
SOLO AMIGOS: solo podrán unirse a tu
partida quienes figuren en tu lista de amigos de
PlayStation®Network.
SOLO POR INVITACIÓN: solo podrán unirse
a tu partida los jugadores que hayan recibido una
invitación tuya.
PÚBLICA: cualquiera podrá unirse a tu partida.
LAN: para jugar en una red de área local (LAN).
DESCONECTADO: nadie podrá unirse a tu
partida en red. La función de multijugador con
pantalla dividida sigue estando disponible.
2726
CONFIGURACIÓN DE OPCIONES
Accede al menú de opciones desde el menú principal o desde el menú de pausa para toquetear todos
esos botoncillos y marcadores.
VÍDEO
BRILLO: haz que el juego se vea más brillante o más oscuro.
ORIENTACIÓN DE LA PANTALLA DIVIDIDA: divide la pantalla por la mitad, ya sea horizontal o
verticalmente, durante partidas de pantalla dividida.
LÍMITE HORIZONTAL DE INTERFAZ: define dónde se muestran los elementos de la interfaz
horizontalmente.
LÍMITE VERTICAL DE INTERFAZ: define dónde se muestran los elementos de la interfaz
verticalmente.
OSCILACIÓN DE INTERFAZ: indica si el menú de la partida puede oscilar adelante y atrás en el
mundo del juego.
MANDO
INVERTIR VISTA: invierte los controles para mirar arriba y abajo.
INVERTIR GIRO: invierte los controles para girar a izquierda y derecha.
INVERTIR MOVIMIENTO: invierte los controles para moverte adelante y atrás.
INVERTIR DESPLAZAMIENTO LATERAL: invierte los controles para desplazarte lateralmente a
izquierda y derecha.
SENSIBILIDAD DE EJE X: ajusta la sensibilidad del mando hacia izquierda y derecha.
SENSIBILIDAD DE EJE Y: ajusta la sensibilidad del mando hacia arriba y abajo.
VIBRACIÓN POR DISPARO: activa o desactiva la vibración del mando cuando disparas un arma.
VALORES PREDEFINIDOS DEL MANDO: escoge la configuración de joysticks y botones del mando
de entre una lista de opciones predeterminadas.
JUEGO
MENSAJES DE AYUDA: los mensajes de ayuda te enseñan los matices de la mecánica de Borderlands 2.
AYUDA AL APUNTAR: si activas la ayuda al apuntar, tu punto de mira se centrará en los blancos a los que
apuntes.
SOLICITUDES DE DUELO: indica si aceptas propuestas de duelo de otros jugadores.
ALTERNAR APUNTADO: activa la mira con una única pulsación de botón, en vez de mantener pulsado
un botón.
ALTERNAR AGACHADO: indica si prefieres agacharte con una única pulsación de botón, en vez de
manteniendo pulsado un botón.
ROTACIÓN DE MINIMAPA FIJA: decide si el minimapa gira alrededor del indicador de tu jugador o si tu
indicador gira dentro del minimapa.
GIRO DE OBJETOS: ajusta el sistema de control para inspeccionar objetos de tu inventario.
FIJAR LA CÁMARA AL FRENAR: enfoca la cámara hacia donde está orientado tu vehículo cuando
haces un derrape.
USAR CONDUCCIÓN INVERSA EN MARCHA ATRÁS: si das marcha atrás en el coche, este girará
hacia donde estás mirando, en lugar de en el sentido contrario.
INTERCAMBIO: indica si quieres que los demás personajes puedan iniciar intercambios contigo.
CENSURA: activa o desactiva las tripas y los desmembramientos.
FURIA GUNZERKER AUTOMÁTICA: invierte los controles con el Gunzerker, de modo que el disparo
principal accione el arma izquierda en vez de la derecha.
SONIDO
VOLUMEN DE LA MÚSICA: si la música es el combustible de Borderlands 2, que siga sonando.
VOLUMEN DE LOS EFECTOS DE SONIDO: ajusta el volumen de los disparos, los pasos, etc.
VOLUMEN DE DIÁLOGOS: ajusta el volumen de la voz de los personajes.
SUBTÍTULOS: indica si quieres que aparezcan subtítulos de los diálogos en la parte inferior de la pantalla.
EXPRESIONES DE JUGADOR: activa o desactiva las bromas y comentarios de los personajes jugadores.
2928
CRÉDITOS
Borderlands 2 ha sido creado y desarrollado por Gearbox Software.
GEARBOX SOFTWARE SON...
Awais Ahmed
Daniel Algood
Robert Anderson
John Anderson
John Antal
Raul Aparicio
Aaron Apgar
Matthew Armstrong
Bjarni Arnason
Erik Avalos
David Avery
Stephen Bahl
Ray Barham
James Barnett
Tris Baybayan
Kyle Beasley
Brian Bekich
Dalton Boutte
Chris Brock
Jeffrey Broome
Anthony Burch
Brian Burleson
Ruben Cabrera
Wade Callender
Mike Carlson
Mike Carlyle
James Cart
Sean Cavanaugh
Matt Charles
Andrew Cheney
Christine Choate
Jacob Christopher
Jennifer Chung
Stephen Cole
Jeramy Cooke
Brian Cozzens
Peter Dannenberg
Trey Davenport
Joshua Davidson
Mike Davis
Patrick Deupree
Erik Doescher
Ben Donges
Kevin Duc
Erin Dudley
James Dwyer
Fredric Echols
David Eddings
Don Eubanks
Hector Fajardo
Chris Faylor
Manuel Fernandez
Ryan Fields
David Fisk
Rich Fleider
Adam Fletcher
Zach Ford
Jasper Foreman
Mark Forsyth
Brent Friedman
Brian Fuller
Danny Gardner
Ben Gettleman
Steve Gibson
Evan Gill
James Gilligan
Maarten Goldstein
Chris R. Guthery
Dia Hadley
Shaylyn Hamm
Ryan Heaton
Philip Hebert
Rob Heironimus
Paul Hellquist
Jonathan Hemingway
Brent Hollon
Sloan Hood
Stephen Houchard
James Houchen
Comb Hua
Richard Huenink
Jimmie Jackson
Brad Jacobs
Josh Jeffcoat
Skyler Jermyn
Richard Jessup
Neil Johnson
Stacie Johnston
Steven Jones
Scott Kester
Damian Kim
Kyle King
Charles Kostick
James Lee
Justin Lightfoot
Matt Link
James Lopez
Jeff Macfee
Jeffrey Mahmoudi
Brian Martel
Adam May
David May
Curry McKnight
Ryan Medeiros
Ryan Metcalf
Drew Mobley
John Mulkey
Aaron Nations
Jason Neal
Chris Neeley
Paul Nettle
Mike Neumann
Tu Nguyen
Shannon Norton
Ricky Oh
Josh Olson
Nate Overman
Shane Paluski
Wes Parker
Kevin Penrod
Ben Perkins
Nick Peterson
Mark Petty
Hung Pham
Chris Pickett
Randy Pitchford
Kyle Pittman
Rick Porter
Stephanie Puri
Sean Reardon
Josh Rearick
Jason Reiss
Ashley Rochelle
Kelly Romeo
Brian Roycewicz
Jim Sanders
Robert Santiago
Jett Sarrett
Keith Schuler
Chase Sensky
Eric Sexton
Darron Shaffer
Clay Shanks
Carl Shedd
Jason Shields
Jimmy Sieben
Leo Sieben
Brad Sierzega
Ryan Smith
Jasen Sparacino
Steven Strobel
Matias Tapia
Aaron Thibault
Brian Thomas
Graeme Timmins
Greg Vanderpool
Randy Varnell
Raison Varner
Scott Velasquez
Taku Wanifuchi
Mike Wardwell
Michael Weber
Tim Welch
Jennifer Wildes
Hayley Williamson
Nicholas Wilson
Lori Wilson
Lorin Wood
Kanon Wood
Hunter Wright
David Ziman
GEARBOX SOFTWARE DESEA DAR LAS GRACIAS A LOS SIGUIENTES
MIEMBROS DEL EQUIPO DE CONTROL DE CALIDAD
Parker Amos
Josh Ball
Uriah Belletto
Brian Bentley
Christopher Black
Paul Burt
Elizabeth Chao
Leigh-Ann Cox
Kandis Daniel
Seth DeKrey
Justin DeLiberis
Jeff Doering
Steven Fast
Patrick Fenn
Daniel Finnegan
Chris Francis
Wes Girdler
Jeff Giron
Ell Hamilton
Michael Hayes
Andrew Hoffman
Kirsten Kahler
Nick Kaun
Jesse Kirstein
Lilith Lindwall
Casey McLauchlin
Mike McVay
Jeffrey Mitchell
Cameron Ovandipour
Gilberto Perez
Bradley Rohr
Tim Roth
Eric Shaddix
Brett Simmons
Gabriel Simon
Tracie Takatani
Jasmine De Vore
Josh White
Al Wood
3130
GEARBOX SOFTWARE DESEA DAR LAS GRACIAS A LOS SIGUIENTES MÚSICOS
E INTÉRPRETES QUE HAN COLABORADO CON BORDERLANDS 2
Alexis Tipton
Molly Barrow
Tamara Freeborn
Andy Chandler
Dispersión de merodeador
Anthony Burch
Doble de Jack el Guapo
Ashly Burch
Arma molesta/Arma maldita
Tina Chiquitina
Barry Yandell
Carlo el bandido
Bandido maldito
Erik Franks Fink
Pinchito
Kanon Algood
Loggins
Otis el bandido
Tapón
Corporación Torgue
Tío de los dardos
Brina Palencia
Daisy
Gustav Yngelmo
Heller Moxxi
Joven ángel
Bruce DuBose
Marcus
O’Cantler
Robb Claymore
Bryan Massey
Barlo Gutter
Capitán Cabrera
Buche
Chad Cline
Michael Mamaril
Charlie Campbell
Brewster
Dino
Viernes
Heaton
Horace
Perro Rabioso
Vejestorio
Bandido sarcástico
Rata de túnel
Cherami Leigh
Veanna Granlund
Kellis Morrison
Norico Sullivan
Chris Bevins
Merodeador bobo
Chris Burnett
Merodeador asesino
Chris Cason
Mal
Carajeta
Winters
Yanier
Chris Rager
Crank el goliat
Perito
Goliat
Tío borde
Torgue
Christopher Sabat
Bandido
Bandido 2
Bandido 3
Consoleitor 5000
John Scribbles
Teniente coronel de helicópteros
espaciales
Radio Carmesí
Van Owen
Chuck Huber
Mensajero
Barlo Gutter
Bandido siniestro
Ennis Gutter
Hacksaw Moore
Hark Gutter
Presidente de Hyperion
Merodeador destripador
Cerilla
Mick Zaford
Aplaudidor sarcástico
Shin Gutter
Ulysses
Colleen Clinkenbeard
Lilith
Patricia Tannis
Cris George
Tío de los dardos
Shiv Cranton
Bandido Tajo
Ciudadano
Dameon Clarke
Jack el Guapo
Oficial Friedman
Daniel Penz
Hunter Hellquist
Viejo Slappy
Corporación Tediore
David Eddings
Claptrap
T. K. Baha
Eric Vale
Bandido 2
Bandido 3
Bum-bum
Gar
Ingeniero de Hyperion
Robot de Hyperion
McNally Mortero
Will el bandido
Portero Zaford
GEARBOX SOFTWARE DESEA DAR LAS GRACIAS A LOS SIGUIENTES INDIVIDUOS Y
ESTUDIOS POR SU CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO DE BORDERLANDS 2
Anthony Adamo
Parker Amos
Mike Athey
Allison Berryman
Brian Bertrand
Logan Blackburn
Brock Brown
Ryan Brown
Paul Burt
Charles Busby
Joe Campolo
Tyler Carson
Geoff Case
Richard Cowgill
Jarred Cox
James Crosby
Carey Davenport
Chase Dimick
Eric Driensky
Tommy Eubanks
Meredith Eymann
Robert Froment
Robert Gaither
Darby Hadley
Joshua Hall
Justin Hall
Collins Hatley
Rebecca Heineman
Chris Helton
Sean Hollomon
Ales Horak
Michael Howell
Simon Hurley
Dionne Jones
Kirsten Kahler
Nick Kaun
Alessandro Kitchener
Korri Kopsi
Chris Krueger
Jesper Kyd
Mac Lachmann
Elizabeth Lambert
Jesse Lemons
Lilith Lindwall
Leighton Luckey
Michael Macleod
Cameron Mask
Chad Mauldin
Kale Menges
Jeffrey Mitchell
Shane Nakamura
Michael Nestick
Eric Norris
Wouter van Oortmerssen
Matt Overfield
Clayton Pace
Stephen Palmer
Matthew Patterson
Matt Peatrowsky
Daniel Pirkle
Travis Poppenhusen
PJ Putnam
John Roberts
Ken Ross
Darrell Rowden Jr.
Patrick Sanchez
Martin Sawkins
Anthony Scales
Warren Schultz
Eric Shaddix
Greg Silva
Robert Simon
Connor Sims
Aaron St.Goddard
Matthew Stock
Jennifer Tidwell
Royce Turner Jr.
Kyle Umbenhower
Alexander Vrana
Tim Wilson
Neal Winter
Addison Ziegler
3Point Studios
Liquid Development
Okratron 5000
Pole Position
Sascha Dikiciyan & Cris Velasco
Shadows In Darkness
Thompson & Knight
Tim Ackermann, Esq.
Virtuos Holdings Ltd.
3332
Ian Sinclair
Vehículo de bandido
Sectario del Halcón de fuego
Jimbo Hodunk
J. Michael Tatum
Bandido Hodunk
Sir Hammerlock
Jamie Marchi
Ellie
Rox Shepard
Sam
Jason Douglas
Buitre
Jason Liebrecht
Mordecai
Jennifer Greene
Ángel
Jeremy Inman
Machaca
Jang
Taggart el cazador
Jim Foronda
Dahl
Kai
Joel McDonald
Capitán Flynt
Jim
Tector Hodunk
John Swasey
Churrasco
Salvador
Jonathan Brooks
Bandido
Nómada
Josh Grelle
Schmitz
Tío de los dardos 2
Dave
Lee
Kent Williams
Gurgel
Incinerador Clayton
Sujeto de prueba masculino
Asesino
Reiss
Papá de Tina Chiquitina
Voz robótica de la mina
Leah Clark
Ellen Hayle
Lindy
Bernarda la Petarda
Felicia Impudicia
Luci Christian
Niño
Gaige
Hera Claymore
Laney
Una
Lydia Mackay
Doctora Samuels
Harchek
Maliwan
Syble Jentz
Lynne Rutherford
Corporación Hyperion
Voz femenina de Hyperion
Marcus Lloyd
Roland
Marcus Mauldin
Brick
Mark Petty
Bandido
Mobley
Mark Stoddard
Jakobs
Mavis
Vladof
Martha Harms
Maya
Mike McFarland
Líder Rata
Mike Turner
Cero
Mikey Neumann
Enano
Scooter
Tío de los dardos 3
Monica Rial
Arma de culpabilidad
Tediore
Newton Pittman
Rata
R Bruce Elliott
Hodunk cargado de alcohol
Maquinista
Lance Scapelli
Señor Blake
Viejo prospector
Papá B
Raison Varner
Constructor de Hyperion
Estibador de Hyperion
Bandido psicópata 2
Randy Pitchford
Earl el Grillado
Ric Spiegel
Zed
Papá de Tina Chiquitina
Rob McCollum
Axton
Scott Freeman
Carson
Ayudante Winger
Paciente
Ruben Sexton
Sancho Cushman
Sonny Strait
Estibador 1340
Ingeniero médico
Psicópata
Rocko
Stephanie Young
Sheriff de Lynchwood
Señora Meer
Sue Birch
Helena Pierce
Madre
Sam
Tasia Munoz
Bardo
Karima
Penny
Oficial de seguridad Booth
Todd Haberkorn
Moorin
Cantante insoportable
Un notas
Tran Concelmo
Wilhelm
Wendy Powell
Jim-Jim
Mamá de Tina Chiquitina
Zach Bolton
Bandido Hodunk
Robot de Hyperion
O’Cantler
Pirotécnico
Robb Claymore
TODA REFERENCIA A EVENTOS, PERSONAS, LUGARES O ENTIDADES EN ESTE PRODUCTO ES PURA
FICCIÓN Y NO REPRESENTA NINGÚN EVENTO, PERSONA, LUGAR NI ENTIDAD REALES. GEARBOX NIEGA
TODA SIMILITUD CON EVENTOS, PERSONAS, LUGARES O ENTIDADES REALES; EN CASO DE DARSE,
TALES SIMILITUDES SON INVOLUNTARIAS Y FORTUITAS.
2K Games es una división
de 2K, un sello de
publicación de Take-Two
Interactive Software, Inc.
2K PUBLISHING
Presidente
Christoph Hartmann
Consejero delegado
David Ismailer
Vicepresidente sénior,
desarrollo de producto
Greg Gobbi
Director de desarrollo de
producto
John Chowanec
Director sénior, desarrollo
de producto
Kate Kellogg
Productor sénior
Melissa Miller
Productores asociados
Chris Thomas
Karl Unterholzner
Shawn Watson
Andrew Dutra
Ayudantes de producción
Dave Blank
Anton Maslennikov
Tom Drake
Scott James
Ben Holschuh
Asistencia de producción
adicional
Productor sénior
Lulu LaMer
Director de tecnología
Jacob Hawley
Arquitecto de sistemas
online
Louis Ewens
Ingeniería online
Adam Lupinacci
Directores de producción
creativa
Jack Scalici
Chad Rocco
Responsable de producción
creativa
Josh Orellana
Coordinador de
operaciones del área
pública
Ben Kvalo
Vicepresidente sénior de
marketing
Sarah Anderson
Vicepresidente de
marketing
Matt Gorman
Vicepresidente de
marketing internacional
Matthias Wehner
Coordinador del proyecto
sénior
Kelly Miller
Coordinador asociado del
proyecto
Phil McDaniel
Director de relaciones
públicas, Estados Unidos
Ryan Jones
Responsable de relaciones
públicas
Brian Roundy
PUBLICADO POR 2K GAMES
34 35
Daniel Kurtz
Bill Lanker
Gabriel Loza
Francisco Ludena
Andrew Mantilla
Patrick McDonnell
Rob Mercado
Tony Monteverde-Talarico
Adrian Montoya
Chris Morgan
Deana Mundell
Obed Navas
Luis Nieves
Colin Overholt
Tom Park
Cody Paterson
Johnny Pease
Laura Portner
Nick Pylvanainen
Joseph Ros
Noah Ryan-Stout
Mark Sagun
Enrique Sanchez
Sergio Sanchez
Dylan Santizo
William Schoonover
Jared Shipps
Kevin Skorcz
Ann Smith
Jake Spigno
Josh Thomas
Jeremy Thompson
Ronald Tolie
Joel Youkhanna
Michael Weiss
Alex Weldon
Luke Williams
Jessica Wolff
2K INTERNATIONAL
Coordinador general
Neil Ralley
Coordinador de marketing
internacional
Sian Evans
Coordinador del proyecto
internacional
Yvonne Dawson
Director sénior de relaciones
públicas internacionales
Markus Wilding
Ayudante del coordinador
de relaciones públicas
internacionales
Sam Woodward
Ayudante ejecutivo de
relaciones públicas
internacionales
Megan Rex
Coordinador de marketing
digital internacional
Martin Moore
DESARROLLO DE
PRODUCTO DE 2K
INTERNATIONAL
Productor internacional
Mark Ward
Coordinadora de
localización
Nathalie Mathews
Ayudante de la coordinadora
de localización
Arsenio Formoso
Equipos de localización
externos
Around the Word
Synthesis International Srl
Synthesis Iberia
Code Entertainment GmbH
Herramientas de localización
y asistencia por cortesía de
XLOC Inc.
CONTROL DE CALIDAD DE
2K INTERNATIONAL
Supervisor de control de
calidad
José Miñana
Ingeniero de masterización
Wayne Boyce
Técnico de masterización
Alan Vincent
Jefe de proyecto del
control de calidad de la
localización
Karim Cherif
Jefes del control de
calidad de la localización
Luigi Di Domenico
Oscar Pereira
Técnicos de control
de calidad sénior de la
localización
Florian Genthon
Fabrizio Mariani
Jose Olivares
Elmar Schubert
Técnicos de control de
calidad de localización
Andrea De Luna Romero
Carine Freund
Chau Doan
Christopher Funke
Cristina La Mura
Dimitri Gerard
Enrico Sette
Harald Raschen
Javier Vidal
Pablo Menéndez
Sergio Accettura
Stefan Rossi
Design Team
James Crocker
Tom Baker
Equipo de 2K International
Agnès Rosique
Ben Lawrence
Ben Seccombe
Bernardo Hermoso
Dan Cooke
Diane Freitag
Dominique Connolly
Erica Denning
Jan Sturm
Jean-Paul Hardy
Jesús Sotillo
Lieke Mandemakers
Matt Roche
Olivier Troit
Richie Churchill
Sandra Melero
Simon Turner
Solenne Antien
Stefan Eder
Coordinadora de relaciones
públicas
Jennifer Heinser
Dirección de producción
publicitaria
Jackie Truong
Dirección artística,
publicidad
Lesley Zinn Abarcar
Diseñador gráfico júnior
Christopher Maas
Director de la web
Gabe Abarcar
Diseñador de la web
Keith Echevarria
Director de comunidad,
multimedia y atención al
consumidor
Tom Bass
Coordinador de la
comunidad sénior
Greg Laabs
Coordinadores de la
comunidad
David Eggers
Sasha de Guzman
Ayudante de producción
publicitaria
Ham Nguyen
Responsable de producción
gráfica
J. Mateo Baker
Editor de gráficos
Kenny Crosbie
Jeff Spoonhower
Editor de gráficos asociado
Michael Howard
Doug Tyler
Coordinador del proyecto
de marketing
Renee Ward
Vicepresidente de
desarrollo empresarial
Kris Severson
Vicepresidente del
departamento legal
Peter Welch
Director de operaciones
Dorian Rehfield
Director de investigación y
planificación
Mike Salmon
Licencias/Especialista de
operaciones
Xenia Mul
Responsable de publicidad
y relaciones con socios
Dawn Burnell
Ayudante de coordinación
y relaciones con socios
Josh Villoria
Ayudante de publicidad
Rebecca Euphrat
CONTROL DE CALIDAD
DE 2K
Vicepresidente de control
de calidad
Alex Plachowski
Responsable de pruebas
del control de calidad
(proyectos)
Eric Zala
Coordinador de pruebas del
control de calidad
(equipo de asistencia)
Alexis Ladd
Doug Rothman
Jefe de pruebas
(equipo de asistencia)
Scott Sanford
Nathan Bell
Will Stanley
Casey Ferrell
Probadores sénior
Stephen “Yoshi” Florida
Shant Boyatzian
Ruben Gonzalez
Josh Lagerson
Matt Newhouse
Marc Perret
Justin Waller
Equipo del control de
calidad
Jason Berlin
Dustin Carey
John Dickerson
Keith Doran
Jeffrey Schrader
Athena Abdo
Christine Adams
Nick Avina
J.D. Bergman
Angela Berry
Dale Bertheola
Danny Boehm
Justin Bonaccorso
David Boyd
Glenn Boyd
Kara Boyd
Val Cain
Paul Carrion
Jon Castro
Alex Chaudhry
Chad Cheshire
Alex Coffin
Adam Cruz
Emma Dixie
Ashley Fountaine
Stuart Fullerton
Carlos Garcia
Rodolfo Garcia
Andrew Garrett
Josh Glover
Peter Goeppinger
Sylvester Green
Lauren Hacaga
Michelle Halevi
Ryan Hedden
Pele Henderson
Kyle Hertz
Brian Hibbard
Jeff Higgins
Robert Hornbek
Meghan House
Dasha Jantzen
Alex Jimenez
Robert Klempner
Davis Krieghoff
36 37
Operaciones
internacionales de Take-
Two
Anthony Dodd
Martin Alway
Nisha Verma
Phil Anderton
Robert Willis
Denisa Polcerova
2K ASIA
Director de publicidad
en Asia
Karen Teo
Coordinador de publicidad
en Asia
Diana Tan
Coordinador del proyecto
en Asia
Chris Jennings
Coordinador de publicidad
en Japón
Takahiro Morita
Coordinadora de
localización
Yosuke Yano
Operaciones de Take-Two
en Asia
Eileen Chong
Veronica Khuan
Chermine Tan
Fumiko Okura
Desarrollo empresarial de
Take-Two en Asia
Julian Corbett
Andrew Donovan
Ellen Hsu
Henry Park
Satoshi Kashiwazaki
Fox Studios
Rick Fox
Keith Fox
CONTROL DE CALIDAD DE
2K EN CHINA
Coordinador del control de
calidad
Zhang Xi Kun
Supervisor de control de
calidad
Steve Manners
Jefe de pruebas
Shen Wei
Equipo del control de
calidad
Chu Jindan
Liu Yang
Zhang Qi Nan
Zhao Xiao Xu
Li Heng
Gou Wen Jie
Agradecimientos
especiales
Merja Reed
Rick Shawalker
Daisy Amescua
Lori Durrant
Travis Rowland
Chris Jones
Eric Lane
Todd Ingram
Pedro Villa
Jordan Katz
David Cox
Equipo de ventas de Take Two
Equipo de ventas digitales de
Take Tw o
Equipo de canales publicitarios
de Take-Two
Siobhan Boes
Hank Diamond
Alan Lewis
Daniel Einzig
Christopher Fiumano
Pedram Rahbari
Jenn Kolbe
Trailer Park
g-NET
Access PR
KD&E
Big Solutions
Gwendoline Oliviero
2K IS Team
Seth Krauss
Greg Gibson
Equipo legal de Take-Two
Jonathan Washburn
David Boutry
Ryan Dixon
Juan Chavez
Gail Hamrick
Sharon Hunter
Michele Shadid
Art Machine
Trustwave's SpiderLabs
Frank N. Magid Associates
Elizabeth Tobey
Música
SHORT CHANGE HERO
Interpretada por THE HEAVY
Publicada por JUST ISN'T
MUSIC LTD
Cortesía de Counter Records
HOW YOU LIKE ME NOW
Interpretada por THE HEAVY
Publicada por JUST ISN'T
MUSIC LTD
Cortesía de Counter Records
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE; CONTRATO DE LICENCIA
Y RECOPILACIÓN DE DATOS
Este documento puede ser actualizado en diversas ocasiones y la versión actual de dicho
documento puede encontrarse en www.taketwogames.com/eula. Si usted sigue usando el
Software 30 días después de que se haya revisado y actualizado el documento, se entenderá
que acepta las condiciones y términos de éste.
ESTE SOFTWARE SE USA CON LICENCIA Y NO SE PUEDE VENDER. LA INSTALACIÓN, COPIA U
OTRO USO DE ESTE SOFTWARE (ESPECIFICADO MÁS ADELANTE) SUPONE LA ACEPTACIÓN
DE LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y ESTE CONTRATO DE LICENCIA (EN
ADELANTE, EL “CONTRATO”) Y LOS TÉRMINOS ESTIPULADOS A CONTINUACIÓN. EL
“SOFTWARE” COMPRENDE TODOS LOS PROGRAMAS INCLUIDOS CON EL PRESENTE
CONTRATO, EL MANUAL ADJUNTO, EL EMBALAJE Y CUALQUIER OTRO TEXTO ESCRITO,
ARCHIVO, DOCUMENTO O MATERIAL ELECTRÓNICO O EN LÍNEA, ASÍ COMO TODAS LAS
COPIAS DE DICHO SOFTWARE Y MATERIAL. LA APERTURA DEL SOFTWARE, INSTALACIÓN
O USO DE ÉSTE O DE LOS MATERIALES INCLUIDOS CON ÉL IMPLICAN LA ACEPTACIÓN
DE LOS PACTOS DEL PRESENTE CONTRATO CON TAKE-TWO INTERACTIVE SOFTWARE,
INC. (“OTORGANTE DE LA LICENCIA”). SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE
ESTE CONTRATO, NO TENDRÁ PERMISO PARA INSTALAR, COPIAR O USAR EL SOFTWARE.
I. LICENCIA
LICENCIA. El Otorgante de la licencia le otorga, de acuerdo con el contrato y sus términos y
condiciones, un derecho y licencia limitados, no exclusivos ni transmisibles de uso sobre una
copia del Software para su uso personal en una única unidad de juego u ordenador (salvo que
se especifique lo contrario). Sus derechos adquiridos se dan bajo la condición que acepta este
Acuerdo. Los términos de su licencia bajo este Acuerdo comenzarán en la fecha que se instale o se
use el Software y terminará en la fecha más próxima a deshacerse del Software o a la cancelación
del Acuerdo por el Otorgante de la licencia. Su licencia se resolverá inmediatamente si intenta
interferir con cualquier protección técnica usada en conjunto con el Software. Se le otorga una
licencia de Software y usted reconoce mediante el presente documento que no se le trasmite
ni cede ningún tipo de titularidad o propiedad sobre el Software y que el Contrato no podrá
interpretarse como un contrato de compraventa de ninguno de los derechos del Software. El
Otorgante de la licencia y, en su caso, sus otorgantes de licencias se reservan todos los derechos
que no se otorguen de forma expresa en el presente Contrato.
PROPIEDAD. El Otorgante de la licencia se reserva todos los derechos, la titularidad y el interés
jurídico sobre el Software, entre ellos, a título meramente enumerativo, todos los derechos de
autor, marcas comerciales, secretos comerciales, nombres comerciales, derechos de propiedad,
patentes, títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales, temas, personajes, nombres
de personajes, argumentos, diálogos, escenarios, material gráfico, efectos de sonido, obras
musicales y derechos morales. El Software está protegido por la legislación sobre derechos
de autor y marcas de los Estados Unidos, así como por los tratados y leyes aplicables en todo
el mundo. El Software no puede copiarse, reproducirse ni distribuirse por ningún sistema o
soporte, de forma total ni parcial, sin el consentimiento previo y por escrito del Otorgante de la
licencia. Toda persona que copie, reproduzca o distribuya la totalidad o una parte del Software
por cualquier sistema o soporte, incumplirá de forma dolosa la legislación sobre derechos de
autor y podrá ser sancionado con penas civiles y penales en EE. UU. o en el país en el que se
encuentre. El incumplimiento de las normas de derechos de autor de EE. UU. está penado con
sanciones de hasta 150.000 dólares estadounidenses por cada infracción. El Software contiene
determinados materiales sujetos a licencia y los otorgantes de las licencias del Otorgante de la
licencia también podrán ejercer sus derechos en el caso de que se incumpla el presente Contrato.
CLÁUSULAS DE LA LICENCIA
Usted se obliga a no: a. Explotar el Software con fines comerciales; b. Distribuir, arrendar, otorgar
licencias, vender, alquilar o enajenar de otro modo el presente Software, o cualquier copia de él,
sin el consentimiento expreso, previo y por escrito del Otorgante de la licencia; c. Hacer copias
del Software o de parte de éste; d. Hacer copias del Software y compartirlo en una red, para
uso o descarga de múltiples usuarios; e. Usar o instalar el Software (o permitir que terceros lo
usen o instalen) en una red, para su uso en línea, o en más de un ordenador o unidad de juego
a la vez, salvo que se disponga lo contrario de forma expresa en el Software o en el presente
Contrato; f. Copiar el Software en un disco duro u otra unidad de almacenamiento para no tener
que ejecutar el Software desde el CD-ROM o DVD-ROM incluidos (esta prohibición no se aplicará
a las copias totales o parciales que el Software realice durante la instalación o para ejecutarse de
una manera más eficaz); g. Usar o copiar el Software en un cibercafé de juegos informáticos o en
cualquier otro establecimiento; con la salvedad de que el Otorgante de la licencia podrá ofrecerle
un contrato de licencia independiente para el establecimiento que permita usar el Software
para fines comerciales; h. Aplicar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o
modificar de otro modo el Software, de forma total o parcial; i.
Desmontar o modificar cualquier aviso o etiqueta de propiedad que contenga el Software; y j.
Transportar, exportar o reexportar (directa o indirectamente) a cualquier país al que cualquier
ley de exportación o reglamento vinculado de EE. UU. le prohíba importar el Software o infringir
dichas leyes o reglamentos, que podrán ser modificados ocasionalmente.
ACCESO A FUNCIONES ESPECIALES Y/O SERVICIOS, INCLUIDAS LAS COPIAS DIGITALES. La
descarga de software, el registro de un número de serie único, el registro del software, el uso
de servicios de terceros y/o de otorgantes de licencias (incluida la aceptación de términos y
políticas relacionadas) pueden requerir el acceso a copias digitales del Software o a determinados
contenidos desbloqueables, descargables o especiales, servicios y/o funciones (referidos en su
conjunto como “Funciones especiales”). El acceso a las Funciones especiales está limitado a una
única cuenta de usuario por número de serie y no están permitidos el registro, la transferencia
o la venta de este acceso de nuevo por otro usuario salvo que se especifique lo contrario. Lo
dispuesto en este párrafo prevalece sobre cualquier otro término dispuesto en este contrato.
TRANSFERENCIA DE COPIAS GRABADAS ANTERIORMENTE. Se permite la transmisión de
una copia física de todo el Software grabado anteriormente y la documentación adjunta de
forma permanente siempre y cuando no se conserve ninguna copia (tampoco de archivo o de
seguridad) ni ninguna parte o componente del Software o la documentación adjunta, y el receptor
se obligue con arreglo a lo estipulado en el presente contrato. Las Funciones especiales, incluido
el contenido que no está disponible sin un número de serie único, no pueden transferirse a otra
persona en ningún caso y pueden dejar de funcionar si se borra la copia de instalación original
del Software o si la copia grabada anteriormente no está disponible para el usuario. El Software
está destinado exclusivamente al uso privado. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, NO PODRÁ
TRANSFERIR NINGUNA COPIA DEL SOFTWARE PREVIA A SU LANZAMIENTO.
PROTECCIONES TÉCNICAS. El Software puede incluir medidas destinadas a controlar el acceso al
Software, controlar el acceso a determinadas funciones o contenidos, evitar copias no autorizadas
o cualquier otro intento de exceder los derechos limitados y garantías concedidas mediante
este Contrato. Si el Software permite el acceso a las Funciones especiales en línea, solo una
copia del Software tendrá acceso a dichas características cada vez. Puede que sean necesarios
términos y registros adicionales para acceder a los servicios en línea, así como para realizar
descargas de actualizaciones o parches del Software. Solo una copia del Software con licencia
válida podrá acceder a los servicios en línea, incluidas las descargas de parches y actualizaciones.
No podrá interferir con tales medidas de control de acceso, o intentar deshabilitar o evitar tales
características de seguridad. Si deshabilita o intenta interferir con las medidas de protección
técnica, el Software no funcionará correctamente.
CONTENIDO CREADO POR EL USUARIO. El Software puede permitir la creación de contenido,
incluidos, de manera no exhaustiva, mapas de juego, escenarios, capturas de imagen de diseños
de vehículos o vídeos de su experiencia de juego. A cambio del uso del Software, y en el caso de
que el uso continuado del Software pueda dar lugar a derechos de copyright, usted le concede al
SOPORTE TÉCNICO
Si tienes problemas al ejecutar uno de nuestros títulos, puedes ponerte en contacto con el personal de Sopor te técnico a través de:
Teléfono: 914 146 607 (Las llamadas se cobran con tarifa nacional)
De lunes a viernes, de 13.00 a 21.00 horas (hora central europea)
Página web: http://support.2k.com
Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se facilitarán trucos o guías del juego.
Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener preparada toda la información referente al producto:
título del juego, manual y consola, de esta forma agilizaremos la solución a tu problema.
38
Si aparece alguno de estos símbolos en cualquiera de nuestros productos eléctricos, en la batería o en su embalaje, indica que en Europa el producto
eléctrico o la batería no deben desecharse del mismo modo que los residuos domésticos. Para garantizar un tratamiento correcto a la hora de deshacerse
del producto y la batería, deséchelos de acuerdo con las leyes locales aplicables o los requisitos de eliminación de baterías, y equipos eléctricos y
electrónicos. De este modo, ayudará a conservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y
eliminación de residuos eléctricos.
Este símbolo puede utilizarse en pilas junto con con otros símbolos químicos adicionales. Los símbolos químicos del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
aparecerán si la pila contiene más del 0,0005% de mercurio o más del 0,004% de plomo.
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details.
Australia 1300 365 911
Calls charged at local rate
Belgique/België/Belgien 011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
Česká republika 0225341407
Danmark 90 13 70 13
Pris: 6:-/minut, sup[email protected]
Mandag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30
Deutschland 01805 766 977
0,14 Euro / Minute
España 902 102 102
Tarifa nacional
Ελλάδα
801 11 92000
France 0820 31 32 33
prix d’un appel local ouvert du lundi au samedi
Ireland 0818 365065
All calls charged at national rate
Italia 199 116 266
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00: 11,88 centesimi di euro
+ IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro
+ IVA al minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
Malta 234 36 000
Local rate
Nederland 0495 574 817
Interlokale kosten
New Zealand 09 415 2447
National Rate
0900 97669
Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge 820 68 322
Pris: 6,50:-/min, [email protected]
Mandag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30
Österreich 0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Portugal 707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
Россия
+ 7 (495) 981-2372
Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
Suomi 0600 411 911
0.79 Euro/min + pvm -hotline@nordisklm.com
maanantai – perjantai 12–18
Sverige 0900-20 33 075
Pris 7,50:- min, support@se.playstation.com
Måndag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30
UK 0844 736 0595
National rate
For Help & Support please visit: eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
Otorgante de la licencia un derecho exclusivo, perpetuo, irrevocable, plenamente transferible y
con derecho de sublicencia, así como una licencia para usar sus contribuciones de cualquier
manera y con cualquier propósito con relación al Software y bienes y servicios relacionados.
Esto incluye los derechos de reproducción, copia, adaptación, modificación, actuación,
exposición, publicidad, emisión, transmisión o cualquier otro tipo de comunicación al público
por cualquier medio, conocidos y desconocidos, y distribución de sus contribuciones sin previo
aviso o compensación de ningún tipo a su persona durante el tiempo de protección concedido a
la propiedad intelectual por las leyes aplicables y convenciones internacionales. Mediante este
Contrato, rechaza cualquier derecho moral de paternidad, propiedad, reputación o atribución con
respecto al uso y disfrute del Otorgante de la licencia y los jugadores en relación con el Software
y los bienes y servicios, bajo la ley aplicable. Esta licencia se le concede al Otorgante de la licencia
y el rechazo a los derechos morales aplicables tiene carácter permanente.
CONEXIÓN A INTERNET. Es posible que el Software requiera una conexión a Internet para acceder
a las características relacionadas con dicha red, o bien para autenticar el Software o llevar a cabo
otras acciones. Para que diversas características funcionen correctamente, es posible que usted
deba poseer y mantener (a) una conexión adecuada a Internet y (b) una cuenta activa y válida con
un servicio en línea, como se indica en la documentación que acompaña al Software, incluidos, de
manera no exhaustiva, una plataforma de juego de terceros, el Otorgante de la licencia o afiliados
del Otorgante de la licencia. Si usted no mantiene activas estas cuentas, ciertas características
del Software podrían no funcionar, o bien no funcionar correctamente, parcial o completamente.
II. RECOPILACIÓN DE DATOS Y USO
Al instalar y usar este software, da su consentimiento para la recopilación de esta información
según los términos de uso, incluyendo (donde sea aplicable) la transferencia de datos al
licenciador y a sus compañías afiliadas de un país fuera de la Unión Europea y del Área Económica
Europea. En el caso de conectarse a Internet mientras usa el Software, ya sea a través de una
red de plataformas de juego, o cualquier otro método, el Otorgante de la licencia puede recibir
datos de los fabricantes del equipo o de los anfitriones de las plataformas de juego y puede
recopilar automáticamente determinada información de su ordenador o unidad de juego. Esta
información puede incluir, a título meramente enumerativo y no taxativo, las identificaciones de
usuario (como los gamertags y nombres de usuario), puntuaciones del juego, logros del juego,
rendimiento en el juego, lugares visitados, listas de compañeros, direcciones MAC de equipo,
direcciones de protocolo de Internet y el uso realizado de diversas funciones del juego. Toda
la información que recopile el Otorgante de la licencia tendrá carácter anónimo y no revelará
su identidad ni podrá ser considerada datos personales; no obstante, si incluye información
personal (como su nombre real) en su identificación de usuario, se transmitirá automáticamente
al Otorgante de la licencia y se tratará como se describe a continuación.
El Otorgante de la licencia podrá publicar los datos recogidos en sitios web públicos, compartirlos
con los fabricantes del equipo, con los anfitriones de las plataformas, con los colaboradores del
Otorgante de la licencia encargados del marketing o utilizarlos para cualquier otro fin legal. En
el caso de que no desee que se compartan sus datos de este modo, no debe usar el Software.
III. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA. El Otorgante de la licencia le garantiza (si usted es el comprador inicial
y original del Software) que el soporte de almacenamiento original que contiene el Software
no tendrá fallos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales
durante 90 días desde la fecha de compra. El Otorgante de la licencia le garantiza que el
presente Software es compatible con un ordenador personal que reúna los requisitos mínimos
enumerados en la documentación del Software o que ha sido certificado por el fabricante de
la unidad de juego como compatible con la unidad de juego para la que ha sido publicado. Sin
embargo, debido a variaciones en el hardware, el software, las conexiones a Internet y el uso
individual, el Otorgante de la licencia no garantiza el buen funcionamiento en su ordenador
personal o unidad de juego específicos. El Otorgante de la licencia no garantiza que no vayan a
existir interrupciones en su disfrute, que el Software cumpla sus expectativas, que el Software
funcione de manera continuada y sin errores, que el Software vaya a ser compatible con su
hardware o software, o que los errores que de esto se deriven vayan a ser solucionados. Ningún
comunicado del Otorgante de la licencia o representantes dará lugar a una garantía. Dado que
algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de limitaciones de garantías limitadas o de
limitaciones de los derechos estatutarios del consumidor, puede que algunas o todas de las
anteriores exclusiones no sean aplicables en su caso.
En el caso de que encontrara, por cualquier motivo, un fallo en el soporte de almacenamiento
durante el período de garantía, el Otorgante de la licencia se obliga a sustituir, de forma gratuita,
el Software en el que se detecten fallos durante el período de la garantía, siempre y cuando
dicho Software siga siendo fabricado por el Otorgante de la licencia. Si ya no está disponible,
el Otorgante de la licencia se reserva el derecho de sustituirlo por uno del mismo valor o de un
valor superior. Esta garantía se limita al soporte de almacenamiento que contiene el Software
tal y como lo suministró originalmente el Otorgante de la licencia y no es aplicable al uso y
desgaste normal. Esta garantía será nula de pleno derecho si el defecto se ha producido por un
uso abusivo, inadecuado o negligente. Cualquier garantía tácita de carácter legal queda limitada
expresamente al período de 90 días estipulado más arriba.
Con las excepciones arriba pactadas, la presente garantía sustituye a cualquier otra garantía oral
o escrita, expresa o tácita, lo que incluye cualquier garantía de comerciabilidad, adecuación a
fines concretos o de no incumplimiento y el Otorgante de la licencia no quedará obligado por
ninguna otra manifestación o garantía de ningún tipo.
En caso de devolver el Software sujeto a dicha garantía limitada, debe enviarse siempre el
Software original a la dirección del Otorgante de la licencia especificada más abajo e incluir
los siguientes datos: su nombre y dirección de respuesta; una fotocopia del recibo de venta
fechado, y una breve nota que describa el defecto y el sistema en que ha usado el Software.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE EL OTORGANTE DE LA LICENCIA DE
LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES DERIVADOS DE LA POSESIÓN,
EL USO O EL MAL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE. ESTO INCLUYE CUALQUIER DAÑO
A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, FALLO O AVERÍA INFORMÁTICOS
Y, EN LA MEDIDA EN LA QUE LA LEY LO PERMITA, LOS DAÑOS PERSONALES, DAÑOS
DE LA PROPIEDAD, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, O DAÑOS PUNITIVOS QUE PUDIERAN
SURGIR CON EL PRESENTE CONTRATO O CON EL SOFTWARE EN RELACIÓN CON UNA
POSIBLE NEGLIGENCIA, DAÑOS CONTRACTUALES O RESPONSABILIDADES ESTRICTAS,
AUNQUE EL OTORGANTE DE LA LICENCIA SUPIERA QUE PODÍAN PRODUCIRSE DICHOS.
LA RESPONSABILIDAD DEL LICENCIANTE NO PODRÁ SUPERAR EL PRECIO REAL PAGADO
POR EL USO DEL SOFTWARE.
ALGUNOS PAÍSES O ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE
LAS GARANTÍAS TÁCITAS NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EMERGENTES POR LO QUE LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES O EXENCIONES DE
RESPONSABILIDAD PODRÍAN NO SER VÁLIDAS NI EFICACES EN SU CASO. La presente
garantía no será aplicable en la medida en la que cualquiera de sus cláusulas esté prohibida
por cualquier norma federal, estatal o municipal de derecho necesario. La presente garantía
le otorga determinados derechos legales pero puede tener derechos adicionales en función
del ordenamiento aplicable.
RESOLUCIÓN. El presente Contrato estará en vigor hasta que usted o el Otorgante de la licencia
lo rescindan, o bien se resolverá de forma automática si usted incumple sus cláusulas. En caso
de que se resuelva, deberá destruir o devolver la copia del Software al Otorgante de la licencia,
así como destruir permanentemente todas las copias del Software y todos sus componentes.
También podrá resolver el presente Contrato destruyendo el Software, la documentación, los
materiales asociados y todos los componentes que tenga en su poder o en su control, incluidos
aquellos que se encuentren en cualquier servidor cliente u ordenador en que se hayan instalado.
DERECHOS RESTRINGIDOS PARA EL GOBIERNO DE EE. UU. El Software y la documentación se
han elaborado en su totalidad con capital privado y se suministran como “software informático
comercial” o “software informático restringido.” El uso, duplicación o divulgación por parte
del gobierno de EE. UU. o de un subcontratista de la administración de EE. UU. está sujeto a
las restricciones dispuestas en el apartado (c)(1)(ii) de los artículos de derechos sobre datos
técnicos y software informático (Rights in Technical Data and Computer Software) de DFARS
252.227-7013 o dispuestos en el apartado (c)(1) y (2) de los artículos de derechos restringidos
de software informático comercial (Commercial Computer Software Restricted Rights) de FAR
52.227-19, según corresponda. El Contratista/ Fabricante es el Otorgante de la licencia para
el lugar mencionado más abajo.
REMEDIOS DE EQUIDAD. Usted admite, en virtud del presente contrato, que, en el caso de
que no se cumplan sus cláusulas, el Otorgante de la licencia se verá perjudicado de forma
irreparable y, por tanto, reconoce el derecho de éste –sin necesidad de documento que pruebe
la obligación, garantía ni documento acreditativo de los daños– a exigir los remedios de
equidad que correspondan en relación con lo estipulado, así como a obtener cualquier otro
remedio que tenga a su disposición.
INDEMNIZACIÓN. Usted se obliga a indemnizar, defender y mantener al Otorgante de la licencia,
sus socios, licenciantes, filiales, contratistas, ejecutivos, directores, empleados y representantes
libres de responsabilidad ante cualquier daño, pérdida y gasto derivado directamente o
indirectamente de sus actos u omisiones de actuar respecto al uso del Software en virtud de
las cláusulas del presente Contrato.
CLÁUSULAS ADICIONALES. El presente Contrato incluye todos los pactos relacionados con la
licencia entre las partes y reemplaza a cualquier otro contrato o pacto anterior celebrado entre
ellas. Las modificaciones al presente contrato deberán realizarse siempre mediante un escrito
otorgado por las dos partes. En el caso de que un pacto del presente Contrato no sea válido
y eficaz por cualquier motivo, deberá reformularse sólo en la medida en la que sea necesario
para que resulte válido y eficaz; el resto de estipulaciones del Contrato no se verán afectadas.
LEYES APLICABLES. El presente Contrato se interpretará (sin consideración de conflictos entre
varis leyes) de conformidad con las leyes de Nueva York aplicables a los contratos otorgados
entre residentes en Nueva York y que deben cumplirse en Nueva York, salvo que la legislación
federal disponga lo contrario. Al menos que el Otorgante de la licencia lo rechace expresamente
por escrito, la única jurisdicción y lugar para las acciones relacionadas con este tema serán los
tribunales estatales y federales localizados en el lugar de negocios empresariales del Otorgante
de la licencia (el condado de Nueva York, Nueva York, EE. UU.) Ambas partes consienten la
jurisdicción de tales tribunales y acuerdan que el proceso y los diferentes anuncios tengan lugar
de la manera que aquí se establece, o como dicten las leyes aplicables del estado de Nueva York
o la ley federal. Ambas partes acuerdan que no será de aplicación la Convención de Naciones
Unidas sobre Contratos Internacionales para la Venta de Bienes (Viena, 1980).
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA LICENCIA, PUEDE PONERSE EN CONTRATO
POR ESCRITO CON TAKE-TWO INTERACTIVE SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW
YORK, NY 10012 (EE. UU.).
Este videojuego es una obra de ficción y representa acontecimientos, personas, lugares y
entidades inventados. La inclusión de cualquier marca, arma, lugar, vehículo, persona o cosa
no implica el patrocinio, afiliación o respaldo de este juego. Los creadores y editores de este
juego no apoyan, aprueban ni fomentan los comportamientos representados en este producto.
© 2012 Gearbox Software, LLC. Publicado y distribuido por 2K Games. Gearbox Software,
Borderlands y los logotipos de Gearbox y Borderlands son marcas comerciales de Gearbox
Software, LLC. 2K Games y el logotipo de 2K Games son marcas comerciales de 2K Games en
los EE. UU. y/o en otros países. Unreal, el logotipo de la U en el círculo y el logotipo de “Powered
by Unreal Technology” son marcas comerciales o registradas de Epic Games, Inc. en los EE.
UU. y/o en otros países. Usa tecnología Bink Video. Copyright © 1997-2012 de RAD Game
Tools, Inc. Este producto incluye software Autodesk®Scaleform®, que es © 2012 Autodesk,
Inc. Autodesk y Scaleform son marcas registradas o comerciales de Autodesk, Inc., así como de
sus filiales o asociados en los EE. UU. y/o en otros países. Funciona con Wwise © 2006 - 2012
Audiokinetic Inc. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
Todos los derechos reservados.
Further to the Information Collection & Usage paragraph above, such information may be
collected, shared, and/or used by either Licensor or the developer Gearbox Software LLC. For
information about Gearbox, see www.gearboxity.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

2K Borderlands 2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario