MULTIPLEX S SV SVI NGF Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual
Número de pieza 020003996 3/15
S, SV, SVi, NGF y Quickdraw™
Dispensadores de bebidas y hielo
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
Instrucciones traducidas: Este manual se actualiza a medida que se publica información nueva y se lanzan modelos nuevos.
Visite nuestro sitio web para obtener los manuales más recientes: www.manitowocbeverage.com/us
Avisos de seguridad
Al trabajar en este equipo Manitowoc, asegúrese de prestar
mucha atención a los avisos de seguridad en este manual.
No tomar en cuenta estos avisos puede provocar lesiones o
daños graves en equipo.
A lo largo de este manual, usted verá los siguientes tipos de
avisos de seguridad:
n
Advertencia
El texto en un cuadro de Advertencia lo alerta de
situaciones que pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de leer la declaración de Advertencia antes
de proceder y trabaje cuidadosamente.
,
Precaución
El texto en un cuadro de Precaución lo alerta de una
situación en la cual podría dañar el equipo. Asegúrese
de leer la declaración de Precaución antes de proceder y
trabaje cuidadosamente.
Avisos de procedimiento
Al trabajar en este equipo Manitowoc, asegúrese de leer
los avisos de procedimiento en este manual. Estos avisos
contienen información útil que puede serle de ayuda al
trabajar.
A lo largo de este manual, usted verá los siguientes tipos
de avisos de procedimiento:
Importante
El texto en un cuadro Importante le proporciona
información que puede ayudarle a realizar un
procedimiento en forma más eficaz. El no hacer caso a
esta información no provocará daños ni lesiones, pero
puede demorar su trabajo.
NOTA: El texto marcado como Nota le brinda información
adicional simple, pero útil, sobre el procedimiento que
usted está realizando.
Lea lo siguiente antes de proseguir
n
Advertencia
POSIBLE LESIÓN CORPORAL
No opere un equipo que haya sido mal usado, maltratado,
desatendido, dañado, alterado o modificado en sus
especificaciones de fabricación originales.
n
Advertencia
El instalador es responsable de proporcionar un enchufe
adecuado que cumpla con todos los requisitos, o bien,
se debe incorporar un medio de desconexión en el
cableado conforme a las reglas del mismo.
n
Advertencia
Este aparato está diseñado para su uso en interiores en
cocinas o en habitaciones traseras de establecimientos
de comida o restaurantes.
n
Advertencia
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad. No permita que los niños jueguen con
este aparato.
,
Precaución
La instalación, el cuidado y el mantenimiento correctos
son esenciales para obtener un rendimiento máximo
y un funcionamiento sin problemas de su equipo
Manitowoc. Lea y comprenda el contenido de este
manual. El mismo contiene información de cuidado y
mantenimiento valiosa. Si se encuentra con problemas
no cubiertos por este manual, no prosiga; comuníquese
con Manitowoc Foodservice Group.
Importante
La garantía no cubre los ajustes y procedimientos de
mantenimiento de rutina que se describen en este
manual.
Índice
Número de pieza 020003996 3/15 3
Sección 1
Información general
Lea este manual .........................................................................................................................5
Inspección de la unidad.............................................................................................................5
Ubicación del número de serie .................................................................................................5
Información sobre la garantía ..................................................................................................5
Números de modelo ..................................................................................................................5
Cómo leer un número de modelo ............................................................................................................ 5
Accesorios ................................................................................................................................... 6
Válvulas Variety ................................................................................................................................................ 6
Sistema de mejora de bebidas Flavor Magic™ ..................................................................................... 6
Recipientes para medir el nivel de brixio ............................................................................................... 6
Kit para garantizar la calidad ...................................................................................................................... 6
Limpiador del sistema de bebida ............................................................................................................. 6
Dispensadores de vasos ............................................................................................................................... 6
Kit de actualización de carbonatador frío ............................................................................................. 6
Patas .................................................................................................................................................................... 6
Compuerta para máquinas de hacer hielo Manitowoc® .................................................................. 6
Tapa de llenado manual .............................................................................................................................. 6
Limitador de flujo de hielo .......................................................................................................................... 6
Sección 2
Instalación
Aspectos generales ....................................................................................................................7
Dimensiones...............................................................................................................................7
dB(A) máximos de ruido ............................................................................................................ 7
Superficies ocupadas ................................................................................................................8
Ubicación ....................................................................................................................................9
Maneras en las que no se debe usar el equipo ........................................................................ 9
Requisitos de ubicación para instalaciones de máquinas de hacer hielo de montaje
superior ....................................................................................................................................10
Lista de verificación previa a la instalación ...........................................................................10
Montaje ....................................................................................................................................11
Instalación de la compuerta para instalaciones de máquina de hacer hielo .........................11
Electricidad ..............................................................................................................................12
Aspectos generales ...................................................................................................................................... 12
Ampacidad mínima de circuito ...............................................................................................................12
Requisitos eléctricos .................................................................................................................................... 12
Tensión .............................................................................................................................................................12
Cuadro de amperaje mínimo de circuito .............................................................................................12
Instrucciones de conexión a tierra .........................................................................................................12
Cableado de la cubierta de la bomba ................................................................................................... 13
Suministro de agua ..................................................................................................................14
Plomería recomendada ..............................................................................................................................14
Diagrama de 6 válvulas de S/SV150 ....................................................................................... 15
Diagrama de 8 válvulas de S/SV175 ....................................................................................... 16
Diagrama de 8 válvulas de S/SV200/250/SV-250QD ............................................................17
Diagrama de 10 válvulas de S/SV200/250 .............................................................................18
Diagrama de 8 válvulas de NGF-250 y NGF-250QD ..............................................................19
Suministro de CO
2
.................................................................................................................... 20
Encaminamiento del tubo de purga del tanque interno del carbonatador ...........................20
Drenajes ...................................................................................................................................20
Instalación paso a paso ...........................................................................................................21
Aspectos generales ...................................................................................................................................... 21
Tabla de especificaciones ..........................................................................................................................21
4 Número de pieza 020003996 3/15
Índice (continuación)
Instalación de la unidad .............................................................................................................................21
Instalaciones de Quickdraw ...................................................................................................................... 22
Ajustes de presiones ....................................................................................................................................22
Teclados de la Ley para estadounidenses con discapacidades (ADA) ......................................23
Arranque del sistema y dispensador de bebidas .............................................................................. 24
Sección 3
Funcionamiento
Descripción general del sistema ............................................................................................ 25
Identificación de componentes ..............................................................................................26
Secuencia de funcionamiento ................................................................................................26
Hielo recomendado para el dispensado ..............................................................................................26
Almacenamiento y dispensado de hielo..............................................................................................26
Válvulas de bebidas ....................................................................................................................................26
Dispensado de hielo de la tolva oscilante ...........................................................................................26
Carbonatación ...............................................................................................................................................27
Sistema de suministro de jarabe ............................................................................................................. 27
Paquete para habitación trasera .............................................................................................................27
Estantes ............................................................................................................................................................28
B-I-B ...................................................................................................................................................................28
Bombas ............................................................................................................................................................28
Selectores de bolsa automáticos ............................................................................................................28
Sistema Figal ..................................................................................................................................................28
Tanques Figal .................................................................................................................................................28
Temporizador de agitación .......................................................................................................................28
Verificaciones y ajustes de funcionamiento .......................................................................... 29
Ajuste del interruptor de suministro de hielo de la tolva oscilante ...........................................29
Ajustes de la porción de hielo de Quickdraw ..................................................................................... 30
Rayo del sensor ............................................................................................................................................31
Verificación del nivel de brixio ................................................................................................................. 32
Sección 4
Mantenimiento
Limpieza y desinfección ..........................................................................................................33
Aspectos generales ...................................................................................................................................... 33
Limpieza diaria ..............................................................................................................................................33
Lista de verificación de limpieza .............................................................................................................34
Mantenimiento preventivo .....................................................................................................35
Desmontaje ..............................................................................................................................35
Desmontaje para la limpieza y la desinfección .................................................................................. 35
Desmontaje de la tolva oscilante ............................................................................................................ 36
Componentes de Quickdraw ...................................................................................................................37
Retiro del motor con engranaje reductor al que no se le puede realizar mantenimiento
por la parte delantera .................................................................................................................................38
Retiro del motor con engranaje reductor al que se le puede realizar mantenimiento
por la parte delantera .................................................................................................................................39
Desinfección ............................................................................................................................. 40
Limpieza del sistema de bebidas ............................................................................................................ 40
Desinfección del sistema de bolsa dentro de una caja ...................................................................40
Sistema de bebidas Figal ...........................................................................................................................41
Envío, almacenamiento y reubicación ...................................................................................41
Sección 5
Solución de problemas
Lista de verificación ................................................................................................................. 43
Solución de problemas de bebidas ........................................................................................44
Solución de problemas de la bomba ......................................................................................45
Solución de problemas del mecanismo Quickdraw .............................................................. 45
Programación del control de porción de hielo Quickdraw ...................................................46
Número de pieza 020003996 3/15 5
Lea este manual
Manitowoc Beverage Equipment (MBE) desarrolló este
manual como guía de consulta para el propietario/operador e
instalador de este equipo. Por favor, lea este manual antes de la
instalación u operación de la máquina. Un técnico de servicio
calificado debe realizar la instalación y la puesta en marcha
de este equipo, consulte la Sección 5 en este manual para
asistencia con servicio.
Si no puede corregir el problema técnico, llame a su Agente de
Servicio o Distribuidor. Siempre tenga a mano su número de
modelo y número de serie al llamar.
Su Agente de Servicio _______________________________
Número de teléfono del Agente de Servicio ______________
Su Distribuidor de MBE local __________________________
Número de teléfono de su Distribuidor _________________
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de instalación ________________________________
Inspección de la unidad
Inspeccione a fondo la unidad en el momento de la entrega.
Notifique de inmediato cualquier daño ocurrido durante el
transporte al transportista de la entrega. Solicite un informe
de inspección por escrito a un inspector de reclamos para
documentar cualquier reclamo necesario.
Ubicación del número de serie
Este número es necesario para solicitar información de
su Distribuidor local. El número de serie se indica en la
CALCOMANÍA DE NÚMERO DE SERIE adherida al dispensador.
Etiqueta
Ubicación del número de serie
Información sobre la garantía
Visite www.manitowocbeverage.com para:
Verificación de la garantía
Registro de la garantía
Ver y descargar una copia de su garantía
Números de modelo
Este manual abarca los siguientes modelos:
Dispensadores de bebidas y hielo
S-150, S-200, S-250, SV-150, SV-175, SV-200, SV-250, SV-150i,
SV-175i, SV-200i, SV-250i, SV-250QD, NGF-250, NGF-250QD
CÓMO LEER UN NÚMERO DE MODELO
S: dispensador de hielo
SV: dispensador de hielo
y bebidas
i: intelli-carb
QD: Quickdraw
Capacidad de hielo
Prejo del modelo
Sujo del modelo
Base del modelo
SV – 250 – i
Sección 1
Información general
6 Número de pieza 020003996 3/15
Información general Sección 1
Accesorios
VÁLVULAS VARIETY
Las válvulas Variety son una excelente manera de ampliar
su oferta de bebidas con bebidas no carbonatadas sin
la necesidad de expandir la superficie que ocupa el
dispensador. La válvula Variety de McCann está disponible en
Autocompletar, Autoservicio, Palanca Sanitaria y Control de
porciones.
SISTEMA DE MEJORA DE BEBIDAS FLAVOR MAGIC™
El Sistema de mejora de bebidas Flavor Magic™ le permite
ofrecer más opciones de sabores a sus clientes del dispensador
de bebidas sin la necesidad de más espacio en el mostrador
para combinaciones de bebidas personalizadas que impulsan
la rentabilidad del negocio.
RECIPIENTES PARA MEDIR EL NIVEL DE BRIXIO
¡Asegúrese que sus clientes obtengan las bebidas con el mejor
sabor! Con el tiempo, las válvulas pueden perder su calibración
prevista. Los recipientes para medir el nivel de brixio de
McCann le ayudan a mantener la relación correcta de jarabe
y agua, lo que garantiza una bebida consistente y refrescante
siempre.
KIT PARA GARANTIZAR LA CALIDAD
Las herramientas necesarias para garantizar la calidad del
dispensador de bebidas están incluidas en un paquete único,
compacto, duradero y económico.
LIMPIADOR DEL SISTEMA DE BEBIDA
BevClean™: Limpiador del sistema de bebidas de Bolsa dentro
de una caja (Bag-In-Box [BIB]) sin enjuague. La limpieza
programada es fundamental para el funcionamiento correcto
del sistema dispensador de bebidas. Obtenga la tranquilidad
que proviene de este limpiador fácil de usar y que proporciona
un sistema fresco y libre de depósitos.
DISPENSADORES DE VASOS
Los dispensadores de vasos Servend le ayudan a mantener
el área de servicio de bebidas frías o calientes organizada, le
otorga una apariencia uniforme al almacenamiento de vasos y
accesorios para beber.
KIT DE ACTUALIZACIÓN DE CARBONATADOR FRÍO
El nuevo Kit de actualización de carbonatador frío de Servend
envía el agua fría hacia el carbonatador y esto produce
mayores niveles de carbonatación, bebidas con mejor sabor
y temperatura constante del agua durante todo el año para el
centro del dispensador de bebidas.
PATAS
Las patas son equipos opcionales en la mayoría de los
dispensadores MBE. Las patas estándar son de acero inoxidable
y tienen 10,2 cm (4 pulg.) de alto. No se deben instalar las patas
si se instala una máquina de hacer hielo en la parte superior
del dispensador. El peso combinado del dispensador, hielo
y de la máquina de hacer hielo se distribuye de manera más
uniforme cuando el área de la base del dispensador está en
contacto con el mostrador.
COMPUERTA PARA MÁQUINAS DE HACER HIELO
MANITOWOC®
Cuando se instala una máquina de hacer de hielo Manitowoc
en un dispensador, se necesita un kit de compuerta para su
correcta instalación. El kit de compuerta está diseñado para
evitar que el hielo quede contra el frente de la máquina de
hacer hielo y derrita el frente del dispensador. Existen dos kits
de compuerta disponibles para las máquinas de hacer hielo
serie “S”: un kit es para la máquina de 30 pulg. de ancho y el
otro kit es para la máquina de 22 pulg. de ancho. También hay
un kit para las máquina de hacer hielo serie Q”.
Los kits están disponibles a través de su distribuidor local.
Los precios pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
Comuníquese con su distribuidor de piezas local para saber el
precio actual antes de hacer un pedido.
NOTE: Para obtener toda la información sobre la instalación de
la máquina de hacer hielo, lo que incluye conexión de tuberías
y requisitos eléctricos, consulte el manual de instalación de la
máquina de hacer hielo.
TAPA DE LLENADO MANUAL
Si coloca una máquina de hacer hielo sobre el dispensador, va
a necesitar una tapa para el área de llenado manual en la parte
superior delantera del dispensador.
Si pidió un dispensador y una máquina de hacer hielo al mismo
tiempo, la tapa de llenado manual está incluida en la unidad.
Puede pedir una tapa de llenado manual a su distribuidor local.
LIMITADOR DE FLUJO DE HIELO
Un limitador de flujo de hielo disminuye la cantidad de hielo
que puede entrar en la tolva de hielo ya que bloquea un área
pequeña en la entrada de la tolva del dispensador. A su vez,
esto limita el flujo de hielo que se dispensa en el vaso.
Consulte las instrucciones del kit N.º 5013822 para mayor
información sobre cómo instalarlo.
Limitador de flujo de hielo
Número de pieza 020003996 3/15 7
Aspectos generales
Se proveen estas instrucciones como asistencia para el
instalador calificado. Comuníquese con su agente de servicios
de equipos de bebidas Manitowoc Beverage Equipment o
llame a servicios de equipos de bebidas Manitowoc Beverage
Equipment para obtener información con respecto a los
servicios de puesta en funcionamiento.
Una persona adecuadamente capacitada debería instalar y
realizar mantenimiento a la unidad.
Dimensiones
B
C
D
G
F
E
I
H
A
Modelo/
Capacidad de
hielo
A B C D E F G H I
S/SV-150
88,4 cm
(34,81")
58,4 cm
(23,00")
17,6 cm
(9,94")
11,3 cm
(4,44")
57,5 cm
(22,63")
71,1 cm
(28,00")
79,1 cm
(31,13")
50,8 cm
(20,00")
51,9 cm
(20,44")
S/SV-175
88,4 cm
(34,81")
63,5 cm
(25,00")
17,6 cm
(9,94")
11,3 cm
(4,44")
57,5 cm
(22,63")
71,1 cm
(28,00")
79,1 cm
(31,13")
50,8 cm
(20,00")
57,0 cm
(22,44")
S/SV-200
88,4 cm
(34,81")
76,2 cm
(30,00")
17,6 cm
(9,94")
11,3 cm
(4,44")
57,5 cm
(22,63")
71,1 cm
(28,00")
79,1 cm
(31,13")
50,8 cm
(20,00")
69,7 cm
(27,44")
S/SV/NGF-250
101,1 cm
(39,81")
76,2 cm
(30,00")
17,6 cm
(9,94")
11,3 cm
(4,44")
57,5 cm
(22,63")
71,1 cm
(28,00")
79,1 cm
(31,13")
50,8 cm
(20,00")
69,7 cm
(27,44")
S/SV/NGF-250QD
101,3 cm
(39,88")
76,2 cm
(30,00")
17,6 cm
(9,94")
11,3 cm
(4,44")
57,5 cm
(22,63")
71,1 cm
(28,00")
79,1 cm
(31,13")
50,8 cm
(20,00")
69,7 cm
(27,44")
dB(A) máximos de ruido
La emisión de ruido de todos los modelos no supera los
70db(A).
Importante
El incumplimiento de estas directrices de instalación puede
afectar la cobertura de la garantía.
Sección 2
Instalación
8 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Superficies ocupadas
C
A
D
B
Área mínima de
corte
Área máxima de
corte
NOTA: Se muestra la superficie que ocupan los modelos S y SV-175.
S y SV
Máximo Mínimo
A B C D
150
48,3 cm
(19,00")
45,2 cm
(17,81")
20,3 cm
(8,00")
20,3 cm
(8,00")
175
53,3 cm
(21,00")
45,2 cm
(17,81")
20,3 cm
(8,00")
20,3 cm
(8,00")
200
66,0 cm
(26,00")
45,2 cm
(17,81")
20,3 cm
(8,00")
20,3 cm
(8,00")
250*
66,0 cm
(26,00")
45,2 cm
(17,81")
20,3 cm
(8,00")
20,3 cm
(8,00")
250QD*
66,0 cm
(26,00")
45,2 cm
(17,81")
20,3 cm
(8,00")
20,3 cm
(8,00")
*Incluye NGF
Número de pieza 020003996 3/15 9
Sección 2 Instalación
n
Advertencia
Cortar el mostrador puede disminuir su resistencia. El
mostrador debe estar anclado para soportar el peso
del dispensador en el mostrador, más la capacidad de
almacenamiento de hielo y el peso de la máquina de hacer
hielo.
Ubicación
La ubicación seleccionada para el dispensador de bebidas
debe cumplir los siguientes criterios. En caso de que no se
cumpla alguno de estos criterios, seleccione otra ubicación.
El dispensador solo se instalará en ubicaciones donde el
personal de capacitación lo pueda supervisar.
La temperatura del aire debe ser de al menos 10 °C (50 °F),
pero no puede ser superior a los 35 °C (95 °F).
La ubicación elegida no debe estar cerca de equipos que
generen calor ni bajo la luz solar directa y debe estar
protegida contra los factores climáticos.
El mostrador debe estar nivelado. Verifique que el
mostrador pueda soportar el peso del dispensador o la
combinación del dispensador y máquina de hacer hielo,
más el peso del hielo almacenado.
Las tuberías de agua, los drenajes y el tomacorriente deben
estar a 1,8 m (6 pies) de la ubicación.
n
Advertencia
El dióxido de carbono (CO
2
) desplaza al oxígeno. La
exposición a una concentración alta de gas de CO
2
causa temblores, seguidos rápidamente de pérdida del
conocimiento y asfixia. Si se sospecha de la existencia
de una fuga de CO
2
, especialmente en un área pequeña,
ventile el área inmediatamente antes de reparar la fuga. No
se deben instalar tuberías ni bombas de CO
2
en espacios
cerrados. Un espacio cerrado puede ser un refrigerador
o cuarto o armario pequeño. Esto puede incluir tiendas
de conveniencia con refrigeradores de autoservicio con
puertas de vidrio. Si usted sospecha que puede acumularse
CO
2
en un área, debe purgar las bombas del B-I-B o utilizar
monitores de CO
2
.
n
Advertencia
Dióxido de carbono (CO
2
)
SIEMPRE
Conecte el cilindro de CO
2
o gas a una válvula reductora.
Fije el cilindro en posición vertical durante el uso.
Mantenga el cilindro alejado del calor.
Ventile el área después de una fuga de CO
2
.
NUNCA
Intente conectar el cilindro directamente al recipiente del
producto.
Interconecte equipos de cilindro de bebidas sin alcohol,
de gas o de CO
2
con otros equipos.
Deje caer o arroje los cilindros.
Intente destornillar las conexiones de los recipientes.
Esta información se debe mostrar en una posición
adyacente a los cilindros de suministro de CO
2
en
todo momento.
Maneras en las que no se debe usar el equipo
Este equipo se debe usar solo de acuerdo con las instrucciones.
Este equipo está diseñado para su instalación sobre un
mostrador, para dispensar hielo o carbonato, enfriar el agua
potable de la red principal y enfriar el jarabe de las bebidas sin
alcohol. No se debe usar para ningún otro fin.
No use las bobinas del producto para enfriar otros
productos que no sean los indicados anteriormente.
No opere el equipo en un ambiente húmedo. Los derrames
se deben secar inmediatamente.
La unidad no se debe instalar en espacios cerrados
pequeños, como alacenas o despensas, donde el flujo de
aire fresco se vea restringido y donde no se pueda acceder
para realizar mantenimiento.
Mantenga la unidad alejada del calor o el frío excesivos.
El uso inadecuado de este equipo, o el uso para cualquier
otro fin que no sean los identificados anteriormente,
anulará la garantía y puede constituir un peligro para usted
y los demás.
10 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Requisitos de ubicación para instalaciones de
máquinas de hacer hielo de montaje superior
Ubicación: Evite colocar el dispensador o la máquina de
hacer hielo cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos,
equipo de refrigeración y luz solar directa.
Espacios libres: Consulte el manual de instalación de la
máquina de hacer hielo para conocer los espacios libres.
La parte delantera de la máquina de hacer hielo debe
estar alineada con la parte delantera del dispensador:
Algunas máquinas de hacer hielo pueden sobresalir en la parte
posterior del dispensador.
Drenajes: Se necesita una tubería de drenaje por separado
para la máquina de hacer hielo, además de una tubería de
drenaje para el dispensador de bebidas y hielo.
Es posible que los dispensadores necesiten un kit de adaptador
para instalar algunas máquinas de hacer hielo de montaje
superior. Comuníquese con su distribuidor local para obtener
el kit de adaptador correcto.
Para obtener toda la información sobre la instalación
de la máquina de hacer hielo, como espacios libres,
tuberías, conexiones y requisitos eléctricos, consulte el
manual de instalación de la máquina de hacer hielo.
Lista de verificación previa a la instalación
Cuando instale cualquier sistema, primero asegúrese de que
los componentes principales estén disponibles. En general,
los componentes principales para una instalación son los
siguientes:
Sistema de mezcla preliminar:
Conjunto regulador de CO
2
Conectores de producto para el tanque Figal
Conectores de gas para el tanque Figal
Dispensador de bebidas
Tuberías para bebidas
Tanque de CO
2
Tanques de bebida Figal
Abrazaderas Stepless (Oetiker)
Cadena para el tanque de CO
2
Sistema B-I-B además de:
Conectores B-I-B
Conjunto regulador B-I-B
Estante B-I-B
Cajas para jarabe B-I-B
Sistema de mezcla posterior:
Conjunto regulador de CO
2
Dispensador de bebidas
Tuberías para bebidas
Tanque de CO
2
Carbonatador
Abrazaderas Stepless (Oetiker)
Cadena para el tanque de CO
2
Sistema de jarabe a granel además de:
Conectores de jarabe para el tanque de almacenamiento
a granel
Conectores de gas para el tanque de almacenamiento a
granel
Tanques de jarabe de almacenamiento a granel
Número de pieza 020003996 3/15 11
Sección 2 Instalación
Montaje
INSTALACIÓN DE LA COMPUERTA PARA
INSTALACIONES DE MÁQUINA DE HACER HIELO
Compuerta de la serie S
1. Retire ambos paneles delanteros.
2. Examine la máquina de hacer hielo para ver si la máquina
tiene cuatro tornillos en los paneles inferiores delanteros
de plástico.
3. Si hay cuatro tornillos, retírelos de los orificios avellanadas
de la superficie delantera de la máquina y guarde los
tornillos.
4. Instale el deflector con los cuatro tornillos que se retiraron
en el paso tres.
5. El kit incluye cuatro tornillos y dos placas de apoyo.
6. Si la máquina de hacer hielo no tiene tornillos (paso 2),
perfore los orificios avellanados de plástico delgado,
instale las placas de apoyo e instale el deflector con los
tornillos del kit.
7. Vuelva a colocar los paneles delanteros.
La placa de
apoyo se
debe insertar
en la cavidad
lateral del
mamparo
Tornillos
Nueva
compuerta
de hielo
Tornillos
La placa de
apoyo se debe
insertar en la
cavidad lateral
del mamparo
Máquina de hacer hielo de la serie S
Compuerta de la serie Q
1. Coloque la compuerta en la parte superior de la cámara
de agua con la lengüeta en la parte delantera y la otra
lengüeta en el interior de la cámara de agua.
2. Monte la compuerta en el lado izquierdo de la máquina de
hacer hielo con el orificio y el tornillo que se proporcionan.
1,7 cm
(0,69")
Ref.
18,3 cm
(7,22")
Ref.
Compuerta
16,0 cm
(6,32")
Ref.
Máquina de hacer hielo de la serie Q
12 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Electricidad
ASPECTOS GENERALES
n
Advertencia
Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales,
estatales y nacionales. Solo un electricista calificado puede
realizar cambios en el cable y en el enchufe.
AMPACIDAD MÍNIMA DE CIRCUITO
La ampacidad mínima de circuito se utiliza para ayudar a
seleccionar el tamaño del cable del suministro de electricidad.
(La ampacidad mínima de circuito no es la ampacidad de carga
nominal de la máquina de hacer hielo y de bebidas). El tamaño
(o calibre) del cable depende también de la ubicación, los
materiales que se usen, la longitud del tramo, etc., por lo que
un electricista calificado debe determinarlo.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Consulte la placa de modelo o serie de la máquina de hacer
hielo para ver sus especificaciones de voltaje o amperaje.
TENSIÓN
La tensión estándar de los dispensadores de las series S/SV/
SVI/NGF es de 120 V CA, 60 Hz. Se proporciona un cable de
alimentación solo con los modelos de 120 V CA, 60 Hz. Los
dispensadores de las series S/SV/SVI/NGF usan un motor con
engranaje reductor de 1/7 hp.
CUADRO DE AMPERAJE MÍNIMO DE CIRCUITO
Importante
Debido a las mejoras continuas, esta información se usa
solo como referencia. Por favor remítase a la etiqueta con
el número de serie del dispensador para verificar los datos
eléctricos. La información de la etiqueta de serie prevalece
sobre la información que aparece en esta página.
Dispensador Tensión/Ciclo
Amperaje mínimo
del circuito
S-150, S-200, S-250,
SV-150, SV-175,
SV-200, SV-250,
SV-150i, SV-175i,
SV-200i, SV-250i,
SV-250QD, NGF-250,
NGF-250QD
115/60
2,8
220/50, 220/60,
240/50, 240/60
1,5
220-240/50 5
(con cubierta del
carbonatador)
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
n
Advertencia
La máquina de hacer hielo y de bebidas debe estar
conectada a tierra de acuerdo con los códigos de
electricidad locales y nacionales.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el caso de un
mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra provee el
camino de menor resistencia para que la corriente eléctrica
reduzca el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está
equipado con un cable que tiene un conductor que conecta
el equipo a tierra y un enchufe a tierra. Se debe conectar
el enchufe en un tomacorriente apropiado que esté
correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
n
Advertencia
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra
del equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde, con o sin franjas amarillas, es el conducto
de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el conductor
de conexión a tierra del equipo a un terminal cargado.
Verifique con un electricista o mecánico calificado si no
comprendió completamente las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el aparato está conectado
adecuadamente. No modifique el enchufe proporcionado
con el aparato: si no se ajusta al tomacorriente, solicite a
un electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
Número de pieza 020003996 3/15 13
Sección 2 Instalación
n
Advertencia
Cuando utilice aparatos eléctricos se deben seguir siempre
precauciones básicas, como las siguientes:
a. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
b. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión cuidadosa cuando se usa el aparato
cerca de niños.
c. No toque las piezas móviles.
d. Solo use los accesorios recomendados o vendidos
por el fabricante.
e. No lo utilice en exteriores.
f. Para los aparatos conectados por un cable, se debe
cumplir con lo siguiente:
No tire del cable para desconectarlo. Para
desconectarlo, tome el enchufe, no el cable.
Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando
no la esté utilizando y antes de limpiarla o de
realizar un mantenimiento.
No opere ningún aparato con un cable o
enchufe dañado, o después de que el aparato
presente un funcionamiento defectuoso,
se caiga o se dañe de cualquier forma.
Comuníquese con el establecimiento de servicio
autorizado más próximo para la realización de
un examen, una reparación o un ajuste eléctrico
o mecánico.
g. Para un aparato conectado permanentemente: Gire
el interruptor de encendido hasta la posición de
apagado cuando el aparato no esté en uso y antes
de realizar mantenimiento o limpieza.
h. Para un aparato con una lámpara reemplazable:
Desconéctelo siempre antes de reemplazar la
lámpara. Reemplace la bombilla por una del mismo
tipo.
i. Para un aparato con conexión a tierra: Conecte
solo a un tomacorriente conectado a tierra
correctamente. Consulte las instrucciones de
Conexión a tierra.
CABLEADO DE LA CUBIERTA DE LA BOMBA
El cable de alimentación está equipado con un enchufe
5-15P de tres clavijas. Cuando el código exige un interruptor
de circuito contra falla de conexión a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés), se debe usar un protector de tipo disyuntor.
No recomendamos tomacorrientes GFCI, dado que suelen
experimentar más desconexiones perturbadoras intermitentes
que los disyuntores de panel. Para garantizar tanto la
seguridad como el funcionamiento adecuado de este equipo,
asegúrese de que el receptáculo eléctrico tenga el diseño
adecuado para aceptar este enchufe, y así garantizar que el
conjunto de carbonatador esté conectado correctamente a
tierra.
Si la cubierta de la bomba se instalará en un área o comunidad
donde los códigos locales exigen un cableado permanente, se
debe cumplir con el siguiente procedimiento.
1. Los tres hilos (blanco, negro y verde) se deben pasar
a través del conector de cables y deben llegar al
compartimiento de cableado. Se debe fijar el cable en el
conector.
2. El hilo verde del cable debe estar conectado al tornillo
verde que se conecta al panel interior del compartimiento
de cableado. Asegúrese de usar un terminal de torsión de
anillo para conectar el cable al tornillo.
3. El hilo blanco del cable se debe unir al terminal N del
tablero de control de nivel de líquido, mediante un
conector de cables aislado, que sea adecuado y conforme
a la lista UL.
4. El hilo negro del cable se debe unir al terminal L1 del
tablero de control de nivel de líquido, mediante un
conector de cables aislado, que sea adecuado y conforme
a la lista UL.
14 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Suministro de agua
PLOMERÍA RECOMENDADA
Toda la plomería debe cumplir con los códigos locales,
estatales y nacionales. Manitowoc recomienda que se instale
una válvula de retención doble antes de la unidad durante
la instalación. La unidad no está conectada a la red principal
de agua por medio de una manguera incluida de fábrica, por
lo que queda a criterio del instalador instalar una manguera
adecuada de grado alimenticio, clasificada para una presión
de funcionamiento mínima de 10 bar, 1.000.000 Pa (145 psi).
Todas las conexiones se deben realizar con un método de
retención permanente, por ejemplo, un sujetador Oetiker.
El diagrama de plomería está impreso en una etiqueta de vinilo
blanca, ubicada sobre los tubos de entrada de jarabe y agua.
Para acceder a la etiqueta del diagrama de plomería, retire
el panel contra salpicaduras del dispensador. La etiqueta del
diagrama de plomería explica qué conexión de la placa fría
de entrada suministra a qué válvula y colector de agua del
dispensador.
El suministro de agua debe conectarse primero a la bomba
del carbonatador (no se muestra) antes de realizar la conexión
A que se muestra en el diagrama de plomería. La cubierta
de la bomba del carbonatador debe estar a 1,8 m (6 pies) del
dispensador para un funcionamiento óptimo. Consulte el
diagrama de instalación de BIB para conocer los ajustes de
presión del sistema.
Importante
Cuando instale equipos carbonatados fríos (Intelli carb),
nunca coloque una T para la conexión de agua común en
la tubería desde la cubierta de la bomba hasta la placa fría.
Colocar una T en la tubería producirá problemas de servicio
y una calidad deficiente de la bebida.
NOTA: Las válvulas se leen de derecha a izquierda.
Se debe instalar una válvula de retención en la tubería
de suministro de agua a 0,9 m (3 pies) de la conexión de
agua no carbonatada “PW”. Comuníquese con la fábrica
si no está instalada.
Diagrama y ubicaciones del colector flexible
Colector flexible
(para unidades
carbonatadas)
Diagrama
de
plomería
Número de pieza 020003996 3/15 15
Sección 2 Instalación
Diagrama de 6 válvulas de S/SV150
Plomería: Colector 2-1-1-2
VÁLVULAS “NO SE MUESTRAN LAS TUBERÍAS DE JARABE”
TANQUE INTERNO DEL CARBONATADOR
*OPCIONAL*
VÁLVULA VARIETY EN N.º 3
1 – AGUA (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
2 – JARABE
(AMBIENTE)
3 – JARABE
(AMBIENTE)
4 – JARABE (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
CO
2
VÁLVULAS
CIRCUITOS
Colector: Cambie a agua carbonatada o agua no carbonatada.
1. Gire el pistón en 180° con una llave hexagonal de 5/32 pulg.
2. Tire del pistón hacia arriba para obtener agua no carbonatada.
3. Empuje el pistón hacia abajo para obtener agua carbonatada.
4. Gire el pistón 180° de manera inversa para bloquear.
5. El puerto 5 no se usa.
ENFRIAMIENTO PREVIO HACIA EL CARBONATADOR
CARBONATADOR HACIA ENFRIAMIENTO POSTERIOR
Agua común
(suministro de
agua común)
Agua común (desde
la bomba hacia el
carbonatador)
Tuberías de jarabe
*UNIDADES CARBONATADAS EXTERNAMENTE: EL CARBONATADOR SE REEMPLAZA CON UN TUBO DE DERIVACIÓN.
PARA OBTENER ASISTENCIA, LLAME AL (812) 246-7000.
N.º
1
N.º
2
N.º
3
N.º
4
N.º
5
N.º
6
PLACA FRÍA
2 1 1 2
1, 2 3 4 5, 6
6 5 4 3 2 1
2 3
1 4
16 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Diagrama de 8 válvulas de S/SV175
Plomería: Colector 3-1-1-1-2
VÁLVULAS “NO SE MUESTRAN LAS TUBERÍAS DE JARABE”
TANQUE INTERNO DEL CARBONATADOR (OPCIONAL)
*OPCIONAL*
VÁLVULA VARIETY EN N.º 4
1 – AGUA (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
2 – JARABE
(AMBIENTE)
3 – JARABE
(AMBIENTE)
4 – JARABE (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
CO
2
Colector: Cambie a agua carbonatada o agua no carbonatada.
1. Gire el pistón en 180° con una llave hexagonal de 5/32 pulg.
2. Tire del pistón hacia arriba para obtener agua no carbonatada.
3. Empuje el pistón hacia abajo para obtener agua carbonatada.
4. Gire el pistón 180° de manera inversa para bloquear.
ENFRIAMIENTO PREVIO HACIA EL CARBONATADOR
CARBONATADOR HACIA ENFRIAMIENTO POSTERIOR
Agua común (suministro
de agua común)
Agua común (desde
la bomba hacia el
carbonatador)
Tuberías de jarabe
*UNIDADES CARBONATADAS EXTERNAMENTE: EL CARBONATADOR SE REEMPLAZA CON UN TUBO DE DERIVACIÓN.
PARA OBTENER ASISTENCIA, LLAME AL (812) 246-7000.
N.º
3
N.º
4
N.º
5
N.º
6
N.º
7
N.º
8
PLACA FRÍA
7, 8 6 5 4 1, 2, 3
2 1 1 1 3
8 7 6 5 4 3 2 1
2 3
1 4
VÁLVULAS
CIRCUITOS
1
N.º
1
N.º
2
Número de pieza 020003996 3/15 17
Sección 2 Instalación
Diagrama de 8 válvulas de S/SV200/250/SV-250QD
Plomería: Colector 3-1-1-1-2
NOTA: NO SE MUESTRAN LAS TUBERÍAS DE JARABE
*OPCIONAL*
VÁLVULA VARIETY EN N.º 4
1 – AGUA (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
2 – JARABE
(AMBIENTE)
3 – JARABE
(AMBIENTE)
4 – JARABE (A TRAVÉS
DE PLACA FRÍA)
CO
2
Colector: Cambie a agua carbonatada o agua no carbonatada.
1. Gire el pistón en 180° con una llave hexagonal de 5/32 pulg.
2. Tire del pistón hacia arriba para obtener agua no carbonatada.
3. Empuje el pistón hacia abajo para obtener agua carbonatada.
4. Gire el pistón 180° de manera inversa para bloquear.
ENFRIAMIENTO
PREVIO HACIA EL
CARBONATADOR
CARBONATADOR
HACIA ENFRIAMIENTO
POSTERIOR
Agua común (suministro
de agua común)
Agua común (desde
la bomba hacia el
carbonatador)
Tuberías de jarabe
*UNIDADES CARBONATADAS EXTERNAMENTE: EL CARBONATADOR SE REEMPLAZA CON UN TUBO DE DERIVACIÓN.
PARA OBTENER ASISTENCIA, LLAME AL (812) 246-7000.
N.º
1
N.º
2
N.º
3
N.º
4
N.º
5
N.º
6
N.º
7
N.º
8
1, 2, 3 4 5 6 7, 8
3 1 1 1 2
8 7 6 5 4 3 2 1
2 3
1 4
VÁLVULAS
CIRCUITOS
VÁLVULAS
PLACA FRÍA
TANQUE
INTERNO DEL
CARBONATADOR
(OPCIONAL)
18 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Diagrama de 10 válvulas de S/SV200/250
Plomería: Colector 3-1-1-1-3
NOTA: NO SE MUESTRAN LAS TUBERÍAS DE JARABE
CO
2
Colector: Cambie a agua carbonatada o agua no carbonatada.
1. Gire el pistón en 180° con una llave hexagonal de 5/32 pulg.
2. Tire del pistón hacia arriba para obtener agua no carbonatada.
3. Empuje el pistón hacia abajo para obtener agua carbonatada.
4. Gire el pistón 180° de manera inversa para bloquear.
ENFRIAMIENTO
PREVIO HACIA EL
CARBONATADOR
CARBONATADOR
HACIA ENFRIAMIENTO
POSTERIOR
Agua común (suministro
de agua común)
Agua común (desde
la bomba hacia el
carbonatador)
Tuberías de jarabe
PARA OBTENER ASISTENCIA, LLAME AL (812) 246-7000.
N.º
1
N.º
2
N.º
3
N.º
4
N.º
5
N.º
6
N.º
7
N.º
8
N.º
9
N.º
10
1, 2, 3 4 5, 6 7 8, 9, 10
3 1 2 1 3
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
VÁLVULAS
CIRCUITOS
VÁLVULAS
PLACA FRÍA
TANQUE
INTERNO DEL
CARBONATADOR
(OPCIONAL)
Número de pieza 020003996 3/15 19
Sección 2 Instalación
Diagrama de 8 válvulas de NGF-250 y NGF-250QD
W: AGUA
VÁLVULAS
CIRCUITOS
CARBONATADOR HACIA ENFRIAMIENTO POSTERIOR
ENFRIAMIENTO PREVIO HACIA EL CARBONATADOR
JARABE N.° 12
JARABE N.° 11
JARABE N.° 10
JARABE N.° 9
JARABE N.° 7
JARABE N.° 6
JARABE N.° 4
JARABE N.° 8
JARABE N.° 5
JARABE N.° 3
JARABE N.° 2
JARABE N.° 1
AGUA COMÚN
AGUA COMÚN HACIA EL CARBONATADOR
JARABE N.° 12
JARABE N.° 11
JARABE N.° 10
JARABE N.° 9
JARABE N.° 7
JARABE N.° 6
JARABE N.° 4
JARABE N.° 8
JARABE N.° 5
JARABE N.° 3
JARABE N.° 2
JARABE N.° 1
AGUA COMÚN
AGUA COMÚN
HACIA EL CARBONATADOR
JARABE N.° 12
JARABE N.° 11
JARABE N.° 10
JARABE N.° 9
JARABE N.° 7
JARABE N.° 6
JARABE N.° 4
JARABE N.° 8
JARABE N.° 5
JARABE N.° 3
JARABE N.° 2
JARABE N.° 1
AGUA COMÚN
AGUA COMÚN
HACIA EL CARBONATADOR
JARABE N.° 12
JARABE N.° 11
JARABE N.° 10
JARABE N.° 9
JARABE N.° 7
JARABE N.° 6
JARABE N.° 4
JARABE N.° 8
JARABE N.° 5
JARABE N.° 3
JARABE N.° 2
JARABE N.° 1
AGUA COMÚN
AGUA COMÚN
HACIA EL CARBONATADOR
*A Y *B SON TUBERÍAS DE JARABE AMBIENTE ADICIONALES PARA LA VÁLVULA VARIETY DE 3RA.
TUBERÍA QUE SE DEBE TAPAR CUANDO LA UNIDAD NO ESTÁ EN USO.
TUBERÍA DE JARABE (S#) / TUBERÍA DE SOLO CARBONATADOR (C) / TUBERÍA DEL
COLECTOR (W/C)
*UNIDADES CARBONATADAS EXTERNAMENTE: EL TANQUE DEL CARBONATADOR SE REEMPLAZA
CON UN TUBO DE DERIVACIÓN.
TANQUE
INTERNO DEL
CARBONATADOR
(OPCIONAL)
PLACA FRÍA
CON 3 VÁLVULAS VARIETY
CON 2 VÁLVULAS VARIETY
CON 2 VÁLVULAS VARIETY
ESTÁNDAR
SIN VÁLVULA VARIETY
LVULAS
LVULAS
LVULAS
020002170
3: SABOR
2: SABOR
1: SABOR
TECLADO DE
VÁLVULA VARIETY
BLOQUEO DE
VÁLVULA VARIETY
CO
2
COLECTOR PARA CAMBIAR A AGUA CARBONATADA
O NO CARBONATADA
1) GIRE EL PISTÓN 180° CON UNA LLAVE ALLEN DE 5/32 pulg.
2) TIRE DEL PISTÓN HACIA AFUERA PARA OBTENER AGUA
NO CARBONATADA. EMPUJE EL PISTÓN PARA OBTENER
AGUA CARBONATADA.
3) GIRE EL PISTÓN 180° DE VUELTA PARA BLOQUEAR.
20 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
Suministro de CO
2
ENCAMINAMIENTO DEL TUBO DE PURGA DEL TANQUE
INTERNO DEL CARBONATADOR
Algunos modelos están equipados con un tanque de
carbonatación interno. Estos modelos requieren que los tubos
de alivio de presión y de purga se encaminen hacia un drenaje.
1. Retire el panel contra salpicaduras.
2. Desenrolle los tubos y encamínelos entre la parte
delantera del dispensador y la bandeja de drenaje.
Bandeja de drenaje
SV-200 y 250
3. Según la ubicación del drenaje, encamine el tubo a través
del corte para el conjunto de tubos o por la parte posterior
del dispensador.
Parte trasera de
la unidad
Hacia el drenaje
4. Verifique que el tubo no esté plegado y, luego, fíjelo para
mantener una brecha de aire mínima de 2,5 cm (1 pulg.).
Siga todos los códigos locales o nacionales pertinentes.
Drenajes
Los dispensadores de las series S/SV/SVI/NGF se drenan a través de una conexión doble hacia la bandeja de drenaje.
Drenaje a través de la parte inferior Drenaje a través de la parte trasera Vista posterior
Acceso posterior para la manguera
de drenaje y las tuberías de bebida
Abrazadera del
radiador
Tubos flexibles
Conexión de codo
en 90°
Abrazadera del
radiador
Tubos flexibles
Conexión recta
Número de pieza 020003996 3/15 21
Sección 2 Instalación
Instalación paso a paso
ASPECTOS GENERALES
Los dispensadores de las series S/SV/SVI/NGF tienen un
gabinete de acero inoxidable y un cartel publicitario iluminado
estándar.
Se puede realizar mantenimiento por la parte delantera a
las válvulas de bebidas, las conexiones de la placa fría, las
conexiones de drenaje y los componentes eléctricos.
TABLA DE ESPECIFICACIONES
Mín. Máx.
Presión de agua (entrante
desde la tubería principal
de agua)
2,76 BAR
275.790 Pa
(40 psi)
3,79 BAR
379.211 Pa
(55 psi)
Temperatura ambiente 4 °C (40 °F) 41 °C (105 °F)
Presión de CO
2
2,76 BAR
275.790 Pa
(40 psi)
3,45 BAR
344.738 Pa
(50 psi)
Electricidad 115 V/60 Hz/1 230 V/50-60 Hz/1
Presión de mezcla preliminar
Normal 4,14 BAR, 413.685 Pa (60 psi)*
Dietéticos 2,76 BAR, 275.790 Pa (40 psi)*
BIB 4,14 BAR, 413.685 Pa (60 psi) o de
acuerdo con el recorrido de la tubería
Carbonatación
Fría 5,17 BAR, 517.106 Pa (75 psi)
Ambiente 6,205 BAR
620.528 Pa
(90 psi)
6,89 BAR
689.475 Pa
(100 psi)
Suministro de CO
2
de
Quickdraw
5,17 BAR, 517.106 Pa (75 psi)
Válvula reguladora de
Quickdraw
2,76 BAR
275.790 Pa
(40 psi)
3,45 BAR
344.738 Pa
(50 psi)
Carbonatación de Quickdraw
Fría 5,17 BAR, 517.106 Pa (75 psi)
Ambiente 6,205 BAR
620.528 Pa
(90 psi)
6,89 BAR
689.475 Pa
(100 psi)
* Esta es la presión óptima. Cuando salga demasiada espuma, reduzca
la presión; cuando el problema sea que escupe o estalla, aumente la
presión.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
1. Coloque el surtidor en la ubicación deseada.
2. Coloque las tuberías de bebida y las tuberías de agua;
asegúrese de instalar las conexiones de agua en las
entradas correctas. La conexión A viene desde la bomba
del carbonatador de bronce y la conexión “B” es el
suministro de agua común.
Instalación de los drenajes de plomería y aislamiento
3. Conecte el kit de drenaje a una bandeja de drenaje
(consulte Drenajes en la página 20).
4. Con los paneles contra salpicaduras extendidos, realice lo
siguiente:
A. Para retirar el panel contra salpicaduras extendido
de la unidad, retire los dos (2) tornillos Phillips que lo
afirman en su lugar.
B. Determine la configuración del drenaje y atornille las
conexiones de drenaje en 90° o en línea recta en la
caja del colector que se incluye con el kit de drenaje
(consulte Drenajes en la página 20).
Caja del
colector
Conexiones
de la tubería
de drenaje
Conexiones
rectas
Conexiones
en 90°
NOTA: Según la configuración del drenaje, conecte las
conexiones rectas en la caja del colector, si las tuberías de
drenaje pasan de forma recta por debajo de la unidad, o bien,
loas conexiones en 90° si las tuberías de drenaje pasan hacia
abajo a través del mostrador.
C. Con las abrazaderas de radiador que se proporcionan,
conecte y fije las tuberías de drenaje a las conexiones
de la caja del colector con un destornillador estándar
o una llave para tuercas de 5/16.
Tubería de
drenaje
Conexión de
la tubería de
drenaje
Caja del
colector
22 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
D. Para montar la caja del colector en el soporte, deslice
las lengüetas derecha e izquierda del soporte en las
ranuras de la caja del colector.
Lengüeta
derecha del
soporte
Ranura
izquierda
Lengüeta
izquierda
del
soporte
Ranura
derecha
E. Asegúrese de que los codos de drenaje de caucho en
90° del recipiente de hielo estén dirigidos hacia la caja
del colector.
Codo
en 90°
Lengüeta
izquierda
en la
ranura
Codo
en 90°
Lengüeta
derecha en
la ranura
F. Vuelva a instalar el panel contra salpicaduras extendido.
5. Llene el recipiente con hielo.
6. Ajuste el colector flexible de bebidas carbonatadas y no
carbonatadas en la configuración de bebida correcta
(consulte Plomería recomendada en la página 14).
7. Encienda el suministro de agua hacia el dispensador.
8. Purgue el aire del tanque del carbonatador. Levante la
lengüeta de la válvula de alivio de presión en el tanque
del carbonatador hasta que comience a salir agua de la
válvula de alivio.
9. Conecte el conector de control de la cubierta de la bomba
al motor de la bomba.
10. Conecte los cables de alimentación. (Hay dos [2] cables que
se deben conectar a un suministro de energía de 115 V).
11. Revise el nivel de brixio de las válvulas de bebidas
(consulte Verificación del nivel de brixio en la página 32)
y llene el recipiente con hielo.
Importante
Cuando instale equipos carbonatados fríos (Intelli carb),
nunca coloque una T para la conexión de agua común en
la tubería desde la cubierta de la bomba hasta la placa fría.
Colocar una T en la tubería producirá problemas de servicio
y una calidad deficiente de la bebida.
INSTALACIONES DE QUICKDRAW
n
Advertencia
Lesiones corporales: Piezas en movimiento peligrosas
No ajuste la válvula reguladora sobre 3,45 BAR, 344.738 Pa
(50psi). Los parámetros de funcionamiento recomendados son
de 2,76 a 3,45 BAR, 275.790 a 344.738 Pa (40 a 50psig).
La unidad Quickdraw requiere un suministro de CO
2
. El
requisito de presión para el suministro de CO
2
es de 5,17 BAR,
517.106 Pa (75 psi). El regulador de CO
2
de dispensado de hielo
ajustable en la caja eléctrica debe estar ajustado de 2,76 BAR,
275.790Pa (40psi) a 3,10 BAR, 310.264 Pa (45psi). El regulador
de CO
2
de dispensado de hielo nunca se debe ajustar sobre los
3,45 BAR, 344.738 Pa (50 psi).
Encienda el suministro de CO
2
hacia el dispensador. Cada
cubierta de la bomba del carbonatador de bebidas frías
está provisto con un regulador fijo, ajustado en 5,17BAR,
517.106Pa (75psi). Las unidades para bebidas a temperatura
ambiente deben ajustarse entre 6,205 BAR, 620.528 Pa (90 psi)
y 6,89BAR, 689.475Pa (100 psi).
Importante
Los tamaños de porción de hielo se deben ajustar a los
requisitos del cliente en el momento de la instalación.
(Consulte la sección Ajustes de la porción de hielo de
Quickdraw para obtener más información).
AJUSTES DE PRESIONES
Presiones de mezcla preliminar
Los reguladores de presión de mezclas preliminares para
bebidas normales deben estar a 4,14 BAR, 413.685 Pa (60psi).
Los reguladores de presión de mezclas preliminares para
bebidas dietéticas deben estar a 2,76 BAR, 275.790 Pa (40 psi). Si
experimenta un exceso de espuma, reducir las presiones puede
corregir el problema. Por lo general, cuando escupe o explota se
necesita aumentar levemente las presiones. Las presiones de las
válvulas de bebida con mezcla preliminar varían según el tipo y el
fabricante. Consulte con el fabricante de las válvulas que usa para
obtener instrucciones específicas relacionadas con la operación de
la válvula.
Presiones del sistema de bebidas a temperatura
ambiente y de bebidas carbonatadas frías
1. Agua de la llave entrante: Debe estar a una presión
dinámica mínima de 2,76 BAR, 275.790 Pa (40 psi) y una
presión estática máxima de 3,79 BAR, 379. 211 Pa (55 psi)
(medida en la entrada de la bomba).
2. El manómetro de BIB debe estar ajustado a 4,14 BAR,
413.685 Pa (60 psi) o de acuerdo con el recorrido de la
tubería.
3. Manómetro del carbonatador (use el regulador
preestablecido):
Carbonatación para bebidas frías ajustada en
5,17BAR, 517.106 Pa (75 psi).
Los sistemas para bebidas a temperatura ambiente
deben ajustarse de 6,205 BAR, 620.528 Pa (90 psi) a
6,89BAR, 689.475Pa (105 psi).
Número de pieza 020003996 3/15 23
Sección 2 Instalación
Importante
Si la presión del agua entrante es inferior a 2,76 BAR,
275.790 Pa (40 psi), se recomienda el uso de un impulsor
de agua. Si la presión del agua entrante es superior a
3,79 BAR, 379.211 Pa (55 psi), se requiere el uso de una
válvula reguladora de agua.
TECLADOS DE LA LEY PARA ESTADOUNIDENSES CON
DISCAPACIDADES ADA
Estas instrucciones son para la instalación con esta opción.
1. Corte la energía hacia la unidad.
Retiro del cartel publicitario
2. Suelte los dos sujetadores estriados ubicados en la parte
superior del cartel publicitario que lo afirman en su lugar.
3. Para retirar el cartel publicitario, levántelo e inclínelo hacia
adelante.
Retiro del panel contra salpicaduras
4. Para retirar el panel contra salpicaduras de la unidad, retire
los dos (2) tornillos Phillips que lo afirman en su lugar.
Cableado de ADA
5. Pase el cable plano de ADA por debajo de la bandeja de
drenaje.
Cable plano
de ADA
Bandeja
de
drenaje
6. Siga pasando el cable de ADA por detrás de la tapa de
montaje de la válvula en el lado izquierdo de la unidad.
Cableado
de ADA
Conector
plano de
la caja de
ADA
Cable plano
de la caja
de ADA
7. Conecte el cable plano de ADA al cableado de ADA
ubicado en el lado izquierdo de la tolva de hielo y
afirmado a la parte delantera de espuma con un sujetador
de alambre.
Cable plano
de la caja
de ADA
Cableado
de ADA
Sujetador
del
cableado de
ADA
8. Ordenadamente, meta y recoja la holgura del cable plano
de ADA, de modo que no esté en el camino de las piezas
móviles o de los paneles cuando se vuelvan a colocar en
la unidad.
Bandeja de drenaje y caja del teclado de ADA
9. Instale la bandeja de drenaje en la unidad.
10. Centre la caja del teclado de ADA con la unidad en la parte
delantera de la bandeja de drenaje y fíjela en su lugar.
Cables
de ADA
conectados
Bandeja
de drenaje
Caja de
ADA
Importante
Si monta la caja de ADA directamente en la parte delantera
de la bandeja de drenaje en el mostrador, deje un espacio
mínimo de 2,5 cm (1 pulg.) entre el borde inferior de la
bandeja de drenaje y la caja de ADA para dejar espacio
para sacar la bandeja de drenaje.
24 Número de pieza 020003996 3/15
Instalación Sección 2
11. Aplique las etiquetas de bebida correspondientes al
teclado de ADA.
NOTA: Las bebidas corresponden de izquierda a derecha en
el lado izquierdo de la unidad, y de derecha a izquierda en el
lado derecho de la unidad. Si los botones no se usan, deberán
quedar en blanco. Los botones de hielo en cubos o triturado
solo se utilizan en unidades configuradas con la función de
Hielo seleccionable. (Consulte la matriz del teclado de ADA).
Matriz del teclado de ADA
123 45 678910
1234
56
En cubos Triturados
En cubos Triturados
Dispensadores de 6 válvulas
12345678 910
1234 56
78
En cubos Triturados
En cubos Triturados
Dispensadores de 8 válvulas
12345678 910
12
Dispensadores de 10 válvulas
34 56789 10
En cubos Triturados
En cubos Triturados
Término de la instalación
12. Coloque el panel contra salpicaduras y el cartel
publicitario de vuelta en la unidad y vuelva a instalar los
tornillos que los afirman en su lugar.
13. Restaure la energía hacia la unidad.
ARRANQUE DEL SISTEMA Y DISPENSADOR DE
BEBIDAS
Una vez completada la instalación del sistema o dispensador
de bebidas, se deben limpiar y desinfectar todos los tubos, el
dispensador y los componentes del sistema antes de usarlo.
NOTA: En el momento de la instalación, los equipos,
los dispensadores y los tubos se mueven por muchos
entornos, suciedad, polvo, aislamiento, yeso-cartón, etc. Un
procedimiento importante y la mejor práctica es centrarse
en la limpieza para brindar las bebidas de mejor calidad a sus
clientes.
Importante
Limpie y desinfecte los circuitos de agua y jarabe de acuerdo
a las instrucciones que se proporcionan en este manual.
Limpie y desinfecte los componentes del dispensador de
acuerdo a las instrucciones que se proporcionan en este
manual. Selle al mostrador cuando no se usen patas con
la unidad. Consulte y use los códigos de salud locales, en
caso de que ocurran discrepancias entre este manual y los
códigos de salud locales.
Número de pieza 020003996 3/15 25
Descripción general del sistema
1800
75
60
Dispensador
Tanque del
carbonatador
Cilindro de CO
2
Jarabe
Agua de
la llave
Colector de bebidas
carbonatadas y no
carbonatadas
Agua de la llave
Mostrador
Bomba de jarabe BIB
CO
2
CO
2
CO
2
Caja de cartón de
jarabe de bolsa
dentro de una caja
Sistema dispensador de bebidas típico con carbonatación interna
90-
1800
60
105
Dispensador
con placa fría
Cilindro de
CO
2
Jarabe
Agua no carbonatada
Agua de la llave
Mostrador
Bomba de jarabe BIB
CO
2
CO
2
CO
2
Caja de cartón de
jarabe de bolsa
dentro de una caja
Jarabe
Agua de la llave
Tanque del
carbonatador
Jarabe
Jarabe
Agua
carbonatada
Sistema dispensador de bebidas típico con carbonatación exterior (ambiente)
Sección 3
Funcionamiento
26 Número de pieza 020003996 3/15
Funcionamiento Sección 3
Identificación de componentes
Panel
contra
salpicaduras
Mostrador
Cartel publicitario
Válvulas de soda
Interruptor de
llave
Colector
de agua
carbonatada y
no carbonatada
y entrada de
jarabe y soda
(detrás del
panel contra
salpicaduras)
Rejilla de la
bandeja de
drenaje
Bandeja
de
drenaje
Secuencia de funcionamiento
HIELO RECOMENDADO PARA EL DISPENSADO
Los dispensadores están diseñados para entregar cubos de
hielo sólido de hasta 2,5x2,5cm (1x1pulg.). Se recomiendan
las formas y tamaños de hielo indicados a continuación para el
dispensado.
Entibie el hielo “súper frío antes de dispensarlo: No se
recomienda dispensar hielo súper frío. El hielo “súper
frío es hielo que se ha almacenado en congeladores con
una temperatura inferior a 0 °C (32 °F). Si es necesario usar
hielo “súper frío temporalmente, permita que se entibie a
temperatura ambiente de 25 a 30 minutos antes de colocarlo
en el dispensador.
Hielo recomendado
Otros tamaños y formas de hielo
Cubo
2,2 x 2,2 x 2,2 cm
(7/8 x 7/8 x 7/8pulg.)
Medio cubo
1,0 x 2,9 x 2,2 cm
(3/8 x 1-1/8 x 7/8pulg.)
Raviol
1,0 x 3,2 x 3,2 cm
(3/8 x 1-1/4 x 1-1/4pulg.)
Mini
2,2 cm diám. x 1,9 cm largo
(7/8pulg. diám. x
3/4pulg. largo)
Gourmet pequeño
2,5 cm diám. x 1,9 cm
(1pulg. diám. x 3/4pulg.)
Cubo creciente
1,9 cm
(0,75pulg.)
2,9 cm
(1,13pulg.)
1,0 cm
(0,38pulg.)
ALMACENAMIENTO Y DISPENSADO DE HIELO
Cuando el cliente presiona la tolva oscilante, el brazo de
la parte posterior superior izquierda de la tolva empuja el
bloqueo de la puerta hacia arriba. La puerta se abre hasta que
toca los topes de los soportes de montaje. El brazo plástico
de la tolva de hielo también activa la palanca del interruptor
de dispensado de hielo. Cuando se activa, el microinterruptor
arranca el motor con engranaje reductor. El motor con
engranaje reductor gira la rueda de paletas y el brazo del
agitador.
La rueda de paletas transporta el hielo. La agitación periódica
es estándar en los dispensadores de 30 pulg. y más grandes.
Durante la agitación periódica, la rueda de paletas y el agitador
giran durante aproximadamente tres segundos cada tres horas
y media. El bloqueo de la puerta evita que se dispense hielo
durante el ciclo de agitación.
VÁLVULAS DE BEBIDAS
Las válvulas de bebidas de mezcla posterior están diseñadas
para medir de manera precisa el flujo de agua y de jarabe para
obtener la proporción de mezcla adecuada. El jarabe y la soda
de las bebidas de mezcla posterior se mezclan a medida que
salen de la válvula de bebida.
DISPENSADO DE HIELO DE LA TOLVA OSCILANTE
Cuando el cliente presiona la tolva oscilante, el brazo de
la parte posterior superior izquierda de la tolva empuja el
bloqueo de la puerta hacia arriba. La puerta se abre hasta que
toca los topes de los soportes de montaje. El brazo plástico
de la tolva de hielo también activa la palanca del interruptor
de dispensado de hielo. Cuando se activa, el microinterruptor
arranca el motor con engranaje reductor. El motor con
engranaje reductor gira la rueda de paletas y la barra del
agitador.
Número de pieza 020003996 3/15 27
Sección 3 Funcionamiento
CARBONATACIÓN
El propósito del carbonatador es llevar agua común de la
llave con una presión normal (mínimo 1,38 bar, 137.895Pa
[20psi] y máximo de 5,52 bar, 551.581Pa [80 psi], con una
presión dinámica o de flujo) a la tubería de agua de 1/2pulg.
y aumentar la presión del sistema de agua a bebida (6,89bar,
689.476Pa [100 psi], por lo general). Luego, esta agua se
combina con el gas CO
2
. Debido a que el agua y el gas tienen
la misma presión, el CO
2
se disolverá en el agua. Enfriar la
mezcla antes de dispensarla ayudará a mantener el dióxido
de carbono en el agua. Después del dispensado, se puede
liberar el CO
2
del líquido. El CO
2
dejará gradualmente el líquido
debido a los cambios de presión y de temperatura.
Componentes
Los componentes del carbonatador son: una bomba de agua,
un motor eléctrico para hacer funcionar la bomba, un tanque
del carbonatador donde se mezcla el agua y el CO
2
, y un
control del nivel del agua.
Funcionamiento
El dióxido de carbono (CO
2
) sale del tanque de
almacenamiento y llega al tanque del carbonatador a través
de la entrada de gas. El suministro de agua ingresa por la
entrada de la bomba del carbonatador con una presión normal
de tubería de agua (mínimo 1,38 bar, 137.895Pa [20psi] y
máximo 5,52 bar, 551.581Pa [80 psi], con una presión dinámica
o de flujo). La bomba de agua aumenta la presión del agua, lo
que permite que el agua fluya hacia el interior del tanque del
carbonatador. El CO
2
y el agua se mezclan en el carbonatador
para producir el agua carbonatada que se envía al dispensador
de soda.
La agitación del agua y el CO
2
en el tanque bajo una alta
presión crea la soda. La calidad de la carbonatación (porcentaje
de CO
2
mezclado en el agua) aumenta a medida que disminuye
la temperatura del agua y aumenta el tiempo de exposición.
El nivel del agua en el tanque del carbonatador se controla
mediante un control de nivel del agua en el tanque. Este
control enciende y apaga el motor de la bomba para mantener
un nivel preestablecido de líquido en el tanque. El control
de nivel del agua puede ser un flotador mecánico o sondas
electrónicas.
SISTEMA DE SUMINISTRO DE JARABE
La ubicación del jarabe puede variar dependiendo del
volumen de bebidas que se sirven y de la facilidad de acceso. El
sistema de bebidas se puede colocar en una bodega posterior
o debajo del mostrador del dispensador. Las configuraciones
son casi ilimitadas. Compruebe las temperaturas previstas para
el lugar de almacenamiento. Las temperaturas desfavorables
pueden afectar el almacenamiento y la calidad de los
productos bebestibles. Se recomienda que la temperatura
del lugar de almacenamiento no caiga por debajo de los 4 °C
(40°F) ni supere los 32 °C (90 °F).
PAQUETE PARA HABITACIÓN TRASERA
Sistema impulsor
(Si es necesario)
BIB
Hacia la
bomba
BIB
Hacia las bombas
BIB desde BIB
Hacia las espigas de
entrada de jarabe de
la unidad
Desde el suministro de agua
Regulador de agua de
2,76 a 3,79 bar, 275.790 a
379.212Pa (40 a 55 psi)
Hacia la espiga de entrada
de agua no carbonatada
Agua hacia la bomba
del carbonatador
Hacia el colector de
CO
2
(bombas BIB)
desde el suministro
de CO
2
de 4,14 bar,
413.685Pa (60 psi)
Filtro
1. Agua de la llave entrante: Debe tener una presión
dinámica mínima de 2,76 bar, 275.790Pa (40 psi) y una
presión estática máxima de 3,79 bar, 379.212Pa (55psi).
2. Motor de la bomba de agua del carbonatador: Energiza la
bomba de agua. El motor de la bomba de agua es parte de
la cubierta de la bomba del carbonatador.
3. Bomba de agua del carbonatador: Bombea agua de la
llave hacia el tanque del carbonatador. La bomba de
agua es parte del carbonatador. El agua entrante para el
carbonatador primero debe pasar por la bomba antes de
conectarse a la entrada adecuada de la placa fría.
4. Tanque del carbonatador interno y externo: Combina gas
CO
2
y agua de la llave para formar agua carbonatada. El
carbonatador” consiste en el tanque del carbonatador, la
bomba de agua y el motor de la bomba de agua.
5. Cilindro de CO
2
: Almacena dióxido de carbono (CO
2
) a
gran presión. El cilindro de CO
2
es un tanque con forma
cilíndrica de aluminio o de acero. El gas CO
2
fluye a través
del regulador de presión primario.
6. Manómetro BIB: Ajustado a un mínimo de 4,14 bar,
413.685Pa (60 psi). Indica la presión de CO
2
que va hacia
las bombas B-I-B.
7. Regulador de presión primario: Disminuye la presión del
gas CO
2
a 6,89bar, 689.476Pa (100 psi), de manera que
el gas CO
2
tenga la presión adecuada para ingresar al
regulador del carbonatador.
28 Número de pieza 020003996 3/15
Funcionamiento Sección 3
8. Presión de salida disminuida: Ajustada a 5,17bar,
517.107Pa (75 psi). El manómetro indica la presión de
salida disminuida del cilindro de CO
2
después de ser
dirigido a través del regulador de presión principal a
6,89bar, 689.476Pa (100 psi).
9. Regulador de presión secundario: Disminuye la presión
del gas CO
2
antes de que fluya hacia la bomba de jarabe.
La presión del CO
2
activa la bomba de jarabe.
10. Bomba de jarabe: Extrae jarabe del paquete de jarabe de
bolsa dentro de una caja (B-I-B, por sus siglas en inglés).
El jarabe fluye a través de las tuberías de jarabe hacia el
dispensador para ser enfriado, y luego, dispensado. Hay
una bomba de jarabe para cada sistema de jarabe de bolsa
dentro de una caja.
11. Cajas de cartón de jarabe de bolsa dentro de una caja:
Caja que contiene una bolsa plástica llena de jarabe.
ESTANTES
Sin importar si va a trabajar con un sistema B-I-B o uno Figal, se
designará un lugar para la instalación del producto. Un sistema
de estantes (o de repisas) permite la ubicación sistemática y el
uso completo de la bebida por la que se pagó. Un estante para
B-I-B permite que las cajas se posicionen de manera adecuada
para la dispersión del jarabe. Consulte con el proveedor de
jarabe B-I-B. Algunas cajas deben estar levemente inclinadas
hacia abajo, mientras que otras pueden estar prácticamente en
cualquier posición. Un estante para el tanque Figal mantiene
los tanques nuevos y llenos de manera organizada en un
extremo de las tuberías de bebidas y los tanques parcialmente
llenos en el otro.
B-I-B
El sistema de bolsa dentro de una caja (B-I-B) se refiere a una
bolsa desechable plástica. B-I-B contiene normalmente 19
litros (5 galones) de jarabe, sin embargo, algunas ubicaciones
ofrecen unidades B-I-B de 9,5 litros (2-1/2 galones). Entonces,
esta bolsa plástica se coloca en el interior de una caja de
cartón u otro recipiente. Los sistemas B-I-B son solamente para
aplicaciones de mezcla posterior.
BOMBAS
El jarabe de un sistema B-I-B se suministra al sistema de
bebidas a través de bombas accionadas por gas. Estas bombas
extraen el jarabe de las bolsas y fuerzan el jarabe a través del
sistema.
SELECTORES DE BOLSA AUTOMÁTICOS
Estos se usan en sistemas B-I-B de volumen más alto, donde
dos o más bolsas del mismo producto están conectadas a
una bomba y un sistema. Un selector de bolsas automático es
esencialmente una válvula que cambia de manera automática
una bolsa (o serie de bolsas) por otra bolsa (o serie de bolsas)
de jarabe a medida que se vacían, lo que permite un flujo de
producto constante.
SISTEMA FIGAL
Figal se refiere a tanques de acero inoxidable con bebidas de
mezcla preliminar o jarabe de mezcla posterior. Un tanque
pequeño de CO
2
empuja la bebida fuera del tanque Figal.
Tuberías de jarabe de 3/8pulg.
hacia el dispensador
Bomba
Carbonatador
Agua
entrante
Agua carbonatada hacia el dispensador
Soda
CO
2
6,89bar,
689.476Pa
(100 psi)
TANQUES FIGAL
Los tanques de bebida Figal de acero inoxidable son fáciles de
almacenar y conectar. Cuando se usan tanques Figal:
Use un conector de gas para la conexión de entrada del
tanque.
Use un conector de jarabe para la conexión de salida del
tanque.
Si hay más de un tanque Figal conectado en serie, cuando
cambie tanques, retire el tanque más cercano a la entrada
de gas original mientras coloca un tanque nuevo en el
conector más cercano a la salida de jarabe.
La mayoría de los tanques Figal tienen una válvula de cierre
automático, además de conectores para gas y jarabe. Esto
permite que el operador del sistema cambie los tanques
sin tener que apagar el sistema completo. Con este tipo de
conector, presiónelo mientras tira hacia arriba del anillo
sujetador alrededor de la abertura del conector. Luego,
simplemente desconecte el conector del tanque.
TEMPORIZADOR DE AGITACIÓN
El temporizador no es ajustable y está configurado para agitar
el hielo durante 3 segundos cada 3,5 horas. La activación del
dispensador restablecerá el temporizador. Después de 3,5 horas
sin uso, el temporizador energizará al motor del dispensador.
La luz LED le indica a los técnicos en qué modo está
funcionando el temporizador. En vez de una clavija de puente,
este temporizador cuenta con un conector de horquilla
hembra que se debe conectar al terminal número 6.
Número de pieza 020003996 3/15 29
Sección 3 Funcionamiento
Cuando este puente está en su lugar, la luz LED parpadeará en
intervalos de un segundo. Este es el modo de funcionamiento.
Cuando este puente está abierto, la luz LED parpadeará
una vez cada 0,4 segundos. Este es el modo de prueba y el
temporizador realizará un ciclo cada 55 segundos que esté
en modo de prueba. Si el temporizador se deja en el modo
de prueba, este se restablecerá automáticamente al modo de
funcionamiento.
4
NA
1
COM
5
NC
6
3
2
ROJO
Temporizador de agitación
Importante
Los dispensadores de hielo y bebidas Quickdraw no tienen
un temporizador de agitación y es necesario dejarlos en
modo automático durante la noche, de manera que se
realice una agitación de hielo periódica.
Verificaciones y ajustes de funcionamiento
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE SUMINISTRO DE HIELO
DE LA TOLVA OSCILANTE
Para ajustar adecuadamente el interruptor, primero
desenchufe el cable de alimentación de la unidad y luego
retire el cartel publicitario. Esto le dará acceso al interruptor de
suministro de hielo ubicado al costado izquierdo de la tolva
oscilante.
Interruptor de
suministro de
hielo
Puerta
Bloqueo de la puerta
Topes de la
puerta
Para empezar, empuje lentamente la tolva y obsérvela.
Cuando el interruptor de suministro de hielo haga clic, mida
la distancia desde los topes en el soporte de la tolva oscilante
hasta la puerta. La distancia entre ambos no debe ser mayor
que 6,4 mm (1/4pulg.) ni menor que 1,6 mm (1/16pulg.).
Puerta
Bloqueo de
la puerta
Topes de
la puerta
1,6 a 6,4 mm
(1/16 a 1/4pulg.)
El costado izquierdo de la tolva oscilante tiene una lengüeta
que empuja el interruptor de suministro de hielo hacia arriba.
Para ajustarla, use un alicate de punta para doblar el brazo del
interruptor hacia arriba o hacia abajo y cambiar el punto en
donde la lengüeta hace contacto con el brazo del interruptor.
Brazo del
interruptor
Lengüeta
30 Número de pieza 020003996 3/15
Funcionamiento Sección 3
Tamaño más pequeño /
Botón de disminución
Tamaño más grande /
Botón de aumento
Interruptor de apriete
manual para hielo
Pantalla
Interruptor de
programación oculto
Interruptor de modo
de dispensado de hielo
Interruptor de encendido
de dispensado de hielo
Automático
Manual
AJUSTES DE LA PORCIÓN DE HIELO DE QUICKDRAW
El sistema dispensador de hielo Quickdraw tiene tamaños de
porción de hielo ajustables. Siga las siguientes instrucciones
para ajustar el tamaño de la porción de hielo. Se debe verificar
cada tamaño de porción de acuerdo a las especificaciones del
cliente al momento de la instalación.
1. Para ajustar los tamaños de porción de hielo, presione el
interruptor de programación 1 vez durante 3 segundos. La
pantalla mostrará “0001”.
2. Presione el tamaño de porción de hielo que se ajustará.
Una vez que se presione el tamaño de porción que se
ajustará, la pantalla mostrará la configuración actual de
impulsos para ese tamaño.
3. Para aumentar el tamaño de la porción, presione la tecla
con el tamaño más grande. Para disminuir el tamaño de la
porción, presione la tecla con el tamaño más pequeño.
NOTA: El conteo de impulsos aumentará o disminuirá en 1 cada
vez que se presionen los botones de tamaño más grande o
más pequeño.
4. Presione el botón de programación 1 vez para salir del
modo de programación y guardar la configuración.
5. Repita los pasos del 1 al 4 para cada tamaño de vaso
según sea necesario.
NOTA: Para obtener instrucciones sobre el modo Mostrar datos
y el modo Prueba, consulte el diagrama de flujo Programación
del control de las porciones de hielo de Quickdraw de este
manual.
Número de pieza 020003996 3/15 31
Sección 3 Funcionamiento
RAYO DEL SENSOR
Emisor
Receptor
Rayo
Secuencia de funcionamiento del rayo del sensor
1. La tolva de hielo se llena hasta que el hielo interrumpe el
rayo.
2. La rueda de paletas se detiene.
3. La máquina está lista para la siguiente dispensación de
porción.
Ajuste
1. Suelte los tornillos de los costados izquierdo y derecho del
conjunto.
Tornillo de ajuste izquierdo
2. Ajuste los ojos de sensor de la placa del sensor en el
centro de la ventana rectangular de la cámara de hielo.
Ventana rectangular en la cámara de hielo
3. Apriete los tornillos de los costados izquierdo y derecho
del conjunto.
4. Pruebe el equipo Quickdraw.
32 Número de pieza 020003996 3/15
Funcionamiento Sección 3
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE BRIXIO
Paso 1: Reúna las herramientas
Herramientas que necesitará: un recipiente para medir el nivel
de brixio y un tubo en forma de S.
NOTA: Siga las instrucciones 2a o 2b dependiendo del tipo de
válvula que verificará.
Paso 2a: Conecte el tubo en forma de S a una válvula de
varios sabores
Retire la boquilla y el difusor de jarabe de la válvula.
Deslice el extremo blanco del tubo en forma de S sobre la
punta del difusor hasta que quede ajustado.
Vuelva a instalar la boquilla y el difusor con el tubo en
forma de S en su lugar.
Seleccione un sabor para medir el nivel de brixio.
Paso 2b: Conecte del tubo en forma de S a una válvula
de un solo sabor
Retire la boquilla y el difusor de jarabe de la válvula.
Deslice el extremo blanco del tubo en forma de S sobre la
punta del difusor hasta que quede ajustado.
Vuelva a instalar la boquilla y el difusor con el tubo en
forma de S en su lugar.
Paso 3: Cebe el tubo en forma de S
Después de volver a colocar la boquilla, dispense una pequeña
cantidad de producto para llenar el tubo en forma de S.
Esto es necesario para garantizar una lectura precisa.
Paso 4: Llene el recipiente para medir el nivel de brixio
6
es a 1
5,5
es a 1
8,5
es a 1
5
es a 1
AGUA
5.5
to 1
8.5
to 1
9
10
8
7
6
5
4
3
2
OZ.
Proporción
de jarabe
Jarabe
Agua
Recipiente para medir el nivel de brixio de alto
rendimiento
Coloque el extremo grande del recipiente para medir el
nivel de brixio bajo la válvula. Al mismo tiempo, inserte
el extremo libre del tubo en forma de S en la cámara de
jarabe adecuada. Para obtener una referencia, consulte el
diagrama anterior.
Dispense producto hasta que alcance la cuadrícula del
recipiente para medir el nivel de brixio.
NOTA: El agua debería estar limpia. Si el agua no está limpia,
entonces el tubo en forma de S no se conectó de forma
correcta al difusor de jarabe. Repita el paso 2.
Paso 5: Lea el nivel de brixio
Saque el recipiente lleno del dispensador y golpéelo en el
mostrador 3 veces. Colóquelo en una superficie plana.
Mire las líneas de la cuadrícula. Los niveles de agua y de
jarabe deben estar más o menos a 2 barras de cada uno.
Repita los pasos 1 al 5 para cada producto diferente del
que se medirá el nivel de brixio.
NOTA: Si la proporción del nivel de brixio no es correcta,
comuníquese con la empresa de mantenimiento.
Número de pieza 020003996 3/15 33
Limpieza y desinfección
ASPECTOS GENERALES
Usted es responsable de mantener el dispensador de acuerdo
a las instrucciones de este manual. Los procedimientos de
mantenimiento no están cubiertos por la garantía.
Limpie y desinfecte el dispensador una vez cada seis meses
para lograr un funcionamiento eficiente. Es posible que
un dispensador extremadamente sucio requiera limpieza
y desinfección con mayor frecuencia debido al ambiente
de funcionamiento o la calidad del agua. Si el dispensador
requiere limpieza y desinfección con mayor frecuencia,
consulte con una empresa de mantenimiento calificada para
que pruebe la calidad del agua y recomiende un tratamiento
adecuado para el agua.
n
Advertencia
Nunca use chorros de agua de alta presión, ni utilice
mangueras ni sumerja en agua el interior o el exterior de
esta unidad. No use equipos eléctricos de limpieza, lana de
acero, raspadores ni cepillos metálicos en las superficies de
acero inoxidables o pintadas.
LIMPIEZA DIARIA
Toda la limpieza debe cumplir con las normas de su
departamento de sanidad local. Las siguientes instrucciones de
limpieza se proporcionan como una guía.
,
Precaución
Use solo agua tibia jabonosa para limpiar el exterior de
la torre. No use solventes u otros agentes de limpieza. No
vierta café caliente en la bandeja de drenaje. Verter café
caliente en la bandeja de drenaje puede agrietarla tarde o
temprano, en especial si está fría o aún tiene hielo.
n
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad antes de realizar mantenimiento o
limpieza.
n
Advertencia
Cuando use líquidos o sustancias químicas de limpieza, se
deben usar guantes de goma y protección ocular.
Para limpiar el exterior y la bandeja de drenaje:
1. Apague el interruptor de llave ubicado en el costado
izquierdo o derecho de la unidad.
2. Levante la rejilla y retírela de la bandeja de drenaje.
3. Limpie la bandeja de drenaje y el panel contra
salpicaduras con agua tibia, jabón suave y un paño limpio.
Luego, enjuague con agua tibia y limpia. Permita que
corra abundante agua tibia (no caliente) por el desagüe de
la bandeja de drenaje y retire los residuos de jarabe que
puedan obstruir la abertura de desagüe.
4. Limpie la rejilla y luego enjuáguela con agua limpia.
Vuelva a colocar la rejilla en la bandeja de drenaje.
5. Lave todas las superficies exteriores de la unidad con agua
tibia y un paño limpio. Seque nuevamente con un paño
limpio y seco.
6. Limpie las válvulas dispensadoras:
Retire las boquillas y los difusores de las válvulas
de bebidas.
Retiro de la boquilla
Enjuague la boquilla y el difusor con agua tibia y
limpia.
Limpie las boquillas y los difusores con agua
jabonosa y una escobilla con cerdas suaves.
7. Limpie debajo de las válvulas de bebidas con agua tibia y
jabonosa. Enjuague con una toalla húmeda y limpia.
8. Vuelva a colocar las boquillas y los difusores en las
válvulas.
9. Encienda el interruptor de llave.
Sección 4
Mantenimiento
34 Número de pieza 020003996 3/15
Mantenimiento Sección 4
Procedimiento de limpieza y desinfección
Este procedimiento debe realizarse una vez cada seis meses
como mínimo.
Se debe desmontar, limpiar y desinfectar el dispensador y
el recipiente (consulte Desmontaje en esta sección).
Se debe desechar todo el hielo producido durante los
procedimientos de limpieza y desinfección.
Elimine los depósitos de minerales de las áreas o
superficies que estén en contacto directo con el agua.
n
Advertencia
Desenchufe la unidad antes de realizar mantenimiento o
limpieza del recipiente de hielo.
El recipiente de hielo contiene piezas que se pueden mover
en cualquier momento y causar lesiones si las manos están
en el camino.
n
Advertencia
Cuando use líquidos o sustancias químicas de limpieza, se
deben usar guantes de goma y protección ocular.
Limpie y desinfecte el recipiente de hielo:
1. Desenchufe la unidad y retire todo el hielo del recipiente
de hielo.
2. Mezcle una solución de detergente suave para limpiar el
recipiente del dispensador y sus componentes.
3. Lave el recipiente de hielo con una esponja y la solución
de detergente suave.
4. Con la solución de detergente suave y una escobilla con
cerdas suaves o paño limpio, limpie las siguientes piezas
del dispensador:
Recipiente completo
Rueda de paletas
Área de la rueda de paletas
Agitador
Pasador de la rueda de paletas
Tolva de hielo
Casquillo posterior
Eje del motor
Tapas tipo franja (si corresponde)
5. Enjuague todas las piezas en agua limpia de la llave.
6. Prepare aproximadamente 7,6 litros (2 galones) de
solución desinfectante; para esto, mezcle 15 ml (1/2onza)
de blanqueador de uso doméstico (que contiene un
5,25% de hipoclorito sódico) con 7,6 litros (2 galones)
de agua a 50 °C (120 °F). La mezcla no debe exceder los
100 ppm de cloro. De otro modo, mezcle una solución
de cualquier desinfectante aprobado, siguiendo las
instrucciones para su mezcla y aplicación.
7. Desinfecte el recipiente de hielo y la placa fría con la
solución desinfectante durante al menos 10 segundos.
8. Permita que se seque al aire. No enjuague.
Vuelva a montar las piezas del dispensador:
9. Vuelva a montar las piezas en el siguiente orden:
Revestimiento del recipiente
Rueda de paletas
Agitador
Pasador de la rueda de paletas
Tolva de hielo
Cartel publicitario
10. Apriete manualmente todos los sujetadores estriados.
11. Vierta hielo fresco y limpio, y vuelva a colocar la tapa
plástica en la parte superior del dispensador.
12. Enchufe el cable eléctrico de la unidad.
13. Verifique que el hielo se dispense adecuadamente.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LIMPIEZA
Revise el suministro de CO
2
. Si el suministro de CO
2
es
bajo, una flecha en el manómetro del regulador primario
apuntará hacia un área que dice “Low CO
2
” (CO
2
bajo) o
“Change CO
2
Cylinder” (Cambiar cilindro de CO
2
).
Revise el suministro de jarabe.
Limpie la bandeja de drenaje, la rejilla y el panel contra
salpicaduras.
Limpie las boquillas y los difusores de las válvulas.
Número de pieza 020003996 3/15 35
Sección 4 Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
El mantenimiento preventivo es una parte vital de la
conservación óptima de su dispensador. Cumplir con las
siguientes pautas le permitirá que la unidad funcione
continuamente sin problemas.
1. Realice mantenimiento diario a la máquina.
2. Realice mantenimiento mensual a la máquina.
3. Realice mantenimiento y desinfección periódicos del
sistema de bebidas.
4. No llene excesivamente el recipiente del dispensador con
hielo.
5. No permita que el dispensador tenga hielo en el recipiente
durante largos períodos sin uso.
6. La mayoría de los problemas de mantenimiento del
dispensador de hielo se deben a su poco uso.
7. No permita que el hielo permanezca en el recipiente por
más de un día, para evitar que el hielo se congele por
completo o se estanque.
Posibles razones de almacenamiento del exceso de hielo:
La capacidad del almacenamiento excede los requisitos
diarios.
Poca demanda durante temporadas bajas.
Dispensador de gran tamaño para una posible expansión
futura.
Disminuya el almacenamiento de hielo para cumplir con las
necesidades de un solo día. Si usted llena con hielo de manera
manual, solo llene con la cantidad de hielo adecuada. Llene
el dispensador con hielo fresco cada mañana. No llene el
dispensador en la noche antes de apagar la unidad. Los cubos
de hielo se pueden congelar por completo si no se dispensan.
Desmontaje
DESMONTAJE PARA LA LIMPIEZA Y LA DESINFECCIÓN
NOTA: Desinfecte el dispensador de hielo durante el encendido
inicial, además de la desinfección mensual. Necesitará un
destornillador ranurado para el desmontaje.
Desmonte las piezas en el siguiente orden:
A. Cartel publicitario
B. Tolva de hielo
C. Rueda de paletas o pasadores del agitador
D. Agitador
E. Rueda de paletas
F. Revestimiento del recipiente
G. Área de la rueda de paletas
A
G
F
E
C
D
B
Dispensador de bebidas y hielo
Acceso al recipiente del dispensador con una máquina
de hacer hielo Manitowoc montada en la parte superior:
1. Retire el panel delantero la máquina de hacer hielo.
2. Retire la compuerta del deflector de hielo. Esto le dará
acceso al recipiente del dispensador.
3. Si la máquina de hacer hielo Manitowoc está
funcionando, espere a que la capa de hielo caiga en el
interior del recipiente del dispensador, y luego, mueva
el interruptor basculante de la máquina de hacer hielo
a la posición OFF (Apagado). Si la máquina de hacer
hielo Manitowoc NO está funcionando, mueva su
interruptor basculante a la posición OFF de inmediato.
4. En modelos que no tienen una máquina de hacer hielo
montada en la parte superior, retire la tapa plástica de
la parte superior del dispensador.
5. Retire todo el hielo del dispensador.
6. Desconecte la energía eléctrica hacia el dispensador.
36 Número de pieza 020003996 3/15
Mantenimiento Sección 4
7. Retire el brazo del agitador y el pasador de la rueda de
paletas.
Motor al que no se le puede realizar mantenimiento
por la parte delantera
a. Gire el brazo del agitador de manera que la manilla
del pasador de la rueda de paletas apunte hacia
arriba, hacia el cielo.
b. Para preparar el pasador del agitador para su retiro,
saque el anillo partido de acero inoxidable.
c. Luego, retire el pasador de la rueda de paletas del
orificio del agitador.
d. Empuje la barra del agitador hacia el fondo de la
unidad hasta que el agitador esté libre del cubo de la
rueda de paletas.
Motor al que se le puede realizar mantenimiento
por la parte delantera
a. Con el brazo del agitador en cualquier posición, retire
el pasador del sujetador de enganche del casquillo
con forma de hongo de la parte posterior del
recipiente de hielo.
b. Empuje la barra del agitador hacia el casquillo para
retirarla del cubo de la rueda de paletas.
NOTA: Si hay una máquina de hacer hielo de montaje en la parte
superior instalada, deslícela hacia un costado para facilitar el
retiro de los componentes del recipiente. Si la máquina de hacer
hielo tiene conexiones fijas, se deberá desconectar.
No se le puede realizar mantenimiento por la parte
delantera
Se le puede realizar mantenimiento por la parte
delantera
8. Retire la rueda de paletas, el revestimiento del recipiente y
el área de la rueda de paletas.
9. Mueva la parte delantera del agitador hacia un costado
y deslice el agitador hacia adelante hasta que la parte
posterior del eje del agitador salga del casquillo.
10. Retire el agitador del área del recipiente.
11. Deslice la rueda de paletas para sacarla de su eje.
12. Suelte los cuatro sujetadores estriados que fijan el
revestimiento del recipiente en su lugar.
13. Retire el revestimiento del recipiente.
14. Retire el área de la rueda de paletas del recipiente.
15. Deseche el hielo que quede en el recipiente.
DESMONTAJE DE LA TOLVA OSCILANTE
NOTA: Para obtener información sobre la tolva de hielo de
todas las unidades Quickdraw, consulte Componentes de
Quickdraw en esta sección.
1. Suelte los dos sujetadores estriados que fijan el cartel
publicitario en su lugar.
2. Retire el cartel publicitario.
3. Retire el soporte exterior.
4. Retire el bloqueo de la puerta.
5. Retire la puerta.
6. Retire la tolva de hielo.
2
1
4
5
6
Retiro de la tolva de hielo
Número de pieza 020003996 3/15 37
Sección 4 Mantenimiento
COMPONENTES DE QUICKDRAW
1. Coloque el interruptor de la válvula de bebidas, ubicado
en el costado delantero izquierdo, en la posición apagada.
Interruptor de dispensado
de hielo
Interruptor de
válvula de bebidas
2. Coloque un receptáculo (balde o vaso grande) debajo de
la tolva de dispensado de hielo.
3. Coloque el interruptor de dispensado de hielo en modo
MANUAL. Se abrirá la puerta y el hielo caerá en el balde o
vaso.
4. Retire la cubierta de la tolva de hielo:
A. Tome las lengüetas de la parte posterior de la tolva y
ábralas, para sacarlas de los pasadores.
B. Empuje la parte inferior de la tolva hacia la parte
posterior hasta que se detenga.
C. Mueva la parte superior de la tolva hacia adelante
hasta sacarla de la unidad.
5. Mezcle una solución de detergente suave para limpiar
los componentes de Quickdraw. Con la solución de
detergente y una escobilla con cerdas suaves o un paño
limpio, limpie los siguientes componentes:
Indicador de posición del vaso
Cámara Quickdraw
Puerta
Cubierta de la tolva de hielo
6. Enjuague todas las piezas con agua de la llave limpia.
7. Mezcle una solución desinfectante de 7,5 ml (1/4 de
onza) de blanqueador líquido y sin perfume (5,25 % de
concentración de CL NaO) por cada 3,8 litros (1 galón) de
agua. Esta mezcla debe proporcionar 100 ppm disponibles
de cloro.
38 Número de pieza 020003996 3/15
Mantenimiento Sección 4
8. Desinfecte los componentes indicados en el paso 5 con la
solución desinfectante y una escobilla con cerdas suaves
o un paño limpio. La cámara de hielo se debe desinfectar
con una escobilla con cerdas suaves para limpiar
adecuadamente el área de drenaje.
9. Realice el procedimiento de forma inversa para volver a
montar el mecanismo Quickdraw.
10. Coloque el interruptor de dispensado de hielo en la
posición AUTO (Automático) y coloque el interruptor de la
válvula de bebidas en la posición ON (Encendido).
11. Verifique que funcione correctamente.
RETIRO DEL MOTOR CON ENGRANAJE REDUCTOR AL
QUE NO SE LE PUEDE REALIZAR MANTENIMIENTO POR
LA PARTE DELANTERA
Estas instrucciones se proporcionan como una guía para el
retiro del motor con engranaje reductor. Es posible que estas
instrucciones varíen levemente según del número de modelo
de su dispensador.
1. Desconecte la energía del tomacorriente eléctrico.
2. Retire todo el hielo del recipiente de almacenamiento de
hielo del dispensador.
3. Retire el pasador de la rueda de paletas del conjunto de
agitador de rueda de paletas en el interior del recipiente
del dispensador.
4. Para retirar el conjunto de agitador del recipiente del
dispensador, empuje el agitador hacia la parte posterior
del recipiente. Incline la parte delantera del agitador hacia
el costado. Tire del agitador hacia adelante y, luego, hacia
afuera del dispensador.
5. Para retirar la rueda de paletas del dispensador, empuje el
cubo de la rueda de paletas hacia el fondo del recipiente y
sáquelo del eje del motor con engranaje reductor.
6. Retire el panel contra salpicaduras del dispensador y
exponga el motor con engranaje reductor.
7. Desconecte el conector eléctrico de los conductores del
motor con engranaje reductor.
8. Retire el pasador de la parte delantera del motor con
engranaje reductor.
9. Debe ser capaz de retirar el motor con engranaje reductor
del dispensador.
10. Para instalar un motor con engranaje reductor de
reemplazo, realice este procedimiento en orden inverso.
Panel delantero
desmontable del cartel
publicitario
Válvula de bebidas
(opcional)
Tubería
de agua
Motor con engranaje
reductor
Bandeja de
drenaje
Hielo
Rueda de
paletas
Tolva de dispensado
de hielo de la tolva
oscilante
Recipiente
de hielo
Agitador
Número de pieza 020003996 3/15 39
Sección 4 Mantenimiento
RETIRO DEL MOTOR CON ENGRANAJE REDUCTOR AL
QUE SE LE PUEDE REALIZAR MANTENIMIENTO POR LA
PARTE DELANTERA
Estas instrucciones se proporcionan como una guía para el
retiro del motor con engranaje reductor. Es posible que estas
instrucciones varíen levemente según del número de modelo
de su dispensador.
1. Desenchufe el dispensador.
2. Desenchufe el motor.
3. Retire los pasadores de montaje del motor.
4. Deslice el motor hacia usted.
5. Observe la alineación del borde biselado del eje impulsor.
6. El motor nuevo debe tener la misma alineación (dentro de
15 grados).
7. Para obtener una alineación correcta, puede realizar una
de las siguientes dos opciones:
a. Gire el eje impulsor con una llave ajustable, teniendo
cuidado de no dañarlo.
b. Enchufe la unidad y el motor y use el interruptor de
dispensado de hielo para mover el eje impulsor a la
alineación correcta.
8. Si enchufó la unidad para ayudar con la alineación del eje
impulsor, ahora desenchúfela.
9. Deslice el motor hacia la carcasa y asegúrese de que las
lengüetas encajen en el soporte.
10. Instale los pasadores de montaje del motor.
11. Enchufe el motor.
12. Pruebe la unidad.
40 Número de pieza 020003996 3/15
Mantenimiento Sección 4
Desinfección
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE BEBIDAS
n
Advertencia
Enjuague la solución desinfectante del sistema de jarabe.
Los restos de solución desinfectante que queden en el
sistema pueden provocar un peligro para la salud.
n
Advertencia
Cuando use líquidos o sustancias químicas de limpieza, se
deben usar guantes de goma y protección ocular.
Desinfecte el sistema de bebidas en el encendido inicial, así
como en la limpieza programada regularmente. La bandeja
de drenaje debe estar debajo de las válvulas de soda, para
transportar el detergente y los agentes desinfectantes que se
descargarán a través de las válvulas.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA DE BOLSA DENTRO DE
UNA CAJA
El siguiente procedimiento es para la desinfección de un
circuito de jarabe a la vez. Repita el procedimiento para
desinfectar circuitos adicionales.
Necesitará los siguientes elementos para limpiar y desinfectar
el sistema de bebidas de bolsa en una caja (BIB, por sus siglas
en inglés).
Tres (3) baldes limpios
Escobilla de plástico o paño suave
Detergente suave
Blanqueador sin perfume (5 % de Na CL O) o un
desinfectante comercial
Conector de la bolsa dentro de una caja
1. Prepare lo siguiente en los baldes:
Balde 1: Agua de la llave (tibia a caliente) para
enjuagar.
Balde 2: Detergente suave y agua (tibia a caliente).
Balde 3: Mezcle una solución de blanqueador
sin perfume (5 % de Na CL O) o desinfectante
comercial y agua (tibia a caliente). La mezcla debe
suministrar 100 ppm de cloro disponible (7,5ml
[1/4 de onza] de blanqueador para 3,8 litros
[1galón] de agua).
2. Desconecte el lado de la tubería de jarabe del conector
BIB.
3. Enjuague el conector con agua tibia de la llave.
4. Conecte el conector de jarabe al conector BIB y sumerja
ambos en el balde 1. Es posible cortar una bolsa de jarabe
desechable vacía para crear un conector de “lado de la
bolsa.
Conector
del lado de
la bolsa
Número de pieza 020003996 3/15 41
Sección 4 Mantenimiento
5. Pase agua de enjuague por el sistema hasta que se
dispense agua limpia. La mayoría de las válvulas de
bebidas permiten que el lado del jarabe se active
manualmente presionando la paleta de jarabe.
6. Conecte el balde 2 al sistema.
7. Pase solución de detergente por el sistema hasta que se
dispense la solución.
8. Repita los pasos 2 al 7 hasta que todos los circuitos de
jarabe contengan la solución de detergente.
9. Deje que la solución de detergente permanezca en el
sistema por 5 minutos.
10. Conecte el balde 3 al sistema.
11. Pase solución de desinfectante a través del sistema hasta
que se dispense la solución.
12. Repita el paso 11 hasta que todos los circuitos de jarabe
contengan la solución desinfectante.
13. Deje que la solución desinfectante permanezca en el
sistema por 15 minutos.
14. Retire las boquillas y los difusores de las válvulas de
bebidas.
15. Friegue las boquillas, los difusores y todas las piezas
desmontables de las válvulas (excepto las piezas
eléctricas) con una escobilla plástica o un paño suave y la
solución de detergente.
16. Remoje las boquillas, los difusores y las piezas
desmontables de las válvulas (excepto las piezas
eléctricas) en el desinfectante durante 15 minutos.
17. Vuelva a colocar las boquillas, los difusores y las piezas de
las válvulas.
18. Conecte el balde 1 al sistema.
19. Saque agua de enjuague a través del sistema hasta que no
se detecte desinfectante.
20. Conecte los conectores de jarabe a las BIB.
21. Saque jarabe a través el sistema hasta que solo se
dispense jarabe.
22. Deseche las 2 primeras bebidas.
SISTEMA DE BEBIDAS FIGAL
1. Prepare lo siguiente en tres tanques Figal limpios:
Tanque de enjuague: Llene con agua de la llave a
temperatura ambiente.
Tanque de detergente: Mezcle limpiador de
sistemas de bebidas aprobado con agua tibia,
según se indica.
Tanque de desinfectante: Mezcle una solución
de blanqueador sin perfume (5 % de Na CL O) o
desinfectante comercial y agua (tibia a caliente).
La mezcla debe suministrar 100 ppm de cloro
disponible (7,5 ml [1/4 de onza] de blanqueador
para 3,8 litros [1 galón] de agua).
2. Desconecte todas las tuberías de producto y de agua de
los tanques de producto y retire el carbonatador.
3. Ubique el tanque de jarabe Figal del circuito que se va
a desinfectar. Retire ambas desconexiones rápidas del
tanque de jarabe Figal. Enjuague las desconexiones
rápidas con agua de la llave.
4. Conecte el tanque de enjuague a la tubería de jarabe.
Saque agua de enjuague limpia por la válvula hasta purgar
el jarabe del sistema.
5. Conecte el tanque de detergente a la tubería de jarabe
y saque detergente por la válvula durante dos minutos.
Luego, deje que el detergente restante permanezca en el
sistema por cinco minutos.
6. Conecte el tanque de enjuague a la tubería de jarabe.
Saque agua de enjuague limpia por la válvula hasta purgar
el detergente del sistema.
7. Retire la boquilla y el difusor de la válvula como se
muestra en las instrucciones Limpieza diaria. Use una
escobilla de plástico o un paño suave y agua tibia para
fregar la boquilla, el difusor, la parte inferior de la válvula
dispensadora y la palanca del vaso, si corresponde.
8. Coloque las piezas desmontables de las válvulas (EXCEPTO
los solenoides) en la solución desinfectante durante 15
minutos.
9. Vuelva a colocar el difusor y la boquilla de la válvula en la
válvula de bebidas.
10. Conecte el tanque de desinfectante a la tubería de jarabe
y saque desinfectante a través de la válvula durante dos
minutos. Deje que el desinfectante permanezca en el
sistema por un mínimo de 15 minutos.
11. Vuelva a conectar las tuberías de jarabe y de agua
carbonatada.
12. Pase jarabe a través de las tuberías para enjuagar el
sistema. Deseche las bebidas hasta que se dispensen
al menos dos vasos de bebida con sabor satisfactorio a
través de la válvula.
Envío, almacenamiento y reubicación
,
Precaución
Antes de enviar, almacenar o reubicar esta unidad, se
deben desinfectar los sistemas de jarabe. Después de la
desinfección, se deben purgar todos los líquidos (solución
desinfectante y agua) de la unidad. Un ambiente de
congelación hace que la solución desinfectante restante o
el agua que quede dentro de la unidad se congelen, lo que
provoca daños a los componentes internos.
42 Número de pieza 020003996 3/15
Mantenimiento Sección 4
SE HA DEJADO ESTA PÁGINA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Número de pieza 020003996 3/15 43
Lista de verificación
Si surge algún problema durante el funcionamiento de su dispensador, lea la lista de verificación a continuación antes de llamar al
servicio técnico. Los ajustes y procedimientos de mantenimiento de rutina no están cubiertos por la garantía.
Problema Posible causa Para corregir
El dispensador no dispensa
hielo (y NO SE ESCUCHA
NINGÚN RUIDO cuando la
máquina está encendida).
No hay energía. Verifique la conexión eléctrica.
Hay un cable suelto en el sistema eléctrico. Verifique completamente todas las conexiones de
cables.
El dispensador está sobrecargado con hielo. Retire hielo del dispensador hasta que la unidad
funcione.
El motor no funciona. Verifique la protección térmica del motor. Reemplace
el motor o el capacitor si fuese necesario.
El dispensador no dispensa
hielo (el motor funciona
pero no se escucha
movimiento de hielo
dentro del recipiente).
No hay hielo en el recipiente. Llene el dispensador con hielo.
No se abre la puerta. Verifique la tolva de hielo oscilante o el
funcionamiento del solenoide eléctrico.
El pasador de la rueda de paletas se desliza fuera de
la rueda de paletas.
Reemplace el pasador de la rueda de paletas.
Exceso de aglomeración o
contacto de hielo.
La carga de hielo no está partida. (Precaución: la
garantía de Servend no cubre hielo súper frío).
Quiebre los grupos de hielo antes de llenar el
dispensador. (Consulte las recomendaciones para el
hielo).
Hay exceso de derrame de agua de la máquina de
hacer hielo.
Ajuste la máquina de hacer hielo para eliminar el
derrame de agua.
La máquina de hacer hielo no está bien ajustada. Ajuste la máquina de hacer hielo para eliminar las
grandes formas tipo waffles.
Uso extremadamente bajo del dispensador. Disminuya el nivel de hielo del recipiente.
Se dispensa hielo
constantemente.
Microinterruptor desalineado. Ajuste el microinterruptor.
El temporizador de agitación está ajustado
incorrectamente.
Pruebe el temporizador de agitación.
Se escucha un ruido de
golpe o irregular en un área
particular del dispensador.
Hay grupos de hielo triturados en el recipiente. Retire los grupos de hielo y descubra porque están
triturados, luego repare el problema.
Dispensa hielo molido o
velocidad de dispensado
reducida.
Hay un derrame de agua desde la máquina de hacer
hielo hacia el recipiente del dispensador.
Ajuste la máquina de hacer hielo.
Temporizador de agitación. Pruebe el temporizador de agitación.
Puente de capa de hielo es muy grueso. Ajuste la máquina de hacer hielo.
El área de la rueda de paletas está quebrada o con
quietas.
Reemplace el área de la rueda de paletas.
Hay grupos de hielo en el recipiente. Quiebre o retire los grupos de hielo.
La puerta no abre completamente. Ajuste la puerta.
La puerta no se cierra. Hielo atascado en la tolva. Ajuste el puente en la máquina de hacer hielo
o quiebre los grupos de hielo cuando llene el
recipiente de forma manual.
La puerta o el bloqueo de la puerta están fuera de
lugar.
Reemplace la puerta y bloquéela en la posición
correcta.
Los soportes de montaje de
la tolva oscilante están muy
separados.
Doble las piezas hasta lograr forma correcta.
Sección 5
Solución de problemas
44 Número de pieza 020003996 3/15
Solución de problemas Sección 5
Solución de problemas de bebidas
Condición Investigación Verificación Corrección
Surtido exclusivo de agua. No hay presión. Reguladores desajustados. Verifique o ajuste los reguladores.
Sin CO
2
. Instale un tanque nuevo.
Reguladores defectuosos. Verifique, repare o reemplace los reguladores.
Tubería de CO
2
aprisionada,
plegada u obstruida.
Verifique, repare o reemplace la tubería de CO
2
.
Surtido exclusivo de jarabe
y CO
2
.
Carbonatador. No hay energía. Verifique la fuente de alimentación. Conecte el
carbonatador o reinicie el disyuntor.
Suministro de agua. Cerciórese de que el suministro de agua esté
encendido.
Reemplace el filtro de agua.
Verifique, limpie o reemplace el colador de la
bomba.
Verifique, limpie o repare la válvula de retención
del agua.
Verifique si la tubería del agua está congelada.
Solo en unidades con carbonatador interno.
Carbonatador defectuoso. Verifique, repare o reemplace la bomba del
carbonatador, el motor, el electrodo o el control de
nivel de líquido.
Solo dispensa jarabe y agua
común.
No hay presión. Sin CO
2
. Instale un tanque nuevo.
Regulador de HP
desajustado.
Ajuste el regulador de HP según la configuración
adecuada.
Regulador de HP
defectuoso.
Verifique, repare o reemplace el regulador de HP.
Tubería de CO
2
aprisionada,
plegada u obstruida.
Verifique, repare o reemplace la tubería de CO
2
.
Una de las válvulas no
dispensa nada.
¿Está recibiendo energía la
válvula?
Cable cortado o conexión
suelta.
Reemplace o repare el cable o el conector.
Microinterruptor
descompuesto.
Reemplace el microinterruptor.
La bebida dispensada es
demasiado dulce.
¿Es correcto el nivel de
brixio de la bebida?
Control de flujo
desajustado.
Ajuste el control de flujo.
Flujo de soda insuficiente
debido a la baja presión
del carbonatador.
Ajuste la presión de CO
2
o reemplace el tanque.
Baja presión de CO
2
debido
a fugas.
Repare las fugas de CO
2
.
Obstrucción en la tubería
de agua o soda.
Limpie las tuberías.
La bebida no es
suficientemente dulce.
¿Es correcto el nivel de
brixio de la bebida?
Control de flujo
desajustado.
Ajuste el control de flujo.
Flujo de soda demasiado
alto.
Restablezca la presión de CO
2
o reemplace el
regulador si fuese necesario.
Obstrucción en la tubería
de jarabe.
Limpie la tubería de jarabe.
Bebidas espumosas. ¿Están correctos los niveles
de presión del sistema?
Exceso de carbonatación. Revise el suministro de CO
2
. Restablezca la presión
o reemplace el regulador si fuese necesario.
Tuberías o válvulas sucias. Limpie o desinfecte todo el sistema.
Número de pieza 020003996 3/15 45
Sección 5 Solución de problemas
Condición Investigación Verificación Corrección
No dispensa agua, jarabe
ni gas.
¿Está recibiendo energía la
unidad?
No hay energía. Conecte la unidad o reinicie el disyuntor.
Energía hacia la caja de
control.
Reemplace el fusible o la caja de control.
¿Proviene energía del
interruptor de llave?
Interruptor de llave está
apagado (OFF).
Encienda (ON) el interruptor.
Interruptor de llave
defectuoso.
Reemplace el interruptor de llave.
¿Está recibiendo energía el
interruptor de llave?
No hay energía en el
transformador.
Restablecer o reemplazar el transformador.
Solución de problemas de la bomba
Problema Posible causa Para corregir
El motor de la bomba no se
apaga.
Problemas con la sonda o cableado de la sonda. 1. Retire las sondas eléctricas.
2. Pase la punta magnética del destornillador por
el extremo inferior del tubo que proviene del
paquete de piezas electrónicas.
3. El interruptor reed se cerrará.
4. El carbonatador funciona.
Motor de la bomba
intermitente.
Problemas con la sonda o cableado de la sonda.
El motor de la bomba no
bombea.
La presión de agua de la fuente de agua no es lo
suficientemente alta.
Verifique que la presión de agua hacia la entrada de
la bomba sea 2,76 bar, 275.790Pa (40 psi) mínimo.
Solución de problemas del mecanismo Quickdraw
Problema Posible causa Para corregir
La puerta del dispensador
de hielo no cierra.
El suministro de CO
2
es bajo. Reponga el suministro de CO
2
.
El conjunto regulador de CO
2
está muy bajo. Verifique la configuración del regulador y ajústela de
2,76 a 3,10bar, 275.790 a 310.264Pa (40 a 45psig).
El interruptor basculante está en la posición OFF o
MANUAL.
Mueva el interruptor basculante a la posición AUTO
(AUTOMÁTICA).
No llega energía a la unidad. Conecte la unidad.
Aumenta tamaño de la
porción de hielo.
El suministro de CO
2
es bajo. Reponga el suministro de CO
2
.
El conjunto regulador de CO
2
está muy bajo. Verifique la configuración del regulador y ajústela de
2,76 a 3,10bar, 275.790 a 310.264Pa (40 a 45psig).
Comunicación inapropiada entre placa del sensor y
placa principal.
Verifique el proceso de comunicación entre la placa
del sensor y el sensor principal.
El tamaño de la porción de
hielo es errático.
Comunicación inapropiada entre placa del sensor y
placa principal.
Verifique el proceso de comunicación entre la placa
del sensor y el sensor principal.
46 Número de pieza 020003996 3/15
Solución de problemas Sección 5
Programación del control de porción de hielo Quickdraw
SUMINISTRO DE
ENERGÍA ENCENDIDO
INTERRUPTOR
EN MODO
AUTOTICO
DURANTE EL
ENCENDIDO SE
MUESTRA “8888”
Y LUEGO
“____”
TOLVA DE DISPENSADO
LLENA DE HIELO
MODO
AUTOTICO
PRESIONE CUALQUIER
BOTÓN PARA
DISPENSAR EL TAMAÑO
PROGRAMADO
EL TIEMPO MÁXIMO
FIJADO ES DE 6 S SI NO
SE ALCANZA EL
CONTEO DE IMPULSOS
PROGRAMADO
APAGUE EL
INTERRUPTOR PARA
RESTABLECER Y LUEGO
FIJE LA CONDICIÓN
DEL HIELO
LA PANTALLA MUESTRA
”_ICE” (_HIELO),
LO QUE INDICA
QUE NO HAY HIELO
EL TIEMPO DE LA
BARRENA SE TERMINA
EN 30 S SI LA TOLVA
NO SE PUEDE LLENAR
DE HIELO
INTERRUPTOR EN
MODO MANUAL
PARA DISPENSAR DE
FORMA MANUAL,
MANTENGA PRESIONADO
EL INTERRUPTOR DE
APRIETE MANUAL
PARA HIELO”
PRESIONE UNA (1)
VEZ (EN 3 S)
VISUALIZACIÓN DEL
MODO DE
PROGRAMACIÓN
”0001”
ESTABLEZCA UN
TOTAL DE IMPULSOS
PARA CADA TAMAÑO
PRESIONE DOS (2)
VECES (EN 3 S)
VISUALIZACIÓN DEL
MODO DE DATOS ”0002”
LEA EL N.° DE DISPENSADOS
PARA CADA TAMAÑO DESDE
EL ÚLTIMO RESTABLECIMIENTO,
CON UN MÁX. DE (9999)
PRESIONE TRES (3) VECES (EN 3 S)
MODO DE PRUEBA ”0003”
ALTERNE MANUALMENTE LOS
SENSORES Y MOTORES PARA
LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RETIRE LA TOLVA
DE ENTRADA DE HIELO
Y BLOQUEE EL SENSOR
MANUALMENTE CON
PAPEL: “1113” PARA
SENSOR DE LA TOLVA
DE HIELO BLOQUEADO
Y “1003” PARA
DESBLOQUEADO
PRESIONE CUATRO (4)
VECES (EN 3 SEGUNDOS)
EL MODO DE DETECCIÓN
DE HIELO ”0004” AJUSTA
LA FUERZA DEL RAYO
IR EN LA TOLVA DE HIELO
PRESIONE EL BOTÓN
DE TAMAÑO PEQUEÑO
PARA PROBAR EL SENSOR
DE LA TOLVA DE HIELO
”1XX3”
AJUSTABLE ENTRE 3 Y 30:
LA CONFIGURACIÓN DE
FÁBRICA ES DE (7) ”0704”
PRESIONE EL BOTÓN
DE TAMAÑO GRANDE
NUEVAMENTE PARA
ALTERNAR ENTRE EL
ENCENDIDO ”3113”
Y EL APAGADO ”3003”
DEL AGITADOR
PRESIONE EL BOTÓN DE
TAMAÑO PEQUEÑO
PARA REDUCIR EL NIVEL
DE HIELO EN LA TOLVA
(RAYO IR MÁS SENSIBLE)
PRESIONE EL BOTÓN
DE TAMAÑO GRANDE
PARA AUMENTAR
EL NIVEL DE HIELO
EN LA TOLVA
(RAYO IR MENOS
SENSIBLE)
PRESIONE EL BOTÓN
DE TAMAÑO MUY
GRANDE NUEVAMENTE
PARA ALTERNAR ENTRE
EL ENCENDIDO ”3113
Y EL APAGADO ”3003”
DEL SOLENOIDE DE AIRE
PRESIONE EL BOTÓN
DE TAMAÑO GRANDE
PARA PROBAR EL AGITADOR
”3003”
PRESIONE EL BOTÓN DE PROGRAMACIÓN UNA (1) VEZ PARA SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN Y GUARDAR LA CONFIGURACIÓN
PRESIONE EL BON
DE TAMAÑO MUY
GRANDE PARA PROBAR
EL SOLENOIDE DE AIRE
”4003”
REPITA PARA
CA
DA TAMAÑO
SEGÚN SEA
NECESARIO
PRESIONE CUALQUIER BOTÓN DE TAMAÑO
PARA MOSTRAR EL CONTEO ACUMULADO
DESDE EL ÚLTIMO RESTABLECIMIENTO
REPITA PARA TODOS
LOS TAMAÑOS
SEGÚN SEA
NECESARIO
PARA RESTABLECER
EL CONTEO A CERO,
MANTENGA
PRESIONADO SU
BOTÓN DE TAMAÑO
DURANTE
3 SEGUNDOS
PRESIONE EL BOTÓN
GRANDE PARA
INCREMENTAR EL
CONTEO DE
IMPULSOS EN 1 POR
CADA VEZ QUE
SE PRESIONE
PRESIONE CUALQUIER
BOTÓN DE TAMAÑO
PARA MOSTRAR SU
CONFIGURACIÓN
ACTUAL DE IMPULSOS
PRESIONE EL BOTÓN
PEQUEÑO PARA
DISMINUIR EL
CONTEO DE
IMPULSOS EN 1
POR CADA VEZ QUE
SE PRESIONE
ENTRADA AL MODO DE PROGRAMACIÓN
SALIDA DEL MODO DE PROGRAMACIÓN
PRESIONE EL INTERRUPTOR DE PROGRAMACIÓN UNA (1), DOS (2), TRES (3) O CUATRO (4) VECES (EN 3 S) PARA INGRESAR A ESTOS MODOS DE PROGRAMACIÓN
NO
O
NO
SERVEND
2100 FUTURE, SELLERSBURG, IN 47172
800-367-4233
WWW.MANITOWOCBEVERAGE.COM/US
Para obtener información sobre cómo Manitowoc Foodservice y sus marcas líderes pueden
proporcionarle equipos, visite nuestro sitio web global en www.manitowocfoodservice.com y descubra
los recursos regionales o locales disponibles para usted.
©2015 Manitowoc Foodservice, excepto donde se indique explícitamente algo distinto. Todos los derechos reservados. Es posible que la mejora continua del producto necesite un
cambio de especicaciones sin aviso.
Número de pieza 020003996 3/15
Todas las piezas nuevas del equipo de Manitowoc Foodservice vienen con KitchenCare™ y usted escoge el nivel de mantenimiento
que satisfaga sus necesidades de funcionamiento, desde un restaurante hasta ubicaciones múltiples.
StarCare – Garantía y mantenimiento de por vida, piezas certicadas del fabricante del equipo original (OEM),
inventario global de piezas, auditoría de rendimiento
ExtraCare – CareCode, soporte las 24 horas del día, los 7 días de la semana, información de productos en línea o a través de
dispositivos móviles
LifeCare – Instalación y orientación sobre equipos, mantenimientos planicados, KitchenConnect™, MenuConnect
Talk with KitchenCare™ • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MULTIPLEX S SV SVI NGF Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual