Lincoln Impinger Conveyor Oven Model 3240 50HZ Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Horno transportador Impinger®
Modelo 3240
Manual de instalación, operación y mantenimiento
PARA SUMINISTRO DE 50 HZ
Traducción de las instrucciones originales
This is Spanish North/South American Manual
Avisos de seguridad
DEFINICIONES
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves. Esto se aplica en las
situaciones más extremas.
n
Advertencia
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones graves.
,
Precaución
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar heridas moderadas o menores.
Aviso
Indica información que se considera importante,
pero que no tiene relación con peligros (por ejemplo,
mensajes relacionados con daños a la propiedad).
NOTA: Indica información útil o adicional sobre el
procedimiento que se está realizando.
Lea lo siguiente antes de proceder:
PELIGRO
No instale ni opere un equipo que haya sido usado
incorrectamente, maltratado, desatendido, dañado,
alterado o modificado respecto de sus especificaciones
de fabricación originales.
Importante
Lea atentamente estas instrucciones de uso, de modo
que se familiarice con el equipo antes de conectarlo
al recipiente de gas. Guarde estas instrucciones para
referencia a futuro.
n
Advertencia
El ajuste, la alteración, el servicio o el mantenimiento
incorrectos pueden provocar daños a la propiedad,
lesiones o la muerte. Lea atentamente las instrucciones
de instalación, operación y mantenimiento antes de
instalar o realizar mantenimiento a este equipo.
n
Advertencia
Los representantes de mantenimiento autorizados
están obligados a cumplir los procedimientos de
seguridad estándar de la industria, entre los que se
encuentran los reglamentos locales y nacionales para los
procedimientos de desconexión, bloqueo y etiquetado
para todos los servicios públicos, como electricidad, gas,
agua y vapor.
n
Advertencia
Este equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a
no ser que hayan recibido supervisión acerca del uso del
equipo por una persona responsable de su seguridad.
No permita que los niños jueguen con este equipo.
n
Advertencia
Este equipo es solo para uso en interiores. No instale ni
opere este equipo en áreas exteriores.
n
Advertencia
No use equipos eléctricos o accesorios distintos a los
proporcionados por el fabricante.
POR SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro equipo.
n
Advertencia
Nunca use chorros de agua de alta presión, ni utilice
mangueras ni sumerja en agua el interior o el exterior
de esta unidad. No use equipos eléctricos de limpieza,
lana de acero, raspadores ni cepillos metálicos en las
superficies de acero inoxidable o pintadas.
,
Precaución
Personal de mantenimiento autorizado debe realizar el
mantenimiento y el servicio, aparte de la limpieza, que
se describen en este manual.
NOTA: La instalación, el cuidado y el mantenimiento
correctos son esenciales para obtener el máximo
rendimiento y un funcionamiento sin problemas de su
equipo. Visite nuestro sitio web www.mtwkitchencare.com
para obtener actualizaciones de manuales, traducciones o
información de contacto de los agentes de mantenimiento
en su área.
Índice
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 63
Avisos de seguridad .........................................................................................................62
Definiciones ........................................................................................................................................... 62
Sección 1
Información general
Características estándar ..................................................................................................65
Responsabilidad del comprador ..................................................................................... 65
Requisitos adicionales ....................................................................................................................... 65
Clave del número de modelo ..........................................................................................66
Sección 2
Instalación
Dimensiones exteriores: 3240 .........................................................................................67
Especificaciones: Modelos con calefacción a gas ..........................................................68
Especificaciones: Modelos con calefacción eléctrica ....................................................69
Recomendaciones de ventilación de la cubierta ...........................................................70
Requisitos de instalación .................................................................................................71
Requisitos del código de gas ..........................................................................................................71
Requisitos del código eléctrico ...................................................................................................... 71
Requisitos de espacio ........................................................................................................................ 72
Requisitos de ventilación .................................................................................................................72
Requisitos de sujeción: TODOS los hornos sobre ruedas ...................................................... 73
Instalación ........................................................................................................................73
Descarga .................................................................................................................................................73
Desembalaje ......................................................................................................................................... 73
Instalación de la válvula de gas manual .........................................................................74
Conjunto de distribuidor de calor y estructura de soporte ..........................................74
Conjuntos de estructura de soporte ............................................................................................ 74
Conjuntos de distribuidores de calor ........................................................................................... 77
Lista de verificación para la instalación .........................................................................78
Lista de verificación ............................................................................................................................78
Procedimientos de arranque ........................................................................................... 79
Prueba con vela de humo: Verificación del sistema de ventilación .................................. 79
Ajustes de la placa deflectora de la carcasa del distribuidor de calor ..............................79
64 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Índice (continuación)
Sección 3
Operación
Información acerca del uso del horno ............................................................................80
Funcionamiento y programación (todos los modelos) .................................................81
Introducción: Encendido y apagado ............................................................................................ 81
Diseño del panel delantero .............................................................................................................81
Valores de referencia de temperatura ......................................................................................... 81
Valores de referencia de tiempo .................................................................................................... 81
Saltar entre menús ..............................................................................................................................81
Mensajes de diagnóstico ..................................................................................................................81
Interruptor de inversión .................................................................................................................... 81
Funciones .......................................................................................................................... 81
Interruptor de desconexión térmica ............................................................................................ 81
Funcionamiento preestablecido (Modelos con 1-2-3-4) ...............................................82
Ajuste de la temperatura y el tiempo .......................................................................................... 82
Programación del tiempo y la temperatura que se muestran como un ajuste
preestablecido ......................................................................................................................................83
Selección de un ajuste preestablecido ........................................................................................84
Cambio de la velocidad del transportador ....................................................................84
Instrucciones de apagado del horno ..............................................................................84
Orientación de cocción ....................................................................................................84
Sección 4
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo .............................................................................................85
Limpieza diaria .................................................................................................................85
Limpieza semanal.............................................................................................................86
Sección 5
Solución de problemas
Lista de verificación para antes de llamar al servicio técnico .......................................88
Interruptor de desconexión térmica para los componentes de la caja de control .....88
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 65
Características estándar
Los tiempos de horneado más rápidos mejoran el
tiempo de servicio.
La tecnología avanzada de aire comprimido mejora la
calidad y la uniformidad del horneado.
El mejor flujo de productos durante la cocción reduce
los costos de funcionamiento.
Asistencia de investigación y aplicaciones para un
continuo éxito de la operación.
La nueva tecnología FastBake™ está diseñada para
hornear hasta un 35% más rápido que otros hornos
transportadores sin altos niveles de ruido ni pérdida de
la calidad del producto.
Responsabilidad del comprador
Es responsabilidad del comprador:
1. Revisar que los servicios de gas y eléctrico del horno
estén instalados en el lugar de acuerdo con las
especificaciones del fabricante.
2. Descargar, sacar de la caja e instalar el horno en su
ubicación adecuada y de acuerdo con el manual de
instalación y operación.
3. Ver que un instalador calificado de su preferencia
conecte correctamente los servicios de gas y eléctrico.
Para instalar en el estado de Massachusetts: Un
plomero o gasfiter con licencia debe realizar la
instalación de este horno. Todas esas instalaciones se
deben realizar de acuerdo con los requisitos de código
correspondientes. Consulte la sección “Requisitos de
instalación para obtener información específica.
4. Coordinar una inspección y revisión de funcionamiento
por parte de un técnico de servicio autorizado por la
fábrica (FAS), como se describe a continuación:
No intente operar el horno hasta que un técnico de
servicio autorizado por la fábrica o un representante de
mantenimiento de Lincoln Foodservice Products, LLC
haya inspeccionado completamente la conexión de los
servicios públicos. Lincoln Foodservice Products, LLC exige
este servicio para ayudar al comprador con el encendido
adecuado del horno en el lugar de instalación. Observe los
detalles específicos de la garantía y asegúrese de que se
hayan realizado ciertas conexiones a los servicios públicos
adecuados.
La garantía no se aplicará si los hornos se encienden
y hacen funcionar antes de que un técnico de servicio
autorizado por la fábrica o un representante de
mantenimiento de Lincoln Foodservice Products, LLC revise
e inspeccione las conexiones de servicios públicos y el
horno.
REQUISITOS ADICIONALES
Obtenga de su proveedor local de gas las instrucciones
que se deben seguir en caso de detectar olor a gas y
publíquelas en un lugar destacado.
Se debe colocar el horno bajo una campana de
ventilación para proporcionar un suministro de aire y
ventilación adecuados.
Se deben mantener los espacios mínimos respecto de
todas las paredes y materiales combustibles. Consulte
la sección “Requisitos de espacio” para obtener más
información.
Mantenga el horno libre y sin materiales combustibles.
Se debe proporcionar un espacio libre adecuado para
las aberturas de aire hacia la cámara de control de
combustión en el lado derecho del horno.
No obstruya los orificios de ventilación en los paneles
de control, ya que estos proporcionan el aire de
combustión para el quemador y el aire de enfriamiento
para los controles.
El horno se debe operar solo con el tipo de gas
o electricidad que se muestra en la placa de
especificaciones.
El quemador no funcionará y no fluirá gas a través del
quemador sin energía eléctrica.
Se debe conservar este manual para referencia futura.
El diagrama de cableado eléctrico está ubicado bajo las
cubiertas de la caja de control.
EN AUSTRALIA: Consulte la norma AS 5601. Esta norma
especifica los requisitos de tuberías, tiros, ventilación
e instalación de equipos, asociados con el uso o el uso
previsto de gases combustibles. Los requisitos de AS 5601
se deben usar en conjunto con los reglamentos legales
que se puedan aplicar en cualquier área, pero no tendrán
precedencia sobre ellos.
EN SUDÁFRICA: Solo un instalador registrado deberá llevar a
cabo la instalación, y esta deberá cumplir con los requisitos
de SANS 10087-1 o SANS 827, según corresponda.
Todos los hornos requieren un servicio por separado y un
neutro dedicado.
Conversión de presión de gas
Pulgadas de
columna de agua
kPa m-Bar
Milímetros de
columna de agua
3,5 0,87 8,7 88,9
4,5 1,12 11,2 114,3
7 1,74 17,4 177,8
10 2,48 24,87 254,0
10,5 2,61 26,11 266,7
11 2,73 27,36 279,4
14 3,48 34,81 355,6
14,5 3,61 36,05 368,3
Sección 1
Información general
66 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Información general Sección 1
Clave del número de modelo
Código
Idioma Organismo
Requisitos eléctricos
(Para horno a gas)
Caja Código Voltaje Amperaje Fase Frecuencia Configuración
0
Inglés/Francés
US 120/60/1 Solo EE. UU./Canadá B 400Y 40 A 3 50 Hz 4 cables, 1N-1G
1
Inglés/Francés
US 120/60/1 De exportación D 380Y 41 A 3 50 Hz 4 cables, 1N-1G
2 Inglés CE 230/50/1 De exportación G 415Y 38 A 3 50 Hz 4 cables, 1N-1G
3 Inglés AGA 240/50/1 De exportación J 208 115 A 1 60 Hz 2 cables más erra
4 Inglés KGS 230/60/1 De exportación M 220 109 A 1 60 Hz 2 cables más erra
5 Inglés CE - SASO/GC/SONCAP 230/50/1 De exportación P 240 100 A 1 60 Hz 2 cables más erra
R 208 66 A 3 60 Hz 3 cables más erra
B Francés CE 230/50/1 De exportación S 480/ 460/ 440 29 A 3 60 Hz 3 cables más erra
C Alemán CE 230/50/1 De exportación V 240 58 A 3 60 Hz 3 cables más erra
D Italiano CE 230/50/1 De exportación W 220 63 A 3 60 Hz 3 cables más erra
E Español CE 230/50/1 De exportación
F Inglés SANS 230/50/1 De exportación
Código Gas
G Español US 120/60/1 De exportación N Natural
H Portugués CE - IM 230/50/1 De exportación L Propano
J Danés CE 230/50/1 De exportación T Configuración no estándar (butano, gas ciudad, etc.)
K
Holandés + Francés
CE 230/50/1 De exportación
L Holandés CE 230/50/1 De exportación
M Griego CE 230/50/1 De exportación DEFINICIONES DE ORGANISMO
N Finlandés CE 230/50/1 De exportación AGA Asociación de Gas de Australia
P Noruego CE 230/50/1 De exportación SASO Arabia Saudita
R Sueco CE 230/50/1 De exportación GC Países del golfo (Península Arábica)
T Mandarín CE 230/50/1 De exportación SONCAP Nigeria
V Árabe CE - SASO/GC 230/50/1 De exportación IM Brasil (In-Metro)
W Árabe UL - SASO/ GC 230/60/1 De exportación CIS Rusia
Y Ruso CIS 230/50/1 De exportación SANS Sudáfrica
Z Portugués IM 230/60/1 De exportación
3240-000-N-K2300
Horno a gas: Idioma/Organismo/Requisitos eléctricos
Horno eléctrico: Idioma/Organismo
Tipo de
combusble
Tipo de
correa
0=Sólida
5=Dividida
Configuraciones
especificas del cliente
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 67
Dimensiones exteriores: 3240
2051 mm
(80,76")
(Solo para modelos eléctricos de CE)
1974 mm
(77,70")
(Para todos los modelos que no sean eléctricos de CE)
1026 mm
(40,41")
952 mm
(37,49")
192 mm
(7,56")
443 mm
(17,43")
296 mm
(11,66")
661 mm
(26,02")
3240 estructura de soporte alta, simple, ruedas de 152mm
(6"), vista delantera
2051 mm
(80,76")
(Solo para modelos eléctricos de CE)
1974 mm (77,70")
(Para todos los modelos que no sean eléctricos de CE)
1026 mm
(40,41")
1475 mm
(58,05")
192 mm
(7,56")
443 mm
(17,43")
661 mm
(26,02")
1183,09 mm
(46,58")
296 mm
(11,66")
3240 estructura de soporte alta, doble, ruedas de 152mm
(6"), vista delantera
1533mm
(60,34")
1010mm
(39,78")
488mm
(19,22")
1022mm
(40,22")
1824mm
(71,82")
3240 Triple, ruedas de 152mm (6"), vista delantera
1530 mm
(60,22")
(Para todos los
modelos que no sean
eléctricos de CE)
1568 mm
(61,74")
(Solo para modelos
eléctricos de CE)
2051 mm
(80,76")
(Solo para modelos eléctricos de CE)
1974 mm
(77,70")
(Para todos los modelos que no sean eléctricos de CE)
3240 Vista superior, todas las configuraciones de apilado
1483mm
(58,38")
961mm
(37,82")
438mm
(17,26")
1774mm
(69,85")
3240 Triple, ruedas de 102mm (4"), vista delantera
Sección 2
Instalación
68 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
Especificaciones: Modelos con calefacción a gas
Servicio eléctrico: Todos los modelos con calefacción a gas
Voltaje (CA) Fase
Hornos de 60Hz 120 1
Hornos de 50Hz 230/240 1
Aviso
No instale los hornos en ningún área con una
temperatura ambiente superior a 35°C (95°F). Si lo hace
la unidad se dañará.
Información general: Hornos a gas natural 3240
Modelo Energía Alimentación Voltaje Corriente Fase Hz
Presión del suministro
de gas
Tamaño de la
tubería de gas
(NPT)
Horno simple Gas nat. 115.000BTU/h 120VCA 6A 1 60Hz 203‑356mm (8‑14") c. a. 3/4"
Apilado doble Gas nat. 230.000BTU/h 120VCA 12A 1 60Hz 203‑356mm (8‑14") c. a. 1"
Apilado triple Gas nat. 345.000BTU/h 120VCA 18A 1 60Hz 203‑356mm (8‑14") c. a. 1‑1/4"
Horno simple Gas nat. G20 31kW (HI)
3,88m
3
/h
230VCA 4A 1 50Hz 2,00‑3,48kPa 3/4"
Horno simple Gas nat. G25 26kW (HI)
3,16m
3
/h
230VCA 4A 1 50Hz 2,00‑3,48kPa 3/4"
Horno simple Gas nat. G25.3 27kW (HI)
3,13m
3
/h
230VCA 4A 1 50Hz 2,00‑3,48kPa 3/4"
Información general: Hornos a gas propano 3240
Modelo Energía Alimentación Voltaje Corriente Fase Hz
Presión del suministro
de gas
Tamaño de la
tubería de gas
(NPT)
Horno simple Gas licuado de
petróleo
115.000BTU/h 120VCA 6A 1 60Hz 292‑356mm (11,5‑14")
c. a.
3/4"
Apilado doble Gas licuado de
petróleo
230.000BTU/h 120VCA 12A 1 60Hz 292‑356mm (11,5‑14")
c. a.
1"
Apilado triple Gas licuado de
petróleo
345.000BTU/h 120VCA 18A 1 60Hz 292‑356mm (11,5‑14")
c. a.
1‑1/4"
Horno simple Gas licuado de
petróleo G30
37kW (HI)
2,315kg/h
230VCA 4A 1 50Hz 2,85‑3,48kPa 3/4"
Horno simple Gas licuado de
petróleo G31
31kW (HI)
1,14m
3
/h
2,545kg/h
230VCA 4A 1 50 Hz 2,85‑3,48kPa 3/4"
Tabla de conversión de presión de gas
Pulgadas de
columna de agua
kPa m-Bar
Milímetros de
columna de agua
3,5 0,87 8,7 88,9
4,5 1,12 11,2 114,3
7 1,74 17,4 177,8
10 2,48 24,87 254,0
10,5 2,61 26,11 266,7
11 2,73 27,36 279,4
14 3,48 34,81 355,6
14,5 3,61 36,05 368,3
Suministro eléctrico para hornos a gas 3240 en
Australia:
Monofásico: 240VCA, 50Hz / 20A: uno neutro y otro
tierra/conexión a tierra.
NOTA: En Australia, use un tomacorriente para uso general
de 10 A.
Todos los hornos requieren un neutro dedicado y de
servicio separado.
Especificaciones
Cuerpo: Acero inoxidable Alimentación: Gas o eléctrica
Nivel de DB: ≤ 71dba Rango de la temperatura de
funcionamiento: 149°C a 316°C
(300°F a 600°F)
NOTA: Para obtener un funcionamiento correcto, la
válvula de gas requiere una presión de admisión nominal
de 7" de columna de H
2
O para gas natural y 11" de
columna de H
2
O para gas licuado. Se debe mantener una
presión de admisión mínima de 1" de H
2
O sobre el ajuste
del distribuidor (distribuidor de gas nat. 3,5" de H
2
O,
distribuidor de gas licuado 10" de H
2
O) sin disminución de
presión desde la condición sin carga a la de carga completa.
La presión de admisión máxima se debe mantener en un
valor igual o inferior a 3,45kPa [1/2psig]) [columna de H
2
O
de 14,5"]. Consulte la tabla a la izquierda para conocer las
conversiones de presión.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 69
Sección 2 Instalación
Especificaciones: Modelos con calefacción eléctrica
Especificaciones de servicios públicos requeridas: Eléctricas
Modelo Energía Alimentación Voltaje Corriente Fase Hz
Especificaciones eléctricas
recomendadas
3240‑xxx‑B‑Kxxxx Eléctrica 24kW 400/230VCA 40A 3 50Hz
4 hilos, 3 polos
1N + 1G
3240‑xxx‑D‑Kxxxx Eléctrica 24kW 380/220VCA 41A 3 50Hz
4 hilos, 3 polos
1N + 1G
3240‑xxx‑G‑Kxxx Eléctrica 24kW 415/240VCA 38 A 3 50Hz
4 hilos, 3 polos
1N + 1G
3240‑xxx‑R‑Kxxxx Eléctrica 24kW 208VCA 66A 3 60Hz 3 hilos, 3 polos + G
3240‑xxx‑V‑Kxxxx Eléctrica 24kW 240VCA 58A 3 60 Hz 3 hilos, 3 polos + G
3240‑xxx‑W‑Kxxxx Eléctrica 24kW 220VCA 63A 3 60Hz 3 hilos, 3 polos + G
Suministro eléctrico para hornos eléctricos 3240 en Australia:
Monofásico: 240VCA, 50Hz / 20A: uno neutro y otro tierra/conexión a tierra.
Trifásico: 240/415VCA / 20A; tres activos, uno neutro y otro tierra/conexión a tierra.
Todos los hornos requieren un servicio por separado y un neutro dedicado.
n
Advertencia
Estas cubiertas se DEBEN instalar en los hornos eléctricos
3240 de 50 Hz. Es ilegal y potencialmente peligroso
hacer funcionar un horno eléctrico de 50Hz (cualquier
horno eléctrico 3240 con la marca CE) sin estas cubiertas
instaladas. No hacerlo provocará un problema de
responsabilidad civil en el caso de un accidente.
Aviso
No instale los hornos en ningún área con una
temperatura ambiente superior a 35°C (95°F). Si lo hace
la unidad se dañará.
70 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
Recomendaciones de ventilación de la cubierta
C
B
457 a 610 mm
18" a 24"
Velocidad de captura
A
Velocidad
de captura
D
E
F
Área de captura
Área de captura
(MÍN.)
(MÍN.)
(MÍN.)
Dimensiones Apilado simple o doble Apilado triple *
A 2438mm (96") 3039mm (10')
B (MÍN.) 203mm (8") 559mm (22")
C (MÍN.) 559mm (22") 559mm (22")
D 2032mm (80") 2032mm (6' 8")
E (MÍN.) 305mm (12") 304mm (12")
F 2032mm (80") 2032mm AFF (6' 8")
Flujo de escape
35‑45,3m
3
/min
(1400‑1600ft
3
/min)
AFF = Sobre piso terminado (Above Finished Floor, en inglés)
* Las dimensiones de la campana que se muestran corresponden al montaje central. Se pueden realizar reducciones de tamaño para las unidades
montadas en la pared.
NOTA: El posicionamiento y las dimensiones de la campana
sobre el horno variarán según los fabricantes de las
campanas.
NOTA: Lincoln puede proporcionar hojas de
especificaciones del horno que muestran las dimensiones
de este, las clasificaciones de kW o BTU y otra información
que será útil tanto para el proveedor de la campana
de ventilación como para el contratista del sistema de
calefacción, ventilación y aire acondicionado.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 71
Sección 2 Instalación
Requisitos de instalación
PELIGRO
Se deben mantener todas las conexiones y los accesorios
conforme a los códigos locales y nacionales.
REQUISITOS DEL CÓDIGO DE GAS
PELIGRO
Solo personal de servicio o instalación autorizado,
calificado y con licencia debe realizar la conversión de
este equipo de un tipo de gas a otro. La conversión
sin los componentes adecuados puede provocar un
incendio o una explosión.
n
Advertencia
Se debe instalar una válvula de corte manual en la
tubería de suministro (servicio) de gas aguas arriba de
este equipo y en una posición donde se puede alcanzar
rápidamente en el caso de una emergencia.
El funcionamiento correcto y seguro de este horno
depende en gran medida de su instalación adecuada,
la cual se debe realizar conforme a los códigos de gas
combustible nacionales, ANSI Z223.1/NFPA 54, última
versión, las instrucciones de instalación del fabricante y los
códigos de construcción municipales locales.
1. El horno y su válvula de corte individual se deben
desconectar del sistema de tuberías de suministro
de gas durante cualquier prueba de presión de dicho
sistema, a presiones de prueba superiores a 3,45kPa
(1/2psig).
2. Se debe cerrar la válvula de corte manual individual
del horno para aislarlo del sistema de tuberías de
suministro de gas durante cualquier prueba de presión
de dicho sistema, a presiones de prueba iguales o
inferiores a 3,45kPa (1/2psig).
EN MASSACHUSETTS: Un plomero o gasfiter con licencia
debe realizar la instalación de este horno. Todas esas
instalaciones se deben realizar de acuerdo con los
requisitos de código correspondientes. Consulte la sección
“Requisitos de instalación para obtener información
específica.
La longitud mínima de la manguera flexible de suministro
de gas es 914mm (36").
EN CANADÁ: La instalación de estos aparatos se debe
realizar conforme a la última versión del Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B.149.1 y los
códigos locales.
EN AUSTRALIA: La instalación se debe realizar conforme al
Código de Instalación de Gas AS 5601‑2004 y 4563‑2004.
EN SUDÁFRICA: La instalación se debe realizar conforme a la
norma SANS 10087‑1 o SANS 827, según corresponda.
NOTA: En el caso de que se requiera verificar la llama piloto,
puede utilizar un espejo pequeño.
Si se proporcionan servicios flexibles, estos deben cumplir
los requisitos del código para dicha instalación.
REQUISITOS DEL CÓDIGO ELÉCTRICO
n
Advertencia
Este equipo se debe conectar a tierra y todo el tendido de
cables debe estar en conformidad con todos los códigos
locales y nacionales pertinentes. Consulte la placa
de clasificaciones para conocer el voltaje adecuado.
Es responsabilidad del usuario final proporcionar los
medios de desconexión para cumplir con lo indicado
por la autoridad que tiene jurisdicción.
n
Advertencia
Este equipo debe estar ubicado de tal forma que
sea posible alcanzar el enchufe, a menos que se
proporcionen otros medios de desconexión de la
fuente de alimentación (por ejemplo, un disyuntor o un
interruptor de desconexión).
Cuando se instale, este equipo se debe conectar a tierra
eléctricamente y su instalación debe cumplir el Código
Eléctrico Nacional, ANSI‑NFPA 70, última versión, las
instrucciones de instalación del fabricante y los códigos de
construcción municipales locales pertinentes.
EN CANADÁ: Todas las conexiones eléctricas se deben
realizar en conformidad con el Código Eléctrico Canadiense,
última versión de CSA C22.2 y los códigos locales.
RESTO DE LOS PAÍSES: Regirán los códigos eléctricos o de
gas locales.
1. Se proporciona una protección contra los tirones
con cada horno. Los distribuidores internacionales
proporcionan los enchufes y cables de alimentación
correspondientes para cada cliente.
2. El interruptor de desconexión de todos los polos debe
tener una distancia de contacto abierta de 3mm
(0,12").
3. En la parte posterior se proporciona una lengüeta
de tierra de conexión de igual potencial para evitar
descargas eléctricas. Esto permite que los hornos se
conecten a un sistema de conexión a tierra externo.
4. Si se usa como un apilado doble o triple y cada horno
posee su propio interruptor de desconexión, todos los
interruptores deben estar juntos.
72 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
REQUISITOS DE ESPACIO
n
Advertencia
Para evitar la inestabilidad del equipo, el área de
instalación debe tener la capacidad de soportar el peso
del producto y del equipo juntos. Además, se debe
nivelar el equipo de lado a lado y de adelante hacia atrás.
Debe haber un espacio libre de 152mm (6") entre el horno
y cualquier superficie combustible. En el caso de que otro
equipo se encuentre al lado derecho del horno, se requiere
un espacio libre mínimo de 609mm (24") entre el horno y el
equipo.
PARA TODOS LOS HORNOS: Debe haber un espacio libre de
609mm (24") en la parte posterior del horno para el acceso
para mantenimiento.
PARA HORNOS INSTALADO DE FORMA PERMANENTE: Un
horno instalado de forma permanente (inmóvil) requiere
un espacio libre mínimo de 4m (13') en el lado derecho,
para permitir el retiro, la limpieza y el mantenimiento del
transportador.
NOTA: No instale estos hornos en ningún área con una
temperatura ambiente superior a 35°C (95°F). Si lo hace la
unidad se dañará.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
SE REQUIERE UNA VENTILACIÓN: Rigen los códigos locales.
Estos son la “autoridad que tiene jurisdicción como lo
señala la NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION, INC.
en la última versión de la norma NFPA 96. Adicionalmente,
para cumplir lo indicado en la norma NFPA 54 sección
10.3.5.2, esta unidad se debe instalar con un interbloqueo
de campana de ventilación, que evite el funcionamiento del
equipo cuando la campana de ventilación esté apagada.
Consulte a continuación para obtener más información
acerca de la ventilación.
Pautas de ventilación
Se requiere una campana de ventilación para eliminar el
calor y los olores de cocción. En el caso de los hornos a
gas, también se requiere una campana de ventilación para
eliminar los productos de la combustión. La instalación
de la campana y del sistema de calefacción, ventilación
y aire acondicionado debe cumplir los códigos locales
para obtener la aprobación de la autoridad que tiene
jurisdicción. Los requisitos pueden variar en todo el país
según la ubicación por ciudad, provincia o condado y
estado. Solicite información a la autoridad que tiene
jurisdicción para determinar los requisitos para su
instalación. (NOTA: Este horno se considera como de
servicio medio para horneado” cuando se evalúa el
cumplimiento de los requisitos de ventilación del código).
Obtenga información y revise copias de los códigos o
documentos que se usarán para inspeccionar y aprobar su
instalación. Se debe contactar al proveedor de la campana
de ventilación y al contratista del sistema de calefacción,
ventilación y aire acondicionado para obtener orientación.
Una campana de ventilación y un sistema de calefacción,
ventilación y aire acondicionado correctamente diseñados
e instalados facilitará la aprobación y reducirá los costos
de mantenimiento del horno. El dueño del horno es
responsable de proporcionar una ventilación correcta.
La campana de ventilación debe funcionar en armonía con
el sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado
del edificio. Normalmente requiere un escape de entre 45,3
y 79,3m
3
/min (1600 y 2800ft
3
/min) o más con 70% de aire
de reposición. (La eficiencia” de varios diseños de campana
hace que sea necesario especificar un rango de m
3
/min
tan amplio). El aire de reposición se debe proporcionar
mediante un diseño de campana o un sistema de
calefacción, ventilación y aire acondicionado. Esto variará
con las campanas de los distintos fabricantes.
Aviso
Evite el flujo de aire por el túnel de cocción. El aire NO
se debe dirigir sobre la parte delantera del horno o al
costado del área de cocción o hacia la parte posterior
del horno.
Sistema de ventilación
NOTA: Estos hornos se consideran como de servicio medio
para horneado cuando se evalúa el cumplimiento de los
requisitos de ventilación del código.
Esta información se muestra como una pauta para la
ventilación.
1. Las dimensiones que se muestran son para hornos sin
repisas de extensión. El extremo exterior del bastidor
del transportador debe estar como mínimo a 203mm
(8") al interior de la cubierta, como se muestra.
2. La velocidad de captura a lo largo del borde inferior
de la cubierta debe ser de 15m/min (50ft/min) en los
costados y la parte delantera.
3. Use filtros en el área de escape posterior de la
campana, como se muestra.
4. En el arranque, se debe revisar el nivel de CO alrededor
del espacio del horno, debajo de la cubierta.
5. Este nivel debe ser <10ppm.
6. Los hornos se deben centrar en el espacio de la
cubierta de izquierda a derecha y desde adelante hacia
atrás, si es posible.
7. Se recomienda un espacio de 152mm (6") en la parte
posterior del horno para los servicios públicos.
8. Se recomienda un 70% de aire de reposición
proporcionado al exterior de la cubierta, a través de
difusores metálicos perforados orientados hacia abajo:
no hacia el horno, ubicado en la parte delantera, los
costados o ambos.
9. Los difusores de aire ambiente no se deben dirigir
sobre el horno y se deben posicionar a una distancia
mínima de 914mm (3') respecto del perímetro de la
campana, para evitar que afecten al horno.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 73
Sección 2 Instalación
REQUISITOS DE SUJECIÓN: TODOS LOS HORNOS
SOBRE RUEDAS
PELIGRO
Las patas o las ruedas se deben instalar y atornillar
completamente para evitar que se doblen. Cuando
se instalen las ruedas, el peso de esta unidad hará
que se mueva sin control en una superficie inclinada.
Estas unidades, cuando estén conectadas de forma
permanente, se deben fijar o embridar para cumplir
con todos los códigos correspondientes, de tal manera
que no se transmita la tensión hacia el conducto de
suministro eléctrico.
La instalación se debe realizar con un conector de gas
que cumpla la Norma para Conectores de Equipos a Gas
Móviles, ANSI Z21.69 última versión, y un dispositivo
de desconexión rápida que cumpla la Norma para
Dispositivos de Desconexión Rápida para Uso con Gases
Combustibles, ANSI Z21.41 última versión.
EN CANADÁ: La instalación se debe realizar con un
conector de gas que cumpla el código canadiense CSA
6.16 última versión y dispositivos de desconexión rápida
que cumplan el código canadiense CSA 6.9 última versión.
EN AUSTRALIA: La instalación se debe realizar conforme al
Código de Instalación de Gas AS 5601‑2004 y 4563‑2004.
La instalación de la sujeción debe limitar el movimiento
de los hornos sin depender del conector, el dispositivo
de desconexión rápida o sus tuberías asociadas para
limitar el movimiento del horno.
Si la sujeción se debe desconectar durante el
mantenimiento o la limpieza, esta se debe volver a
conectar después de volver a colocar el horno en su
posición de instalación original.
Procedimiento
1. Atornille la argolla de izada “B” del conjunto de cable en
el orificio “A.
2. Atornille el cáncamo “C” del conjunto de cable en el
montante de la pared “D” o el anclaje de piso “E”.
NOTA: El punto de instalación es el mismo para hornos
simples o apilados.
Pared
Parte posterior
del horno
Pasador
E
Piso
A
B
D
C
Pared
Instalación
Las siguientes instrucciones fueron diseñadas como una
guía para la preparación de la instalación de los hornos
transportadores Impinger® serie 3240. Antes de nada, cada
caja se debe examinar antes de firmar el conocimiento
de embarque para informar sobre cualquier daño visible
ocasionado por el camionero durante el transporte y
contabilizar la cantidad correcta de cajas.
DESCARGA
Cuando llega el horno, este debe constar de:
1. Una caja con el cuerpo del horno, el transportador, los
distribuidores de calor, las bandejas para migas y los
topes de bandejas. (Algunos modelos pueden traer el
transportador embalado por separado).
2. Un paquete con la estructura de soporte y parte
superior.
Se recomienda disponer de un dispositivo de manipulación
de materiales para la descarga.
¡NO LEVANTE EXCESO DE PESO!
SI HAY DAÑOS APARENTES:
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ: Se deben tomar las medidas
para presentar una reclamación contra el transportista, ya
que las normas de comercio interestatales exigen que el
consignatario inicie una reclamación.
TODOS LOS ENVÍOS HACIA OTROS PAÍSES: Las condiciones
del flete se desarrollarán y extenderán caso a caso.
Se deben disponer instalaciones de almacenamiento
adecuadas y seguras para los hornos. Si es necesario,
siempre protéjalos de las condiciones húmedas y exteriores
antes de la instalación.
DESEMBALAJE
Después de descargar todas las cajas, ábralas y retire
las cubiertas plásticas. Inspeccione de inmediato si hay
daños ocultos. Si algo parece estar dañado, comuníquese
inmediatamente con las personas adecuadas para
presentar una reclamación. Después de completar esta
inspección, termine de desembalar el horno y el resto
de los componentes. Asegúrese de retirar el cartón del
recubrimiento de la cámara impelente. Traslade todos los
componentes al interior cerca del área de montaje, en el
orden en el cual se van a montar.
EL HORNO SE DESPEJARÁ A TRAVÉS DE UNA ENTRADA
DE 762mm (30") MEDIANTE EL USO DEL SIGUIENTE
PROCEDIMIENTO:
Retire el transportador; consulte la sección “Limpieza
semanal” para obtener instrucciones. (Algunas unidades
pueden traer el transportador embalado por separado).
Retire los tornillos de apriete manual y el deflector del
lado izquierdo del horno.
74 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
Aviso
No levante los hornos con la caja de control. Levante
solamente desde la cavidad principal del horno. Se
pueden producir daños en los controles del horno si se
levanta por la caja de control.
Desembale la unidad. Retire todos los componentes de
los distribuidores de calor, el transportador y la puerta
delantera, junto con las perillas de las cuatro puertas. La
unidad se puede colocar en el lado izquierdo (opuesto a
la caja de control) o de preferencia en el lado delantero
(puerta), en una plataforma móvil de cuatro ruedas y
despejará una entrada de 762mm (30").
Instalación de la válvula de gas manual
Cuando instale la válvula de gas que se proporciona con el
horno, se recomienda colocar primero un codo en la tubería
del horno. Esto permitirá conectar la manguera flexible
en una dirección hacia abajo y así eliminar las posibles
tensiones en la manguera.
Conjunto de distribuidor de calor y estructura
de soporte
CONJUNTOS DE ESTRUCTURA DE SOPORTE
1. En el caso de hornos con apilado simple: La
estructura de soporte es un rectángulo de 1270mm x
1016mm (50" x 40"). Ajústela en su lugar con el lado de
1270mm (50") orientado hacia afuera. Esta será la parte
delantera del horno. Los hornos sobre ruedas requieren
un piso nivelado. NOTA: La parte superior del horno
está embalada con la estructura de soporte del mismo.
Retire la parte superior de la estructura de soporte
antes del montaje.
N/P 4001
2. Ubicación del horno: Retire el horno de la plataforma
móvil y ajústelo en la estructura de soporte. El panel
de control debe estar en la parte posterior derecha
cuando usted mire el horno. Asegúrese de que el horno
se apoye de lleno en la estructura de soporte y se ajuste
completamente. En el caso de un horno simple, instale
la parte superior.
n
Advertencia
Verifique que los cuatro soportes estén completamente
montados en la puerta. La puerta debe estar
completamente montada, como se muestra a
continuación, para evitar lesiones durante la instalación
y el funcionamiento.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 75
Sección 2 Instalación
3. Cómo realizar un apilado doble:
La estructura de soporte es un rectángulo de 1270mm
x 1016mm (50" x 40"). Ajústela en su lugar con el lado
de 1270mm (50") orientado hacia afuera. Esta será la
parte delantera del horno. Los hornos sobre ruedas
requieren un piso nivelado. NOTA: La parte superior
del horno está embalada con la estructura de soporte
del mismo. Retire la parte superior de la estructura de
soporte antes del montaje.
N/P 4001
A. Retire el primer horno de la plataforma móvil y
ajústelo en la estructura de soporte. El panel de
control debe estar en la parte posterior derecha
cuando usted mire el horno. Asegúrese de que
el horno se apoye de lleno en la estructura de
soporte y se ajuste completamente.
B. Coloque el segundo horno en la parte superior del
primer horno. Asegúrese de que se apoye de lleno
y se ajuste completamente. Los paneles de control
van en la parte posterior derecha. Ahora instale la
parte superior del horno.
76 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
4. Cómo realizar un apilado triple: La estructura de
soporte es un rectángulo de 1270mm x 1016mm (50"
x 40"). Ajústela en su lugar con el lado de 1270mm
(50") orientado hacia afuera. Esta será la parte delantera
del horno. Los hornos sobre ruedas requieren un
piso nivelado. NOTA: La parte superior del horno está
embalada con la estructura de soporte del mismo.
Retire la parte superior de la estructura de soporte
antes del montaje.
N/P 4003 para ruedas de 152mm (6")
N/P 4004 para ruedas de 102mm (4")
A. Retire el primer horno de la plataforma móvil y
ajústelo en la estructura de soporte. El panel de
control debe estar en la parte posterior derecha
cuando usted mire el horno. Asegúrese de que
el horno se apoye de lleno en la estructura de
soporte y se ajuste completamente:
B. Coloque el segundo y tercer horno en la parte
superior del primer horno. Asegúrese de que se
apoyen de lleno y se ajusten completamente.
Los paneles de control van en la parte posterior
derecha. Ahora instale la parte superior.
5. Cómo apilar una unidad 3240 en un horno 1400
o 1600: La unidad 3240 siempre se debe colocar en
la parte superior de los hornos 1400 o 1600 y nunca
al revés. Use el kit, número de pieza 4014 para apilar
sobre el horno 1400, y número de pieza 4016 para
apilar sobre un horno 1600.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 77
Sección 2 Instalación
CONJUNTOS DE DISTRIBUIDORES DE CALOR
1. Verifique que el soporte
de retención superior con
la marca T esté arriba y
que la marca “B” esté en
el soporte de retención
inferior.
2. Antes de instalar los
soportes de retención en
los hornos, asegúrese de
que se haya retirado todo
el material de embalaje
del recubrimiento de
la cámara impelente.
Coloque boca abajo los
soportes de retención del
distribuidor de calor para
instalarlos y enganche
el pasador de retención
como se muestra.
(Consulte la Figura 1).
3. Gire los soportes del
distribuidor de calor
hasta que las muescas en
los soportes se ajusten
en los pasadores de
retención. (Consulte la
Figura 2).
4. Monte los distribuidores
de calor como se muestra
en las Figuras 3 y 4.
5. Inserte la placa
reguladora de calor, de
modo que el peldaño
quede bajo el reborde de
la carcasa del distribuidor
de calor, y que la placa
quede a ras con el borde
lateral de la carcasa.
6. Deslice la cubierta en el
extremo pequeño para
instalarla. (Consulte la
Figura 5).
Figura 4 Figura 5
7. Inserte el distribuidor de calor montado por la abertura
de la puerta, comenzando por el lado izquierdo inferior.
NOTA: El cliente DEBE indicarle en qué posición se
va a colocar el distribuidor de calor montado para la
aplicación.
8. Deslice el distribuidor de calor sobre la brida de la
cámara impelente para instalarlo en el horno y ajuste
el soporte delantero. (Consulte las Figuras 6 y 7).
ASEGÚRESE DE QUE EL DISTRIBUIDOR DE CALOR SE
AJUSTE DE LLENO SOBRE LAS BRIDAS DE LA CÁMARA
IMPELENTE Y QUE LOS ORIFICIOS APUNTEN EN LA
DIRECCIÓN CORRECTA. Los distribuidores de calor
superiores apuntan hacia abajo y los superiores hacia
arriba. (Consulte la Figura 8).
9. Repita el paso 8 hasta que los ocho (8) distribuidores de
calor estén instalados.
10. Instale el transportador y las bandejas para migas antes
del funcionamiento. Consulte “Limpieza semanal” en la
Sección 4 para obtener instrucciones.
11. Instale la cubierta del motor como se muestra con los
pernos proporcionados.
12. Ahora está listo para conectar los servicios.
Electricistas y plomeros con licencia deben realizar
este procedimiento. Consulte las secciones de
especificaciones y “Requisitos de instalación” para
obtener más información.
Gas 3240
Figura 7Figura 6
Figura 8
Eléctrico 3240 de 60Hz Eléctrico 3240 de 50Hz
Figura 1
Figura 2
Figura 3
MUESCA
MUESCA
PASADOR
PASADOR
CUBIERTA DEL
DISTRIBUIDOR
DE CALOR
CARCASA DEL
DISTRIBUIDOR DE CALOR
NÚMERO ESTAMPADO EN EL PANEL
78 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Instalación Sección 2
Lista de verificación para la instalación
PELIGRO
Revise todas las conexiones de cableado, incluso los
terminales de fábrica, antes de hacer funcionar el
equipo. Las conexiones se pueden soltar durante el
envío y la instalación.
n
Advertencia
Después de completar cualquier trabajo de instalación
o mantenimiento, revise si hay fugas de gas antes de
volver a poner el equipo en funcionamiento. Nunca use
fósforos, velas o cualquier otra fuente de encendido
para revisar si hay fugas. Si se detecta olor a gas, cierre
el suministro de gas hacia el equipo en la válvula de
corte principal y comuníquese inmediatamente con la
compañía de gas local o una agencia de mantenimiento
autorizada para solicitar mantenimiento.
NO INTENTE HACER FUNCIONAR EL HORNO hasta que un
técnico de servicio autorizado por la fábrica (FAS, por sus
siglas en inglés) o un representante de mantenimiento de
LLC, Lincoln Foodservice Products, haya inspeccionado
completamente la instalación y la conexión de servicio de
los servicios públicos (VERIFICACIÓN EN EL ARRANQUE).
Lincoln Foodservice Products, LLC, exige este servicio para
garantizar que el horno esté bien instalado y que funcione
correctamente. La garantía entra en vigencia después de la
verificación de la instalación correcta.
La garantía no se aplicará si el horno se arranca y hace
funcionar antes de que un técnico de servicio autorizado
por la fábrica o un representante de mantenimiento de LLC,
Lincoln Foodservice Products realice la VERIFICACIÓN EN
EL ARRANQUE”.
LISTA DE VERIFICACIÓN
¿Se mantienen los espacios libres correctos?
¿El sistema de ventilación cumple los requisitos?
¿Las patas y ruedas están firmemente fijadas?
¿La unidad está nivelada?
¿Se instaló la sujeción para evitar movimientos sin
control?
¿Se realizaron todas las conexiones eléctricas y la
unidad está conectada a tierra?
¿Cada horno tiene un interruptor de desconexión
independiente?
¿Se revisaron todas las conexiones del cableado,
incluidas las conexiones de fábrica?
¿Se probó el voltaje de suministro y se verificó que
coincida con el voltaje de la placa de identificación?
¿Se instaló la válvula de corte en la tubería de gas
adelante de la unidad?
¿Se ajustó la presión de gas del distribuidor para que
coincida con la clasificación que se indica en la placa de
identificación?
¿Se probó si hay fugas en todas las conexiones de gas?
¿Los conjuntos de distribuidores de calor y soportes
de retención están correctamente instalados y
posicionados?
¿Es correcta la tensión de la correa?
¿Se instalaron y fijaron los paneles de acceso?
¿Se realizó la prueba con vela de humo para verificar la
captura de la campana?
¿Se probó el correcto funcionamiento de la unidad?
¿El dueño recibió instrucciones para la correcta
operación de la unidad?
¿Se ha entregado este manual al dueño de la tienda?
Para CE Electric: ¿Las cubiertas se instalaron
correctamente según lo exige la aprobación de CE,
antes de hacer funcionar este horno?
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 79
Sección 2 Instalación
Procedimientos de arranque
PRUEBA CON VELA DE HUMO: VERIFICACIÓN DEL
SISTEMA DE VENTILACIÓN
Se realizará una prueba con vela de humo para evaluar
el rendimiento durante la verificación en el arranque. La
campana debe capturar todo el humo desde el horno. Esto
es necesario para garantizar un correcto rendimiento del
horno y eliminar las llamadas de servicio técnico adicionales
que se presentan cuando las temperaturas ambiente
son demasiado altas. Siempre, la temperatura ambiente
alrededor del horno debe ser inferior a 35°C (95°F) cuando
la unidad esté en funcionamiento. En ciertas localidades,
se requerirán otros métodos gaseosos o químicos de
detección de captura adecuada para cumplir lo indicado
por la autoridad del código local.
Configuración del horno para esta prueba:
Esta prueba se debe realizar en el horno inferior de un
sistema de varios hornos o de un solo horno.
Se debe retirar el transportador.
La temperatura del horno se debe ajustar y debe
funcionar a 288°C (550°F).
Procedimiento de prueba:
NOTA: Use la vela de humo Lincoln N.° 369361 (en
Australia se puede utilizar un método de coloración de aire
alternativo).
1. Use guantes termorresistentes para evitar quemaduras
en las manos.
2. Coloque la vela de humo en un molde para pasteles de
aproximadamente 200mm x 200mm x 50mm (8" x 8"
x 2") de profundidad o uno equivalente.
3. Abra la ventana de acceso opcional en la puerta
del horno o inserte la vela por la abertura del
transportador.
4. Encienda la mecha de la vela de humo y coloque
inmediatamente el molde y la vela en el centro de la
cavidad del horno, en la correa transportadora. (Cierre
la puerta o ventana de acceso).
5. Observe el patrón del humo que sale de las aberturas
del horno y cómo el sistema de ventilación recolecta
este humo.
6. El sistema de ventilación debe capturar todo el humo
del horno.
,
Precaución
En el caso de los hornos a gas 3240, use dos llaves
para tubos cuando conecte los hornos a la tubería de
gas, para evitar fugas de gas y posibles riesgos para la
seguridad.
AJUSTES DE LA PLACA DEFLECTORA DE LA CARCASA
DEL DISTRIBUIDOR DE CALOR
La carcasa del distribuidor de calor posee un deflector
montado en el interior para compensar el flujo de aire hacia
la parte posterior y delantera del horno. Si el producto
se cocina más o menos en la parte posterior del horno
en comparación con la parte delantera, es posible que
se deba ajustar el deflector de la carcasa del distribuidor
de calor. Si se considera necesario ajustar el deflector
de compensación de aire, asegúrese de ajustar las ocho
carcasas de distribuidor de aire en la misma abertura de
manera exacta. Determine si se requiere más aire (calor) en
la parte posterior o delantera del horno y luego doble el
deflector en la dirección correcta para abrir o cerrar dicho
aire. Para obtener información adicional acerca de cómo
ajustar la placa deflectora de la carcasa del distribuidor
de calor, comuníquese con el Departamento de Servicio
Técnico de Lincoln al 1‑844‑724‑2273.
80 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Apagado
Encendido
Temperatura
Tiempo
(Velocidad
de la correa)
Más
Menos
Apagado
Encendido
Temperatura
Tiempo
(Velocidad
de la correa)
Más
Menos
Si la lámina se ve así, las instrucciones para el funcionamiento
preestablecido comienzan en la página 81.
Si la lámina se ve así, no se aplican las instrucciones para el funcionamiento
preestablecido.
Información acerca del uso del horno
El horno Impinger® funciona con chorros de aire calentado
a alta velocidad dirigidos directamente a los alimentos.
Ya que el aire es la fuente de calor, es eficaz incluso en
alimentos delicados. En comparación con los hornos
convencionales e, incluso, los hornos de convección,
el tiempo de cocción de los productos en los hornos
transportadores Impinger® puede ser de dos a cuatro veces
más rápidos. Varios factores pueden afectar el tiempo
de cocción de cualquier producto especial, como: 1) el
ajuste de la temperatura del horno, 2) la velocidad del
transportador, 3) la posición de la placa reguladora de
calor en el horno y 4) los ajustes de los 2 deflectores en las
aberturas del transportador.
Lo alentamos a experimentar con el horno y probar
distintos ajustes de temperaturas y velocidades de correa.
Además, cambie la distribución de las placas reguladoras
de calor opcionales para intentar controlar la cocción del
producto.
PELIGRO
El supervisor del lugar es responsable de asegurarse
de que los operadores sean conscientes de los peligros
relacionados con el funcionamiento de este equipo.
n
Advertencia
No trabaje alrededor del transportador si tiene el pelo
largo, ropa suelta o joyas que cuelguen. Si se atrapan
con la correa, se podrían provocar lesiones graves.
n
Advertencia
La parte delantera del horno está caliente durante el
funcionamiento. Se debe tener cuidado cuando se
trabaje alrededor del horno. Cuando use la puerta de
acceso delantera del horno, asegúrese de fijar la puerta
de acceso en su ubicación correcta cuando termine. No
fijar la puerta podría provocar que la puerta se abra y
generar quemaduras.
Sección 3
Operación
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 81
Sección 3 Operación
Funcionamiento y programación (todos los
modelos)
INTRODUCCIÓN: ENCENDIDO Y APAGADO
Para el operador, el panel tiene modos de encendido,
funcionamiento y menú de programa. Para encender el
horno, encienda el interruptor de encendido. Para apagar el
horno, apague el interruptor de encendido.
DISEÑO DEL PANEL DELANTERO
El panel delantero contiene cuatro (4) botones pulsadores
momentáneos: TEMPERATURA, TIEMPO, MÁS y MENOS.
También tiene una pantalla VFD de 2 líneas x 16 caracteres.
VALORES DE REFERENCIA DE TEMPERATURA
Los hornos Digital Advantage tienen un valor de referencia.
Para ingresar al modo de valor de referencia, mantenga
presionados los botones TIEMPO y TEMPERATURA
juntos durante 5 segundos. Cuando presione el botón
TEMPERATURA, la pantalla mostrará el ajuste actual.
Presionar los botones MÁS o MENOS subirá o bajará la
temperatura al ajuste deseado. En el modo de grados
Fahrenheit, la temperatura se ajusta en incrementos de
5 grados. Cuando esté en modo de grados Centígrados,
el ajuste de temperatura se realiza en incrementos de 1
grado. Mantenga presionados los botones MÁS o MENOS
para permitir que los ajustes avancen mucho más rápido.
Cuando se indica la temperatura deseada, suelte todos
los botones. Después de 5 segundos, se almacenarán los
valores de referencia seleccionados y permanecerán en la
memoria.
VALORES DE REFERENCIA DE TIEMPO
Hay solo un valor de referencia para la velocidad del
transportador. Ingrese al modo de valor de referencia
como se mencionó anteriormente. Cuando presione el
botón TIEMPO, la pantalla mostrará el ajuste de velocidad
actual. Presionar los botones MÁS o MENOS aumentará o
disminuirá el ajuste de velocidad deseado. La velocidad se
puede ajustar de la siguiente manera:
1:00 a 9:55 en incrementos de 5 segundos
10:00 a 12:45 en incrementos de 15 segundos
13:00 a 19:30 en incrementos de 30 segundos
20:00 a 30:00 en incrementos de 1 minuto
SALTAR ENTRE MENÚS
Presionar el botón TIEMPO mientras está en el modo
de ajuste de TEMPERATURA, y viceversa, causará que la
selección de menú pase a ese modo.
MENSAJES DE DIAGNÓSTICO
Los hornos Digital Advantage tienen mensajes de
diagnóstico dentro del control. En el caso inesperado
de que haya una falla en el funcionamiento del horno,
aparecerán los siguientes mensajes en el control.
Open Probe (Sonda abierta)
Esto ocurre cuando no se envía temperatura al controlador
desde la cámara de horneado.
Belt Jam (Atasco de la correa)
Esto ocurre cuando falla el motor del transportador.
INTERRUPTOR DE INVERSIÓN
El horno tiene un interruptor de inversión de dirección de la
correa en la parte posterior de la caja de control.
Funciones
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN TÉRMICA
El modelo 3240 eléctrico incluye un “interruptor de
desconexión térmica de seguridad” para su protección. Este
dispositivo de seguridad está diseñado para garantizar que
la unidad Impinger I no se sobrecaliente y dañe la unidad.
En el caso poco probable de que la unidad Impinger I
excediera el rango de temperatura de funcionamiento
especificado, se activará el “interruptor de desconexión
térmica de seguridad” y bloqueará el paso de energía hacia
la unidad Impinger I, lo que provocará que se apague.
,
Precaución
Para evitar un peligro debido al restablecimiento
involuntario de la desconexión térmica, no se debe
alimentar el equipo a través de un dispositivo de
conmutación externo, como un temporizador, ni se
debe conectar a un circuito que los servicios públicos
enciendan y apaguen regularmente.
Para los modelos sin 1-2-3-4, continúe a la página 84,
“Cambio de la velocidad del transportador.
82 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Operación Sección 3
Funcionamiento preestablecido (Modelos con
1-2-3-4)
La interfaz del horno tiene cuatro teclas de control y una
pantalla fluorescente de vacío de 16x2.
Las cuatro teclas de control de función son TEMPERATURA,
TIEMPO, MÁS y MENOS, y están ubicadas sobre los círculos
con números 1, 2, 3 y 4.
Cada tecla tendrá la función adicional de ser un ajuste
preestablecido.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y EL TIEMPO
Durante el funcionamiento normal, la pantalla indica
la temperatura de funcionamiento (TEMP) y los valores
de referencia de TIME (Tiempo) o PRESET (Ajuste
preestablecido) (1 a 4), de la siguiente manera:
o
Antes de programar una tecla preestablecida (1 a 4), se
debe ajustar el horno al tiempo y la temperatura deseados
para ese ajuste preestablecido.
NOTA: Cambie el tiempo y la temperatura antes de
programar un ajuste preestablecido.
1. Mantenga presionadas las teclas TIEMPO y
TEMPERATURA durante 2 a 3 segundos hasta que se
muestre SET POINT (Valor de referencia). Suelte las
teclas. El control está ahora en modo de EDICIÓN.
2. Para cambiar el valor de referencia de temperatura:
A. Presione y suelte la tecla TEMPERATURA, de modo
que se muestre lo siguiente.
B. Presione las teclas MÁS o MENOS hasta que se
muestre el valor de SET POINT TEMP (Valor de
referencia de temperatura) deseado.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 83
Sección 3 Operación
3. Para cambiar el valor de referencia de tiempo de la
correa:
A. Presione la tecla TIEMPO hasta que se muestre lo
siguiente. Suelte la tecla.
B. Presione las teclas MÁS o MENOS hasta que se
muestre el valor de SET POINT TIME (Valor de
referencia de tiempo) deseado para la correa.
Después de cinco segundos sin presionar una tecla,
el control comenzará a funcionar con el tiempo y la
temperatura que se muestran.
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO Y LA TEMPERATURA
QUE SE MUESTRAN COMO UN AJUSTE
PREESTABLECIDO
1. Mantenga presionada la tecla de control deseada que
se usará para el ajuste preestablecido (por ejemplo, 1).
2. Después de cuatro segundos, la pantalla cambiará de la
visualización de temperatura y tiempo o PRESET (1 a 4)
a PRESET 1. No suelte la tecla.
3. Siga presionando durante 11 segundos (15 segundos
en total) hasta que se muestre PRESET 1 UPDATED
(Ajuste preestablecido 1 actualizado). Suelte la tecla. Se
seguirá mostrando UPDATED durante 3 segundos.
El tiempo y la temperatura seleccionados (por
ejemplo: 400F y 5:00) se han confirmado como el
ajuste preestablecido 1.
84 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Operación Sección 3
SELECCIÓN DE UN AJUSTE PREESTABLECIDO
1. Mantenga presionada la tecla de control deseada (por
ejemplo, 1). Después de cuatro segundos, la pantalla
cambiará de la visualización de temperatura y tiempo o
PRESET (1 a 4) a PRESET 1.
2. Suelte la tecla inmediatamente. Ahora, el ajuste
preestablecido 1 está activo y se muestra PRESET 1
ACTIVATED (Ajuste preestablecido 1 activado) durante
3 segundos, y luego vuelve a PRESET 1, como se
muestra en las siguientes ilustraciones:
El control funcionará ahora con los ajustes de
tiempo y temperatura que se almacenaron en
PRESET1.
Cada una de las teclas de AJUSTES
PREESTABLECIDOS (1 a 4) se ajustan y seleccionan
de la misma manera.
Cambio de la velocidad del transportador
(cuando se configura con una correa dividida)
1. Cuando se enciende el horno, todas las correas
comienzan a funcionar automáticamente. Para ajustar
la velocidad del transportador, mantenga presionada
la tecla TIEMPO hasta que se muestre el transportador
deseado en la pantalla.
2. Presione las teclas MÁS o MENOS hasta que se muestre
el valor de SET POINT TIME deseado para la correa.
Mientras presiona el botón, la pantalla mostrará
la correa que se está ajustando. Deberá seguir
presionando el botón durante aproximadamente
cuatro segundos.
3. La pantalla mostrará “Please Release” (Por favor, soltar)
cuando sea tiempo de soltar el botón. Se ajustará la
velocidad de la correa.
4. Para cambiar la velocidad de la segunda correa,
mantenga presionado el mismo botón anterior.
Instrucciones de apagado del horno
1. Mueva el interruptor de encendido y apagado a la
posición APAGADO”. El horno se apagará y dejará de
funcionar.
Orientación de cocción
1. Permita que el calor del horno se estabilice durante 30
minutos como mínimo:
Cuando se encienda
Después de cada cambio de ajuste preestablecido
Después de cada cambio de temperatura de
cocción
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 85
Mantenimiento preventivo
Aunque este horno está diseñado para dar la menor
cantidad de problemas posibles, el mantenimiento
preventivo es fundamental para mantener el mejor
rendimiento. Es necesario mantener los motores,
ventiladores y controles electrónicos sin suciedad, polvo
o residuos para garantizar el enfriamiento correcto. El
sobrecalentamiento es perjudicial para la vida útil de todos
los componentes mencionados. Los intervalos periódicos
para la limpieza preventiva pueden variar enormemente,
dependiendo del entorno en el que se opera el horno. Debe
analizar la necesidad de realizar mantenimiento preventivo
con el técnico de servicio autorizado por la fábrica (FAS, por
sus siglas en inglés) para establecer un programa adecuado.
Si tiene preguntas que la agencia de mantenimiento no
pueda responder, comuníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de KitchenCare al (844) 724‑2273.
PELIGRO
Desconecte el suministro de energía antes de realizar
mantenimiento o limpiar esta unidad. Resguarde
la energía, de modo que no se pueda restablecer
accidentalmente. De lo contrario, se podrían producir
lesiones graves. Hay más de un punto de conexión del
suministro de energía cuando se apilan los hornos, por
lo que debe asegurarse de que todos los interruptores
estén en posición APAGADO” antes de limpiar o realizar
mantenimiento.
PELIGRO
Es responsabilidad del dueño del equipo realizar una
evaluación de riesgos en los equipos de protección
personal, para garantizar una protección adecuada
durante los procedimientos de mantenimiento.
Para mantener la eficiencia máxima del horno, se deben
limpiar regularmente todas las rejillas de ventilación.
En realidad, el uso del horno y el tipo de producto
determinarán la frecuencia de la limpieza. Se debe revisar
la cadena de transmisión del transportador durante el ciclo
de limpieza semanal para ver si se soltó. El funcionamiento
de una cadena suelta DAÑARÁ el motor de transmisión del
transportador.
Si el horno no funciona, revise el disyuntor para asegurarse
de que esté encendido. Además, revise los fusibles en
el panel de control para asegurarse de que estén en
buenas condiciones antes de llamar al técnico de servicio
autorizado por la fábrica (FAS).
n
Advertencia
Permita que los equipos calientes se enfríen antes
de intentar limpiarlos, realizarles mantenimiento o
moverlos. La unidad debe estar fría al tacto y se debe
desconectar de la fuente de energía.
Aviso
No use limpiadores cáusticos en ninguna parte del horno
ni en la cavidad del horno. Use jabones o detergentes
suaves y no abrasivos, aplicados con una esponja o paño
suave. Nunca use implementos afilados o abrasivos
fuertes en ninguna parte del horno.
Limpieza diaria
1. Limpie las superficies exteriores del horno con un
detergente suave y agua limpia, o un limpiador
comercial para acero inoxidable.
2. Limpie las bandejas para migas y las protecciones con
una solución de detergente suave y enjuáguelas con
agua limpia.
3. Quite todas las partículas sueltas del interior, luego
enjuague con una solución de detergente suave y
enjuague con agua limpia.
4. Limpie la correa transportadora con un paño limpio
o con un cepillo para fregar (número de catálogo de
Lincoln 11000115638).
En el exterior del horno, se pueden retirar los depósitos
horneados de salpicaduras, aceite y grasa o la decoloración
leve con cualquiera de varios limpiadores comerciales.
Consulte con su proveedor local.
n
Advertencia
Cuando use soluciones de limpieza, asegúrese de que
cumplan con las normas de salud locales y nacionales.
Sección 4
Mantenimiento
86 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Mantenimiento Sección 4
Limpieza semanal
1. Retire la protección de la cadena del transportador.
Retire las bandejas para migas y llévelas a un fregadero
para limpiarlas.
2. Levante el extremo derecho del transportador y
empújelo aproximadamente 76mm (3"). Retire la
cadena de transmisión.
Retiro del transportador
Rueda
dentada de
transmisión del
transportador
Cadena de
transmisión
Rueda dentada
del motor de
transmisión
3. Saque el transportador del extremo derecho. Colóquelo
en una mesa o superficie de trabajo.
4. Inspeccione si la cadena tiene señales de desgaste.
Reemplace si fuese necesario.
5. Verifique que la rueda dentada de transmisión
del motor del transportador esté fija. Apriete si es
necesario.
6. Revise los sujetadores del motor del transportador para
verificar que están fijos. Apriete si es necesario.
7. Sin el transportador, destornille las cuatro perillas que
afirman la puerta y retire la puerta.
,
Precaución
La puerta es muy pesada, por lo que debería retirarla
con la ayuda de otra persona. Cuando vuelva a instalar
la puerta, no fijar la puerta de la manera correcta podría
provocar la caída de la puerta y posibles lesiones.
8. Retire los conjuntos de distribuidor de calor superior
e inferior y llévelos al fregadero. Observe cualquier
ubicación particular de los distribuidores de calor
que pueda tener, como placas reguladoras de
calor completamente cerradas, medio cerradas o
completamente abiertas.
Aviso
Los componentes de los distribuidores de calor SE
DEBEN volver a instalar en las posiciones correctas.
No hacerlo causará que el horno no funcione
correctamente.
9. Desmonte los distribuidores de calor para limpiarlos.
Carcasa del
distribuidor
de calor
Cubierta del
distribuidor
de calor
Número estampado en el panel
10. Limpie los distribuidores de calor y las bandejas para
migas con una solución de detergente suave, y luego
enjuáguelos con agua potable.
11. Quite todas las partículas sueltas del interior, luego
enjuague con una solución de detergente suave y
enjuague con agua limpia.
12. Limpie la correa transportadora con un paño limpio
o con un cepillo para fregar (número de catálogo de
Lincoln 11000115638).
13. Vuelva a montar los distribuidores de calor. Inserte la
placa reguladora de calor, de modo que el peldaño
quede bajo el reborde de la carcasa del distribuidor de
calor, y que la placa quede a ras con el borde lateral de
la carcasa.
14. Deslice la cubierta en el extremo pequeño para
instalarla.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17) 87
Sección 4 Mantenimiento
15. Para instalar los distribuidores de calor superior e
inferior, deslícelos sobre el reborde de la brida de la
cámara impelente e instálelos en el soporte delantero.
ASEGÚRESE DE INSTALAR EL DISTRIBUIDOR DE CALOR
SOBRE LAS BRIDAS DE LA CÁMARA IMPELENTE Y QUE
LOS ORIFICIOS APUNTEN EN LA DIRECCIÓN ADECUADA.
Los distribuidores de calor superiores apuntan hacia
abajo. Instálelos en la misma posición de la que se
retiraron.
16. Instale la puerta.
,
Precaución
La puerta es muy pesada, por lo que debería retirarla
con la ayuda de otra persona. Cuando vuelva a instalar
la puerta, no fijar la puerta de la manera correcta podría
provocar la caída de la puerta y posibles lesiones.
17. Vuelva a instalar el transportador. Asegúrese de que
la puerta delantera esté en su lugar antes de instalar
el transportador. Intentar instalar el transportador
sin la puerta en su lugar es muy difícil y puede causar
daños a la unidad. Inserte el transportador a través de
la abertura en el lado derecho. La rueda dentada estará
en el lado derecho del transportador.
Reinstalación del transportador
Rueda dentada de
transmisión del
transportador
Rueda dentada
del motor de
transmisión
Comba de 1,3cm
(1/2") de la cadena
de transmisión
18. Deslice el transportador a través de la cámara del
horno hasta que la barra de bloqueo en el extremo de
transmisión del transportador esté aproximadamente
50a76mm (2"a3") en la cámara del horno. Para
instalar la cadena de transmisión, colóquela sobre la
rueda dentada de transmisión y colóquela sobre la
rueda dentada del transportador.
19. Levante el transportador apenas lo suficiente para
permitirle tirar de él hacia usted hasta que la barra de
bloqueo esté fuera de la cavidad del horno. Al mismo
tiempo, empuje el transportador hacia abajo, de modo
que la barra se bloquee en el exterior de la pared del
horno.
20. Inspeccione la alineación de la rueda dentada y ajuste
si fuese necesario.
21. Vuelva a instalar las bandejas para migas del
transportador y la cubierta de la protección de la
cadena.
22. Vuelva a conectar la alimentación.
23. Limpie la suciedad de las rejillas del ventilador de
enfriamiento de la caja de control y las aberturas en la
pared posterior (cubierta).
88 Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Lista de verificación para antes de llamar al servicio técnico
Problema Causa Corrección
No funciona Disyuntor disparado Restablezca el disyuntor
La desconexión térmica de seguridad se
dispara (hornos eléctricos)
Restablezca la energía, llame al servicio si esto
se repite
No hay gas (hornos a gas) Revise si la válvula de gas está ABIERTA y la
conexión de la manguera de gas está instalada
correctamente
Calentamiento desigual Los distribuidores de calor están montados de
manera incorrecta
Vuelva a montarlos de manera correcta
Los distribuidores de calor están en la
ubicación incorrecta
Coloque los distribuidores de calor en la
ubicación correcta
La temperatura del horno no se ha estabilizado Permita que el horno se estabilice durante 30
minutos como mínimo después de cualquier
cambio en la temperatura de cocción
Sobrecocido o poco cocido Ajuste de temperatura incorrecto Ajuste la temperatura
Velocidad incorrecta del transportador Ajuste la velocidad del transportador
El control de temperatura no está calibrado Llame a servicio técnico
El calor y los olores de cocción salen a la
habitación
La ventilación y la campana de extracción
están apagadas
Encienda el sistema de ventilación
Se debe limpiar la ventilación y los filtros de
escape
Limpie todos los filtros
Sistemas de ventilación o escape defectuosos Llame a servicio técnico
El transportador no funciona Incorrectamente instalado Retire y vuelva a instalar
La rueda dentada de transmisión está suelta Apriete la rueda dentada de transmisión
La cadena de transmisión está suelta o
desconectada
Verifique la instalación correcta; llame al
servicio técnico.
El transportador se estiró debido al uso Llame a servicio técnico
Interruptor de desconexión térmica para los
componentes de la caja de control
Los hornos eléctricos 3240 (tanto de 50 Hz como de 60
Hz) incluyen un “interruptor de desconexión térmica
de seguridad” para su protección. Este dispositivo de
seguridad está diseñado para garantizar que la unidad no
se sobrecaliente y dañe el horno. En el caso poco probable
de que el horno excediera el rango de temperatura de
funcionamiento especificado, se activará el “interruptor de
desconexión térmica de seguridad” y bloqueará el paso de
energía hacia la unidad, lo que provocará que se apague.
No se exige que los hornos a gas 3240 (tanto de 50 Hz como
de 60 Hz) tengan esta característica de seguridad.
Sección 5
Solución de problemas
GARANTÍA LIMITADA, TÉRMINOS Y CONDICIONES
GARANTÍA LIMITADA PARA EQUIPOS LINCOLN
Lincoln Foodservice (“Lincoln”) garantiza que este producto estará libre de defectos de
materiales y mano de obra por los siguientes períodos:
Los hornos CTI (analógico y digital), lmpinger II, lmpinger I, Bajo perfil tienen un (1)
año a partir de la fecha de compra.
Los hornos de la serie 3200 (3240, 3255 y 3270) tienen dos (2) años a partir de la
fecha de compra.
Durante el período de la garantía, Lincoln deberá, a su discreción, reparar o reemplazar
las piezas que determine defectuosas en materiales o mano de obra; con respecto a
los servicios, deberá volver a realizar cualquier parte defectuosa de dichos servicios.
Lo anterior deberá ser la única obligación de Lincoln bajo esta garantía limitada, con
respecto a los equipos, productos y servicios. Con respecto a los equipos, materiales,
piezas y accesorios fabricados por terceros, la única obligación de Lincoln deberá ser
realizar los esfuerzos razonables para obtener el máximo beneficio de las garantías del
fabricante. Lincoln no tendrá responsabilidad, ya sea contractual, extracontractual, por
negligencia o de otro tipo, con respecto a los productos no fabricados por Lincoln.
¿QUIÉN ESTÁ CUBIERTO?
Esta garantía limitada solo aplica al comprador original del producto y no es transferible.
EXCLUSIONES DE LA COBERTURA
Se deberá excluir la reparación o reemplazo de las piezas necesarias debido a
uso incorrecto, mantenimiento o almacenamiento no adecuado, negligencia,
alteraciones, accidentes, uso de suministros incompatibles o falta de
mantenimiento.
Los artículos de mantenimiento habituales, como por ejemplo, bombillas, fusibles,
empaquetaduras, juntas tóricas, acabados interiores y exteriores, lubricación,
correa transportadora, bujes del motor, vidrio quebrado, etc., además de los
ajustes y calibraciones de temperatura, velocidad y flujo de aire.
Fallas provocadas por voltajes inadecuados o erráticos.
Reparaciones no apropiadas o sin autorización.
Cambios en el ajuste y la calibración después de noventa (90) días desde la fecha
de instalación del equipo.
Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a daños más allá del
control de Lincoln o a daños en el equipo que ha estado sujeto a alteraciones,
uso incorrecto o instalación inadecuada, accidentes, daños en el envío, incendio,
inundaciones, cambios en la potencia y otros peligros o actos de la naturaleza que
están fuera del control de Lincoln.
Esta garantía limitada no se aplica y no deberá cubrir productos o equipos
fabricados o vendidos por Lincoln, cuando esos productos o equipos comerciales
se instalen o usen en una aplicación residencial o no comercial. Las instalaciones
que se realicen fuera de los códigos vigentes de construcción y contra incendios
harán que esta garantía limitada y toda obligación o responsabilidad asociada
sea nula y sin efecto. Esto incluye cualquier daño, costo o acción legal que resulte
de la instalación de cualquier equipo comercial de Lincoln en una instalación no
comercial o para uso no comercial, cuando el equipo sea utilizado para otros usos
no aprobados por Lincoln.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
Los párrafos anteriores establecieron la solución exclusiva para todas las reclamaciones
por fallas o defectos en productos o servicios que se vendan de ahora en adelante,
ya sea que la falla o defecto se produzca antes o durante el período de garantía, y ya
sea que una reclamación, como sea que se haya entablado, se base en el contrato,
indemnización, garantía, responsabilidad extracontractual (lo que incluye negligencia),
responsabilidad objetiva, implícita por ley, derecho común u otro medio, y que Lincoln
y sus empleados y agentes no serán responsables por ninguna reclamación por lesiones
corporales o daños o pérdidas incidentales o indirectos, cualquiera sea la causa. Cuando
expire el período de la garantía, dicha responsabilidad rescindirá. LAS GARANTÍAS
MENCIONADAS CON ANTERIORIDAD SON EXCLUYENTES Y REEMPLAZAN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, SEAN ESCRITAS, ORALES, IMPLÍCITAS O LEGALES. NO SE APLICARÁ
NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES LINCOLN NO GARANTIZA NINGÚN PRODUCTO O SERVICIO DE OTRAS
EMPRESAS.
SOLUCIONES
La responsabilidad de Lincoln por incumplimiento de cualquier obligación de la garantía
en lo posterior, se limita a lo siguiente: (i) la reparación o el reemplazo del equipo
objeto de la reclamación o, en relación con el mantenimiento o la repetición del
mantenimiento; (ii) a opción de Lincoln, el reembolso de la cantidad que se pagó por
dicho equipo o servicio.
Cualquier incumplimiento de Lincoln relacionado con cualquier artículo, unidad o
equipo, o servicio, se considerará como un incumplimiento relacionado exclusivamente
con dicho artículo, unidad o servicio.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE LA GARANTÍA
Notificar inmediatamente a un agente de mantenimiento autorizado por Lincoln el
número de serie del equipo y la naturaleza del problema.
Verificar si el problema es responsabilidad de la fábrica. La instalación incorrecta y
el uso indebido del equipo no están cubiertos por esta garantía limitada.
Coopere con el agente de mantenimiento para que realice el servicio de garantía
dentro del horario normal de trabajo.
El tiempo de desplazamiento no debe exceder las dos horas, mientras que la
distancia no debe exceder los ciento sesenta y un (161) kilómetros (cien [100]
millas).
LEY APLICABLE
La garantía limitada se regirá por las leyes del estado de Delaware, EE. UU. Se excluyen
los conflictos de principios jurídicos. Se excluye por completo la aplicación de la
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional
de Mercaderías a esta garantía limitada.
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN
1. Todos los productos devueltos deben incluir un número de RMA del Servicio al
Cliente antes de enviar el producto de vuelta.
2. El producto debe ser estándar, debe estar aún en su caja y esto se debe realizar
dentro de 90 días desde la fecha de facturación. Los productos estándar se definen
como configuraciones de producto que se pueden vender en el mercado general.
Los productos personalizados son configuraciones de producto que son exclusivas
para un cliente específico y que no se pueden vender a otros clientes. No se pueden
devolver productos obsoletos o descontinuados.
3. Si se aprueba la devolución de un producto estándar, el cargo estándar por
devolución es del 30 % o 20 %, si se realiza un pedido de reposición.
4. Los productos personalizados no se pueden devolver.
5. El cliente será responsable por los costos correspondientes de transporte y
reembalaje.
6. El número de RMA debe estar escrito claramente en todos los papeles de envío
hacia la fábrica o bodega.
7. El RMA será válido durante 45 días desde la fecha de emisión.
POLÍTICA DE VENTAS INTERNACIONALES
Los pedidos de ventas internacionales que se envíen a distribuidores en los EE. UU.
están sujetos a los siguientes cargos:
Hornos lmpinger II, lmpinger I, Bajo perfil, serie 3200: 20 %.
Horno de encimera (CTI), hornos de la serie 1300 y 2500: 15 %.
Todos los envíos FOB, Covington, TN 38019
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LINCOLN
18301 ST. CLAIR AVENUE, CLEVELAND, OH 44110
800-338-2204
WWW.LINCOLNFP.COM
©2017 Welbilt Inc., excepto donde se indique explícitamente algo distinto. Todos los derechos reservados. Es posible que la mejora continua del producto necesite un cambio de
especificaciones sin aviso.
Número de pieza 11020000499 Mod. B (1/17)
Welbilt proporciona equipos y soluciones líderes en la industria a los principales chefs del mundo y a los operadores de cadenas o empresas
independientes en desarrollo. Nuestros diseños de vanguardia y las tácticas de eficiencia productiva funcionan gracias al conocimiento
profundo, la comprensión del operador y la pericia culinaria.
Todos nuestros productos cuentan con el respaldo de KitchenCare®, nuestro servicio de piezas, reparación y mercado secundario.
Traemos la innovación a la mesa
CLEVELAND
CONVOTHERM®
DELFIELD®
FITKITCHEN™
FRYMASTER®
GARLAND
KOLPAK®
LINCOLN
MANITOWOC®
MERCO®
MERRYCHEF®
MULTIPLEX®
WWW.WELBILT.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Lincoln Impinger Conveyor Oven Model 3240 50HZ Owner Instruction Manual

Tipo
Owner Instruction Manual