Welbilt Multiplex 11-3001-10 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Válido para los siguientes tipos de equipo:
Model Type
11-1501-xx (equipos Icecore 15 integrales)
11-1502-01 (equipos Icecore 15 refrigerados por agua)
11-1503-01 (equipo Icecore 15 satélite)
11-3001-xx (equipos Icecore 30 integrales)
11-3001-10 (Icecore 30 con bomba del carbonatador doble, integral)
11-3003-01 (equipo Icecore 30 satélite)
Icecore 15/30
Manual de instalación
Traducción del manual de instrucciones original
Versión inglesa – EN
Versión árabe - AR
Versión alemana – DE
Versión española – ES
N.º DE REF. PI5762
REVISIÓN: N.º 6
Fecha de edición: 20/7/2017
2
Estimado cliente:
Por favor, lea atentamente el manual del usuario y el manual de
instalación antes de utilizar este equipo.
Guarde el manual del usuario y el manual de instalación en un lugar seguro y
junto al equipo.
Examine el equipo inmediatamente después de la entrega para detectar posibles
daños de transporte. Si es necesario, informe al proveedor del equipo o al
transportista. Los daños causados por un tratamiento o manejo inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
El equipo fabricado o suministrado por Welbilt (Halesowen) Limited. cumple
con la legislación vigente y con las normas de la UE, y representa el estándar
tecnológico actual. La seguridad durante el funcionamiento solo podrá
garantizarse siguiendo las instrucciones contenidas en el presente manual.
Queda prohibida la reproducción de cualquier tipo sin la autorización previa por
escrito de Welbilt (Halesowen) Limited.
Generalmente Welbilt (Halesowen) Limited diseña sus productos con una vida útil
de entre 5 y 10 años, dependiendo del tipo de equipo.
Manual de instalación
3
Contenido
Sección 1: Advertencias 4
Sección 2: Descripción general y funcionamiento del equipo 8
Sección 3.1: Instalación 9
Sección 3.2: Controles 28
Sección 4: Mantenimiento y limpieza 36
Sección 5: Lista de piezas de recambio 42
Sección 6: Diagramas de localización de fallos 54
Sección 7: Especicaciones técnicas 66
Sección 8: Declaración de conformidad 68
4
Sección 1
Sección 1: Advertencias
ADVERTENCIA: EL PRESENTE EQUIPO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS CON UNA
DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL, O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y
CONOCIMIENTOS, A MENOS QUE SEAN DEBIDAMENTE SUPERVISADOS O HAYAN
RECIBIDO INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES.
ADVERTENCIA: EL PRESENTE EQUIPO NO ES ADECUADO PARA SER UTILIZADO POR NIÑOS,
ANCIANOS O PERSONAS ENFERMAS.
ADVERTENCIA: EL EQUIPO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO FINAL. CUALQUIER FALLO O PROBLEMA CON EL EQUIPO DEBERÁ SER
SUBSANADO ÚNICAMENTE POR UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA: A PESAR DE HABERSE TOMADO TODAS LAS PRECAUCIONES DURANTE LA
FABRICACIÓN, PUEDEN OCURRIR DAÑOS EN LAS PARTES METÁLICAS DURANTE
EL TRANSPORTE, LA INSTALACIÓN Y EL USO GENERAL. ESTO PUEDE CAUSAR
BORDES CORTANTES O DENTADOS. EVITE CUALQUIER CONTACTO CON LOS
BORDES METÁLICOS O CUALQUIER OTRO POSIBLE RIESGO.
ADVERTENCIA: POR FAVOR, CONSULTE LAS NORMAS DE MANIPULACIÓN MANUAL PARA
ELEVAR EL PRESENTE EQUIPO.
ANTES DE ELEVAR O MOVER EL EQUIPO, SE RECOMIENDA QUE TODAS
LAS PERSONAS QUE REALICEN ESTAS TAREAS RECIBAN UNA FORMACIÓN
CORRESPONDIENTE ACERCA DE LA MANIPULACIÓN SEGURA.
TODAS LAS PERSONAS QUE ELEVEN O MUEVAN ESTE EQUIPO DEBERÁN
UTILIZAR EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO.
CON EL FIN DE PREVENIR DAÑOS PERSONALES, DONDE RESULTE PRÁCTICO
EL TRANSPORTE DEL EQUIPO A GRANDES DISTANCIAS DEBERÁ REALIZARSE
UTILIZANDO UNA AYUDA MECÁNICA.
TRANSPORTE EL EQUIPO SIEMPRE EN LA POSICIÓN VERTICAL CORRECTA,
NUNCA DE LADO O SOBRE SU PARTE SUPERIOR.
5
Sección 1
ADVERTENCIA: ES INSEGURO ELEVAR O INTENTAR MOVER EL EQUIPO DURANTE LA
LIMPIEZA O EN CUALQUIER OTRO MOMENTO MIENTRAS EL EQUIPO ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: UTILICE EL EQUIPO ÚNICAMENTE PARA EL USO AL QUE ESTÁ DESTINADO, TAL Y
COMO SE DESCRIBE EN EL MANUAL DE INSTALACIÓN. NO EXISTE NINGÚN OTRO
USO RECOMENDADO PARA EL PRESENTE EQUIPO. EL USO INADECUADO DEL
EQUIPO ANULARÁ LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA: WELBILT (HALESOWEN) LIMITED HA REALIZADO UNA COMPROBACIÓN DE
CALIDAD Y FUNCIONAMIENTO COMPLETA EN CADA EQUIPO. NO OBSTANTE, NO
PUEDE EXCLUIRSE DEL TODO QUE SE PRODUZCAN FUGAS EN LOS CONDUCTOS
DE AGUA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO. INSPECCIONE EL EQUIPO
PERIÓDICAMENTE PARA DETECTAR POSIBLES INDICIOS DE FUGAS.
ADVERTENCIA: NO DAÑE EL CIRCUITO DEL GAS REFRIGERANTE.
ADVERTENCIA: MANTENGA DESPEJADOS TODOS LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DEL EQUIPO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NINGÚN DISPOSITIVO MECÁNICO U OTRO MEDIO PARA ACELERAR
EL PROCESO DE DESCONGELACIÓN, EXCEPTO AQUELLOS RECOMENDADOS
POR EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE EVAPORACIÓN EN EL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
NORMALMENTE PUEDE SER DE –10°C. ESTO PUEDE CONSTITUIR UNA POSIBLE
FUENTE DE LESIONES SI NO SE TOMAN LAS MEDIDAS PREVENTIVAS NECESARIAS.
ADVERTENCIA: EL COMPRESOR, EL CONDENSADOR, LOS TUBOS DE REFRIGERACIÓN DE ALTA
PRESIÓN Y LOS MOTORES SE CALIENTAN DURANTE EL FUNCIONAMIENTO.
DEBERÁ EVITARSE EL CONTACTO CON ESTAS PIEZAS DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA: ALGUNOS COMPONENTES CONTINÚAN GIRANDO POR UN CORTO PERIODO
DE TIEMPO DESPUÉS DE HABER APAGADO EL EQUIPO. DEBERÁ EVITARSE EL
CONTACTO CON ESTOS COMPONENTES HASTA QUE SE HAYAN DETENIDO.
Únicamente aplicable a equipos R744
6
Sección 1
ADVERTENCIA: SISTEMA DE REFRIGERACIÓN R744 DE ALTA PRESIÓN. NO ACCEDA A ESTE SISTEMA
CON HERRAMIENTAS O EQUIPOS DE SERVICIO ESTÁNDAR PARA SISTEMAS
DE REFRIGERACIÓN. ESTE SISTEMA PUEDE ALCANZAR 136 BARES (13,6 MPA /
2000 PSI) EN LA PARTE ALTA. SOLICITE ASESORAMIENTO A UN ESPECIALISTA DE
WELBILT (HALESOWEN) LIMITED ANTES DE TRABAJAR EN ESTE SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN.
ADVERTENCIA: NO DESECHE EL EQUIPO SIN HABER ELIMINADO ANTERIORMENTE TODO EL GAS
REFRIGERANTE R744. ESTE PROCESO SOLO PUEDE SER EFECTUADO POR UN
TÉCNICO CUALIFICADO PARA LA MANIPULACIÓN DE CO2 COMO REFRIGERANTE.
Únicamente aplicable a equipos R290
ADVERTENCIA: ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO DEBERÁ COMPROBARSE QUE TODAS LAS
INSTALACIONES CUMPLAN LAS NORMAS ELÉCTRICAS LOCALES Y LAS NORMAS
NACIONALES.
ADVERTENCIA: TODOS LOS EQUIPOS VAN PROVISTOS DE UNA CLAVIJA EUROPEA ESTÁNDAR
CONFORME A LA NORMA IEC83:1985 O UNA CLAVIJA PARA REINO UNIDO. ANTES
DE PROCEDER A CUALQUIER LIMPIEZA, AÍSLE EL EQUIPO DE LA SIGUIENTE
MANERA:
1. APAGUE LA TOMA DE CORRIENTE EN LA QUE VA INSTALADA LA CLAVIJA
(EN EL CASO DE QUE ESTÉ INSTALADO UN INTERRUPTOR).
2. RETIRE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
ADVERTENCIA: SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL PRESENTE EQUIPO SUFRE ALGÚN DAÑO,
DEBERÁ SER SUSTITUIDO POR WELBILT (HALESOWEN) LIMITED, POR NUESTRO
AGENTE DE SERVICIO O POR UN ELECTRICISTA CUALIFICADO. LA CONEXIÓN DEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN ES DEL TIPO ‘Y’.
ADVERTENCIA: ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
THIS EQUIPMENT IS CHARGED WITH R290 REFRIGERANT (PROPANE).
ONLY QUALIFIED SERVICE ENGINEERS HOLDING A VALID HANDLING CERTIFICATE FOR
CARE 40 (PROPANE) CAN WORK ON THE REFRIGERATION SYSTEM OF THIS EQUIPMENT.
PLEASE READ THE INFORMATION BELOW BEFORE ANY WORK IS CARRIED OUT.
Refrigeration R290 (Care 40, Propane)
Note: Only engineers who have been trained in the safe handling and
use of hydrocarbon refrigerants should work on this system.
Work on this system in a wall ventilated area or outside.
Use a local leak detector to indicate if there is hydrocarbon
in the air around the system (place it at a low level as HCs are
heavier than air)
•Ensuretherearenosourcesofignition(amesorsparking
electrical components) within 3m (10 feet) of your work area.
If replacing components use like for like replacements.
Take great care when brazing to ensure all HC has been
removed from the system.
Use refrigerant grade propane (R290 or Care 40)
Warning
7
Sección 1
ADVERTENCIA: EL CARBONATADOR ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL EQUIPO Y HA DE TENERSE
EN CUENTA QUE EL PROCESO DE CARBONATACIÓN IMPLICA EL USO DE GAS A
ALTA PRESIÓN, POTENCIALMENTE NOCIVO. POR LO TANTO, HAY QUE PROCEDER
CON EL DEBIDO CUIDADO AL UTILIZAR EL EQUIPO.
ADVERTENCIA: LAS FUGAS DE DIÓXIDO DE CARBONO SON POTENCIALMENTE MORTALES SI
LAS CONCENTRACIONES ALCANZAN UN NIVEL PELIGROSO. TENIENDO ESTO
EN CUENTA, HABRÁ QUE COMPROBAR PERIÓDICAMENTE LA INTEGRIDAD DE
LA INSTALACIÓN, Y EL ÁREA GENERAL DE LA MISMA DEBERÁ ESTAR SIEMPRE
CORRECTAMENTE VENTILADA. ES RECOMENDABLE QUE ESTÉ INSTALADO UN
DETECTOR DE FUGAS DE CO2 EN LA PROXIMIDAD DEL EQUIPO.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DEL CILINDRO DE CO2
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE CUMPLIR CON LOS REGLAMENTOS DE AGUA VIGENTES EN REINO
UNIDO, EN EL SISTEMA DEBERÁ INSTALARSE UNA VÁLVULA ANTIRRETORNO
DOBLE CON CERTIFICACIÓN WRAS EN EL SUMINISTRO DE AGUA DE RED
ENTRANTE, DELANTE DEL EQUIPO. PARA LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO EN
EUROPA, DEBERÁ INSTALARSE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE CLASE 3,
TAL Y COMO ESTÁ DEFINIDO POR LA NORMA EN1717 Y APROBADO PARA EL PAÍS
DE INSTALACIÓN, EN EL SUMINISTRO DE AGUA DE RED ENTRANTE, ANTES DEL
EQUIPO, EN EL SISTEMA.
ADVERTENCIA: NO DESECHE ESTE EQUIPO COMO RESIDUO URBANO SIN CLASIFICAR. PÓNGASE
EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O AGENTE DE SERVICIO PARA LA RECOGIDA
Y ELIMINACIÓN SEGURA DE ESTE EQUIPO. WELBILT (HALESOWEN) LTD. ES UN
MIEMBRO REGISTRADO DE UN PROGRAMA DE CONFORMIDAD DE PRODUCTORES
DE RAEE.
PELIGROSO
ADVERTENCIA
1. SIEMPRE
conecte el cilindro de co2 o gas a una válvula reductora.
2. NUNCA
intente conectar el cilindro directamente al contenedor del producto.
3. NUNCA
interconecte refrescos, equipos con cilindro de co2 o gas con
otros equipos no adecuados para co2 a presión.
4. SIEMPRE
asegure el cilindro en posición vertical mientras esté en uso.
5. SIEMPRE
mantenga el cilindro alejado del calor.
6. NUNCA
deje caer o lance los cilindros.
7. NUNCA
intente desenroscar accesorios de los contenedores.
8. SIEMPRE
ventile la zona después de una fuga de co2
Esta información deberá estar visible en todo momento en una
posición adyacente al cilindro de suministro de co2
Warning
Warning
8
Sección 2
Sección 2: Descripción general y funcionamiento del equipo
La familia Icecore 15/30 de enfriadores remotos ha sido diseñada para carbonatar, hacer
recircular y enfriar agua potable de red y para enfriar jarabe para refrescos. Este equipo
está diseñado para ser instalado en sótanos, almacenes ventilados y áreas generalmente
alejadas del punto de dispensación. Deberá instalarse en el sistema situado entre la
instalación de almacenamiento a granel y el cabezal dispensador, pasando el o los
productos a través de los serpentines de refrigeración del equipo.
Dependiendo del modelo, este equipo permite refrigerar agua y un máximo de 8 productos
de jarabe y hasta 2 productos de cerveza / productos premezclados. El proceso se realiza
por medio de unos serpentines de refrigeración dentro de un tanque lleno de agua en el
que se formará un banco de hielo. El tamaño de este banco de hielo es controlado por una
sonda resistiva conectada a la placa de control principal.
Este equipo lleva integrado un carbonatador, que carbonata el agua potable de red
mediante CO2 (gas de dióxido de carbono). A través de los serpentines de refrigeración,
el agua carbonatada recircula, pasando por una bomba de recirculación interna y una
manguera "python", del carbonatador a una(s) línea(s) de grifos.
Dependiendo del modelo, este equipo utiliza hidrocarburo (R290) o CO2 (R744) como
refrigerante.
Este equipo deberá utilizarse únicamente de conformidad con las instrucciones; no deberá
emplearseparaningúnotron.
El equipo no está previsto para:
El uso con zumo de fruta o bebidas lácteas.
No utilice el equipo en un ambiente mojado o húmedo.
Cualquier derrame deberá secarse inmediatamente.
El equipo no deberá instalarse en espacios pequeños cerrados como, por ejemplo,
armariosodespensas,dondeelujodeairefrescoesrestringido.Instaleelequipo
siempre en una zona bien ventilada. El equipo requiere un espacio mínimo de 50 mm
en todo su alrededor y no debe presentar obstrucciones en el lado frontal.
Evite que el equipo esté expuesto a un calor o frío excesivo. Temperaturas ambiente
mínima y máxima:
Mínima: 12 °C
Máxima: 40 °C
Unusoinadecuadooelusodelequipoparacualquierotrondiferenteaaquellosarriba
indicados anulará la garantía, y puede constituir un peligro para usted y para terceros.
Este enfriador se ha sometido a diferentes controles de calidad exhaustivos antes de
abandonarlafábrica.Noobstante,conelndegarantizarqueesteenfriadorpuedacumplir
las exigencias para las que ha sido diseñado, deberá ser instalado y mantenido de acuerdo
con las normas del fabricante. Estas pueden encontrarse en el presente manual, que
deberá permanecer en todo momento junto al equipo.
9
Sección 3.1: Instalación
Extraiga el equipo del embalaje de transporte y compruebe visualmente si presenta algún
indicio de daño.
Coloqueelequipoenunlugaradecuadodelsótanoodelahabitaciónsobreunasupercie
plana en el lugar previsto, y cerciórese de que en un área de 2 metros está disponible un
suministro eléctrico: El área debe permitir la libre circulación de aire. En el equipo siempre
deberá instalarse el cable de alimentación suministrado.
Fusibles para clavija estándar para Reino Unido: (no aplicable para equipos con cable
europeo)
Icecore 15 integral y refrigerado por agua FUSIBLE de 10 A
Icecore 30 integral y refrigerado por agua FUSIBLE de 10 A
Para los equipos refrigerados por agua, conecte el disipador de calor y el módulo
de glicol a la entrada y a la salida del enfriador. Por favor, consulte el manual del
disipador de calor PI015362 o el manual del módulo de glicol para las normas
referentes a la colocación, la instalación y el mantenimiento de los equipos. Una vez
realizada la conexión, cerciórese de que el depósito de cabecera está lleno hasta el
nivel máximo con la correcta proporción de mezcla de líquido refrigerante de agua/
glicol (30 %) para evitar que se congelen las tuberías, conectando el disipador de calor
al equipo de base, que podrá exponerse a temperaturas bajo cero. Un mezcla de 30
%deglicol/70%deagualimpiaprotegeráelsistemahasta–13˚C.
NOTA: No encienda el suministro eléctrico hacia el disipador de calor o el módulo de glicol hasta
que así se indique en el presente manual.
Para calcular la cantidad de glicol requerida por el sistema, añada 3,0 litros para el tanque
de glicol a la longitud de las tuberías, como se muestra en las siguientes tablas:
Pies 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Pintas 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0
Metros 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48
Litros 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 2.1 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.2 4.5 4.8
* basado en el uso del tubo correctamente especicado con un diámetro interior de 10 mm
Sección 3.1
10
Sección 3.1
EQUIPO REFRIGERADO POR AGUA: conexión del equipo
NOTA: El equipo Icecore está equipado con un sensor de temperatura para el sistema de
refrigeración. Si el visualizador LCD muestra el mensaje de error intermitente “FRIDGE HIGH”,
es probable que la temperatura en el sistema de refrigeración sea excesiva, debido a uno de
los siguientes motivos:
Nivel bajo de agua/glicol, fuga de líquido refrigerante, bloqueo dentro del sistema de
refrigeración.
Fallo de un componente: motor del ventilador del disipador de calor, bomba de agua,
transformador de 24 V, error de cableado.
Si se produce el error “FRIDGE HI.” se apagará el compresor. Si es necesario, restaure
manualmente este estado de fallo una vez que se haya corregido el problema.
Conecte el cabezal dispensador al equipo utilizando los conectores y la manguera
"python" adecuados, consultando el esquema de conexiones situado en la tapa del
enfriador y aquellos suministrados con el cabezal dispensador.
Conecte el suministro de agua de red de entre 1,5 bar y 3,5 bar al tubo marcado con
‘WATER IN’ (ENTRADA AGUA). Para la versión con bomba del carbonatador doble
(modelo 11-3001-10) DEBERÁ conectarse un suministro de agua secundario a la
conexión ‘WATER IN’ secundaria, abajo indicada. (No abrir aún).
Conecte todos los productos al equipo de acuerdo con el marcado (no conectar aún a
los contenedores de jarabe de las cajas "bag-in-box").
Conecte el suministro de gas CO2 de entre 5,1 bar y 6,1 bar al enfriador utilizando el
tubo marcado con ‘CO2 IN’ (ENTRADA CO2) (no abrir aún).
Disipador de calor
Red de 230 V
Equipo de base
230V
24 VAC
Módulo
de glicol
Flujo del líquido
refrigerante
11
Sección 3.1
Coloque el trozo corto de 15 mm de tubería negra, suministrado con el equipo, en
elconectorJohnGuestmarcadocon"overow"(rebosadero),situadoenellado
derecho del equipo (visto desde el lado frontal). Retire el tapón rojo del embudo de
llenado situado en la parte superior del equipo. Con un embudo, llene el baño de
agua cuidadosamente de agua FRÍA fresca y limpia hasta que justo gotee agua por
el rebosadero externo; aprox. 44 litros para el Icecore 15 y 70 litros para el Icecore
30. Coloque el tapón John Guest en el rebosadero, introduciéndolo bien para lograr
un sellado. Vuelva a colocar el tapón rojo en el embudo. Ahora cualquier exceso de
agua se dirigirá a un rebosadero interno, y se evaporará por medio del sistema de
refrigeración.
Conecte el equipo al suministro eléctrico (no encender aún). La clavija de red debe
estar accesible.
Abra el suministro de CO2.
NOTA: Compruebe si existen fugas audibles y corríjalas antes de continuar
Abra el suministro de agua de red, compruébelo en cuanto a fugas visibles y elimínelas
antes de continuar.
NOTA: Antes de continuar, por favor, lea las instrucciones de la sección 3.2 referentes al
funcionamiento de la interfaz LCD y del control.
Encienda el equipo a través del suministro eléctrico y encienda el compresor a
través del teclado LCD para permitir que se forme el banco de hielo. Primeramente,
cerciórese de que están apagadas la bomba de recirculación de agua carbonatada y la
bomba del carbonatador.
NOTA: Si se trata de una versión refrigerada por agua, cerciórese de que los conductos de
glicol se han llenado correctamente y de que el módulo de glicol está lleno hasta el nivel
correcto.
SUMINISTRO DE AGUA
PRIMARIO PARA TODOS
LOS MODELOS
SUMINISTRO DE AGUA
SECUNDARIO, PARA
VERSION CON DOBLE
BOMBA SOLO MODELO: -
11-3001-10
12
Sección 3.1
Encienda la bomba del carbonatador a través del teclado LCD y espere a que se
llene el carbonatador.
NOTA: Lo mejor es permitir que el enfriador forme hielo hasta la parte superior del
serpentín del evaporador hasta un grosor de 5 mm, antes de encender la bomba de
recirculación. Esto evita unos tiempos de formación excesivos del banco de hielo.
Encienda la bomba de recirculación de agua carbonatada a través del teclado
LCD. La bomba de recirculación de agua carbonatada bombeará el agua
carbonatada desde el recipiente del carbonatador por el circuito de agua
carbonatada, mientras que empuja el gas existente en los conductos de vuelta
al recipiente del carbonatador. El recipiente del carbonatador se volverá a
llenar automáticamente a medida que la bomba de recirculación extraiga agua
carbonatada del recipiente. Cuando el gas regresa al recipiente del carbonatador,
cualquier presión excesiva se purga automáticamente del recipiente del
carbonatador mediante la válvula de purga. La presión excesiva puede oírse
cuando se purga el recipiente del carbonatador. Cuando haya cesado el
ruido de purga, el agua carbonatada saldrá sin bolsas de gas por el punto de
dispensación.
NOTA: Welbilt recomienda que el alivio de presión del recipiente de carbonatación se
conduzca a un desagüe.
NOTA: No es necesario extraer agua carbonatada del cabezal dispensador para
purgar posibles bolsas de gas.
NOTA: En los equipos Eco Pac equipados con la bomba de recirculación TMFR, la
bomba funcionará a plena velocidad hasta que la temperatura de recirculación
alcance 4 °C, temperatura a la que reducirá la velocidad hasta alcanzar su número de
revoluciones mínimo a 1 °C.
Conecte el suministro de jarabe y haga funcionar las válvulas dispensadoras
hasta que se dispense jarabe.
Ahora podrán ajustarse los grados Brix del cabezal dispensador y el sistema
estará lista para usar.
NOTA: Durante la puesta en servicio (para los parámetros, véase la sección 3.2),
se mostrará la advertencia “High Bath Temp” (temp. alta baño de agua) hasta que
el baño de agua alcance una temperatura aceptable. Lo mismo ocurre con la
advertencia “High Recirc Temp” (temp. alta recirc.).
13
Sección 3.1
Icecore 15 & 30 Esquema del sistema de ujo: bomba del carbonatador sencilla
1. Bomba del carbonatador
2. Bomba de recirculación de agua carbonatada
3. Válvula antirretorno doble
4. Banco de hielo
5. Válvula solenoide de protección contra inundaciones
6. Presostato CO2 bajo (opcional)
7. Válvula antirretorno sencilla
8. Recipiente del carbonatador
9. Presostato agua baja (opcional)
10. Serpentines de premezcla x 2 (opcional)
11. Serpentines de jarabe x 6 (8 serpentines - opcional)
12. Serpentín de agua sin gas x 1
13. Retorno de la recirculación de agua carbonatada (de "python")
14. Ida de la recirculación de agua carbonatada (a "python")
15. Suministrodeagua(semuestraconltroyreguladordeagua)
16. Botella de CO2 y regulador de CO2
14
Sección 3.1
Icecore 30, versión con bomba del carbonatador doble: esquema de conexión de agua y ruta del ujo
15
Sección 3.1
Icecore 15 & 30 Esquema del sistema de ujo: aumento de presión del agua sin gas
1. Bomba del carbonatador
2.
Válvula solenoide de aumento de
presión del agua sin gas
3. Válvula antirretorno doble
4. Serpentín de preenfriamiento
5. Regulador de agua
6.
Presostato de aumento de presión del
agua sin gas (No requerido para sistemas
de aumento de presión del agua sin gas
activados de forma eléctrica)
7. Salida de agua sin gas
16
Sección 3.1
Esquema de cableado: salidas
DESCRIPTION FITMENT
1
(1a)
COMP A
(VÁLVULA SOLENOIDE A)
SUMINISTRO COMPRESOR A
(CONEXIÓN CON VÁLVULA SOLENOIDE EN EQUIPOS SATÉLITE)
ESTÁNDAR
(Opción)
2 MVL AGIT
SUMINISTRO DEL AGITADOR PARA MOTORES DE C.A. ESTÁNDAR
CON CONDENSADORES ELÉCTRICOS (NO MOTORES ECO)
ESTÁNDAR
3 BOOST SOL
SUMINISTRO DE LA VÁLVULA SOLENOIDE DE AUMENTO DE PRESIÓN
(INSTALADO EN EQUIPOS CON AUMENTO DE PRESIÓN DEL AGUA SIN GAS)
OPCIONAL
4 FLOOD SOLENOID VÁLVULA SOLENOIDE DE PROTECCIÓN CONTRA INUNDACIONES OPCIONAL
5 T/FORMER
SUMINISTRO 230 V TRANSFORMADOR - INTEGRAL
(TRANSFORMADOR PARA ALIMENTAR LAS VÁLVULAS DISPENSADORAS)
OPCIONAL
6 AGITATOR
SUMINISTRO DEL AGITADOR PARA AGITADORES CON MOTORES ECO
DE BAJO CONSUMO DE POTENCIA
OPCIONAL
8 CARB PUMP A SUMINISTRO DE LA BOMBA DEL CARBONATADOR A ESTÁNDAR
10 RECIRC PUMP A SUMINISTRO DE LA BOMBA DE RECIRCULACIÓN A ESTÁNDAR
12 MAIN IN
SUMINISTRO DE TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN A LA PLACA DE CIRCUITO
IMPRESO
ESTÁNDAR
33 FLOOD SOLENOID B
SEGUNDA VÁLVULA SOLENOIDE DE PROTECCIÓN CONTRA INUNDA-
CIONES, MONTADA EN EQUIPOS CON BOMBA DEL CARBONATADOR
DOBLE OPCIONAL
OPCIONAL
34 CARB PUMP B
MONTADA EN EQUIPOS CON BOMBA DEL CARBONATADOR DOBLE
OPCIONAL
OPCIONAL
17
Sección 3.1
18
Sección 3.1
Esquema de cableado: – cableado de la caja eléctrica
19
Sección 3.1
Cableado del compresor: modelos R744
Cableado del compresor
para compresor R744
Modelo SRBCA
Compr. A
Condensador eléctr. de
arranque 25 mµ
Condensador eléctr.
de funcionamiento
15 mµ
Ventilador
Herm
Cableado del compresor
para compresor R744
Modelo SRCBCA
Ventilador
20
Sección 3.1
Esquema de cableado: entradas
DESCRIPTION FITMENT
7
SW BOOST
SWITCH
PRESOSTATO DE AUMENTO DE PRESIÓN DEL AGUA SIN
GAS
OPCIONAL
9 LP WATER PRESOSTATO AGUA BAJA OPCIONAL
11 HP CO2 SWITCH
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DE ALTA PRESIÓN PARA
EQUIPOS CON GAS REFRIGERANTE R744 (COLOCAR UN
PUENTE SI EL INTERRUPTOR NO ESTÁ INSTALADO)
EQUIPOS
R744
13 TCHO B
BOMBA DEL CARBONATADOR B - INTERRUPTOR DE CORTE
TÉRMICO (COLOCAR UN PUENTE SI EL INTERRUPTOR NO
ESTÁ INSTALADO)
N. D.
14 TCHO A
BOMBA DEL CARBONATADOR A - INTERRUPTOR DE CORTE
TÉRMICO (COLOCAR UN PUENTE SI EL INTERRUPTOR NO
ESTÁ INSTALADO)
OPCIONAL
15 EXT. LED LED DE EXTENSIÓN N. D.
16 PC USB CONEXIÓN USB A PC N. D.
17 MODEM CONEXIÓN MÓDEM N. D.
18 DISPLAY VISUALIZADOR LCD ESTÁNDAR
19 ICE PROBE SONDA DEL BANCO DE HIELO, 3 PINES ESTÁNDAR
20 CARB PROBE B
SONDAS DE NIVEL DEL CARBONATADOR, RECIPIENTE DEL
CARBONATADOR B
N. D.
21 CARB PROBE A
SONDAS DE NIVEL DEL CARBONATADOR, RECIPIENTE DEL
CARBONATADOR A
ESTÁNDAR
22 T BATH SONDA DE TERMISTOR, TEMPERATURA DEL BAÑO DE AGUA ESTÁNDAR
23 T REF
SONDA DE TERMISTOR, TEMPERATURA DEL CONDUCTO DEL
LÍQUIDO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ESTÁNDAR
24 T RECIRC B
SONDA DE TERMISTOR, TEMPERATURA DEL RETORNO DE LA
RECIRCULACIÓN DE AGUA CARBONATADA (CIRCUITO B)
N. D.
25
RECIRC CONTROL
B
BOMBA DE RECIRCULACIÓN B, SEÑAL DE SALIDA DE
CONTROL DE VELOCIDAD (0 A 5 VDC)
N. D.
26 T RECIRC A
SONDA DE TERMISTOR, TEMPERATURA DEL RETORNO DE
LA RECIRCULACIÓN DE AGUA CARBONATADA (CIRCUITO A)
N. D.
27
RECIRC CONTROL
A
BOMBA DE RECIRCULACIÓN A, SEÑAL DE SALIDA DE
CONTROL DE VELOCIDAD (0 A 5 VDC)
OPCIONAL
28 LOW CO2 PRESOSTATO DE LA BOTELLA DE CO2 N. D.
29 CO2 SENSOR TRANSDUCTOR DE PRESIÓN DE LA BOTELLA DE CO2 N. D.
30 LOW H2O TRANSDUCTOR DE PRESIÓN AGUA BAJA N. D.
31
S/W BOOST
SENSOR
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN AUMENTO DE PRESIÓN DEL
AGUA SIN GAS
N. D.
32
24V BOOST
SIGNAL
AUMENTO DE PRESIÓN ELECTRÓNICO DEL AGUA SIN GAS,
SEÑAL DE ENTRADA DE 24 V DE SG 83 0775 0500
OPCIONAL
21
Sección 3.1
Funcionamiento del sistema de aumento de presión del agua sin gas
activado electrónicamente:
Hay tres cables de dos conductores que discurren a través de la manguera "python"
del enfriador a la torre dispensadora:
Conexiones entre la caja electrónica (SG83 0775 500) y las válvulas de agua sin gas en
la torre dispensadora.
Conexión desde el transformador de 24 VAC, a través del presostato de CO2, hacia las
válvulas de agua carbonatada.
Conexión desde el presostato de CO2 hacia la lámpara de advertencia "botella de CO2
vacía" en la torre dispensadora.
Cuando se dispensa una bebida desde una o varias válvulas de agua sin gas, la caja
electrónica (SG83 0775 500) hace que la bomba del carbonatador permanezca
encendida hasta que la(s) válvula(s) del agua sin gas se cierre(n), cuando desciende la
corriente detectada por la caja.
Umbrales de conmutación:
ON: >500 mA +/–25 %
OFF: <400 mA +/–25%
Cuando está vacía la botella de CO2, los contactos del presostato de CO2 conmutan
y cortan la tensión de suministro de 24 VAC hacia las válvulas de agua carbonatada, y
cierran los contactos para que se ilumine la lámpara de advertencia "botella vacía" en la
torre dispensadora.
Tamaño de cables para cables de suministro de 24 VAC en la manguera "python":
Área de sección transversal de cable 0,75 mm² Recorrido máx. = 16 metros a 24 VAC.
Área de sección transversal de cable 1,50 mm² Recorrido máx. = 32 metros a 24 VAC
Estas distancias se basan en el funcionamiento simultáneo de cuatro válvulas, cada
una con un consumo de 1,5 A.
Página22
SALIDA
24 V
ENTRAD
A
24 V
SG 83 0775
Válvula
aguacarb.
24 VAC
RELÉ SALIDA
Conexión5
Transformador
Placadecircuit
o
impresoprincipal
Conexión32
Señaldeaumentodepresión
24 V
230 VA
C
SALIDA
24 VAC
Transformador
200 VA
Presostato
de
CO2
Suministro
24 VAC
Válvulas
agua carb.
Suministro
24 VAC
Válvulas
agua sin gas
Válvula
aguasingas
Válvula
aguasingas
Lámparadeadvert.
CO2
vacío
22
Sección 3.1
Opción: sistema de aumento de presión del agua sin gas activado electrónicamente
23
Sección 3.1
Opción: apagado del transformador con baja presión de CO2 y corte de la energía eléctrica hacia las válvulas de la torre
Apagado del transformador: modo de funcionamiento
Se suministra energía eléctrica al lado primario de 230 V del transformador a través del presostato de CO2; cuando está vacía la botella de CO2 se
corta la energía eléctrica hacia el transformador para evitar el funcionamiento de las válvulas dispensadoras. Adicionalmente, cuando está vacía la
botella, la energía eléctrica se desvía al contacto de baja presión de CO2 en la placa de circuito impreso (hilo negro). Se visualiza el mensaje de error
"low Co2 pressure" (presión de CO2 baja).
Option -Transformer /
Dispense Valves Cut Out
With L
ow Co2 Pressure
28
5
24
Section 3.1
Opción: transformador encendido con baja presión de CO2, suministro de 24 V a la lámpara indicadora de la torre
Transformador encendido con CO2 bajo: modo de funcionamiento
Se suministra energía eléctrica al lado primario de 230 V del transformador a través del presostato de CO2, que está conectado al hilo negro de la
placa de circuito impreso, cuando el circuito se cierra de modo normal si el CO2 está bajo. Adicionalmente, la energía eléctrica se desvía al contacto
de baja presión de CO2 en la placa de circuito impreso (hilo negro). Se visualiza el mensaje de error "low CO2 pressure" (presión de CO2 baja) en el
visualizador LCD. La salida de 24 V del transformador suministra energía eléctrica a la lámpara indicadora de la torre.
Fuse 0.05A
28
5
25
Section 3.1
Opción: esquema de cableado del módulo de interfaz para telemetría wi MBS y para sonda de la temperatura ambiente
ElesquemaanteriormuestradetalladamentelasconexioneshaciaelmódulodetelemetríawiMBS,quetambiénincluyeunmódulode
interfaz que permite la conexión de un termistor adicional para medir la temperatura ambiente. La punta del termistor debe colocarse a
travésdelagujerosituadoenelfrontaldelapartedelacarcasaexterior(deckwrap)situadaenlapartefrontaldelequipo.Elmódulowi
debe encontrarse en su soporte de montaje instalado en la parte frontal del equipo, y los cables USB micro y USB grande deben estar
conectados al mismo.
Existeunatomadecorrientede230VACinterna,situadaencimadelcontroladorTMFR,quesuministraenergíaeléctricaparalafuentede
alimentaciónquealimentaelmódulowicon5VDC.Estatomadeberáutilizarseúnicayexclusivamenteparalafuentedealimentación.Si
esnecesario,lafuentedealimentaciónpodráseralimentadaapartirdeunsuministroeléctricode230VACexterno.
(Véase el esquema separado para la ubicación de los componentes de telemetría dentro del equipo Icecore)
26
Sección 3.1
Opción: esquema de distribución del módulo de interfaz para telemetría wi MBS y para
sonda de la temperatura ambiente
IMPORTANT – MAX POWER
RATING FOR 24V LED OR
NEON AT TOWER CAN NOT
EXCEED 12VA.
27
Sección 3.1
Opción - unidades de doble Carb (bomba adicional B )
Bomba del carbonatador doble: modo de funcionamiento
Cuando el nivel del recipiente del carbonatador cae por debajo de la sonda inferior del recipiente, arranca la bomba del carbonatador A. Si el nivel
de agua permanece durante más de 5 segundos por debajo de la sonda inferior, se enciende la segunda bomba del carbonatador (bomba B). La
bomba del carbonatador B se apagará cuando el nivel vuelva a alcanzar la sonda inferior. La bomba del carbonatador A permanecerá encendida
hasta que el nivel de agua alcance la sonda de nivel superior.
Sección 3.2: Controles
Visualizador
:
Al encender el equipo se muestra una de dos pantallas:
Language (Idioma):
Cuando se enciende por primera vez el equipo, si todas las salidas (bombas y
compresor) se han ajustado a OFF*, el visualizador automáticamente mostrará por
defecto la pantalla LANGUAGE PARAMETER (PARÁMETROS IDIOMA). Se iniciará una
cuenta regresiva de 60 segundos en la esquina superior derecha de la pantalla.
Interacción del usuario:
Pulse
 para seleccionar el idioma. (Por defecto: inglés)
* Las salidas activadas serán ajustadas a OFF en fábrica.
Después de seleccionar el idioma, pulse una vez el botón "página siguiente" para
pasar a la pantalla SET OUTPUTS (AJUSTAR SALIDAS) (con salidas suspendidas y
cuenta regresiva). Si no se realizan cambios, después de haber transcurrido una cuenta
regresiva de 60 segundos, la pantalla pasará automáticamente a la pantalla AJUSTAR
SALIDAS (con salidas suspendidas y cuenta regresiva).
NOTA: El usuario aún podrá realizar cambios dentro de esta pantalla LANGUAGE PARAMETER
aunque se haya bloqueado el visualizador (véase: Función de bloqueo del teclado)
ICECORE V1.XX.MP
SYSTEM CHECK OK
Navegación en pantalla
Borrar fallo
Versión de
software
Página
siguiente
LCD
28
Sección 3.2
CHANGE: [58]
= Set Value
Lang./Spr.: En
29
Sección 3.2
Pantalla Ajustar salidas (con salidas suspendidas y cuenta regresiva):
El propósito de esta pantalla consiste en permitir un acceso inmediato para conmutar
lassalidasdelasiguientetablaalestado"on/o".Esdecir,sinnecesidaddenavegara
travésdelmenúymientraslassalidasestánsuspendidasenestado"o"paraevitar
que las bombas funcionen en seco, etc.
Cuando se enciende por primera vez el equipo, si alguna salida (bombas y compresor)
está ajustada ON, automáticamente se pasará por defecto a la pantalla SET OUTPUTS.
Se iniciará una cuenta regresiva de 60 segundos y se suspenderá temporalmente la
energía eléctrica hacia las salidas.
NOTA: El paquete de componentes B solo se mostrará en este menú si está ajustado a
ON en el menú de parámetros.
Interacción del usuario:
Pulse
para seleccionar las salidas que desee ajustar
Pulse
 para establecer el estado "on/off"
Durantelacuentaregresiva,elestadovisualizadodelassalidas(on/o)nocambiará,a
pesar de estar suspendida la energía eléctrica hacia los componentes.
Siseiniciacualquiercambio(echaspulsadas),lacuentaregresivavolveráa
establecerse en 60 segundos.
Cualquier salida ajustada a On solo se activará después de regresar a la HOME PAGE
(PÁGINA DE INICIO).
A la página de inicio se accede pulsando una vez el botón "página siguiente" .
El visualizador volverá automáticamente a la HOME PAGE después de haber
transcurrido la cuenta regresiva de 60 segundos.
NOTA: El usuario aún podrá realizar cambios dentro de esta pantalla SET OUTPUTS
aunque se haya bloqueado el visualizador (véase: Función de bloqueo del teclado)
SET: [58]
 = Output
 0=of f 1=on
CARB.A: 1
CARB.A
RECIRC.A
COMPRESSOR.A
30
Sección 3.2
Home (Inicio):
Esta página se mostrará durante el funcionamiento normal.
El visualizador siempre volverá a la pantalla HOME PAGE, desde cualquier otra página,
si se deja transcurrir un tiempo de inactividad de 60 segundos.
Una vez en la página de inicio, cualquier cambio realizado en las salidas o los valores de
los parámetros se guarda.
A las pantallas se accede en el siguiente orden:
1. HOME PAGE (PÁGINA DE INICIO)
2. TEMPERATURE DISPLAY SCREEN (PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE TEMPERATURA)
3. STATUS PAGE 1 (PÁGINA DE ESTADO 1)
4. STATUS PAGE 2 (PÁGINA DE ESTADO 2)
5. CHANGE PARAMETERS MENU (MENÚ CAMBIAR PARÁMETROS (protegido por
contraseña)
Para desplazarse a través de las pantallas del visualizador, pulse el botón "página
siguiente"
Cualquier fallo del sistema se mostrará en la tercera línea de la HOME PAGE.
NOTA: Esta línea solo aparecerá en el caso de un
fallo que pueda ser restaurado por el usuario.
Véase la tabla 2 para los fallos que pueden
restaurarse
Visualización de temperatura:
Muestra la temperatura real de:
1. Retorno de la recirculación de agua carbonatada
2. Conducto del líquido del sistema de refrigeración
3. Baño de agua
Para pasar a la siguiente página, pulse el botón "página siguiente".
En el caso de inactividad, después de 3 minutos el visualizador automáticamente
regresará a la HOME PAGE.
ICECORE V1.XX.MP
SYSTEM CHECKS OK
ICECORE V1.XX.MP
Fridge High
TO CLEAR FAULT
T.Recirc.A: XX°C
T.Fridge: XX°C
T.Bath: XX°C
31
Sección 3.2
Páginas de estado 1 y 2
Estaspáginasmuestranelestadoon/odeloscomponentesprincipales(0=o,
1 = on) en tiempo real. Por ejemplo, si la bomba del carbonatador A (Carbonator
pump A) está ajustada a ON en la pantalla SET OUTPUTS, la STATUS PAGE
indicará si el control envía señales al componente.
NOTA: Las páginas de estado no pueden diagnosticar si los componentes han fallado,
solo si reciben la señal para funcionar.
Para pasar a la siguiente página, pulse el botón "página siguiente". En el caso de
inactividad, después de 3 minutos el visualizador automáticamente regresará a la
HOME PAGE.
Menú "Cambiar parámetros" (con contraseña):
Este menú permite al usuario visualizar y cambiar valores, o restaurar parámetros
seleccionados. Véase la tabla 1 para la lista de aquellos parámetros que pueden
cambiarse.
Losbotonesdeechaizquierda/derechase utilizan para desplazarse a través de
los parámetros y ver los valores de consigna ajustados.
Siseintentacambiarunvalordeconsigna,encuantosepulseunbotóndeecha
arriba/abajo  el usuario recibirá la siguiente solicitud:
ENTER PASSCODE (INTRODUCIR CONTRASEÑA). POR FAVOR, CONTACTE CON
EL PROVEEDOR DE BEBIDAS PARA MÁS INFORMACIÓN.
Para pasar a la siguiente página, pulse el botón "página siguiente" .
En el caso de inactividad, después de 3 minutos el visualizador automáticamente
regresará a la HOME PAGE.
STATUS PAGE: 1
Carb.Pump A: 0
Rec. Pump A: 0
Comp. A: 0
STATUS PAGE: 2
Agitator: 0
Boost.Sol.: 0
Flood Sol.: 0
CHANGE:
 = Parameter
 = Set Value
H.RECIRC: 06°C
ENTER PASSCODE
32
Sección 3.2
Tabla 1:
OPCIONES DE PARÁMETRO
VALOR POR
DEFECTO
RANGO DE AJUSTE DEL VALOR
DE CONSIGNA
H.RECIRC: 06 °C 6 °C de 4 °C a 10 °C en pasos de 1 °C
FRIDGE HI.: 65 °C 65 °C (R290) de 60 °C a 68 °C en pasos de 1 °C
CLEAN COND: 55 °C 55 °C (R290)
desde 50 °C hasta valor del parámetro
“FRIDGE HIGH:”
HIGH BATH: 03 °C 3°C de 3 °C a 10 °C (pasos de 1 °C)
CARB. T. OUT: 180 segundos
(con el valor se ajustan ambos circuitos A y B)
180 segundos de 90 segundos a 300 segundos (pasos de
10 segundos)
R744 (reset = 0)
Permite a los técnicos restaurar un apagado por
sobrepresión del sistema de refrigeración R744
después de corregir el fallo.
Nota: Solo equipos con sistema de refrigeración
0 (Ok/ Reset) 0 o 1
0 = Presión sistema de refrigeración Ok/
Reset
1 = Fallo por sobrepresión sistema de
refrigeración
Unit ID Number (número ID del equipo): XXXX XXXX Solo requerido para ajustar un canal para
la comunicación con otros equipos
Lang./Spr. (idioma): En
(Opcional: inglés/francés/alemán)
Inglés Inglés, francés, alemán
Pantalla Set Outputs (sin cuenta regresiva o
salidas suspendidas):
Interacción del usuario:
Pulse para seleccionar las salidas que
desee ajustar
Pulse  para establecer el estado "on/off"
Esta pantalla permite ajustar a ON / OFF los
componentes relacionados en la siguiente tabla.
Si se ha accedido a esta pantalla navegando en el menú y no de forma
automática durante el ENCENDIDO:
1. Las salidas no se suspenderán.
2. No habrá cuenta regresiva.
3. Cualquier cambio de estado ON/OFF se activará inmediatamente.
Para pasar a la siguiente página, pulse el botón "página siguiente"
En el caso de inactividad, después de 3 minutos el visualizador automáticamente
regresará a la HOME PAGE.
SET:
 = Output
 0=of f 1=on
CARB.A: 1
CARB.A
RECIRC.A
COMPRESSOR.A
33
Sección 3.2
Bloqueo del teclado
El teclado solo puede bloquearse o desbloquearse desde la página de inicio.
Para bloquear o desbloquear el visualizador, mantenga pulsado durante 5
segundos el botón de navegación Izquierdo.
Si está bloqueado el teclado, se deshabilitan los botones de navegación Arriba /
AbajoytambiéndesapareceránlasechasArriba / Abajo del visualizador
Todos los demás botones seguirán activos, permitiendo al usuario:
Desplazarse a través del menú
Visualizar parámetros
Restaurar fallos
Cuando está bloqueado el teclado, la V en la línea superior del visualizador
cambiará a L. (Ver abajo).
El estado de la función bloqueada/desbloqueada se guardará en la memoria.
Al encender el equipo, el estado se mantendrá como anteriormente ajustado,
antes de apagarlo.
Nota: Cuando el equipo se enciende por primera vez, el visualizador pasa
automáticamente por defecto a una de las siguientes pantallas, dependiendo del estado
de las salidas al apagar el equipo:
LANGUAGE Silassalidasestánajustadasa"o"
Pantalla SET OUTPUTS con salidas Si una de las salidas está
suspendidas y cuenta regresiva ajustada a "on"
En ambas pantallas anteriores, los botones de navegación Arriba/Abajo no se
deshabilitarán aunque el teclado esté bloqueado.
Después de salir de estas pantallas se restablecerá el bloqueo del teclado, si
anteriormente fue activado, antes de apagar el equipo.
Restaurar los ajustes de fábrica:
Los ajustes por defecto de fábrica pueden restaurarse manteniendo pulsado
durante 5 segundos el botón "borrar mensaje de fallo"
ICECORE V1.XX.MP
SYSTEM CHECKS OK
ICECORE L1.XX.MP
SYSTEM CHECKS OK
34
Sección 3.2
Tabla 2: mensajes de error
MENSAJE
VISUALIZADO
SENSOR DE
ENTRADA
VALOR DE CONSIGNA POR
DEFECTO
RANGO
AJUSTABLE E
INCREMENTOS
ACCIÓN(ES) PLACA
CIRC. IMPR.
RESET
AUTOMÁTICO /
MANUAL
HI.TEMP RECIRC
A (TEMP. ALTA
RECIRC. A)
TRCR A +6 °C Y SUPERIOR
DURANTE MÁS DE 1
MINUTO
+4 °C A +10 °C,
PASOS DE 1 °C
MENSAJE
INTERMITENTE Y
TEMPERATURA
RESET AUTOM.
CLEAN
CONDENSER
(LIMPIAR
CONDENSADOR)
T REF +55 °C Y SUPERIOR
DURANTE UN PERIODO DE
20 MINUTOS
+50 °C HASTA
VALOR DE
CONSIGNA “FRIDGE
HIGH”, PASOS DE
1 °C
MENSAJE
INTERMITENTE Y
TEMPERATURA
RESET AUTOM.
FRIDGE HIGH
(OVER TEMP)
(SOBRETEMP.
SISTEMA REFR.)
T REF +65 °C Y SUPERIOR
DURANTE UN PERIODO DE
15 MINUTOS
+60 °C A +65 °C,
PASOS DE 1 °C
MENSAJE
INTERMITENTE Y
TEMPERATURA,
APAGAR COMPRESOR
A
RESET MANUAL
OVER ICE
(EXCESO HIELO)
T BATH
(T BAÑO)
MENOS DE –1 °C DURANTE
UN PERIODO DE 17
MINUTOS
EL COMPRESOR ENCIENDE
Y APAGA LA SONDA DE
TEMPERATURA CUANDO HAY
EXCESO DE HIELO
(OFF A <–1 °C / ON A 0 °C)
NON
ADJUSTABLE
MENSAJE
INTERMITENTE
APAGAR COMPRESOR
(EL COMPRESOR
SE REARMA
AUTOMÁTICAMENTE
CUANDO LA
TEMPERATURA DEL
BAÑO ASCIENDE
A 0 °C)
EL MENSAJE DE
FALLO REQUIERE
UN RESET MANUAL
RESET AUTOM.
COMPRESOR
HIGH BATH
TEMP (TEMP.
ALTA BAÑO)
XX °C
T BATH
(T BAÑO)
+3 °C Y SUPERIOR
DURANTE UN PERIODO DE
10 MINUTOS
+3 °C A +10 °C
PASOS DE 1 °C
MENSAJE
INTERMITENTE Y
TEMPERATURA
RESET AUTOM.
LOW CO2
PRESSURE (BAJA
PRESIÓN CO2)
LOW CO2
(CO2 BAJO)
(230 V)
CONTACTOS DE
CONMUTACIÓN
N.A. SI PRESIÓN DE CO2
ALTA (OK) (230 V)
LA PRESIÓN DE
CONMUTACIÓN
DEPENDE DEL
VALOR DE CONSIGNA
DEL PRESOSTATO.
NORMALM.
ENCENDIDO A 50 PSI.
MENSAJE
INTERMITENTE
RESET AUTOM.
LOW CO2
PRESSURE (BAJA
PRESIÓN CO2)
CO2 PSEN
(SENSOR
PRES.) (5 V)
N. D. N. D. MENSAJE
INTERMITENTE
RESET AUTOM.
LOW CO2
PRESSURE (BAJA
PRESIÓN CO2)
CO2 SW
(PRESOSTATO)
(5 V)
N. D. N. D. MENSAJE
INTERMITENTE
RESET AUTOM.
35
Sección 3.2
MENSAJE
VISUALIZADO
SENSOR DE
ENTRADA
VALOR DE CONSIGNA POR
DEFECTO
RANGO
AJUSTABLE E
INCREMENTOS
ACCIÓN(ES) PLACA
CIRC. IMPR.
RESET
AUTOMÁTICO /
MANUAL
LOW WATER
PRESSURE
(PRESIÓN DE AGUA
BAJA)
WATER
(AGUA)
(230 V)
CONTACTOS DE
CONMUTACIÓN N.A. CON
PRESIÓN DE AGUA ALTA (OK)
(230 V)
LA PRESIÓN DE
CONMUTACIÓN
DEPENDE DEL
VALOR DE
CONSIGNA DEL
PRESOSTATO.
ACTUALMENTE 7
PSI & 20,5 PSI.
MENSAJE
INTERMITENTE,
APAGAR:
BOMBA CARB. A,
BOMBA RECIRC. A,
VÁLV. SOL. DE PROT.
INUND., VÁLV. SOL. DE
AUMENTO PRES.
RESET AUTOM.
LOW WATER
PRESSURE
(PRESIÓN DE AGUA
BAJA)
H2O PSEN
(SENSOR
PRES.)
N. D. N. D. MENSAJE
INTERMITENTE,
APAGAR:
BOMBA CARB. A,
BOMBA RECIRC. A,
VÁLV. SOL. DE PROT.
INUND., VÁLV. SOL. DE
AUMENTO PRES.
RESET AUTOM.
ALTA PRES.
REFRIGERACIÓN,
LLAMAR A TÉCNICO
NOTA: EL FALLO
ALTERNA ENTRE
LOS DOS MENSAJES
EN
LA TERCERA LÍNEA
HP CO2
(230 V)
CONTACTOS DE
CONMUTACIÓN
NORMALMENTE CERRADOS
SI PRESIÓN DEL
SISTEMA DE REFRIG. OK, SE
ABREN EN CASO DE FALLO
POR ALTA PRESIÓN
LA PRESIÓN DE
CONMUTACIÓN
DEPENDE DEL
VALOR DE
CONSIGNA DEL
PRESOSTATO
(140 BAR ACTIV.,
100 BAR DESACTIV.)
MENSAJE
INTERMITENTE,
DESACTIVAR TODAS
LAS SALIDAS:
COMPRESOR A,
BOMBA CARB. A,
BOMBA RECIRC. A,
VÁLV. SOL. DE PROT.
INUND., VÁLV. SOL. DE
AUMENTO PRES.
RESET MANUAL
(SOLO EN
PARÁMETROS)
LLAMAR A TÉCNICO
CARB.A TIME
OUT
N. D.,
BASADO EN
EL TIEMPO
POR DEFECTO =
180 S
60 A 300 S
(PASOS DE 10
SEGUNDOS)
MENSAJE
INTERMITENTE,
APAGAR: VÁLV. SOL.
DE AUMENTO PRES.,
VÁLV. SOL. DE PROT.
INUND., BOMBA CARB.
A, BOMBA RECIRC. A
RESET MANUAL
COMP. A TIME OUT N. D.,
BASADO EN
EL TIEMPO
FUNCIONAMIENTO
CONTINUO DURANTE
18 HORAS
NON ADJUSTABLE MENSAJE
INTERMITENTE,
APAGAR: COMPRESOR
A
RESET MANUAL
CARB PUMP A
CUTOUT
(DESACTIVAR
BOMBA CARB. A)
THCOA CONTACTOS DE
CONMUTACIÓN
NORMALMENTE CERRADOS
SI OK, ABIERTOS EN CASO
DE FALLO
NO AJUSTABLE,
DEPENDE DEL
AJUSTE DEL
INTERRUPTOR
TÉRMICO
MENSAJE
INTERMITENTE,
APAGAR: BOMBA
CARB. A, BOMBA
RECIRC. A, BOMBA
CARB. B, BOMBA
RECIRC. B VÁLV. SOL.
DE PROT. CONTRA
INUND. VÁLV. SOL.
DE AUMENTO DE
PRESIÓN
RESET MANUAL
36
Sección 4
Sección 4: Mantenimiento y limpieza
El servicio y el mantenimiento del equipo solo deberán ser realizados por
técnicos formados y competentes de Welbilt (Halesowen) Limited, cumpliendo
todas las disposiciones legales y recomendaciones relevantes de la industria.
Antes de retirar los paneles del equipo deberá desconectarse el suministro
eléctrico, ya sea desenchufando la clavija de la toma de corriente o, en el caso
deunequipoconconexiónja,apagandoelseccionador.Enamboscasos,el
equipo deberá bloquearse para evitar que se encienda de forma involuntaria.
Siempre que sea posible deberán evitarse las pruebas bajo tensión, en la
mayoría de los casos los componentes podrán probarse con un multímetro
o un medidor de aislamiento. Cuando sea necesario realizar pruebas bajo
tensión, deberán tomarse todas las precauciones posibles para evitar que
los técnicos de mantenimiento u otras personas en la proximidad sufran
lesiones.
En caso de que el equipo se congele, desenchúfelo del suministro eléctrico y
deje que se descongele hasta que haya desaparecido por completo el hielo
del baño de agua. Compruebe si las tuberías del equipo presentan fugas (en
el caso de una fuga, informe a su proveedor de servicios). Si el equipo no tiene
fugas, vuelva a conectar el suministro eléctrico al equipo y espere 2 horas
para que vuelva a formarse el banco de hielo. Compruebe que el equipo
funciona con normalidad. En caso de que el equipo se vuelva a congelar o no
funcione con normalidad, DEBERÁ comunicar a su proveedor de servicios que
el sistema tiene un fallo.
ADVERTENCIA:
Las personas que lleven a cabo trabajos de limpieza o desinfección DEBERÁN
ser competentes y estar completamente formadas en los métodos seguros
para la utilización de agentes de limpieza o desinfección, y en la aplicación de
los mismos.
Siempre deberá utilizarse un equipo de protección personal.
Enjuague a fondo el equipo para eliminar la solución desinfectante. Los restos
deuidosdelimpiezaoproductosquímicosenelsistemapodríanconstituir
un riesgo para la salud.
Nunca utilice un chorro de agua o una manguera de vapor para limpiar el
equipo.
Para los procedimientos de limpieza y desinfección, por favor, consulte las
normas nacionales/de la UE.
El equipo deberá desinfectarse a fondo durante la instalación y antes de la
puesta en servicio.
Por motivos de higiene, es necesario enjuagar el sistema a fondo después de
prolongados periodos sin uso.
37
Sección 4
Bebidas carbonatadas:
Para el Reino Unido, siga el procedimiento descrito a continuación:
COMPROBACIONES DE INSPECCIÓN BÁSICAS POR PARTE DEL USUARIO FINAL
DIARIAMENTE:
1. Retire las boquillas dispensadoras de las válvulas dispensadoras y desinféctelas
utilizando lejía inodora o un desinfectante comercial con agua caliente, en una
concentración de 100 ppm de cloro disponible.
2. Vacíe las bandejas de goteo y desinféctelas como arriba descrito.
3. Elimine las salpicaduras de producto del área de dispensación.
SEMANALMENTE:
Noserequiereningunaformaciónalusuarionalparaelpresenteequipo.
Únicamente debe entender las comprobaciones básicas semanales para el
funcionamientosegurodelequipo.Noesrecomendablequeelusuarionalrealice
ajustes ni que efectúe ningún mantenimiento. Solo deberá:
1. Controle visualmente el estado del cable de alimentación y de la clavija.
2. Controle visualmente si el equipo y las tuberías del mismo presentan indicios de
fugas.
3. Comprobar que no esté bloqueado el rebosadero del baño hacia el desagüe.
4. Para equipos refrigerados por agua: controlar visualmente el nivel del tanque de
glicol (solo para equipos refrigerados por agua); si está por debajo de la marca de
nivel mínimo, informe a su agente de servicio.
MENSUALMENTE:
1. Desconecte el equipo del suministro eléctrico cuando realice el mantenimiento del
equipo.
2. Elimine cualquier residuo extraño del equipo o de la carcasa del mismo utilizando
un aspirador o un cepillo.
DOS VECES AL AÑO:
1. Desconecte el equipo del suministro eléctrico.
2. Limpie y desinfecte los conductos del producto siguiendo las instrucciones del
proveedor del jarabe/del proveedor de servicios. Welbilt recomienda desinfectar
cada 6 meses el circuito de agua potable si no se añade cloro al suministro de
agua potable de red urbano. En el caso de una limpieza con un agente comercial
estándar, el tiempo de remojo mínimo debe ser de 30 minutos.
ANUALMENTE:
1. Limpie el condensador
2. Compruebe los grados BRIX
3. Añada al baño de agua un inhibidor de crecimiento bacteriano como Aquacid,
siguiendo las instrucciones del fabricante del inhibidor de crecimiento.
38
Sección 4
Desinfección
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE BEBIDAS
Desinfecte el sistema de bebidas durante la primera puesta en servicio, así como durante
la limpieza programada regularmente. La bandeja colectora debe encontrarse debajo
delasválvulasdeaguacarbonatada,conelndeevacuareldetergenteylosagentes
desinfectantes que pasarán a través de las válvulas.
DESINFECCIÓN DEL SISTEMA "BAG IN BOX"
Elsiguienteprocedimientosereerealadesinfeccióndeuncircuitodejarabealavez.
Repita el proceso para desinfectar los circuitos adicionales.
Necesitará los siguientes elementos para limpiar y desinfectar el sistema de bebidas "bag
in box" (BIB):
Tres (3) cubos limpios.
Cepillo de plástico o paño suave.
Detergente suave.
Lejía inodora (5 % NaClO) o desinfectante comercial.
Conector de bolsa "bag in box".
1. Prepare lo siguiente en los cubos:
Cubo 1: agua del grifo templada hasta caliente para enjuagar.
Cubo 2: detergente suave y agua templada hasta caliente.
Cubo 3: una solución de lejía inodora (5 % NaClO) o desinfectante comercial y
aguatempladahastacaliente.Lamezcladeberíaproporcionar100PPMdecloro
disponible (1/4 oz. de lejía por 1 galón de agua).
2. Desconecte el “lado del conducto de jarabe”
del conector BIB.
3. Enjuague el conector con agua templada
del grifo.
4. Conecte el conector de jarabe al conector
BIB y sumerja ambos en el cubo 1. Un
conector “lado bolsa” puede crearse
cortando el conector de una bolsa de jarabe
desechable vacía.
5. Haga pasar agua de enjuague por el sistema
hasta que se dispense agua limpia. La
mayoría de las válvulas de bebida permiten
activar manualmente el lado del jarabe
pulsando el botón de dispensación de
jarabe.
6. Conecte el cubo 2 al sistema.
Bag Side
Connector
Bag Side
Connector
Bag Side
Connector
Bag Side
Connector
39
Sección 4
7. Haga pasar la solución de detergente
por el sistema hasta que se dispense la
solución.
8. Repita los pasos 2-7 hasta que todos los
circuitos de jarabe contengan la solución
de detergente.
9. Deje que la solución de detergente
permanezca durante 5 minutos en el
sistema.
10. Conecte el cubo 3 al sistema.
11. Haga pasar la solución desinfectante por el sistema hasta que se dispense la
solución.
12. Repita el paso 11 hasta que todos los circuitos de jarabe contengan la solución
desinfectante.
13. Deje que la solución desinfectante permanezca durante 15 minutos en el sistema.
14. Retire las boquillas y los difusores de las válvulas de bebida.
15. Frote las boquillas, los difusores y todas las partes desmontables de las válvulas
(excepto las partes eléctricas) con un cepillo de plástico o un paño suave y la solución
de detergente.
16. Sumerja las boquillas, los difusores y las partes desmontables de las válvulas (excepto
las partes eléctricas) durante 15 minutos en el desinfectante.
17. Vuelva a colocar las boquillas, los difusores y las partes de las válvulas.
18. Conecte el cubo 1 al sistema.
19. Haga pasar agua de enjuague por el sistema hasta que no se detecte desinfectante.
20. Fije los conectores de jarabe a los BIB.
21. Haga pasar jarabe por el sistema hasta que solamente se dispense jarabe.
22. Deseche las dos primeras bebidas.
Prevención de congelación / acción requerida en caso de congelación
Se recomienda que el equipo se coloque de tal manera que no esté expuesto a
unastemperaturasalasqueseaprobablequesecongele,p.ej.atemperaturasbajo
cero. Si el equipo debe colocarse en un área sin calefacción, sería conveniente aislar
todas las tuberías y proporcionar alguna forma de calentamiento de emergencia, que
debería controlarse mediante un termostato antihielo colocado en la proximidad
inmediata del equipo.
Bag Side
Connector
Bag Side
Connector
40
Sección 4
En el caso de que se produzca una congelación se recomienda la siguiente acción:
Desconecte el equipo del suministro eléctrico.
Desconecte el equipo del suministro de agua de red.
Desconecte el suministro de producto del equipo.
Desconecte el equipo del suministro de dióxido de carbono (cierre la válvula
de la botella de gas).
Elimine la presión de los conductos abriendo el grifo del producto.
Aplique calor suave al área general del equipo y a las tuberías del mismo.
Compruebe si hay fugas visibles.
Abra el suministro de agua mientras observa constantemente si hay fugas.
Abra el dióxido de carbono mientras observa constantemente si hay fugas.
Vuelva a conectar el suministro de producto.
Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
Observe el equipo funcionando por un breve periodo de tiempo prestando atención
a posibles fugas, ruidos extraños y cualquier otra forma de anomalía. Si no se
observan problemas, podrá reanudarse el funcionamiento normal del equipo.
Bebidas alcohólicas:
MBS recomienda observar las normas de limpieza del sistema de la British
Soft Drinks Association (o cualesquiera normas nacionales de desinfección
aplicables); sin embargo, cerciórese siempre de observar la legislación nacional y
las recomendaciones de limpieza de la industria, dado que estas pueden ser más
estrictas que las recomendaciones de Reino Unido abajo indicadas:
MBS recomienda, como mínimo, realizar semanalmente una limpieza de los
conductos para equipos que contengan cerveza ‘Real Ale’; para otras bebidas
alcohólicas, como mínimo una limpieza de los conductos cada 2 semanas.
Proceso de limpieza de los conductos:
1. Haga salir cerveza de cada grifo dispensador con agua limpia, de modo que
las fugas se detecten antes de añadir detergente al sistema de limpieza, y a
modo de preaclarado para eliminar impurezas gruesas.
2. Llene la botella de limpieza hasta la mitad de agua fría. Agregue la cantidad
recomendada de detergente (normalmente una pinta para una botella de
40 litros) y rellene con agua templada, de ser posible; la temperatura para el
lavado con detergente debe ser templada, aproximadamente 40 °C.
Nunca sobrepase la cantidad recomendada de detergente.
Utilice siempre el equipo de protección personal recomendado, que consta de
unas gafas envolventes (no unas gafas de protección ocular ligeras) y de unos
guantes de goma.
Cerciórese de utilizar un detergente recomendado para cervecerías.
41
Sección 4
3. Haga pasar el detergente por los conductos de cerveza.
4. Deje 'remojar' los conductos durante 10 minutos, a continuación haga
pasar una solución fresca por el sistema completo. P.ej.: si la capacidad del
conducto es de 2 pintas, haga pasar 2 pintas. Durante el remojo, haga pasar
el detergente por los detectores de espuma (FOB) y los puntos de purga de
las bombas eléctricas.
5. Al cabo de 20 minutos, haga pasar otra solución fresca de detergente por los
conductos.
6. Al cabo de 30 minutos debería haber concluido el ciclo de limpieza de los
conductos. Nunca sobrepase un tiempo de remojo del detergente de 60 minutos,
dado que un tiempo de remojo excesivo puede causar una contaminación de los
conductos de cerveza.
7. Vacíe y aclare la botella de limpieza (recuerde que se trata de una solución cáustica
suave), rellene con agua limpia y reconéctela al sistema.
8. Hagapasarsucienteaguaporlosgrifosparaeliminarcualquierrestode
detergente, y cerciórese de aclarar también todos los demás componentes dentro
del sistema dispensador.
9. Compruebe la transparencia y el aroma del agua de lavado que sale por el grifo.
Si es aceptable, desconecte el sistema de limpieza de los conductos y vuelva a
conectar el suministro de cerveza.
Desmontaje / puesta fuera de servicio
Antes de proceder a la puesta fuera de servicio deberán desactivarse todas las salidas
(Carb. A, Recirc. A y Compresor), ver la sección 3.2.
1. Desconecte el equipo del suministro eléctrico y del suministro de agua de red.
2. Drene todos los productos posmezcla, incluyendo el jarabe y el agua carbonatada
(limpie los conductos de jarabe siguiendo las recomendaciones del proveedor del
jarabe).
3. Cierre el CO2 y desconecte todos conductos asociados a los reguladores,
asimismo elimine la presión de los conductos purgando las válvulas de producto
según sea necesario.
4. Desconecte todas las tuberías posmezcla y retire el equipamiento del cabezal
dispensador, incluyendo la manguera "python" siguiendo las recomendaciones del
propietario del equipamiento.
5. Desvíe o bombee el agua del baño de agua a un punto de drenaje adecuado.
6. Deje que se derrita el banco de hielo (está permitido el uso cuidadoso de agua
caliente para acelerar este proceso). Elimine el agua restante tras derretirse el
hielo.
ADVERTENCIA:
La no eliminación de todo el hielo/agua puede resultar en grandes
cantidades de agua emitidas por el equipo, lo que puede ser perjudicial
para el equipo o su alrededor, e incrementar el peso máximo del equipo.
42
Sección 5
Sección 5: Lista de piezas de recambio
Plataforma de bombas
Se muestran el
transformador y el
control de aumento de
presión del agua sin gas
Posición Descripción Montado en N.º de pieza
1 Conjunto placa de circuito impreso y caja
eléctrica, incl. placa de circuito impreso,
carcasa y mazo de cables
Icecore 15
Icecore 30
PI57474
Placa de circuito impreso solo V1.XX.MP PI57317
2 Visualizador LCD Icecore 15
Icecore 30
SV000006729
3 Bomba TMFR y motor encapsulado Icecore 15 (opción)
Icecore 30 (opción)
PU57966
Cabeza de bomba TMFR (solamente) PU57753
Motor TMFR (solamente) MO57754
Motor bomba recirc. RPM 180 w (no eco) Icecore 15
Icecore 30
MO014715
Cabeza bomba recirc. (no eco) PU70885-01
4 Control TMFR Icecore 15 (opción)
Icecore 30
PI57311
5 Motor bomba carb. RPM 250 w Icecore 15
Icecore 30
MO014716
6 Cabeza de bomba carb. 125 Gal/hr Icecore 15
Icecore 30
PU57313
7 Aislamiento TMFR PI57629
8 Correa de goma Icecore 15
Icecore 30
PI57965
9 Transformador 24 V 200 VA SG-83-0751
10 Control de aumento de presión del
agua sin gas (electrónico)
SG-83-0775-0500
11 Protector contra salpicaduras de bornes
eléctricos, cubierta de policarbonato
transparente
Icecore 15
Icecore 30
MM57394
12 Soporte del transformador Icecore 15
Icecore 30
MM57535
13 Controlador TMFR
Cubierta de policarbonato transparente
Icecore 15
Icecore 30
MM57295
43
Sección 5
Plataforma del sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración R290 integral
Posición Descripción Montado en N.º de pieza
1
Compresor y condensadores eléctricos dobles
R744 Sanden tipo - SRBCA
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
CM57349
Compresor y condensadores eléctricos
sencillos R744 Sanden tipo - SRcBCA
CMO15278
Compresor Secop SC12CNX-R290 Icecore 15 R290 CM56131
Compresor Secop SC12MNX-R290 Icecore 15 R290 CMO14888
Compresor Secop SC15MNX-R290 Icecore 30 R290 CMO14812
2
Aspa de ventilador 9", paso 31° Icecore 15 R290 PI57433
Aspa de ventilador 10", paso 28°
Icecore 15/30 R744
Icecore 30 R290
SG-85-0082
3
Conjunto cubierta del ventilador, aspa 9" Icecore 15 R290
SA57811, recubrimiento de plata
SA57811-SS, acero inoxidable
Conjunto cubierta del ventilador, aspa 10"
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
Icecore 30 R290
SA57812, recubrimiento de plata
SA57812-SS, acero inoxidable
4
Motor del ventilador EBM iQ36/20
Icecore 15
Icecore 30
SA57798
Motor del ventilador, motor EBM Q SA57818
5
Presostato de seguridad CO2
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
PI57350
6
Enfriador de gas
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
CN14767
7
Condensador
Icecore 15 R290 CN57900
CN49700
8
Pack eléctrico compresor
Secop SC12CNX
Icecore 15 R290 PI57395
No
mostrado
Sistema eléctrico
compresor, SC12MNX
& SC15MNX
Start Relay
Icecore 15 R290
Icecore 30 R290
PI015281
Start Capacitor
No
mostrado
Sistema eléctrico
compresor
Sanden SRBCA
Start Relay
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
PI015295
15 µf Capacitor PI015298
25 µf Capacitor PI015297
No
mostrado
Sistema eléctrico
compresor
Sanden SRcBCA
Start Capacitor
Icecore 15 R744
Icecore 30 R744
PI015651
Combined Capacitor PI015652
Electrics Cover PI015653
9
Filtro secador 15g (solo equipos R290) Icecore 15/30 R290 OP73484
10
Bandeja de evaporación Icecore 15/30 PI57316
11 Adaptador grifo JG -15 mm x ½” BSP
Icecore 15/30 R290
solo refrig. agua
PI42706
12 Intercambiador de calor, 14 placas
Icecore 15/30 R290
solo refrig. agua
PI51293
13 Ventilador Box fan 4"
Icecore 15/30 R290
solo refrig. agua
MO46686
Sistema de
refrigeración R290
44
Sección 5
Plataforma del sistema de refrigeración
Sistema de
refrigeración R744
integral
Variante satélite
45
Sección 5
Posición Descripción Montado en: N.º de pieza
1 (Conjunto
del agitador)
Agitador MVL (no eco) Icecore 15/30
SA57821, soporte con
recubrimiento de plata
SA57821-SS, soporte en
acero inoxidable
Agitador EC Elco 18 W Icecore 15/30
SA57755-SS, soporte en
acero inoxidable
SA57820, soporte con
recubrimiento de plata
Agitador EC Elco 40 W Icecore 15/30
SA57820-SS, soporte en
acero inoxidable
SA57820-SS Stainless
Steel Brct.
1 (solamente
motor del
agitador)
Agitador MVL (no eco)
Solamente motor
Icecore 15/30
SG-85-0264-10
Agitador EC Elco 18 W
Solamente motor
MO57312
Agitador EC Elco 40 W
Solamente motor
MO57809
No mostrado
Hélice de 3 palas Icecore 15/30 PI48538
Hélice de 4 palas Icecore 15/30 SG-85-0256
2 Recipiente del carbonatador
Icecore 15 CB57301
Icecore 30 CB57302
3
Cubierta del distribuidor de
serpentines
Icecore 15/30 PI57264
4 Sensor de la sonda de hielo Icecore 15/30 MX020002091
5
Sensor de temperatura del
baño de agua
Icecore 15/30 MX020002142
6
Pieza moldeada de salida de
serpentines
Icecore 15/30 PI57181
Plataforma de serpentines
46
Sección 5
SE MUESTRAN LAS SIGUIENTES OPCIONES:
AUMENTO DE PRESIÓN DEL AGUA SIN GAS
AISLAMIENTO DE BOMBA - VÁLVULAS DE BOLA JG
VÁLVULA SOLENOIDE DE PROTECCIÓN CONTRA
INUNDACIONES
PRESOSTATO DE CO2 BAJO
PRESIÓN DE AGUA BAJA
Posición Descripción Montado en: N.º de pieza
1
Presostato CO2 bajo / Presostato de aumento
de presión del agua sin gas GP110
Icecore 15/30 Opción SG-83-0868
2
Válvula reductora de presión: aumento de
presión del agua sin gas
Icecore 15/30 Opción OP74246
3 Válvula antirretorno doble Icecore 15/30
Estándar: salida
de la bomba del
carbonatador
SG-42-0857-100
Opción: circuito de
aumento de presión
del agua sin gas
4 Válvula de bola JG 3/8" Icecore 15/30 Opción PI43762
5
Válvula solenoide: extremos JG (válvula
solenoide de protección contra inundaciones)
Icecore 15/30 Opción PI47525
6 Presostato de agua baja: Ranco Icecore 15/30 Opción SG-83-0015-EK
7
Válvula solenoide: extremos roscados,
aumento de presión del agua sin gas
Icecore 15/30 Opción OP73971
8 Marco visualizador LCD Icecore 15/30 Estándar PI57390
9 Rejilla del condensador
Icecore 15 (R290) Estándar
MM57484, recubrimiento de plata*
MM57484-SS, acero inoxidable*
Icecore 15/30 (R744)
Icecore 30 (R290)
Estándar
MM57488, recubrimiento de plata*
MM57488-SS, acero inoxidable*
10 Sensor de temperatura recirculación Icecore 15/30 Estándar P1016397
Otros componentes estándar y opcionales
*Los artículos fabricados después de agosto de 2015 tienen unas rejillas de condensador montadas en ranura (Referencia
MM57484 Rev. 5 y MM57488 Rev. % ECR0284)
2
3
4
5
6
7
1
8
4
10
9
1
5
6
3
47
Sección 5
Icecore 15 con Eco Pack, válvula solenoide de protección contra inundaciones y válvulas de cierre:
esquema de tuberías
48
Sección 5
Icecore 15 con Eco Pack, válvula solenoide de protección contra inundaciones, válvulas de cierre, ltros de
agua carbonatada en línea. Presostato de agua baja y presostato de CO2 bajo: esquema de tuberías
49
Sección 5
Icecore 30 con Eco Pack, válvula solenoide de protección contra inundaciones, válvulas de cierre, ltros de
agua carbonatada en línea. Presostato de agua baja y presostato de CO2 bajo: esquema de tuberías
50
Sección 5
Icecore 30 con Eco Pack, válvula solenoide de protección contra inundaciones y válvulas de cierre:
esquema de tuberías
51
Sección 5
Icecore 30, Opción Con Bomba Del Carbonatador Doble: Esquema De Tuberías
52
Sección 5
Icecore 30, Opción Con Bomba Del Carbonatador Doble: Despiece
ARTÍCULO N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CONSUMIBLE
1 PI57474 CONJUNTO PLACA DE CIRCUITO IMPRESO Y
2 SV000006729 VISUALIZADOR LCD Y
3 PU57310 MOTOR DE BOMBA TMFR Y
4 PI57311 CONTROLES TMFR Y
5 MO014715 MOTORESBOMBACARB.180W Y
6 PU70172-00 BOMBAS CARB. 100 GAL/H Y
7 OP70904 ARANDELA DELRIN
3
/8", ACAMPANADA Y
8 OP70122 ARANDELA DE ACOPLAMIENTO ROJA MOLDEADA ½" Y
9 PI57965 CORREA DE GOMA DE FIJACIÓN TMFR Y
10 PI57629 AISLAMIENTO TMFR Y
11 MO57312 MOTOR DEL AGITADOR Y
12 MX020002091 CONJUNTO DE SONDAS DE HIELO Y
13 MX020002142 TERMISTOR TEMPERATURA DEL BAÑO DE AGUA Y
14 MX020001991 TERMISTOR CONDUCTO DE LÍQUIDO Y
15 CB57302 RECIPIENTE DEL CARBONATADOR Y
16 PI57264 CUBIERTA DEL DISTRIBUIDOR DE SERPENTINES Y
17 CM57349 COMPRESOR Y BLOQUE DE ALIMENTACIÓN (SI PROCEDE) Y
18 MO56659 MOTOR DEL VENTILADOR Y
19 SG-85-0082 ASPA DEL VENTILADOR 10", ASPIRANTE 28° Y
20 MM014725 CUBIERTA DEL VENTILADOR, ENFRIADOR DE GAS Y
21 CN57154 ENFRIADOR DE GAS Y
53
Sección 5
Descripción Montado en: N.º de pieza
Sensor de temperatura refrigeración Icecore 15/30 Estándar MX020001991
Sensor de temperatura recirculación Icecore 15/30 Estándar P1016397
Interruptor de protección térmica de la bomba del
carbonatador
Icecore 15/30 Opción SA57737
Cable de alimentación con clavija acodada moldeada
(Reino Unido: 3 pines)
Icecore 15/30 Opción
PI55549
Cable de alimentación con clavija acodada moldeada
(clavija europea)
PI57719
Tornillos Hi torque M6 x 10
Icecore 15/30
Estándar PI57399
Tornillos Hi torque M4 x 10 Estándar PI57398
Tornillos Hi torque M4 x 15 Estándar PI57491
Piezas de recambio adicionales
54
Sección 6
Sección 6: Diagramas de localización de fallos
Esta sección se divide en dos. La primera sección muestra unos diagramas
deujoparaserutilizadosporeltitularousuario.Seaconsejaobservarlos
diagramasdeujoparaevitarunasllamadasdeservicioinnecesarias.
La segunda sección muestra unas tablas de diagnóstico para el ingeniero o
técnico.
Comprobacionesdeltitularousuarional:
• Diagramadeujo1 Bebidascalientes
• Diagramadeujo2 Bebidassingas
• Diagramadeujo3 Nosedispensaaguacarbonatadaosologas
Guía de diagnóstico para la localización de fallos por el ingeniero o técnico:
Hi Recirc A (temp. alta recirc. A)
Clean condenser (limpiar condensador)
Fridge high (sobretemp. sistema refr.)
Over Ice (exceso hielo)
High Bath Temp (temp. alta baño)
High Refrigeration Pressure (alta presión refrigeración), solamente R744
Carb Time Out
Comp Time Out
55
Sección 6
BEBIDAS CALIENTES
¿ESTÁ EL EQUIPO ENCHUFADO
Y ENCENDIDO Y ESTÁ EL
VISUALIZADOR LCD (AZUL)
ENCENDIDO?
COMPROBAR SI HAY
MENSAJES EN EL
VISUALIZADOR.
ENCHUFAR Y ENCENDER
EL EQUIPO
CANCELAR MENSAJE(S)
EN VISUALIZADOR
PULSANDO EN EL
TECLADO.
LLAMAR AL TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR EL FALLO
DEJAR QUE EL EQUIPO
FORME EL BANCO DE
HIELO Y SE RECUPERE
COMPROBAR SI HAY
MENSAJES
EN EL
VISUALIZADOR
POSIBLE LISTA
DE MENSAJES
1. HIGH
RECIRC TEMP.
2. HIGH BATH
TEMP
3. CLEAN
CONDENSER
4. OVER ICE
5. FRIDGE
OVERTEMP
6. COMP TIME
OUT
7. HIGH REFR
PRESSURE
(SOLO R744)
COMPROBAR SI EL CONDEN-
SADOR EN EL FRONTAL DEL
EQUIPO ESTÁ BLOQUEADO U
OBSTRUIDO.
LLAMAR AL TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR EL FALLO
INDICANDO EL (LOS) MENSAJE(S)
MOSTRADO(S) EN EL VISUALIZADOR
COMPROBAR SI HAY HIELO EN EL
EQUIPO Y SI SE AGITA EL AGUA. (RETIRAR EL
TAPÓN ROJO E INSPECCIONAR CON UNA
LINTERNA)
HIELO &
AGITACIÓN
HIELO NO Y
AGITACIÓN
NO
HIELO SÍ PERO
AGITACIÓN
NO
LLAMAR AL TÉCNICO
PARA DIAGNOSTICAR
EL FALLO INDICANDO EL
MENSAJE MOSTRADO EN
EL VISUALIZADOR
BANCO DE HIELO AGOTADO, DEJAR QUE
EL EQUIPO FORME EL BANCO DE HIELO.
EL (LOS) MENSAJE(S) DEL VISUALIZADOR
SE RESTAURA(N) SOLO(S). SI PERSISTE EL
FALLO, LLAMAR AL TÉCNICO.
LLAMAR AL TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR EL FALLO
INDICANDO EL (LOS)
MENSAJE(S) MOSTRADO(S) EN
EL VISUALIZADOR
EL MENSAJE DEL
VISUALIZADOR SE
RESTAURA SOLO. SI
PERSISTE EL FALLO,
LLAMAR AL TÉCNICO.
No
Si
Si
No
NoSi
NoSi
¿HA HABIDO
RECIENTEMENTE
UNA ALTA
DEMANDA DE
BEBIDAS?
LIMPIAR EL
CONDENSADOR
UTILIZANDO UN CEPILLO
DE MANO Y/O ELIMINAR
LA OBSTRUCCIÓN
TEMPERATURA AMBIENTE
EXCESIVA. MEJORAR LA
VENTILACIÓN HACIA
EL EQUIPO Y/O EN LA
HABITACIÓN
¿SE ENCIENDE EL
VISUALIZADOR LCD (AZUL)?
1. HIGH RECIRC TEMP. (TEMP. ALTA RECIRC.)
2. HIGH BATH TEMP. (TEMP. ALTA BAÑO)
3. CLEAN CONDENSER (LIMPIAR
CONDENSADOR)
4. OVER ICE (EXCESO HIELO)
5. FRIDGE OVER TEMP (SOBRETEMP.
SISTEMA REFR.)
6. COMP TIMEOUT
7. HIGH REFR PRESS (ALTA PRES. REFR.)
(SOLO R744)
HIELO NO PERO
AGITACIÓN SÍ
56
Sección 6
BEBIDAS SIN GAS
¿INDICA EL VISUALIZADOR EL
MENSAJE LOW CO2 PRESS
(PRESIÓN CO2 BAJA)?
Nota: El mensaje solo se
muestra si en el equipo está
instalado un presostato.
AJUSTAR EL REGULADOR
DE PRESIÓN A 80-90 PSI,
SI ES POSIBLE
¿ESTÁ VACÍO O CASI
VACÍO EL CILINDRO
DE CO2?
SEGUIR LAS COMPROBACIONES
DEL TITULAR O USUARIO FINAL
PARA BEBIDAS CALIENTES
COMPROBAR QUE LA
PRESIÓN DE CO2 ESTÁ
ENTRE 80-90 PSI EN EL
MANÓMETRO
COMPROBAR SI
HAY FUGAS EN EL
CONDUCTO DE CO2.
LLAMAR AL
TÉCNICO PARA
LA SUSTITUCIÓN/
REPARAR LA FUGA.
¿SE HA CONGELADO EL
REGULADOR DE PRESIÓN?
CAMBIAR EL CILINDRO
DE CO2
EL MENSAJE SE
RESTAURA SOLO
REGULADOR O
PRESOSTATO
DEFECTUOSO:
LLAMAR AL TÉCNICO
PARA SUSTITUCIÓN/
REPARACIÓN
SI EL PROBLEMA NO
ESTÁ RESUELTO Y
EL FALLO PERSISTE:
LLAMAR AL TÉCNICO
No
Si
NoSi
Si
Si
No
No
NoSi
EXTRAER AGUA
CARBONATADA
PARA VOLVER
A LLENAR EL
SISTEMA
57
Sección 6
NO SE DISPENSA AGUA
CARBONATADA, O SOLO GAS
ENCHUFAR Y ENCENDER
EL EQUIPO
LLAMAR AL TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR EL FALLO
¿ESTÁ EL EQUIPO
ENCHUFADO Y ENCENDIDO
Y ESTÁ EL VISUALIZADOR LCD
(AZUL) ENCENDIDO?
COMPROBAR SI
HAY MENSAJES EN
EL VISUALIZADOR.
CANCELAR MENSAJE(S) EN
VISUALIZADOR PULSANDO EN
EL TECLADO. Nota: Donde proceda
ESPERAR A QUE EL EQUIPO
SE VUELVA A LLENAR Y/O SE
RECUPERE.
EXTRAER AGUA CARBONATADA
PARA VOLVER A LLENAR EL
SISTEMA, SI ES NECESARIO.
1. LOW WATER PRESS (PRESIÓN DE AGUA BAJA)
(Si está instalado un interruptor)
2. LOW CO2 PRESS (PRESIÓN CO2 BAJA)
(Si está instalado un interruptor)
3. CARB TIME OUT.
4. CARB A OVERTEMP.
(Si está instalado un interruptor)
5. OVER ICE (EXCESO HIELO)
Nota: Algunos mensajes solo se muestran si
está montado un sensor/interruptor.
1. LOW WATER
PRESS
2. LOW CO2
PRESS
3. CARB
TIME OUT
4. CARB A
OVERTEMP
5. OVER ICE
¿SE HA CERRADO
EL SUMINISTRO
DE AGUA?
¿SE HA CERRADO
EL SUMINISTRO
DE CO2 O ESTÁ
BAJO EL CO2?
¿SE HA CERRADO
EL SUMINISTRO
DE AGUA?
LLAMAR AL
TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR
EL FALLO
RESTABLECER
EL SUMINISTRO
DE AGUA
LLAMAR AL
TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR
EL FALLO
SEGUIR LAS
COMPROBACIONES
PARA BEBIDAS
SIN GAS
RESTABLECER
EL SUMINISTRO
DE AGUA
LLAMAR AL
TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR
EL FALLO
EL MENSAJE SE RESTAURA
SOLO
LLAMAR AL
TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR
EL FALLO
CANCELAR MENSAJE EN
VISUALIZADOR PULSANDO
EN EL TECLADO.
Nota: Donde proceda
EXTRAER AGUA CARBO-
NATADA PARA VOLVER A
LLENAR EL SISTEMA
SI PERSISTE EL FALLO,
LLAMAR AL TÉCNICO PARA
DIAGNOSTICAR EL FALLO
COMPROBAR SI
HAY MENSAJES EN
EL VISUALIZADOR.
POSIBLE
LISTA DE
MENSAJES
No
No
Si
Si
Si No NoSi Si No
¿SE ENCIENDE EL
VISUALIZADOR LCD
(AZUL)?
58
Sección 6
GUÍA DE DIAGNÓSTICO PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLOS POR EL INGENIERO
O TÉCNICO
MENSAJE VISUALIZADO EN LA PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
High Recirc A
POSIBLES CAUSAS 1: NO HAY
HIELO
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Equipo en modo de enfriamiento inicial
Vericarqueelequipoestáenmodode
enfriamiento inicial
Dejar que el equipo forme el banco de
hielo
Intensa extracción de productos
Vericarunaintensaextracciónde
productos
Dejar que el equipo se recupere
Salida de compresor desactivada
Comprobar que el estado de la salida del
compresor en la pantalla LCD es OFF
Ajustar a ON la salida del compresor a
través del teclado
Fallo del sistema de refrigeración Temperatura ambiente de funcionamiento
excesiva (+40 °C).
Condensador bloqueado.
Fallo del motor del ventilador del
condensador.
Aspa del ventilador atascada.
Pérdida de gas refrigerante (conducto de
descarga FRÍO al funcionar el compresor).
Condensador eléctr./relé de arranque
defectuoso.
Pérdida de líquido refrigerante o bolsa de
aire o tubos de ida y retorno deformes hacia
disipador de calor (refrig. por agua).
Bomba defectuosa del módulo de glicol
(refrig. por agua).
Cableadodefectuoso/ojohaciamódulode
glicol/disipador de calor.
Transformador de 24 V defectuoso en
módulo de glicol.
Motor del ventilador defectuoso del
disipador de calor (refrig. por agua).
Cableadodefectuoso/ojohaciacompresor/
ventilador.
Compresor defectuoso.
Disipador de calor colocado en ambiente
con excesivo calor (refrig. por agua)
Mejorar la ventilación de la habitación
Limpiar el condensador
Sustituir el motor del ventilador
Eliminar y corregir la causa
Sustituir el equipo
Sustituir el condensador eléctr./relé de
arranque
Reparar la fuga y/o rellenar el sistema y
reparar/sustituir los tubos deformes
Sustituir la bomba defectuosa
Corregir el cableado/las conexiones
Sustituir si no hay salida con el
compresor encendido
Sustituir el motor defectuoso del
ventilador
Corregir el cableado/las conexiones.
Sustituir el equipo
Colocar el disipador de calor en una
posición más adecuada para garantizar la
disipación del aire caliente
Fallo de la sonda del banco de hielo Cableadodefectuoso/ojo.
Puntas de las sondas fuera del agua.
Puntas de las sondas corroídas/con
incrustaciones/puenteadas.
Sonda defectuosa.
Corregir el cableado/las conexiones
Cerciorarse de que el baño está lleno
hasta el rebosadero
Eliminar los residuos de las puntas de
las sondas
Integridad de la instalación Aislamientodecientedela"python"/delas
tuberías.
Recorrido(s) excesivo(s) de la "python"
La manguera "python" pasa por áreas con
una temperatura ambiente excesiva
Renovar el aislamiento donde sea posible
Colocar el equipo más cerca de los puntos
de dispensación, si es posible
Volver a colocar o reinstalar la manguera
"python", mejorar el aislamiento de la
"python"
Placa de circuito impreso defectuosa Comprobar las salidas de potencia hacia los
componentes donde proceda, utilizando un
componente de trabajo conocido.
(Nota: 230 V pueden detectarse si se mide
con un multímetro, incluso si la salida está
ajustadaa"o"noestandoaplicadaninguna
carga eléctrica).
Sustituir la placa de circuito impreso
59
Sección 6
POSIBLES CAUSAS 2: NO HAY
RECIRCULACIÓN DE AGUA CARBONATADA
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Bomba de recirculación de agua carbonatada,
salida desactivada.
Comprobar si la recirculación de agua
carbonatada está ajustada a OFF en el
menú SET OUTPUTS.
Ajustar a ON la salida de la bomba de
recirculación a través del teclado.
La bomba de recirculación de agua
carbonatada está ajustada a ON en el menú
SET OUTPUTS, pero la bomba no funciona.
Cableadodefectuoso/ojohaciael
motor de la bomba y/o controlador del
motor de la bomba (TMFR) defectuoso.
Bomba de recirculación de agua
carbonatada defectuosa y/o motor
defectuoso.
Controlador de la bomba de
recirculación de agua carbonatada
(TMFR) defectuoso.
Corregir el cableado/las conexiones
consultando el esquema de cableado
para información detallada.
Sustituir la bomba y/o el motor.
Sustituir el controlador TMFR.
Bloqueo o bolsas de gas impiden la
recirculación.
Tubería deforme o bloqueada.
Serpentín de recirculación de agua
carbonatada congelado.
Bolsas de gas.
Eliminar la deformación o el bloqueo.
Descongelarelequipoeidenticar
las posibles causas descritas en la
sección OVER ICE (EXCESO HIELO).
Purgar las bolsas de gas a través de
las válvulas dispensadoras.
Otro fallo del sistema y apagado de la
recirculación para proteger la bomba.
Ver
LOW WATER PRESS (PRESIÓN DE AGUA
BAJA)
HIGH REFR PRESS (ALTA PRES. REFR.)
(SOLO R744)
CARB TIMEOUT
CARB A\B OVERTEMP (SOBRETEMP.
CARB A/B)
Ver
LOW WATER PRESS (PRESIÓN DE
AGUA BAJA)
HIGH REFR PRESS (ALTA PRES. REFR.)
CARB TIMEOUT
CARB A\B OVERTEMP (SOBRETEMP.
CARB A/B)
POSIBLES CAUSAS 3: NO HAY AGITACIÓN PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
El motor del agitador no funciona, pero la
salida aparece como ON en la pantalla LCD
Cableadodefectuoso/ojohaciael
agitador
Motor del agitador defectuoso
Corregir el cableado/las conexiones
Sustituir el motor del agitador
El motor del agitador funciona, pero no hay
agitación
Falta una pala de la hélice
Eje o hélice físicamente atascados
Sustituir la hélice
Liberar el eje para garantizar la
rotación
POSIBLES CAUSAS 4: SONDA
DE RECIRCULACIÓN DE AGUA
CARBONATADA DEFECTUOSA
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Sonda defectuosa Comprobar físicamente si la sonda
presenta daños o hilos rotos
Sustituir la sonda si está rota
Borneojoenconectorohaciaplacade
circuito impreso
Comprobar el cableado hacia el
interior del conector y si el conector
está introducido en los pines
correspondientes de la placa de circuito
impreso
Corregir donde sea posible, o sustituir
60
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA PANTALLA
ICECORE V1.XX.MP
CLEAN COND:
POSIBLES CAUSAS 1:
FALLO(S) DE REFRIGERACIÓN
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Alta temperatura ambiente Temperatura ambiente de
funcionamiento superior a +40 °C
Mejorar la ventilación de la habitación
Condensador bloqueado Check for loose wiring and operation of
fan motor when compressor is running
Eliminar las obstrucciones y/o limpiar
el condensador con un cepillo.
Fallo del motor del ventilador del
condensadoroconexiónojadel
cableado hacia el ventilador
Comprobarsielcableadoestáojoy
comprobar el funcionamiento del motor
del ventilador con el compresor en
funcionamiento
Corregircualquiercableadoojo.
Sustituir el motor del ventilador.
Aspa del ventilador atascada
Asegurar la rotación libre del aspa del
ventilador
Eliminar y corregir la causa.
Pérdida de líquido refrigerante o
bolsa de aire o tubos de ida y retorno
deformes hacia disipador de calor
(refrig. por agua)
Bomba defectuosa del módulo de glicol
(refrig. por agua)
Cableadodefectuoso/ojohaciamódulo
de glicol/disipador de calor.
Transformador de 24 V defectuoso en
módulo de glicol
Motor del ventilador defectuoso del
disipador de calor (refrig. por agua)
Disipador de calor colocado en
ambiente con excesivo calor (refrig.
por agua)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante
en el módulo de glicol. Comprobar si hay
tubosdeformesycomprobarelujodel
líquido refrigerante a través del sistema.
Comprobar si funciona la bomba cuando
funciona el compresor.
Comprobar el cableado/las conexiones.
Comprobar la salida de 24 V cuando
funciona el compresor.
Comprobar si funciona el ventilador del
disipador de calor cuando funciona el
compresor.
Comprobar la ubicación y la temperatura
ambiente de funcionamiento del disipador
de calor.
Reparar la fuga y/o rellenar el sistema.
Reparar/sustituir los tubos deformes.
Sustituir la bomba si está defectuosa.
Corregir el cableado/las conexiones si
presentan un defecto.
Sustituir el transformador si está
defectuoso.
Sustituir el motor del ventilador si está
defectuoso.
Colocar el disipador de calor en una
posición más adecuada para garantizar la
disipación del aire caliente.
POSIBLES CAUSAS 2:
SONDA DEFECTUOSA DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Sonda defectuosa.
Comprobar físicamente si la sonda
presenta daños o hilos rotos.
Sustituir la sonda si está rota.
Conexiónojaenconectorohaciaplaca
de circuito impreso.
Comprobar el cableado hacia el
interior del conector y si el conector
está introducido en los pines
correspondientes de la placa de circuito
impreso.
Corregir donde sea posible, o sustituir.
61
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA PANTALLA
ICECORE V1.XX.MP
FRIDGE HIGH:
POSIBLES CAUSAS 1: FALLO(S) DE
REFRIGERACIÓN
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Temperatura ambiente muy alta.
Temperatura ambiente de
funcionamiento superior a +40 °C.
Mejorar la ventilación de la habitación.
Condensador bloqueado. Comprobar que no hay obstrucciones
(p.ej.,cajas)querestrinjanelujode
aire. Comprobar que las aletas del
condensador no están bloqueadas por
residuos.
Eliminar las obstrucciones y/o limpiar
el condensador con un cepillo.
Fallo del motor del ventilador del
condensadoroconexiónojadel
cableado hacia el ventilador.
Comprobarsielcableadoestáojoy
comprobar el funcionamiento del motor
del ventilador con el compresor en
funcionamiento.
Corregircualquiercableadoojo.
Sustituir el motor del ventilador si está
defectuoso.
Aspa del ventilador atascada. Asegurar la rotación libre del aspa del
ventilador.
Eliminar y corregir la causa.
Pérdida de líquido refrigerante o
bolsa de aire o tubos de ida y retorno
deformes hacia disipador de calor
(refrig. por agua).
Bomba defectuosa del módulo de glicol
(refrig. por agua).
Cableadodefectuoso/ojohaciamódulo
de glicol/disipador de calor.
Transformador de 24 V defectuoso en
módulo de glicol (refrig. por agua).
Motor del ventilador defectuoso del
disipador de calor (refrig. por agua).
Disipador de calor colocado en
ambiente con excesivo calor (refrig.
por agua).
Comprobar el nivel de líquido refrigerante
en el módulo de glicol. Comprobar si hay
tubosdeformesycomprobarelujodel
líquido refrigerante a través del sistema.
Comprobar si funciona la bomba cuando
funciona el compresor.
Comprobar el cableado/las conexiones.
Comprobar la salida de 24 V cuando
funciona el compresor.
Comprobar si funciona el ventilador del
disipador de calor cuando funciona el
compresor.
Comprobar la ubicación y la temperatura
ambiente de funcionamiento del disipador
de calor.
Reparar la fuga y/o rellenar el sistema.
Reparar/sustituir los tubos deformes.
Sustituir la bomba si está defectuosa.
Corregir el cableado/las conexiones si
presentan un defecto.
Sustituir el transformador si está
defectuoso.
Sustituir el motor del ventilador si está
defectuoso.
Colocar el disipador de calor en una
posición más adecuada para garantizar la
disipación del aire caliente.
POSIBLES CAUSAS 2: SONDA
DEFECTUOSA DEL SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Sonda defectuosa.
Comprobar físicamente si la sonda
presenta daños o hilos rotos.
Sustituir la sonda si está rota.
Borneojoenconectorohaciaplaca
de circuito impreso.
Comprobar el cableado hacia el
interior del conector y si el conector
está introducido en los pines
correspondientes de la placa de circuito
impreso.
Corregir donde sea posible, o sustituir.
62
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
OVER ICE:
POSIBLES CAUSAS PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Sonda del banco de hielo defectuosa. Puntas de las sondas puenteadas/
cortocircuito en el cable.
Sonda fuera de soporte/posición.
Corregir el cableado/las conexiones.
Eliminar los residuos de las puntas de
las sondas.
Sustituir la sonda.
Volver a colocar la sonda
correctamente en el soporte.
Sensor de la sonda del baño de agua
defectuoso.
Borneojoenconectorohaciaplaca
de circuito impreso.
Comprobar físicamente si la sonda
presenta daños o hilos rotos.
Comprobar el cableado hacia el
interior del conector y si el conector
está introducido en los pines
correspondientes de la placa de circuito
impreso.
Sustituir la sonda si está rota.
Corregir donde sea posible, o sustituir.
Baño de agua contaminado por jarabe
u otras sustancias químicas.
Comprobar la limpieza del agua y en
cuanto a una decoloración causada por
una contaminación.
Limpiar el baño de agua y renovar con
agua fría, limpia y fresca.
El motor del agitador no funciona,
pero la salida aparece como ON en la
pantalla LCD.
Cableadodefectuoso/ojohaciael
agitador.
Motor del agitador defectuoso.
Corregir el cableado/las conexiones.
Sustituir el motor del agitador.
El motor del agitador funciona, pero
no hay agitación.
Falta una pala de la hélice.
Eje o hélice físicamente atascados.
Sustituir la hélice.
Liberar el eje para garantizar la rotación.
Placa de circuito impreso defectuosa. Retirar la sonda del baño de agua y
cerciorarse de que el compresor deja
de funcionar.
Sustituir la placa de circuito impreso si el
compresor continúa funcionando.
63
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
HIGH BATH TEMP:
POSIBLES CAUSAS 1: NO HAY HIELO PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Equipo en modo de enfriamiento inicial. Vericarqueelequipoestáenmododeenfriamiento
inicial.
Dejar que el equipo forme el banco de
hielo.
Intensa extracción de productos. Vericarunaintensaextraccióndeproductos.Dejar que el equipo se recupere.
Salida de compresor desactivada.
Comprobar que el estado de la salida del compresor
en la pantalla LCD es OFF.
Ajustar a ON la salida del compresor a
través del teclado.
Fallo del sistema de refrigeración. Temperatura ambiente de funcionamiento excesiva
(+40 °C).
Condensador bloqueado.
Fallo del motor del ventilador del condensador.
Aspa del ventilador atascada.
Pérdida de gas refrigerante (conducto de descarga
FRÍO al funcionar el compresor).
Condensador eléctr./relé de arranque defectuoso.
Pérdida de líquido refrigerante o bolsa de aire o
tubos de ida y retorno deformes hacia disipador de
calor (refrig. por agua).
Bomba defectuosa del módulo de glicol (refrig.
por agua).
Cableadodefectuoso/ojohaciamódulodeglicol/
disipador de calor.
Transformador de 24 V defectuoso en módulo
de glicol.
Motor del ventilador defectuoso del disipador de
calor (refrig. por agua).
Cableadodefectuoso/ojohaciacompresor/
ventilador.
Compresor defectuoso.
Disipador de calor colocado en ambiente con
excesivo calor (refrig. por agua).
Compresor apagado debido a alta presión refr.
(Solo R744).
Compresor apagado debido a timeout comp.
Mejorar la ventilación de la habitación.
Limpiar el condensador.
Sustituir el motor del ventilador.
Eliminar y corregir la causa.
Sustituir el equipo.
Sustituir el condensador eléctr./relé de
arranque.
Reparar la fuga y/o rellenar el sistema y
reparar/sustituir los tubos deformes.
Sustituir la bomba defectuosa.
Corregir el cableado/las conexiones.
Sustituir si no hay salida con el compresor
encendido.
Sustituir el motor defectuoso del
ventilador.
Corregir el cableado/las conexiones.
Sustituir el equipo.
Colocar el disipador de calor en una
posición más adecuada para garantizar la
disipación del aire caliente.
VER HIGH REFR PRESS (ALTA PRES. REFR.).
VER COMP TIME OUT.
Fallo de la sonda del banco de hielo. Cableadodefectuoso/ojo.
Puntas de las sondas fuera del agua.
Puntas de las sondas corroídas/con incrustaciones/
puenteadas.
Sonda defectuosa.
Corregir el cableado/las conexiones.
Cerciorarse de que el baño está lleno hasta
el rebosadero.
Eliminar los residuos de las puntas de las
sondas.
Sustituir la sonda.
Integridad de la instalación. Aislamientodecientedela"python"/delastuberías.
Recorrido(s) excesivo(s) de la "python".
La manguera "python" pasa por áreas con una
temperatura ambiente excesiva.
Renovar el aislamiento donde sea posible.
Colocar el equipo más cerca de los puntos
de dispensación, si es posible.
Volver a colocar o reinstalar la manguera
"Python".
Placa de circuito impreso defectuosa. Comprobar las salidas de potencia hacia los
componentes donde proceda, utilizando un
componente de trabajo conocido.
Sustituir la placa de circuito impreso.
POSIBLES CAUSAS 2: NO HAY
AGITACIÓN
PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
El motor del agitador no funciona,
pero la salida aparece como ON en la
pantalla LCD.
Cableadodefectuoso/ojohaciaelagitador.
Motor del agitador defectuoso.
Corregir el cableado/las conexiones.
Sustituir el motor del agitador.
El motor del agitador funciona, pero no
hay agitación.
Falta una pala de la hélice.
Eje o hélice físicamente atascados.
Sustituir la hélice.
Liberar el eje para garantizar la rotación.
64
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
High Refr. Press
/ Call Technician
POSIBLES CAUSAS PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Bloqueo interno del sistema de
refrigeración.
Ninguna comprobación visible, solo
visualización del mensaje.
El equipo deberá devolverse al
fabricante o ser reparado por un
técnicocualicadoparalamanipulación
de sistemas de refrigeración R744.
El fallo solo puede restaurarse en
los parámetros (protegidos por
contraseña).
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
Comp Time Out
POSIBLES CAUSAS PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Temperatura ambiente excesiva. Modelo integral: comprobar el ambiente
local.
Modelo refrigerado por agua:
comprobar la temperatura del aire
hacia la unidad de disipación.
Mejorar la ventilación o mover a un
lugar más fresco.
Fallo de refrigeración. Pérdida de gas.
Fallo mecánico del compresor.
Fallo eléctrico del compresor.
Fallo de cableado hacia el compresor.
Condensador bloqueado.
Fallo del condensador/del ventilador del
disipador de calor.
Reparar o sustituir según las
necesidades.
La demanda de dispensación sobrepasa
la capacidad del enfriador.
Comprobar el volumen de trabajo del
establecimiento.
Sustituir por un enfriador de mayor
capacidad o añadir un enfriador
adicional si se abastecen dos líneas
de grifos.
65
Sección 6
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
CARB.T.OUT
POSIBLES CAUSAS PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
No hay suministro de agua o
presión de agua muy baja.
Comprobar el suministro de agua. Restaurar el suministro de agua
y/o incrementar la presión de
agua (máx. recomendado: 50 psi).
Cable de la sonda del carbonatador
desconectada o dañada, causando
el funcionamiento constante de
la bomba.
Comprobar en cuanto a cables y conectores de
sonda dañados o desconectados.
Sustituir o reparar según las
necesidades.
Cableadodefectuoso/ojohacia
la bomba del carbonatador.
Comprobarencuantoacableado/conectoresojos
o defectuosos.
Sustituir o corregir el cableado
defectuoso.
Fallo de la cabeza de bomba o
del motor del carbonatador.
Comprobar la rotación del motor de la bomba.
Comprobar si la cabeza de la bomba suministra
la presión requerida para llenar el recipiente del
carbonatador.
Sustituir según las necesidades.
Cantidadinsucientedeagua
hacia la entrada de la bomba.
Comprobarsiestábloqueadoelltrodeentradaenla
cabeza de la bomba del carbonatador.
Comprobar si hay tubos deformes entre el suministro y
la entrada de la bomba.
Comprobar que no está aislado el suministro de agua.
Reparar según las necesidades.
Cableado/conexiones defectuosos
hacia válvula solenoide (protección
contra inundaciones o aumento
de presión del agua sin gas), o
válvula solenoide no se abre (si está
instalada).
Comprobar el cableado hacia la válvula solenoide
y cerciorarse de que la válvula se activa cuando se
enciende la bomba del carbonatador.
Sustituir la válvula solenoide
defectuosa o corregir el cableado
defectuoso.
Serpentín de preenfriamiento
congelado.
Comprobar si un aumento excesivo de hielo
envuelve los serpentines del producto.
Derretir el hielo con agua caliente
e investigar la razón del aumento
excesivo de hielo.
MENSAJE VISUALIZADO EN LA
PANTALLA LCD
ICECORE V1.XX.MP
CARBPUMPA CUTOUT
POSIBLES CAUSAS PUNTOS DE COMPROBACIÓN ACCIONES CORRECTIVAS
Cantidadinsucientedeagua
hacia la entrada de la bomba.
Comprobarsiestábloqueadoelltrodeentradaenla
cabeza de la bomba del carbonatador.
Comprobar si hay tubos deformes entre el suministro y
la entrada de la bomba.
Comprobar que no está aislado el suministro de agua.
Reparar según las necesidades.
Filtro de entrada bloqueado. Comprobarelltrodeentradadelabomba. Limpiarelltrodeentradadela
bomba.
Fallo de la cabeza de la bomba. Retirar la bomba y comprobar si puede girar
manualmente.
Sustituir la cabeza de bomba.
66
Sección 7
Icecore 15
Integral
Icecore 15
refrigerado
por agua
Icecore 15
satélite
Icecore 30
integral
Icecore 30
refrigerado
por agua
Icecore 30
satélite
Datos Físicos
Altura (mm) 609 609 609 693 693 693
Altura con ruedas (mm) 648 648 648 678 678 678
Ancho incl. asas (mm) 868 868 868 981 981 98.1
Fondo incl. bloque espaciador
(mm)
524 524 524 589 589 589
Peso (en seco) (kg) 77 77 77 94 94 94
Peso de funcionamiento (kg) 121 121 121 164 164 164
Nivel de ruido (dB(A)) <70 <70 <70 <70 <70 <70
Volumen del recipiente del carbonatador 1.8L 1.8L 1.8L 5.2L 5.2L 5.2L
Eléctrico
Tensión / Frecuencia (Volts/Hz) 230/50 230/50 230/50 230/50
N/A
230/50
Valor nominal de fusible (Amps) 10 10
Unidad de
condensación
especicada
por los clientes
10
Unidad de
condensación
especicada
por los clientes
Consumo de potencia (1) (Watts) R290 920 950 930
Consumo de potencia (1) (Watts) R744 950 N/A 965
Consumo de corriente (1) (Amps) R290 4.4 4.4 5.1
Consumo de corriente (1) (Amps) R744 5.35 N/A 5.2
Refrigeración
Compresor (cc/(hp)) R290 12cc 12cc
Unidad de
condensación
especicada
por los clientes
14.5cc
N/A
Unidad de
condensación
especicada
por los clientes
Compresor (cc/(hp)) R744
SRBCA 2.5cc
SRCBCA 2.5cc
N/A
SRBCA 2.5cc
SRCBCA 2.5cc
Capacidad de refrigeración (1) (Watts) R290 820 880 780
Capacidad de refrigeración (1) (Watts) R744 820 N/A 820
Capacidad del baño de agua (Litres) 44 44 44 70 70 70
Tamaño del banco de hielo (kg) 15 15 15 26 26 26
Presión de suministro de agua (psi/bar) Min 20psi (1.5 bar)/ Max 50 psi (3.4 bar)
Presión de suministro de CO2 Min 70psi (5 bar)/ Max 90 psi (6.2 bar)
Condiciones de funcionamiento
Clase climática 7
Temperatura máxima de entrada de agua = 32 °C
Especicaciones
Sección 7: Especicaciones técnicas
(1) a 40 °C temp. ambiente 75 % h.r. con agitador, carbonatador y bomba de recirculación en funcionamiento
67
Sección 7
SALA DE PRUEBAS
CLASE CLIMÁTICA
TEMPERATURA
DE BULBO SECO
°C
HUMEDAD
RELATIVA
%
PUNTO DE ROCÍO
°C
MASA DE VAPOR DE
AGUA EN AIRE SECO
g/kg
0 20 50 9.3 7.3
1 18 80 12.6 9.1
2 22 65 15.2 10.8
3 25 60 16.7 12
4 30 55 20 14.8
5 27 70 21.1 15.8
6 40 40 23.9 18.8
7 35 75 30 27.3
8 23.9 55 14.3 10.2
NOTA:lamasadevapordeaguaenelairesecoesunodelosprincipalespuntosqueinuyenenelrendimientoyel
consumo de energía de los armarios.
Clase Climática ISO 23953-2:2005(E)
Sección 8: Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE De conformidad con las Directivas CE
- Reglamento (CE) n.º 765/2008 + Decisión n.º 768/2008/EC + Reglamento (CE) n.º 1221/2009: Directivas
relativas al nuevo marco legislativo
- 2001/95/CE: Directiva relativa a la seguridad general de los productos
- 2006/42/CE: Directiva relativa a las máquinas
- 2014/68/UE: Directiva sobre equipos a presión
- 2014/30/UE: Directiva sobre compatibilidad electromagnética
- 2011/65/UE: Directiva RoHS
- 2002/96/CE: Directiva RAEE
- 1935/2004/CE: Reglamento sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos
- 10/2011/UE: Reglamento sobre materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con
alimentos
- 2023/2006/CE: Reglamento sobre buenas prácticas de fabricación de materiales y objetos destinados a
entrar en contacto con alimentos
- 1907/2006/CE: Reglamento relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las
sustancias y preparados químicos (REACH)
- 517/2014/UE:Reglamentosobrelosgasesuoradosdeefectoinvernadero
- 1005/2009/CE: Reglamento sobre las sustancias que agotan la capa de ozono
Marking of the equipment:
- 11-1501-xx Icecore 15 INT - 11-3001-xx Icecore 30 INT
- 11-1502-xx Icecore 15 WC - 11-3003-xx Icecore 30 Satellite
- 11-1503-xx Icecore 15 Satellite
Los equipos arriba mencionados han sido desarrollados, construidos y fabricados de conformidad
con las Directivas CE arriba enumeradas, bajo la responsabilidad exclusiva de la compañía Welbilt
(Halesowen) Limited.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
- EN 378-1:2008 + A2:2012
- EN 378-2:2008 + A1:2009
- EN1186-1:2002
- EN1186-3:2002
- EN1186-9:2002
- EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
- EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
- EN 60335-1:2012
- EN 60335-2-89:2010
- EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
- EN 61000-3-3:2008
- EN 62233:2008
- Decreto Ministerial Italiano del 21 de marzo de 1973 + enmiendas adicionales
- BFR XXI: materias primas basadas en caucho natural y sintético
Una documentación técnica completa está disponible. En la empresa está implantado un sistema de
aseguramiento de la calidad de conformidad con DIN ISO 9001.
Sección 8
Head Oce
Welbilt (Halesowen) Limited
Chancel Way, Halesowen
West Midlands, B62 8SE, UK
Tel: +44.121.501.2566
Fax: +44.121.500.0873
www.welbilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Welbilt Multiplex 11-3001-10 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación