Binks Maple Pumps Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
BombaMaple 8/25
104042• Modelo
Manual de Mantenimiento
77-3232 R3.0 1/20 www.carlisleft.com
ES
Descripción del Producto / Objeto de la
Declaración:
Bombas - Maple, DVP, 104009, 104010, 104010-LS
104016, 104027, 104032, 104040, 104041, 104042,
104077, 104020, 104023, 104025, 104028, 104129,
106933, 104205,
Este Producto está diseñado para su uso con: Materiales de base de agua y disolventes
Adecuado para su uso en áreas peligrosas: Zona 1
Nivel de Protección: II 2 G X IIB T4
Datos y rol del organismo notificado: Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente Técnico
Declaración de Conformidad EU

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
pertinente de la Unión Europea:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las Máquinas - Principios Generales Para el Diseño
EN 12621:+A1:2010 Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión -
Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y
metodología básica
EN 13463-5:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Protección por
seguridad constructiva "c"
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los
manuales de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado
p
or
y
en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
D Smith
Director de Ventas (EMEA)
13/4/17
Bournemouth,BH11 9LH,UK
77-3232 R3.0 2/20 www.carlisleft.com
ES
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO.
No modifique el equipo sin autorización
por escrito del fabricante.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el
personal debe recibir formación antes
de utilizar equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso incorrecto del
equipo puede hacer que éste sufra rupturas, averías o arranque
inesperadamente, causando lesiones graves.
ADVERTENCIA MARCAPASOS . Está en
presencia de campos magnéticos que
pudieran interferir con el
funcionamiento de ciertos marcapasos.
ADVERTENCIA: PROPUESTA 65. ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del
sistema reproductor.
PELIGRO DE LOS PUNTOS DE
APRISIONAMIENTO . Las piezas
móviles pueden aplastar y cortar. Un
punto de aprisionamiento es
básicamente cualquier zona donde hay
piezas móviles.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR
DEL EQUIPO.
NOTA
Peligros o prácticas no seguras que podrían causar
lesiones personales graves, la muerte o importantes
daños materiales.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información proporcionada en el manual de uso
sobre seguridad, uso y mantenimiento.
EQUIPOS AUTOM
Á
TICOS . Los equipos
automáticos pueden arrancar
repentinamente, sin aviso alguno.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad con
pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares graves o
ceguera.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted
puede resultar lesionado por líquidos o
gases expulsados bajo presión, o por
residuos arrojados.
CORTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA, DESPRESURICE EL EQUIPO, Y
DESCONECTE Y BLOQUEE TODA FUENTE DE ENERGÍA DURANTE EL
MANTENIMIENTO. Si no se corta la corriente eléctrica, no se
despresuriza el equipo, o no se desconecta y bloquea toda fuente de
energía antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo,
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL
EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos
de bombeo y las pistolas de pulverización puede superar los 85 dB(A)
dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponibles previa petición. Se recomienda llevar
protección auditiva en todo momento mientras se pulveriza con la
bomba en marcha.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE
PRESIÓN . Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión
indicado en el manual de instrucciones
del equipo.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que ningún
componente del equipo está desgastado o roto. No ponga en marcha
ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta
presión puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por
la pistola, una fuga en una manguera o la rotura de otros
componentes pueden inyectar fluido en el cuerpo, causando lesiones
extremadamente graves.
MANTENGA COLOCADOS LOS
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL
EQUIPO. No utilice el equipo si se han
retirado los dispositivos de seguridad.
CARGA ESTÁTICA . El fluido puede desarrollar una carga estática que
debe ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo,
de los objetos a pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la
zona de aplicación. Una puesta a tierra incorrecta o la presencia de
chispas puede causar una condición de peligro con resultado de
incendio, explosión o descarga eléctrica y otras lesiones graves.
77-3232 R3.0 3/20 www.carlisleft.com
HembraNPT
# Ver nota
Aceite:
0.1mg/m³
Peso: 42 kg / 92 lbs
# Nota:
Puede utilizarse aire con calidad de la Clase 3.4.2 (Secado por refrigeración - agua +3 °C
a 7 bar); no obstante, por encima de los 15 ciclos/min deben utilizarse silenciadores
opcionales de servicio pesado 192821 o el sistema de conductos de escape si se usa en
forma continua.
Especificaciones
Relación: 25:1
Presión máxima del aire de entrada: 7 bar [101.5 psi]
Presión máxima de fluido: 175 bar [2500 psi]
Volumen nominal de aire por ciclo: 0.2 l/m [0.053 US gal/m]
Salida a 60 ciclos/min: 12 l/m [3.2 US gal/m]
Suciedad:
5 micras
Agua:
-20°C @ 7bar [940ppm]
20 l/m [0.7 SCFM]
40 l/m [1.4 SCFM]
Conexión de la salida de fluido:
Entrada de aire comprimido 1/2" BSPP / NPSM
Máx. ciclos por minuto recomendados en funcionamiento
continuo: Ciclos/min
20
580 l/m [20.5 CFM]
Consumo de aire a 30 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]:
1160 l/m [41 CFM]
ES
Máx. ciclos recomendados en funcionamiento
intermitente:Ciclos/min
40
Conexión de la entrada de fluido:
Consumo de aire a 15 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]:
Presión máxima en la entrada de fluido de la bomba 2 bar [30 psi]
Calidad de aire ISO 8573.1 Clase 3.3.2
Volumen de aire por ciclo a 3,1 bar/45 psi:
Volumen de aire por ciclo a 6,2 bar/90 psi:
Sanitaria 1"
1/2"
77-3232 R3.0 4/20 www.carlisleft.com
ES
1/2" NPT
Entrada sanitaria de 1"
Dimensiones y detalles de montaje
UBICACIONES DE MONTAJE
SECCIÓN A-A
Conexión de Salida
PUNTO DE PUESTA A TIERRA
ENTRADA
DE AIRE
77-3232 R3.0 5/20 www.carlisleft.com
ES
Este producto debe ser enjuagado con un disolvente compatible apropiado antes del uso.
Monte la bomba firmemente y colóquela a una altura que sea cómoda (por debajo del nivel de la tapa
del recipiente de pintura) para facilitar el mantenimiento, la observación visual y las inspecciones
periódicas.
Todas las bombas incluyen un soporte para su montaje en pared.
El soporte de montaje de la bomba debe tener una conexión adecuada a tierra para eliminar la
posibilidad de una acumulación de electricidad estática.
Conecte mangueras flexibles apropiadas a los conectores de entrada y salida.
Conecte una manguera de aire apropiada de 1/2" D.I. nominal y un regulador de filtro de presión de
1/2" al motor neumático.
(Filtro con capacidad nominal mínima de 1500 l/min)
No se necesita ninguna lubricación adicional del aire puesto que se aplica lubricante al aro del pistón
durante el ensamblaje o la reparación.
Si se utiliza algún lubricador del aire, se debe realizar el mantenimiento.
Instalación
77-3232 R3.0 6/20 www.carlisleft.com
ES
Instalación
Ajuste la bomba a velocidad lenta y cebe la bomba para eliminar el aire antes de aumentar la presión.
Compruebe que no haya fugas de aire o fluido.
Ajuste la velocidad de ciclo de la bomba para alcanzar el volumen de pintura deseado y luego ajuste el
regulador de contrapresión del sistema y la presión de aire de la bomba para obtener la presión
deseada del fluido del sistema.
Debe montarse un regulador de contrapresión en la línea de retorno del sistema de pintura.
El regulador de contrapresión de la línea de retorno responde a los cambios en la demanda de fluido
del sistema (debido al consumo variable de pintura) ajustando dinámicamente la tasa de flujo de
pintura que retorna al depósito de pintura del sistema, manteniendo de esta manera la presión
establecida.
Si se utiliza un sistema de soplado de aire, nunca se debe superar 2 bar en la entrada de la bomba.
Están disponibles kits de escape para estas bombas, por si es necesario evacuar el aire mediante
conductos en lugar de por el escape local a través de los silenciadores.
77-3232 R3.0 7/20 www.carlisleft.com
ES
2
M12 8
M10 10
3/4" 2
1
BINKS 1
1" 2
1
2
2
2
2
2
2
1
1
19
20
9
6
7
8 2
18
8
12
14
11
13
15
16
#
17
192821 SILENCIADOR
192834
ELEMENTO
CANT
.
OBSERVACIONES
4
3
PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
165044
165123 ARANDELA DE MUELLE
1648382
1
Lista de piezas - Conjunto de bomba
21
10
COLECTOR DE ENTRADA
193185 CONJUNTO DE PISTÓN
193190 ASIENTO
5 165948 M10 x 40 TORNILLO ALLEN 10
171714
177119
192009
192147
192816
BOLA
JUNTA SANITARIA 1"
M12 x 65 TORNILLO ALLEN
1" & 1½" ABRAZADERA SANITARIA

193707 CONJUNTO DE MOTOR NEUMÁTICO
193195 JUNTA DE PISTÓN
193367 ACOPLAMIENTO DE SALIDA
193369 CILINDRO DE ENTRADA
193370 CILINDRO DE SALIDA
193425 COLECTOR DE SALIDA
2
2192206
162746 JUNTA TÓRICAØ25.5 x 2

REMACHEØ2 x 4.75
ARANDELA DE MUELLE
ETIQUETA
ETIQUETA
77-3232 R3.0 8/20 www.carlisleft.com
ES
Conjunto de bomba
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3232 R3.0 9/20 www.carlisleft.com
ES
2
2
2
M8 20
M10 4
M8 18
2
2
2
1
2
2
2
7
2
1
1
1
113 192814
MANGUERA DE DETECCIÓN
DE FUGAS DEL FUELLE
CODO DE PRESIÓN
FUELLE
1Conjunto de pistón del motor neumático194983
10 165965
TORNILLO DE CABEZA
HEXAGONAL
M10 x 16 4
11 177010 M8 x 70 TORNILLO ALLEN 2
TAPÓN DE PURGA
19288717
21 193095 ESPÁRRAGO DEL CILINDRO - LARGO
22
26
1CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
24 193240 ADAPTADOR DE ESCAPE
193605
193237 PLACA DE EXTREMO
23
2 161993
JUNTA DEL VÁSTAGO
162730
162731
Ø20.35 x 1.78 JUNTA TÓRICA
RODAMIENTO DEL VÁSTAGO
2
5
1 0115-010037 VÁLVULA DE RESORTE
#
4
192881
162729
#
ESPACIADOR DEL FUELLE
25
192906 SOPORTE DE LA BOMBA
6
Ø4.47 x 1.78 JUNTA TÓRICA
193238 PLACA DE EXTREMO
8 165135
DESCRIPCIÓN
CILINDRO NEUMÁTICO
TUERCA DE RETENCIÓN
15
20
12
193094
ELEMENTO PIEZA Nº.
ARANDELA SIMPLE
TUERCA CIEGA
ESPÁRRAGO DEL CILINDRO
192799
CANT
.
OBSERVACIONES
16 192883
19281514
9
2
Ø230 x 3.00
18 192888
19
JUNTA TÓRICA
Lista de piezas - Conjunto de motor neumático
165963
7 165108 ARANDELA DE MUELLE
1619943 4
77-3232 R3.0 10/20 www.carlisleft.com
ES
ITEM 4
DETAIL
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3232 R3.0 11/20 www.carlisleft.com
ES
2
1
TORNILLO PRISIONERO 11659752
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
CANT
.
OBSERVACIONES
Conjunto de pistón del motor neumático
M16 x 60
JUNTA DEL PISTÓN DEL MOTOR
NEUMÁTICO
1
1627281
3 192882 EJE DEL PISTÓN
4 192886 PISTÓN
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3232 R3.0 12/20 www.carlisleft.com
ES
2
2
2
2
2
2
2
1/8"
BSPP
1
1
2
1
1
CONJUNTO DE CUERPO DE LA VÁLVULA
PRINCIPAL
119360614
M6 x 16 TORNILLO ALLEN
6
CARTUCHO DE VÁLVULA DE ESCAPE RÁPIDO
ENTRADA DE AIRE
ABRAZADERA DE ESCAPE DE AIRE
TAPÓN
8 163951
9 192651
10 193128
CONJUNTO DE CORREDERA Y MANGUITO
#
11 193241
12 193243
13 193244
TAPA TERMINAL DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA
3 0115-010428
IMÁN
4 0115-010431
ESPACIADOR
5 0115-010463
PISTÓN VÁLVULA DE ESCAPE RÁPIDO
Conjunto de Válvula de Aire
6 162719
7 162767
Ø30 x 2 JUNTA TÓRICA
AMORTIGUADOR
0115-0104272
CANT
.
OBSERVACIONES
1 0115-010015
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
JUNTA TÓRICAØ47.29 x 2.62
= PELIGRO – IMÁN
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3232 R3.0 13/20 www.carlisleft.com
ES
1
1
1
Ø7/8" 1
Ø46 1
1
1
1
Ø29.9 x 1.78
PISTÓN DE FLUIDO
RETENEDOR DE MUELLE DE ENTRADA
7 193187
SOMBRERETE DEL PISTÓN
8 193188
9 193189
ASIENTO
3 162744

4 162745

5 193181
BOLA
6 193186
Ø23.52 x 1.78 JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
Conjunto del pistón de fluido
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
CANT
.
OBSERVACIONES
2 162743

MUELLE DE LA BOLA DEL PISTÓN
1605261
1
Ø33 x 2 JUNTA TÓRICA
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3232 R3.0 14/20 www.carlisleft.com
ES
La bomba no
funciona
No hay suministro de aire o fluido
Comprobar las válvulas de bola de
los suministros de aire y fluido y las
mangueras de alimentación.
Junta del pistón de aire desgastada. Cambie la junta del pistón.
Válvulas piloto defectuosas.
Intercambie las válvulas piloto para
aislar la válvula piloto defectuosa, y
proceda a su limpieza/cambio.
Válvulas piloto defectuosas.
Compruebe y limpie o cambie la
válvula de aire.
Taza de escape rápido defectuosa.
Compruebe la presencia de una
corriente continua de aire de escape
cuando la bomba no está en marcha.
Compruebe/sustituya las tazas de la
válvula de escape rápido.
Las bolas de las válvulas de retención no se
asientan correctamente.
Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
La bomba funciona
pero con pulsaciones
excesivas
Entra aire en la man
g
uera de fluido, restricción en el
suministro de aire.
Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Comprobar el suministro de aire
Bolas de las válvulas de fluido obstruidas.
Retirar, limpiar, e inspeccionar el
asiento, la bola, y la jaula de la bola.
Cambiar las piezas sospechosas o
desgastadas.
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba no puede
cebarse
Entra aire en la manguera de aspiración/colector Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Junta de pistón desgastada. Cambie las juntas del pistón.
Las bolas de las válvulas de retención no se
asientan correctamente.
Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
77-3232 R3.0 15/20 www.carlisleft.com
ES
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba funciona
pero con pulsaciones
excesivas
Juntas del pistón del motor neumático desgastadas.
Cambie a junta del pistón del motor
neumático.
Juntas del eje del motor neumático
desgastadas/rotas.
Desmonte la bomba según sea
necesario para cambiar las juntas de
los ejes del motor neumático.
Junta del pistón de fluido desgastada. Cambie la junta del pistón de fluido.
El escape de aire está obstruido
Compruebe las tazas de escape
rápido y las salidas de escape.
Pérdida de pintura
hacia la manguera de
detección, salida de
aire del tapón de
purga
Fallo de la junta del fuelle Cambie la junta del fuelle
Fuga en la junta del eje del motor neumático
Compruebe la
j
unta del e
j
e del motor
neumático y cámbiela si es
necesario.
77-3232 R3.0 16/20 www.carlisleft.com
ES
1
1
1
1
1
1
# -
Repuestos recomendados para bombas de funcionamiento continuo
Calendario de mantenimiento
Inspección Operación
Cada día Compruebe todo el equipo en busca de fugas de fluido o aire.
Cada semana
Compruebe el funcionamiento de la bomba
Comprobar que no hay ruidos mecánicos excesivos
Comprobar que no hay pulsaciones excesivas de presión de fluido
Realice una prueba de calado de la bomba para confirmar su correcto
funcionamiento.
Si la bomba no se cala, compruebe las juntas del pistón de fluido y las válvulas de
retención esféricas, y cambie las piezas según sea necesario.
12 a 36 meses (típicamente
10 millones de ciclos de la
bomba, dependiendo de la
calidad del aire y la
abrasividad de la pintura
usada)
Cambie la junta del pistón de aire,
Cambie las juntas del eje y los rodamientos.
Inspeccione y cambie si es necesario: Válvulas de aire piloto y piezas de la válvula
de aire principal.
Cambie la junta del pistón de fluido.
Cambie las bolas, los asientos y el fuelle.
Si hay fu
g
as de aire por el escape, compruebe la
j
unta del pistón y el diafra
g
ma de
escape rápido del motor neumático, y cámbielos si es necesario.
Prueba de 6 meses
# 0115-010037
Válvula de Resorte
2 por bomba
# 0115-010424
Conjunto de válvula principal de actuador y
manguito
1
1 por bomba
# 193195
Junta de pistón
2 por bomba
# 192881
Fuelle
2 por bomba
Kits de repuestos para la Bomba Maple 8/25
Kit N.° PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
CANT
.
OBSERVACIONES
250653
Kit de juntas
250654
Kit de reacondicionamiento de fluido
250656
Kit de juntas del motor neumático
Consulte en la Lista de
piezas principal el
contenido de los kits
individuales
77-3232 R3.0 17/20 www.carlisleft.com
ES
1
2
1 502377 Herramienta de posicionamiento de fuelle
PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
CANT
.
OBSERVACIONES
502382 Tubo de ensamblaje del fuelle
1
Cambio de fuelle
ELEMENTO
Enroscar el elemento n.º 2 (tubo de
ensamblaje) en el eje del pistón
Usando el elemento 1, empuje el
fuelle sobre el tubo hasta que
encaje en la ranura.
Unte Loctite 572 en la punta del fuelle, y
enrosque la tuerca en el fuelle teniendo
cuidado de iniciar la rosca
correctamente. Sujete el fuelle con la
mano sin apretar, y apriete la tuerca con
una llave de 32mm A/F hasta que la
tuerca toque el hombro del
12
77-3232 R3.0 18/20 www.carlisleft.com
ES
192803
1" Tapón de colector Para tubo de escape de conducto
Tubo
502382
A
da
p
tador de tubo de esca
p
e
(
man
g
uera de 1.25"
D.I. nominal)
Tubo de ensamblaje del fuelle
Adaptador de tubo de escape (manguera de 1"
D.I. nominal)
Para tubo de escape de conducto
Herramienta para la inserción de juntas
192779
Abrazadera Sanitaria
193275
1"
ELEMENTO PIEZA Nº. CANT.
192206
192009
1 & 1 1/2"
194281
1"
Sanitaria -
1" NPT
(
f
)
Adaptador
502608
Para la junta del eje (162729)
502377
Herramienta de posicionamiento de fuelle
AGMD-010
Grasa Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml
3/4" NPT (f) Adaptador
Sanitaria -
Accesorios
1" Junta Sanitaria
192820
Para tubo de escape de conducto
77-3232 R3.0 19/20 www.carlisleft.com
ES
POLÍTICA DE GARANTÍA
Los productos Binks disponen de una garantía limitada de materiales y mano de obra
proporcionada por Carlisle Fluid Technologies de cinco años. El uso de cualquier pieza o
accesorio no proporcionados por Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si
desea información específica sobre la garantía, póngase en contacto con el establecimiento
Carlisle Fluid Technologies más cercano de la siguiente lista.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin
previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Binks forma parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías innovadoras de
recubrimiento. Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno
de nuestros puntos de venta y asistencia al cliente internacionales.
EE. UU./Canadá México
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
China Japón Australia
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
www.binks.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Reino Unido Alemania
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Francia
Brasil
77-3232 R3.0 20/20 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Binks Maple Pumps Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario