Carlisle BINKS - Smart Pumps EV2-30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
• 104226 - Modelo para UE
• 104222 - Modelo para Japón
IMPORTANTE! NO DESTRUIR
Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y
comprendan este manual.
Póngase en contacto con su representante Carlisle Fluid Technologies si necesita copias adicionales de
este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
EV2-30
Manual de Mantenimiento
77-3319 R1.2 www.carlisleft.com
ES
Descripción del Producto / Objeto de la
Declaración:
Bomba Eléctrica E2, E4, EV2
Este Producto está diseñado para su uso con: Materiales de base de agua y disolventes
Adecuado para su uso en áreas peligrosas: Zona 1
Nivel de Protección: II 2 G X IIB T4 (Pump)
II 2 G Exd/Exde IIB T4 IP55 (Motor) CE0722
II 2 GD ck T4 (Gearbox)
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Firmado por y en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
D Smith Director de Ventas (EMEA)
Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente Técnico
29/6/18 Bournemouth,BH11 9LH,UK

Esta Declaración de conformidad / incorporación se emite bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las Máquinas - Principios Generales Para el Diseño
EN 12621:+A1:2010 Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión -
Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y
metodología básica
EN 13463-5:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Protección por
seguridad constructiva "c"
EN 13463-8:2003 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas. Protección por
inmersión en líquido 'k'
EN 60079-0:+A11:2013 Atmósferas explosivas - Equipo. Requisitos generales
EN 60079-1:2014 Atmósferas explosivas - Protección del equipo por envolventes antideflagrantes "d"
EN 60079-7:2015 Atmósferas explosivas. Protección del equipo por seguridad aumentada "e"
EN 60034-1:2010 Máquinas eléctricas rotativas
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales
de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Declaración de Conformidad EU
Datos y rol del organismo notificado:
77-3319 R1.2 2 www.carlisleft.com
ES
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE
PRESIÓN . Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión
indicado en el manual de instrucciones
del equipo.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR
DEL EQUIPO.
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y comprenda
toda la información proporcionada en el manual de uso sobre
seguridad, uso y mantenimiento.
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA
Peligros o prácticas no seguras que podrían causar
lesiones personales graves, la muerte o importantes
daños materiales.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que ningún
componente del equipo está desgastado o roto. No ponga en marcha
ni utilice el equipo si no está seguro de su condición. FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el
personal debe recibir formación antes
de utilizar equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso incorrecto del
equipo puede hacer que éste sufra rupturas, averías o arranque
inesperadamente, causando lesiones graves.
MANTENGA COLOCADOS LOS
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL
EQUIPO. No utilice el equipo si se han
retirado los dispositivos de seguridad.
CARGA ESTÁTICA . El fluido puede desarrollar una carga estática que
debe ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo,
de los objetos a pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la zona
de aplicación. Una puesta a tierra incorrecta o la presencia de chispas
puede causar una condición de peligro con resultado de incendio,
explosión o descarga eléctrica y otras lesiones graves.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS . Los equipos
automáticos pueden arrancar
repentinamente, sin aviso alguno.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad con
pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares graves o
ceguera. PELIGRO DE PROYECTILES. Usted
puede resultar lesionado por líquidos o
gases expulsados bajo presión, o por
residuos arrojados.
CORTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA, DESPRESURICE EL EQUIPO, Y
DESCONECTE Y BLOQUEE TODA FUENTE DE ENERGÍA DURANTE EL
MANTENIMIENTO. Si no se corta la corriente eléctrica, no se
despresuriza el equipo, o no se desconecta y bloquea toda fuente de
energía antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo,
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos
de bombeo y las pistolas de pulverización puede superar los 85 dB(A)
dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponibles previa petición. Se recomienda llevar
protección auditiva en todo momento mientras se pulveriza con la
bomba en marcha.
SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL
EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA
ADVERTENCIA MARCAPASOS . Está en
presencia de campos magnéticos que
pudieran interferir con el
funcionamiento de ciertos marcapasos.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta presión
puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por la
pistola, una fuga en una manguera o la rotura de otros componentes
pueden inyectar fluido en el cuerpo, causando lesiones
extremadamente graves.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO. No
modifique el equipo sin autorización
por escrito del fabricante.
ADVERTENCIA: PROPUESTA 65. ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del
sistema reproductor.
PELIGRO DE LOS PUNTOS DE
APRISIONAMIENTO . Las piezas
móviles pueden aplastar y cortar. Un
punto de aprisionamiento es
básicamente cualquier zona donde hay
piezas móviles.
77-3319 R1.2 3 www.carlisleft.com
*
EV2-30 Presión máxima de fluido:
EV2-30 Volumen nominal de aire por ciclo:
1½'' Sanitaria
Salida de Fluido a 80 HZ [40 ciclos/min]
Motor Eléctrico de Inducción CA – Modelo para UE
Peso Total de la Bomba (incluyendo motor eléctrico) 256 kg [564 lbs]
Presión Máxima de Entrada 2 bar [29 psi]
Salida de Fluido a 20 HZ [10 ciclos/min] 7.5 l/m [2.0 US gal/m]
'B'
4 Polos, 1400 RPM a 50 Hz
Aceite de la Caja de Engranajes (Modelo para UE)
20 a 80 Hz nominales (con termistores)
30 l/m [4.0 US gal/m]
Conexión de la salida de fluido:
'A'
Reduzca la presión Máximo en 2 bar [29 psi] si se utiliza en el Modo de Flujo en Bucle Abierto
por ejemplo: Presión Máxima de Ajuste de 18 bar para un uso continuo (24/7) de la Bomba
0.75 l/m [0.20 US gal/m]
ES
ESPECIFICACIÓN
Carrera nominal de la bomba: 50mm [1.97 ins]
20bar [290psi]
NOTA Presión cuando se utiliza en el 'Smart Mode' (Modo Inteligente) (Modo de Presión en Bucle Cerrado)
Relación de la Caja de Engranajes: 56:1
Sintético 220 (típicamente Agip Blasia S)
400V 3PH 1.5 Kw @ 50HZ
EEx d 11B T3
Conexión de la entrada de fluido:
77-3319 R1.2 4 www.carlisleft.com
ES
DIMENSIONES Y DETALLES DE MONTAJE
M6 HEX.
SECCIÓN A-A
el Bastidor de la Bomba debe tener una conexión
adecuada a tierra para eliminar la posibilidad de una
acumulación de electricidad estática.
Para la puesta a tierra de la bomba;
77-3319 R1.2 5 www.carlisleft.com
ES
INSTALACIÓN
Las Unidades de Bomba están diseñadas para el uso en Áreas Peligrosas Zona 1, categoría ATEX 2.
Se recomienda instalar un panel de control local muy cerca de la bomba, que servirá como caja de conexiones y
punto cómodo de Arranque/Parada.
Esto es necesario para proteger los componentes mecánicos de la Bomba contra sobrecargas.
Se recomienda ajustar el interruptor a 1 bar [14,5 psi] por encima de la presión máxima deseada.
por ejemplo, una obstrucción en el filtro de la pintura; en caso contrario la garantía de la Bomba podría quedar
La presión máxima del interruptor de Presión debe Ajustarse a 20 bar [305 psi].
Las conexiones eléctricas deben cumplir la Normativa Local para la instalación en Áreas Peligrosas.
El Panel principal de Control de la Bomba debe colocarse dentro de un Área Eléctricamente Segura.
El Interruptor de Presión está clasificado como aparato simple y como tal debe estar conectado eléctricamente
como parte de un circuito eléctrico intrínsecamente seguro.
Debe conectarse un interruptor de Presión (y/o una válvula de alivio de Presión) al orificio del distribuidor de
salida, ajustado para que pare la bomba (o alivie la presión de fluido) si se produce una sobrepresión del sistema
Está disponible un adaptador para el montaje de un interruptor de presión y un sensor de presión; ver
accesorios.
El Interruptor de Presión debe cablearse como contacto normalmente cerrado (a prueba de fallos) y estar
cableado para detener el motor al activarse, a fin de minimizar el tiempo de respuesta.
77-3319 R1.2 6 www.carlisleft.com
ES
5 Segundos
0.1 Segundos
Inversor
Ajustes Obligatorios del Inversor
Salida Máxima (Hz)
Salida Mínima (Hz)
Rampa de Aceleración
Rampa de Desaceleración
Potencia Nominal del Motor
Corriente Nominal del Motor
Factor de Potencia Nominal del Motor
Eficiencia Nominal del Motor
Frecuencia Nominal del Motor
debe estar conectado a un dispositivo de liberación adecuado montado dentro del panel de control y cableado
para parar el motor en caso de sobretemperatura.
Voltaje Nominal del Motor
Velocidad Nominal del Motor
Valor
80 Hz
20 Hz
Este tipo de aparato debe ser manejado únicamente por personal capacitado y familiarizado con dichas normas.
El motor está equipado con sensores de temperatura PTC (Termistores).
0.73
79.3%
50 Hz
400 V
1380 RPM
1.5 kW
Una vez que se alcanza la temperatura de trabajo, este dispositivo cambia rápidamente la resistencia;
INSTALACIÓN
Motor Eléctrico
El motor debe estar cableado de modo que la leva gire en sentido horario.
Los Motores Eléctricos para áreas peligrosas están diseñados especialmente para cumplir con la normativa oficial
sobre riesgos de explosión.
Si se utiliza incorrectamente, se conecta mal o se modifica, aunque sea mínimamente, su fiabilidad podría estar
en duda.
Deben observarse las normas relativas a la conexión y uso de aparatos eléctricos en áreas peligrosas.
3.73A
77-3319 R1.2 7 www.carlisleft.com
ES
Aspiración - Ø38 - Ø50 D.I. [presión de trabajo -1 a 10 bar]
Salida - Ø32 - Ø38 D.I. [presión de trabajo 20 bar]
0
Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la Bomba para el mantenimiento y para cumplir los
requisitos de refrigeración del motor eléctrico.
INSTALACIÓN
Conecte mangueras flexibles apropiadas a los conectores de entrada y salida.
Asegúrese de que la caja de engranajes está lleno de aceite.
(La caja de engranajes se llena en fábrica con la cantidad correcta de aceite.)
por ejemplo,
77-3319 R1.2 8 www.carlisleft.com
ES
Todas las conexiones eléctricas y mecánicas han sido realizadas correctamente.
Todos los enclavamientos necesarios han sido probados y funcionan correctamente.
Está disponible un material apropiado para el bombeo en la manguera de aspiración.
La conexión de salida no está bloqueada o aislada por ninguna válvula.
Verifique el nivel de aceite la caja de engranajes; recuerde que la caja de engranajes se suministra con
lubricante para toda la vida útil y no requiere mantenimiento.
Ajuste la velocidad de la bomba a la frecuencia mínima de 20 Hz y arranque la bomba para eliminar el aire del
circuito.
Antes del arranque:-
Compruebe que no hay fugas en el sistema.
Ajuste la velocidad de ciclo de la bomba para obtener el volumen de pintura deseado, y luego ajuste el regulador
de contrapresión del sistema para obtener la presión deseada del fluido del sistema.
Smart Mode:
El regulador de contrapresión de la línea de retorno responde a los cambios en la demanda de fluido del sistema
(debido al consumo variable de pintura) ajustando dinámicamente la tasa de flujo de pintura que retorna al
depósito de pintura del sistema, manteniendo de esta manera la presión establecida.
OPERACIÓN DEL SISTEMA
77-3319 R1.2 9 www.carlisleft.com
ES
PRV y EV2-30
EV2-30 ENSAMBLAJE MECÁNICO
M20 ARANDELA
M8 x 25 TORNILLO DE CABEZA
HEXAGONAL
M20 x 45 TORNILLO DE CABEZA
HEXAGONAL
1
CAJA DE ENGRANAJES ATEX
ARANDELA
BARRA DE TORSIÓN
2
5
6
7
3
177049
195488
CAJA DE ENGRANAJES ATEX
PIEZA NÚMERO
195492 1
1
11955008 KIT DE MECÁNICO
11955149
1955429
Modelo para UE
Modelo para Japón
177125
1
1
7
ESPACIADOR
195490
- Conjunto de Bomba
ELEMENTO
LISTA DE PIEZAS
DESCRIPCIÓN
1771264 1
CANT. OBSERVACIONES
11042181
77-3319 R1.2 10 www.carlisleft.com
ES
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE TORSIÓN
ORDEN DE MANTENIMIENTO
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3319 R1.2 11 www.carlisleft.com
ES
SECCIÓN DE FLUIDO
32.92 x 3.53 JUNTA TÓRICA1627263
2 104217
PASADOR DE BARRA DE TORSIÓN
LISTA DE PIEZAS - Ensamblaje Mecánico
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT. OBSERVACIONES
1 104216 1
3
UNIDAD DE IMPULSIÓN
1954894 1
1
2TAPA CON FIJACIONES1955125
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3319 R1.2 12 www.carlisleft.com
ES
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
Apretar los pernos sujetando los extremos
del carro una vez que la bomba esté
completamente montada.
Apriete durante el ensamblaje final para dar la
orientación correcta de conexión de la manguera al
engrasador.
77-3319 R1.2 13 www.carlisleft.com
ES
M8 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M6 x M20 TORNILLO ALLEN
(RECUBIERTO)
M16 x 50 TORNILLO ALLEN
M8 x 16 TORNILLO PRISIONERO
M8 x 30 TORNILLO PRISIONERO –
INOX
M14 x 40 TORNILLO ALLEN (INOX)
M10 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M8 ARANDELA CARROCERO
M8 x 20 TORNILLO ALLEN (INOX)
M16 PERNO DE OJAL
Ø50 x Ø110 x 44.4 COJINETE DE
BOLAS
Ø45 x Ø110 x 36 COJINETE DE RODI
L
M5 x 12 TORNILLO ALLEN, INOX
M8 CONTRATUERCA , INOX
M6 x 20 TORNILLO ALLEN (INOX)
M10 x 20 TORNILLO ALLEN
M14 ARANDELA DE MUELLE
M6 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M16 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
16566312
119264022
10114-0141791
81631612
121639523
1644714
1
8
81651088
16
5 165077 4
816566011
1
1655529
24165592
8
1651007
17702015
17700614
16597813
ABRAZADERA DE RODAMIENTO
119263921
19 192616
20 192617 1
18 192441
4
4
10
121650876
TAPA DE RODAMIENTO 1
8DVX-36416
819240017 TORNILLO DE CAPERUZA CABEZA
DE BOTÓN
PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN
LISTA DE PIEZAS - Unidad De Impulsión
ELEMENTO CANT. OBSERVACIONES
4
77-3319 R1.2 14 www.carlisleft.com
ES
Ø58 x Ø80 x 8 JUNTA
MANGUERA DE DETECCIÓN DE
FUGAS 119550347
PATA DERECHA
PATA IZQUIERDA
1
1
19549744
19549643
195493 1
RIOSTRA
1
PLACA DE IMPULSIÓN -
MECANIZADA
19550146
219275233
1/8'' / 6mm CODO DE PRESIÓN
Ø6 MANGUERA DE GRASA
1/4 / 10mm CODO
ENGRASADOR 219482038
1CONJUNTO DE ÁRBOL DE LEVAS19548639
192668 2
193102 4
35
119264525
819265328
3ENGRASADOR19265026
Ø100 x Ø2.5 JUNTA TÓRICA
1/8'' TAPÓN
Ø12 x 30 CLAVIJA
119264424
LISTA DE PIEZAS - Unidad De Impulsión
32
BARRA DEL RODAMIENTO LINEAL23 192643 4
41
8CONJUNTO DE RETÉN DE MUELLE19310536
40 195491 1
PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT. OBSERVACIONES
119265529 M8 CONTRATUERCA DE
RODAMIENTO
419266130
219266231
CONJUNTO DE ABRAZADERA
193104 8
37 194540 8
27 192651 2
ELEMENTO
ESPACIADOR
LEYENDA
VARILLA DEL MUELLE DEL CARRO
42 195494 1
2
MUELLE DEL CARRO
34
PLACA SUPERIOR
PLACA BASE
45 195499
77-3319 R1.2 15 www.carlisleft.com
ES
Ø47 x 1.75 GRAPA CIRCULAR
INTERNA
1
14 192642
16
15
192612
192611
192610
4
2
PASADOR DE SEGUIDOR DE LEVA
ARANDELA PROTECTORA DE
SEGUIDOR
ARANDELA TUERCA SEGUIDOR
ESPACIADOR DEL RODAMIENTO
LINEAL
ADAPTADOR CARRO
1
LISTA DE PIEZAS - Ensamblaje Carro
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT. OBSERVACIONES
11
1
10
9
8
7
6
5
M16 TUERCA NYLOC (RECUBIERTO)
M8 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M8 x 20 TORNILLO ALLEN
(RECUBIERTO)
M8 x 25 TORNILLO ALLEN
13
12
1631521
6
2
6
3
192607
1
192609
192608
RODAMIENTO LINEAL
CARRO CENTRAL MECANIZADO
EXTREMO IZQ. DEL CARRO
EXTREMO DCHO. DEL CARRO
Ø72 x Ø30 x 29 SEGUIDOR DE LEVA
1/8'' ENGRASADOR - LISO
1
2
1
2
1
1
192652
192649
192641
192618
192615
4
LISTA DE PIEZAS - Unidad De Impulsión
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT. OBSERVACIONES
M6 x 20 TORNILLO DE FIJACI
Ó
N (LA
T
1
4
2
2
195507
195511
165959
165958
PLACA LATERAL MECANIZADA
ENSAMBLAJE CARRO
M6 ARANDELA (LATÓN)
4 165553
48
49
50
51
165552
1651082
77-3319 R1.2 16 www.carlisleft.com
ES
Alinstalarrodamientosnuevos:Asegúresedequese
hayanretiradolasjuntasdelinteriordelos
rodamientosparagarantizarunavíadesuministrode
grasaadecuadaatravésdelespaciadordelcentro.
Lospernossiguenflojos,apriételosuna
vezcompletadoelensamblajemecánico.
Orienteelcojinetedemodoquelasección
negradelcuerpoquedealineadaconel
costadodelbloque.
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE TORSIÓN
ORDEN DE MANTENIMIENTO
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3319 R1.2 17 www.carlisleft.com
ES
M10 x 70 TORNILLO ALLEN
(RECUBIERTO)
2LEVA DE VELOCIDAD CONSTANTE1926002
LISTA DE PIEZAS Eje
4 192606 EJE DE BASE 1
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN
3 192604
-
CANT.
EJE CENTRAL 1
1
165571120
OBSERVACIONES
5 195487 EJE DE IMPULSIÓN
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
Coloquelaprimeraleva
180 gradosdesfasadaenrelación
conlasegundaleva.
77-3319 R1.2 18 www.carlisleft.com
ES
123
1
2
3
Sujete la herramienta de ensamblaje (502512) en un tornillo de banco (se proporcionan planos) e instale
el eje central.
Desplazamiento de paso radial de la LEVA
Coloque la LEVA sobre el eje central (con la inscripción 'TOP’ (arriba) mirando hacia la herramienta de
armado).
PROCEDIMIENTO
-
Eje
Coloque el eje de base sobre la leva, alinee los orificios y atornille los tornillos de capuchón M10 x 70
utilizando Loctite 243 y apriete a 65 N·m.
Levante el conjunto y retírelo de la herramienta de ensamblaje, gire el conjunto y vuelva a colocarlo
sobre la herramienta para completar la instalación.
Coloque la segunda leva (la inscripción 'Arriba’ mirando hacia arriba), asegúrese de que la leva esté cinco
agujeros radialmente fuera de paso de la primera leva.
Eje Herramienta de Ensamblaje
77-3319 R1.2 19 www.carlisleft.com
ES
M6 x 25 TORNILLO ALLEN (INOX)
M12 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M6 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M8 ARANDELA DE MUELLE (INOX)
M8 x 90 TORNILLO ALLEN (INOX)
M12 x 40 TORNILLO ALLEN (INOX)
Ø1 3/8'' BOLA INOX
Ø12.42 x 1.78 JUNTA TÓRICA
1/4'' BSP TAPÓN HEXAGONAL
Ø50.5 x 2.62 JUNTA TÓRICA
Ø41.0 x 1.78 JUNTA TÓRICA
Ø100 CONJUNTO DE PISTÓN
410
9
20 194237 2 
19267919 CONJUNTO DE EJE/FUELLE
JAULA DE SALIDA
ASIENTO
192551
22 195502
19424321
CILINDRO DE SALIDA
18 192648
- Sección de Fluido
16
8
8
1659607
1659576
1651085
8
LISTA DE PIEZAS
3
2MUELLE DE LA BOLA1605131
16
8
165044
163921
171788 2
PIEZA NÚMERO
2
ELEMENTO CANT. OBSERVACIONES
4 165087 8
4
16 192632 2
11 192620 CILINDRO DE ENTRADA 1
12 192624 BLOQUE DE SALIDA 1
13 192625 TAPA DE SALIDA
2

419264717
2RETÉN DE MUELLE DE SALIDA19263015
1
2
2
DESCRIPCIÓN
2
14 192626

JUNTA DE PISTÓN
2
192505
77-3319 R1.2 20 www.carlisleft.com
ES
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3319 R1.2 21 www.carlisleft.com
ES
Ø100 PISTÓN DE FLUIDO
Ø63.17 x 2.62 JUNTA TÓRICA
Ø63.18 x 2.63 JUNTA TÓRICA
Ø63.19 x 2.64 JUNTA TÓRICA
PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT.
7 192631

BOLA INOX
160513
1
JAULA DE LA BOLA1936279
LISTA DE PIEZAS - Conjunto de Pistón
1
5 171784 1
ELEMENTO OBSERVACIONES
JAULA DE SALIDA
192629
RETENEDOR
DE
MUELLE
DE
ENTRADA
1 MUELLE DE LA BOLA 1
1

1
1
11628052

1
1628544
1628073
8 193626
6
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
Utilizar una llave de vaso hexagonal
de 32 mm para apretar o desmontar
la jaula de la bola del pistón.
77-3319 R1.2 22 www.carlisleft.com
ES
1
HERRAMIENTA1TUBO DE ENSAMBLAJE DEL FUELLE5023827
5 192619 EJE DEL PISTÓN 1
HERRAMIENTA
Unte Loctite 572 en la punta del
fuelle, y enrosque la tuerca en el
fuelle teniendo cuidado de iniciar
la rosca correctamente. Sujete el
fuelle con la mano sin apretar, y
apriete la tuerca con una llave
de 1" A/F hasta que la tuerca
toque el hombro del fuelle.
1
CANT. OBSERVACIONES
Enrosque el elemento n.º 6
(tubo de ensamblaje) en el eje
del pistón (engrase el tubo con
AMGD-010).
Usando el elemento 7, empuje el
fuelle sobre el tubo hasta que
encaje en la ranura.
HERRAMIENTA DE
POSICIONAMIENTO DE FUELLE
5023776

LISTA DE PIEZAS - Conjunto de Vástago y Fuelles
192628 JUNTA VÁSTAGO
1
2 192579 FUELLE
1
192374 TUERCA DE RETENCIÓN 1
3 192627 TUERCA DE RETENCIÓN 1
4
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN

77-3319 R1.2 23 www.carlisleft.com
ES
*
2'' ABRAZADERA SANITARIA
2'' JUNTA SANITARIA – PTFE
1.5'' ABRAZADERA SANITARIA
1.5'' JUNTA SANITARIA – PTFE
193746
2
192544
192029
2'' - 1.5'' REDUCTOR DE TUBO
SANITARIO
1.5'' CODO SANITARIO
1.5'' PRV CON BOMBA INTELIGENTE
194103
Consulte el manual de servicio independiente de la Válvula de Alivio de Presión para obtener más
información.
1041681
195513
192008

6
6
CODO DE SALIDA LATERAL

5
4
3
2
8
7
6
OBSERVACIONES
1
2
3
2
*
1
LISTA DE PIEZAS - Conjunto de VRP y Colector
192009
ELEMENTO PIEZA NÚMERO DESCRIPCIÓN CANT.
77-3319 R1.2 24 www.carlisleft.com
ES
LEYENDA
(Se monta en inverso)
LOCTITE
PAR DE
ORDEN DE
GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
GRASA
77-3319 R1.2 25 www.carlisleft.com
ES
por tanto, se recomienda contar con repuestos para estos dos artículos, además de los kits de piezas de repuesto
recomendados.
NOTA
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague la bomba y asegúrese de que que no puede ser
arrancado involuntariamente.
La Presión de Salida del Fluido
Los dos componentes más afectados que cualquier otro componente de la bomba por estos factores son:
La abrasividad del Fluido Bombeado
La junta del pistón principal y el seguidor de leva;
La vida útil y por tanto la vida prevista antes de tener que sustituir piezas en una Bomba de Pintura se ven
afectadas en gran medida por tres factores principales: -
El Ciclo de Trabajo de la Bomba
MANTENIMIENTO
Mantenimiento General
77-3319 R1.2 26 www.carlisleft.com
ES
Cada semana
Controle la temperatura de la caja de engranajes,
(¿se ha activado la sobretemperatura?)
(¿hay fugas en los sellos del eje?)
3 Mensual
Cada 5 Años Sustituya los rodamientos del eje principal, los rodamientos lineales, los raíles y
las levas si se observa un desgaste excesivo.
Utilice únicamente grasa 502375 (KP2N-20 DIN 51825) para los rodamientos del seguidor de levas.
Engrase los carros secundarios (superiores) con grasa 502375.
Inspeccione los Rodamientos Lineales, la Barra, la Leva y los seguidores de Leva
en busca de desgaste excesivo; sustitúyalos si se observa o se nota un desgaste
excesivo.
6 Mensual
Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes
Cada día Compruebe que no hay fugas de fluido
Comprobar que no hay ruidos mecánicos excesivos
Comprobar que no hay pulsaciones excesivas de presión de fluido
Engrase el rodamiento del eje principal con grasa 502375.
Inspeccione el Pistón y Sustituya las Juntas, el Fuelle y los Muelles del Pistón.
Inspeccione las Válvulas de Retención Esféricas del Pistón y de las Salidas;
sustitúyalas cuando sea necesario.
Inspeccione los rodamientos lineales y los raíles en busca de desgaste excesivo.
Inspeccione la leva y los seguidores de leva en busca de desgaste excesivo;
sustitúyalos si se observa un desgaste excesivo.
MANTENIMIENTO
Mientras está en marcha aplique grasa (502375) a los rodamientos de los
seguidores de leva (8 carreras de una pistola de engrase estándar) (502373).
Controle el estado de la caja de engranajes,
Calendario de mantenimiento
Inspección Operación
Cada Año
77-3319 R1.2 27 www.carlisleft.com
ES
La caja de engranajes se suministra de fábrica con aceite y una unidad que no requiere mantenimiento.
Espere hasta que la unidad se haya enfriado lo suficiente después de pararla y aislarla.
Cada 2000 horas, compruebe la condición de los retenes y las juntas
Mantenimiento
No obstante, si la junta tiene fugas y el nivel de aceite disminuye, se deben reemplazar la junta afectada y el
aceite como parte del reacondicionamiento general de la unidad.
MANTENIMIENTO - Caja de Engranajes
ADVERTENCIA
Caja de Engranajes
Se debe extraer la unidad para realizar el drenaje, el mantenimiento y para llenarla con aceite.
Nota:
Los reacondicionamientos generales solo deben ser realizados por personal o compañías de mantenimiento con
certificación ATEX.
Antes de cambiar el aceite, coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje.
Nota:
Se recomienda que el aceite esté caliente [40-50 ºC] para facilitar el drenaje.
Después de llenar con aceite nuevo, vuelva a colocar los tapones de nivel y/o drenaje y limpie cualquier derrame
de aceite.
77-3319 R1.2 28 www.carlisleft.com
ES
ADVERTENCIA
Motores Eléctricos
Si no es posible realizar la reparación de un motor Ex en las instalaciones del fabricante, los talleres externos
designados para esta tarea deben estar suficientemente capacitados y equipados, incluyendo:
Equipamiento de fábrica con herramientas e instalaciones adecuadas para efectuar reparaciones.
Departamento de control de calidad para los controles y las pruebas exigidos después de las
reparaciones.
Para los motores Ex, la reparación de piezas directamente involucradas en la protección contra el riesgo
de explosión debe realizarse sin modificación alguna al diseño original del motor.
MANTENIMIENTO
La sustitución de juntas y componentes de entrada de cables se realizará usando piezas de repuesto
suministradas por el fabricante, con el fin de garantizar el tipo de protección original.
Las superficies de las uniones Ex no serán mecanizadas y no se permite insertar entre ellas ningún tipo
de sello o junta no previsto o suministrado por el fabricante.
Las superficies de las uniones deben ser limpiados simplemente, con el fin de evitar la corrosión o la
entrada de agua.
-
Las conexiones eléctricas deben ser bloqueadas correctamente para evitar aumentos de resistencia, con
el consiguiente sobrecalentamiento de los contactos.
Procedimientos de reparación de motores Ex – según lo estipulado en la norma IEC 79-19.
Suficientes conocimientos técnicos de estos motores.
Mantenimiento de Motores Ex – según lo estipulado en la norma EN 60079-17, en particular:-
Motor
Debe observarse la distancia aérea y superficial entre conductores exigida por la norma.
Todos los tornillos utilizados para ensamblar los componentes de los motores y la caja de terminales
deben estar completamente apretados.
Espere hasta que la unidad se haya enfriado lo suficiente después de pararla y aislarla.
77-3319 R1.2 29 www.carlisleft.com
ES
a) Junta defectuosa en la cubierta de
la unidad de engranajes.
b) Junta defectuosa.
c) Unidad de engranajes no ventilada c) Compruebe que el respiradero
está instalado y limpio, y que no es
el tapón de transporte
b) Devuelva la caja de engranajes
a) Vuelva a apretar los tornillos de la
cubierta de la unidad de engranajes.
b) Controle y reemplace los sellos de
pistón, controle si el recubrimiento
de la superficie del pistón está
dañado, controle que los orificios
externos del cilindro no estén llenos
de residuos sedimentados.
a) Compruebe y sustituya los muelles
b) Compruebe la sección de fluido
a) Compruebe y sustituya los
muelles
b) Fricción en la junta de fluido u
obstrucción del movimiento del
pistón
a) La tensión del muelle es
insuficiente
b) Fricción en la junta de fluido u
obstrucción del movimiento del
pistón
a) La tensión del muelle es
insuficiente
por la cubierta de la unidad
de engranajes
Ruido Durante el Cambio
Compruebe y corrija el nivel de
aceite
El rodamiento de los seguidores de
leva genera calor / ruido Es necesario lubricar el rodamiento Engrase el rodamiento o sustitúyalo
si el daño es demasiado grave
Fuga de aceite de la caja de
engranajes
El Carro no mantiene el contacto con
la leva
por la brida de la unidad de
engranajes
Página 31 - Nota *
Consulte el manual de servicio independiente de la PRV para obtener información
por la brida del motor
LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Mecánica
Síntoma Posible Causa Remedio
El eje de salida de la caja de
engranajes no gira, a pesar de que
el motor está funcionando.
Interrupción entre ejes en la caja de
engranajes
Devuelva la unidad para su
reparación y sustituya la caja de
engranajes
Fuga de aceite del ventilador de la
caja de engranajes
por el retén de aceite de
salida
Unidad demasiado llena de aceite.
77-3319 R1.2 30 www.carlisleft.com
ES
b) Compruebe el inversor y las
condiciones de fallo
a) Compruebe el suministro eléctrico
b) Los enclavamientos de seguridad
o del inversor han saltado
a) No hay corriente
c) Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
b) Cambie las juntas del pistón.
a) Compruebe las juntas tóricas y las
conexiones de las mangueras
c) Las bolas de las válvulas de
retención no se asientan
correctamente.
b) Juntas de pistón desgastadas
a) Entra aire en la manguera/el
colector de aspiración
b) Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
a) Cambie las juntas del pistón.
c) Asiento de la PRV dañado
b) Los enclavamientos de seguridad
o del inversor han saltado
b) Rodamientos del eje principal
desgastados
a) Juntas de pistón desgastadas
d) Retire el conjunto del eje y vuelva
a armarlo siguiendo el procedimiento
de la página 19
c) Reemplace la leva
b) Inspeccione, limpie y/o reemplace
los cojinetes principales
RemedioPosible Causa
La bomba funciona, pero con falta
de presión
Sustituya la junta del fuelle;
compruebe la junta del pistón y
sustitúyala si es necesario
Sección de Fluido
Fuga de pintura de dentro de la
cubierta
Pulsaciones Excesivas en la Presión
Fallo de la junta del fuelle
La bomba no puede cebarse
Síntoma
c) Controle que las caras del asiento
de la PRV no estén dañadas.*
LOCALIZACIÓN DE FALLOS
a) Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
d) Sentido de giro de la leva
incorrecto
c) Seguidor de leva desgastado
a) Las bolas de las válvulas de
retención no se asientan
correctamente.
La bomba no funciona
77-3319 R1.2 31 www.carlisleft.com
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Elimine la pintura del sistema si es necesario para bajar la presión del sistema.
Mientras está en marcha aplique grasa (502375) a los rodamientos de los seguidores de leva (8 carreras
de una pistola de engrase estándar) (502373).
Mientras está en marcha aplique grasa (502375) al rodamiento del eje principal (40 carreras de una
pistola de engrase en un rodamiento nuevo, o 6 carreras en un rodamiento en uso).
Compruebe que no existen fugas o ruidos mecánicos.
aísle el suministro de pintura y coloque un recipiente adecuado debajo de la manguera para evitar
derrames.
Arranque la bomba y déjelo funcionar a velocidad lenta [20 Hz] durante 1 minuto.
Se habrá eliminado la mayor parte de la pintura de la bomba;
1Pare la bomba (apague el motor eléctrico);
Vaciado de Fluido
Encienda la bomba en el interruptor de aislamiento local.
IMPORTANTE
No permita nunca que la bomba funcione con una conexión de entrada o salida cerrada (“sin válvula”)
Deje que la bomba funcione durante unos 10 minutos entre 60 y 80 Hz para asegurar que se purgue
correctamente cualquier aire que estuviera atrapado.
Compruebe que no existen fugas o ruidos mecánicos.
Encienda el sistema de pintura y ajuste el regulador de contrapresión a cero.
Conecte la bomba al sistema de pintura.
sin embargo, quedará algo de material dentro de los cilindros y colectores de fluido.
Si es necesario eliminar totalmente la pintura de la bomba, colocar la manguera de suministro en un
disolvente compatible y haga funcionar la bomba hasta que esté suficientemente limpia.
Use siempre gafas, guantes y ropa de protección y una máscara respiratoria, siguiendo las recomendaciones del
fabricante del fluido y el disolvente.
2Desconecte las mangueras de entrada y salida y colóquelas de forma segura en un recipiente adecuado.
PRUEBAS Y LUBRICACIÓN
Pruebas y Lubricación después de un reacondicionamiento importante
Pruebas y Lubricación - Sólo personal calificado
Conecte el motor eléctrico a un suministro eléctrico adecuado.
4
Haga funcionar la bomba a 20 ciclos/min [50 Hz], aumente la contrapresión a 10 bar y deje la bomba en
marcha durante 1 hora.
ADVERTENCIA
Coloque el tapón de ventilación de la caja de engranajes, o retire el tapón de caucho.
77-3319 R1.2 32 www.carlisleft.com
ES
Kit de Reacondicionamiento del Rodamiento
Principal
Kit de Rodamientos Lineal y Barra
250599
250598
Kit De Reacondicionamiento De La Sección
De Fluido
250807
# 192600
193626 Ø100 Pistón
Kits y Piezas de Repuesto Recomendados para las Bombas EV2-30
250609
192688
Kit de fuelles de recambio
Kit de Rodamiento del Seguidor de Leva250597
Kit de Lubricación Automática
KIT N.° PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
Kit De Juntas250806
Leva de Velocidad Constante
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
#
Consulte en la Lista de Piezas Principal el Contenido de Los Kits Individuales
#
77-3319 R1.2 33 www.carlisleft.com
ES
502373
502375
502514
192800
Abrazadera Sanitaria
Pistola de Engrasar para el Seguidor de Leva (y los
Cojinetes Principales)
Conector de Pinza
Grasa para el Seguidor de Leva (y los Cojinetes Principales)
Pistola de Engrasar Para Rodamientos Lineales (Extensión
de 300 mm)
OBSERVACIONES
192008
502376 Grasa para los Rodamientos Lineales
502144 Interruptor de Presión
192720 Colector del Sensor
[4-20 mA / 0-25 bar]
192547 Conector de Gancho
192009 1.5'' Junta Sanitaria
1.5'' Junta Sanitaria
ACCESORIOS
PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
Sensor de Presión
Tarjeta Inteligente
77-3319 R1.2 34 www.carlisleft.com
ES
Herramienta de Montaje del Fuelle
Tubo de Ensamblaje del Fuelle
Herramienta para la Contratuerca del Rodamiento Superior
Herramienta para la Contratuerca del Rodamiento Inferior
Herramienta de Presión para el Rodamiento Superior
Herramienta de Presión para el Rodamiento Inferior
Leva de Velocidad Constante y Herramienta Para Montaje de Eje
Plantilla para Montaje de Pistón (nuevo pistón) Ø100
95mm - 100mm Llave en C
502377
502382
502508
ACCESORIOS
PIEZA Nº.
502813
502886
DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
502509
502813
Pin C spanner
16mm Herramienta de vástago
502510
502511
502512
-
192450
502377 502382
502511502510
502508
502509
502512
502886
Sin cargo con Bombas
Nuevas
M8 Destornillador de Seguridad Torx Para la Cubierta192450
77-3319 R1.2 35 www.carlisleft.com
ES
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid
Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de
mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®,, y Ransburg® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2020 Carlisle Fluid Technologies,Inc.
Japón Tel: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
Reservados todos los derechos.
Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno de nuestros puntos de
venta y asistencia al cliente internacionales.
Región Industrial / Automotriz Repintado para la Industria
Automotriz
América Teléfono gratuito: 1-888-992-4657
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente,
India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
POLÍTICA DE GARANTÍA
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Si desea información específica sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin previo aviso.
77-3319 R1.2 36 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Carlisle BINKS - Smart Pumps EV2-30 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario