Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MX
Manual de Mantenimiento
BombaMaple 15/6
104205• Modelo
77-3244 R1.1 1/20 www.carlisleft.com
MX
D Smith
Director de Ventas (EMEA)
13/4/17
Bournemouth,BH11 9LH,UK
Declaración de Conformidad EU

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
correspondiente de la Unión Europea:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que se ajusta a las siguientes normas armonizadas y documentos reglamentarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las Máquinas - Principios Generales Para el Diseño
EN 12621:+A1:2010 Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión -
Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención de explosiones - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y
metodología básica
EN 13463-5:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Protección por
seguridad constructiva "c"
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros incluidas en los
manuales de los productos y que haya sido instalado conforme a los códigos de prácticas locales.
Firmado
p
or
y
en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
Descripción del Producto / Objeto de la
Declaración:
Bombas - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-
52, 104207-15.
Este Producto está diseñado para su uso con: Materiales de base de agua y disolventes
Adecuado para su uso en áreas peligrosas: Zona 1
Nivel de Protección: II 2 G X IIB T4
Datos y rol del organismo notificado: Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente Técnico
Esta declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
77-3244 R1.1 2/20 www.carlisleft.com
MX
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de
seguridad importante de la siguiente forma:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
LEA EL MANUAL. Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad, operación y
mantenimiento incluida en el manual de operaciones.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS. Los equipos
automáticos pueden activarse
súbitamente sin advertencia.
USE GAFAS PROTECTORAS. No usar gafas protectoras con
resguardos laterales puede ocasionar lesiones graves en los ojos o
ceguera.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted
puede resultar lesionado por líquidos
o gases liberados bajo presión o por
desechos que vuelan.
DESACTIVE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE
ENERG
Í
A DURANTE EL MANTENIMIENTO. No desactivar, desconectar
ni bloquear todas las fuentes de suministro de energía antes de
realizar operaciones de mantenimiento en los equipos puede
ocasionar lesiones graves o la muerte. SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR
LOS EQUIPOS EN CASO DE
EMERGENCIA.
PELIGRO DE RUIDO
Usted puede resultar lesionado por el ruido muy fuerte. Podría
necesitar protección de los oídos al usar este equipo.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE
PRESIÓN Siga siempre el
procedimiento de liberación de presión
que aparece en el manual de
instrucciones del equipo.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE Inspeccione los equipos
diariamente para verificar que no ten
g
an piezas
g
astadas o rotas. No
opere los equipos si no está seguro de la condición de
los mismos.
CAPACITACI
Ó
N DE LOS OPERADORES.
Todos los miembros del personal
deben ser capacitados antes de operar
los equipos de acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO. El uso indebido del
equipo puede ocasionar averías, mal funcionamiento o activación
imprevista lo que a su vez puede producir lesiones graves. ADVERTENCIA MARCAPASOS . Está en
presencia de campos magnéticos que
pudieran interferir con el
funcionamiento de ciertos marcapasos.
CONSIDERACIONES DE ALTA PRESIÓN. La alta presión puede
ocasionar lesiones graves. Antes de reparar o dar mantenimiento a
los equipos, alivie toda la presión. El atomizado de la pistola
pulverizadora, las filtraciones de la manguera o componentes
averiados pueden inyectar fluido en su organismo y ocasionar
lesiones sumamente graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL
EQUIPO EN SU LUGAR. No operar los
equipos si los dispositivos de seguridad
fueron retirados.
CARGA EST
Á
TICA. Los fluidos pueden
g
enerar una car
g
a estática que
debe ser disipada mediante la debida conexión a tierra del equipo,
los objetos que van a ser atomizados y todos los demás objetos
electroconductores en el área de aplicación. La conexión a tierra
indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de peligro y
producir incendios, explosiones o descar
g
as eléctricas y otras lesiones
graves.
ADVERTENCIA dE PROP 65. ADVERTENCIA: Este producto contiene
sustancias químicas que según información en poder del Estado de
California producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y
ocasionar cortaduras. Puntos de
presión son básicamente todas las
áreas donde haya partes móviles.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL
EQUIPO.
NOTA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la muerte o
daño substancial a la propiedad.
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, daño al
producto o a la propiedad.
Información importante de instalación, operación
o mantenimiento.
ADVERTENCIA
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO
No modifique el equipo sin la
autorización escrita del fabricante.
77-3244 R1.1 3/20 www.carlisleft.com
Sanitaria
Sanitaria 1"
1"
283 l/m [10 CFM]
Consumo de aire a 30 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]: 566 l/m [20CFM]
MX
Especificaciones
Relación: 6:1
Presión máxima de entrada de aire: 7 bar [101.5 psi]
Presión máxima de fluido: 42 bar [610 psi]
Volumen nominal de aire por ciclo: 0.375 l/m [0.10 US gal/m]
Salida a 60 ciclos/min: 22.5 l/m [6 US gal/m]
Suciedad: 5 micras
Agua: -20°C @ 7bar [940ppm]
Velocidad cíclica continua máxima recomendada:
Ciclos/min 20
V
elocidad cíclica intermitente máxima
recomendada:Ciclos/min 40
Conexión de la entrada de fluido:
Conexión de la salida de fluido:
Entrada de aire comprimido 3/8" BSPP / NPSM
Consumo de aire a 15 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]:
Presión máxima en la entrada de fluido de la bomba 2 bar [30 psi]
Calidad de aire ISO 8573.1 Clase 3.3.2
Volumen de aire por ciclo a 3,1 bar/45 psi:
Volumen de aire por ciclo a 6,2 bar/90 psi:
9.5 l/m [0.33 SCFM]
18.5 l/m [0.65 SCFM]
# Ver nota Aceite: 0.1mg/m³
Peso: 45.5 kg / 91 lbs
# Nota: El aire con calidad de la Clase 3.4.2 (Secado por refrigeración: agua +3 °C a 7 bar) se
puede utilizar, no obstante, por encima de los 15 ciclos/min deben utilizarse silenciadores
opcionales de servicio pesado 192821 o el sistema de conductos de escape si se usa en
forma continua.
77-3244 R1.1 4/20 www.carlisleft.com
MX
Dimensiones y detalles de montaje
UBICACIONES DE MONTAJE
SECCIÓN A-A
Salida sanitaria de 1"
Entrada sanitaria de 1"
PUNTO DE PUESTA A TIERRA
ENTRADA
DE AIRE
77-3244 R1.1 5/20 www.carlisleft.com
MX
Instalación
Este producto debe ser enjuagado con un solvente compatible apropiado antes del uso.
Monte la bomba firmemente y colóquela a una altura que sea cómoda (por debajo del nivel de la tapa
del recipiente de pintura) para facilitar el mantenimiento, la observación visual y las inspecciones
periódicas.
Todas las bombas incluyen un soporte para el montaje en pared.
El soporte de montaje de la bomba debe tener una conexión adecuada a tierra para eliminar la
posibilidad de una acumulación de electricidad estática.
Conecte mangueras flexibles que sean apropiadas a los conectores de entrada y salida.
Conecte una manguera de aire apropiada de 3/8" D.I. nominal y un regulador de filtro de presión de
1/2" al motor neumático.
(Filtro con capacidad nominal mínima de 1000 l/min)
No se necesita ninguna lubricación adicional del aire puesto que se aplica lubricante al aro del pistón
durante el ensamblaje o la reparación.
Si se utiliza algún lubricador de aire, el uso de este debe mantenerse.
77-3244 R1.1 6/20 www.carlisleft.com
MX
Instalación
Ajuste la bomba a velocidad lenta y cebe la bomba para eliminar el aire antes de aumentar la presión.
Compruebe que no haya fugas de aire o fluido.
Ajuste la velocidad de ciclo de la bomba para alcanzar el volumen de pintura deseado y luego ajuste el
regulador de contrapresión del sistema y la presión de aire de la bomba para obtener la presión
deseada del fluido del sistema.
Debe montarse un regulador de contrapresión en la línea de retorno del sistema de pintura.
El regulador de contrapresión de la línea de retorno responde a los cambios en la demanda de fluido
del sistema (debido al consumo variable de pintura) ajustando dinámicamente la tasa de flujo de
pintura que retorna al depósito de pintura del sistema, manteniendo de esta manera la presión
establecida.
Si se utiliza un sistema de soplado de aire, nunca se debe superar 2 bar en la entrada de la bomba.
Están disponibles kits de escape para estas bombas, por si es necesario evacuar el aire mediante
conductos en lugar de por el escape local a través de los silenciadores.
77-3244 R1.1 7/20 www.carlisleft.com
MX
2
M12 16
M8 8
1" 2
1/4" 4
1" 2
1
2
1
1
1
2
Ø70 2
1
2
2
2
2
3
SILENCIADOR
ETIQUETA
ASIENTO
COLECTOR DE SALIDA
COLECTOR DE ENTRADA
165108
177107
177109
177111
192206
192382
192505
192551
192712
192777
192816
192833
192835
193360
JUNTA SANITARIA
BOLA
Ø12.42 x 1.78 JUNTA TÓRICA
TAPÓN HEXAGONAL
Ø37.82 x 1.78 JUNTA TÓRICA
ETIQUETA
ACOPLAMIENTO DE SALIDA
CONJUNTO DE PISTÓN
1 & 1 1/2 ABRAZADERA SANITARIA
CONJUNTO DE MOTOR NEUMÁTICO
CILINDRO DE SALIDA
M12 x 50
ARANDELA DE MUELLE
ARANDELA DE MUELLE
TORNILLO ALLEN
M8 x 65 TORNILLO ALLEN
M12 X 110 TORNILLO ALLEN

20 4
19
13
14
15
24
194179
194242
194845
194971
194974
194976
194979
41-4404
193775
#
21
22
23 JUNTA DE PISTÓN
CILINDRO DE ENTRADA
JAULA DE LA BOLA25
Lista de piezas - Conjunto de bomba
ELEMENTO CTAD
.OBSERVACIONES
2
1
PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
REMACHE164838 Ø2 x 4.75
165044
17
18
71" 
4
4
5
68
8
16
8
10
12
8
94
11 6
77-3244 R1.1 8/20 www.carlisleft.com
MX
Conjunto de bomba
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 9/20 www.carlisleft.com
MX
2
1
2
2
M8 16
M8 16
M4 4
M4 4
2
2
1
6
2
2
2
2
1
2
1
PERNO DE DOBLE ROSCA - LARGO192762
4
TUERCA CIEGA
ARANDELA SIMPLE
ARANDELA DE MUELLE
163920 4M6 x 30 TORNILLO ALLEN
11 165528 M4 x 16 TORNILLO ALLEN
TUERCA DE RETENCIÓN
FUELLE
15
20
165108
12 165963
10
16199232
Ø117.5 x 2.62 JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
Lista de piezas - Conjunto de motor neumático
ELEMENTO PIEZA N.º CTAD
.OBSERVACIONES
10115-010037 UNIDAD DEL SOPORTE CÓNICO
#
20115-010102 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
7162703 JUNTA DE EJE
4
177038 M10 x 12 TORNILLO DE CABEZA
REDONDA 4
161993
5161994
CILINDRO NEUMÁTICO
25 192814
DESCRIPCIÓN
192761 PERNO DE DOBLE ROSCA
24 192812 ADAPTADOR DE ESCAPE
16597013
8162704 RODAMIENTO DEL VÁSTAGO
16 192374
2
16597114
6161995 JUNTA TÓRICA 2
Ø19.5 x 3
ARANDELA DE MUELLE
9
4
Ø20.35 x 1.78
Ø4.47 x 1.78
19257917
#
21 192763 ESPACIADOR FUELLE
22 192764 SOPORTE DE LA BOMBA
23 192799 TAPÓN DE PURGA
18 192757
19
1
MANGUERA DE DETECCIÓN DE FUGAS DEL
FUELLE
PISTÓN DEL MOTOR NEUMÁTICO
28 194972 PLACA DE EXTREMO 2
CODO DE PRESIÓN19281526
27 194293
77-3244 R1.1 10/20 www.carlisleft.com
MX
ITEM 7
DETAIL
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 11/20 www.carlisleft.com
MX
2
1
3192759 EJE DEL PISTÓN
4192760 PISTÓN
Conjunto de pistón del motor neumático
ELEMENTO PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CTAD
.OBSERVACIONES
TORNILLO PRISIONERO 1165964 M12 x 402
JUNTA DEL PISTÓN DEL MOTOR
NEUMÁTICO 1
1627021
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 12/20 www.carlisleft.com
MX
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
3/8"
1
10115-010015
Conjunto de válvula de aire
ELEMENTO PIEZA N.º DESCRIPCIÓN
JUNTA TÓRICA DE ACTUADOR Y MANGUITO
162789 6
No ilustrado
CTAD
.OBSERVACIONES
50115-010020
DIAFRAGMA
60115-010021
Ø36 x 1.5 JUNTA TÓRICA
70115-010049
Ø20 x 2 JUNTA TÓRICA
UNIDAD DE BOBINA Y MANGUITO #
20115-010016
AMORTIGUADOR
30115-010017
IMÁN
40115-010018
TAPA
DEL
EXTREMO
DEL
BLOQUE
DE
LA
VÁLVULA
80115-010073
M4 x 12 TORNILLO DE CABEZA
REDONDA
8
90115-010097
BLOQUE DE LA VÁLVULA
10 0115-010103
1/4 BSPT TAPÓN DEL TUBO
11 0115-010107
1/8 BSPT TAPÓN DEL TUBO
12 180584
ACCESORIO UNIVERSAL
2
JAULA DE LA VÁLVULA DE ESCAPE RÁPIDO
19281313
= PELIGRO DE IMÁN
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 13/20 www.carlisleft.com
MX
1
1
Ø56.82 x 2.62 1
1.375 1
1
1
Ø70 1
1
Conjunto del pistón de fluido
ELEMENTO PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CTAD
.OBSERVACIONES
2162855

MUELLE DE LA BOLA DEL PISTÓN
1605331
1

Ø52.07 x 2.62 JUNTA TÓRICA
3162856

4162857

5171788
BOLA
6192632
ASIENTO
Ø41.0 x 1.78 JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
7193188
RETENEDOR MUELLE DE ENTRADA

8194111
PISTÓN DE FLUIDO
9194113
JAULA DE LA BOLA
Utilizar una llave de vaso
hexagonal de 25 mm para
apretar o desmontar la jaula de
la bola del pistón.
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 14/20 www.carlisleft.com
MX
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba no puede
cebarse
Entra aire en la manguera de succión/colector Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Junta de pistón desgastada. Cambie las juntas del pistón.
Las bolas de las válvulas de retención no se asientan Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
La bomba no
funciona
No hay suministro de aire o fluido
Comprobar las válvulas de bola de
los suministros de aire y fluido y las
mangueras de alimentación.
Obturador del émbolo de aire desgastado. Reemplace el obturador del émbolo.
Válvulas piloto defectuosas.
Intercambie las válvulas piloto para
aislar la válvula piloto defectuosa, y
proceda a su limpieza/cambio.
Válvulas piloto defectuosas. Compruebe y limpie o cambie la
válvula de aire.
Diafragma de la válvula de escape rápido
defectuoso.
Compruebe la presencia de una
corriente continua de aire de escape
cuando la bomba no está en marcha.
Compruebe/cambie los diafragmas
de la válvula de escape rápido.
Las bolas de las válvulas de retención no se asientan Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
La bomba funciona
pero tiene pulsación
excesiva
Entra aire en la man
g
uera de fluido, restricción en el
suministro de aire
Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Comprobar el suministro de aire
Bolas de las válvulas de fluido obstruidas.
Retirar, limpiar e inspeccionar el
asiento, la bola, y la jaula de la bola.
Cambiar las piezas sospechosas o
desgastadas.
77-3244 R1.1 15/20 www.carlisleft.com
MX
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba funciona
pero tiene pulsación
excesiva
Juntas del pistón del motor neumático desgastadas. Cambie la junta del pistón del motor
neumático.
Juntas del eje del motor neumático
desgastadas/rotas.
Desmonte la bomba según sea
necesario para cambiar las juntas de
los ejes del motor neumático.
Junta del pistón de fluido desgastada. Cambie la junta del pistón de fluido.
Evacuación del aire restringida. Compruebe los diafra
g
mas de escape
rápido y las salidas de escape.
Pérdida de pintura
hacia la manguera de
detección, salida de
aire del tapón de
purga.
Falla de la junta del fuelle Cambie la junta del fuelle.
Fuga en la junta del eje del motor neumático.
Compruebe la
j
unta del e
j
e del motor
neumático y cámbiela si es
necesario.
77-3244 R1.1 16/20 www.carlisleft.com
MX
1
1
1
1
1
1
1
# -
**
Repuestos recomendados para bombas de funcionamiento continuo
Nota:
Los kits de junta de sección de fluido y de reacondicionamiento de la sección de fluido contienen todos los
componentes necesarios para realizar el mantenimiento de la versión uno y dos pistones.
Deseche los componentes innecesarios.
Kits de repuestos para la Bomba Maple 15/6
250771 Kit de juntas tóricas de la sección de fluido Consulte en la Lista de
piezas principal el
contenido de los kits
individuales
250772 Kit de reacondicionamiento de fluido
250618 Kit de juntas del motor neumático
250628 Kit de válvula de control
Kit N.º PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CTAD
.OBSERVACIONES
#0115-010037 Unidad del Soporte Cónico 2 por bomba
#0115-010015 Conjunto de válvula principal de actuador y
manguito 11 por bomba
#194976 Junta de pistón 2 por bomba
#192579 Fuelle 2 por bomba
Calendario de mantenimiento
Inspección Operación
Diariamente Compruebe todo el equipo en busca de fugas de fluido o aire.
Cada semana
Compruebe el funcionamiento de la bomba.
Comprobar que no hay ruidos mecánicos excesivos
Comprobar que no hay pulsaciones excesivas de presión de fluido
Realice una prueba de para de la bomba para asegurar la operación correcta.
Si la bomba no se cala, compruebe las juntas del pistón de fluido y las bolas de las
válvulas de retención, y cambie las piezas según sea necesario.
12 a 36 meses (típicamente
10 millones de ciclos de la
bomba, dependiendo de la
calidad del aire y la
abrasividad de la pintura
usada)
Reemplace el obturador del émbolo de aire,
Cambie las juntas del eje y los rodamientos.
Inspeccione y cambie si es necesario: Válvulas de aire piloto y piezas de la válvula
de aire principal.
Cambie la junta del pistón de fluido.
Cambie las bolas, los asientos y el fuelle.
Si hay fu
as de aire por el escape, compruebe la
unta del pistón y el diafra
ma de
escape rápido del motor neumático, y cámbielos si es necesario.
Prueba a los 6 meses
77-3244 R1.1 17/20 www.carlisleft.com
MX
1
Cambio de fuelle
ELEMENTO PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CTAD
.OBSERVACIONES
502382 Espita del conjunto del fuelle
1
2
1502769 Herramienta de posicionamiento de fuelle
Enroscar el elemento n.º 2 (espita) en el eje
del pistón.
Usando el elemento n.º 1, empuje el fuelle
sobre la espita hasta que encaje en la
ranura.
Untar Loctite 572 en la punta del fuelle y
enroscar la tuerca en el fuelle teniendo
cuidado de iniciar la rosca correctamente.
Sujetar el fuelle con la mano sin apretar y
apretar la tuerca con una llave de 1" A/F
hasta que la tuerca toque el hombro del
fuelle.
12
77-3244 R1.1 18/20 www.carlisleft.com
MX
192820 Para tubo de escape de conducto
Herramienta para la inserción de juntas
ELEMENTO PIEZA N.º CTAD.
192206
192779
3/4" NPT (f) Adaptador
Sanitaria -
Accesorios
1" Junta Sanitaria
194845 1 & 1 1/2" Servicio pesado
Abrazadera Sanitaria
194281 1" Sanitaria -
1" NPT
(
f
)
Adaptador
502608 Para la junta del eje (7)
502769 Herramienta de posicionamiento de fuelle
AGMD-010 Grasa Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml Tubo
502382
A
da
p
tador de tubo de esca
p
e
(
man
g
uera de 1.25"
D.I. nominal)
Espita del conjunto del fuelle
Adaptador de tubo de escape (manguera de 1"
D.I. nominal) Para tubo de escape de conducto
193275 1"
192803 1" Tapón de colector Para tubo de escape de conducto
192821 1" BSP Silenciadores de servicio pesado Recomendados para altas presiones de
bombeo y alta frecuencia de ciclos
77-3244 R1.1 19/20 www.carlisleft.com
MX
Francia
Brasil
Alemania
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
POLÍTICA DE GARANTÍA
Los productos Binks están cubiertos por una garantía limitada de materiales y mano de obra
que ofrece Carlisle Fluid Technologies durante cinco años. El uso de cualquier pieza o
accesorio no proporcionados por Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si
desea información específica sobre la garantía, póngase en contacto con el centro Carlisle
Fluid Technologies más cercano de la siguiente lista.
Carlisle Fluid Technolo
g
ies se reserva el derecho de modificar las especificaciones del equipo sin previo
aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Todos los derechos reservados.
Binks forma parte de Carlisle Fluid Technologies, líder mundial en tecnologías innovadoras para la
aplicación de recubrimientos. Si necesita asistencia técnica o desea localizar a un distribuidor
autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros de atención al cliente y ventas
internacionales de la siguiente lista.
EE. UU./Canadá México
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
China Japón Australia
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
www.binks.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Reino Unido
77-3244 R1.1 20/20 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario