Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
Manual de Mantenimiento
BombaMaple 15/6
104205• Modelo
77-3244 R1.1 1/20 www.carlisleft.com
ES
D Smith
Director de Ventas (EMEA)
13/4/17
Bournemouth,BH11 9LH,UK
Declaración de Conformidad EU

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación de armonización
pertinente de la Unión Europea:
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva ATEX 2014/34/EU
ya que es conforme con las siguientes normas armonizadas y documentos estatutarios:
EN ISO 12100:2010 Seguridad de las Máquinas - Principios Generales Para el Diseño
EN 12621:+A1:2010 Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión -
Requisitos de seguridad
EN 1127-1:2011 Atmósferas explosivas - Prevención contra la explosión - Conceptos básicos
EN 13463-1:2009 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Requisitos y
metodología básica
EN 13463-5:2011 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas potencialmente explosivas - Protección por
seguridad constructiva "c"
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los
manuales de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.
Firmado
p
or
y
en nombre de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd:
Descripción del Producto / Objeto de la
Declaración:
Bombas - Maple, DVP, 104009, 104010/LS, 104016,
104027, 104032, 104040/1/2, 104077, 104020,
104023, 104025, 104028/9, 106933, 104205,104149-
52, 104207-15.
Este Producto está diseñado para su uso con: Materiales de base de agua y disolventes
Adecuado para su uso en áreas peligrosas: Zona 1
Nivel de Protección: II 2 G X IIB T4
Datos y rol del organismo notificado: Element Materials Technology (0891)
Presentación del expediente Técnico
Esta Declaración de conformidad /
incorporación se emite bajo la exclusiva
responsabilidad del fabricante:
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
77-3244 R1.1 2/20 www.carlisleft.com
ES
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para
llamar la atención a información de seguridad importante:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
LEA EL MANUAL. Antes de usar equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información proporcionada en el manual de uso
sobre seguridad, uso y mantenimiento.
EQUIPOS AUTOM
Á
TICOS . Los equipos
automáticos pueden arrancar
repentinamente, sin aviso alguno.
LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD. El no llevar gafas de seguridad con
pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares graves o
ceguera.
PELIGRO DE PROYECTILES. Usted
puede resultar lesionado por líquidos o
gases expulsados bajo presión, o por
residuos arrojados.
CORTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA, DESPRESURICE EL EQUIPO, Y
DESCONECTE Y BLOQUEE TODA FUENTE DE ENERGÍA DURANTE EL
MANTENIMIENTO. Si no se corta la corriente eléctrica, no se
despresuriza el equipo, o no se desconecta y bloquea toda fuente de
energía antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo,
podrían producirse lesiones graves o la muerte. SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL
EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA
NIVELES SONOROS. El nivel sonoro con ponderación A de los equipos
de bombeo y las pistolas de pulverización puede superar los 85 dB(A)
dependiendo de la configuración utilizada. Los detalles de niveles
sonoros reales están disponibles previa petición. Se recomienda llevar
protección auditiva en todo momento mientras se pulveriza con la
bomba en marcha.
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE
PRESIÓN . Siga siempre el
procedimiento de alivio de presión
indicado en el manual de instrucciones
del equipo.
INSPECCIONE EL EQUIPO A DIARIO. Compruebe a diario que ningún
componente del equipo está desgastado o roto. No ponga en marcha
ni utilice el equipo si no está seguro de su condición.
FORMACIÓN DEL OPERADOR. Todo el
personal debe recibir formación antes
de utilizar equipos de acabado.
PELIGRO POR USO INCORRECTO DEL EQUIPO. El uso incorrecto del
equipo puede hacer que éste sufra rupturas, averías o arranque
inesperadamente, causando lesiones graves. ADVERTENCIA MARCAPASOS . Está en
presencia de campos magnéticos que
pudieran interferir con el
funcionamiento de ciertos marcapasos.
CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN. La alta
presión puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento. El material pulverizado por
la pistola, una fuga en una manguera o la rotura de otros
componentes pueden inyectar fluido en el cuerpo, causando lesiones
extremadamente graves. MANTENGA COLOCADOS LOS
SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL
EQUIPO. No utilice el equipo si se han
retirado los dispositivos de seguridad.
CARGA ESTÁTICA . El fluido puede desarrollar una carga estática que
debe ser disipada mediante una correcta puesta a tierra del equipo,
de los objetos a pulverizar y de cualquier objeto conductivo de la
zona de aplicación. Una puesta a tierra incorrecta o la presencia de
chispas puede causar una condición de peligro con resultado de
incendio, explosión o descarga eléctrica y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA: PROPUESTA 65. ADVERTENCIA: Este producto
contiene sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del
sistema reproductor.
PELIGRO DE LOS PUNTOS DE
APRISIONAMIENTO . Las piezas
móviles pueden aplastar y cortar. Un
punto de aprisionamiento es
básicamente cualquier zona donde hay
piezas móviles.
ES LA RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR
DEL EQUIPO.
NOTA
Peligros o prácticas no seguras que podrían causar
lesiones personales graves, la muerte o importantes
daños materiales.
Peligros o prácticas no seguras que podrían
causar lesiones personales menores, daños en el
producto u otros daños materiales.
Información importante relacionada con la
instalación, el uso o el mantenimiento.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias siguientes antes de usar este equipo.
NO MODIFIQUE NUNCA EL EQUIPO.
No modifique el equipo sin autorización
por escrito del fabricante.
77-3244 R1.1 3/20 www.carlisleft.com
Sanitaria
Sanitaria 1"
1"
283 l/m [10 CFM]
Consumo de aire a 30 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]: 566 l/m [20CFM]
ES
Especificaciones
Relación: 6:1
Presión máxima del aire de entrada: 7 bar [101.5 psi]
Presión máxima de fluido: 42 bar [610 psi]
Volumen nominal de aire por ciclo: 0.375 l/m [0.10 US gal/m]
Salida a 60 ciclos/min: 22.5 l/m [6 US gal/m]
Suciedad: 5 micras
Agua: -20°C @ 7bar [940ppm]
Máx. ciclos por minuto recomendados en funcionamiento
continuo: Ciclos/min 20
Máx. ciclos recomendados en funcionamiento
intermitente:Ciclos/min 40
Conexión de la entrada de fluido:
Conexión de la salida de fluido:
Entrada de aire comprimido 3/8" BSPP / NPSM
Consumo de aire a 15 ciclos/min y presión de entrada de
aire de 6 bar [87 psi]:
Presión máxima en la entrada de fluido de la bomba 2 bar [30 psi]
Calidad de aire ISO 8573.1 Clase 3.3.2
Volumen de aire por ciclo a 3,1 bar/45 psi:
Volumen de aire por ciclo a 6,2 bar/90 psi:
9.5 l/m [0.33 SCFM]
18.5 l/m [0.65 SCFM]
# Ver nota Aceite: 0.1mg/m³
Peso: 45.5 kg / 91 lbs
# Nota: Puede utilizarse aire con calidad de la Clase 3.4.2 (Secado por refrigeración - agua +3 °C
a 7 bar); no obstante, por encima de los 15 ciclos/min deben utilizarse silenciadores
opcionales de servicio pesado 192821 o el sistema de conductos de escape si se usa en
forma continua.
77-3244 R1.1 4/20 www.carlisleft.com
ES
Dimensiones y detalles de montaje
UBICACIONES DE MONTAJE
SECCIÓN A-A
Salida sanitaria de 1"
Entrada sanitaria de 1"
PUNTO DE PUESTA A TIERRA
ENTRADA
DE AIRE
77-3244 R1.1 5/20 www.carlisleft.com
ES
Instalación
Este producto debe ser enjuagado con un disolvente compatible apropiado antes del uso.
Monte la bomba firmemente y colóquela a una altura que sea cómoda (por debajo del nivel de la tapa
del recipiente de pintura) para facilitar el mantenimiento, la observación visual y las inspecciones
periódicas.
Todas las bombas incluyen un soporte para su montaje en pared.
El soporte de montaje de la bomba debe tener una conexión adecuada a tierra para eliminar la
posibilidad de una acumulación de electricidad estática.
Conecte mangueras flexibles apropiadas a los conectores de entrada y salida.
Conecte una manguera de aire apropiada de 3/8" D.I. nominal y un regulador de filtro de presión de
1/2" al motor neumático.
(Filtro con capacidad nominal mínima de 1000 l/min)
No se necesita ninguna lubricación adicional del aire puesto que se aplica lubricante al aro del pistón
durante el ensamblaje o la reparación.
Si se utiliza algún lubricador del aire, se debe realizar el mantenimiento.
77-3244 R1.1 6/20 www.carlisleft.com
ES
Instalación
Ajuste la bomba a velocidad lenta y cebe la bomba para eliminar el aire antes de aumentar la presión.
Compruebe que no haya fugas de aire o fluido.
Ajuste la velocidad de ciclo de la bomba para alcanzar el volumen de pintura deseado y luego ajuste el
regulador de contrapresión del sistema y la presión de aire de la bomba para obtener la presión
deseada del fluido del sistema.
Debe montarse un regulador de contrapresión en la línea de retorno del sistema de pintura.
El regulador de contrapresión de la línea de retorno responde a los cambios en la demanda de fluido
del sistema (debido al consumo variable de pintura) ajustando dinámicamente la tasa de flujo de
pintura que retorna al depósito de pintura del sistema, manteniendo de esta manera la presión
establecida.
Si se utiliza un sistema de soplado de aire, nunca se debe superar 2 bar en la entrada de la bomba.
Están disponibles kits de escape para estas bombas, por si es necesario evacuar el aire mediante
conductos en lugar de por el escape local a través de los silenciadores.
77-3244 R1.1 7/20 www.carlisleft.com
ES
2
M12 16
M8 8
1" 2
1/4" 4
1" 2
1
2
1
1
1
2
Ø70 2
1
2
2
2
2
3
SILENCIADOR
ETIQUETA
ASIENTO
COLECTOR DE SALIDA
COLECTOR DE ENTRADA
165108
177107
177109
177111
192206
192382
192505
192551
192712
192777
192816
192833
192835
193360
JUNTA SANITARIA
BOLA
Ø12.42 x 1.78 JUNTA TÓRICA
TAPÓN HEXAGONAL
Ø37.82 x 1.78 JUNTA TÓRICA
ETIQUETA
ACOPLAMIENTO DE SALIDA
CONJUNTO DE PISTÓN
1 & 1 1/2 ABRAZADERA SANITARIA
CONJUNTO DE MOTOR NEUMÁTICO
CILINDRO DE SALIDA
M12 x 50
ARANDELA DE MUELLE
ARANDELA DE MUELLE
TORNILLO ALLEN
M8 x 65 TORNILLO ALLEN
M12 X 110 TORNILLO ALLEN

20 4
19
13
14
15
24
194179
194242
194845
194971
194974
194976
194979
41-4404
193775
#
21
22
23 JUNTA DE PISTÓN
CILINDRO DE ENTRADA
JAULA DE LA BOLA25
Lista de piezas - Conjunto de bomba
ELEMENTO CANT
.OBSERVACIONES
2
1
PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
REMACHE164838 Ø2 x 4.75
165044
17
18
71" 
4
4
5
68
8
16
8
10
12
8
94
11 6
77-3244 R1.1 8/20 www.carlisleft.com
ES
Conjunto de bomba
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 9/20 www.carlisleft.com
ES
2
1
2
2
M8 16
M8 16
M4 4
M4 4
2
2
1
6
2
2
2
2
1
2
1
ESPÁRRAGO DEL CILINDRO - LARGO192762
4
TUERCA CIEGA
ARANDELA SIMPLE
ARANDELA DE MUELLE
163920 4M6 x 30 TORNILLO ALLEN
11 165528 M4 x 16 TORNILLO ALLEN
TUERCA DE RETENCIÓN
FUELLE
15
20
165108
12 165963
10
16199232
Ø117.5 x 2.62 JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
Lista de piezas - Conjunto de motor neumático
ELEMENTO PIEZA Nº. CANT
.OBSERVACIONES
10115-010037 VÁLVULA DE RESORTE
#
20115-010102 CONJUNTO DE VÁLVULA DE AIRE
7162703 JUNTA DEL VÁSTAGO
4
177038 M10 x 12 TORNILLO DE CAPERUZA
CABEZA DE BOTÓN 4
161993
5161994
CILINDRO NEUMÁTICO
25 192814
DESCRIPCIÓN
192761 ESPÁRRAGO DEL CILINDRO
24 192812 ADAPTADOR DE ESCAPE
16597013
8162704 RODAMIENTO DEL VÁSTAGO
16 192374
2
16597114
6161995 JUNTA TÓRICA 2
Ø19.5 x 3
ARANDELA DE MUELLE
9
4
Ø20.35 x 1.78
Ø4.47 x 1.78
19257917
#
21 192763 ESPACIADOR DEL FUELLE
22 192764 SOPORTE DE LA BOMBA
23 192799 TAPÓN DE PURGA
18 192757
19
1
MANGUERA DE DETECCIÓN
DE FUGAS DEL FUELLE
PISTÓN DEL MOTOR NEUMÁTICO
28 194972 PLACA DE EXTREMO 2
CODO DE PRESIÓN19281526
27 194293
77-3244 R1.1 10/20 www.carlisleft.com
ES
ITEM 7
DETAIL
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 11/20 www.carlisleft.com
ES
2
1
3192759 EJE DEL PISTÓN
4192760 PISTÓN
Conjunto de pistón del motor neumático
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN CANT
.OBSERVACIONES
TORNILLO PRISIONERO 1165964 M12 x 402
JUNTA DEL PISTÓN DEL MOTOR
NEUMÁTICO 1
1627021
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 12/20 www.carlisleft.com
ES
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
3/8"
1
10115-010015
Conjunto de Válvula de Aire
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN
JUNTA TÓRICA DE ACTUADOR Y MANGUITO
162789 6
No ilustrado
CANT
.OBSERVACIONES
50115-010020
DIAFRAGMA
60115-010021
Ø36 x 1.5 JUNTA TÓRICA
70115-010049
Ø20 x 2 JUNTA TÓRICA
CONJUNTO DE CORREDERA Y MANGUITO #
20115-010016
AMORTIGUADOR
30115-010017
IMÁN
40115-010018
TAPA TERMINAL DEL BLOQUE DE LA VÁLVULA
80115-010073
M4 x 12 TORNILLO DE CAPERUZA
CABEZA DE BOTÓN
8
90115-010097
BLOQUE DE LA VÁLVULA
10 0115-010103
1/4 BSPT TAPÓN DEL TUBO
11 0115-010107
1/8 BSPT TAPÓN DEL TUBO
12 180584
ACCESORIO UNIVERSAL
2
JAULA DE LA VÁLVULA DE ESCAPE RÁPIDO
19281313
= PELIGRO – IMÁN
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 13/20 www.carlisleft.com
ES
1
1
Ø56.82 x 2.62 1
1.375 1
1
1
Ø70 1
1
Conjunto del pistón de fluido
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN CANT
.OBSERVACIONES
2162855

MUELLE DE LA BOLA DEL PISTÓN
1605331
1

Ø52.07 x 2.62 JUNTA TÓRICA
3162856

4162857

5171788
BOLA
6192632
ASIENTO
Ø41.0 x 1.78 JUNTA TÓRICA
JUNTA TÓRICA
7193188
RETENEDOR DE MUELLE DE ENTRADA

8194111
PISTÓN DE FLUIDO
9194113
JAULA DE LA BOLA
Utilizar una llave de vaso
hexagonal de 25 mm para
apretar o desmontar la jaula de
la bola del pistón.
SÍMB
= LOCTITE
= PAR DE TORSIÓN
= ORDEN DE MANTENIMIENTO
(Se monta en inverso)
= GRASA INTERIOR
(AGMD-010)
= GRASA
(AGMD-010)
77-3244 R1.1 14/20 www.carlisleft.com
ES
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba no puede
cebarse
Entra aire en la manguera de aspiración/colector Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Junta de pistón desgastada. Cambie las juntas del pistón.
Las bolas de las válvulas de retención no se asientan Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
La bomba no
funciona
No hay suministro de aire o fluido
Comprobar las válvulas de bola de
los suministros de aire y fluido y las
mangueras de alimentación.
Junta del pistón de aire desgastada. Cambie la junta del pistón.
Válvulas piloto defectuosas.
Intercambie las válvulas piloto para
aislar la válvula piloto defectuosa, y
proceda a su limpieza/cambio.
Válvulas piloto defectuosas. Compruebe y limpie o cambie la
válvula de aire.
Diafragma de la válvula de escape rápido
defectuoso.
Compruebe la presencia de una
corriente continua de aire de escape
cuando la bomba no está en marcha.
Compruebe/cambie los diafragmas
de la válvula de escape rápido.
Las bolas de las válvulas de retención no se asientan Inspeccione, limpie y/o cambie las
bolas y los asientos.
La bomba funciona
pero con pulsaciones
excesivas
Entra aire en la man
g
uera de fluido, restricción en el
suministro de aire.
Comprobar las juntas y las
conexiones de las mangueras.
Comprobar el suministro de aire
Bolas de las válvulas de fluido obstruidas.
Retirar, limpiar, e inspeccionar el
asiento, la bola, y la jaula de la bola.
Cambiar las piezas sospechosas o
desgastadas.
77-3244 R1.1 15/20 www.carlisleft.com
ES
Localización de Fallos
Síntoma Posible Causa Remedio
La bomba funciona
pero con pulsaciones
excesivas
Juntas del pistón del motor neumático desgastadas. Cambie a junta del pistón del motor
neumático.
Juntas del eje del motor neumático
desgastadas/rotas.
Desmonte la bomba según sea
necesario para cambiar las juntas de
los ejes del motor neumático.
Junta del pistón de fluido desgastada. Cambie la junta del pistón de fluido.
El escape de aire está obstruido Compruebe los diafra
g
mas de escape
rápido y las salidas de escape.
Pérdida de pintura
hacia la manguera de
detección, salida de
aire del tapón de
purga
Fallo de la junta del fuelle Cambie la junta del fuelle
Fuga en la junta del eje del motor neumático
Compruebe la
j
unta del e
j
e del motor
neumático y cámbiela si es
necesario.
77-3244 R1.1 16/20 www.carlisleft.com
ES
1
1
1
1
1
1
1
# -
**
Repuestos recomendados para bombas de funcionamiento continuo
Nota:
Los kits de junta de sección de fluido y de reacondicionamiento de la sección de fluido contienen todos los
componentes necesarios para realizar el mantenimiento de la versión uno y dos pistones.
Deseche los componentes innecesarios.
Kits de repuestos para la Bomba Maple 15/6
250771 Kit de juntas Consulte en la Lista de
piezas principal el
contenido de los kits
individuales
250772 Kit de reacondicionamiento de fluido
250618 Kit de juntas del motor neumático
250628 Kit de válvula de control
Kit N.° PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN CANT
.OBSERVACIONES
#0115-010037 Válvula de Resorte 2 por bomba
#0115-010015 Conjunto de válvula principal de actuador y
manguito 11 por bomba
#194976 Junta de pistón 2 por bomba
#192579 Fuelle 2 por bomba
Calendario de mantenimiento
Inspección Operación
Cada día Compruebe todo el equipo en busca de fugas de fluido o aire.
Cada semana
Compruebe el funcionamiento de la bomba
Comprobar que no hay ruidos mecánicos excesivos
Comprobar que no hay pulsaciones excesivas de presión de fluido
Realice una prueba de calado de la bomba para confirmar su correcto
funcionamiento.
Si la bomba no se cala, compruebe las juntas del pistón de fluido y las válvulas de
retención esféricas, y cambie las piezas según sea necesario.
12 a 36 meses (típicamente
10 millones de ciclos de la
bomba, dependiendo de la
calidad del aire y la
abrasividad de la pintura
usada)
Cambie la junta del pistón de aire,
Cambie las juntas del eje y los rodamientos.
Inspeccione y cambie si es necesario: Válvulas de aire piloto y piezas de la válvula
de aire principal.
Cambie la junta del pistón de fluido.
Cambie las bolas, los asientos y el fuelle.
Si hay fu
g
as de aire por el escape, compruebe la
j
unta del pistón y el diafra
g
ma de
escape rápido del motor neumático, y cámbielos si es necesario.
Prueba de 6 meses
77-3244 R1.1 17/20 www.carlisleft.com
ES
1
Cambio de fuelle
ELEMENTO PIEZA Nº. DESCRIPCIÓN CANT
.OBSERVACIONES
502382 Tubo de ensamblaje del fuelle
1
2
1502769 Herramienta de posicionamiento de fuelle
Enroscar el elemento n.º 2 (tubo de
ensamblaje) en el eje del pistón
Usando el elemento 1, empuje el fuelle
sobre el tubo hasta que encaje en la ranura.
Unte Loctite 572 en la punta del fuelle, y
enrosque la tuerca en el fuelle teniendo
cuidado de iniciar la rosca correctamente.
Sujete el fuelle con la mano sin apretar, y
apriete la tuerca con una llave de 1" A/F
hasta que la tuerca toque el hombro del
fuelle.
12
77-3244 R1.1 18/20 www.carlisleft.com
ES
192820 Para tubo de escape de conducto
Herramienta para la inserción de juntas
ELEMENTO PIEZA Nº. CANT.
192206
192779
3/4" NPT (f) Adaptador
Sanitaria -
Accesorios
1" Junta Sanitaria
194845 1 & 1 1/2" Servicio pesado
Abrazadera Sanitaria
194281 1" Sanitaria -
1" NPT
(
f
)
Adaptador
502608 Para la junta del eje (7)
502769 Herramienta de posicionamiento de fuelle
AGMD-010 Grasa Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml Tubo
502382
A
da
p
tador de tubo de esca
p
e
(
man
g
uera de 1.25"
D.I. nominal)
Tubo de ensamblaje del fuelle
Adaptador de tubo de escape (manguera de 1"
D.I. nominal) Para tubo de escape de conducto
193275 1"
192803 1" Tapón de colector Para tubo de escape de conducto
192821 1" BSP Silenciadores de servicio pesado Recomendados para altas presiones de
bombeo y alta frecuencia de ciclos
77-3244 R1.1 19/20 www.carlisleft.com
ES
Francia
Brasil
Alemania
www.carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
POLÍTICA DE GARANTÍA
Los productos Binks disponen de una garantía limitada de materiales y mano de obra
proporcionada por Carlisle Fluid Technologies de cinco años. El uso de cualquier pieza o
accesorio no proporcionados por Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. Si
desea información específica sobre la garantía, póngase en contacto con el establecimiento
Carlisle Fluid Technologies más cercano de la siguiente lista.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los equipos sin
previo aviso. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
© 2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Binks forma parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías innovadoras de
recubrimiento. Si necesita asistencia técnica o desea localizar un distribuidor autorizado, diríjase a uno
de nuestros puntos de venta y asistencia al cliente internacionales.
EE. UU./Canadá México
www.carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
www.carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
China Japón Australia
www.carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
www.ransburg.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
www.carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
www.binks.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
www.carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
www.devilbiss.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Reino Unido
77-3244 R1.1 20/20 www.carlisleft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Carlisle BINKS - Maple Pump 15/6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario