Kromschroder BVHM, MB 7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
CERT · Edition 11.21 · ES · 03251462
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Válvula de mariposa BVHM y actuador
electromagnético MB7
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................3
5 Ajustar el caudal........................4
6 Ajustar la cantidad de gas inicial............4
7 Cambiar el amortiguador .................4
8 Cambiar el actuador electromagnético.......4
9 Cambiar la placa de circuito impreso ........4
10 Mantenimiento ........................4
11 Accesorios ...........................5
12 Datos técnicos ........................5
13 Logística.............................6
14 Certificación ..........................6
15 Eliminación de residuos .................6
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones antes
del montaje y de la puesta en funcionamiento. Después
del montaje dar las instrucciones al explotador. Este
dispositivo debe ser instalado y puesto en servicio
observando las normativas y disposiciones en vigor.
Las instrucciones están también disponibles en www.
docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los daños
causados por la inobservancia de las instrucciones o
por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad son
indicadas en las instrucciones como se muestra a
continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo todos
los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los puede
realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
BVHM, MB7 · Edition 11.21
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
La válvula de mariposa BVHM con actuador elec-
tromagnético MB7 se usa para funcionamiento por
impulsos en quemadores industriales para aire y gases
producto de la combustión hasta 450°C.
Su función solo se garantiza dentro de los límites indi-
cados, ver página 5 (12 Datos técnicos). Cualquier
uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo BVHM
BVHM Válvula de mariposa para aire y gases
producto de la combustión
40-100 Diámetro nominal
T Producto T
Z Montaje entre dos bridas EN
W Montaje entre dos bridas ANSI
01 pu máx. 150mbar
A Con tope
2.2 Código tipo MB7
MB Actuador electromagnético
7 Tamaño actuador 7 para DN 40-100
N Apertura rápida, cierre rápido
R Apertura lenta, cierre lento
L Apertura lenta, cierre rápido
W Tensión de red 230Vca, 50/60Hz
Q Tensión de red 120Vca, 50/60Hz
K Conexión eléctrica 24V cc
3 Caja de conexiones con bornes, IP 65
6 Caja de conexiones con base de conec-
tor normalizado de 3 polos, IP 65
2.3 Denominación de las partes
8
9
2
3
1
4
10
7
BVHM MB 7
6
5
1 Actuador electromagnético
2 BVHM
3 Cubierta
4 Junta
5 MB7
6 Indicador de posición del disco de válvula
7 Ajuste de caudal
8 Set de fijación
9 Anillo de acoplamiento
10 Arrastre
11 2 tornillos de fijación
2.4 Placa de características
MB7
Tensión de red, potencia eléctrica, presión de entrada,
temperatura ambiente, grado de protección y posición
de montaje: ver placa de características.
BVHM
Presión de entrada, temperatura ambiente, fluido y
posición de montaje: ver placa de características.
MB 7
Tamb
Tmed
IP 65
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
BVHM
Tamb
Tmed
pu
3 MONTAJE
PRECAUCIÓN
Montaje incorrecto
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
Evitar los golpes de presión y los choques
térmicos.
La caída del dispositivo puede provocar daños
permanentes al dispositivo. En este caso,
sustituir el dispositivo completo y los módulos
correspondientes antes de su uso.
Evitar la entrada de material sellante y de
partículas de suciedad, p.ej. virutas, en el
dispositivo.
Instalar un filtro aguas arriba de cada instala-
ción.
La válvula de mariposa se instala en montaje in-
termedio entre dos bridas.
Instalar el dispositivo sin tensión mecánica en la
tubería.
Se recomienda un tramo de entrada y un tramo de
salida de dos veces el diámetro nominal.
Posición de montaje: actuador electro-
magnético negro en posición vertical o
en posición horizontal, no cabeza abajo.
Con una posición de montaje vertical con sentido
del flujo desde abajo hacia arriba se evita que la
condensación se acumule y que el resalte de tope
de la válvula de mariposa se ensucie.
Aire caliente como fluido
En las tuberías aisladas, prestar atención a que
haya suficiente espacio libre de montaje para las
BVHM, MB7 · Edition 11.21
ES-3
conexiones atornilladas en la zona de la válvula
de mariposa.
No aplicar un aislamiento térmico en la válvula de
mariposa y en el actuador electromagnético.
En caso de temperatura del fluido >250°C utilizar
chapas disipadoras de calor, ver accesorios.
Tener en cuenta la resistencia térmica de las juntas
en la tubería.
Aire caliente como fluido
1 2
Tener cuidado de que las dos arandelas dentadas
estén montadas en el mismo tornillo.
Instalar la válvula de mariposa sin tensión mecánica
en la tubería.
Observar el sentido de flujo en la BVHM.
3 4 5
6 Centrar la válvula de mariposa.
El disco de la válvula de mariposa debe poder
abrirse y cerrarse sin obstáculos.
7 8
9
Tras el montaje, purgar a fondo las tuberías para
eliminar los cuerpos extraños del sistema.
Montar el MB7 en la BVHM
El actuador electromagnético se puede montar
girado 90° en la válvula de mariposa.
Montar todas las piezas del set de fijación.
1 2 3
4
La cabeza del arrastre debe quedar encajada al ras.
5
El actuador electromagnético con anillo de acopla-
miento se coloca girado (aprox.10°) en el arrastre
de la válvula de mariposa.
6 7
~10°
8
4 CABLEADO
AVISO
¡Riesgo de lesiones!
Para que no se produzcan daños, tener en cuenta
lo siguiente:
¡Peligro de muerte por electrocución! ¡Antes de
comenzar los trabajos en las partes eléctricas,
desconectar las líneas eléctricas y dejarlas sin
tensión!
El actuador electromagnético se calienta con el
funcionamiento. Temperatura superficial
aprox.85°C (aprox.185°F).
Utilizar cable resistente al calor (>90°C).
Se deben aislar los extremos de conductores no
conectados (conductores de reserva).
Instalar las líneas alejadas de las líneas de alta
tensión de otros equipos.
Utilizar conductores con punteras.
Sección de conductor: máx. 2,5mm2.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
La válvula de mariposa está cerrada cuando no
hay corriente.
2 Cortar el suministro de gas.
Cableado según EN60204-1.
MB7..3 con racor roscado para cables
a b
LV1
(+)
N
(-)
c
d e
LV1
(+)
N
(-)
f
BVHM, MB7 · Edition 11.21
ES-4
MB7..6 con base de conector normalizado
a b c
d e f
1 = N (–), 2 = LV1 (+)
g h i
5 AJUSTAR EL CAUDAL
Indicador de posición del disco de válvula
Si la marca muestra en dirección al actuador elec-
tromagnético negro, la válvula de mariposa está
abierta(90°).
90°
Ajuste de fábrica para el caudalQ:
Qmín. = 0°, disco de válvula cerrado,
Qmáx. = 90°, disco de válvula totalmente abierto.
El ajuste para Qmín. y Qmáx. se puede modificar
mediante dos tuercas hexagonales.
1
Para el ajuste de Qmáx. se debe encontrar tensión
en el actuador electromagnético. La válvula de
mariposa está cerrada cuando no hay corriente.
2 3
+
Qmax.
4
90°
Para el ajuste de Q
mín.
dejar sin tensión el actuador
electromagnético.
5 6
+
Q
min.
7
90°
8 Una vez que el ajuste haya finalizado correctamen-
te, volver a atornillar los dos tornillos en las tuercas
de ajuste para Qmín. y Qmáx..
9 Volver a colocar la cubierta en el ajuste de caudal.
En lugar del ajuste de Q
min.
mediante la tuerca
hexagonal, es posible establecer el caudal mínimo
mediante un bypass externo.
6 AJUSTAR LA CANTIDAD DE GAS
INICIAL
MB7..L
Cantidad de gas inicial ajustable con 3vueltas
como máximo del amortiguador.
Para que la amortiguación sea totalmente efectiva,
deben transcurrir 20s entre la desconexión y la
conexión de la válvula.
Utilizar una llave Allen de 3mm.
Aflojar el tornillo en la marca “VStart” de aprox.
1mm, pero no desatornillarlo completamente.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
7 CAMBIAR EL AMORTIGUADOR
Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
Encontrará una aplicación web para la selección de
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
8 CAMBIAR EL ACTUADOR ELECTRO-
MAGNÉTICO
Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
Encontrará una aplicación web para la selección de
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
9 CAMBIAR LA PLACA DE CIRCUITO
IMPRESO
Ver instrucciones de utilización que se adjuntan a la
pieza de repuesto o ver www.docuthek.com.
Encontrará una aplicación web para la selección de
piezas de repuesto en www.adlatus.org.
10 MANTENIMIENTO
La válvula de mariposa es resistente al desgaste y
requiere muy poco mantenimiento. Se recomienda
realizar una prueba de funcionamiento una vez al año.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
ES-5
11 ACCESORIOS
11.1 Set de fijación para BVHM
Se requiere para fijar el actuador electromagnético
MB7 a la válvula de mariposa BVHM. El set de fijación
se suministra adjunto sin montar.
N.º de referencia: 74922222
11.2 Chapas disipadoras de calor
5,5 mm
0.21"
220 mm
8.66"
110 mm
4.33"
2 ×
El actuador electromagnético en combinación con
la válvula de mariposa BVHM se puede utilizar para
aire caliente:
hasta 250°C (480°F),
hasta 450°C (840°F) cuando se montan chapas
disipadoras de calor.
En las tuberías aisladas, prestar atención a que haya
espacio libre de montaje para las chapas disipadoras
de calor y las conexiones atornilladas en la zona de la
válvula de mariposa.
N.º de referencia: 74921670
12 DATOS TÉCNICOS
12.1 Condiciones ambientales
No está permitida la congelación, condensación o
vaho en el dispositivo.
Evitar la radiación solar directa o la radiación de
superficies incandescentes en el dispositivo. Tener
en cuenta la temperatura máxima del ambiente y
del fluido.
Evitar las influencias corrosivas como el aire am-
biente salino o el SO2.
El dispositivo solamente se puede guardar/instalar
en habitaciones/edificios cerrados.
El dispositivo es adecuado para una altitud máxima
de 2000m s.n.m.
Temperatura ambiente:
BVHM: -20 hasta +60°C (-4 hasta +140°F).
MB7: -20 hasta +60°C (-4 hasta +140°F).
Una utilización continua en la gama superior de
temperaturas ambiente acelera el envejecimiento
de los materiales elastómeros y reduce la vida útil
(póngase en contacto con el fabricante).
MB7: Grado de protección: IP65.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
12.2 Datos mecánicos BVHM
Tipo de gas: aire y gases producto de la combus-
tión.
El gas debe estar limpio y seco en todas las condi-
ciones de temperatura y no debe condensar.
Temperatura del fluido: -20 hasta +450°C (-4 hasta
+840°F).
Diámetro nominal: DN 40 hasta 100.
Material del cuerpo: GGG,
disco de válvula: acero inoxidable,
eje de accionamiento: acero inoxidable.
Presión de entrada pu: máx. 150mbar (2,18psig).
Presión diferencial entre la presión de entradapu y
la presión de salidapd: máx.150mbar (2,18psig).
12.3 Datos eléctricos MB7
Tensión de red:
230Vca, +10/-15 %, 50/60Hz,
120Vca, +10/-15 %, 50/60Hz,
24Vcc, +20/-20 %.
Tensión Potencia
230V ca 100 W
120Vca 108 W
24V cc 85 W
Consumo de corriente:
Corriente I = consumo propio [VA] / tensión [V]
Grado de protección: IP 65.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
MB7R
Apertura lenta: aprox. 2 hasta 4s
Cierre lento: aprox. 2 hasta 4s
MB7N
Apertura rápida: < 1s
Cierre rápido: < 1s
MB7L
Apertura lenta: aprox. 2 hasta 4s
Cierre rápido: < 1s
Número de maniobras
Los actuadores electromagnéticos están diseñados
según los requisitos de diseño y construcción internos
de Elster para un número de maniobras típico descrito
a continuación.
Estas indicaciones sirven como fin meramente infor-
mativo sin voluntad de compromiso de actos jurídicos
de Elster. Elster no se hace cargo de la durabilidad
o estado del producto más allá del marco normativo.
Los valores se refieren a una temperatura ambiente
de +20°C (+68°F).
BVHM, MB7 · Edition 11.21
ES-6
Tipo Conmutacio-
nes ∆p
MB7 + BVHM 40 5.000.000 150mbar
(2,18psi)
MB7 + BVHM 50 4.000.000 130mbar
(1,88psi)
MB7 + BVHM 65 3.000.000 95mbar
(1,38psi)
MB7 + BVHM 80 2.000.000 55mbar
(0,80psi)
MB7 + BVHM 100 1.000.000 20mbar
(0,29psi)
13 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos adver-
sos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 5 (12 Datos
técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño de
transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 5
(12 Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer
uso en el embalaje original. Si el tiempo de almace-
namiento es mayor, la duración total de la vida útil se
reducirá de forma exactamente proporcional al periodo
de tiempo adicional.
14 CERTIFICACIÓN
Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los productos
MB7 cumplen con todos los requisitos de las direc-
tivas y normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Normas:
EN13611:2016-09
Elster GmbH
Versión escaneada de la declaración de conformidad
(D,GB)– ver www.docuthek.com
MB7: aprobación ANSI/CSA
para 120V ca
Canadian Standards Association – ANSI/UL 429 y
CSA C22.2 N.° 139-13
Unión Aduanera Euroasiática
Los productos BVHM, MB7 satisfacen las normativas
técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática.
14.1 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preocu-
pantes que figuran en la lista de candidatos del Re-
glamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver Reach
list HTS en www.docuthek.com.
14.2 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de sustan-
cias peligrosas (RoHS) en China. Versión escaneada de
la tabla de divulgación (Disclosure Table China RoHS2),
ver certificados en www.docuthek.com.
15 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspondien-
te. El dispositivo no puede desecharse con los resi-
duos domésticos normales. No quemar el producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre resi-
duos, en caso de suministro franco domicilio.
© 2021 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder BVHM, MB 7 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación