Kromschroder VG 6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 06.23 · Edition 06.23 · ES · 03251389
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Válvula electromagnética para gas VG6 – VG15/10
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................2
5 Comprobar la estanquidad................3
6 Cambiar el actuador electromagnético.......3
7 Mantenimiento .........................4
8 Ayuda en caso de averías ................4
9 Datos técnicos .........................5
10 Vida útil..............................5
11 Logística.............................5
12 Eliminación de residuos .................6
13 Certificación ..........................6
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones
antes del montaje y de la puesta en funcionamiento.
Después del montaje dar las instrucciones al explo-
tador. Este dispositivo debe ser instalado y puesto
en servicio observando las normativas y disposi-
ciones en vigor. Las instrucciones están también
disponibles en www.docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los da-
ños causados por la inobservancia de las instruccio-
nes o por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad
son indicadas en las instrucciones como se mues-
tra a continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo
todos los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los
puede realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
Válvula electromagnética para gas, para la seguri-
dad de gas o del aire en dispositivos de consumo
de gas o de aire. Su función solo se garantiza
dentro de los límites indicados, ver página 5 (9
Datos técnicos).
Cualquier uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo
VG Válvula electromagnética para gas
6–15/10 Diámetro nominal
K Unión roscada de anillo cónico para
tubo de 8mm, se adjunta suelta
R Rosca interior Rp
01 pu máx. 100mbar
03 pu máx. 360mbar
05 pu máx. 500mbar
18 pu máx. 1,8bar
T Tensión de red 220/240V ca, 50/60Hz
Q Tensión de red 120V ca, 50/60Hz
K Tensión de red 24V cc
6 Conexión con conector normalizado de
3 polos y base de conector
G Versión poco ruidosa
2.2 Denominación de las partes
1
2
3
45
1 Cuerpo
2 Actuador electromagnético
3 Base de conector
4 VG6K: tornillo exterior
5 VG6K: anillo bicónico
2.3 Placa de características
Tensión nominal, potencia eléctrica consumida,
posición de montaje, presión de entrada máx.pu,
temperatura ambiente, grado de protección y fluido:
ver placa de características.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
VG
3 MONTAJE
AVISO
Para que la VG no se dañe durante el montaje y el
funcionamiento, tenga en cuenta lo siguiente:
El funcionamiento continuo a altas temperaturas
acelera el envejecimiento de los materiales
elastómeros.
No almacenar ni montar el dispositivo al aire
libre.
Tener en cuenta la temperatura ambiente
máx.– ver placa de características.
Tener en cuenta la presión de entrada máx.–
ver placa de características.
Posición de montaje: actuador electromagnético
negro en posición vertical o en posición horizon-
tal, no cabeza abajo.
Evitar la entrada de material sellante y de partí-
culas de suciedad, p.ej. virutas, en el cuerpo de
la válvula.
Instalar un filtro aguas arriba de cada instalación.
Utilizar solamente material sellante autorizado.
Prestar atención a que haya suficiente espacio
libre para el montaje y los ajustes.
VG6K para uniones roscadas con anillo de
apriete
Se ha adjuntado anillo bicónico ( 5) y tornillo
exterior ( 4).
1 2 3
Ø 8 mm
4
Oel
4 CABLEADO
AVISO
¡Peligro de muerte por electrocución!
¡Antes de comenzar los trabajos en las partes
eléctricas, desconectar las líneas eléctricas y
dejarlas sin tensión!
El actuador electromagnético se calienta con
el funcionamiento. Temperatura superficial
aprox.85°C (aprox.185°F).
Utilizar cable resistente al calor (>80°C/176°F).
Cableado según EN60204-1.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
Para posicionar de nuevo la base del conector
para la conexión eléctrica se puede girar el ac-
tuador electromagnético. Para ello, aflojar ambos
tornillos, pero no desatornillarlos completamente.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
ES-3
Cuando el actuador electromagnético esté en la
posición deseada, volver a apretar los tornillos.
AVISO
¡Atención! Se ha abierto una vía que conduce gas.
Para que no se produzcan daños, tener en cuenta
lo siguiente:
Comprobar la estanquidad, ver página 3 (5
Comprobar la estanquidad).
3 4 5
6 7
21
1 = N (-), 2 = LV1
V2
(+)
8 Montaje en orden inverso.
5 COMPROBAR LA ESTANQUIDAD
PRECAUCIÓN
Para que la VG no se dañe durante la prueba de
estanquidad, tenga en cuenta lo siguiente:
Tener en cuenta la presión de entrada máx.–
ver placa de características.
Presión de ensayo ≤1,5x presión de entrada
máx.
1 Cerrar la válvula electromagnética.
2 Cortar el suministro de gas.
3 Para poder comprobar la estanquidad, cerrar la
tubería lo más cerca posible aguas abajo de la
válvula.
AVISO
Si se ha girado el actuador de VG, ya no se puede
garantizar la estanquidad. Comprobar la estanqui-
dad del actuador de VG, para excluir la existencia
de fugas.
Comprobar la estanquidad externa
4
0
N2 1,5 x pu max
5 Abrir la válvula electromagnética.
6
N
2
1,5 x p
u
max
Tubería no estanca: comprobar la junta.
Comprobar la estanquidad interna
7 Cerrar la válvula electromagnética.
8
0
N2 1,5 x pu max
0
9 Transcurridos 60s aumentar la presión de
ensayo a ≤1,5xpumáx..
10
0
N2 ca. 6 mbar
0
Sistema estanco: abrir la llave.
Dispositivo no estanco: desmontar la VG y
enviarla al fabricante.
6 CAMBIAR EL ACTUADOR ELEC-
TROMAGNÉTICO
Recomendamos cambiar el set del actuador
completo al sustituir el actuador electromagné-
tico.
El set del actuador está disponible por separado
como pieza de repuesto.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
3 4 5
6 7 8
9 10
11
N2
1,5 x pu max
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
ES-4
12 En el desmontaje del actuador electromagnético
se abre la vía que conduce gas en la VG, por
este motivo se debe comprobar la estanquidad
interna después del montaje, ver página 3 (5
Comprobar la estanquidad).
13 Sistema estanco: abrir el suministro de gas.
7 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Para garantizar un funcionamiento sin fallos:
comprobar la estanquidad y el funcionamiento de
la VG una vez al año; si se opera con biogás, cada
medio año.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
Limpiar el tamiz
Si el caudal es correcto, ver página 3 (5
Comprobar la estanquidad).
Si el caudal ha disminuido, limpiar el tamiz.
VG6–8
a b c
d e f
g h
i Montaje en orden inverso.
VG10–15/10
a b c
d e f
g h
i j k
l Montaje en orden inverso.
Comprobar estanquidad y funcionamiento
En el desmontaje del actuador electromagnético
se abre la vía que conduce gas en la VG, por
este motivo se debe comprobar la estanquidad
después del montaje.
Para determinar si la VG es estanca y cierra con
seguridad, comprobar la estanquidad interna
y externa, ver página 3 (5 Comprobar la
estanquidad).
Comprobar la instalación eléctrica según las
normas locales, prestando especial atención al
cable de tierra.
8 AYUDA EN CASO DE AVERÍAS
AVISO
¡Peligro de muerte por electrocución!
¡Antes de comenzar los trabajos en las partes
eléctricas, desconectar las líneas eléctricas y
dejarlas sin tensión! Resolución de las anomalías
solo por personal especializado autorizado. Las
reparaciones erróneas y los errores de conexión
eléctrica pueden ocasionar la destrucción de la
válvula electromagnética. ¡En tal caso se extinguen
los derechos de garantía!
? Avería
! Causa
Remedio
? La válvula electromagnética no se abre, no
hay caudal aguas abajo de la válvula elec-
tromagnética.
! No hay alimentación eléctrica.
Hacer comprobar el cableado por personal
especializado autorizado.
Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabrican-
te.
? La válvula electromagnética no cierra con
seguridad, sigue fluyendo caudal aguas
abajo de la válvula electromagnética.
! El asiento de válvula está sucio.
Limpiar el asiento de válvula, ver página 4
(7 Mantenimiento).
Montar un filtro aguas arriba de la válvula
electromagnética.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
ES-5
! El asiento de válvula está dañado.
Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabrican-
te.
! La junta de válvula está dañada o endurecida.
Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabrican-
te.
9 DATOS TÉCNICOS
9.1 Condiciones ambientales
No está permitida la congelación, condensación o
vaho en el dispositivo.
Evitar la radiación solar directa o la radiación de
superficies incandescentes en el dispositivo.
Tener en cuenta la temperatura máxima del ambien-
te y del fluido.
Evitar las influencias corrosivas como el aire am-
biente salino o el SO2.
El dispositivo solamente se puede guardar/instalar
en habitaciones/edificios cerrados.
El dispositivo es adecuado para una altitud máxima
de 2000m s.n.m.
Temperatura ambiente:
-15 hasta +60°C (5 hasta 140°F).
Evitar la formación de agua de condensación.
Una utilización continua en la gama superior de
temperaturas ambiente acelera el envejecimiento
de los materiales elastómeros y reduce la vida útil
(póngase en contacto con el fabricante).
Temperatura de almacenamiento:
-20 hasta +40°C (68 hasta 104°F).
Temperatura de transporte = temperatura ambiente.
Grado de protección: IP54.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
9.2 Datos mecánicos
Tipos de gas: gas natural, gas ciudad, GLP (en
forma de gas), biogás (máx.0,1%vol. H2S) o aire
limpio; otros gases bajo demanda.
El gas debe estar seco en todas las condiciones de
temperatura y no debe condensar.
Presión de entrada máx. pu: ver placa de caracte-
rísticas.
Tiempo de apertura: ≤1s,
tiempo de cierre: ≤1s.
Válvula de seguridad:
clase A, grupo 2 según EN161.
Cuerpo de válvula: aluminio.
Plato de válvula: NBR.
Rosca interior: Rp según ISO 7-1.
Caudal de aire Q con pérdida de carga
Δp=1mbar:
∆p = 1 mbar
Q [m3/h]
VG6 0,45
VG8R03G 0,60
VG8R05 0,60
VG8R18 0,25
VG10R01 1,25
VG15/10R01 1,35
9.3 Datos eléctricos
Tensión de red:
220/240V ca, +10/-15 %, 50/60Hz,
120V ca, +10/-15 %, 50/60Hz,
24Vcc, +10/-15 %.
Conexión eléctrica:
conector con base de conector según EN175301-
803.
Duración de la conexión: 100%.
Factor de potencia de la bobina: cosφ=1.
Consumo de potencia VG6–15/10:
Tensión Potencia
24Vcc 8 W cc
120Vca 8 W cc
230Vca 9,5 W cc
Frecuencia de conmutación: máx. 30/min.
10 VIDA ÚTIL
Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
producto según estas instrucciones de utilización.
Una vez alcanzado el término de la vida útil, se
deben cambiar los productos relevantes para la
seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN161 para VG6–15/10:
Vida útil
Ciclos de conmuta-
ción Tiempo [años]
200.000 10
Encontrará más información en las normas de re-
gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
(www.afecor.org).
Esta forma de proceder es válida para instalaciones
de calefacción. Para los equipos de tratamiento
térmico observar las normas locales.
11 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos
adversos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 5 (9
Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño
de transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
ES-6
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 5
(9 Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del
primer uso en el embalaje original. Si el tiempo de
almacenamiento es mayor, la duración total de la
vida útil se reducirá de forma exactamente propor-
cional al periodo de tiempo adicional.
12 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspon-
diente. El dispositivo no puede desecharse con
los residuos domésticos normales. No quemar el
producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre
residuos, en caso de suministro franco domicilio.
13 CERTIFICACIÓN
13.1 Descarga de certificados
Certificados – ver www.docuthek.com
13.2 Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que el producto
VG con el n.º ID de producto CE-0063BL1553
cumple con todos los requisitos de las directivas y
normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Reglamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN161:2011+A3:2013
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
13.3 Certificación UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
13.4 Aprobación para Australia
Australian Gas Association, n.º de aprobación: 3968
13.5 Unión Aduanera Euroasiática
Los productos VG6 – VG15/10 satisfacen las nor-
mativas técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática.
13.6 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preo-
cupantes que figuran en la lista de candidatos del
Reglamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver
Reach list HTS en www.docuthek.com.
13.7 Conforme a RoHS
13.8 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de
sustancias peligrosas (RoHS) en China. Versión es-
caneada de la tabla de divulgación (Disclosure Table
China RoHS2), ver certificados en www.docuthek.
com.
© 2023 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder VG 6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación