Kromschroder DG..H, DG..N, DG..I Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 08.19 · Edition 06.22 · ES · 03251237
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Presostatos para gas DG..H, DG..N
Presostato para depresión de gas DG..I
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................4
5 Ajuste................................5
6 Comprobar la estanquidad................5
7 Mantenimiento .........................6
8 Accesorios ............................6
9 Datos técnicos .........................8
10 Vida útil..............................9
11 Certificación ..........................9
12 Logística............................10
13 Eliminación de residuos ................10
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones antes
del montaje y de la puesta en funcionamiento. Después
del montaje dar las instrucciones al explotador. Este
dispositivo debe ser instalado y puesto en servicio
observando las normativas y disposiciones en vigor.
Las instrucciones están también disponibles en www.
docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los daños
causados por la inobservancia de las instrucciones o
por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad son
indicadas en las instrucciones como se muestra a
continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo todos
los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los puede
realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
Para controlar el exceso y el defecto de la presión
del gas o del aire.
-6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6
Depresión ascendente
Depresión descendente
Presión ascendente
Presión descendente
Sobrepresión Depresión
DG..H,
DG..N
Gas, aire, gases
producto de la
combustión
Aire, gases
producto de la
combustión
DG..I
Aire, gases
producto de la
combustión
Gas, aire, gases
producto de la
combustión
DG..H conmuta y bloquea por exceso de presión,
DG..N conmuta y bloquea por defecto de presión.
El bloqueo se suelta con el rearme manual.
Su función solo se garantiza dentro de los límites indi-
cados, ver página 8 (9 Datos técnicos). Cualquier
uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo
DG Presostato para gas
1,5 Rango de ajuste de depresión
-1,5 – -0,5/+0,5 – +3mbar
10 Rango de ajuste 1–10mbar
12 Rango de ajuste de depresión
-12 – -1/+1 – +7mbar
18 Rango de ajuste de depresión
-2 – -18mbar
50 Rango de ajuste 2,5–50mbar
120 Rango de ajuste de depresión
-10 – -120mbar
150 Rango de ajuste 30–150mbar
450 Rango de ajuste de depresión
-80 – -450mbar
500 Rango de ajuste 100–500mbar
H
Conmuta y bloquea por exceso de presión
N
Conmuta y bloquea por defecto de presión
I Depresión para gas
G Con contactos dorados
-3 Conexión el. con bornes roscados
-4 Conexión el. con bornes roscados, IP 65
-5 Conexión el. con conector de 4 polos,
sin base de conector, IP 54
-6 Conexión el. con conector de 4 polos,
con base de conector, IP 54
-9 Conexión el. con conector de 4 polos,
con base de conector, IP 65
K2
LED de control rojo/verde para 24V cc/ca
T Lámpara de control azul para 230Vca
T2 LED de control rojo/verde para 110 hasta
230V ca
N Lámpara de control azul para 120Vca
A Ajuste exterior
2.2 Denominación de las partes
1
2
3
4
5
1 Parte superior del cuerpo con tapa
2 Parte inferior del cuerpo
3 Rueda de ajuste manual
4 Pasacables M16
5 DG..H, DG..N con rearme manual
2.3 Placa de características
DG
CE 2
13
D-49018 Osnabrück, Germany
Presión de entrada máx. = presión de resistencia,
tensión de la red, temperatura ambiente, grado de
protección: ver placa de características.
3 MONTAJE
PRECAUCIÓN
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
La caída del dispositivo puede provocar daños
permanentes al dispositivo. En este caso,
sustituir el dispositivo completo y los módulos
correspondientes antes de su uso.
Utilizar solamente material sellante autorizado.
Tener en cuenta la temperatura ambiente máx.–
ver página 8 (9.1 Condiciones ambientales).
Los vapores que contienen silicona pueden
perturbar el establecimiento de contacto. En
caso de emplear tubos flexibles de silicona,
utilizar tubos flexibles de silicona suficientemen-
te atemperados.
No debe penetrar agua de condensación en el
dispositivo. A ser posible, observar montaje de
tuberías ascendente. En caso contrario existe
peligro de formación de hielo a temperaturas
bajo cero, desplazamiento del punto de
actuación o corrosión en el dispositivo, lo cual
puede tener como consecuencia un fallo de
funcionamiento.
En caso de instalación exterior, techar el
presostato y protegerlo del sol directo (también
la versión con IP65). Para evitar la formación de
agua y de condensación, se puede utilizar la
tapa con elemento de compensación de
presión. Ver accesorios, elemento de compen-
sación de presión.
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-3
Evitar las fuerzas impulsivas importantes en el
dispositivo.
En caso de variaciones fuertes de las presiones,
instalar un amortiguador de presión o una
estrangulación previa.
El DG no debe estar en contacto con paredes.
Distancia mínima 20mm.
Prestar atención a que haya suficiente espacio
libre para el montaje.
Asegurar la vista libre sobre la rueda de ajuste
manual.
3.1 Posición de montaje
Posición de montaje vertical, horizontal o, en algunos
casos, cabeza abajo, preferentemente con la mem-
brana en posición vertical. En posición de montaje
vertical el punto de actuaciónpS corresponde al valor
de la escalaSK en la rueda de ajuste manual. En otras
posiciones de montaje se modifica el punto de actua-
ciónpS y ya no corresponde al valor de la escalaSK
ajustado. Se debe comprobar el punto de actuaciónp
S
.
Todos los DG (excepto DG..I)
pS = SK pS = SK + 0,18mbar
(0,8 "CA)
pS = SK
- 0,18mbar
(0,8 "CA)
DG1,5I
pS = SK
pS = SK + 0,4mbar
p.ej. SK = 1,2:
pS = 1,2 + 0,4 =
1,6mbar
p.ej. SK = -1,2:
pS = -1,2 + 0,4 =
-0,8mbar
DG12I
pS = SK
pS = SK + 0,5mbar
p.ej. SK = 5:
pS = 5 + 0,5 = 5,5mbar
p.ej. SK = -10:
pS = -10 + 0,5 =
-9,5mbar
DG18I, DG120I, DG450I
pS = SK
DG18I: pS = SK +
0,5mbar
p.ej. SK = -10:
pS = -10 + 0,5 =
-9,5mbar
DG120I, DG450I: pS =
SK + 0,2mbar
3.2 Posibilidades de conexión
34
1
Rp
1
/
8
"
Rp
1
/
8
"
Rp ¼"
Rp ¼"
2
Conexiones 1 y 2: gas, aire, gases producto de
la combustión.
Conexiones 3 y 4: ¡no acoplar tuberías que con-
ducen gas! Solo para aire y gases producto de la
combustión.
Utilizar el elemento filtrante (n.º de referencia
74916199) en las conexiones 3 y 4 si los contactos
eléctricos en el presostato se ensuciaren por causa
de partículas de suciedad en el aire ambiente o en
el fluido. Con IP65 el elemento filtrante es estándar,
ver placa de características.
3.3 Montaje
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
3 Prestar atención a que la tubería esté limpia.
4 Purgar la tubería.
DG..H, DG..N – sobrepresión, depresión
Se recomienda dejar abierta la conexión que esté
mejor protegida del agua y la suciedad.
Medición de sobrepresión en conexión1
Sellar la conexión 2.
a
2
b
1
Medición de sobrepresión en conexión2
Sellar la conexión 1.
a
2
b
1
c
2
Medición de depresión en conexión 4
Sellar la conexión 3.
a
3
b
4
Medición de depresión en conexión 3
Sellar la conexión 4.
a
4
3
b
3
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-4
DG..H, DG..N – presión diferencial
Sellar las conexiones que quedan libres.
Conexión 1 o 2 para la presión absoluta superior,
conexión 3 o 4 para la presión absoluta inferior.
a
3
1
b
3
1
DG..I – depresión
Se recomienda dejar abierta la conexión que esté
mejor protegida del agua y la suciedad.
Medición de depresión en conexión 1
Sellar la conexión 2.
a
2
b
1
Medición de depresión en conexión 2
Sellar la conexión 1.
a
2
b
1
c
2
4 CABLEADO
El presostato DG..H, DG..N, DG..I es aplicable en las
atmósferas potencialmente explosivas de las zonas
1(21) y2(22), si se ha preconectado en el área seguro
un amplificador seccionador como equipo con seguri
-
dad intrínseca para zonas potencialmente explosivas
conforme a EN60079-11 (VDE0170-7):2012.
DG..H, DG..N, DG..I como “material eléctrico sencillo”
conforme a EN60079-11:2012 corresponde a la clase
de temperaturaT6, grupoII. La inductividad/capacidad
interna es de Li=0,2μH/ Ci=8pF.
Con potencias de ruptura pequeñas, como p. ej. 8mA
con 24V, y aire que contenga aceite o silicona, se
recomienda utilizar un circuito RC (22 Ω, 1 μF).
NO
C = 1 µF
R = 22 Ω
2
NC
1
COM
3
Cuando el presostato se conecta a una tensión
>24V (>30V) y una corriente >0,1A con cosφ=
1 o >0,05A con cosφ= 0,6, se quema la capa
dorada en los contactos. Después solo podrá fun-
cionar con esta tensión o una superior.
PRECAUCIÓN
Para que el DG..H, DG..N, DG..I no sufra daños
durante el funcionamiento, tenga en cuenta la
potencia de ruptura, ver página 8 (9 Datos
técnicos).
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 3 4
5 M16 x 1,5:
ø 4–10 mm
6 Cablear según el esquema de conexiones.
7 Apretar el pasacables M16 (Conduit 1/2"NPT).
Los contactos 3 y2 cierran con el aumento de pre-
sión. Los contactos 1 y3 cierran con el descenso
de presión. En el contacto de cierre se suprime
el contactoNC.
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2NC
1
COM
3
L1
4.1 Esquema de conexiones
La conexión del DG1,5I, DG12I depende del rango
de ajuste positivo o negativo.
DG 12I DG 1,5I
-
1
2
-
1
1
-
1
0
-
9
-
8
-
7
-
6
-
5
-
4
-
3
-
2
-
1
1
2
3
4
5
6
7
1
0
0
P
a
=
1
m
b
a
r
p
s
=
-
1
2
-
1
;
1
7
m
b
a
r
-
1
,
5
-
1
-
0
,
5
0
,
5
1
1
,
5
2
2
,
5
3
p
s
=
-
1
,
5
-
0
,
5
;
0
,
5
3
m
b
a
r
1
0
0
P
a
=
1
m
b
a
r
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
En el rango de ajuste negativo se describe la conexión
la plantilla dispuesta en el dispositivo.
NC 1
COM
COM
N
3
NO
2
NC
1
NO
µ
2
En caso del rango de ajuste positivo retirar la plantilla
dispuesta en el dispositivo y cablearlo según el es-
quema de conexiones grabado.
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-5
NO
2
NC
1
COM
3
5 AJUSTE
El punto de actuación se puede ajustar a través
de la rueda de ajuste manual.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Desatornillar la tapa del cuerpo.
Una vez que el ajuste haya finalizado correcta-
mente, volver a colocar la tapa del cuerpo. Tener
en cuenta los pares de apriete, ver página 8
(9 Datos técnicos).
3 Conectar ohmímetro.
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2
NC
1
COM
3
4 Ajustar el punto de actuación por medio de la rue-
da de ajuste manual.
5 Conectar manómetro.
6
0
1 cm = 1 mbar
(0.4" = 0.4"WC)
7 Crear presión. Observar el punto de actuación en
el ohmímetro y el manómetro.
8 En caso de que el DG..H, DG..N, DG..I no se ac-
tive en el punto de actuación deseado, corregir el
rango de ajuste en la rueda de ajuste manual. Des-
cargar presión y repetir el proceso.
5.1 Rango de ajuste
Tipo Rango de
ajuste1)
[mbar]
Presión
de
desblo-
queo2)
[mbar]
Presión
de
entrada
máx.
pmáx.
DG10H,
DG10N 1–10 0,4–1 600
DG50H,
DG50N 2,5–50 1–2 600
DG150H,
DG150N 30–150 5–15 600
DG500H,
DG500N 100–500 15–25 600
Tipo Rango de
ajuste1)
[mbar]
Diferencia
de
conmuta-
ción3)
[mbar]
Presión
de
entrada
máx.
pmáx.
DG1,5I
-1,5 hasta
-0,5 y
+0,5 hasta
+3
0,2–0,5 ± 100
DG12I
-12 hasta -1
y
+1 hasta +7
0,5–1 ± 100
DG18I -2 hasta -18 0,5–1,5 ± 100
DG120I -10 hasta
-120 4–11 ± 600
DG450I -80 hasta
-450 10–30 ± 600
1) Tolerancia de ajuste = ±15% del valor de la escala.
2) Diferencia entre presión de actuación y posible
desbloqueo.
3) Diferencia de conmutación media con ajuste mín. y
máx.
Tipo
Desplazamiento del punto de
actuación en comprobación
según EN1854 Presostatos
para aire
DG..H, ..N, ..I ±15%
DG1,5I ±15% o ±0,4mbar
DG12I ±15% o ±0,5mbar
DG18I ±15% o ±0,5mbar
6 COMPROBAR LA ESTANQUIDAD
Comprobar la estanquidad de todas las conexiones
de gas utilizadas.
1 Cerrar la tubería de gas en el punto más cercano
aguas abajo de la válvula.
2 Abrir la válvula y el suministro de gas.
N2 = 900mbar, máx. 2bar (13psi, máx. 29psi)
<15min.
3 N2 4
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-6
7 MANTENIMIENTO
Para garantizar un funcionamiento sin fallos: compro-
bar la estanquidad y el funcionamiento del presostato
una vez al año; si se opera con biogás, cada medio año.
Una prueba de funcionamiento con el control de
presión descendente se puede realizar, p.ej., con
el PIA.
Comprobar la estanquidad después de haber rea-
lizado los trabajos de mantenimiento, ver página
5 (6 Comprobar la estanquidad).
8 ACCESORIOS
8.1 Set de unión
Para el control de una presión de entrada mínima y
máxima con dos presostatos montados uno junto
a otro.
N.º de referencia: 74912250
1
2
1
2
2
2 x
3
1
1 x
4
8.2 Set de elementos filtrantes
Para proteger los contactos eléctricos en el DG..H,
DG..N, DG..I frente a partículas de suciedad del aire
ambiente o del fluido, utilizar un elemento filtrante en
la conexión de depresión1/8". Estándar con IP 65.
Set de elementos filtrantes con 5 unidades, n.º de
referencia: 74916199
8.3 Ajuste exterior
Para ajustar desde fuera la presión de actuación se
puede equipar posteriormente la tapa para ajuste ex-
terior (llave Allen de 6mm) para DG..I.
N.º de referencia: 74916155
1 2 3
8.4 Tapa protectora contra la intemperie
B
A
C
D
E
F
En caso de instalación al aire libre, la tapa protectora
contra la intemperie ofrece una protección duradera
que evita la formación de condensación y la descom-
posición de las partes del cuerpo.
La tapa protectora contra la intemperie está hecha de
acero inoxidable de 1mm.
El elemento filtrante adjunto sirve para proteger la
conexión de 1/8" abierta de la penetración de sucie-
dad e insectos.
Componentes del suministro:
A 2 tapas, 100 x 100 x 100mm
B 2 tornillos M4 x 16
C 4 tuercas
D 2 arandelas
E 2 tuercas de sombrerete
F 1 elemento filtrante (conexión de 1/8")
N.º de referencia: 74924909
Posición de montaje: vertical, el racor roscado para
cables apunta hacia abajo.
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-7
8.5 Elemento de compensación de presión
Para presostatos con certificación CE.
Para evitar la formación de agua de condensación, se
puede utilizar la tapa con elemento de compensación
de presión. La membrana de la unión roscada sirve
para ventilar la tapa sin que pueda entrar el agua.
N.º de referencia: 74923391
8.6 Estrangulación previa
R
¼
Rp
¼
Para presostatos certificados CE.
En caso de fuertes variaciones de la presión recomen
-
damos utilizar una estrangulación previa (no está libre
de metales no férricos).
Ø del orificio de 0,2mm, n.º de referencia: 75456321
Ø del orificio de 0,3mm, n.º de referencia: 75441317
8.7 Pulsador de prueba PIA
Para ensayar el presostato mín. es posible purgar el
aire del DG..H, DG..N, DG..I conectado por medio del
pulsador de prueba del PIA (no está libre de metales
no férricos).
R
¼
Rp
¼
N.º de referencia: 74329466
Click
TEST
8.8 Set de tubo flexible
Solo para el funcionamiento con aire.
Set de tubo flexible con 2m de tubo flexible de PVC,
2bridas de conexión de canal con tornillos, boquillas
de conexión R1/4 y R1/8.
N.° de referencia: 74912952.
8.9 Set de fijación con tornillos, forma de U
M4 x 10
M4 x 12
50 (1.97")
47,5 (1.87")
75 (2.95")
30 (1.18")
20
(0.79")
25 (0.98")
45 (1.77")
20
(0.79")
24 (0.94")
43 -0,3 (1.69")
64 (2.52")
40 (1.57")
6 (0.24")
16
(0.63")
39 (1.53")
4,20 +0,1
(0.17")
5,2
(0.2") 10
(0.4")
N.º de referencia: 74915387
8.10 Conector normalizado
N.º de referencia: 74920412
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-8
8.11 Set de conector normalizado
Para presostatos certificados CE, n.º de referencia:
74915388
1
3
2
L1 N
N
NO
NO
1 2
COM
L1
3
8.12 Lámpara de control roja/azul
Lámpara de control roja
110/120V ca, I = 1,2mA, n.º de referencia:
74920430.
230V ca, I = 0,6mA, n.º de referencia: 74920429.
Lámpara de control azul
110/120V ca, I = 1,2mA, n.º de referencia:
74916121.
230V ca, I = 0,6mA, n.º de referencia: 74916122.
1 2 3
4
NC
1COM
3
NO
NO 2
N
NO
2NC
1
COM
3
L1
N
NC
1COM
3
NO
NC
2
N
NO
2NC
1
COM
3
L1
N
8.13 LED rojo/verde para 24Vcc/ca o para
110–230Vca
24V cc, I = 16mA; 24V ca, I = 8mA, n.º de refe-
rencia: 74921089.
110V ca hasta 230V ca, n.º de referencia:
74923275.
1 2 3
4
NC
1COM
3
NO
2
N
NO
21 NC
3 COM
+
9 DATOS TÉCNICOS
9.1 Condiciones ambientales
Temperatura máxima del ambiente y del fluido:
DG..H, DG..N: -15 hasta +60°C (5 hasta +140°F),
DG..I: -20 hasta +80°C (-4 hasta +176°F).
Temperatura de almacenamiento y transporte: -20
hasta +40°C (-4 hasta +104°F).
No está permitida la congelación, condensación o
vaho en el dispositivo.
Grado de protección: IP54 o IP65. Clase de
protección: 1.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
9.1.1 Presostatos con membrana de NBR
Una utilización continua en la gama superior de tem-
peraturas ambiente acelera el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reduce la vida útil (póngase
en contacto con el fabricante).
El funcionamiento continuo con gases con más de
0,1%vol. H2S o las concentraciones de ozono supe-
riores a 200µg/m3 aceleran el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reducen la vida útil.
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-9
9.2 Datos mecánicos
Tipos de gas: gas natural, gas ciudad, GLP (en
forma de gas), gases producto de la combustión,
biogás (máx. 0,1%vol. H2S) y aire.
Presión de entrada máx. pmáx. = presión de resis-
tencia, ver página 5 (5.1 Rango de ajuste).
Presión de ensayo máx. para la comprobación de
la instalación completa: momentánea <15minutos
2bar.
Presostato de membrana, exento de silicona.
Cuerpo: plástico PBT reforzado con fibra de vidrio y
de reducida ventilación.
Parte inferior del cuerpo: AlSi 12.
Peso: 270 hasta 320 g, según el equipamiento.
9.2.1 Par de apriete recomendado
Componente Par de
apriete
[Ncm]
Tornillos de la tapa 65
Racor roscado para cables
M16x1,5 50
Conduit ½" NPT 170 (15 lb")
Conexión de tubo de Rp 1/8 en la
parte inferior de aluminio 250
Conexión de Rp1/4 (1/4"NPT) en
la parte inferior de aluminio 1300
Conexión de Rp1/8 en la parte
superior del cuerpo 250
Tornillos combinados de fijación 80
Tornillo de toma de presión T15 150
9.3 Datos eléctricos
Potencia de ruptura:
UI
(cosφ=1) I
(cosφ=0,6)
DG 24–
250Vca 0,05–5A 0,05–1A
DG..G 5–250Vca 0,01–5A 0,01–1A
DG..G 5–48Vcc 0,01–1A 0,01–1A
Diámetro del conductor: 0,5 hasta 1,8mm (AWG24
hasta AWG13).
Entrada de cable: M16 x 1,5, rango de apriete de 4
a 10mm.
Tipo de conexión: bornes roscados.
10 VIDA ÚTIL
Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
producto según estas instrucciones de utilización. Una
vez alcanzado el término de la vida útil, se deben
cambiar los productos relevantes para la seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN13611, EN1854 para DG..H, DG..N, DG..I:
Fluido Vida útil
Ciclos de
conmutación Tiempo (años)
Gas 50.000 10
Aire 250.000 10
Encontrará más información en las normas de re-
gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
(www.afecor.org).
Esta forma de proceder es válida para instalaciones de
calefacción. Para los equipos de tratamiento térmico
observar las normas locales.
11 CERTIFICACIÓN
Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los productos
DG..H, DG..N, DG..I con el n.º ID de producto CE-
-0085AP0467 cumplen con todos los requisitos de
las directivas y normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Reglamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN1854:2010
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Versión escaneada de la declaración de conformidad
(D,GB)– ver www.docuthek.com
11.1 Certificación UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN1854:2010
DG..H, DG..N, DG..I · Edition 06.22
ES-10
11.2 SIL, PL
Valores característicos específicos de seguridad, ver
Safety manual/ Información Técnica DG (D,GB,F)–
www.docuthek.com.
11.3 Aprobaciones AGA, Unión Aduanera Eu-
roasiática, conforme a RoHS
AGA
11.4 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preocu-
pantes que figuran en la lista de candidatos del Re-
glamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver Reach
list HTS en www.docuthek.com.
11.5 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de sustan-
cias peligrosas (RoHS) en China. Versión escaneada de
la tabla de divulgación (Disclosure Table China RoHS2),
ver certificados en www.docuthek.com.
12 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos adver-
sos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 8 (9 Datos
técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño de
transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 8 (9
Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer
uso en el embalaje original. Si el tiempo de almace-
namiento es mayor, la duración total de la vida útil se
reducirá de forma exactamente proporcional al periodo
de tiempo adicional.
13 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspondien-
te. El dispositivo no puede desecharse con los resi-
duos domésticos normales. No quemar el producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre resi-
duos, en caso de suministro franco domicilio.
© 2022 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kromschroder DG..H, DG..N, DG..I Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación