Kromschroder DL 1-50E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 05.18 · Edition 01.21 · ES · 34425502
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Presostatos para aire DL1–50E
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................3
5 Ajuste................................4
6 Prueba de funcionamiento ................4
7 Accesorios ............................5
8 Datos técnicos .........................5
9 Vida útil ..............................6
10 Certificación ..........................6
11 Logística............................. 7
12 Eliminación de residuos .................7
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones antes
del montaje y de la puesta en funcionamiento. Después
del montaje dar las instrucciones al explotador. Este
dispositivo debe ser instalado y puesto en servicio
observando las normativas y disposiciones en vigor.
Las instrucciones están también disponibles en www.
docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los daños
causados por la inobservancia de las instrucciones o
por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad son
indicadas en las instrucciones como se muestra a
continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo todos
los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los puede
realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DL1–50E · Edition 01.21
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
DL1–50E
Para controlar sobrepresión, depresión o presión di-
ferencial, para aire, gases producto de la combustión
u otros gases no agresivos.
Su función solo se garantiza dentro de los límites indi-
cados, ver página 5 (8 Datos técnicos). Cualquier
uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo DL1–50E
DL Presostato para aire
1 Rango de ajuste 0,2–1mbar
3 Rango de ajuste 0,2–3mbar
5 Rango de ajuste 0,4–5mbar
10 Rango de ajuste 1,0–10mbar
50 Rango de ajuste 2,5–50mbar
E Conectores conexión para tubo flexible,
tornillo de ajuste
G Con contactos de oro
-1 Conexión el. con conectores planos
AMP
P Con conexión de prueba
W Escuadra de sujeción (en Z)
2.2 Código tipo DL1–50ET
DL Presostato para aire
1 Rango de ajuste 0,08–0,4 “WC
(0,2–1mbar)
3 Rango de ajuste 0,12–1,2 “WC
(0,3–3mbar)
5 Rango de ajuste 0,2–2 “WC (0,5–
5mbar)
10 Rango de ajuste 0,4–4 "WC (1-10mbar)
50 Rango de ajuste 1–20 “WC (2,5-
50mbar)
E Conectores conexión para tubo flexible,
tornillo de ajuste
T Producto T
-1 Conexión el. con conectores planos
AMP (aprobación UR)
2.3 Denominación de las partes
1
2
3
4
5
3
4
1 DL1–3E
2 DL5–50E
3 Conexión de sobrepresión
4 Conexión de depresión
5 Conexión de prueba en DL5–50E..P
2.4 Placa de características
Made in Germany
DL
pmax.
T
UIP
I
Presión de entrada máx. pmáx. = presión de resis-
tencia, tensión de la red, posición de montaje, punto
de actuaciónpS, temperatura ambiente, grado de
protección: ver placa de características.
3 MONTAJE
PRECAUCIÓN
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
La caída del dispositivo puede provocar daños
permanentes al dispositivo. En este caso,
sustituir el dispositivo completo y los módulos
correspondientes antes de su uso.
Tener en cuenta la temperatura máxima del
ambiente y del fluido, ver página 5 (8 Datos
técnicos).
No debe penetrar agua de condensación en el
dispositivo.
Proteger las conexiones contra la penetración
de suciedad o humedad provenientes del fluido
a medir o del aire ambiente. En caso necesario,
montar un filtro.
En caso de fondo irregular, fijar el presostato
solamente con dos tornillos en el mismo lado a
la chapa de montaje o al conducto de aire, para
evitar tensiones en el presostato.
Los vapores que contienen silicona pueden
perturbar el establecimiento de contacto. En
caso de emplear tubos flexibles de silicona,
utilizar tubos flexibles de silicona suficientemen-
te atemperados.
En caso de humedad del aire elevada,
recomendamos un presostato con contacto de
oro debido a su resistencia más elevada a la
corrosión. Si las condiciones de aplicación son
difíciles, es recomendable un control de
corriente de reposo.
Posición de montaje – ver placa de característi-
cas. En otras posiciones de montaje se modifica
el punto de actuaciónpS.
ps = SK SK + 18 Pa
[+ 0,071 "WC] SK - 18 Pa
[- 0,071 "WC]
DL 5E, DL 10E, DL 50E
DL 1E, DL 3E
DL1–50E · Edition 01.21
ES-3
Ajuste del punto de actuaciónpS, ver placa de ca-
racterísticas. P.ej. DL5ET: p
S
= 100Pa, posición de
montaje de cabeza abajo,100Pa- 18Pa= 82Pa.
1 Montaje del DL mediante tornillos.
Las siguientes especificaciones de los tornillos se
aplican cuando se utiliza una chapa de montaje
(grosor de 1mm) y tornillos autorroscantes para
plástico:
Ø/Profundidad
del orificio Ø/Longitud de
tornillos
DL1–3E Ø 2,7 x 8mm Ø 3 x 8mm
DL1–3E Ø 3,5 x 8mm Ø 4 x 8mm
DL5–50E
Ø 3 x 16mm Ø 3,5 x 16mm
DL5–50E
Ø 4,2 M4
Escuadra de sujeción, ver accesorios.
ø 2,7 x 8
(ø 0.11" x 0.3")
49,5 (1.9")
ø 3,5 x 8
(ø 0.14" x 0.3)
44,5 (1.7")
DL1–3E
ø 3 x 16
(ø 0.12" x 0.6")
61,5 (2.4")
ø 4,2
(ø 0.16") 53,7 (2.1")
64 (2.5")
45 (1.8")
ø 6,1 (ø 0.24")
5,85 (0.2")
5,85 (0.2")
ø 5,1 x 8
(ø 0.20" x 0.3")
DL5–50E-1P
2 Conectar los tubos flexibles.
Ø de conexión de tubo flexible: 6mm(0,236").
Presión de entrada máx. pmáx., ver página 4
(5.1 Rango de ajuste)
Sobrepresión
Depresión
Presión diferencial
3.1 Conexión de prueba DL5–50E-1P
3
1
En la conexión 3 se puede conectar un aparato de
medición o consultar la presión de la caldera.
Cuando se utilice la conexión 3 para la medición de la
presión, el tapón de cierre se debe cambiar de 3 a 1.
4 CABLEADO
Cuando el presostato se conecta a una tensión
>24V (>30V) y una corriente >0,1A con cosφ=
1 o >0,05A con cosφ= 0,6, se quema la capa
dorada en los contactos. Después solo podrá fun-
cionar con esta tensión o una superior.
PRECAUCIÓN
Para que el DL no sufra daños durante el
funcionamiento, tenga en cuenta la potencia de
ruptura, ver página 5 (8 Datos técnicos).
Con potencias de ruptura pequeñas, como p. ej. 8mA
con 24V, y aire que contenga aceite o silicona, se
recomienda utilizar un circuito RC (22 Ω, 1 μF).
NO
C = 1 µF R = 22 Ω
2
NC
1
COM
3
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
Utilizar conectores planos AMP para el cableado.
2 3 4
El cable se debe conducir por debajo del protector.
5 6
DL1–50E · Edition 01.21
ES-4
7 Cablear según el esquema de conexiones.
Los contactos 3 y 2 cierran con el aumento de pre-
sión. Los contactos 1 y 3 cierran con el descenso
de presión. En el contacto de cierre se suprime
el contactoNC.
NO
2NC
1
COM
3
L1
COM
3
NC
1
NO
2
8 Tras el cableado, volver a montar la tapa del cuer-
po (par de apriete, ver página 5 (8 Datos téc-
nicos)) o continuar con el ajuste.
5 AJUSTE
El punto de actuaciónp
S
se puede ajustar a través
del tornillo de ajuste.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Desatornillar la tapa del cuerpo.
3 Retirar los conectores planos AMP con cuidado
de los contactos.
4 Conectar ohmímetro.
5
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2
NC
1
COM
3
6 Ajustar el punto de actuaciónp
S
a través del tor-
nillo de ajuste, ver tabla “Rango de ajuste”.
7 8
9 Conectar manómetro.
10
0ps
11 Crear presión. Observar el punto de actuación en
el ohmímetro y el manómetro.
12 En caso de que el DL1–50E no se active en el
punto de actuación deseado, corregir el rango de
ajuste en la rueda de ajuste manual. Descargar
presión y repetir el proceso.
13 Una vez realizado el ajuste con éxito, volver a co-
locar los conectores planos AMP en los contactos
y montar la tapa del cuerpo (par de apriete, ver
página 5 (8 Datos técnicos)).
5.1 Rango de ajuste
Rango de
ajuste1)
[mbar]
Presión
de
entrada
máx.2)
[mbar]
Diferencia
de conmu-
tación
media3)
[mbar]
mín. máx. mín. máx.
DL1E 0,2 1 50 0,1 0,15
DL3E 0,3 3 50 0,2 0,3
DL5E 0,4 5 300 0,25 0,4
DL5ET 0,5 5 300 0,25 0,4
DL10E 1 10 300 0,3 0,4
DL50E 2,5 50 300 0,5 1,3
Rango de
ajuste1)
["CA]
Presión
de
entrada
máx.2)
["CA]
Diferencia
de conmu-
tación
media3)
["CA]
mín. máx. mín. máx.
DL1ET 0,08 0,4 20 0,04 0,06
DL3ET 0,12 1,2 20 0,08 0,12
DL5ET 0,2 2 117 0,01 0,16
DL10ET 0,4 4 117 0,12 0,16
DL50ET 1 20 117 0,2 0,5
1) Tolerancia de ajuste del punto de actuación: ±15% o
según acuerdo.
2) Presión de entrada máx. = presión de resistencia.
3) Diferencia de conmutación media con ajuste mín. y
máx.
Tipo
Desplazamiento del punto de
actuación en comprobación
según EN1854 Presostatos
para aire
DL1E,
DL1ET ± 15 % o ±5Pa [±0,02"CA]
DL3E,
DL3ET ± 15 % o ±6Pa [±0,02"CA]
DL5E–50E,
DL5ET–50ET ±15%
6 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Se recomienda un ensayo del funcionamiento una
vez al año.
DL1–50E · Edition 01.21
ES-5
7 ACCESORIOS
7.1 Escuadra de sujeción en Z
11,3 (0.44")
7 (0.27")
7,5 (0.3")
40 (1.6")
59 (2.3")
ø 5,5 (0.22")
ø 6 (0.22")
ø 4,2 (0.17")
10 (0.39")
1 (0.04")
Para DL5–50E: n.º de referencia 74916158.
Para DL1–3E: n.º de referencia 74913661.
7.2 DL1–50E: Pasacables
Pasacables para grado de protección IP42.
N.° de referencia: 34328197
Pasacables para grado de protección IP44.
N.° de referencia: 34330703
7.3 Set de tubo flexible
Solo para el funcionamiento con aire.
Set de tubo flexible con 2m de tubo flexible de PVC,
2bridas de conexión de canal con tornillos, boquillas
de conexión R1/4 y R1/8.
N.° de referencia: 74912952.
7.4 Set de tubo flexible
Solo para el funcionamiento con aire.
Tubo flexible de PVC de 2m, 2bridas de conexión
de canal con tornillos, 2prolongaciones de 90mm,
2conexiones acodadas.
N.° de referencia: 74919272.
8 DATOS TÉCNICOS
Microinterruptor según EN61058-1.
Tipos de gas: aire o gases producto de la combus-
tión, pero no gases combustibles o agresivos.
No está permitida la congelación, condensación o
vaho en el dispositivo.
Clase de protección II según VDE0106-1.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
8.1 Presostatos con membrana de NBR
Una utilización continua en la gama superior de tem-
peraturas ambiente acelera el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reduce la vida útil (póngase
en contacto con el fabricante).
Las concentraciones de ozono superiores a 200μg/
m3 aceleran el envejecimiento de los materiales elas-
tómeros y reducen la vida útil.
Condiciones ambientales
Grado de protección según IEC 60529:
IP 10 = montaje en cualquiera posición,
P 21 = conexión eléctrica por debajo,
P 42/44 = con pasacables, ver accesorios.
Temperatura ambiente permisible en funcionamien-
to:
-20 hasta +80°C (-4 hasta +176°F),
DL..T: -40 hasta +60°C (-40 hasta +140°F).
Temperatura de almacenamiento y transporte:
-20 hasta +40°C (-4 hasta +104°F).
Datos mecánicos
Temperatura del fluido = temperatura ambiente.
Presión de entrada máx. pmáx. = presión de resis-
tencia,
diferencia de conmutación, ver página 4 (5.1
Rango de ajuste).
Presostato de membrana, NBR exento de silicona.
Cuerpo: plástico PBT reforzado con fibra de vidrio y
de reducida ventilación.
DL1E, DL3E: 145 g (5,1 oz),
DL5E–50E: 115 g (4 oz).
Par de apriete recomendado:
Componente Par de
apriete
[Ncm]
Tornillos de la tapa 50
Protector 60
DL1–50E · Edition 01.21
ES-6
8.2 Potencia de ruptura
UI
(cosφ=1) I
(cosφ=0,6)
DL 24–
250Vca 0,05–5A 0,05–1A
DL..G 5–250Vca 0,01–5A 0,01–1A
DL..G 5–48Vcc 0,01–1A 0,01–1A
DL..T 30–
240Vca 5A 0,5A
DL..TG <30Vca/
cc 0,1A 0,05A
Distancia entre contactos <3mm(μ).
Cuando el presostato se conecta a una tensión
>24V (>30V) y una corriente >0,1A con cosφ=
1 o >0,05A con cosφ= 0,6, se quema la capa
dorada en los contactos. Después solo podrá
funcionar con esta tensión o una superior.
9 VIDA ÚTIL
Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
producto según estas instrucciones de utilización. Una
vez alcanzado el término de la vida útil, se deben
cambiar los productos relevantes para la seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN13611, EN1854 para DL1–50E: 10años.
Encontrará más información en las normas de re-
gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
(www.afecor.org).
Esta forma de proceder es válida para instalaciones de
calefacción. Para los equipos de tratamiento térmico
observar las normas locales.
10 CERTIFICACIÓN
Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los productos
DL1–50E con el n.º ID de producto CE- 0085AP0466
cumplen con todos los requisitos de las directivas y
normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Reglamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN1854:2010
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Versión escaneada de la declaración de conformidad
(D,GB)– ver www.docuthek.com
10.1 Aprobaciones FM, UR, AGA, Unión Adua-
nera Euroasiática, conforme a RoHS
AGA
10.2 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preocu-
pantes que figuran en la lista de candidatos del Re-
glamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver Reach
list HTS en www.docuthek.com.
10.3 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de sustan-
cias peligrosas (RoHS) en China. Versión escaneada de
la tabla de divulgación (Disclosure Table China RoHS2),
ver certificados en www.docuthek.com.
DL1–50E · Edition 01.21
ES-7
11 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos adver-
sos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 5 (8 Datos
técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño de
transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 5 (8
Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer
uso en el embalaje original. Si el tiempo de almace-
namiento es mayor, la duración total de la vida útil se
reducirá de forma exactamente proporcional al periodo
de tiempo adicional.
12 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspondien-
te. El dispositivo no puede desecharse con los resi-
duos domésticos normales. No quemar el producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre resi-
duos, en caso de suministro franco domicilio.
DL1–50E · Edition 01.21
ES-8
© 2021 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder DL 1-50E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación