Kromschroder DL 1-50E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 05.18 · Edition 01.21 · PT ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Pressostatos de ar DL1–50E
1 Segurança ............................1
2 Verificar a utilização .....................2
3 Montagem ............................2
4 Instalação elétrica.......................3
5 Ajuste................................4
6 Teste funcional.........................4
7 Acessórios ............................5
8 Dados técnicos ........................5
9 Vida útil ..............................6
10 Certificação ..........................6
11 Logística.............................7
12 Eliminação ...........................7
1 SEGURANÇA
1.1 Ler e guardar
Ler estas instruções atentamente antes da
montagem e operação. Depois da montagem, entregar
as instruções ao usuário. Este aparelho deverá ser
instalado e colocado em funcionamento segundo as
disposições e normas vigentes. Também podem ser
consultadas estas instruções em www.docuthek.com.
1.2 Legenda
1, 2, 3, a, b, c = ação
= indicação
1.3 Garantia
Não nos responsabilizamos por danos causados por
não-cumprimento das instruções e por utilização não
conforme.
1.4 Notas de segurança
No Manual, as informações relevantes para a segu-
rança vão assinaladas da seguinte maneira:
PERIGO
Chama a atenção para situações perigosas.
AVISO
Chama a atenção para possível perigo de vida ou
de ferimentos.
CUIDADO
Chama a atenção para possíveis danos materiais.
Todos os trabalhos devem ser realizados somente por
pessoal técnico especializado em gás. Os trabalhos
no sistema elétrico devem ser realizados somente por
eletricistas devidamente qualificados.
1.5 Alteração, peças de reposição
É proibido proceder a qualquer alteração de caráter
técnico. Utilizar exclusivamente peças de reposição
originais.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
DL1–50E · Edition 01.21
PT-2
2 VERIFICAR A UTILIZAÇÃO
DL1–50E
Para controle da pressão positiva, negativa e dife-
rencial, para ar, gás de combustão ou outros gases
não agressivos.
O funcionamento é garantido somente nos limites
indicados, ver página 5 (8 Dados técnicos). Qual-
quer outra utilização será considerada não conforme.
2.1 Descrição do código DL1–50E
DL Pressostato de ar
1 Range de ajuste 0,2–1mbar
3 Range de ajuste 0,2–3mbar
5 Range de ajuste 0,4–5mbar
10 Range de ajuste 1,0–10mbar
50 Range de ajuste 2,5–50mbar
E Com conexão por tubo flexível, parafuso
de ajuste
G Com contatos de ouro
-1
Conexão elétr. com conectores chatos AMP
P Com conexão de teste
W Suporte de fixação (forma de Z)
2.2 Descrição do código DL1–50ET
DL Pressostato de ar
1 Range de ajuste 0,08–0,4 in W.C. (0,2–1mbar)
3 Range de ajuste 0,12–1,2 in W.C. (0,3–3mbar)
5 Range de ajuste 0,2–2 in W.C. (0,5–5mbar)
10 Range de ajuste 0,4–4 in W.C. (1–10mbar)
50 Range de ajuste 1–20 in W.C. (2,5–50mbar)
E Com conexão por tubo flexível, parafuso
de ajuste
T Produto T
-1 Conexão elétr. com conectores chatos
AMP (homologadosUR)
2.3 Designações das peças
1
2
3
4
5
3
4
1 DL1–3E
2 DL5–50E
3 Conexão para pressão positiva
4 Conexão para pressão negativa
5 Conexão de teste em DL5–50E..P
2.4 Etiqueta de identificação
Made in Germany
DL
pmax.
T
UIP
I
Pressão de entrada máx. pmáx. = pressão de resistên-
cia, tensão da rede, posição de montagem, ponto de
comutaçãopS, temperatura ambiente, tipo de prote-
ção: ver etiqueta de identificação.
3 MONTAGEM
CUIDADO
Para não danificar o aparelho durante a monta-
gem e o funcionamento, observar o seguinte:
Se o aparelho cair, o mesmo poderá sofrer
danos permanentes. Neste caso trocar o
aparelho completo bem como os seus módulos
acessórios antes da utilização.
Observar a temperatura máxima do fluido e do
ambiente– ver página 5 (8 Dados técnicos).
Água de condensação não deve entrar no
aparelho.
Proteger as conexões contra a penetração das
partículas de sujeira ou da umidade do fluido a
ser medido e do ar de ambiente. Em caso de
necessidade, instalar um filtro.
Se a base for irregular, fixar o pressostato só
com dois parafusos no mesmo lado na chapa
de montagem ou no canal do ar, para evitar
deformações no pressostato.
Vapores contendo silicone podem perturbar o
contato. Em caso de utilização de tubos de
silicone, usar tubos de silicone suficientemente
maleáveis.
Com alto grau de humidade do ar recomenda-
mos um pressostato com contato de ouro
devido à sua maior resistência à corrosão.
Quando as condições de utilização são difíceis,
recomendamos a instalação de um controlador
de corrente de repouso.
Posição de montagem – ver etiqueta de identifica-
ção. Em outras posições de montagem, o ponto
de comutaçãopS muda-se.
ps = SK SK + 18 Pa
[+ 0,071 "WC] SK - 18 Pa
[- 0,071 "WC]
DL 5E, DL 10E, DL 50E
DL 1E, DL 3E
Para o ajuste do ponto de comutaçãopS, ver eti-
queta de identificação. P.ex. DL5ET: pS = 100Pa,
posição de montagem de cabeça para baixo,
100Pa-18Pa= 82Pa.
1 Montar o DL através de parafusos.
DL1–50E · Edition 01.21
PT-3
As indicações seguintes aplicam-se para o uso
de uma chapa de montagem (com espessura
de 1mm) e de parafusos autoatarraxdores para
plásticos:
Ø/profundidade
do orifício Ø/comprimento
dos parafusos
DL1–3E Ø 2,7 x 8mm Ø 3 x 8mm
DL1–3E Ø 3,5 x 8mm Ø 4 x 8mm
DL5–50E
Ø 3 x 16mm Ø 3,5 x 16mm
DL5–50E
Ø 4,2 M4
Suporte de fixação, ver os acessórios.
ø 2,7 x 8
(ø 0.11" x 0.3")
49,5 (1.9")
ø 3,5 x 8
(ø 0.14" x 0.3)
44,5 (1.7")
DL1–3E
ø 3 x 16
(ø 0.12" x 0.6")
61,5 (2.4")
ø 4,2
(ø 0.16") 53,7 (2.1")
64 (2.5")
45 (1.8")
ø 6,1 (ø 0.24")
5,85 (0.2")
5,85 (0.2")
ø 5,1 x 8
(ø 0.20" x 0.3")
DL5–50E-1P
2 Conectar os tubos flexíveis.
Conexão por tubo flexível Ø6mm(0,236").
Pressão de entrada máx. pmáx., ver página 4
(5.1 Range de ajuste)
Pressão positiva
Pressão negativa
Pressão diferencial
3.1 Conexão de teste em DL5–50E-1P
3
1
Na conexão 3 pode ser conectado um aparelho de
medição ou checada a pressão da caldeira.
Quando a conexão 3 for utilizada para a medição da
pressão, a tampa de fechamento deve ser retirada da
conexão 3 e colocada na conexão 1.
4 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
Se o pressostato comutou uma vez com uma
tensão >24V (>30V) e uma corrente >0,1A
com cosφ=1 ou >0,05A com cosφ=0,6, a
camada de ouro dos contatos é queimada. Depois
poderá ser operado somente com esta ou uma
tensão maior.
CUIDADO
Para não danificar o DL durante o funcionamen-
to, observar a potência de comutação, ver
página 5 (8 Dados técnicos).
Em caso de potência de comutação pequena, como
p.ex. a 24V, 8mA, e com ar contendo silicone ou
óleo, recomenda-se a utilização de um elementoRC
(22Ω, 1µF).
NO
C = 1 µF R = 22 Ω
2
NC
1
COM
3
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
Para a instalação elétrica utilizar conectores cha-
tos AMP.
2 3 4
DL1–50E · Edition 01.21
PT-4
O cabo deve ser instalado para baixo do dispositivo
de alívio de tração.
5 6
7 Fazer a instalação elétrica de acordo com o dia-
grama de conexões.
Os contatos 3 e 2 fecham com pressão crescente.
Os contatos 1 e 3 fecham com pressão decres-
cente. Se estiver disponível um contato de trabalho,
deixa de existir o contatoNC.
NO
2NC
1
COM
3
L1
COM
3
NC
1
NO
2
8 Depois de efetuar a instalação elétrica, voltar a
montar a tampa do corpo (torque de aperto, ver
página 5 (8 Dados técnicos)) ou continuar com
o ajuste.
5 AJUSTE
O ponto de comutação p
S
é ajustável mediante o
parafuso de ajuste.
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Desparafusar a tampa do corpo.
3 Retirar com cuidado os conectores chatos AMP
dos contatos.
4 Conectar o multímetro.
5
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2
NC
1
COM
3
6 Ajustar o ponto de comutação pS mediante o pa-
rafuso de ajuste, ver tabela “Range de ajuste”.
7 8
9 Conectar o manômetro.
10
0ps
11 Aumentar a pressão. Durante isso, observar o
ponto de comutação no multímetro e no manô-
metro.
12 Se o DL1–50E não se atuar no ponto de ajuste
desejado, corrigir no disco giratório manual o valor
deste ponto de ajuste. Despressurizar e repetir o
processo.
13 Após o ajuste bem sucedido, voltar a colocar os
conectores chatos AMP nos contatos e montar a
tampa do corpo (torque de aperto, ver página
5 (8 Dados técnicos)).
5.1 Range de ajuste
Range de
ajuste1)
[mbar]
Pres-
são de
entrada
máx2)
[mbar]
Diferencial
de comuta-
ção médio3)
[mbar]
mín máx mín máx
DL1E 0,2 1 50 0,1 0,15
DL3E 0,3 3 50 0,2 0,3
DL5E 0,4 5 300 0,25 0,4
DL5ET 0,5 5 300 0,25 0,4
DL10E 1 10 300 0,3 0,4
DL50E 2,5 50 300 0,5 1,3
Range de
ajuste1)
[inW.C.]
Pressão
de
entrada
máx2)
[inW.C.]
Diferencial
de comuta-
ção médio3)
[inW.C.]
mín máx mín máx
DL1ET 0,08 0,4 20 0,04 0,06
DL3ET 0,12 1,2 20 0,08 0,12
DL5ET 0,2 2 117 0,01 0,16
DL10ET 0,4 4 117 0,12 0,16
DL50ET 1 20 117 0,2 0,5
1) Tolerância de ajuste do ponto de comutação: ±15%
ou conforme acordo.
2) Pressão de entrada máx. = pressão de resistência.
3) Diferencial de comutação médio em ajuste mín. e máx.
Tipo Desvio do ponto de comutação
durante o teste segundo
EN1854 pressostatos de ar
DL1E,
DL1ET ±15% ou ±5Pa [±0,02inW.C.]
DL3E,
DL3ET ±15% ou ±6Pa [±0,02inW.C.]
DL5E–50E,
DL5ET–50ET ±15%
6 TESTE FUNCIONAL
Recomenda-se uma verificação da função uma vez
por ano.
DL1–50E · Edition 01.21
PT-5
7 ACESSÓRIOS
7.1 Suporte de fixaçãoZ
11,3 (0.44")
7 (0.27")
7,5 (0.3")
40 (1.6")
59 (2.3")
ø 5,5 (0.22")
ø 6 (0.22")
ø 4,2 (0.17")
10 (0.39")
1 (0.04")
Para DL5–50E: código de pedido 74916158.
Para DL1–3E: código de pedido 74913661.
7.2 DL1–50E: bucha para entrada do cabo
Bucha para entrada do cabo para o tipo de prote-
ção IP42.
Código de pedido: 34328197
Bucha para entrada do cabo para o tipo de prote-
ção IP44.
Código de pedido: 34330703
7.3 Kit de mangueira
Somente para a operação com ar.
Kit de mangueira com tubo flexível de PVC de 2m,
2flanges de conexão de canal com parafusos, niples
de conexão de R1/4 e R1/8.
Código de pedido: 74912952.
7.4 Kit de mangueira
Somente para a operação com ar.
Tubo flexível de PVC de 2m, 2flanges de conexão de
canal com parafusos, 2prolongamentos de 90mm,
2conexões angulares.
Código de pedido: 74919272.
8 DADOS TÉCNICOS
Microinterruptor conforme EN61058-1.
Tipos de gás: ar ou gás de combustão, nenhum gás
combustível, nenhum gás agressivo.
Não são permitidos o congelamento, a condensa-
ção e o vapor de água no aparelho.
Classe de proteçãoII conforme VDE0106-1.
O aparelho não está adequado para a limpeza com
jatos de alta pressão de água e/ou produtos de
limpeza.
8.1 Pressostato com membrana NBR
Uma utilização permanente dentro do range superior
da temperatura ambiente acelera o processo de en-
velhecimento dos materiais elastoméricos, reduzindo
a vida útil (é favor contatar o fabricante).
Poluição causada por ozônio acima de 200 μg/m3
acelera o processo de envelhecimento dos materiais
elastoméricos, reduzindo a vida útil.
Condições de ambiente
Tipo de proteção conforme IEC 60529:
IP 10 = pode ser montado em qualquer posição,
IP 21 = conexão elétrica na parte de baixo,
IP 42/44 = com bucha para entrada do cabo, ver
os acessórios.
Temperatura ambiente admitida no funcionamento:
-20 até +80°C (-4 até +176°F),
DL..T: -40 até +60°C (-40 até +140°F).
Temperatura de armazenamento e transporte:
-20 até +40°C (-4 até +104°F).
Dados mecânicos
Temperatura do fluido = temperatura ambiente.
Pressão de entrada máx. pmáx. = pressão de
resistência,
diferencial de comutação, ver página 4 (5.1
Range de ajuste).
Pressostato de membrana, NBR sem silicone.
Corpo: plástico PBT reforçado com fibra de vidro e
baixa liberação de gás.
DL1E, DL3E: 145 g (5,1 oz),
DL5E–50E: 115 g (4 oz).
Torque de aperto recomendado:
Componente Torque de
aperto
[Ncm]
Parafusos da tampa 50
Alívio de tração 60
DL1–50E · Edition 01.21
PT-6
8.2 Potência de comutação
UI
(cosφ=1)
I
(cos φ =
0,6)
DL 24–
250VCA 0,05–5A 0,05–1A
DL..G
5–250VCA
0,01–5A 0,01–1A
DL..G 5–48V CC 0,01–1A 0,01–1A
DL..T 30–
240VCA 5A 0,5A
DL..TG <30VCA/
CC 0,1A 0,05A
Distância de contato < 3mm (μ).
Se o pressostato comutou uma vez com uma
tensão >24V (>30V) e uma corrente >0,1A com
cosφ=1 ou >0,05A com cosφ=0,6, a camada
de ouro dos contatos é queimada. Depois poderá
ser operado somente com esta ou uma tensão
maior.
9 VIDA ÚTIL
Esta indicação da vida útil se baseia numa utilização do
produto de acordo com estas instruções de operação.
Após ter sido atingido o fim da sua vida útil, é neces-
sário substituir os produtos relevantes à segurança.
Vida útil (relativa à data de fabricação) segundo a
EN13611, EN1854 para DL1–50E: 10anos.
Para mais informações, favor consultar os dispositivos
normativos em vigor e o portal na internet da afecor
(www.afecor.org).
Este processo se aplica para sistemas de aquecimento.
Para equipamentos com processos térmicos ter em
consideração as normas locais.
10 CERTIFICAÇÃO
Declaração de conformidade
Nós, como fabricantes, declaramos que os produtos
DL1–50E com o n° de identificação CE- 0085AP0466
cumprem com os requisitos das diretrizes e normas
em referência.
Diretrizes:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Regulamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN1854:2010
O produto respectivo corresponde ao tipo testado.
A produção está sujeita ao procedimento de monito-
ramento de acordo com o regulamento (EU) 2016/426
AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Declaração de conformidade escaneada (D, GB)– ver
www.docuthek.com
10.1 Homologação FM, UR, AGA, União Adua-
neira Euroasiática, conforme RoHS
AGA
10.2 Regulamento REACH
O aparelho contém substâncias que suscitam ele-
vada preocupação (SVHC) que figuram na Lista de
Substâncias Candidatas do Regulamento europeu
REACH N°1907/2006. Ver Reach list HTS no site
www.docuthek.com.
10.3 RoHS China
Diretriz relativa à restrição do uso de substâncias peri-
gosas (RoHS) na China. Quadro de revelação (Disclo-
sure Table China RoHS2) escaneado, ver certificados
no site www.docuthek.com.
DL1–50E · Edition 01.21
PT-7
11 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger o aparelho contra forças externas (golpes,
choques, vibrações).
Temperatura de transporte: ver página 5 (8 Dados
técnicos).
O transporte está sujeito às condições de ambiente
mencionadas.
Comunicar imediatamente eventuais danos de trans-
porte no aparelho ou na embalagem.
Verificar se chegaram todas as peças do fornecimento.
Armazenamento
Temperatura de armazenamento: ver página 5 (8
Dados técnicos).
O armazenamento está sujeito às condições de am-
biente mencionadas.
Tempo de armazenamento: 6 meses antes da primeira
utilização na embalagem original. Se o armazenamento
ultrapassar este tempo, a vida útil irá ser reduzida de
acordo com o tempo extra o qual o equipamento foi
armazenado.
12 ELIMINAÇÃO
Aparelhos com componentes eletrônicos:
Diretriz REEE 2012/19/UE – Diretriz relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
O produto e a suas embalagens devem ser
entregues após o término da vida útil (número
máximo de ciclos de operação) num centro de re-
ciclagem. O aparelho não deve ser colocado no
lixo doméstico normal. Não queimar o produto.
Se o cliente desejar, os aparelhos usados serão reco-
lhidos pelo fabricante a custos do cliente segundo as
normas legais de recuperação de resíduos.
DL1–50E · Edition 01.21
PT-8
© 2021 Elster GmbH
Reservamo-nos os direitos de introduzir modificações devidas ao progresso técnico.
A gama de produtos da Honeywell Thermal Solutions compreende
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder e Maxon. Para descobrir mais sob nossos produtos,
visite o site ThermalSolutions.honeywell.com ou contate vosso
engenheiro de distribuição Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direção central dos serviços de assistência no mundo:
T +49 541 1214-365 ou -555
Tradução do Alemão
PARA MAIS INFORMAÇÕES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder DL 1-50E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación