Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 07.19 · Edition 09.19 · PT ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Válvula solenoide para gás VAS6–9, válvula solenoide
dupla VCS6–9
Segurança..............................1
Alterações em relação à edição 05.18 . . . . . . . . 1
Verificar a utilização.......................2
Montagem .............................2
Instalação elétrica ........................3
Verificar a estanqueidade ..................5
Comissionamento ........................5
Troca do atuador solenoide, troca do cartucho
do acionamento .........................5
Troca do amortecedor.....................5
Troca da placa de circuito impresso ..........6
Manutenção ............................6
Acessórios .............................6
Dados técnicos.........................10
Vida útil ...............................12
Logística ..............................12
Certificação............................13
SEGURANÇA
Ler e guardar
Ler estas instruções atentamente antes da
montagem e operação. Depois da montagem, entregar
as instruções ao usuário. Este aparelho deverá ser
instalado e colocado em funcionamento segundo as
disposições e normas vigentes. Também podem ser
consultadas estas instruções em www.docuthek.com.
Legenda
1, 2, 3, a, b, c = ação
= indicação
Garantia
Não nos responsabilizamos por danos causados por
não-cumprimento das instruções e por utilização não
conforme.
Notas de segurança
No Manual, as informações relevantes para a segu-
rança vão assinaladas da seguinte maneira:
PERIGO
Chama a atenção para situações perigosas.
AVISO
Chama a atenção para possível perigo de vida ou
de ferimentos.
CUIDADO
Chama a atenção para possíveis danos materiais.
Todos os trabalhos devem ser realizados somente por
pessoal técnico especializado em gás. Os trabalhos
no sistema elétrico devem ser realizados somente por
eletricistas devidamente qualificados.
Alteração, peças de reposição
É proibido proceder a qualquer alteração de caráter
técnico. Utilizar exclusivamente peças de reposição
originais.
ALTERAÇÕES EM RELAÇÃO À EDI-
ÇÃO 05.18
Foram alterados os seguintes capítulos:
Cert. version
Montagem
Instalação elétrica
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-2
Dados técnicos
Logística
Certificação
VERIFICAR A UTILIZAÇÃO
Válvulas solenoides para gás VAS para segurança
de gás ou de ar em equipamentos consumidores de
gás ou de ar. Válvulas solenoides duplasVCS são
combinações de duas válvulas solenoides para gás.
O funcionamento é garantido somente nos limites
indicados, ver página 10 (Dados técnicos). Qual-
quer outra utilização será considerada não conforme.
Descrição do código
VAS Válvula solenoide para gás
VCS Válvula solenoide dupla
6-9 Modelos
40-125 Diâmetro nominal do flange de entrada e
de saída
F Flange conforme ISO 7005
05 pu máx. 500mbar
N Válvula 1 de abertura rápida, fechamento
rápido
L Válvula 1 de abertura lenta, fechamento
rápido
L Válvula 2 de abertura lenta, fechamento
rápido
N Válvula 2 de abertura rápida, fechamento
rápido, com ajuste de vazão
W Tensão da rede: 230VCA, 50/60Hz
Q Tensão da rede: 120VCA, 50/60Hz
K Tensão da rede: 24VCC
G Com indicador de posição para 24V e
indicação de posição visual
S Com indicador de posição e indicação
de posição visual
L Vista: para a esquerda
R Vista: para a direita
3 Conexão elétrica: prensa cabo M20
5 Conexão elétrica: conector sem tomada
6 Conexão elétrica: conector com tomada
7 Conexão elétrica: conector para 2válvu-
las e indicador de posição sem tomada
8 Conexão elétrica: conector para 2válvu-
las e indicador de posição com tomada
B Basic
E Preparada para placas de adaptação
P Acessório à direita, entrada: bujão rosca-
do
M Acessório à direita, entrada: tomada de
pressão
1–4 Acessório à direita, entrada: pressostato
DG..VC
P Acessório à direita, espaço intermediá-
rio1: bujão roscado
M Acessório à direita, espaço intermediá-
rio1: tomada de pressão
1–4 Acessório à direita, espaço intermediá-
rio1: pressostato DG..VC
P Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: bujão roscado
M Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: tomada de pressão
Z Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: válvula de gás piloto VAS1
B Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: válvula de bypass VAS1
E Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: preparada para tubulação de ventilação Rp1
1–4 Acessório à direita, espaço intermediá-
rio2: pressostato DG..VC
P Acessório à direita, saída: bujão roscado
M Acessório à direita, saída: tomada de
pressão
1–4 Acessório à direita, saída: pressostato
DG..VC
Acessórios do lado esquerdo podem ser
escolhidos como os do lado direito.
Designações das peças
5
VCS 6 9VAS 6 9
2
3
4
1
1 Atuador solenoide
2 Corpo de passagem
3 Caixa de conexão
4 Flange de conexão
5 Indicador de posição
Etiqueta de identificação
Tensão da rede, consumo de energia elétrica, tempe-
ratura ambiente, tipo de proteção, pressão de entrada
e posição de montagem: ver etiqueta de identificação.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
MONTAGEM
CUIDADO
Montagem incorreta
Para não danificar a válvula solenoide para gás
durante a montagem e o funcionamento, observar
o seguinte:
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-3
Observar para que durante a instalação nenhum
material de vedação ou sujeira, como p.ex.
rebarba, entre no corpo da válvula.
Deve-se montar um filtro a montante de cada
instalação.
Se o aparelho cair, o mesmo poderá sofrer
danos permanentes. Neste caso trocar o
aparelho completo bem como os seus módulos
acessórios antes da utilização.
Nunca prender a unidade em uma morsa de
bancada. Prender somente na parte octogonal
do flange com chave de boca apropriada. Risco
de vazamentos externos.
Válvulas solenoides com indicador de posição
de sobre-curso e indicação de posição
visualVAS/VCS..S ou VAS/VCS..G: acionamen-
to não girável.
Montar o aparelho em tubulações livre de tensões.
Posição de montagem: atuador solenoide preto em
posição vertical ou inclinado até a posição horizontal,
não de cabeça para baixo. Em ambiente úmido: atu-
ador solenoide preto somente em posição vertical.
O corpo não deverá tocar em paredes, distância
mínima 20mm(0,79").
Prestar atenção para que o espaço livre para
a montagem, a regulagem e a manuten-
ção seja suficiente. Distância mínima: 25cm
(9,8") acima do atuador solenoide preto.
Dependendo do tipo de aparelho, podem ser
verificadas a pressão de entrada pu, a pres-
são intermediáriapz e a pressão de saídapd
com tomadas de pressão, ver os acessórios.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
1 Remover a placa adesiva ou tampa de fechamen-
to no flange da entrada e da saída.
2 Observar a identificação da direção do fluxo no
aparelho.
3 4
INSTALAÇÃO ELÉTRICA
AVISO
Perigo de lesões e ferimentos!
Para evitar danos, observar o seguinte:
Choque elétrico pode ser fatal! Antes de
trabalhar em equipamentos condutores de
eletricidade, desconectar os condutores da
fonte de alimentação!
O atuador solenoide esquenta durante o
funcionamento. Temperatura da superfície
aprox. 85°C (aprox. 185°F).
Utilizar cabos resistentes à temperatura (>90°C).
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
Instalação elétrica conforme EN60204-1.
Requisitos UL para o mercado NAFTA. Para manter
a classe de proteção UL do tipo 2, as aberturas
para os prensa cabos de rosca devem ser fechadas
com prensa cabos de rosca homologados UL do
tipo de construção 2, 3, 3R, 3RX, 3S, 3SX, 3X, 4X,
5, 6, 6P, 12, 12K ou 13. As válvulas solenoides para
gás devem ser protegidas por um dispositivo de
segurança de no máx. 15A.
3
Prensa cabo M20
a b c
d e
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-4
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Conector
24V CC: a válvula não se abre, quando as cone-
xões (+e-) estiverem trocadas. Ao trocar VG..K
por VAS..K/VCS..K, mudar os fios do conector.
LV1(+)= preto, LV2(+)= marrom, N(–)= azul
a b
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Tomada
1 = N(–), 2 = LV1(+), 3 = LV2(+)
a b c
d e
Indicador de posição
VAS/VCS aberta: contatos 1 e 2 fechados, VAS/
VCS fechada: contatos 1 e 3 fechados.
Indicação do indicador de posição: vermelho=
VAS/VCS aberta, branco= VAS/VCS fechada.
CUIDADO
Para garantir um funcionamento sem avarias,
observar o seguinte:
O indicador de posição não é próprio para o
controle por pulsos.
Passar os cabos da válvula e do indicador de
posição pelo prensa cabo M20 separado ou
utilizar um conector para cada cabo. Caso
contrário, existe perigo de influência da tensão
da válvula e da tensão do indicador de posição.
Válvula: LV1(+)= preto, LV2(+)= marrom, N(–)=
azul
Indicador de posição: 1 = COM (preto), 2 = NO
(vermelho), 3 = NC (marrom ou branco)
Indicador de posição e prensa cabo M20:
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
NO
COM NC NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Indicador de posição e conector:
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
Válvula solenoide dupla: se for montado um co-
nector com tomada, poderá ser conectado um só
indicador de posição.
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
Indicador de posição e tomada:
Em caso de montagem de dois conectores na
válvula VAS com indicador de posição: marcar as
tomadas e os conectores para evitar confusão.
Válvula: 1 = N(–), 2 = LV1(+)
Indicador de posição: 1 = COM, 2 = NO, 3 = NC
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-5
Terminar a instalação elétrica
4
VERIFICAR A ESTANQUEIDADE
1 Fechar a válvula solenoide para gás.
2 Para poder verificar a estanqueidade, bloquear a
tubulação o mais próximo possível a jusante da
válvula.
3
0
4
5
0
6 Abrir a válvula solenoide.
7
0
8
9 Estanqueidade em ordem: abrir a tubulação.
Vazamentos na tubulação: trocar a vedação plana
do flange. Após isto, verificar novamente a estan-
queidade.
Vazamentos no aparelho: remover o aparelho e
mandar ao fabricante.
COMISSIONAMENTO
Ajustar a vazão
A válvula solenoide para gás foi ajustada pela fá-
brica em vazão máx.Q.
Chave Allen: 6mm.
Q [%]
max.
min.
100
20 U
Voltas
U mín. – U máx.
VAS6, VCS6 10
VAS7, VCS7 11,5
VAS8, VCS8 13
1 2
3 Parafusar bem a tampa para evitar o deslocamen-
to do acionamento.
Ajustar a quantidade de gás para partida
A quantidade de gás para partida é ajustável com
no máx. 3voltas do amortecedor.
Entre o desligar e ligar da válvula deverão correr
20s para que o amortecimento esteja completa-
mente em função.
Utilizar uma chave Allen de 3mm.
Afrouxar o parafuso na marcação “VStart” cerca de
1mm, contudo não desparafusar completamente.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
TROCA DO ATUADOR SOLENOIDE,
TROCA DO CARTUCHO DO ACIONA-
MENTO
Ver as instruções de operação incluídas no forne-
cimento da peça de reposição ou www.docuthek.
com.
Para uma aplicação web para a seleção da peça de
reposição, favor consultar o site www.adlatus.org.
TROCA DO AMORTECEDOR
Ver as instruções de operação incluídas no forne-
cimento da peça de reposição ou www.docuthek.
com.
Para uma aplicação web para a seleção da peça de
reposição, favor consultar o site www.adlatus.org.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-6
TROCA DA PLACA DE CIRCUITO IM-
PRESSO
Ver as instruções de operação incluídas no forne-
cimento da peça de reposição ou www.docuthek.
com.
Para uma aplicação web para a seleção da peça de
reposição, favor consultar o site www.adlatus.org.
MANUTENÇÃO
CUIDADO
Para garantir um funcionamento sem avarias,
verificar a estanqueidade e o funcionamento do
aparelho:
1vez ao ano, para biogás 2vezes ao ano;
verificar a estanqueidade interna e externa, ver
página 5 (Verificar a estanqueidade).
Controlar segundo as normas locais a
instalação elétrica 1vez ao ano, prestando
especial atenção ao fio-terra, ver página 3
(Instalação elétrica).
Se a vazão começar a cair, limpar o filtro.
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
3 4
5 6
7 8
Recomenda-se que se troquem as vedações
planas.
9
10 Após substituir as vedações planas montar o apa-
relho na tubulação.
11 Por fim, verificar a estanqueidade interna e externa
do aparelho, ver página 5 (Verificar a estan-
queidade).
ACESSÓRIOS
Tomadas de pressão
Tomadas de pressão para verificar a pressão de en-
tradap
u
, a pressão intermediáriap
z
e a pressão de
saídapd.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
Escopo de fornecimento
1 tomada de pressão com 1 anel de vedação
perfilado.
Rp¼: código de pedido 74923390, ¼NPT: código
de pedido 75455894.
Pressostato de gás DG..VC para VAS6–9/
VCS6–9
O pressostato de gás monitora a pressão de entra-
dapu, a pressão de saídapd e a pressão interme-
diáriapz.
Controle da pressão de entrada pu: o pressos-
tato de gás está montado no lado da entrada.
Controle da pressão de saída pd: o pressostato de
gás está montado no lado da saída.
pd
pd
pu
pu
pd
pu
pu
pd
pz
pdpz
pd
pz
pz
Se o pressostato de gás for reequipado, ver as
instruções de operação incluídas: “Pressostato de
gás DG..C”, capítulo “Montar o DG..C.. na válvula
solenoide para gás valVario”.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-7
O ponto de comutação é ajustável mediante o
disco giratório manual.
1 2 3
Tipo
Range de ajuste
(tolerância de
ajuste = ±15%
do valor da
escala)
Diferencial de
comutação
médio em
ajuste mín. e
máx.
[mbar]
[inW.C.]
[mbar]
[inW.C.]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Desvio do ponto de comutação durante o teste
segundo EN1854 pressostatos de gás: ±15%.
Prensa cabo com elemento de compensação
de pressão
Para evitar a formação de água de condensação,
pode-se usar um prensa cabo com elemento de
compensação de pressão em vez do prensa cabo
padrãoM20. A membrana no prensa cabo serve
para a ventilação do aparelho, sem que a água
possa penetrar no interior.
1 prensa cabo, código de pedido: 74924686.
Teste de estanqueidade TC1V
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
Nas válvulas solenoides com indicador de posi-
ção VCx..S ou VCx..G, o atuador solenoide não
é girável.
Conectar o TC nas conexões para a pressão de
entradapu e a pressão intermediáriapz da válvula
de entrada. Não inverter as conexões pu e pz no
TC e na válvula solenoide para gás.
O TC e a válvula de bypass/gás piloto não podem
ser montados juntamente no mesmo lado de mon-
tagem da válvula solenoide dupla.
Em caso de combinações VCx, recomenda-se
montar a válvula de bypass/gás piloto sempre ao
lado posterior da segunda válvula, e o teste de
estanqueidade ao lado da vista da primeira válvula
junto com a caixa de conexão.
O TC está fixado na parte de dentro do corpo
com dois parafusos combinados cativos para Torx
T20(M4). Não desapertar os outros parafusos!
Torx T20
3 4 5
6 7
pu
pz
8
max. 250 Ncm
Para mais informações quanto aos instalação elé-
trica, teste da estanqueidade e comissionamento,
ver as instruções de operação “Teste de estan-
queidade TC1, TC2, TC3” incluídas.
9 Depois da instalação elétrica, do teste da estan-
queidade e do comissionamento do TC, voltar a
montar a tampa do corpo do TC.
Adaptador de medição
pupdpzpd
Para a conexão do pressostato DG..C, com um
bujão roscado ou uma tomada de pressão.
VAS/VCS6–9, código de pedido 74923021,
VAS..T/VCS..T6–9, código de pedido 74923022.
A
B D
C
Escopo do fornecimento:
A 1 vedação,
B 1 placa de medição,
C 4 parafusos de cabeça cilíndrica M5,
D 2 bujões roscados com anéis de vedação.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-8
Adaptador de alívio
pupdpzpd
Para a conexão da linha de descarga (1½NPT,
Rp1), com um bujão roscado ou uma tomada de
pressão.
Rp1, VAS/VCS6–9, código de pedido 74923025,
1½NPT, VAS..T/VCS..T6–9, código de pedido
74923024.
DB
AC
Escopo do fornecimento:
A 1 vedação,
B 1 flange intermédio,
C 4 parafusos de cabeça cilíndrica M5,
D 1 bujão roscado com anel de vedação.
Montagem do adaptador de alívio
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
3 4 5
6 7
8 Bloquear a tubulação de gás o mais próximo pos-
sível a jusante da válvula.
9 10
11 Estanqueidade em ordem: abrir a tubulação.
Vazamentos na conexão: verificar a vedação.
Adaptador de bypass
Para conectar a válvula de bypass/gás piloto VAS1.
Código de pedido 74923023
A
B
C
Escopo do fornecimento:
A 1 vedação,
B 1 placa de bypass,
C 4 parafusos de cabeça cilíndricaM5.
Substituir a placa de adaptação
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
É recomendável, ao trocar as placas de adaptação,
substituir também as vedações.
3 4 5
6 7 8
Montar os acessórios desejados, p.ex. pressostato
de gás ou tomada de pressão, como descrito.
Se for montada uma válvula de bypass/gás piloto,
continuar a ler no ponto1 no capítulo seguinte
“Válvula de bypass/gás piloto”.
Para poder verificar a estanqueidade, bloquear a
tubulação o mais próximo possível a jusante da
válvula principal.
9 N
2
1,5 x p
u max
10
11 Estanqueidade em ordem: abrir a tubulação.
Vazamentos na conexão: verificar a vedação.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-9
Válvula de bypass/gás piloto
Escopo do fornecimento VAS1 para VAS6–9,
VCS6–9
B
C
A
D
A 1 válvula de bypass ou válvula de gás piloto
VAS1,
B 2anéis O’ring para flanges,
C 4 parafusos de conexão.
Válvula de bypass VAS1:
D 2 flanges de adaptação.
Válvula de gás piloto VAS1:
D 1 flange de adaptação,
1 flange de adaptação com orifício de rosca.
A placa de adaptação para a conexão à VAS6–9,
VCS6–9 deve ser pedida separadamente, ver página
8 (Adaptador de bypass).
Montagem da válvula de bypass/gás piloto na
VAS6–9
1 Desligar o sistema do fornecimento elétrico.
2 Bloquear a entrada de gás.
3 4 5
Verificar a estanqueidade da válvula de
bypass/gás piloto no lado da entrada e da
saída
1 Para poder verificar a estanqueidade, bloquear a
tubulação o mais próximo possível a jusante da
válvula principal.
A válvula de bypass/gás piloto tem de estar fe-
chada.
Válvula de bypass
a b
c
0
d Abrir a válvula de bypass.
e f
Válvula de gás piloto
a Válvula de gás piloto: no lado da saída, bloque-
ar a tubulação o mais próximo possível a jusante
da válvula de gás piloto.
b VCS: abrir a primeira válvula da VCS.
c d
e
0
f Abrir a válvula de gás piloto.
g h
i
2 Estanqueidade em ordem: abrir a tubulação.
Vazamentos na conexão: verificar os anéis de
vedação.
Vazamentos no aparelho: remover a válvula e man-
dar ao fabricante.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-10
Adaptador de compensação de comprimento
VAS6–9
Para a compensação de comprimento na troca de
VG por VAS6–9.
A D E
CB
Adaptador de compensação de comprimento:
VAS6, código de pedido 74923271,
VAS7, código de pedido 74923272,
VAS8, código de pedido 74923273,
VAS9, código de pedido 74923274.
Escopo do fornecimento VAS/VCS6:
A 1 adaptador de compensação de comprimento,
B 4 cavilhas roscadas,
C 8 porcas,
D 6 arruelas planas,
E 2 arruelas de aperto dentadas.
Escopo do fornecimento VAS/VCS7 até 9:
A 1 adaptador de compensação de comprimento,
B 8 cavilhas roscadas,
C 16 porcas,
D 14 arruelas planas,
E 2 arruelas de aperto dentadas.
Montagem do adaptador de compensação de
comprimento
1 Para um aterramento seguro colocar ambas as
arruelas de aperto dentadas na mesma cavilha
roscada debaixo das porcas. Assim rompe-se a
camada de laca nas conexões dos flanges.
2 Colocar um anel de vedação respectivamente na
entrada e na saída do adaptador de compensação
de comprimento.
3
4
DADOS TÉCNICOS
Condições de ambiente
Não são permitidos o congelamento, a condensação
e o vapor de água no aparelho.
Evitar os raios solares diretos ou radiações de super-
fícies incandescentes no aparelho. Observar a tem-
peratura máxima do fluido e do ambiente!
Evitar influências corrosivas causadas p.ex. do ar am-
biente salino ou SO2.
Armazenar/instalar o aparelho somente nos lugares/
edifícios fechados.
O aparelho está adequado para uma altitude de insta-
lação máx. de 2000m sobre o nível do mar.
Temperatura ambiente: -20 até +60°C (-4 até
+140°F), não é permitida condensação.
Uma utilização permanente dentro do range supe-
rior da temperatura ambiente acelera o processo
de envelhecimento dos materiais elastoméricos,
reduzindo a vida útil (é favor contatar o fabricante).
Temperatura de armazenamento: -20 até +40°C (-4
até +104°F).
Tipo de proteção: IP65.
O aparelho não está adequado para a limpeza com ja-
tos de alta pressão de água e/ou produtos de limpeza.
Dados mecânicos
Tipos de gás: gás natural, GLP (gasoso), biogás (no
máx. 0,1%vol. H2S) ou ar limpo; outros gases sob
consulta. O gás deve ser limpo e seco sob todas as
condições de temperatura e não deve formar água
de condensação.
Temperatura do fluido = temperatura ambiente.
Homologação CE, UL e FM, pressão de entrada
pumáx.: 500mbar (7,25psig).
Homologação FM, non operational pressure:
700mbar (10psig).
Homologação ANSI/CSA: 350mbar (5psig).
O ajuste de vazão limita a vazão máxima entre aprox.
20% e 100%.
Ajuste da quantidade de gás para partida: 0 até
aprox. 70%.
Tempos de abertura:
VAS../N, abertura rápida: ≤ 1s;
VAS../L, abertura lenta: até10s.
Tempo de fechamento:
VAS../N, VAS../L, fechamento rápido: <1s.
Frequência de comutação: VAS../N: no máx. 30ve-
zes por minuto.
VAS../L: entre o desligar e ligar deverão correr 20s
para que o amortecimento esteja completamente em
função.
Válvula de segurança:
Classe A, grupo 2, segundo EN13611 e EN161,
classe Factory Mutual (FM) Research: 7400 e 7411,
ANSIZ21.21 e CSA6.5.
Corpo da válvula: alumínio, vedação da válvula:
NBR.
Flanges de conexão:
até o modelo 3: com rosca interna Rp conforme
ISO7-1, NPT conforme ANSI/ASME;
a partir do modelo 2: com flange ISO PN16
(conforme ISO7005), com flange ANSI conforme
ANSI150.
Prensa cabo de rosca: M20x1,5.
Conexão elétrica: cabo de no máx. 2,5mm2
(AWG12) ou conector com tomada conforme
EN175301-803.
Ciclo de operação: 100%.
Fator de potência da bobina: cosφ=0,9.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-11
Dados elétricos VAS6–9/VCS6–9
Tensão da rede VAS6–8/VCS6–8:
120VCA, +10/-15%, 50/60Hz,
230VCA, +10/-15%, 50/60Hz,
24VCC, ±20%.
Tensão da rede VAS9/VCS9:
120–230V CA, +10/-15 %, 50/60Hz.
Frequência de comutação: no máx. uma vez por mi-
nuto.
Temperatura máx. da bobina:
+20°C (+68°F) acima da temperatura ambiente.
Consumo de corrente em 20°C (68°F):
corrente de operação: 1,8A,
corrente de retenção: 0,3A.
Consumo de energia:
Tipo Tensão Potência
VAS6 24V CC 70 W
VAS6 120V CA 63 W
VAS6 230V CA 63 W
VAS7 24V CC 75 W
VAS7 120V CA 90 W
VAS7 230V CA 83 W
VAS8 24V CC 99 W
VAS8 120V CA 117 W
VAS8 230V CA 113 W
VAS9 24V CC
VAS9 120V CA 200 (15*) W
VAS9 230V CA 200 (15*) W
VCS6 24V CC 140 W
VCS6 120V CA 126 W
VCS6 230V CA 126 W
VCS7 24V CC 150 W
VCS7 120V CA 180 W
VCS7 230V CA 166 W
VCS8 24V CC 198 W
VCS8 120V CA 234 W
VCS8 230V CA 226 W
VCS9 24V CC
VCS9 120V CA 400(30*) W
VCS9 230V CA 400(30*) W
* Após a abertura.
Carga de contato do indicador de posição:
Tipo Tensão Corrente (carga
ôhmica)
mín. máx.
VAS..S,
VCS..S 12–250V CA,
50/60Hz 100mA 3A
VAS..G,
VCS..G 12–30V CC 2mA 0,1A
Frequência de comutação do indicador de posição:
no máx. 5vezes por minuto.
Corrente de
comutação Ciclos de comutação*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Em sistemas de aquecimento, limitado a um
máx. de 200.000 ciclos de comutação.
Vazão do ar Q
Vazão do ar Q com uma perda de pressão Δp = 1mbar
(0,4inW.C.):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
1 x VAS
Vazão do ar
Q [m3/h] Q [SCFH]
VAS6 66 2330
VAS7 95 3354
VAS8 144 5084
VAS9 215 7590
VAS6 52 1835
VAS7 74 2610
VAS8 111 3919
VAS9 165 5825
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-12
Vazão, VAS1 montada na VAS6–9, VCS6–9
O range de ajuste foi medido para a válvula de bypass
e a válvula de gás piloto VAS1 quando o dispositivo
de ajuste da vazão estava aberto (Q
máx.
) e quando
estava minimizado (Qmín.).
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50
60
80
100
Δp [mbar]
1
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,8
4 5 6 8 10 20 30 40 60 80
1
4 5 6 8 10 20 30 40 50 60
3
4 5 6 8 10 20 30 40 60
2
3
3
1 2 3
1 2
1 2
100040 50 60 80 100 200 300 400
1
2000 3000600
Q [m3/h (n)]
Q [SCFH (n)]
∆p [inch WC]
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
0.4
0.04
0.06
0.08
0.1
0.2
0.3
0.5
0.6
0.8
Range de ajuste
1 = gás natural (ρ = 0,80kg/m3)
2 = propano (ρ = 2,01kg/m3)
3 = ar (ρ = 1,29kg/m3)
VIDA ÚTIL
Esta indicação da vida útil se baseia numa utilização do
produto de acordo com estas instruções de operação.
Após ter sido atingido o fim da sua vida útil, é neces-
sário substituir os produtos relevantes à segurança.
Vida útil (relativa à data de fabricação) segundo a
EN13611, EN161 paraVAS, VCS:
Tipo Vida útil
Ciclos de
comutação Tempo (anos)
VAS110 até
225 500.000 10
VAS232 até
365 200.000 10
VAS/VCS665
até 780 100.000 10
VAS/VCS8100
até 9125 50.000 10
Para mais informações, favor consultar os dispositivos
normativos em vigor e o portal na internet da afecor
(www.afecor.org).
Este processo se aplica para sistemas de aquecimento.
Para equipamentos com processos térmicos ter em
consideração as normas locais.
LOGÍSTICA
Transporte
Proteger o aparelho contra forças externas (golpes,
choques, vibrações).
Temperatura de transporte: ver página 10 (Condi-
ções de ambiente).
O transporte está sujeito às condições de ambiente
mencionadas.
Comunicar imediatamente eventuais danos de trans-
porte no aparelho ou na embalagem.
Verificar se chegaram todas as peças do fornecimento.
Armazenamento
Temperatura de armazenamento: ver página 10
(Condições de ambiente).
O armazenamento está sujeito às condições de am-
biente mencionadas.
Tempo de armazenamento: 6 meses antes da primeira
utilização na embalagem original. Se o armazenamento
ultrapassar este tempo, a vida útil irá ser reduzida de
acordo com o tempo extra o qual o equipamento foi
armazenado.
Embalagem
Eliminar os materiais de embalagem de acordo com
as normas locais.
Eliminação
Eliminar os componentes separadamente de acordo
com as normas locais.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-13
CERTIFICAÇÃO
Declaração de conformidade
Nós, como fabricantes, declaramos que os produ-
tos VAS/VCS6–9 com o n° de identificação CE-
-0063BR1310 cumprem com os requisitos das dire-
trizes e normas em referência.
Diretrizes:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Regulamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN161:2011+A3:2013
O produto respectivo corresponde ao tipo testado.
A produção está sujeita ao procedimento de monito-
ramento de acordo com o regulamento (EU) 2016/426
AnnexIII paragraph3.
Elster GmbH
Declaração de conformidade escaneada (D, GB)– ver
www.docuthek.com
SIL, PL
Valores caraterísticos específicos de segurança, ver
Safety manual/Informação técnica DG (D,GB,F)
www.docuthek.com.
Homologação FM
Classe Factory Mutual (FM) Research: 7400 e 7411
Válvulas de bloqueio (shut-off). Adequados para apli-
cações conforme NFPA85 e NFPA86.
Homologação ANSI/CSA
Canadian Standards Association – ANSIZ21.21 e
CSA6.5
Homologação UL
Underwriters Laboratories – UL 429 “Electrically ope-
rated valves” (válvulas acionadas eletricamente).
Homologação AGA
AGA
Australian Gas Association
União Aduaneira Euroasiática
O produto VAS, VCS está conforme às normas téc-
nicas da União Aduaneira Euroasiática.
Regulamento REACH
O aparelho contém substâncias que suscitam ele-
vada preocupação (SVHC) que figuram na Lista de
Substâncias Candidatas do Regulamento europeu
REACH N°1907/2006. Ver Reach list HTS no site
www.docuthek.com.
RoHS China
Diretriz relativa à restrição do uso de substâncias peri-
gosas (RoHS) na China. Quadro de revelação (Disclo-
sure Table China RoHS2) escaneado, ver certificados
no site www.docuthek.com.
VAS6-9 · Edition 09.19
PT-14
© 2019 Elster GmbH
Reservamo-nos os direitos de introduzir modificações devidas ao progresso técnico.
A gama de produtos da Honeywell Thermal Solutions compreende
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder e Maxon. Para descobrir mais sob nossos produtos,
visite o site ThermalSolutions.honeywell.com ou contate vosso
engenheiro de distribuição Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direção central dos serviços de assistência no mundo:
T +49 541 1214-365 ou -555
Tradução do Alemão
PARA MAIS INFORMAÇÕES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación