Kromschroder DL..H, DL..N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
Cert. Version 11.17 · Edition 05.22 · ES ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU, ZH, JA – www.docuthek.com
Presostatos para aire DL..H, DL..N
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Cableado .............................4
5 Ajuste................................4
6 Prueba de funcionamiento ................5
7 Accesorios ............................5
8 Datos técnicos .........................6
9 Vida útil ..............................7
10 Certificación ..........................7
11 Logística.............................8
12 Eliminación de residuos .................8
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones antes
del montaje y de la puesta en funcionamiento. Después
del montaje dar las instrucciones al explotador. Este
dispositivo debe ser instalado y puesto en servicio
observando las normativas y disposiciones en vigor.
Las instrucciones están también disponibles en www.
docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los daños
causados por la inobservancia de las instrucciones o
por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad son
indicadas en las instrucciones como se muestra a
continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo todos
los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los puede
realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
DL..H, DL..N
Para controlar el exceso o el defecto de la presión de
aire o de gases producto de la combustión.
DG..H conmuta y bloquea por exceso de presión,
DG..N conmuta y bloquea por defecto de presión.
El bloqueo se suelta con el rearme manual.
Su función solo se garantiza dentro de los límites indi-
cados, ver página 6 (8 Datos técnicos). Cualquier
uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo
DL Presostato para aire
10 Rango de ajuste 1,0–10mbar
50 Rango de ajuste 2,5–50mbar
150 Rango de ajuste 30–150mbar
A Conexión Rp 1/4, conexión tubo flexible,
rueda ajuste manual
K Conexión para tubo flexible, rueda de
ajuste manual
H Conmuta y bloquea por exceso de
presión
N Conmuta y bloquea por defecto de
presión
G Con contactos de oro
-3 Conexión el. con bornes roscados, IP 54
-4 Conexión el. con bornes roscados, IP 65
-5 Conexión el. con conector de 4 polos,
sin base de conector, IP 54
-6 Conexión el. con conector de 4 polos,
con base de conector, IP 54
-9 Conexión el. con conector de 4 polos,
con base de conector, IP 65
K2
LED de control rojo/verde para 24V cc/ca
T Lámpara de control azul para 230Vca
T2 LED de control rojo/verde para 110
hasta 230V ca
N Lámpara de control azul para 120Vca
1 Con 1 pulsador de prueba
2 Con 2 pulsadores de prueba
A Ajuste exterior
2.2 Denominación de las partes
Test
1
2
6
3
4
5
1 Parte superior del cuerpo con tapa
2 Parte inferior del cuerpo
3 Rueda de ajuste manual
4 Pasacables M16
5 Rearme manual
6 Pulsador de prueba (DL..A)
2.3 Placa de características
DL
CE 2
13
D-49018 Osnabrück, Germany
Presión de entrada máx. = presión de resistencia,
tensión de la red, temperatura ambiente, grado de
protección: ver placa de características.
3 MONTAJE
PRECAUCIÓN
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
La caída del dispositivo puede provocar daños
permanentes al dispositivo. En este caso,
sustituir el dispositivo completo y los módulos
correspondientes antes de su uso.
Observar la temperatura ambiente máx., ver
página 6 (8 Datos técnicos).
Los vapores que contienen silicona pueden
perturbar el establecimiento de contacto. En
caso de emplear tubos flexibles de silicona,
utilizar tubos flexibles de silicona suficientemen-
te atemperados.
No debe penetrar agua de condensación en el
dispositivo. A ser posible, observar montaje de
tuberías ascendente. En caso contrario existe
peligro de formación de hielo a temperaturas
bajo cero, desplazamiento del punto de
actuación o corrosión en el dispositivo, lo cual
puede tener como consecuencia un fallo de
funcionamiento.
Las concentraciones de ozono superiores a
200μg/m3 aceleran el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reducen la vida útil. En
caso de instalación exterior, techar el presostato
y protegerlo del sol directo (también la versión
con IP65).
Evitar las fuerzas impulsivas importantes en el
dispositivo.
En caso de variaciones fuertes de las presiones,
instalar una estrangulación previa.
Prestar atención a que haya suficiente espacio
libre para el montaje.
Asegurar la vista libre sobre la rueda de ajuste
manual.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-3
3.1 Posición de montaje
Posición de montaje vertical, horizontal o, en algunos
casos, cabeza abajo, preferentemente con la mem-
brana en posición vertical. En posición de montaje
vertical el punto de actuaciónpS corresponde al valor
de la escalaSK en la rueda de ajuste manual. En otras
posiciones de montaje se modifica el punto de actua-
ciónpS y ya no corresponde al valor de la escalaSK
ajustado. Se debe comprobar el punto de actuaciónp
S
.
ps = SK SK + 0,18 mbar
[+ 0,071 "WC] SK - 0,18 mbar
[- 0,071 "WC]
DL 10 – 150AH, ..AN, ..KH, ..KN
3.2 Montar el presostato
Las siguientes especificaciones de los tornillos se
aplican cuando se utiliza una chapa de montaje
(grosor de 1mm) y tornillos autorroscantes para
plástico:
Ø/Profundidad
del orificio Ø/Longitud de
tornillos
DL..A.. Ø 2,7 x 8mm Ø 3,5 x 8mm
DL..A.. Ø 3,5 x 8mm Ø 4 x 8mm
DL5–150K Ø 3 x 16mm Ø 3,5 x 16mm
49,5 (1.9")
44,5 (1.7")
ø 2,7 x 8
(
ø 0.11" x 0.3")
ø 3,5 x 8
(ø 0.14" x 0.3"
)
DL..A: Rp ¼
(DL..AT: ¼" NPT)
9,5 (0.4")
9,5 (0.4")
15,5 (0.6") 45 (1.8")
54,5 (2.1") 6 (0.2")
ø 3 x 16
(ø 0.11" x 0.6)
64 (2.5")
DL..AH,
DL..AN
DL..KH,
DL..KN
28,5 (1.1")
M16 x 1,5
(
½" NPT Conduit)
28,5 (1.1")
M16 x 1,5
(½" NPT Conduit)
3.3 Conectar la presión
DL..A: en el suministro, la conexión 2 está cerrada
mediante un capuchón de caucho.
DL..A
1 = Rp 1/4 (+), (1/4" NPT (+)
)
2 = ø 4,75 x 1 mm (+)
3 = ø 4,75 x 1 mm (-)
(4 = Rp 1/8 (-), 1/8" NPT (-))
12
3(4)
Test
Sobrepresión, conexión 1 o 2.
Depresión, conexión3; después de desenroscar
la conexión3, también la conexión4.
DL..K
2 = ø 4,75 x 1 mm (+)
3 = ø 4,75 x 1 mm (-)
(4 = Rp 1/8 (-), 1/8" NPT (-)
)
2
3(4)
Sobrepresión, conexión 2.
Depresión, conexión3; después de desenroscar
la conexión3, también la conexión4.
Medición de sobrepresión
1 o 2 = conexión para sobrepresión (+).
Se usar la conexion2, sellar la conexion1.
3 o 4 = se mantiene abierta para la ventilación de
la cámara superior de la membrana.
Medición de depresión
3 o 4 = conexión para depresión (-).
1 o 2 = se mantiene abierta para la ventilación de
la cámara superior de la membrana.
Medición de presión diferencial
1 o 2 = conexión para la sobrepresión mayor o
depresión menor(+).
3 o 4 = conexión para la sobrepresión menor o
depresión mayor(-).
Terminar el montaje
Sellar las conexiones no utilizadas.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-4
4 CABLEADO
El presostato DL..H, DL..N es aplicable en las atmós-
feras potencialmente explosivas de las zonas 1(21)
y2(22), si se ha preconectado en el área seguro un
amplificador seccionador como equipo con seguridad
intrínseca para zonas potencialmente explosivas con-
forme a EN60079-11 (VDE0170-7):2012.
DL..H, DL..N como “material eléctrico sencillo” con-
forme a EN60079-11:2012 corresponde a la clase de
temperaturaT6, grupoII. La inductividad/capacidad
interna es de Li=0,2μH/ Ci=8pF.
Cuando el presostato se conecta a una tensión
>24V (>30V) y una corriente >0,1A con cosφ=
1 o >0,05A con cosφ= 0,6, se quema la capa
dorada en los contactos. Después solo podrá fun-
cionar con esta tensión o una superior.
PRECAUCIÓN
Para que el DL..H, DL..N no sufra daños
durante el funcionamiento, tenga en cuenta la
potencia de ruptura, ver página 6 (8 Datos
técnicos).
Con potencias de ruptura pequeñas, como p. ej. 8mA
con 24V, y aire que contenga aceite o silicona, se
recomienda utilizar un circuito RC (22 Ω, 1 μF).
NO
C = 1 µF
R = 22 Ω
2
NC
1
COM
3
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 3 4
5 M16 x 1,5:
ø 4–10 mm
6 Cablear según el esquema de conexiones.
7 Apretar el pasacables M16 (Conduit 1/2"NPT).
Los contactos 3 y2 cierran con el aumento de pre-
sión. Los contactos 1 y3 cierran con el descenso
de presión. En el contacto de cierre se suprime
el contactoNC.
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2NC
1
COM
3
L1
5 AJUSTE
El punto de actuación se puede ajustar a través
de la rueda de ajuste manual.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Desatornillar la tapa del cuerpo.
Una vez que el ajuste haya finalizado correcta-
mente, volver a colocar la tapa del cuerpo. Tener
en cuenta los pares de apriete, ver página 6
(8 Datos técnicos).
3 Conectar ohmímetro.
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2
NC
1
COM
3
4 Ajustar el punto de actuación por medio de la rue-
da de ajuste manual.
5 Conectar manómetro.
6
0
1 cm = 1 mbar
(0.4
" = 0.4"WC)
7 Crear presión. Observar el punto de actuación en
el ohmímetro y el manómetro.
8 En caso de que el DL..H, DL..N no se active en el
punto de actuación deseado, corregir el rango de
ajuste en la rueda de ajuste manual. Descargar
presión y repetir el proceso.
5.1 Rango de ajuste
Tipo
Rango
de
ajuste1)
[mbar]
Presión de
entrada
máx.2)
[mbar]
Presión de
desblo-
queo3)
[mbar]
DL10..H,
DL10..N 1–10 300 0,4–1
DL50..H,
DL50..N 2,5–50 300 1–2
DL150..H,
DL150..N 30–150 300 2–5
Tipo Rango de
ajuste1)
["CA]
Presión
de
entrada
máx.2)
["CA]
Presión de
desblo-
queo3)
["CA]
DL10..H,
DL10..N 0,4–4 117 0,16–0,4
DL50..H,
DL50..N 1–20 117 0,4–0,8
DL150..H,
DL150..N 12–60 117 0,8–2
1) Tolerancia de ajuste = ±15% del valor de la escala.
2) Presión de entrada máx. = presión de resistencia.
3) Diferencia entre presión de actuación y posible
desbloqueo.
Desplazamiento del punto de actuación en compro-
bación según EN1854 Presostatos para aire: ±15%.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-5
6 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Se recomienda un ensayo del funcionamiento una
vez al año.
DL..A
1 Durante el funcionamiento, presionar el pulsador
de prueba– el presostato conecta.
TEST +
2 En el caso de presión diferencial, presionar ambos
pulsadores simultáneamente.
TEST
TEST
+
7 ACCESORIOS
7.1 Estrangulación previa
R
¼
Rp
¼
Para presostatos certificados CE.
En caso de fuertes variaciones de la presión recomen
-
damos utilizar una estrangulación previa (no está libre
de metales no férricos).
Ø del orificio de 0,2mm, n.º de referencia: 75456321
Ø del orificio de 0,3mm, n.º de referencia: 75441317
7.2 Escuadra de sujeción en Z
11,3 (0.44")
7 (0.27")
7,5 (0.3")
40 (1.6")
59 (2.3")
10 (0.39")
1 (0.04")
Para DL..K: n.º de referencia 74916158.
Para DL..A: n.º de referencia 74913661.
7.3 Set de fijación con tornillos, forma de U
M4 x 10
M4 x 12
50 (1.97")
47,5 (1.87")
75 (2.95")
30 (1.18")
20
(0.79")
25 (0.98")
45 (1.77")
20
(0.79")
24 (0.94")
43 -0,3 (1.69")
64 (2.52")
40 (1.57")
6 (0.24")
16
(0.63")
39 (1.53")
4,20 +0,1
(0.17")
5,2
(0.2") 10
(0.4")
N.º de referencia: 74915387
7.4 Set de conector normalizado
Para DL..A, DL..K: n.º de referencia 74916159.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-6
7.5 Lámpara de control roja/azul
Lámpara de control roja
110/120V ca, I = 1,2mA, n.º de referencia:
74920430.
230V ca, I = 0,6mA, n.º de referencia: 74920429.
Lámpara de control azul
110/120V ca, I = 1,2mA, n.º de referencia:
74916121.
230V ca, I = 0,6mA, n.º de referencia: 74916122.
1 2 3
4
NC
1COM
3
NO
NO 2
N
NO
2NC
1
COM
3
L1
N
NC
1COM
3
NO
NC
2
N
NO
2NC
1
COM
3
L1
N
7.6 LED rojo/verde para 24Vcc/ca o para
110–230Vca
24V cc, I = 16mA; 24V ca, I = 8mA, n.º de refe-
rencia: 74921089.
110V ca hasta 230V ca, n.º de referencia:
74923275.
1 2 3
4
NC
1COM
3
NO
2
N
NO
21 NC
3 COM
+
7.7 Set de tubo flexible
Solo para el funcionamiento con aire.
Tubo flexible de PVC de 2m, 2bridas de conexión
de canal con tornillos, 2prolongaciones de 90mm,
2conexiones acodadas.
N.° de referencia: 74919272.
8 DATOS TÉCNICOS
8.1 Condiciones ambientales
Grado de protección según IEC 60529: IP54, IP65.
Temperatura ambiente permisible en funcionamien-
to:
-15 hasta +60°C (5 hasta 140°F).
Temperatura de almacenamiento y transporte:
-20 hasta +40°C (-4 hasta +104°F).
Microinterruptor según EN61058-1.
Tipos de gas: aire o gases producto de la combus-
tión, pero no gases combustibles o agresivos.
No está permitida la congelación, condensación o
vaho en el dispositivo.
Clase de protección II según VDE0106-1.
El dispositivo no es apto para la limpieza con un
limpiador de alta presión y/o productos de limpieza.
8.1.1 Presostatos con membrana de NBR
Una utilización continua en la gama superior de tem-
peraturas ambiente acelera el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reduce la vida útil (póngase
en contacto con el fabricante).
El funcionamiento continuo con gases con más de
0,1%vol. H2S o las concentraciones de ozono supe-
riores a 200µg/m3 aceleran el envejecimiento de los
materiales elastómeros y reducen la vida útil.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-7
8.2 Datos mecánicos
Temperatura del fluido = temperatura ambiente.
Presión de entrada máx. pmáx. = presión de resis-
tencia,
diferencia de conmutación, ver página 4 (5
Ajuste).
Presostato de membrana, NBR exento de silicona.
Cuerpo: plástico PBT reforzado con fibra de vidrio y
de reducida ventilación.
Peso: DL..A: 200 g (7,1 oz), DL..K: 190 g (6,7 oz)
Par de apriete recomendado:
Componente Par de
apriete
[Ncm]
Tornillos de la tapa 65
Racor roscado para cables M16 x
1,5 50
Tornillos combinados de fijación 80
Parte superior del cuerpo
conexión Rp1/8 250
Parte inferior del cuerpo conexión
Rp1/4 (1/4"NPT) 600
8.3 Datos eléctricos
Entrada de cable: M16 x 1,5 (Conduit 1/2"NPT),
rango de apriete de Ø4 a Ø10mm.
Tipo de conexión: bornes roscados,
Ø de conductor: 0,5 hasta 1,8mm (AWG24 hasta
AWG13).
8.3.1 Potencia de ruptura
UI
(cosφ=1) I
(cosφ=0,6)
DL 24–
250Vca 0,05–5A 0,05–1A
DL..G 5–250Vca 0,01–5A 0,01–1A
DL..G 5–48Vcc 0,01–1A 0,01–1A
DL..T 30–
240Vca 5A 0,5A
DL..TG <30Vca/
cc 0,1A 0,05A
Distancia entre contactos <3mm(μ).
Cuando el presostato se conecta a una tensión
>24V (>30V) y una corriente >0,1A con cosφ=
1 o >0,05A con cosφ= 0,6, se quema la capa
dorada en los contactos. Después solo podrá
funcionar con esta tensión o una superior.
9 VIDA ÚTIL
Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
producto según estas instrucciones de utilización. Una
vez alcanzado el término de la vida útil, se deben
cambiar los productos relevantes para la seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN13611, EN1854 para DL..H, DL..N: 10 Jahreaños.
Encontrará más información en las normas de re-
gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
(www.afecor.org).
Esta forma de proceder es válida para instalaciones de
calefacción. Para los equipos de tratamiento térmico
observar las normas locales.
10 CERTIFICACIÓN
Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los pro-
ductos DL..H, DL..N con el n.º ID de producto CE-
0085AP0466 cumplen con todos los requisitos de
las directivas y normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Reglamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN1854:2010
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Versión escaneada de la declaración de conformidad
(D,GB)– ver www.docuthek.com
10.1 Aprobación UL
EE. UU. y Canadá
Underwriters Laboratories – UL 353 “Limit Controls”
(Controles de límite).
10.2 Unión Aduanera Euroasiática
Los productos DL..H, DL..N satisfacen las normativas
técnicas de la Unión Aduanera Euroasiática.
DL..H, DL..N · Edition 05.22
ES-8
10.3 Certificación UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN1854:2010
10.4 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preocu-
pantes que figuran en la lista de candidatos del Re-
glamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver Reach
list HTS en www.docuthek.com.
10.5 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de sustan-
cias peligrosas (RoHS) en China. Versión escaneada de
la tabla de divulgación (Disclosure Table China RoHS2),
ver certificados en www.docuthek.com.
11 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos adver-
sos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 6 (8 Datos
técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño de
transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 6 (8
Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del primer
uso en el embalaje original. Si el tiempo de almace-
namiento es mayor, la duración total de la vida útil se
reducirá de forma exactamente proporcional al periodo
de tiempo adicional.
12 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Dispositivos con componentes electrónicos:
Directiva RAEE 2012/19/UE – Directiva sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Tras el fin de la vida útil del producto (número
de maniobras alcanzado), este y su embalaje deben
depositarse en un centro de reciclado correspondien-
te. El dispositivo no puede desecharse con los resi-
duos domésticos normales. No quemar el producto.
Si se desea, el fabricante recogerá los dispositivos
usados, en el marco de las disposiciones sobre resi-
duos, en caso de suministro franco domicilio.
© 2022 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder DL..H, DL..N Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación