Honeywell EK280 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
73022799 Fecha de edición 2021-06 (c) Versión de software: a partir de 2.55
Conversor de volumen
EK280
Manual de
instrucciones
Exención de responsabilidad
La información contenida en este documento es propiedad de Honeywell. La
siguiente información se deberá utilizar únicamente para los fines previstos. Sin la
autorización expresa de Elster GmbH, este documento o sus contenidos no se
deben reproducir, publicar o hacer accesibles a terceros, ya sea de manera íntegra
o parcial.
Todos los datos y descripciones contenidos en este manual de instrucciones han
sido recopilados tras una verificación cuidadosa. A pesar de todo no es posible
excluir completamente la posibilidad de errores. Por este motivo, Honeywell no
puede garantizar la integridad o la veracidad del contenido. Las instrucciones
tampoco se podrán interpretar como una promesa de determinadas características
del producto. Asimismo, allí también se describen características que solo están
disponibles como opciones.
Honeywell no responderá en ningún caso frente a terceros por eventuales daños
directos, especiales o consecuenciales. La información y los datos contenidos en
este documento pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
Con vistas a la responsabilidad ampliada de productos, los datos y las
características del material indicados solo se deberán considerar como valores
orientativos y siempre se deberán comprobar y, en su caso, corregir en el caso
concreto. Esto se aplica especialmente si afectan a aspectos relacionados con la
seguridad.
Podrá obtener asistencia adicional a través de la sucursal o representación
responsable de su zona. Podrá obtener la dirección en Internet o a través de
Honeywell.
La transmisión y la reproducción de este manual o partes del mismo solo se
permiten con la autorización escrita de Honeywell.
En caso de manejo incorrecto, reparación por personas no autorizadas o
modificación del producto descrito aquí o en caso de uso de repuestos distintos de
los originales de Honeywell se extingue la garantía.
Este producto puede contener materiales, incluyendo software, de terceros o estar
derivado de los mismos. El material de terceros puede estar sujeto a normas de
licencia, comunicaciones, restricciones y obligaciones del licenciante. Las licencias,
comunicaciones, restricciones y obligaciones, si existen, figuran en los materiales
que acompañen el producto, en los documentos o archivos que contienen el
material de terceros, en un archivo con el nombre third_party_licenses en los
medios que contienen el producto o en
www.elster-instromet.com/en/general-terms-of-business.
Reservados todos los derechos.
Copyright © 2021 Elster GmbH, D-55252 Mainz-Kastel. Reservados todos los
derechos.
Mainz-Kastel, junio de 2021
3
Índice
1 Aspectos generales ............................................................................. 7
1.1 Información sobre este manual de instrucciones .......................... 7
1.1.1 Descarga de manuales de Docuthek .................................................7
1.1.2 Software del dispositivo disponible en el sitio web de Elster-
Instromet ............................................................................................8
1.2 Condiciones de la garantía............................................................ 9
1.3 Servicio de atención al cliente y Asistencia técnica (TAC) ........... 9
1.3.1 Servicio de atención al cliente y reparaciones ...................................9
1.3.2 Technical Assistance Center (TAC) ...................................................9
1.4 Descripción de los símbolos ....................................................... 10
1.4.1 Indicaciones de seguridad ............................................................... 10
1.4.2 Consejos y recomendaciones .......................................................... 10
1.5 Limitación de la responsabilidad ................................................. 10
1.6 Protección de la propiedad intelectual ........................................ 11
1.7 Contenido .................................................................................... 11
1.8 Recambios y accesorios ............................................................. 12
1.9 Almacenamiento .......................................................................... 12
1.10 Software de parametrización enSuite ......................................... 13
2 Consideraciones de seguridad para su red .................................... 14
2.1 Cómo informar de una vulnerabilidad ......................................... 14
2.2 Implementación de directrices estrictas sobre contraseñas ....... 15
2.3 Prevención del acceso externo no autorizado usando un
cortafuegos .................................................................................. 16
2.4 Seguridad de datos para datos en reposo y en tránsito ............. 17
2.4.1 Seguridad de datos para datos en reposo ....................................... 17
2.4.2 Seguridad de datos para datos en tránsito ...................................... 17
3 Seguridad .......................................................................................... 18
3.1 Aspectos generales ..................................................................... 18
3.2 Utilización prevista ...................................................................... 20
3.3 Personal ...................................................................................... 21
3.4 Equipo de protección personal .................................................... 23
3.5 Riesgos especiales ..................................................................... 23
3.6 Protección del medio ambiente ................................................... 24
3.7 Responsabilidad del operador .................................................... 25
4 Datos técnicos ................................................................................... 26
4.1 Datos generales .......................................................................... 26
4.1.1 Dimensiones .................................................................................... 27
4.2 Suministro de corriente para el EK280 sin fuente de
alimentación integrada ................................................................ 28
4.2.1 Suministro de batería para el dispositivo básico .............................. 28
4.2.2 Suministro de batería para el módem integrado .............................. 28
4.2.3 Suministro de corriente externo para el dispositivo básico .............. 28
4
4.3 Suministro de corriente para el EK280 con fuente de
alimentación integrada ................................................................ 29
4.3.1 Suministro de batería para el dispositivo básico .............................. 29
4.3.2 Suministro de corriente externo ....................................................... 29
4.3.3 Baterías de respaldo para el módem integrado ............................... 29
4.4 Fuente de alimentación para el EK280 con alimentación a
través de Ethernet (PoE) ............................................................. 29
4.5 Sensor de presión ....................................................................... 30
4.5.1 Sensor de presión tipo CT30 ........................................................... 30
4.5.2 Sensor de presión tipo 17002 .......................................................... 31
4.6 Sensor de temperatura ................................................................ 31
4.7 Entradas digitales ........................................................................ 31
4.7.1 Entradas NF informativas y de impulso ........................................... 31
4.7.2 Entradas de pulsos HF (alta frecuencia).......................................... 32
4.7.3 Entrada de codificador ..................................................................... 32
4.8 Salidas digitales ........................................................................... 33
4.8.1 Datos nominales .............................................................................. 33
4.8.2 Salidas informativas o de pulso LF .................................................. 33
4.8.3 Salidas de pulsos HF ....................................................................... 33
4.9 Interfaces ..................................................................................... 34
4.9.1 Interfaz óptica en serie .................................................................... 34
4.9.2 Interfaz eléctrica en serie................................................................. 34
4.9.3 Módem integrado ............................................................................. 35
4.9.4 Adaptador Ethernet ......................................................................... 35
4.10 Protocolos compatibles ............................................................... 36
4.11 Condiciones de funcionamiento .................................................. 37
4.11.1 Entorno ............................................................................................ 37
4.12 Identificación ................................................................................ 37
4.12.1 Identificación del modelo del conversor de volumen ....................... 37
4.12.2 Indicación ATEX .............................................................................. 38
4.12.3 Marca de identificación IECEx ......................................................... 39
4.12.4 Identificación del software del dispositivo ........................................ 40
5 Estructura y funcionamiento ............................................................ 41
5.1 Vista exterior ................................................................................ 41
5.2 Vista interior ................................................................................. 41
5.3 Descripción breve ........................................................................ 42
5.4 Conexiones .................................................................................. 42
6 Montaje, conexión y puesta en marcha ........................................... 43
6.1 Montaje ........................................................................................ 43
6.1.1 Montaje en un contador de gas ....................................................... 44
6.1.2 Montaje en una tubería .................................................................... 45
6.1.3 Montaje en una pared ...................................................................... 46
6.1.4 Válvula de bola tres vías.................................................................. 47
6.2 Conexión ..................................................................................... 47
6.2.1 Conexión del contador de gas ......................................................... 49
5
6.2.2 Precintado de los bornes de entrada ............................................... 51
6.2.3 Conexión del sensor de temperatura ............................................... 51
6.2.4 Conexión del conducto de presión ................................................... 53
6.2.5 Conexión del suministro de corriente ............................................... 54
6.2.6 Conexión de las salidas del EK280 ................................................. 56
6.2.7 Conexión a tierra de la carcasa del EK280 ...................................... 57
6.2.8 Conexión a tierra de las conexiones de cables del EK280 .............. 58
6.2.9 Medidas adicionales para la instalación en zona 2 .......................... 58
6.3 Puesta en marcha ....................................................................... 59
6.3.1 Ajuste de los parámetros de funcionamiento ................................... 59
6.3.2 Precintado ........................................................................................ 70
6.3.3 Cerrar la carcasa ............................................................................. 72
6.3.4 Verificar el montaje y la conexión .................................................... 72
6.3.5 Transferencia de datos .................................................................... 73
7 Instrucciones ..................................................................................... 74
7.1 Seguridad .................................................................................... 74
7.1.1 Equipo de protección personal ........................................................ 74
7.2 Personal operativo ...................................................................... 74
7.2.1 Personal capacitado ........................................................................ 74
7.2.2 Personal especializado .................................................................... 74
7.2.3 Responsable de la calibración ......................................................... 75
7.3 Aspectos básicos ........................................................................ 75
7.3.1 Indicador .......................................................................................... 76
7.3.2 Función de las teclas ....................................................................... 77
7.3.3 Llamada de datos y navegación por el panel ................................... 78
7.3.4 Significado de los símbolos de estado ............................................. 79
7.3.5 Mensajes de error al introducir valores ............................................ 80
7.3.6 Permisos de acceso......................................................................... 82
7.4 Contenido del registro de datos .................................................. 84
7.4.1 Derechos de autorización ................................................................ 84
7.4.2 Ficha "Main" (panel principal) .......................................................... 84
7.4.3 Ficha "Cust." .................................................................................... 87
7.4.4 Ficha "Admin" (administrador) ......................................................... 90
7.4.5 Ficha "Serv." (servicio) ..................................................................... 91
7.4.6 Ficha "Ctrl." (control) ........................................................................ 92
8 Mantenimiento ................................................................................... 95
8.1 Seguridad .................................................................................... 95
8.1.1 Personal ........................................................................................... 97
8.1.2 Equipo de protección personal ........................................................ 97
8.1.3 Protección del medio ambiente ........................................................ 97
8.2 Verificar y sustituir las baterías del dispositivo ........................... 98
8.2.1 Sustituir y conectar las baterías del dispositivo ............................... 98
8.2.2 Introducir la capacidad de la batería .............................................. 100
8.2.3 Visualizar la vida útil restante de la batería .................................... 101
6
9 Errores ......................................................................................... 102
9.1 Seguridad .................................................................................. 102
9.1.1 Personal ........................................................................................ 103
9.1.2 Equipo de protección personal ...................................................... 103
9.1.3 Reparación de errores inadecuada ............................................... 103
9.1.4 Procedimiento en caso de error ..................................................... 104
9.2 Mensajes de error y otros mensajes de estado ........................ 104
10 Puesta fuera de servicio ................................................................. 111
10.1 Puesta fuera de servicio definitiva ............................................. 111
10.2 Eliminación ................................................................................ 112
11 Anexo ......................................................................................... 113
11.1 Lista de recambios y accesorios ............................................... 113
11.1.1 Piezas de sujeción ......................................................................... 113
11.1.2 Conexión de presión ...................................................................... 113
11.1.3 Vainas de sensor de temperatura .................................................. 114
11.1.4 Piezas pequeñas y otros ............................................................... 114
11.1.5 Documentación .............................................................................. 115
11.2 Declaración de conformidad ...................................................... 116
11.3 Certificación ATEX .................................................................... 117
11.3.1 Zona 0 y 1 ...................................................................................... 117
11.3.2 Zona 2 ........................................................................................... 121
11.4 Conformidad con IECEx ............................................................ 126
11.4.1 Zona 0 y 1 ...................................................................................... 126
11.4.2 Zona 2 ........................................................................................... 127
Aspectos generales 7
1 Aspectos generales
1.1 Información sobre este manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se describe el uso seguro y eficaz del
dispositivo.
Para utilizar el dispositivo de forma adecuada, es necesario cumplir todas
las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especificadas en
este manual. Se deben respetar asimismo las directivas, normas y leyes
locales sobre prevención de accidentes, así como las disposiciones
generales de seguridad para la utilización del dispositivo.
Las instrucciones son parte integrante del dispositivo y deben estar
disponibles junto al dispositivo, de manera que el personal de instalación,
funcionamiento, mantenimiento y limpieza tenga acceso a ellas en
cualquier momento. Las imágenes gráficas que aparecen en estas
instrucciones representan los escenarios detallados, pero no
necesariamente se corresponden en escala y pueden diferir respecto a la
versión real del dispositivo.
Los datos y las características de los materiales que se
detallan son valores orientativos. Deben revisarse en cada
caso y corregirse si es necesario.
Para la puesta en marcha de las distintas aplicaciones de la
comunicación y los dispositivos, tiene
a su disposición el manual
de aplicaciones del EK280 en
www.ek280.de ( „Docuthek“).
En general, puede descargar los manuales en varios idiomas
directamente desde Honeywell
Docuthek. Introduzca “EK280”
como término de
búsqueda.
1.1.1 Descarga de manuales de Docuthek
Elster Gas proporciona documentación de usuario como manuales,
certificados, fichas de datos y boletines de información técnica para los
distintos tipos de dispositivos en Docuthek. Los documentos se actualizan
periódicamente:
https://docuthek.kromschroeder.com
Utilice el tipo de dispositivo EK280 como término de búsqueda.
8 Aspectos generales
Compruebe el PDF después de descargarlo.
Puede utilizar la informacn de verificación SHA-1 para
comprobar la integridad del archivo de un PDF una vez
descargado utilizando una herramienta adecuada.
El valor deseado de la verificación SHA-1 de un PDF se
puede encontrar en Docuthek en la información detallada de
la sección “Remarks” (Observaciones) o, si ha descargado el
PDF del sitio web de Elster-Instromet, entre paréntesis junto
al enlace de descarga.
¿Qué manuales son relevantes para las versiones
anteriores del software del dispositivo?
Docuthek solo contiene las versiones actuales de los
manuales. Si está utilizando una versión anterior del
software, puede encontrar los manuales de cada versión en
el historial de software del sitio web de Elster-Instromet. El
historial de software está disponible para los lanzamientos
de producto a partir de 2020 en formato PDF en el área de
descargas para el tipo de dispositivo correspondiente.
www.elster-instromet.com/en/volume-converter
1.1.2 Software del dispositivo disponible en el sitio web de Elster-
Instromet
El sitio web de Elster-Instromet contiene las últimas versiones de software
para la serie de dispositivos de Elster Gas. Las versiones actuales de
EK280 y enSuite se encuentran en el área de descargas:
www.elster-instromet.com/en/software-downloads
El historial de cambios proporciona información sobre nuevas funciones,
mejoras, corrección de errores y problemas de seguridad que se han
rectificado. El historial de cambios está disponible para los lanzamientos
de producto a partir de 2020 en formato PDF en el área de descargas para
el tipo de dispositivo correspondiente.
Además, el historial de cambios enumera los manuales relevantes para
una versión de software.
Aspectos generales 9
Boletín de noticias de Elster Gas
Nuestro boletín de noticias le ofrece información periódica
sobre las nuevas versiones de software y los manuales
relevantes de las series de dispositivos EK, DL y enCore FC.
Si está interesado, puede registrarse aquí:
https://outcomes.gasdatalab.com/techniknewsEN.html
1.2 Condiciones de la garantía
Encontrará los detalles actuales de la garantía en las condiciones
generales del contrato, que puede consultar en la siguiente página web:
https://www.elster-instromet.com/en/general-terms-of-business
1.3 Servicio de atención al cliente y Asistencia técnica
(TAC)
Tiene a su disposición nuestro servicio de atención al cliente para obtener
información técnica y cualquier otra información relativa a reparaciones.
Por otra parte, nuestros empleados estarán encantados de recibir
información y comentarios que permitan mejorar nuestros productos a
partir de los resultados de su uso.
1.3.1 Servicio de atención al cliente y reparaciones
Tel.: +49 (0) 61 34 / 605-346
Fax: +49 (0) 61 34 / 605-390
Correo electrónico: PMT-Reparatur_Mainz-GE4N@honeywell.com
1.3.2 Technical Assistance Center (TAC)
Nuestro servicio de Asistencia técnica (TAC, Technical Assistance Center)
está a su disposición en caso de averías:
Teléfono: +49 (0) 6134 / 605-123
Sitio web: www.elster-instromet.com/en/support
Correo electrónico: ElsterSupport@honeywell.com
10 Aspectos generales
1.4 Descripción de los símbolos
1.4.1 Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad de estas instrucciones se identifican
mediante símbolos y con palabras de advertencia que expresan el grado
de peligrosidad.
Se deben seguir y cumplir cuidadosamente todas las indicaciones de
seguridad para evitar accidentes, así como daños personales y materiales.
¡PELIGRO!
...indica una situación de peligro inminente que provocaría
heridas graves o la muerte si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
...indica una situación de peligro potencial que podría
provocar heridas graves o la muerte si no se evita.
¡PRECAUCIÓN!
...indica una situación de peligro potencial que podría
provocar heridas leves o moderadas si no se evita.
...indica riesgos por corriente eléctrica. En caso de
incumplir las indicaciones de seguridad, existe el riesgo de
sufrir heridas graves o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
...indica una situación de peligro potencial que podría
provocar daños materiales si no se evita.
1.4.2 Consejos y recomendaciones
...da consejos y recomendaciones útiles, así como
información para un funcionamiento eficiente y correcto.
1.5 Limitación de la responsabilidad
Todos los datos e indicaciones de estas instrucciones se han elaborado
según las normas y leyes vigentes, el estado de la tecnología y nuestros
extensos conocimientos y experiencia. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad si los daños están provocados por:
incumplimiento de las instrucciones;
Aspectos generales 11
un uso indebido;
empleo de personal no cualificado;
modificaciones no autorizadas;
modificaciones técnicas;
el uso de recambios no permitidos;
El contenido puede diferir de las explicaciones y representaciones aquí
descritas en caso de versiones especiales, la adquisición del cliente de
opciones de pedido adicionales o a causa de nuevas modificaciones
técnicas.
Serán de aplicación las disposiciones acordadas en el contrato de entrega,
las condiciones comerciales generales y las condiciones de entrega del
fabricante, así como las disposiciones legales vigentes en el momento de
cerrar el contrato.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a
manipular el dispositivo, especialmente antes de la puesta
en marcha. El fabricante no se hace responsable de los
daños ni errores provocados por el incumplimiento de las
instrucciones.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas en el
producto para la introducción de mejoras y avances en las características
de rendimiento.
1.6 Protección de la propiedad intelectual
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor y su
uso es exclusivamente interno. La cesión a terceros de este manual, la
reproducción de cualquier naturaleza y forma, incluso parcialmente, así
como el uso o transmisión del contenido excepto para uso interno, no
están permitidos sin la autorización escrita del fabricante. Cualquier
infracción ser penalizará con una indemnización por daños. Quedan
reservados otros derechos.
1.7 Contenido
Elementos incluidos en el contenido del EK280:
Conversor de volumen electrónico EK280
Lista de envío
Hoja de datos de diseño
Manual de instrucciones
12 Aspectos generales
Bolsas de accesorios
1.8 Recambios y accesorios
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo para la seguridad si se utilizan recambios
o accesorios inadecuados.
El uso de recambios o accesorios inadecuados o
defectuosos puede afectar a la seguridad y provocar un
deterioro, mal funcionamiento o fallo general.
Por este motivo:
Utilice exclusivamente los recambios y accesorios
originales del fabricante;
Póngase en contacto con el fabricante en caso de
duda.
Encontrará la lista de recambios y accesorios en el anexo. Puede solicitar
recambios y accesorios a través de un distribuidor autorizado o
directamente a nuestro servicio de atención al cliente.
También tiene a su disposición como accesorio del EK280 el programa
gratuito "enSuite", que encontrará en www.elster-instromet.com. Dicho
programa le ayudará a programar el conversor de volumen EK280 a través
de sus interfaces de datos para llevar a cabo otras aplicaciones.
El dispositivo EK280 se suministra tanto calibrado como sin calibrar y
cuenta con una gran variedad de opciones de equipamiento.
Encontrará información detallada en www.elster-instromet.com y en el
capítulo 6, "Montaje, conexión y puesta en marcha".
1.9 Almacenamiento
¡PRECAUCIÓN!
El rendimiento de las baterías disminuirá en caso de
alcanzar temperaturas inferiores o superiores a los
valores especificados.
Si la temperatura de las baterías se encuentra por debajo o por encima
de los valores de temperatura válidos durante el almacenamiento del
dispositivo, el rendimiento podría verse afectado.
Por este motivo:
Compruebe que la temperatura de las baterías empleadas está entre
-25 °C y +55 °C en caso de almacenamiento prolongado.
Aspectos generales 13
¡PRECAUCIÓN!
La aparición de condensación de agua puede provocar
daños materiales.
Las oscilaciones de temperatura durante el almacenamiento pueden
provocar la aparición condensación de agua. Esto puede ocasionar un
mal funcionamiento del dispositivo.
Por este motivo:
Adapte el dispositivo lentamente a la temperatura ambiente antes de
ponerlo en marcha tras el almacenamiento o transporte con una
temperatura fría o con fuertes oscilaciones de la temperatura;
Ponga en marcha el dispositivo como pronto tras un tiempo de
espera de 12 horas si se genera condensación de agua.
Si se interrumpe el suministro de corriente del dispositivo
durante el almacenamiento por la desconexión de las
baterías, deberá volver a fijar la hora y la fecha.
Estas son las normas que se aplican para el almacenamiento:
La humedad relativa no debe superar el 93 %.
No almacene los bultos al aire libre.
La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida
entre -25 °C y +55 °C.
Evite cualquier sacudida mecánica durante el almacenamiento.
1.10 Software de parametrización enSuite
El área de descargas del sitio web de Elster-Instromet también contiene el
software de parametrización enSuite para Windows de 64 bits (a partir de
Windows XP) necesaria para el proceso de puesta en servicio:
www.elster-instromet.com/en/software-downloads
Actualización de enSuite
Recomendamos descargar la última versión de enSuite
desde el sitio web de Elster-Instromet antes de poner en
servicio el EK280.
14 Consideraciones de seguridad para su red
2 Consideraciones de seguridad para
su red
Los conversores de volumen de la serie EK se utilizan en las modernas
infraestructuras de facturación y sistemas de control de redes para
suministrar información de proceso, como lecturas de contadores,
mediciones y mensajes, a un centro de facturación o control. Una conexión
de este tipo constituye un riesgo de seguridad importante que debe
tenerse muy en cuenta al diseñar la red.
2.1 Cómo informar de una vulnerabilidad
Una vulnerabilidad se define como un error o debilidad en el software que
puede explotarse para afectar negativamente o reducir el funcionamiento o
la seguridad del software de parametrización o del dispositivo.
Honeywell revisa todos los informes sobre vulnerabilidades relacionados
con los productos y servicios de Honeywell. Puede encontrar más
información sobre la Política de seguridad de Honeywell aquí:
www.honeywell.com/product-security
Si desea notificar una posible vulnerabilidad en un producto Honeywell,
siga las instrucciones del sitio web de Honeywell:
www.honeywell.com/product-security
Puede encontrar información sobre las amenazas de malware actuales
aquí:
www.honeywellprocess.com/en-US/support/Pages/security-
updates.aspx
O
Contacte con el Centro de Contacto del Cliente (CCC) de Honeywell
Process Solutions o con nuestro equipo de asistencia técnica de
Elster Gas ( capítulo 1.3)
Consideraciones de seguridad para su red 15
2.2 Implementación de directrices estrictas sobre
contraseñas
Dado que actualmente se producen distintos tipos de ataques a las
contraseñas, debería seguir una metodología de buenas prácticas para la
gestión de las contraseñas. He aquí algunos métodos de eficacia probada:
Cambie las contraseñas estándar.
Utilice contraseñas seguras. Una contraseña segura para los
dispositivos LIS consta de ocho caracteres.
Documente cualquier cambio con respecto a los
métodos probados a lo largo del tiempo.
Si su sistema no permite utilizar uno de estos métodos
probados, debe documentarlo. Por ejemplo, si no se permite
utilizar símbolos especiales como el signo igual "=" en las
contraseñas.
16 Consideraciones de seguridad para su red
2.3 Prevención del acceso externo no autorizado
usando un cortafuegos
Para reducir el riesgo en su red, recomendamos utilizar un cortafuegos u
otro mecanismo para restringir el tráfico de red entre el sistema central de
facturación o control "externo" y la red "interna" de los sistemas de
medición de gas. Además, los dispositivos EK solo deben instalarse en el
sistema de medición de gas, donde se garantice el control de acceso; es
decir, donde se toman medidas de protección para evitar que personas no
autorizadas accedan al dispositivo.
También recomendamos que solo se permitan los protocolos y puertos que
realmente se utilizan para el intercambio de datos con la red externa y que
se añadan, por ejemplo, a la lista blanca del cortafuegos.
Consulte la información del capítulo 2.4, "Seguridad de datos para datos
en reposo y en tránsito".
Fig. 1: Ejemplo de enrutador y cortafuegos entre los sistemas de medición y el
centro de control
Consideraciones de seguridad para su red 17
2.4 Seguridad de datos para datos en reposo y en
tránsito
2.4.1 Seguridad de datos para datos en reposo
Los datos en reposo son aquellos datos que se memorizan de forma
temporal o permanente en el dispositivo EK280. Estos datos no están
cifrados en la serie EK. Esto significa que incluso es más importante
proteger el dispositivo del acceso no autorizado.
Capítulo 2.3, "Prevención del acceso externo no autorizado usando un
cortafuegos"
2.4.2 Seguridad de datos para datos en tránsito
Los datos en tránsito son aquellos datos que se están transfiriendo entre el
dispositivo EK280 y, por ejemplo, una estación de control en una red
pública o de confianza.
Los protocolos utilizados con el EK280 normalmente transfieren datos en
forma de texto en claro. Por tanto, si es posible, debe utilizar la versión
segura de un protocolo ( capítulo 0, "
Protocolos compatibles", página 36).
Capítulo 2.3, "Prevención del acceso externo no autorizado usando un
cortafuegos"
Uso de una conexión VPN cifrada
Recomendamos utilizar una conexión VPN siempre que
necesite una conexión de datos segura, pero no se admita
un protocolo seguro para la transferencia de datos.
En una VPN, los datos se transfieren entre dos o más
dispositivos de forma cifrada. Por tanto, una conexión VPN
es extremadamente importante, por ejemplo, para el acceso
móvil a un conversor de volumen, para acceder a una red
privada o para la comunicación de datos utilizando diferentes
sistemas.
18 Seguridad
3 Seguridad
Este apartado consiste en un resumen de todos los aspectos de seguridad
relevantes para logar la máxima protección del personal, así como para
llevar a cabo un funcionamiento seguro y correcto. El incumplimiento de
las instrucciones de operación y las indicaciones de seguridad que se
detallan en este manual pueden provocar importantes riesgos.
3.1 Aspectos generales
El EK280 es un aparato "de seguridad intrínseca" según la Directiva de
productos ATEX 2014/34/UE y la Directiva de funcionamiento ATEX
1999/92/CE o el Programa de equipos de sistemas IECEx 02, y es apto
para el funcionamiento en las siguientes atmósferas de gas explosivo:
EK280 sin fuente de alimentación integrada y sin módulo de
transferencia de datos (módem, Ethernet, RS232):
Zonas 1 y 2 para gases con clase de temperatura T4
EK280 sin fuente de alimentación integrada, y con módem:
Zonas 1 y 2 para gases con clase de temperatura T3
EK280 con fuente de alimentación integrada (con o sin módulo de
transferencia de datos):
Zona 2 para gases con clase de temperatura T6
Verificación para el uso en zona 0 o 1 según las normativas y reglas
técnicas válidas respectivamente: capítulo 11.3.1: Certificado de
examen CE de tipo n.º LCIE 11 ATEX 3027 X.
Verificación para el uso en zona 2: capítulo 11.3.2: Certificado de
examen CE de tipo n.º LCIE 12 ATEX 1015 X.
Seguridad 19
¡PELIGRO!
¡El uso de un modelo incorrecto presenta riesgo de
explosión!
El EK280 está disponible en un modelo para el uso en zona 0 y 1 y en
un modelo para el uso en zona 2.
¡El modelo diseñado para zona 2 no debe utilizarse en zona 0 o 1 ya
que existe riesgo de explosión!
Por este motivo:
Antes de instalar el dispositivo en una zona 0 o 1, verifique que sea
adecuado utilizar el EK280 en dicha zona:
El EK280 solo puede funcionar en zona 0 o 1 si está provisto de una
placa de identificación conforme a 4.12.2.1 (para ATEX) o 4.12.3.1
(para IECEx).
Si la placa de identificación ATEX o IECEx indica la categoría
"II 3 G", el EK280 no debe utilizarse en zona 0 o 1, sino solo en
zona 2.
La placa de identificación ATEX o IECEx puede visualizarse en el
panel superior de la carcasa del EK280.
¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión por conexión de dispositivos no
certificados!
Existe riesgo de explosión en caso de operar el EK280 en zona 0 o 1 y
de conectar dispositivos sin la debida certificación.
Por este motivo:
Al usar el EK280 en zona 0 o 1, solo debe conectarse a aparatos de
seguridad intrínseca o aparatos asociados certificados o aparatos
sencillos según la Directiva de productos ATEX 2014/34/UE o
IECEx.
El EK280 solo debe conectarse a circuitos intrínsecamente seguros
cuyos datos eléctricos cumplan con los requisitos especificados en la
¡PELIGRO!
Existe el riesgo de explosión provocado por el uso de
baterías inadecuadas.
Utilice únicamente las baterías prescritas por Elster
( capítulo 11.1.4).
20 Seguridad
Cumpla las normas correspondientes con relación a la
conexión y el funcionamiento del EK280 en zonas con
peligro de explosión de gas:
DIN EN 60079-0 o IEC 60079-0
DIN EN 60079-14 o IEC 60079-14
El dispositivo solo puede utilizarse en zona 0, 1 o zona 2 si
la instalación se ha realizado de acuerdo con los requisitos
separados de las normas antes mencionadas y con las
condiciones de funcionamiento ( capítulo 4 "Datos
técnicos") y de conexión ( capítulo 6 "Montaje, conexión y
puesta en marcha").
Se pueden producir riesgos en el dispositivo si no lo manipula el personal
cualificado de forma adecuada y según el uso específico.
Todas las personas encargadas de manipular el dispositivo deben
haber leído y comprendido el manual de instrucciones antes de iniciar
las operaciones. Esto también se aplica si la persona encargada ya ha
trabajado con un dispositivo de estas características o ha sido formado
por el fabricante.
El conocimiento del contenido del manual es uno de los requisitos
previos para proteger al personal de posibles riesgos, evitar errores y
manipular el dispositivo de forma segura y correcta.
Con el objetivo de evitar riesgos y garantizar el rendimiento máximo,
no efectúe ningún tipo de modificación en el dispositivo que no haya
autorizado expresamente el fabricante.
Conserve siempre las instrucciones de funcionamiento del dispositivo
en buen estado. Sustituya de inmediato las indicaciones dañadas o
ilegibles.
Cumpla los valores de ajuste y los intervalos de valores que se indican
en este manual.
3.2 Utilización prevista
El dispositivo se ha diseñado y fabricado exclusivamente para el uso
específico descrito aquí.
El conversor de volumen EK280 convierte un volumen de gas de una
conducción que se ha medido mediante un contador en condiciones de
medición en su estado base; asimismo, clasifica los volúmenes medidos
en tarifas. Además, el dispositivo permite medir, registrar y supervisar
más volúmenes en función de la configuración ajustada por el usuario.
Seguridad 21
También corresponde a las condiciones previstas de utilización el
cumplimiento de todos los datos de este manual. Cualquier utilización del
dispositivo que difiera o no se adecue al uso específico se considerará uso
indebido y puede provocar situaciones peligrosas. Queda excluido todo
derecho por daños causados por un uso no adecuado.
¡ADVERTENCIA!
Peligro provocado por un uso indebido
Un uso indebido del dispositivo puede provocar situaciones
peligrosas.
Por este motivo:
Utilice el dispositivo de forma adecuada.
No utilice el dispositivo para regular el flujo de gas u
otras medidas que influyan en el volumen de gas en el
marco de la instalación en su conjunto.
3.3 Personal
¡ADVERTENCIA!
Existe el riesgo de lesiones en caso de cualificación
insuficiente.
El manejo inadecuado puede provocar importantes daños
personales y materiales.
Por este motivo:
El personal cualificado debe ser el responsable de llevar
a cabo todas las operaciones.
En el manual se enumeran las siguientes cualificaciones para las distintas
operaciones:
Personal capacitado
aquel que ha sido instruido por el operador en una sesión informativa
sobre las tareas asignadas y sobre los posibles peligros en caso de
una operación inadecuada.
Especialista
debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los conocimientos y
la experiencia, así como el conocimiento de la normativa vigente, para
llevar a cabo los trabajos asignados con el dispositivo y reconocer y
evitar posibles peligros.
22 Seguridad
Especialista en gas
es aquel que, debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los
conocimientos y la experiencia, así como el conocimiento de la
normativa y los reglamentos vigentes, para llevar a cabo los trabajos
en la instalación de gas y reconocer y evitar posibles peligros. El
especialista en gas recibe formación específica para la ubicación en la
que trabaja y está familiarizado con las normas y reglamentos
pertinentes.
Responsable de la calibración
es aquel que, debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los
conocimientos y la experiencia, así como el conocimiento de la
normativa y los reglamentos vigentes, para llevar a cabo los trabajos
protegidos para la calibración en la instalación de gas. El responsable
de la calibración está formado para llevar a cabo tareas en dispositivos
e instalaciones protegidos para la calibración y conoce las normas y
disposiciones relevantes.
Electricista cualificado
es aquel que, debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los
conocimientos y la experiencia, así como el conocimiento de la
normativa y los reglamentos vigentes, para llevar a cabo los trabajos
en instalaciones eléctricas y reconocer y evitar posibles peligros. El
electricista cualificado recibe formación específica para la ubicación en
la que trabaja y está familiarizado con las normas y reglamentos
pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo para personas no autorizadas!
Las personas no autorizadas que no cumplen los requisitos que se
describen aquí no conocen los peligros asociados al lugar de trabajo.
Por este motivo:
Impida el acceso de cualquier persona no autorizada al lugar de
trabajo.
En caso de duda, diríjase a ella e indíquele que debe abandonar el
lugar de trabajo.
Interrumpa cualquier actividad si hay personas no autorizadas en el
lugar de trabajo.
El personal lo conforman personas cuya misión es llevar a cabo su trabajo
de forma eficaz. No se permite el acceso a personas que presenten una
capacidad de reacción influenciada, por ejemplo, por drogas, alcohol o
medicamentos.
Seguridad 23
Tenga en cuenta las normas específicas aplicables en cuanto a la
edad y al cargo en la selección del personal en toda la instalación de
gas.
3.4 Equipo de protección personal
Para trabajar con el dispositivo dentro de una instalación de gas es
obligatorio llevar puesto el equipo de protección personal con el objetivo de
reducir al mínimo los riesgos para la salud.
Lleve puesto siempre el equipo de protección necesario para trabajar
dentro de la instalación mientras manipule el dispositivo.
Cumpla siempre las indicaciones recomendables para el lugar de
trabajo relativas al equipo de protección personal.
3.5 Riesgos especiales
A continuación se mencionan los riesgos residuales que se desprenden de
la evaluación de riesgos. Tenga en cuenta en los siguientes capítulos las
indicaciones de seguridad y de advertencia detalladas aquí para reducir al
mínimo los riesgos para la salud y evitar situaciones peligrosas.
¡ADVERTENCIA!
Existe el riesgo de lesiones provocado por un manejo
inadecuado de las baterías.
Las baterías deben manipularse con sumo cuidado.
Por este motivo:
No tire las baterías al fuego ni las exponga a altas temperaturas.
Existe peligro de explosión.
No cargue las baterías. Existe peligro de explosión.
El escape de líquidos provocado por una mala aplicación puede
provocar irritación en la piel. Evite cualquier tipo de contacto. Limpie
el líquido con una gran cantidad de agua en caso de contacto. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
inmediatamente con agua durante 10 minutos y consulte a un
24 Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Existe un riesgo de incendio provocado por materiales
inflamables.
Los materiales, líquidos o gases fácilmente inflamables pueden arder y
provocar lesiones graves e incluso mortales.
Por este motivo:
No fume dentro de la zona de riesgo ni en el entorno. Interrumpa
cualquier actividad en caso de incendio o fuente de ignición.
Tenga a mano un extintor.
Informe inmediatamente de los materiales, líquidos o gases
sospechosos al responsable.
Abandone cualquier tipo de operación en caso de incendio. Salga de
la zona de riesgo hasta que cese la alarma.
3.6 Protección del medio ambiente
¡PRECAUCIÓN!
Sustancias perjudiciales para el medio ambiente
Si se manejan de forma inadecuada sustancias perjudiciales para el
medio ambiente, en particular a la hora de deshacerse de ellas, se
podrían producir importantes daños para el medio ambiente.
Por este motivo:
Tenga siempre en cuenta las advertencias indicadas más abajo.
Adopte de inmediato las medidas adecuadas si se desechan por
descuido sustancias perjudiciales para el medio ambiente. En caso de
duda, informe a las autoridades locales acerca de los daños.
Se emplean las siguientes sustancias perjudiciales para el medio
ambiente:
Baterías
Las baterías contienen metales pesados tóxicos. Deben tratarse como
residuos tóxicos y entregarse en los puntos de recogida locales; una
empresa especializada también puede hacerse cargo de la eliminación.
Seguridad 25
3.7 Responsabilidad del operador
El dispositivo está instalado en el área industrial. El operador del
dispositivo está sujeto a las obligaciones legales sobre seguridad laboral.
Además de las indicaciones de seguridad de este manual se deben
cumplir las normativas de seguridad, prevención de accidentes y de
protección del medio ambiente para el ámbito de aplicación del dispositivo.
En especial:
El operador debe encargarse de que se cumplan las normativas
aplicables de seguridad, prevención de accidentes y de protección del
medio ambiente para el conjunto de la instalación en la que se integra
el dispositivo.
El operador debe informarse de las disposiciones de protección laboral
aplicables; también debe determinar peligros adicionales en una
evaluación de riesgos que resulte de las condiciones de trabajo
específicas en el lugar de uso del dispositivo, que deberá convertirlas
en instrucciones de funcionamiento para manipular el dispositivo.
El operador deberá verificar, durante todo el período de
funcionamiento del dispositivo, si las instrucciones de funcionamiento
elaboradas se corresponden con el estado actual de las normas y, en
caso necesario, si se adecuan a ellas.
El operador debe fijar y establecer de forma clara las
responsabilidades de montaje, conexión, puesta en marcha,
funcionamiento y mantenimiento del dispositivo.
El operador debe cerciorarse de que todos los empleados que
manipulen el dispositivo hayan leído y comprendido este manual de
instrucciones. Asimismo debe formar al personal periódicamente e
informarle de los peligros.
El operador del conjunto de la instalación en la que se integra el
dispositivo debe proporcionar al personal el equipo de protección
necesario.
Además, el operador es responsable de que el dispositivo esté siempre en
un óptimo estado técnico. Por consiguiente, se establece lo siguiente:
El operador debe encargarse de que los trabajos de instalación y
mantenimiento que se describen en este manual se lleven a cabo de
forma adecuada.
El operador debe verificar periódicamente la funcionalidad y la
integridad de todos los dispositivos de seguridad.
26 Datos técnicos
4 Datos técnicos
4.1 Datos generales
Especificación Valor Unidad
Ancho (incl. uniones para cables) 230 mm
Altura (incl. uniones para cables) 180 mm
Profundidad 115 mm
Intervalo de temperatura ambiente permitido -25 ... +55 °C
Intervalo de temperatura de gas permitido -30 ... +75* °C
Entornos mecánicos de acuerdo con la
directiva MID
Clase M2
Entornos electromagnéticos de acuerdo con
la directiva MID
Clase E2
Grado de protección proporcionado por
envolvente (código IP)
IP 65
* El rango de temperatura de gas permitido puede ser menor en función de
la ecuación de compresibilidad utilizada ( 6.3.1.10).
Datos técnicos 27
4.1.1 Dimensiones
28 Datos técnicos
4.2 Suministro de corriente para el EK280 sin fuente de
alimentación integrada
4.2.1 Suministro de batería para el dispositivo básico
Especificación
Valor
Unidad
Tensión
3,6
V
Capacidad nominal general
16,5
Ah
Capacidad útil
13,0
Ah
Cantidad mínima de baterías necesarias
2
Pieza
Vida útil mínima (para el caso de
funcionamiento estándar)
5 años
El caso de funcionamiento estándar se define del siguiente modo:
Especificación
Valor
Ciclo de medición
30 segundos
Modo de entrada 1
Entrada de pulso
Panel activo
60 minutos al mes
Interfaz o módem activo
30 minutos al mes
Temperatura ambiente
-10 ... +50 °C
4.2.2 Suministro de batería para el módem integrado
Especificación
Valor
Unidad
Tensión
3,9
V
Capacidad nominal general
16,0
Ah
4.2.3 Suministro de corriente externo para el dispositivo básico
Especificación
Valor
Unidad
Tensión de suministro
7,5 … 8,5
V
Corriente de suministro, máximo
40
mA
Datos técnicos 29
4.3 Suministro de corriente para el EK280 con fuente de
alimentación integrada
4.3.1 Suministro de batería para el dispositivo básico
Baterías para la conmutación al funcionamiento con baterías en caso de
fallo de la red: capítulo 4.2.1, "Suministro de batería para el dispositivo
básico"
4.3.2 Suministro de corriente externo
Especificación
Valor
Unidad
Tensión de suministro
115…230
V ca
Potencia absorbida, máxima
10
W
4.3.3 Baterías de respaldo para el módem integrado
Las baterías de respaldo se pueden conectar de forma opcional a la fuente
de alimentación integrada para garantizar una transferencia de datos en
caso de fallo de red.
Especificación
Valor
Unidad
Tensión
3,6
V
Capacidad nominal general
13,0
Ah
Capacidad útil
8,0
Ah
Cantidad mínima de baterías necesarias
2
Pieza
4.4 Fuente de alimentación para el EK280 con
alimentación a través de Ethernet (PoE)
Si el EK280 está equipado con un módulo Ethernet y si la red Ethernet (o
un conmutador) incluye la función de alimentación a través de Ethernet, el
EK280 puede alimentarse desde el módulo de Ethernet. No se necesita
una fuente de alimentación integrada.
Datos
Valor
Unidad
Tensión de suministro
36 V a 56 V
V cc
30 Datos técnicos
4.5 Sensor de presión
4.5.1 Sensor de presión tipo CT30
Especificación Valor Unidad
Rosca exterior M12 × 1,5
Longitud de rosca útil aprox. 10 mm
4.5.1.1 Intervalos de presión absoluta
Rango de medición Capacidad de sobrecarga
0,7 ... 2 bar abs.
18 bar abs.
0,8 ... 5 bar abs.
25 bar abs.
1,4 ... 7 bar abs.
25 bar abs.
2,0 ... 10 bar abs.
40 bar abs.
2,4 ... 12 bar abs.
40 bar abs.
4 ... 20 bar abs.
40 bar abs.
6 ... 30 bar. abs.
60 bar abs.
8 ... 40 bar abs.
60 bar abs.
14 ... 70 bar abs.
105 bar abs.
16 ... 80 bar abs.
105 bar abs.
Estos sensores de presión están disponibles como variante
conectada externa e internamente.
Puede encontrar más información en www.elster-
instromet.com o capítulo 6, "Montaje, conexión y puesta
en marcha".
4.5.1.2 Intervalos de presión relativa
Rango de medición
Capacidad de sobrecarga
1,4 7 bar rel.
40 bar rel.
4 20 bar rel.
40 bar rel.
16 80 bar rel.
105 bar rel.
Datos técnicos 31
Estos sensores de presión solo están disponibles como
variante conectada externamente y solo se pueden usar
como segundo sensor de presión para la medición no
metrológica. Puede encontrar más información en
www.elster-instromet.com o capítulo 6, "Montaje, conexión
y puesta en marcha".
4.5.2 Sensor de presión tipo 17002
Especificación Valor Unidad
Rosca exterior (variante interna)
M12 × 1,5
Longitud de rosca útil (variante interna)
aprox. 10
mm
Rango de medición Capacidad de sobrecarga
0,9 7 bar abs.
10 bar abs.
El sensor de presión está disponible como variante
conectada externa e internamente. Encontrará más
información detallada en www.elster-instromet.com o
capítulo 6, "Montaje, conexión y puesta en marcha".
4.6 Sensor de temperatura
Datos
Valor
Unidad
Rango de medición
-30 … +75*
°C
Incertidumbre de medida
máx. ± 0,1
%
Longitud de montaje
50
mm
* El rango de temperatura del gas permitido puede ser menor en función
de la ecuación de compresibilidad utilizada ( 6.3.1.10).
4.7 Entradas digitales
4.7.1 Entradas NF informativas y de impulso
La frecuencia máxima de recuento de las entradas digitales se puede
ajustar con el software "enSuite". Los valores límite mencionados para la
frecuencia y la duración solo son válidos si esta "eliminación de rebotes
por software" está desactivada.
La eliminación de rebotes por software para suprimir los pulsos de
interferencia está activada de fábrica, limitada de forma segura en 2 Hz.
32 Datos técnicos
Si necesita parametrizar la eliminación de rebotes por
software en una frecuencia superior a los 2 Hz, en
determinadas circunstancias pueden producirse recuentos
erróneos provocados por interferencias electromagnéticas.
Especificación
Valor
Unidad
Tensión de circuito abierto U
0
3,0
V
Impedancia interna R
I
1
Corriente de cortocircuito IK
5
μA
Punto de
conmutación
"activado":
Resistencia R
e
máx.
100
Tensión U
e
máx.
0,8
V
Punto de
conmutación
"desactivado":
Resistencia R
a
mín.
2
Tensión U
a
mín.
3
V
Duración de pulso t
e
mín.
62,5
ms
Duración de pausa ta
mín.
62,5
ms
Frecuencia de recuento f
máx.
10
Hz
Frecuencia de recuento f para la entrada 3
máx.
6
Hz
4.7.2 Entradas de pulsos HF (alta frecuencia)
Los generadores de pulsos de alta frecuencia solo se pueden conectar a
las entradas 1 y 2 (bornes DE1 y DE2) ( capítulo 6.2.1.3).
Especificación
Valor
Unidad
Tensión de circuito abierto
7,5 ... 8,5
V
Nivel de conmutación "alto"
máx. 1,2
mA
Nivel de conmutación "bajo"
mín. 2,1
mA
Frecuencia de entrada
máx. 2500
Hz
4.7.3 Entrada de codificador
El codificador solo se puede conectar a la entrada 1 (borne
DE1).
Especificación Valor Unidad
Protocolo codificador Namur, SCR -
Datos técnicos 33
4.8 Salidas digitales
Las salidas digitales DA2 y DA3 se pueden parametrizar como salidas
informativas o de pulsos de alta o baja frecuencia.
Las salidas digitales DA1 y DA4 solo se pueden parametrizar como salidas
informativas o de pulsos de baja frecuencia.
4.8.1 Datos nominales
Especificación
Valor
Unidad
Tensión de conmutación máxima
30
V cc
Corriente de conmutación máxima
100
mA cc
Caída máxima de la tensión
1
V
Corriente residual máxima
0,001
mA
4.8.2 Salidas informativas o de pulso LF
Especificación
Valor
Unidad
Duración de pulso
mín.
125
ms
Duración de pausa
mín.
125
ms
Frecuencia de salida
máx.
4
Hz
4.8.3 Salidas de pulsos HF
Solo se puede utilizar una salida como salida de alta frecuencia si hay un
suministro de corriente externo conectado ( capítulo 6.2.5).
Solo se pueden utilizar las salidas 2 y 3 (bornes DA2 y DA3) como salidas
de alta frecuencia.
Especificación
Valor
Unidad
Frecuencia de salida
máx. 1000
Hz
34 Datos técnicos
Si se conduce la salida HF mediante un FE260, la frecuencia
de salida estará limitada a un máximo de 500 Hz (en función
del circuito de amortiguamiento de las salidas).
4.9 Interfaces
4.9.1 Interfaz óptica en serie
Especificación Valor Unidad
Velocidad 9600 Bd
Formato 1 bit de inicio, 1 bit de paridad y 1
bit de parada
La tasa de baudios de la interfaz óptica en serie es ajustable
a 19 200 Bd. Sin embargo, el funcionamiento con esta tasa
de baudios depende, entre otras cosas, del cabezal de
lectura óptico y, por tanto, no se puede garantizar.
4.9.2 Interfaz eléctrica en serie
Especificación Valor
Tipos ajustables RS232 o RS485
Datos técnicos 35
4.9.2.1 Datos técnicos de la interfaz RS485 del EK280
Parámetro
Valor
Modos de funcionamiento Modo 2 hilos RS485 (semidúplex)
Modo 4 hilos RS485 (dúplex completo)
Plazo No hay ninguna resistencia de terminación
que se pueda utilizar en la unidad de bus
conectada
Velocidad de datos
máxima
19 200 baudios
Número de unidades de
bus
Rendimiento del controlador en la salida:
Máx. 16 cargas de unidades1
Rendimiento de la grabación en la
entrada2:
- 6 cargas de unidades (RS485, sin
aislamiento eléctrico)
- 3 cargas de unidades (RS485, con
separación eléctrica)
4.9.3 Módem integrado
Especificación Valor Unidad
Tipo de módem 2G: GSM / GPRS
3G: GSM / GPRS / UMTS
Bandas de
frecuencia
2G: 850 /900 /1800 /1900
3G: 850 /900 /1800 /1900 /2100
MHz
4.9.4 Adaptador Ethernet
Especificación Valor Unidad
Tipo 100 Mbit
Alimentación Fuente de alimentación interna o
PoE
Funciones Cliente/Servidor TCP/IP, FTP
1 Carga de unidad: recibidor estándar RS485 con una resistencia de entrada de 12 kOhm
2 Puede consultar la información para conectar la interfaz RS485 en el manual de aplicaciones
36 Datos técnicos
4.10 Protocolos compatibles
Método de
transferencia
Protocolos de aplicación
Óptico
DLMS, IEC 62056-21
Serie (RS232,
RS485)
DLMS, IEC 62056-21, Modbus (ASCII, RTU, TCP)
A través de módem
DLMS, IEC 62056-21, Modbus (ASCII, RTU, TCP)
Protocolo de
aplicación
Descripción
Versiones
seguras
DLMS/COSEM
Especificación de mensajes en el
lenguaje del dispositivo para transferir
actualizaciones de software (en HLS)
DLMS
(HLS)
IEC 62056-21
Protocolo estándar para parametrización
y lectura del dispositivo (
protocolo
LIS200)
Modbus ASCII,
RTU, TCP
Protocolo para el intercambio de datos
mediante registros definidos por el
usuario entre un sistema de telelectura
de contadores y un dispositivo EK
SMS
Servicio de mensajes cortos para el
envío de mensajes cortos desde el
dispositivo a la estación de control, por
ejemplo
Modbus TCP e IEC 62056-21: ¡consulte las normas
nacionales!
Tenga en cuenta que la comunicación a través de Modbus
e IEC 62056-21 no está cifrada. Esto significa que no se
puede excluir la posibilidad de que un atacante intercepte o
modifique los datos. Compruebe las normas nacionales.
Esto puede requerir la verificación manual de los datos u
otras medidas.
Datos técnicos 37
4.11 Condiciones de funcionamiento
4.11.1 Entorno
Especificación Valor Unidad
Intervalo de temperatura -25…+55 °C
Humedad relativa, máximo 93 %
4.12 Identificación
El EK280 está registrado como conversor de volumen de acuerdo con la
directiva MID. La identificación se encuentra en la placa frontal del
dispositivo ( capítulo 5, "Estructura y funcionamiento").
4.12.1 Identificación del modelo3 del conversor de volumen
La identificación del modelo del EK280, que hace referencia a su función
de conversor de volumen, contiene los siguientes datos:
Fig. 2
1 Denominación de modelo
2 Marca CE
3 Identificación de metrología
4 Número de examen CE de
tipo
5 Datos sobre la exactitud de
medición
6 Referencia a EN 12405-1
7 Datos sobre la clase de
protección IP
8 Número de serie
9 Año de construcción
10 Intervalo de temperatura
ambiente
3 La placa de características puede contener otros datos en función del modelo del dispositivo y del país de destino.
EK280
Year: 2011
Serialno.: 1234567
M 11 0102
MPE at ref. conditions 0,5%
IP65 EN12405-1
Ta: -25°C ... +55°C
EC type-examination number:
T10339
1
2
4
5
9
6
3
8
7
10
38 Datos técnicos
4.12.2 Indicación ATEX
La placa de identificación EX del EK280 se encuentra en el panel superior
de la carcasa del dispositivo.
4.12.2.1 Zona 0 o 1 (sin fuente de alimentación integrada)
Fig. 3
1 Fabricante y dirección
2 Marca de identificación EX
3 Intervalo de temperatura
ambiente permitido
4 Número de identificación de la placa
5 Denominación de modelo del
dispositivo
6 Datos sobre la clase de temperatura
4.12.2.2 Zona 2 (con fuente de alimentación integrada)
Fig. 4
1 Fabricante y dirección
2 Marca de identificación EX
3 Intervalo de temperatura
ambiente permitido
4 Número de identificación de la placa
5 Denominación de modelo del
dispositivo
6 Datos sobre zona EX
7 Advertencias de seguridad
73021250
Type EK280
Electrical parameters and batteries
see EC Type examination certificate
ELSTER GmbH
55252 Mainz- Kastel
II 1 G
Ex ia IIB T4 or T3 Ga
LCIE 11 ATEX 3027 X
T amb: -40°C to +60°C
T3 with radio module
T4 without radio module
1
6
3
4
5
2
1 6
3
4
5 2
7
Datos técnicos 39
4.12.3 Marca de identificación IECEx
La placa de identificación EX del EK280 se encuentra en el panel superior
de la carcasa del dispositivo.
4.12.3.1 Zona 0 o 1 (sin fuente de alimentación integrada)
Fig. 5
1 Fabricante y dirección
2 Marca de identificación EX
3 Intervalo de temperatura
ambiente permitido
4 Número de identificación de la
placa
5 Denominación de modelo del
dispositivo
6 Clases de temperatura
7 Advertencias de seguridad
8 Los parámetros eléctricos se
indican en 11.4.1.
1
5
3
8
2
4
6
7
40 Datos técnicos
4.12.3.2 Zona 2 (con fuente de alimentación integrada)
Fig. 6
1 Fabricante y dirección
2 Marca de identificación EX
3 Intervalo de temperatura ambiente
permitido
4 Número de identificación de la
placa
5 Denominación de modelo del
dispositivo
6 Zona EX
7 Advertencias de seguridad
4.12.4 Identificación del software del dispositivo
Desplace el cursor con las teclas de flecha hacia la ficha "Serv." y a la
siguiente vía hasta los valores "Vers" (versión del software del
dispositivo) o "Chk" (suma de verificación):
Serv.
Identification
Volume Converter
"Vers" or "Chk"
La suma de verificación ("Chk ") se puede volver a calcular
presionando la tecla ENTER para efectuar la verificación.
1
6
3
4
5 2
7
Estructura y funcionamiento 41
5 Estructura y funcionamiento
5.1 Vista exterior
Fig. 7
1 Panel
2 Prensaestopas para
conectar otros
componentes
3 Interfaz óptica
4 Tecla de cancelación
"ESC"
5 Tecla de entrada
"ENTER"
6 Tecla de función
7 Teclas de flecha , ,
,
8 Sensor de presión
9 Prensaestopas para sensor de temperatura
10
Conexión para puesta a tierra
11
Armellas de precintado
12
Enchufe para exterior (opcional)
13 Prensaestopas para antena
5.2 Vista interior
X14
X10
X11
X9
- +
X8
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
Fig. 8
1 Conexiones para el sensor
de temperatura y el sensor
de presión
2 Conexiones de las entradas
informativa y de recuento
de la "DE1" a la "DE6"
3 Conexiones de las salidas
informativa y de pulsos de
la "DA1" a la "DA4"
4 Conexiones de las
interfaces en serie
5 Conexiones del suministro
de corriente externo "Uext"
6 Conexiones de las baterías
Instromet
Identification
label
1
6
3
8
9
10
4
5
7
2
2
12
13
7
11
11
6
5
4
3
2
1
42 Estructura y funcionamiento
5.3 Descripción breve
El conversor de volumen EK280 es un dispositivo electrónico a prueba de
explosiones que calcula el volumen en condiciones normalizadas de un
gas en condiciones de trabajo a partir de los datos de un contador externo,
así como la cuota energética del volumen de gas correspondiente.
La función de registro, las entradas y salidas informativas y las interfaces
ópticas y en serie del dispositivo permiten supervisar, registrar y transferir
la carga de gas de una tubería.
La grabación de los volúmenes de estado necesarios se efectúa con un
sensor de presión conectado interna o externamente y un sensor de
temperatura. El EK280 cuenta con un panel alfanumérico y un teclado en
la placa frontal del dispositivo que sirven como elementos de control.
5.4 Conexiones
El conversor de volumen EK280 cuenta con modalidades de conexión
para:
cuatro baterías
Suministro de corriente externo
Existen los siguientes elementos para supervisar y registrar los datos
calculados, así como para transferir los datos y programar sus funciones:
6 entradas informativas y de recuento (DE1, DE2, DE3, DE4, DE5 y
DE6)
4 salidas informativas y de pulsos DA1, DA2, DA3 y DA4
interfaz de datos en serie
interfaz de datos óptica
Encontrará información detallada sobre las modalidades de
conexión del EK280 y las opciones de equipamiento
disponibles en capítulo 4, "Datos técnicos" y
capítulo 6, "Montaje, conexión y puesta en marcha".
Montaje, conexión y puesta en marcha 43
6 Montaje, conexión y puesta en
marcha
6.1 Montaje
¡PELIGRO!
¡El uso de un modelo incorrecto presenta riesgo de
explosión!
El EK280 está disponible en un modelo para el uso en zona 0 y 1 y en
un modelo para el uso en zona 2.
¡El modelo diseñado para zona 2 no debe utilizarse en zona 0 o 1 ya
que existe riesgo de explosión!
Por este motivo:
Antes de instalar el dispositivo en una zona 0 o 1, verifique que sea
adecuado utilizar el EK280 en dicha zona:
El EK280 solo puede funcionar en zona 0 o 1 si está provisto de una
placa de identificación conforme a 4.12.2.1 (para ATEX) o 4.12.3.1
(para IECEx).
Si la placa de identificación ATEX o IECEx indica la categoría
"II 3 G", el EK280 no debe utilizarse en zona 0 o 1, sino solo en
zona 2.
La placa de identificación ATEX o IECEx puede visualizarse en el
panel superior de la carcasa del EK280.
Aplicable únicamente al modelo de EK280 con fuente de
alimentación integrada (categoría ATEX "II 3 G" para su uso en la
zona 2):
¡ADVERTENCIA!
No abrir dentro de una zona con riesgo de explosión.
Peligro debido a descargas electrostáticas:
no frote la ventana del panel.
44 Montaje, conexión y puesta en marcha
El EK280 se puede montar en un contador de gas, en una
tubería o en una pared.
En caso de surgir problemas durante el montaje, como por
ejemplo al seleccionar el accesorio de montaje adecuado,
póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente ( 1,"Aspectos generales").
6.1.1 Montaje en un contador de gas
Monte el EK280 en un contador de gas mediante con una
escuadra de montaje ( "Anexo"), así como los tornillos de
cabeza cilíndrica y las tuercas cuadradas adecuados.
Fig. 9
1. Utilice dos tornillos de cabeza
cilíndrica M5 × 10 mm (Fig. 9: 4 )
Angulo de montaje (Fig. 9: 6 ) en
el EK280 (Fig. 9: 1 ).
2. Apriete los tornillos de cabeza
cilíndrica de manera que la
escuadra esté bien sujeta.
3. Coloque la escuadra de montaje
con dos tuercas cuadradas M5
(Fig. 9: 7 ) y dos tornillos de
cabeza cilíndrica M5 × 10 mm (Fig.
9: 5 ) en la parte posterior del
cabezal totalizador (Fig. 9: 8 ).
4. Apriete los tornillos de cabeza
cilíndrica de manera que el
dispositivo esté bien sujeto y no
pueda caerse.
1
4
6
5
7
8
Montaje, conexión y puesta en marcha 45
6.1.2 Montaje en una tubería
El EK280 puede montarse en una tubería horizontal o vertical utilizando el
soporte de sujeción disponible como accesorio.
46 Montaje, conexión y puesta en marcha
Juego de soporte de sujeción EK280 para montaje en tubería (n.º de
referencia 73021955):
Elem
ento
Cantidad
Soporte de sujeción EK280 para montaje en tubería
1
Tornillo de cabeza cilíndrica DIN 7984, M5 × 10
2
Arandela ISO 7089 A 5.3
2
Abrazadera para tubo
1
Válvula de bola de tres vías para instalación de tubería (n.º de pedido
73022404):
Elem
ento
Cantidad
Válvula de bola de tres vías
1
Tornillo de cabeza cilíndrica ISO 4762, M5 × 40
2
Tuerca hexagonal ISO 4032 M5
2
Más información sobre las válvulas de bola de tres vías capítulo 6.1.4.
6.1.3 Montaje en una pared
Fig. 10
1. Haga 4 agujeros en las
posiciones
correspondientes de la
pared ( medidas en
Fig. 10).
2. Seleccione los tacos
adecuados para el
tamaño de los tornillos e
introdúzcalos en los
orificios de la pared.
3. Para fijar el EK280,
utilice cuatro tornillos
para madera de 5 x 70
mm para el montaje en
la pared.
Montaje, conexión y puesta en marcha 47
6.1.4 Válvula de bola tres vías
Para montar el sensor de presión normalmente se emplea una válvula de
bola de tres vías para poder llevar a cabo, si procede, una verificación del
sensor de presión una vez montado o para cambiar sensores defectuosos
sin tener que desconectar toda la conducción de gas. La válvula de bola de
tres vías que ofrece Elster tiene la siguiente estructura:
Fig. 11
1 : Desde el contador: desde la
conexión de presión del contador
de gas.
En el caso de los contadores de
gas de membranas, esto tiene
lugar en el lado de entrada del
contador
2 : Desde el conversor: desde la
conexión del sensor de presión
del conversor de volumen.
3 : Conexión de prueba: posibilidad
de tomar una presión de ensayo
o de suministrar presión externa
al sensor de presión del
conversor de volumen.
Durante el montaje de la válvula de bola de tres vías debe
tener en cuenta que la posición de la palanca de mando se
puede controlar con el paso correspondiente, ya que la
palanca debe poder retirarse y es posible que esté inclinada
al montarse.
La tubería que va del sensor de presión al contador debe
estar colocada de modo descendente para que el agua no
dañe el sensor de presión ni pueda influir en la exactitud de
medición.
6.2 Conexión
El EK280 se suministra como dispositivo calibrado o no
calibrado. Encontrará más información sobre más opciones
de equipamiento del EK280 en www.elster-instromet.com.
Prüfen mit
Betriebsdruck
Betriebs-
stellung
Prüfen mit
Frmddruck
Absperrung
45° Stellung
1
2
3
48 Montaje, conexión y puesta en marcha
¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión por conexión de dispositivos no
certificados!
Existe riesgo de explosión en caso de operar el EK280 en zona 0 o 1 y
de conectar dispositivos sin la debida certificación.
Por este motivo:
Al usar el EK280 en zona 0 or 1, solo debe conectarse a aparatos de
seguridad intrínseca o aparatos asociados certificados o aparatos
sencillos según la Directiva de productos ATEX 2014/34/UE o
IECEx.
El EK280 solo debe conectarse a circuitos intrínsecamente seguros
cuyos datos eléctricos cumplan con los requisitos especificados en la
Declaración de conformidad del EK280 ( "Anexo").
¡ADVERTENCIA!
Peligro provocado por una conexión errónea del
dispositivo
La conexión del dispositivo debe llevarla a cabo exclusivamente un
especialista en gas ( capítulo 3, "Seguridad"). Los errores cometidos
pueden provocar situaciones peligrosas o comportar importantes daños
materiales.
Por este motivo:
Encargue exclusivamente a un especialista en gas la tarea de
conectar el dispositivo calibrado.
Consulte al especialista en gas en caso de posteriores cambios de
ubicación.
Absténgase de efectuar cambios de ubicación o de conexión del
dispositivo.
Cumpla las especificaciones de las normas DIN EN 60079-0 y DIN EN
60079-14 o IEC 60079-0 e IEC 60079-14 a la hora de conectar y poner
en marcha el EK280.
Encargue a un especialista en gas o responsable de calibración el
cableado de las conexiones.
No conecte a la vez salidas activas.
Cierre los prensaestopas no utilizadas de acuerdo con la norma DIN
EN 60079-14 o IEC 60079-14 con un tapón o una tapa roscada
adecuada.
Montaje, conexión y puesta en marcha 49
Aísle los hilos no utilizados (por ejemplo, en cables multiconductores) en
los extremos usando los medios de terminación adecuados.
( "Technische Regel für Betriebssicherheit (TRBS)" (Normativa
técnica relativa a la seguridad de funcionamiento)
De acuerdo con la norma EN 60079-14 o IEC 60079-14, no
es necesario etiquetar los cables de circuitos de seguridad
intrínseca, ya que están apantallados.
Si, a pesar de todo, se marcan los cables, consulte las
especificaciones en estas normas.
Para programar el dispositivo y efectuar aplicaciones secundarias, además
de los componentes mencionados en este capítulo, puede conectar un
suministro de corriente externo adicional a las otras modalidades de
conexión, así como la interfaz óptica y en serie del EK280 ( capítulo 5,
"Estructura y funcionamiento"). Encontrará información detallada en
www.elster-instromet.com.
Encargue exclusivamente a un responsable de calibración
el precintado de las conexiones que se describen a
continuación. Si no se utiliza el EK280 con el
funcionamiento legalmente calibrado, el precintado de las
conexiones efectuadas puede fallar.
6.2.1 Conexión del contador de gas
Para medir el volumen de gas se puede conectar un contador de gas a la
entrada digital "DE1" del EK280 con un codificador o un generador de
pulsos de alta o baja frecuencia.
Fig. 12
El generador de pulsos o el
codificador del contador de gas se
conecta al borne "DE1" ( 1 ) del
EK280.
En los siguientes subcapítulos se
describen los detalles y las
características del generador de
pulsos y del codificador.
1
50 Montaje, conexión y puesta en marcha
Se pueden conectar cables con una sección de 0,33 mm² a
2,5 mm².
6.2.1.1 Conexión a un generador de pulsos de baja frecuencia
1. Conecte la salida de pulsos del contador de gas al borne "DE1" ( 1 en
Fig. 12, página 49) del EK280.
Puede seleccionar la polaridad que desee (los signos "+" y "-" de los
bornes están previstos para conectar otros generadores de pulsos o
codificadores).
2. Configure los parámetros de funcionamiento, como por ejemplo el valor
cp (constante de pulso), como se describe en sección 0.
6.2.1.2 Conexión a un codificador
1. Conecte el codificador del contador de gas al borne "DE1"
( 1 en Fig. 12, página 49) del EK280.
Tenga en cuenta la polaridad; es decir, una el signo "+" del codificador
con el borne "DE1 +" y "-" con "DE1 -".
2. Configure los parámetros de funcionamiento, como por ejemplo el tipo
de codificador, como se describe en 0.
6.2.1.3 Conexión a un generador de pulsos de alta frecuencia
El EK280 solo puede contar los pulsos de un generador de
pulsos de alta frecuencia si hay un suministro de corriente
externo, no con el funcionamiento con batería.
Para garantizar una medición sin interrupciones del volumen de gas puede
configurar el EK280 para que, en caso de que el suministro de corriente
externo falle, conmute automáticamente a un generador de pulsos de baja
frecuencia ( capítulo 6.2.1.4).
Si desea utilizar la conmutación automática del generador de
pulsos, proceda según capítulo 6.2.1.4.
1. Conecte la salida de pulsos HF del contador de gas al borne "DE1" ( 1
en el Fig. 12, página 49) del EK280.
Tenga en cuenta la polaridad; es decir, una el signo "+" del generador
de pulsos con el borne "DE1 +" y "-" con "DE1 -".
2. Configure los parámetros de funcionamiento, como por ejemplo el valor
cp (constante de pulso), como se describe en capítulo 6.3.1.4.
Montaje, conexión y puesta en marcha 51
6.2.1.4 Conmutación automática del generador de pulsos
Configure el EK280 como se describe aquí para garantizar una medición
sin interrupciones del volumen de gas en caso de utilizar un generador de
pulsos de alta frecuencia.
Si el suministro de corriente está en funcionamiento, se efectúa la
medición de los volúmenes y las cargas (Vb, Vm, Qb y Qm) con el
generador de pulsos de alta frecuencia. En caso de que el suministro de
corriente externo falle, el EK280 conmuta automáticamente al generador
de pulsos de baja frecuencia.
Fig. 13
1. Conecte el generador de pulsos
de baja frecuencia del contador
de gas al borne "DE1" ( 1 ) del
EK280.
2. Conecte el generador de pulsos
de alta frecuencia del contador de
gas al borne "DE2" ( 2 ) del
EK280.
3. Configure los parámetros de
funcionamiento, como por
ejemplo el valor cp (constante de
pulso), como se describe en
capítulo 6.3.1.5.
6.2.2 Precintado de los bornes de entrada
Tras la conexión al contador de gas de acuerdo con capítulo 6.2.1, se
debe proceder al precintado del borne de entrada "DE1" para la medición
de calibración.
Se suministran tapas de bornes en la bolsa de accesorios. Si es necesario,
atorníllelas mediante los bornes conectados y aplique un precinto adhesivo
en el tornillo de fijación ( capítulo 6.3.2).
6.2.3 Conexión del sensor de temperatura
Tenga en cuenta los posibles requisitos nacionales al
efectuar la conexión del sensor de temperatura.
En Alemania se aplican los requisitos de las instrucciones
de prueba de PTB (Physikalisch-Technische
Bundesanstalt, Instituto Nacional de Metrología de la
República Federal de Alemania en alemán), tomo 20,
Elektronische Mengenumwerter für Gas (Conversores
electrónicos de volumen para gas), capítulo 5.
1
2
52 Montaje, conexión y puesta en marcha
Lubrique el sensor de temperatura con aceite
termoconductor antes de la conexión para aumentar su
funcionamiento.
6.2.3.1 Conexión a la vaina estándar del sensor de temperatura
Fig. 14
1. Introduzca el sensor de
temperatura Pt 500 4 en la
vaina del sensor de
temperatura 5 ( "Anexo").
2. Fije el sensor de temperatura
mediante el tornillo de cabeza de
agujeros cruzados 2 y la unión
roscada prevista 6 .
3. Asigne un responsable de
calibración para el precintado del
sensor de temperatura con la tapa
de precintado 1 y el precinto de
alambre 3 según la Fig. 14.
6.2.3.2 Conexión a una vaina antigua del sensor de temperatura
Fig. 15
1. Introduzca el sensor de
temperatura Pt 500 5 en la vaina
del sensor de
temperatura 6 ( "Anexo").
2. Utilice el adaptador para precintar
la conexión 2 ( "Anexo").
3. Fije el sensor de temperatura
mediante el tornillo de cabeza de
agujeros cruzados 3 y la unión
roscada prevista 8 .
4. Asigne un responsable de
calibración para el precintado del
sensor de temperatura con la tapa
de precintado 1 y el precinto de
alambre 4 y 7.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Montaje, conexión y puesta en marcha 53
6.2.4 Conexión del conducto de presión
Tenga en cuenta los posibles requisitos nacionales al
efectuar la conexión de los conductos de presión.
En Alemania se aplican los requisitos de las instrucciones
de prueba de PTB (Physikalisch-Technische Bundes-
anstalt, Instituto Nacional de Metrología de la República
Federal de Alemania en alemán), tomo 20, Elektronische
Mengenumwerter für Gas (Conversores electrónicos de
volumen para gas), capítulo 5.
En caso de trasladar las tuberías se debe tener en cuenta
que se deben colocar de modo descendente.
6.2.4.1 Conexión a un sensor de presión interno
Fig. 16
1. Conecte el conector de
presión 1 con la tuerca racor
y la pieza de estanqueidad al
conector del sensor de
presión interno 4 .
2. Encargue a un responsable
de calibración la conexión con
la tapa de precintado 2 y el
precinto de alambre 3 .
6.2.4.2 Conexión a un sensor de presión externo
Fig. 17
1. Cierre la conexión de presión
7 en el sensor de presión
externo 6 .
2. Encargue a un responsable de
calibración la conexión con la
tapa de precintado 1 y el
precinto de alambre 2 .
2
1
3
4
4
3
2
1
5
6
7
54 Montaje, conexión y puesta en marcha
6.2.5 Conexión del suministro de corriente
6.2.5.1 Suministro de corriente para el EK280 sin fuente de
alimentación integrada
¡PELIGRO!
¡Peligro de explosión por conexión de dispositivos no
certificados!
Existe riesgo de explosión en caso de operar el EK280 en zona 0 o 1 y
de conectar dispositivos sin la debida certificación.
Por este motivo:
Al usar el EK280 en zona 0 or 1, solo debe conectarse a aparatos de
seguridad intrínseca o aparatos asociados certificados o aparatos
sencillos según la Directiva de productos ATEX 2014/34/UE o
IECEx.
El EK280 solo debe conectarse a circuitos intrínsecamente seguros
cuyos datos eléctricos cumplan con los requisitos especificados en la
Declaración de conformidad del EK280 ( "Anexo").
Para el suministro de corriente externo del EK280 (modelo sin fuente de
alimentación integrada) se deben respetar los datos eléctricos que
aparecen en capítulos 11.3 y 4.2.3.
Como dispositivo de suministro de corriente se recomienda, por ejemplo, la
unidad de ampliación de funciones "FE260" de Elster.
Fig. 18
Conecte el suministro de corriente al
borne "Uext" ( 1 ) del EK280.
Tenga en cuenta la polaridad; es
decir, una el signo "+" del dispositivo
de suministro de corriente con el
borne "Uext +" y "-" con "Uext -".
1
Montaje, conexión y puesta en marcha 55
6.2.5.2 Suministro de corriente para el EK280 con fuente de
alimentación integrada
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se produce un contacto con piezas conductoras existe peligro
inminente de muerte.
Por este motivo:
Deje las tareas de componentes eléctricos del dispositivo, como por
ejemplo la conexión a la fuente de alimentación, en manos de
electricistas cualificados.
Inhabilite dichos componentes durante cualquier trabajo en la
instalación eléctrica, cerciórese de que no se puedan volver a
habilitar y verifique que no hay tensión.
Evite que las piezas conductoras estén en contacto con la humedad.
Se pueden producir cortocircuitos.
La fuente de alimentación para conectar el suministro de corriente de
115…230 V~ está incorporada en la base del EK280.
Fig. 19
1. Desactive la tensión de la red y
cerciórese de que no se pueda
restablecer.
2. Conecte la tensión de red de
115…230 V~ al bloque de bornes
"J2" ( 1 ) del EK280.
Se pueden conectar cables con una sección de 0,2 mm² a
1,5 mm².
1
56 Montaje, conexión y puesta en marcha
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Conecte el conductor de puesta a tierra de protección de la
red de suministro al borne roscado J2, conexión “PE”.
6.2.6 Conexión de las salidas del EK280
Se pueden conectar cables con una sección de 0,33 mm² a
2,5 mm².
Se pueden conectar distintos dispositivos secundarios a las
salidas digitales del EK280. Para ello se han parametrizado
previamente las salidas ( capítulo 6.3.1.13).
Fig. 20
1. Conecte el dispositivo secundario a las
salidas digitales correspondientes
(bornes de "DA1" a "DA4") del EK280
( Fig. 20).
2. Se suministran tapas de bornes en la
bolsa de accesorios para precintar los
bornes de salida. Si es necesario,
atorníllelas mediante los bornes
conectados y aplique un precinto en el
tornillo de fijación ( capítulo 6.3.2).
3. Si es necesario, configure el valor cp (constante de pulso) para las
salidas de pulsos, como se describe en capítulo 6.3.1.13.
6.2.6.1 Aislamiento eléctrico de las salidas
Por norma general, los polos negativos de las salidas están conectados
eléctricamente con la placa principal.
Para una aplicación específica, como por ejemplo la conexión de un polo
positivo, se puede separar eléctricamente cada salida de la placa principal
y del resto de las salidas.
¡PRECAUCIÓN!
Vida útil de la batería reducida
La activación del aislamiento eléctrico de las salidas reduce
la vida útil de la batería con el funcionamiento con batería.
No se puede pronosticar con certeza la vida útil residual.
Montaje, conexión y puesta en marcha 57
Las salidas aisladas eléctricamente solo necesitan corriente
mientras la salida esté activada. Así, pues, puede minimizar el
efecto negativo de una salida aislada eléctricamente en la vida
útil de la batería; para ello, ajuste la duración del pulso en el
valor más bajo posible al utilizarlo como salida de pulsos.
Por ello se recomienda el software de parametrización
"enSuite".
El aislamiento eléctrico de las salidas no es una separación
galvánica autorizada de acuerdo con ATEX o IECEx. Si se
utiliza el dispositivo en la zona EX 0 o 1 se necesitará un
separador EX externo autorizado.
Para activar el aislamiento eléctrico de una salida, desplace la palanca de
conmutación detrás del borne de salida del borne:
Fig. 21
Conmutador de aislamiento eléctrico
La salida "DA3" está aislada eléctricamente
(el desplazador del conmutador se
encuentra en la parte superior)
Las salidas "DA1", "DA2" y "DA4" no están
aisladas eléctricamente (los desplazadores
del conmutador se encuentran en la parte
inferior)
6.2.7 Conexión a tierra de la carcasa del EK280
La carcasa del EK280 debe estar siempre conectada a tierra.
Para ello, se ha previsto un tornillo M6 en el lateral izquierdo
de la carcasa.
1. Utilice un cable con una sección de al menos 4 mm² para conectar a
tierra el EK280.
2. Utilice este cable para conectar el tornillo del lateral izquierdo de la
carcasa al conector de circuitos de tierra local.
¡PRECAUCIÓN!
Evite los bucles a tierra. Utilice una conexión a tierra de tipo
delta.
58 Montaje, conexión y puesta en marcha
6.2.8 Conexión a tierra de las conexiones de cables del EK2804
Todos los cables conectados del EK280 disponen de una
pantalla, que está conectada a las uniones para cables del
EK280 para evitar interferencias electromagnéticas.
Utilice exclusivamente cables apantallados para las nuevas
conexiones.
Ponga a tierra la pantalla de protección de los cables en
ambos lados y de forma totalmente llana. El EK280 cuenta
con uniones para cables específicos para este uso.
En los cables con una longitud máxima de 3 m, la pantalla puede
conectarse a un lado como excepción si no es posible conectarla a ambos
lados. Sin embargo, siempre se debe dar preferencia a la conexión en
ambos lados para evitar fallos.
6.2.9 Medidas adicionales para la instalación en zona 2
En caso de instalar el modelo EK280 con fuente de
alimentación integrada (categoría ATEX e IEC "II 3 G") en
zona 2, deben cumplirse las siguientes medidas
adicionales:
En cada cable pasado a través de un
prensaestopas metálico se debe
instalar una
brida de cable en el interior
de la carcasa para que actúe como
dispositivo de descarga de tensión.
Coloque la brida de cable directamente
en el prensaestopas.
No se requiere un mecanismo de
descarga de tensión en el
prensaestopas de plástico para la
conexn de la fuente de alimentación.
Ejemplo del mecanismo de
descarga de tensión:
Montaje, conexión y puesta en marcha 59
Todos los prensaestopas deben fijarse con un par de apriete mínimo
de
- 6 Nm para prensaestopas metálicos
- 1,5 Nm para prensaestopas de plástico
Utilice solo cables con los siguientes diámetros en función del
prensaestopas:
- Prensaestopas metálico M12: de 4 mm a 6,5 mm
- Prensaestopas metálico M16 y M20: de 6,5 mm a 9,5 mm
- Prensaestopas de plástico M16: de 7 mm a 10 mm
Los modelos del EK280 de la categoría ATEX "II 1 G" (sin fuente de
alimentación integrada) pueden instalarse en zonas 0 y 1 y zona 2 sin
estas medidas adicionales.
6.3 Puesta en marcha
6.3.1 Ajuste de los parámetros de funcionamiento
Si se utiliza el EK280 como dispositivo legalmente calibrado,
las tareas que se describen aquí deberá llevarlas a cabo el
personal especificado legalmente.
El ajuste de los parámetros de funcionamiento necesarios se puede
efectuar con el programa gratuito de parametrización "enSuite", disponible
en www.elster-instromet.com.
Si el programa no está disponible, el ajuste también se puede efectuar con
el teclado como se ha descrito aquí.
Antes de ajustar los parámetros de funcionamiento con el
teclado lea el capítulo 7 para familiarizarse con el
funcionamiento del dispositivo.
6.3.1.1 Abrir el cierre de calibración
En la parte posterior de la tapa de la carcasa se encuentra el cierre de
calibración, un teclado que se puede proteger mediante una marca
adhesiva. Se debe accionar para modificar los valores y parámetros
protegidos para la calibración.
60 Montaje, conexión y puesta en marcha
X14
X10
X11
X9
- +
X8
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
5210 1x4
Posición del pulsador para
abrir el cierre de
calibración.
6.3.1.2 Configurar los parámetros para el generador de pulsos LF
del contador de gas
Si se conecta un generador de pulsos de baja frecuencia según 6.2.1.1,
ajuste el modo de entrada y el valor cp de la siguiente forma:
1. Configurar el modo de entrada:
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
modo de entrada "Md.I1":
Serv.
Inputs
Input 1
Md.I1
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Pulse repetidamente una de las teclas de flecha o hasta que el
texto "Pulse input" parpadee.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
2. Configurar el valor cp (constante de pulso):
Desplace el cursor a la misma vía de acceso del valor cp "cp.I1"
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Montaje, conexión y puesta en marcha 61
6.3.1.3 Activar el modo codificador
Si hay conectado un codificador 6.2.1.2, active el modo codificador del
siguiente modo:
Inicie la función "Auto Dect" (reconocimiento automático) con el teclado del
EK280 del siguiente modo:
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Md.I1" (modo de entrada):
Serv.
Inputs
Input 1
Md.I1
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Pulse repetidamente una de las teclas de flecha o hasta que
parpadee el valor "Auto-Encoder" (codificador automático).
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Espere hasta que el panel "Auto-Encoder" se reemplace por otro valor.
Este proceso puede tardar hasta un minuto, ya que el EK280 activa y
prueba todos los protocolos conocidos del codificador.
Si el reconocimiento es correcto, el EK280 muestra el estado del
contador de gas con la identificación "Vo":
Serv.
Volume
Inputs
Input 1
Vo
Como alternativa al reconocimiento automático también puede seleccionar
directamente el tipo de codificador conectado en "Md.I1":
Serv.
Volume
Inputs
Input 1
Md.I1
Se pueden ajustar los siguientes tipos de codificador:
Md.I1 Significado
Enc.Namur a Codificador Namur a - protocolo
Codif.SCR EDIS Codificador SCR EDIS95
Codif.SCR OBIS Codificador SCR OBIS05
Enc.Nam. a-b Codificador Namur a y b - protocolo
62 Montaje, conexión y puesta en marcha
6.3.1.4 Configurar los parámetros para el generador de pulsos HF
del contador de gas
Si se conecta un generador de pulsos de alta frecuencia según 6.2.1.3,
ajuste el modo de entrada y el valor cp de la siguiente forma:
1. Configurar el modo de entrada:
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
modo de entrada "Md.I1":
Serv. Inputs Input 1 Md.I1
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Pulse repetidamente una de las teclas de flecha o hasta que el
texto "HF pulses" parpadee.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
2. Configurar el valor cp (constante de pulso):
Desplace el cursor a la misma vía de acceso del valor cp "cp.I1"
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
6.3.1.5 Configurar la conmutación automática del generador de
pulsos
En el caso de que utilice la conmutación automática del generador de
pulsos ( capítulo 6.2.1.4), configure los parámetros necesarios del
siguiente modo:
1. Configurar la conmutación automática:
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Sc.Vm" (fuentes del volumen bruto):
Serv. Volume Actual volume Parameter settings Sc.Vm
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Pulse repetidamente una de las teclas de flecha o hasta que
parpadee el texto "Input 2".
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Montaje, conexión y puesta en marcha 63
2. Configurar el modo de entrada del generador de pulsos de alta
frecuencia:
Pulse la tecla para que se visualice "Md.I2".
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Pulse repetidamente una de las teclas de flecha o hasta que el
texto "HF pulses" parpadee.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
3. Configurar el valor cp del generador de pulsos de alta frecuencia:
Pulse la tecla para que se visualice "cp.I2".
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o en el valor cp del
generador de pulsos conectado a la entrada 2.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
4. Configurar los parámetros para el generador de pulsos de baja
frecuencia:
Configure los parámetros del generador de pulsos de baja frecuencia
en la entrada 1 como se describe en el capítulo 0.
6.3.1.6 Configurar el contador volumétrico bruto
Para controlar el registro del volumen en condiciones de medición, el
contador del EK280 se puede ajustar una vez con el mismo valor que el
contador de gas si el cierre de administrador está abierto. Si el cierre de
calibración está abierto siempre se puede configurar el volumen:
Abra el cierre de administrador o de calibración
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "VmA" (contador volumétrico bruto ajustable):
Serv.
Volume
Actual volume
Synchronization Vm
VmA
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Después de modificar todas las cifras, pulse la tecla ENTER para
confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
Para aceptar el valor configurado, desplace el cursor hacia el valor
"Store "
64 Montaje, conexión y puesta en marcha
Pulse la tecla ENTER "0" parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o en "1"
Después de modificar el valor, pulse la tecla ENTER para confirmar la
entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC. Para "Vm" se
toma "VmA".
Si el cierre de administrador está abierto y no se acepta el
valor de "VmA" para "Vm" con el mensaje --13--, significa que
esta operación ya se ha efectuado una vez.
Se pueden efectuar más modificaciones con el cierre de
calibración o de administrador tras eliminar la información de
modificación para compensar "Vm" con el contador de gas
(
capítulo 6.3.1.7).
6.3.1.7 Eliminar la información de modificación para compensar Vm
con el contador de gas
Para proporcionar un ajuste nuevo del volumen en condiciones de
medición con el cierre de administrador abierto deberá eliminar la
información de modificación para compensar "Vm" con el contador de gas:
Abra el cierre de calibración
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Clear" (borrado de la información de modificación):
Serv. Volume Actual volume Synchronization Vm Clear
Pulse la tecla ENTER "0" parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o en "1"
Después de modificar el valor, pulse la tecla ENTER para confirmar la
entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC. "TimeX"
(marca de tiempo de la compensación), "Vm_o" (valor antiguo de Vm)
y "Vm_n" (valor nuevo de VmV) se establecerán con los valores por
defecto.
6.3.1.8 Ajustar el contador volumétrico de conversión
En el conversor de volumen EK280 existe la posibilidad de ajustar el
contador volumétrico de conversión al poner en marcha el dispositivo si el
cierre de administrador está abierto. Si el cierre de calibración está abierto
siempre se puede configurar el volumen:
Abra el cierre de administrador o de calibración
Montaje, conexión y puesta en marcha 65
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "VbA" (contador volumétrico de conversión ajustable):
Serv. Volume Standard volume Synchronization Vb VbA
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Después de modificar todas las cifras, pulse la tecla ENTER para
confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
Para aceptar el valor configurado, desplace el cursor hacia el valor
"Store"
Pulse la tecla ENTER "0" parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o en "1"
Después de modificar el valor, pulse la tecla ENTER para confirmar la
entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC. Para "Vb" se
toma "VbA".
Si el cierre de administrador está abierto y no se acepta el
valor de "VbA" para "Vb" con el mensaje 13--, significa que
esta operación ya se ha efectuado una vez.
Se pueden efectuar más modificaciones con el cierre de
calibración o de administrador tras eliminar la información de
modificación para compensar "Vb" (
capítulo 6.3.1.9).
6.3.1.9 Eliminar la información de modificación para compensar Vb
Para proporcionar un ajuste nuevo del volumen convertido con el cierre de
administrador abierto deberá eliminar la información de modificación para
compensar "Vb":
Abra el cierre de calibración
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Clear" (borrado de la información de modificación):
Serv. Volume Standard volume Synchronization Vb
Clear
Pulse la tecla ENTER "0" parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o en "1"
66 Montaje, conexión y puesta en marcha
Después de modificar el valor, pulse la tecla ENTER para confirmar la
entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC. "TimeX"
(marca de tiempo de la compensación), "Vb_o" (valor antiguo de Vb) y
"Vb_n" (valor nuevo de Vb) se establecerán con los valores por
defecto.
6.3.1.10 Ajustar la ecuación de compresibilidad y el análisis de gas
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Md.K" (ecuación de compresibilidad):
Serv.
Volume conversion
Parameter settings
Md.K
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o . Respete las
disposiciones legales aplicables para el lugar de uso.
Md.K N.º
Significado
fix value 0 Sin cálculo de compresibilidad. Se utiliza el valor
ajustable "K.F".
S-Gerg-88 1 Cálculo de compresibilidad de acuerdo con S-
Gerg-88
AGA-NX19 2 Cálculo de compresibilidad de acuerdo con AGA-
NX19
AGA-8 GC1 3 Método de caracterización Gross 1 AGA8
AGA-8 GC2 4 Método de caracterización Gross 2 AGA8
AGA-NX19-
HW
5 AGA-NX19 según Herning y Wolowsky
AGA-8 DC92 6 Caracterización detallada AGA8
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Tras seleccionar la ecuación de compresibilidad, desplace el cursor
con las teclas de flecha o hasta los valores de análisis de gas
(Ho.b, CO2, etc.).
Modifique los valores en función del gas utilizado; para ello,
especifique los datos con ENTER, desplácese con las teclas de flecha
o hasta las cifras y modifíquelas con las teclas o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Montaje, conexión y puesta en marcha 67
El poder calorífico Ho,b se aplica a las condiciones base pbX,
TbX y a la temperatura de combustión de referencia +25 °C.
pbX y TbX son ajustables bajo cierre de calibración.
6.3.1.11 Ajustar los valores límite de alarma de la medición de la
temperatura y la presión del gas
Los valores límite de alarma están ajustados de fábrica con unos valores
prácticos. Proceda del siguiente modo si necesita llevar a cabo una
modificación:
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a las siguientes vías de acceso
hacia los valores límite de advertencia:
Serv.
Measured values
Pressure
Parameter settings
pMin and pMax
Serv.
Measured values
Temperature
Parameter settings
TMin and TMax
Pulse la tecla ENTER para facilitar la entrada.
Desplácese con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
6.3.1.12 Configurar los valores de sustitución para la presión y la
temperatura del gas
Si la presión o la temperatura del gas no se puede medir debido a un error,
se utilizará un valor de sustitución (valor fijo) ajustable para calcular el
volumen convertido. El volumen calculado se contará en el contador de
cantidades con error independiente "VbD".
Encontrará los valores de sustitución en las siguientes vías de acceso:
Serv.
Measured values
Pressure
Parameter settings
p.F
Serv.
Measured values
Temperature
Parameter settings
T.F
La modificación de los valores se efectúa, por lo general, tal y como se
describe en el capítulo 6.3.1.11 para los valores límite de alarma.
68 Montaje, conexión y puesta en marcha
6.3.1.13 Parametrización de las salidas
El ajuste de los valores cp (constantes de pulsos) para las
salidas también se puede efectuar mediante el software
enSuite.
Las siguientes funciones están preconfiguradas de fábrica para las salidas:
Salida Función
Output 1 Salida de pulso para el volumen convertido total "VbT"
(cp.O1 = 0,1)
Output 2 Salida de pulso para el volumen bruto total "VmT" (cp.O2 =
0,1)
Output 3 Salida de estado para advertencias (
capítulo 9.2)
Output 4 Salida de estado para alarmas (
capítulo 9.2)
El valor cp de una salida indica los pulsos por metro cúbico emitidos. Un
valor cp de 0,1/m3 (0,1 pulsos por m3) significa, por ejemplo, que se emite
un pulso por 10 m3.
Para modificar los valores cp para las salidas 1 o 2, desplace el cursor
hasta la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso a "cp.O1" (para la
salida 1) o "cp.O2" (para la salida 2):
Serv.
Outputs
Output 1
cp.O1
o Serv.
Outputs
Output 2
cp.O2
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor cp.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
Además de los ajustes que se describen aquí, existen más
funciones que se pueden parametrizar para las salidas, como
por ejemplo los pulsos de alta frecuencia o de sincronización
temporal.
Encontrará la descripción completa en el manual de aplicación
del EK280, que puede descargarse desde www.elster-
instromet.com.
Montaje, conexión y puesta en marcha 69
6.3.1.14 Ajustar la conmutación de horario de verano
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "MdTim" (modo de verano):
Serv.
Date and Time
MdTim
Pulse la tecla ENTER El valor configurado parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o :
Md.Zt Significado
CEST off Sin conmutación de horario de verano
CEST autom. Conmutación automática del horario de verano
(CEST = "Horario de verano centroeuropeo")
CEST manual Cada año se parametriza el inicio y el fin del horario
de verano a través de la central.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar la entrada con la tecla ESC.
6.3.1.15 Eliminar los archivos de valores de medición
No es imprescindible eliminar los archivos durante la puesta
en marcha.
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor " Clr.A " (borrado del archivo de valores de medición):
Serv.
Edit and delete
Clr.A
Se eliminarán todos los archivos de valores de medición
(ningún registro).
Para evitar que se eliminen los archivos por error debe
introducir el número de serie del EK280, que se encuentra
en la placa de características del dispositivo, si el cierre de
calibración está abierto.
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras e
indique, mediante las teclas de flecha o , el número de serie del
dispositivo.
Después de indicar el número de serie del dispositivo, pulse la tecla
ENTER para confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la
tecla ESC.
70 Montaje, conexión y puesta en marcha
6.3.1.16 Eliminar registro de calibración
Solo se puede eliminar el registro si el cierre de calibración
está abierto.
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "ClCDL" (borrar el registro de calibración):
Serv. Change and Delete ClCDL
Pulse la tecla ENTER "0" parpadea.
Modifique el valor con las teclas de flecha o en "1".
Después de indicar el valor, pulse la tecla ENTER para confirmar la
entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
6.3.1.17 Cerrar y proteger el cierre de calibración
Tras efectuar todos los ajustes legalmente calibrados, vuelva a cerrar el
cierre de calibración de la misma manera en que lo ha abierto: Vuelva a
presionar los pulsadores descritos en el capítulo 0.
La protección del switch de seguridad se efectúa con una marca adhesiva,
como se describe en el capítulo 6.3.2.2.
6.3.2 Precintado
6.3.2.1 Vista exterior
Fig. 22
1 Posible punto de
precintado para proteger
la placa de
características con
precinto adhesivo.
2 Seguro para el usuario
opcional: precintado de
la tapa con precinto de
alambre por las armellas.
Instromet
EK280
Year: 2011
Serialno.: 1234567
M 11 0102
MPE at ref. conditions 0,5%
IP65 EN12405-1
EC type-examination number:
T10339
1
2
2
Montaje, conexión y puesta en marcha 71
6.3.2.2 Vista interior
Fig. 23
1 Punto de precintado para
proteger el switch de
seguridad.
2 Puntos de precintado para
proteger la tapa de la
placa.
3 Puntos de precintado para
proteger las tapas de los
sensores de presión y de
temperatura.
4 Puntos de precintado para
proteger las tapas de los
bornes de las entradas y
las salidas y, si procede,
de la interfaz.
El precintado de los puntos ( 4 ) para proteger las entradas y
salidas de pulsos está sujeto al derecho nacional (cf. WELMEC
11.1, capítulo 2.7.1).
Según la situación jurídica del país de aplicación se deberán emplear los
precintos del operador de medición o del círculo de personas establecido
legalmente.
Si los dispositivos se suministran con cables de entrada y/o salida
conectados, se aplicarán precintos de fábrica con el símbolo del fabricante.
En caso necesario, pueden sustituirse en el lugar de uso tal y como se
describe anteriormente.
6.3.2.3 Sensores
En los capítulos 6.2.3 y 0 se muestra un ejemplo de
precintado de los sensores de temperatura y de presión
conectados.
V1. 3
4
3
2
1
72 Montaje, conexión y puesta en marcha
Instromet
6.3.3 Cerrar la carcasa
¡PRECAUCIÓN!
Daños materiales provocados por un cierre inadecuado
del dispositivo
Un cierre inadecuado del dispositivo puede producir daños materiales a
consecuencia de las conexiones de cables aplastadas.
Por este motivo:
Asegúrese de que las guías para cables estén en la posición
correcta al cerrar el dispositivo.
Levante ligeramente la tapa sobre las bisagras para cerrar el
dispositivo.
Fig. 24
1. Cierre la carcasa con los
cuatro tornillos previstos
( 1 ).
2. Cierre las uniones para
cables no utilizadas con el
tapón de cierre que
contiene el volumen de
entrega.
6.3.4 Verificar el montaje y la conexión
¡ADVERTENCIA!
Peligro provocado por un montaje incorrecto y una
conexión inadecuada
Si no se monta y conecta el EK280 adecuadamente se pueden crear
situaciones peligrosas.
Por este motivo:
Lleve a cabo el montaje y la conexión del EK280 de forma adecuada.
Encargue el precintado exclusivamente a un responsable de
calibración.
Cumpla las normas DIN EN 60079-14, DIN EN 60079-0, la Directiva
de productos ATEX 2014/34/UE y la Directiva de funcionamiento
ATEX 1999/92/CE o IEC 60079-0 e IEC 60079-14.
1
Montaje, conexión y puesta en marcha 73
6.3.5 Transferencia de datos
Para obtener información sobre las distintas modalidades de transferencia
remota de datos a una central mediante el módem integrado, el adaptador
Ethernet o mediante un dispositivo conectado a la interfaz de los bornes,
siga las instrucciones correspondientes en el manual de aplicación del
EK280, que puede descargar en www.elster-instromet.com.
Se puede ajustar la transferencia de datos sin abrir el cierre de calibración.
74 Instrucciones
7 Instrucciones
El software "enSuite" y las interfaces de datos del EK280
permiten efectuar aplicaciones posteriores como las que se
indican a continuación. Encontrará las instrucciones en
www.elster-instromet.com.
7.1 Seguridad
7.1.1 Equipo de protección personal
Para trabajar con el dispositivo dentro de una instalación de gas es
obligatorio llevar puesto el equipo de protección personal con el objetivo de
reducir al mínimo los riesgos para la salud.
Lleve puesto siempre el equipo de protección necesario para trabajar
dentro de la instalación mientras manipule el dispositivo.
Cumpla siempre las indicaciones recomendables para el lugar de
trabajo relativas al equipo de protección personal.
7.2 Personal operativo
A continuación se enumeran diferentes personas autorizadas para llevar a
cabo distintas actividades en el manejo del EK280.
7.2.1 Personal capacitado
El personal capacitado para manipular el EK280 es
aquel que ha sido instruido por el operador en una sesión informativa
sobre las tareas asignadas y sobre los posibles peligros en caso de
una operación inadecuada.
está autorizado para leer y anotar los valores y parámetros mediante
los elementos de control del EK280.
7.2.2 Personal especializado
El personal especializado para manipular el EK280,
debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los conocimientos y
la experiencia, así como el conocimiento de la normativa vigente, para
llevar a cabo los trabajos asignados con el dispositivo y reconocer y
evitar posibles peligros.
está autorizado para leer y anotar los valores y parámetros mediante
los elementos de control del EK280, pero no puede efectuar
modificaciones de calibración.
Instrucciones 75
7.2.3 Responsable de la calibración
El responsable de calibración es
aquel que, debido a su formación técnica, tiene la capacidad, los
conocimientos y la experiencia, así como el conocimiento de la
normativa y los reglamentos vigentes, para llevar a cabo los trabajos
protegidos para la calibración en la instalación de gas. El responsable
de la calibración está formado para llevar a cabo tareas en dispositivos
e instalaciones protegidos para la calibración y conoce las normas y
disposiciones relevantes.
está autorizado para leer y anotar los valores y parámetros mediante
los elementos de control del EK280; también puede efectuar
modificaciones de calibración.
7.3 Aspectos básicos
Tal y como se describe en el capítulo "Estructura y funcionamiento", puede
manejar y programar el EK280 mediante los elementos de control que se
encuentran en la placa frontal del dispositivo:
Fig. 25: Placa frontal del EK280
1 Panel alfanumérico
2 Tecla de cancelación
ESC
3 Tecla de entrada
ENTER
4 Tecla de función
5 Tecla de flecha ▲
6 Tecla de flecha ►
7 Tecla de flecha ▼
8 Tecla de flecha ◄
En la placa integrada en la tapa de la carcasa se encuentra
el cierre de calibración, un teclado que se puede precintar
mediante una marca adhesiva. Se debe accionar para
modificar los valores y parámetros protegidos para la
calibración. En caso de disponer de un dispositivo protegido
para la calibración, esta operación solo debe llevarla a cabo
un responsable de calibración.
Instromet
Identification
label
2
8
4
1
3
7
6
5
76 Instrucciones
7.3.1 Indicador
El panel se clasifica de fábrica en cinco fichas: "Main", "Cust.", "Admin",
"Serv." y "Ctrl.", en las que se visualizan valores de medición, ajustes y
otros datos.
Fig. 26: Indicador
1 Estado del dispositivo
2 Panel bloqueado
3 Suministro de corriente
externo
4 Intensidad de recepción del
módem externo
5 Intensidad de recepción del
módem interno
6 Estado de carga de la
batería
7 Ficha activa
8 Ficha inactiva
9 Cursor
10 Campo de datos
El panel del campo de datos en Fig. 26/10 (que aquí empieza por "Vb") es
distinto en las fichas. El resto de los elementos del panel (en la parte
superior) son iguales independientemente de la ficha visualizada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instrucciones 77
7.3.2 Función de las teclas
Las teclas de flecha y el pulsador tienen las siguientes funciones:
Tecla Función
Desplazamiento hacia la derecha a otra lista de datos.
Desplazamiento a la segunda parte de un valor
visualizado en dos partes.
Desplazamiento hacia abajo dentro de una lista de datos.
Desplazamiento hacia la izquierda a otra lista de datos.
Desplazamiento hacia arriba dentro de una lista de datos.
ENTER En función de la clase de datos puede llevar a cabo las
siguientes acciones:
activar el modo de entrada.
abrir el submenú correspondiente.
actualizar el valor de medición correspondiente.
ESC En función de la clase de datos puede llevar a cabo las
siguientes acciones:
salir de un submenú y desplazarse hasta su valor de
entrada (un nivel de menú superior).
cancelar una entrada (el modo de entrada).
+ Presionando ambas teclas
se visualizará la ficha "Main".
se inicializará un valor en el modo de entrada
(restablecimiento del valor inicial).
+ Visualización de la direccn del valor actual.
Presionando la tecla de función
se visualizará la ficha "Main".
se bloqueará la visualización actual.
se eliminará el registro de estado.
78 Instrucciones
7.3.3 Llamada de datos y navegación por el panel
Con las teclas de flecha , , y puede desplazar el cursor por el
panel y cambiar a otros valores.
Presionando una o varias veces la tecla ESC accederá a una de las
siguientes fichas: "Main", "Cust.", "Admin", "Serv." o "Ctrl." ( 7.3.1, Fig.
26). La ficha activa en la que se encuentra el cursor está representada con
un fondo claro (
Fig. 27/1). En el "Nivel de fichas" puede desplazar el cursor con las teclas
de flecha o hacia las otras fichas para visualizar su contenido.
La ficha "Cust." contiene más datos de los que se pueden visualizar al
mismo tiempo. Con la tecla de flecha puede desplazar el cursor desde
la ficha al campo de datos (la parte inferior del panel). Si el cursor está en
el valor visible más bajo, al presionar otra vez la tecla el panel se
desplazará hacia arriba, visualizándose así más datos. De la misma
manera, el cursor se puede desplazar hacia arriba con la tecla y
desplazar hacia arriba el panel hasta el valor visible más alto.
Si el cursor detecta un valor guardado con la marca de tiempo
correspondiente, este se visualizará automáticamente (Fig. 27/2).
Fig. 27: Ficha "Cust."
1 Ficha activa
2 Valor con la marca de tiempo correspondiente
1
2
Instrucciones 79
7.3.4 Significado de los símbolos de estado
Los símbolos de estado que se visualizan en la primera línea tienen el
siguiente significado:
Fig. 28: Símbolos de estado del panel
Símbolo
Significado
En el extremo superior izquierdo del panel se visualizan letras
que representan símbolos de los siguientes mensajes:
ok. Sin mensajes especiales
A Alarma: mensaje en bloque "cualquier alarma"
p Alarma de presión: la presión del gas no se puede medir
T Alarma de temperatura: la temperatura del gas no se puede
medir
W Advertencia: mensaje en bloque "cualquier advertencia"
B Advertencia de batería: la batería está casi vacía
L4 Registro de calibración: el registro de calibración está lleno.
P Cierre de calibración ("modo de programación"): el cierre de
calibración está abierto
m Error de valor de medición: el codificador del contador de gas
conectado no muestra ningún estado de contador sin errores.
o online: hay una transferencia de datos en ejecución
4 En el caso de que exista un registro de calibración en el dispositivo.
80 Instrucciones
Símbolo
Significado
a Cierre de administrador: Abierto
Si una de estas letras parpadea (en la parte superior), significa que el
estado correspondiente sigue disponible (activo). Si una letra se visualiza
de forma constante, el estado correspondiente ya no está disponible, pero
debe confirmarse.
Para obtener información detallada sobre el significado y el procedimiento
que debe seguir en cada caso, consulte el capítulo 9.1.4, "Procedimiento
en caso de error".
Panel bloqueado
Los valores visualizados están "bloqueados" (no actualizados).
Al pulsar cualquier tecla se visualizan los valores actualizados.
El bloqueo del panel puede producirse tras pulsar la tecla de
función .
Suministro de corriente externo
Si aparece este símbolo, el EK280 toma el suministro de
corriente externo conectado a los bornes.
Intensidad de la señal de la red del módem externo (conectado
a los bornes). Este panel solo aparece si hay un módem extern
o
conectado y activado.
Intensidad de la señal de la red del módem interno (integrado)
Este panel solo aparece si el módem integrado está activado.
Estado de carga de la batería del dispositivo
7.3.5 Mensajes de error al introducir valores
Si se introducen entradas no válidas mediante el teclado se visualizarán
mensajes de error de entrada.
Presentación: --x-- con x = código de error correspondiente a la
siguiente tabla
Código Descripción
1 El archivo está vacío; todavía no hay ningún valor.
2 El valor del archivo no se puede leer.
Es posible que el archivo esté abierto en la interfaz para la
lectura.
Instrucciones 81
Código Descripción
4 El parámetro no se puede modificar (constante)
5 Sin autorización para modificar el valor.
Para modificar el valor se debe abrir un cierre adecuado.
6 Valor no válido
El valor introducido se encuentra fuera de los valores
permitidos.
7 Clave incorrecta
La clave introducida (código numérico) es incorrecta; no se
abrirá el cierre.
11 Entrada no permitida a causa de unos ajustes o configuración
especial, como por ejemplo:
No se puede especificar Vm y VmD en el modo codificador,
El valor calorífico solo se puede modificar en la lista de análisis
de gas; no se puede modificar en la lista de energía
12 No se permite introducir esta fuente (dirección).
13 Entrada no permitida a causa de unos ajustes o configuración
especial, como por ejemplo:
La función "Clr.X" se puede ejecutar tras establecer (inicializar)
la hora con la combinación de teclas + en su valor inicial.
La función "Store" se puede ejecutar tras eliminar la
información de modificación de la compensación de "Vm"
(
capítulo 6.3.1.7) o "Vb" (
capítulo 6.3.1.9).
14 Los parámetros de análisis de gas no coinciden.
20
Valor del indicador específico de usuario no definido
El valor visualizado se puede definir indicando la dirección del
usuario. Esta acción no se ha llevado a cabo, por lo que no se
visualizará ningún valor.
21 El valor solo se puede modificar si el cierre de calibración es
abierto, ya que el registro PTB está lleno.
82 Instrucciones
7.3.6 Permisos de acceso
El EK280 dispone de los siguientes permisos de acceso:
Responsable de la calibración
Registro de calibración
Administrador
Cliente
Lector de datos
Cada permiso de acceso tiene un cierre y una clave correspondiente.
Los permisos de acceso son válidos para las entradas mediante el teclado
y para el acceso mediante la interfaz eléctrica óptica (cableada) o la
interfaz del módem integrado. Si el cierre está bloqueado se devolverán
mensajes de error al intentar establecer valores ( capítulo 7.3.5,
"Mensajes de error al introducir valores").
Asimismo, a efectos de la protección de datos solo se pueden leer valores
mediante las interfaces si hay algún cierre abierto.
7.3.6.1 Seguro de calibración
El Seguro de calibración protege los parámetros de calibración. Se
incluyen todos los valores que pueden influir en el recuento y la conversión
del volumen.
El cierre de calibración se ejecuta como pulsador, que se encuentra debajo
del circuito impreso de la carcasa del EK280. Se puede proteger con una
marca adhesiva ( capítulo 0).
El cierre de calibración se abre al presionar el pulsador (el símbolo "P"
parpadea en el panel) y se vuelve a cerrar al presionar el pulsador otra vez
(el símbolo "P" se apaga). También se puede cerrar si se elimina el valor
"St.PL" ( capítulo 7.4.6) mediante el teclado o la interfaz. El software de
parametrización enSuite también permite ajustar los minutos tras los
cuales se cierra automáticamente el cierre de calibración.
Especialmente para las aplicaciones externas a la obligación de calibración
alemana o al MID, el grado de protección de todos los parámetros se
puede modificar a petición.
De este modo, se puede utilizar el cierre de administrador o el registro de
calibración para proteger parámetros que, por defecto, pertenecen al cierre
de calibración.
Instrucciones 83
7.3.6.2 Registro de calibración
El registro de calibración se activa por defecto, aunque se puede
desconectar de forma opcional. Los parámetros afectados pertenecen al
cierre de calibración.
El "registro de calibración”, de acuerdo con PTB-A 50.7, permite modificar
algunos parámetros relevantes legalmente calibrados, aunque el cierre de
calibración esté cerrado. Requisitos aplicables:
El cierre de administrador (ver más abajo) debe estar abierto.
En el registro de calibración hay como mínimo tres entradas libres.
Los parámetros afectados tras el ajuste de fábrica son:
"cp.I1" valor cp de la entrada 1,
"MPer" período de medición
"Md.K" modo de valor K
"Clr.A" eliminar los archivos de los valores de medición
"Md.I1" modo para la entrada 1
"QMax" carga máxima (prueba de racionalidad en el modo codificador)
Para cada modificación de un parámetro de "CDL" con el cierre de
calibración cerrado se introduce una línea de datos para el valor antes y
después de dicha modificación.
Si el registro de calibración está completo, se puede eliminar con la orden
"ClCDL" si el cierre de calibración está abierto ( capítulo 6.3.1.16).
Si el cierre de calibración está abierto y el registro de
calibración está lleno, se puede volver a cerrar tras eliminar
el registro.
7.3.6.3 Seguro de administrador y de cliente
El cierre de administrador y de cliente protegen todos los datos legales de
calibración no relevantes, que tampoco se pueden modificar sin
autorización.
Los cierres se pueden abrir introduciendo un código (la "clave") en "Cod." o
"Cod.C" y se pueden cerrar introduciendo "0" para "St.AL" o "St.CL".
Encontrará estos valores en la vía de acceso:
Admin
Device settings
Access
o Serv.
Device settings
Access
También se puede fijar una hora en minutos para cada cierre; transcurrido
este tiempo se cerrará automáticamente.
84 Instrucciones
7.3.6.4 Lector de datos
El lector de datos puede leer todos los datos y corregir el tiempo. No puede
editar ningún otro dato.
El permiso de acceso del lector de datos está previsto exclusivamente para
leer los datos de consumo a través de interfaces digitales. Por tanto, los
datos de acceso asignados a esta (clave y cierre) no se muestran en la
pantalla del dispositivo.
7.4 Contenido del registro de datos
7.4.1 Derechos de autorización
En la columna "Acceso" de las tablas del siguiente capítulo se especifica el
cierre que se debe abrir para modificar un parámetro. Las modificaciones
de parámetros quedan guardadas en un registro.
Acceso
Significado
C Responsable de la calibración
CDL5 Registro de calibración
A Administrador
Cu Cliente
- Sin acceso
7.4.2 Ficha "Main" (panel principal)
En la ficha "Main" se muestran a simple vista los valores de medición más
relevantes. El contenido puede variar en función de los ajustes ( capítulo
7.4.6.5).
En esta ficha no se puede desplazar el cursor hacia ningún valor.6
Mediante la tecla "ENTER" se puede iniciar una actualización de los
valores visualizados.
5 En el caso de que exista un registro de calibración en el dispositivo.
6 La única excepción ocurre cuando se ajusta la ficha "Main" en "List" ( section 7.4.6.5).
Instrucciones 85
Indicador
Significado Unidad Acceso
Dirección
Vb Volumen convertido m3 E 2:300
Vm Volumen bruto m3 E 4:300
P Presión bar - 7:310_1
K Valor de compresibilidad - - 8:310
T Temperatura °C - 6:310_1
C Factor de conversión - - 5:310
7.4.2.1 Vb: volumen en estado base
El volumen medido por el contador de gas conectado se convierte en el
estado base y se añade a este contador.
Si hay un error ( capítulo 9, "Errores"), se detendrá el contador y el
volumen se acumulará en un contador especial de cantidades con error.
7.4.2.2 Vm: volumen en condiciones de trabajo
El volumen medido por el contador de gas conectado se añade a este
contador.
Si hay un error ( capítulo 9, "Errores"), se detendrá el contador y el
volumen se acumulará en un contador especial de cantidades con error.
Para controlar la medición se puede fijar Vm en el mismo nivel que el
contador de gas durante la puesta en marcha ( capítulo 6.3.1, "Ajuste de
los parámetros de funcionamiento").
7.4.2.3 p: presión del gas
La presión medida del gas se utiliza para calcular el volumen en el estado
base. La presión se muestra como presión absoluta.
Si la presión no se puede medir debido a un error, se visualizará un valor
de sustitución ajustable que se utilizará para calcular las cantidades con
error. La definición del valor de sustitución se lleva a cabo durante la
puesta en marcha ( capítulo 6.3.1, "Ajuste de los parámetros de
funcionamiento").
7.4.2.4 T: temperatura del gas
La temperatura medida del gas se utiliza para calcular el volumen en el
estado base.
Si la temperatura no se puede medir debido a un error, se visualizará un
valor de sustitución ajustable que se utilizará para calcular las cantidades
86 Instrucciones
con error. La definición del valor de sustitución se lleva a cabo durante la
puesta en marcha ( capítulo 6.3.1, "Ajuste de los parámetros de
funcionamiento").
7.4.2.5 K: valor de compresibilidad
El valor de compresibilidad calculado se utiliza para calcular el volumen en
el estado base.
El EK280 admite varias ecuaciones para calcular el valor de
compresibilidad. La ecuación utilizada se determina mediante las directivas
y normas aplicables para el ámbito de aplicación del dispositivo. La
ecuación se puede ajustar durante el encargo o la puesta en marcha
( capítulo 6.3.1, "Ajuste de los parámetros de funcionamiento").
7.4.2.6 C – Factor de conversión
El factor determinado actualmente para convertir el volumen en
condiciones de trabajo al estado base.
Instrucciones 87
7.4.3 Ficha "Cust."
Esta ficha sirve para visualizar y controlar configuraciones y estados
especiales del dispositivo. Se prevé su aplicación para los clientes de gas.
El usuario puede parametrizar esta ficha mediante el software de
parametrización enSuite.
Los siguientes parámetros vienen programados de fábrica:
Indicador Significado Unidad Acceso Direcció
n
Time Fecha y hora - - 1:400
Vb Volumen convertido m3 E 2:300
Vm Volumen bruto m3 E 4:300
p Presión bar - 7:310_1
T Temperatura °C - 6:310_1
K Valor de compresibilidad - - 8:310
C Factor de conversión - - 5:310
SReg Registro de estado (total) - - 1:101
VbMP Contador de períodos de
medición máximos Vb en el
mes en curso
- - 3:161
VbDy Contador de días máximos
Vb en el mes en curso
- - 4:161
Qb Carga estándar m3/h - 2:310
Qm Carga de funcionamiento m3/h - 4:310
7.4.3.1 Time: fecha y hora
La hora visualizada se actualiza en el funcionamiento con batería cada
30 segundos, mientras que en el funcionamiento de red se actualiza cada
2 segundos.
88 Instrucciones
7.4.3.2 Valores de la ficha "Main"
Vb volumen en estado base, capítulo 7.4.2.1
Vm volumen en condiciones de trabajo, capítulo 7.4.2.2
p presión del gas, capítulo 7.4.2.3
T temperatura del gas, capítulo 7.4.2.4
K valor de compresibilidad, capítulo 7.4.2.5
C factor de conversión, capítulo 7.4.2.6
7.4.3.3 SReg: registro de estado (total)
En el registro de estado se recopilan todos los mensajes desde el último
borrado manual. Aquí se puede apreciar, por ejemplo, lo que se ha
producido desde la última inspección de la estación. Los mensajes pueden
borrarse del dispositivo (Serv.
Status
Clr).
En los registros de estado solo se visualizan alarmas y advertencias
( capítulo 9.2).
7.4.3.4 VbMP: contador de períodos de medición máximos Vb en el
mes en curso
La marca de tiempo del máximo se visualiza en la siguiente línea al
desplazar el cursor hacia el valor " VbMP".
Los máximos de los últimos 15 meses se pueden consultar en el archivo
mensual 1 ( capítulo 7.4.4, Ficha "Admin" (administrador).
7.4.3.5 VbDy: contador de días máximos Vb en el mes en curso
La marca de tiempo del máximo se visualiza en la siguiente línea al
desplazar el cursor hacia el valor " VbDy".
Los máximos de los últimos 15 meses se pueden consultar en el archivo
mensual 1 ( capítulo 7.4.4, Ficha "Admin" (administrador).
7.4.3.6 Qb: carga estándar
Carga estándar momentánea (flujo estándar).
Qb = Qm C con Qm = carga de funcionamiento
C = factor de conversión
La inexactitud máxima del valor visualizado corresponde aproximadamente
a la inexactitud máxima de Qm.
Con la alarma se calcula Qb con los valores de sustitución de los valores
de medición con errores.
Instrucciones 89
7.4.3.7 Qm: carga de funcionamiento
Carga de funcionamiento momentánea (flujo de funcionamiento).
La incertidumbre de medida de la carga de funcionamiento visualizada
depende de si se ha conectado un generador de pulsos o un codificador:
En caso de conectar un generador de pulsos:
Con un intervalo de pulsos de un máximo de 15 minutos (como mínimo
cuatro pulsos por hora) y cp.I1 1, la incertidumbre de medida de Qm será
como máximo del 1 %. Con un intervalo de pulsos de más de 15 minutos
se visualizará Qm = "0". Tras modificar el flujo de gas, el valor exacto se
visualizará siempre y cuando el contador de gas haya enviado como
mínimo dos pulsos.
En caso de conectar un codificador:
Si el estado del contador se modifica cada 2 segundos o más rápidamente,
la incertidumbre de medida de Qm será como máximo del 1 %.
Si el estado del contador se modifica cada 200 segundos o más
rápidamente, la incertidumbre de medida será como máximo del 10 %. Se
puede reducir disminuyendo el ciclo de medición (Serv. -> Device settings -
> Measurement -> MCyc) hasta el 2 % si MCyc = 4 segundos.
Si el estado del contador del codificador no tarda más de 200 segundos en
modificarse, se visualizará Qm = "0".
90 Instrucciones
7.4.4 Ficha "Admin" (administrador)
Esta ficha sirve para visualizar y controlar configuraciones y estados
especiales del dispositivo. Se prevé su aplicación para el operador de
medición.
Indicador Significado
User values7 Submenú de parámetros específicos de usuario
Volume Submenú volumétrico y otros parámetros afines
Volume
conversion
Submenú de conversión y otros parámetros afines
Measured
values
Submenú de valores de medida y otros parámetros
afines
Archives Submenú de archivos existentes en el dispositivo
Status Submenú de estado actual, registro de estado y
registros
Date and
time
Submenú de fecha y hora y otros parámetros afines
Batteries Submenú de batería del dispositivo y otros parámetros
afines
Inputs Submenú de las entradas y otros parámetros afines
Outputs Submenú de todas las salidas y otros parámetros
afines
Interfaces Submenú de las interfaces disponibles en el dispositivo
Device
settings
Submenú de configuración general del dispositivo
Identification Submenú de identificación de la planta de gas
7 En el submenú "User Values", el usuario puede utilizar el software de parametrización
enSuite para ajustar hasta 10 parámetros programables y, en otro submenú de esta lista,
otros 12 parámetros más.
Instrucciones 91
7.4.5 Ficha "Serv." (servicio)
Esta ficha sirve para visualizar, controlar y parametrizar configuraciones y
estados especiales del dispositivo. La aplicación está destinada
exclusivamente a los técnicos de servicio (personal especializado) o a un
responsable de calibración en la puesta en marcha o durante las tareas de
mantenimiento.
Indicador Significado
Volume Submenú volumétrico y otros parámetros afines
Volume
conversion
Submenú de conversión y otros parámetros afines
Measured
values
Submenú de valores de medida análogos y otros
parámetros afines
Archives Submenú de archivos existentes en el dispositivo
Status Submenú de estado actual, registro de estado y
registros
Date and
time
Submenú de fecha y hora y otros parámetros afines
Batteries Submenú de batería del dispositivo y otros parámetros
afines
Inputs Submenú de las entradas y otros parámetros afines
Outputs Submenú de todas las salidas y otros parámetros afines
Interfaces Submenú de las interfaces disponibles en el dispositivo
Device
settings Submenú de configuración general del dispositivo
Identification Submenú de identificación de la planta de gas
Edit and
delete Submenú para iniciar varias funciones de borrado
Examination Submenú con función de bloqueo y archivo de
verificación
Data book Submenú con información del registro de datos del
dispositivo
92 Instrucciones
7.4.6 Ficha "Ctrl." (control)
En esta ficha se supervisan los ajustes especiales del dispositivo. La
aplicación está destinada exclusivamente a los técnicos de servicio
(personal especializado) o a un responsable de calibración en la puesta en
marcha o durante las tareas de mantenimiento.
Indica
dor
Valor Unida
d
Acces
o
Direcci
ón
St.AL8 Seguro de administrador: Estado /
Cerrar
- - 3:170
Cod.A8 Introducir/modificar clave de
administrador
- - 3:171
St.PL Seguro de calibración: Estado /
Cerrar
- - 1:170
Menu Selección del menú del panel - E 1:1A1
Main Contenido de la ficha "Main" - A 2:1A1
7.4.6.1 St.AL: cierre de administrador: Estado / Cerrar
El cierre de administrador debe estar abierto para modificar determinados
parámetros de funcionamiento. Durante el funcionamiento normal, el cierre
de administrador debe permanecer cerrado.
Indicador Significado
locked El cierre de administrador está cerrado.
open El cierre de administrador está abierto.
7.4.6.2 Cod.A: introducir/modificar cierre de administrador
Aquí se puede abrir el cierre de administrador introduciendo la clave
correcta (caracteres hexadecimales). La clave existente se puede
modificar después de abrir el cierre de administrador.
La clave acepta los caracteres del 0 al 9 y de la A a la F.
8 Maneje el dispositivo con un nivel de seguridad alto ("High Level Security" manual de
aplicación), para que este punto del menú no aparezca en el panel.
Instrucciones 93
7.4.6.3 St.PL: cierre de calibración: Estado / Cerrar
El cierre de calibración debe estar abierto para modificar determinados
parámetros de funcionamiento. Durante el funcionamiento normal, el cierre
de calibración debe permanecer cerrado.
Indicador Significado
locked El cierre de calibración está cerrado.
open El cierre de calibración está abierto.
En este caso, "P" también parpadea en la parte
superior izquierda del panel (
capítulo 7.3.4,
"Significado de los símbolos de estado")
7.4.6.4 Menu: Selección del menú del panel
En el estado de suministro, el panel del EK280 tiene las cinco fichas:
"Main", "Cust.”, "Admin", "Serv." y "Ctrl.". El valor "Menu" permite visualizar
u ocultar fichas con finalidades específicas.
7.4.6.5 Main: contenido de la ficha "Main"
Aquí se puede ajustar el contenido de la ficha "Main" del panel.
El ajuste normal es "volume+meas.", que corresponde al contenido que
aparece en el capítulo 7.3.1.
Indicador Significado
volume+meas. - Elementos visualizados: volumen convertido,
volumen bruto, presión, temperatura, valor de
compresibilidad y factor de conversión
- Formato: 8 dígitos antes de la coma y 3 después
de la coma en los contadores
- con siglas para todos los valores
volume short - Elementos visualizados: volumen convertido y
volumen bruto
- Formato: 8 dígitos antes de la coma y 3 después
de la coma, respectivamente
- con siglas
94 Instrucciones
Indicador Significado
volume long - Elementos visualizados: volumen convertido y
volumen bruto
- Formato: 9 dígitos antes de la coma y 4 después
de la coma
- sin siglas
volume,p,T,Q - Elementos visualizados: volumen convertido,
volumen bruto, presión, temperatura, carga
estándar y carga de funcionamiento
- Formato: 8 dígitos antes de la coma y 3 después
de la coma en los contadores
- con siglas para todos los valores
List - Elementos visualizados: volumen convertido,
volumen bruto, contador de totales/contador
original entrada DE1, presión, temperatura,
factor de conversión, valor de compresibilidad,
carga de funcionamiento, carga estándar, fecha
y hora
Vb,Vo,meas. - Elementos visualizados: volumen convertido,
estado de contador del codificador, presión,
temperatura, valor de compresibilidad y factor de
conversión
- Formato: 8 dígitos antes de la coma y 3 después
de la coma en los contadores
- con siglas para todos los valores
Mantenimiento 95
8 Mantenimiento
8.1 Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se produce un contacto con piezas conductoras existe
peligro inminente de muerte. El deterioro del aislamiento o de
los distintos componentes puede ser sumamente peligroso.
Por este motivo:
Cubra las conexiones eléctricas y los elementos conductores para
evitar cualquier tipo de contacto.
Desconecte inmediatamente la alimentación de corriente en caso de
producirse un deterioro del aislamiento y proceda a la reparación.
Deje las tareas de componentes eléctricos del dispositivo, como por
ejemplo la conexión del suministro de corriente externo, en manos
de electricistas cualificados.
Inhabilite dichos componentes durante cualquier trabajo en la
instalación eléctrica y verifique que no hay tensión.
Desactive la alimentación de corriente antes de llevar a cabo las
operaciones de mantenimiento y cerciórese de que no se pueda
restablecer.
No establezca ningún puente en las protecciones ni las ponga fuera
de servicio. Respete el amperaje correcto al cambiar las
protecciones.
Evite que las piezas conductoras estén en contacto con la humedad.
Se pueden producir cortocircuitos.
96 Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Existe el riesgo de lesiones provocado por un manejo
inadecuado de las baterías.
Las baterías deben manipularse con sumo cuidado.
Por este motivo:
No tire las baterías al fuego ni las exponga a altas temperaturas.
Existe peligro de explosión.
No cargue las baterías. Existe peligro de explosión.
El escape de líquidos provocado por una mala aplicación puede
provocar irritación en la piel. Evite cualquier tipo de contacto con el
líquido. Limpie el líquido con una gran cantidad de agua en caso de
contacto. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
inmediatamente con agua durante 10 minutos y consulte a un
médico urgentemente.
¡PRECAUCIÓN!
Sustancias perjudiciales para el medio ambiente
Si se manejan de forma inadecuada sustancias perjudiciales
para el medio ambiente, en particular a la hora de
deshacerse de ellas, se podrían producir importantes daños
para el medio ambiente.
Por este motivo:
Tenga siempre en cuenta las advertencias indicadas más abajo.
Adopte de inmediato las medidas adecuadas si se desechan por
descuido sustancias perjudiciales para el medio ambiente. En caso
de duda, informe a las autoridades locales acerca de los daños.
Mantenimiento 97
8.1.1 Personal
Las tareas de mantenimiento deben llevarse a cabo de forma adecuada.
Encargue exclusivamente a un electricista cualificado las tareas de
mantenimiento que se describen aquí ( capítulo 7 "Instrucciones").
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones provocado por la ejecución
inadecuada de tareas de mantenimiento
Un mantenimiento inadecuado puede provocar graves
daños personales o materiales.
Por este motivo:
Antes de iniciar las operaciones, asegúrese de que hay suficiente
espacio de montaje.
Asegúrese de que el área de montaje esté ordenada y limpia. Los
componentes y herramientas sueltos o dispersos pueden provocar
accidentes.
Si es necesario cambiar algún componente, asegúrese de montarlo
correctamente, de volver a montar correctamente todos los
elementos de fijación y de respetar los momentos de apriete de los
8.1.2 Equipo de protección personal
Durante las tareas de mantenimiento del dispositivo debe llevar puesto
el equipo de protección necesario para trabajar dentro de la
instalación.
Cumpla siempre las indicaciones recomendables para el lugar de
trabajo relativas al equipo de protección personal.
8.1.3 Protección del medio ambiente
Tenga en cuenta la siguiente indicación sobre la protección del medio
ambiente al efectuar tareas de mantenimiento:
Las baterías insertadas contienen metales pesados tóxicos.
Deben tratarse como residuos tóxicos y entregarse en los
puntos de recogida locales; una empresa especializada
también puede hacerse cargo de la eliminación.
98 Mantenimiento
8.2 Verificar y sustituir las baterías del dispositivo
8.2.1 Sustituir y conectar las baterías del dispositivo
¡PELIGRO!
Existe el riesgo de explosión provocado por el uso de
baterías inadecuadas.
Utilice únicamente las baterías prescritas por Elster (
capítulo 11.1.4).
¡ADVERTENCIA!
Existe el riesgo de lesiones provocado por un manejo
inadecuado de las baterías.
Las baterías deben manipularse con sumo cuidado.
Por este motivo:
No tire las baterías al fuego ni las exponga a altas temperaturas.
Existe peligro de explosión.
No recargue las baterías. Existe peligro de explosión.
El escape de líquidos provocado por una mala aplicación puede
provocar irritación en la piel. Evite cualquier tipo de contacto con el
líquido. En caso de contacto, limpie el líquido con una gran cantidad
de agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuágueselos
inmediatamente con agua durante 10 minutos y consulte a un médico
urgentemente.
¡PRECAUCIÓN!
Rendimiento de la batería reducido
Si se utilizan simultáneamente baterías nuevas y antiguas, el rendimiento
se verá altamente afectado.
Por este motivo:
Cambie siempre todas las baterías.
El cambio de las baterías se puede efectuar sin la intervención de un
responsable de calibración, ya que la carcasa no se debe precintar.
En el estado de suministro hay dos baterías conectadas a la
placa base del EK280. Para duplicar la vida útil puede
conectar dos baterías adicionales.
Deje siempre conectadas al menos dos baterías (X10 y X13
o X11 y X14) al EK280. Así, el EK280 sigue funcionando
durante el cambio de la batería.
Mantenimiento 99
Fig. 29
1. Deshabilite el suministro de
corriente externo si está
conectado.
2. Afloje los cuatro tornillos (Fig. 29:
1 ), que cierran la carcasa.
3. Abra la tapa del EK280.
4. Afloje los tornillos del protector
de la batería (Fig. 30: 1 o 2 y
retírela.
5. Marque las baterías antiguas,
por ejemplo con un rotulador o
con adhesivo.
Fig. 30
6.
Elija las dos conexiones libres de
la placa para conectar las
baterías nuevas (X10 y X13 o
X11 y X14, Fig. 31).
7. Coloque las baterías nuevas en
el interior (Fig. 30: 1 or 2 ).
8. Coloque las baterías nuevas y
fíjelas con el protector.
9.
Retire las baterías antiguas de la
carcasa y deséchelas
adecuadamente.
Fig. 31
10. Cierre la carcasa con los tornillos previstos para ello (
Fig. 29: 1 ).
12. Vuelva a introducir la capacidad inicial de las
baterías, como se describe en el capítulo 8.2.2.
13. Supervise la vida útil calculada, como se describe en
el capítulo 8.2.3. En el caso de funcionamiento
estándar (
capítulo 4.2.1), se debe visualizar una
vida útil de al menos 60 meses. Si no es así,
compare los ajustes con el caso de funcionamiento
estándar y, en caso necesario, vuelva a llevar a cabo
el paso 11.
Asegúrese de que las baterías nuevas estén sujetas
adecuadamente en el interior del EK280.
1
2
1
100 Mantenimiento
¡PRECAUCIÓN!
Daños materiales provocados por un cierre inadecuado
del dispositivo
Un cierre inadecuado del dispositivo puede producir daños materiales a
consecuencia de las conexiones de cables aplastadas.
Por este motivo:
Asegúrese de que las guías para cables estén en la posición
correcta al cerrar el dispositivo.
8.2.2 Introducir la capacidad de la batería
Al cambiar la batería se debe volver a introducir su
capacidad.
Maneje el dispositivo con un nivel de seguridad alto ("High
Level Security"
manual de aplicación), por lo que la
entrada de la capacidad de la batería solo se puede llevar a
cabo mediante enSuite.
Para abrir el cierre de administrador, desplace el cursor a la ficha
"Admin" y a la siguiente vía de acceso al valor "Cod.A" (entrada de la
clave de administrador):
Admin.
Device settings
Access
Cod.A
Tras la entrega, la clave de administrador para la entrada
con el teclado es "00000000".
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Después de modificar todas las cifras, pulse la tecla ENTER para
confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
Para indicar la capacidad de la batería, desplace el cursor a la ficha
"Serv." y a la siguiente vía de acceso al valor " Bat.C" (capacidad de
batería):
Serv. Batteries Bat.C
Pulse la tecla ENTER Parpadeará una cifra del valor.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o hacia las cifras y
modifíquelas con las teclas de flecha o .
Mantenimiento 101
Si se utilizan 2 baterías del tamaño D se debe introducir el
valor 13,0 Ah para "Bat.C". Si se utilizan 4 baterías se debe
introducir el valor 26,0 Ah.
Después de modificar todas las cifras, pulse la tecla ENTER para
confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
Para cerrar el cierre de administrador, desplace el cursor a la ficha
"Admin" y a la siguiente vía de acceso al valor "St.AL" (estado de cierre
de administrador):
Admin.
Device settings
Access
St.AL
Pulse la tecla ENTER "open" parpadea.
Desplace el cursor con las teclas de flecha o para modificar el
valor a "locked".
Después de efectuar la modificación, pulse la tecla ENTER para
confirmar la entrada. Puede cancelar la entrada con la tecla ESC.
8.2.3 Visualizar la vida útil restante de la batería
El cálculo de la vida útil restante se efectúa en función de la
capacidad consumida (medida) y el consumo previsto para el
futuro (que implica la vida útil restante teórica).
Por tanto, en aplicaciones que tienen un elevado consumo
de electricidad se puede dar el caso de que la vida útil
restante se agote antes de lo especificado.
El nuevo cálculo de la vida útil restante tiene lugar de forma
automática tras introducir una nueva capacidad de batería
Bat.C (ver más arriba). No se puede editar el valor.
Desplace el cursor a la ficha "Serv." y a la siguiente vía de acceso al
valor "Bat.R" (duración de funcionamiento residual):
Serv.
Batteries
Bat.R
Tras introducir una nueva capacidad de batería se debe
visualizar un valor de al menos 60 meses para "Bat.R" en
el caso de funcionamiento estándar (
capítulo 4.2.1).
102 Errores
9 Errores
En el siguiente capítulo se describen las posibles causas de errores del
dispositivo, así como las posibles soluciones.
En caso de que se produzca un error que no se puede
solucionar con las siguientes indicaciones, póngase en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente
(
capítulo 1, "Aspectos generales") o con nuestra línea
directa electrónica:
Tel.: +49 (0) 6134 / 605-123
Sitio web: www.elster-instromet.com/en/support
Correo electrónico: ElsterSupport@honeywell.com
9.1 Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se produce un contacto con piezas conductoras existe
peligro inminente de muerte. El deterioro del aislamiento o
de los distintos componentes puede ser sumamente
peligroso.
Por este motivo:
Desconecte inmediatamente la alimentación de corriente
en caso de producirse un deterioro del aislamiento y
proceda a la reparación.
Deje las tareas de componentes eléctricos del dispositivo,
como por ejemplo la conexión del suministro de corriente
externo, en manos de electricistas cualificados.
Inhabilite dichos componentes durante cualquier trabajo
en la instalación eléctrica y verifique que no hay tensión.
Desactive la alimentación de corriente antes de llevar a
cabo las operaciones de mantenimiento y cerciórese de
que no se pueda restablecer.
Evite que las piezas conductoras estén en contacto con la
humedad. Se pueden producir cortocircuitos.
Errores 103
9.1.1 Personal
Las operaciones que se describen aquí para reparar los errores las
puede llevar a cabo el usuario, salvo que se indique lo contrario.
Algunas operaciones solo pueden llevarlas a cabo personal
especializado con una formación específica o bien el fabricante,
indicándose en la descripción de los errores.
Las operaciones que deban efectuarse en la instalación eléctrica solo
deben llevarlas a cabo electricistas cualificados.
9.1.2 Equipo de protección personal
Durante la reparación de un error del dispositivo debe llevar puesto el
equipo de protección necesario para trabajar dentro de la instalación.
Cumpla siempre las indicaciones recomendables para el lugar de
trabajo relativas al equipo de protección personal.
9.1.3 Reparación de errores inadecuada
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones provocado por una reparación de
errores inadecuada
La reparación inadecuada de errores del dispositivo puede
provocar graves daños personales o materiales.
Por este motivo:
Antes de iniciar las operaciones, asegúrese de que hay
suficiente espacio de montaje.
Asegúrese de que el área de montaje esté ordenada y
limpia. Los componentes y herramientas sueltos o
dispersos pueden provocar accidentes.
Si es necesario cambiar algún componente, asegúrese de
montarlo correctamente, de volver a montar
correctamente todos los elementos de fijación y de
respetar los momentos de apriete de los tornillos.
En las siguientes explicaciones sobre errores que pueden
producirse se muestra información sobre la persona
autorizada para reparar el error.
104 Errores
9.1.4 Procedimiento en caso de error
En principio se aplica el siguiente procedimiento:
1. Si es necesario llevar a cabo operaciones en la zona de riesgo,
desactive toda la instalación y cerciórese de que no se pueda
restablecer.
2. Determine la causa del error.
3. Informe inmediatamente del error a los responsables en el lugar de
uso.
4. En función del tipo de error, póngase en contacto con el fabricante para
que el personal especializado autorizado lo repare o soluciónelo usted
mismo.
9.2 Mensajes de error y otros mensajes de estado
Reconocerá los errores (equivalente aquí a "Alarmas") durante el
funcionamiento del EK280 por los símbolos de estado de la primera línea
del panel ( capítulo 7.3.4).
Encontrará más información y mensajes en el estado actual "Stat" y en la
ficha de estado "SReg". Los encontrará en
en la ficha Cust.(solo "SReg")
con la vía de acceso Admin
Status y Serv.
Status.
Consecuencias y procedimiento recomendado en caso de aparecer
mensajes de error y otros mensajes de estado:
Mensaje Significado y procedimiento
a) Errores, alarmas:
Restart Si este mensaje aparece durante el funcionamiento
significa que el dispositivo tiene una avería.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
C-fact. err.
No se ha podido calcular el factor de conversión porque
la temperatura medida del gas no está entre los -100 °C
y los +100 °C o no se puede utilizar ningún valor de
compresibilidad.
Errores 105
Mensaje Significado y procedimiento
Data error Durante la verificación cíclica de los datos relevantes
de la calibración se ha detectado un error.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
T Alarm Lim. La temperatura medida del gas se encuentra fuera de
los límites permitidos.
Los valores límite pueden modificarse durante la puesta
en marcha en presencia del responsable de la
calibración ( capítulo 6.3.1.11, gina 67).
p Alarm Lim. La presión medida del gas se encuentra fuera de los
límites permitidos.
Los valores límite pueden modificarse durante la puesta
en marcha en presencia del responsable de la
calibración ( capítulo 6.3.1.11, gina 67).
K-val. error No se ha podido calcular el valor de compresibilidad
porque todavía no se ha determinado ningún factor de
gas real válido.
z-fact. err. No se ha podido calcular el factor de gas real.
Al menos uno de los valores de análisis de gas Ho.n,
CO2, H2 o Rhon se encuentra fuera del intervalo
permitido.
Vm-Alarm No se ha podido registrar ningún volumen en la entrada
utilizada para la conversión de volumen (de acuerdo
con el capítulo 6.2.1.4 no se puede parametrizar la
conmutación automática a un segundo generador de
pulsos.)
Vm-Inp.Alarm En el codificador conectado a la entrada 1 no se ha
podido registrar ningún volumen bruto durante 40
segundos (en la alimentación de corriente externa) o
durante el lapso de tiempo de dos ciclos de medición +
1 segundo (en el suministro con batería).
106 Errores
Mensaje Significado y procedimiento
T Inp. error La temperatura del gas no se puede medir debido a un
error.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
p Inp. error La presión del gas no se puede medir debido a un
error.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
B) Advertencias:
Data restore Las baterías del EK280 no funcionan temporalmente.
Como consecuencia, el reloj se ha detenido y el registro
de valores de medición y la conversión han fallado. Sin
embargo, se conservan todos los datos.
Este mensaje aparece si, al cambiar las baterías, se
retiran las baterías antiguas antes de conectar las
nuevas ( capítulo 8.2).
Procedimiento con el programa de parametrización
"enSuite":
Configure la hora del EK280
Elimine el registro de estado
Outp.1 Error
Outp.2 Error
Outp.3 Error
Outp.4 Error
Se deben emitir más pulsos en la salida mencionada de
los que permite su programación.
Para solucionar la causa del problema puede utilizar el
programa de parametrización "enSuite"
para reducir el valor cp de la salida
o aumentar la frecuencia de salida
En ambos casos se deberá ajustar la modificación con
el dispositivo conectado.
I1-Warning No se ha podido leer el codificador al final del periodo
de medición. El registro de carga en este instante no es
válido.
Errores 107
Mensaje Significado y procedimiento
I2 Pulse cmp Se ha producido una diferencia demasiado grande al
comparar, por ejemplo, los pulsos de la entrada 1 y la
entrada 2.
W Warn Lim.
El rendimiento visualizado se encuentra fuera de los
valores límite de advertencia ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
Vb Warn Lim.
El valor de consumo supervisado del volumen
convertido (por defecto: consumo por horas) se
encuentra fuera de los valores límite de advertencia
ajustados.
Los valores supervisados y los límites de advertencia
se pueden modificar mediante el programa de
parametrización "enSuite".
Vc Warning Los parámetros del volumen bruto corregido no están
ordenados en orden ascendente o uno de los valores
está fuera de los límites permitidos.
Qm Warn
Lim.
La carga de funcionamiento (flujo de gas) se encuentra
fuera de los valores límite de advertencia ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
T Warn Lim. La temperatura medida del gas se encuentra fuera de
los valores límite de advertencia ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
p Warn Lim. La presión medida del gas se encuentra fuera de los
valores límite de advertencia ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
z Warning El total de los valores de análisis de gas en AGA-8
DC92 es superior o inferior al 100 %. Por ello, no se ha
podido efectuar ningún cálculo correcto del factor de
gas real y del valor de compresibilidad.
108 Errores
Mensaje Significado y procedimiento
Vm warning Si se ha configurado una conmutación HF-LF (alta
frecuencia-baja frecuencia), este mensaje estará activo
si se produce un error en la entrada HF (como por
ejemplo un fallo en la alimentación de corriente
externa).
Update error Antes de actualizar el software se ha detectado un error
en la imagen de software grabada en la memoria
intermedia.
Softw. error Este mensaje tiene un objetivo de diagnóstico de la
planta.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
Sett. error Debido a la programación efectuada se ha producido
una combinación de ajustes que no se puede utilizar.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Elster ( capítulo 1.3, "Servicio de atención
al cliente").
I2 Warn.sig.
I3 Warn.sig.
I4 Warn.sig.
I5 Warn.sig.
I6 Warn.sig.
Si se ha configurado una entrada como entrada de
advertencia, se visualizará este mensaje si hay una
señal activa en el borne afectado (por ejemplo, el borne
DE2).
La configuración de entrada se puede modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
T2 Warn Lim. La temperatura medida del gas del segundo sensor se
encuentra fuera de los valores límite de advertencia
ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
p2 Warn Lim.
La presión medida del gas del segundo sensor se
encuentra fuera de los valores límite de advertencia
ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
Errores 109
Mensaje Significado y procedimiento
Batt. low La vida útil restante de las baterías es inferior a seis
meses.
Las baterías deben sustituirse próximamente.
c) Indicaciones:
TA Warn Lim. La temperatura ambiente se encuentra fuera de los
valores límite de advertencia ajustados.
Los límites de advertencia se pueden modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
Repair mode El dispositivo está en modo de revisión
Clock n. set Todavía no se ha efectuado el ajuste de fábrica de la
hora interna del conversor de volumen.
Encoder err. En el codificador conectado a la entrada 1 no se ha
podido registrar ningún volumen bruto durante 20
segundos (en la alimentación de corriente externa) o
durante el lapso de tiempo de un ciclo de medición + 1
segundo (en el suministro con batería).
CDL full El registro de calibración está lleno. Se puede volver a
modificar el parámetro indicado con el acceso "PL" sin
el cierre de calibración si se elimina el contenido del
registro de calibración.
U.Logb. full El registro de actualización de software está lleno. Se
puede volver a efectuar una actualización si se elimina
el contenido del registro de actualización de software.
online Se están transmitiendo datos mediante una interfaz
(módem, interfaz óptica, interfaz de bornes o adaptador
Ethernet).
Mientras aparezca este mensaje, "o" parpadeará en el
campo "Status" del panel ( capítulo 7.3.4, página 79).
I2-Rep.sig
I3-Rep.sig
I4-Rep.sig
I5-Rep.sig
I6-Rep.sig
Si se ha configurado una entrada como entrada de
indicación, se visualizará este mensaje si hay una señal
activa en el borne afectado (por ejemplo, el borne DE2).
La configuración de entrada se puede modificar
mediante el programa de parametrización "enSuite".
110 Errores
Mensaje Significado y procedimiento
Cal.lock El cierre de calibración está abierto.
Durante el funcionamiento normal, el cierre de
calibración debe estar cerrado para evitar que personas
no autorizadas efectúen cualquier tipo de modificación.
Para cerrar el cierre de calibración vaya a
Strg.
St.ES e indique el valor "0".
Admin.lock
Cust.lock o.
El cierre de administrador o de cliente está abierto.
Bat. operat. El EK280 utiliza el funcionamiento con batería
En primer lugar, esta indicación sirve para señalizar, en
un sistema de lectura remota de datos, que las baterías
se descargan rápidamente si se producen
transferencias de datos prolongadas.
Dayl.Sav.Tim
La hora que se visualiza en el conversor de volumen es
el horario de verano.
El modo de conmutación se puede modificar mediante
el programa de parametrización "enSuite".
Call Win.1
Call Win.2
Call Win.3
Call Win.4
Call Win.5
Call Win.6
El intervalo de tiempo de la recepción de llamadas está
activo, es decir, el conversor de volumen recibe
llamadas para transferir datos.
Call Time 1
Call Time 2
El intervalo de llamadas está activo, es decir, el EK280
llama a la estación remota para transferir datos.
Puesta fuera de servicio 111
10 Puesta fuera de servicio
10.1 Puesta fuera de servicio definitiva
Lea los datos del dispositivo (opcional).
Ejecute la función ("Clr.X") para borrar la parametrización (básica) y todos
los datos sensibles como los contadores de volumen, los archivos y los
libros de registro en el dispositivo:
¡PRECAUCIÓN!
Tenga en cuenta que tras el proceso de borrado solo será
posible accionar la interfaz óptica. Todos los demás datos
se eliminarán de manera irreversible.
Abra el cierre de calibración ( capítulo 0, "
Abrir el cierre de calibración").
Ajuste el reloj en su valor inicial utilizando la combinación de teclas
+ .
Mueva el cursor en la ficha "Serv." a "Edit and delete" > "Clr.X".
Pulse la tecla ENTER. "0" parpadeará.
Cambie el valor a "1" con la tecla de flecha o .
Pulse la tecla ENTER para confirmar el valor configurado. Puede
cancelar el proceso de introducción con la tecla ESC.
Todos los datos se borrarán.
Extraiga la batería del dispositivo y, si es necesario, desconecte el
dispositivo del suministro de tensión externo.
Extraiga todos los cables de alimentación.
Ahora puede retirar el dispositivo de inmediato.
112 Puesta fuera de servicio
10.2 Eliminación
Los conversores de volumen de la serie EK están cubiertos por la
Directiva RAEE y llevan el símbolo RAEE . Es importante que los
dispositivos al final de su vida útil sean tratados por un sistema de reciclaje
y eliminación individual o colectivo. Dado que los estados miembros de la
UE han transpuesto la Directiva RAEE de forma diferente a su legislación
nacional, la normativa para la devolución de dispositivos al final de su vida
útil varía.
Consulte a su distribuidor de Honeywell con respecto a las regulaciones
para la devolución de sus dispositivos.
Eliminación respetuosa con el medio ambiente según la
Directiva RAEE
La Comisión Europea adoptó la Directiva RAEE 2012/19/UE.
"RAEE" son las siglas de "Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos" (o residuos electrónicos). Su objetivo es
proporcionar un marco legal para lograr la producción
sostenible y el uso sostenible de los equipos eléctricos y
electrónicos a través de la reutilización, el reciclado y otras
formas de valorización de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil. La intención es reducir la
cuota de estos equipos en los residuos domésticos y
recoger adecuadamente los materiales brutos para la
valorización.
Extraiga la batería antes del envío o eliminación del
dispositivo.
Tenga en cuenta que las baterías exigen un tratamiento de
residuos especial. Por tanto, deben retirarse antes del envío
de un conversor de volumen de la serie EK y llevarse a un
punto de recogida o ser eliminados por un contratista
especializado.
Sección 8.2.1, "Sustituir y conectar las baterías del
dispositivo"
Anexo 113
11 Anexo
11.1 Lista de recambios y accesorios
Encontrará las imágenes de los recambios y accesorios
detallados a continuación en el catálogo del fabricante, que
puede solicitar en www.elster-instromet.com.
11.1.1 Piezas de sujeción
Recambios y accesorios Número de
pedido
Conjunto escuadra montaje EK220/280 a MI-2 73 021 952
Conjunto escuadra montaje EK220/280 a Rabo 73 021 953
Conjunto escuadra montaje EK280 a S1/codificador 73 021 954
Juego de soporte de sujeción EK280 para montaje en
tubería 73 021 955
Escuadra de montaje para el cabezal totalizador S1D 73 021 050
Indique el diámetro del tubo al encargar la escuadra de
sujeción universal con las abrazaderas de tubo para el
montaje en tubería.
11.1.2 Conexión de presión
Recambios y accesorios Número de
pedido
Válvula de bola de bloqueo con pieza en T 03 152 266
Válvula de bola de tres vías (completa) 73 008 403
Conducto de presión C2 6 × 700 mm 73 017 659
Conducto de presión C5 6 × 400 mm 73 017 656
Conexión de prueba (adaptador) Minimess 73 016 167
114 Anexo
11.1.3 Vainas de sensor de temperatura
Recambios y accesorios Número de
pedido
Vaina de sensor de temperatura EBL50 compl. con
racores soldados M10 × 1 73 012 634
Vaina de sensor de temperatura EBL67 compl. con
racores soldados M10 × 1 73 014 456
Vaina de sensor de temperatura EBL 160, completo
con racor soldado G 3/4” y junta anular 73 012 100
Vaina de sensor de temperatura EBL 250, completo
con racor soldado G 3/4” y junta anular 73 015 695
Tapa de precintado para conectar una vaina de sensor
de temperatura antigua EBL 45, 50 y 67 73 019 951
Tapa de precintado para conectar una vaina de sensor
de temperatura antigua EBL 160 y 250 73 019 950
11.1.4 Piezas pequeñas y otros
Recambios y accesorios Número de
pedido
Tapa de precintado para la conexión de presión y el
sensor de temperatura 73 017 997
Cable de conexión para 2 generadores de pulsos LF,
longitud aproximada: 700 mm 73 017 093
Dispositivo: módulo de batería de 13 Ah 73 015 774
Módulo de batería 16 Ah para el módem del EK280 sin
fuente de alimentación integrada 73 021 211
Módulo de batería de 13 Ah para conectar a la fuente
de alimentación integrada (funcionamiento con batería
del módem en caso de fallo de red)
73 017 964
Antena GSM ext., cable de conexión de 3m, conexión
SMA 04 407 115
Anexo 115
Recambios y accesorios Número de
pedido
Antena GSM ext., cable de conexión de 5 m, conexión
SMA 04 407 116
Antena GSM ext., cable de conexión de 10
m, conexión
SMA 04 407 117
Cable alargador de antena de 10 m con conexión SMA
73 020 149
Antena de varilla 2G/3G, SMA, recta 04 407 113
Tapón de drenaje para exteriores 73 020 775
11.1.5 Documentación
Recambios y accesorios Número de
pedido
Manual en alemán 73 021 805
Manual en inglés 73 021 209
116 Anexo
11.2 Declaración de conformidad
Anexo 117
11.3 Certificación ATEX
11.3.1 Zona 0 y 1
118 Anexo
Anexo 119
120 Anexo
Anexo 121
11.3.2 Zona 2
122 Anexo
Anexo 123
124 Anexo
Anexo 125
126 Anexo
11.4 Conformidad con IECEx
11.4.1 Zona 0 y 1
¡PELIGRO!
Peligro de explosión debido a un error de instalación
Si el EK280 se instala en una zona 0 o 1 o si se conecta a un dispositivo
ubicado en una zona 0 o 1, deben cumplirse las siguientes condiciones
especiales:
Siga las exigencias de la norma IEC 60079-25.
No haga ninguna modificación en el dispositivo. Las piezas solo se
pueden sustituir o añadir con la autorización escrita de Elster GmbH.
Parámetros eléctricos de los bornes de seguridad intrínseca:
a) Conexión de un aparato asociado:
Borne
Ui
Ii
Σ
9
Pi
Σ
9
Ci
Li
DA1, DA2, DA3, DA4,
DTR/T+, TxD/T-, RxD/R-,
DCD/R+, RI, Uext
30 V 140 mA 0,5 W 0 0
b) Conexión de un aparato de seguridad intrínseca:
Borne
Uo
Io
Po
Co
Lo
DE1, DE2
9,7 V
19,7 mA
48 mW
24
µ
F
367 mH
DE3, DE4 9,7 V 21 mA 51 mW
24
µ
F
322 mH
DE5, DE6
9,7 V
1,0 mA
2,4 mW
24
µ
F
142 H
9 Σ significa: tanto para Ii como para Pi, todos los bornes en total
Anexo 127
11.4.2 Zona 2
¡PELIGRO!
Peligro de explosión debido a un error de instalación
ubicado en una zona 2, deben cumplirse las siguientes condiciones
especiales:
Siga las exigencias de la norma IEC 60079-25.
No abra el dispositivo en una atmósfera explosiva.
No frote la pantalla para evitar posibles descargas electrostáticas.
Siga las medidas mencionadas en 6.2.9 al conectar los cables.
No realice ninguna modificación no autorizada en el dispositivo. Solo
se pueden sustituir o añadir piezas originales de Elster GmbH con
autorización para el fin y la aplicación específicos.
El EK280 no debe someterse a golpes o impactos con una energía
superior a 2 J.
Parámetros eléctricos del equipo o sensor de seguridad intrínseca
asociado:
Bornes Uo Io Σ 10 Po Σ 10
Co -
Cc,máx
11
Lo -
Lc,máx
11
DA1, DA2, DA3,
DA4, DTR/T+,
TxD/T-, RxD/R-,
DCD/R+, RI,
Uext
30 V 140 mA
0,5 W
0 0
Bornes Ui Ii Pi
Ci +
Cc,máx
11
Li +
Lc,máx
11
DE1, DE2
9,7 V
19,7 mA
48 mW
26 µF
206 mH
DE3, DE4
9,7 V
21 mA
51 mW
26
µ
F
181 mH
DE5, DE6
9,7 V
1,0 mA
2,4 mW
26 µF
80 H
10 Σ significa: todos los bornes en total (para Io y Po respectivamente)
11 Cc,máx, Lcmáx: valor máximo de capacitancia e inductancia del cable conectado
entre el EK280 y un equipo o sensor de seguridad intrínseca asociado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Honeywell EK280 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación