Steris Hexavue Integration System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
Sistema de integración HexaVue
Rev D OPM3200-ES
©2022 STERIS
All rights reserved.
Sistema de integración HexaVue 3
Avisos para los usuarios Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
+
Avisos para los usuarios
Declaración de conformidad
Sistema de integración HexaVue™
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias nocivas; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo se ha evaluado conforme a la norma UL 60601-1.
Los equipos evaluados conforme a dicha norma no son adecuados para el uso en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso (salvo que se hayan superado satisfactoriamente
pruebas adicionales). Por tanto, este dispositivo no es adecuado para el uso en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. No se ha comprobado este dispositivo conforme a las
normas IPX.
Función, aplicación prevista y modo de funcionamiento:
El sistema de integración HexaVue™ es un sistema audiovisual integrado que combina monitores, dispositivos
de generación de imágenes médicas, luces, música y cámaras. Todos estos elementos están indicados para
que el personal médico con la debida formación pueda mostrar y ver vídeos y gráficos con la finalidad de
revisarlos y analizarlos. Estos dispositivos funcionan en modo continuo.
Equipo de Clase 1
Este dispositivo tiene la clasificación Equipo de Clase I.
Los equipos de Clase I se definen como equipos en los que la protección contra descargas eléctricas no
depende únicamente del aislamiento básico, sino que incluye una precaución de seguridad adicional en el
sentido de que se proporcionan medios para que las piezas metálicas accesibles o las piezas metálicas internas
queden protegidas mediante su conexión a tierra.
Equipo accesorio
El uso de equipo ACCESORIO que no cumpla con los requisitos de seguridad equivalentes de este equipo
puede reducir el nivel de seguridad del sistema resultante. Las consideraciones relacionadas con dicha elección
incluirán:
Uso del accesorio en la ZONA CERCANA AL PACIENTE
Pruebas de que la certificación de seguridad del ACCESORIO se han realizado de acuerdo con la
correspondiente norma nacional armonizada IEC 60601-1-1.
IMPORTANTE: Para facilitar la notificación de pérdida
o robo, o para recordar las tareas de mantenimiento,
anote el modelo y los números de serie del dispositivo
en el espacio proporcionado. Los números se
encuentran en el lateral del dispositivo.
N.º de modelo:
N.º de serie:
4 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Avisos para los usuarios
Sistema de integración HexaVue 5
Precauciones de seguridad Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIAS GENERALES
Lea estas instrucciones.
• Guárdelas.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
A los efectos de este documento, el usuario final es aquella persona que utilice la interfaz del panel táctil y
los accesorios asociados.
El uso de este sistema sin tener en cuenta las especificaciones de funcionamiento anulará la garantía del
dispositivo y puede causar daños permanentes.
Solo el personal con la debida formación debe intentar utilizar el sistema de integración y sus componentes.
STERIS proporciona formación a los usuarios finales antes y durante el primer uso del sistema.
Posteriormente, el personal con la debida formación puede formar a otro personal. Póngase en contacto con
el equipo de asistencia de STERIS si necesita más formación.
No modifique este equipo sin autorización del fabricante.
Si algún líquido, objeto o sustancia extraña se introduce en el sistema de integración, desenchufe el cable de
alimentación y póngase en contacto con el equipo de Asistencia técnica de STERIS para obtener ayuda.
Esto alerta al usuario de la presencia
de “voltaje peligroso” no aislado
dentro de la carcasa del producto que
puede ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
Esto alerta al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la
documentación adjunta al aparato.
Producto láser de Clase 1
Este símbolo aparece en los
productos láser de Clase 1 detrás del
puerto de entrada de fibra, donde hay
radiación láser invisible. Cumple la
norma IEC 60825-1 Ed. 2 (2007). Evite
mirar al láser durante un tiempo
prolongado.
o
Esta etiqueta le advierte que debe leer
el manual de funcionamiento para
obtener información de seguridad
importante.
Esta etiqueta indica que el producto
es un dispositivo médico.
Esta etiqueta aparece junto al
identificador único del dispositivo del
producto.
El Representante autorizado en la Unión Europea (RA) en nombre del fabricante
de este producto es:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
6 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Precauciones de seguridad
Si hay algún olor o sonido inusual proveniente de su sistema de integración, apague el sistema, desenchufe
el cable de alimentación y póngase en contacto con el equipo de Asistencia técnica de STERIS para obtener
ayuda.
El sistema de integración HexaVue™ no se debe utilizar con fines de diagnóstico.
No efectúe tareas de mantenimiento en el sistema de integración cuando se esté usando con un paciente.
No efectúe tareas de mantenimiento en el sistema de integración cuando esté encendido.
Si el SAI se desconecta de la toma de pared, continuará proporcionando energía al sistema de integración
HexaVue™ a través de la batería.
Consulte “INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO” en la página 9 y la Guía de instalación de HexaVue™
(D14-0039-1) para obtener instrucciones de mantenimiento preventivo.
Precaución: Riesgo de incendio
No conecte artículos que no estén especificados como parte del sistema. Esto puede provocar daños,
incendios o descargas eléctricas.
No retire o reemplace componentes del sistema de integración HexaVue™. Esto puede provocar incendios o
descargas eléctricas. Póngase en contacto con el equipo de Asistencia técnica de STERIS para obtener
ayuda.
Mantenga el sistema de integración HexaVue™ en interiores y alejado de la humedad, aceites o humo. En
caso contrario, pueden producirse daños, incendios o descargas eléctricas.
Si no va a utilizar el sistema durante un largo periodo de tiempo, apáguelo y desenchúfelo. De lo contrario,
podría deteriorarse el aislamiento o acumularse suciedad, lo que provocaría emisiones de calor, descargas
eléctricas o incendios.
Nunca inserte objetos metálicos (alambres, herramientas, etc.) o inflamables (cerillas, papel, etc.) en las
aberturas o los puertos del sistema. De hacerlo, pueden producirse daños, incendios, descargas eléctricas
o lesiones.
Precaución: Daños al equipo
En caso de tormenta o relámpagos, es recomendable que desconecte el enchufe de alimentación de la toma
si hay riesgo de subidas de voltaje. Las subidas de voltaje pueden provocar daños en el sistema.
ALMACENAMIENTO
Antes de la instalación, almacene y envíe el sistema de integración y su caja de distribución de alimentación
(en caso de haberla) en un lugar seco, a una temperatura entre -20 °Celsius (C) y 60 °C (-4 °Fahrenheit (F) y
140 °F) y una presión barométrica entre 700 hPa y 1060 hPa.
INSTALACIÓN
A continuación se especifican las directrices que siguen los técnicos de STERIS durante la instalación del
equipo.
Instale el sistema de integración de manera que pueda acceder a su parte posterior para desconectarlo de
la alimentación.
Precaución: Posibles daños en el equipo
Cuando la unidad esté en un cajón, muévalo únicamente con un gato o carretilla elevadora de palés. Una
vez retirada del cajón, solo el personal de instalación o de mantenimiento de STERIS deberá mover la
unidad.
En los equipos eléctricos médicos deben respetarse las precauciones especiales relativas a la
compatibilidad electromagnética (CEM), y su instalación y puesta en marcha deben realizarse de acuerdo
con la información de CEM proporcionada en los documentos adjuntos.
Tenga cuidado al ubicar los equipos instalados; los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia (RF)
portátiles y móviles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
El uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados, excepto los cables y
transductores vendidos por STERIS para su uso con el equipo o el sistema del sistema de integración
HexaVue™ como piezas de repuesto de los componentes internos, puede ocasionar un aumento de las
emisiones o a una reducción de la inmunidad del equipo del sistema de integración HexaVue™.
Sistema de integración HexaVue 7
Precauciones de seguridad Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
El equipo del sistema de integración HexaVue™ no debe utilizarse junto a otros equipos ni apilarse sobre
ellos. Si fuera necesario utilizarlos junto a otros equipos o apilarlos sobre ellos, deben observarse los equipos
del sistema de integración para comprobar que el funcionamiento es normal en la configuración en la que se
van a utilizar.
Advertencia: Evite las interferencias
Para evitar las interferencias, el personal de integración de STERIS sigue las precauciones indicadas a
continuación durante la instalación.
Cuando se instalen el sistema de integración HexaVue™ y la infraestructura de cables, todos los cables DVI
deben ser de tipo 24 AWG. Todos los cables de visualización utilizados deben ser de tipo 28 AWG.
Evite colocar cables de vídeo digitales en paralelo con cables de datos para evitar interferencias
electromagnéticas.
En caso de tener que colocar cables de vídeo digitales junto a cables de datos, es preferible mantener una
distancia de separación segura de 30,50 cm (12 pulgadas).
Se recomienda no colocar encima o debajo del sistema de integración HexaVue™ ningún artículo con un
campo magnético intenso.
En los equipos eléctricos médicos deben respetarse las precauciones especiales relativas a las descargas
electroestáticas (ESD por sus siglas en inglés), y su instalación y puesta en marcha deben realizarse de
acuerdo con la información de ESD proporcionada en los documentos adjuntos.
Cuando instale o desmonte tarjetas, utilice una muñequera de descarga electroestática (ESD) para evitar
que el equipo sufra daños por descargas electroestáticas.
Póngase la muñequera de ESD en la muñeca de su mano no dominante. Asegúrese de colocarla debajo
de la ropa y de ajustarla firmemente para que se mantenga en contacto con la piel.
Conecte la pinza de cocodrilo del otro extremo del cable a una superficie metálica sin pintar del bastidor
del equipo.
Advertencia: Riesgo de incendio
Mantenga el sistema de integración HexaVue™ alejado de velas y otras llamas abiertas. En caso contrario,
pueden provocarse incendios.
No instale el sistema de integración HexaVue™ en un lugar con mala ventilación. El aumento de la
temperatura interna del sistema puede provocar incendios.
Una mala ventilación puede elevar la temperatura interna del sistema, provocando incendios o acortando la
vida útil de los componentes.
Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica
Si el sistema se cae o se vuelca, o si se daña su superficie, apague el sistema, desenchufe el cable de
alimentación y póngase en contacto con el equipo de Asistencia técnica de STERIS para obtener ayuda.
Podrían ocasionarse fallos de funcionamiento del sistema, incendios o descargas eléctricas.
No trate de mover ninguna parte del sistema tirando únicamente de un hilo o cable de señal. Esto podría
dañar el hilo o cable, o provocar descargas eléctricas o incendios.
Instale el sistema de integración HexaVue™ en un lugar con poca humedad y una cantidad mínima de polvo.
De lo contrario, podrían provocarse incendios dentro del sistema o descargas eléctricas.
Advertencia: Riesgo de lesiones personales
El usuario final no deberá llevar a cabo cambios o modificaciones en el sistema de integración HexaVue™
que no estén expresamente aprobados por STERIS. Hacerlo puede anular su derecho a utilizar el equipo.
No deje caer el sistema mientras lo mueve. Esto podría dañar el sistema o provocar lesiones a la(s)
persona(s) que lo mueva(n).
Cuando mueva el bastidor o un monitor del equipo del sistema de integración HexaVue™, no lo ponga boca
abajo. Esto puede hacer que se caiga y se dañe o provoque lesiones a la persona que lo mueve.
Dejar caer el producto puede dañar el sistema o provocar lesiones a las personas que lo transportan.
8 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Precauciones de seguridad
LIMPIEZA
Quite el polvo del bastidor del equipo con un paño de microfibra seco o una aspiradora de mano. Desinfecte
el bastidor según sea necesario, limpiando la superficie con un paño suave humedecido con un
desinfectante de calidad hospitalaria, como se recomienda para el uso en hospitales.
Siga las medidas de desinfección adecuadas para limpiar el panel táctil, las pantallas y las fuentes de vídeo
según sea necesario. Los monitores quirúrgicos deben desinfectarse después de cada procedimiento
quirúrgico, limpiando la superficie con un paño suave humedecido con desinfectante. Consulte la guía del
fabricante de cada artículo para conocer los métodos y agentes de limpieza aprobados.
No rocíe agua ni ningún otro líquido directamente sobre ningún componente del bastidor del equipo, el panel
táctil o las pantallas. Esto puede provocar daños, incendios o descargas eléctricas.
Advertencia: Riesgo de descarga eléctrica
Si un conector tiene polvo o suciedad, límpielo suavemente con un paño seco. Un conector sucio puede
provocar incendios o descargas eléctricas.
Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar el sistema. En caso contrario, pueden producirse
incendios o descargas eléctricas.
Dejar caer el producto puede dañar el sistema o provocar lesiones a la(s) persona(s) que lo transporte(n).
No conecte a la toma de corriente ubicada en el SAI ningún componente que no se especifique en este
manual.
ALIMENTACIÓN
Inserte firmemente el enchufe de alimentación para que no se suelte ni se desconecte. Una mala conexión
puede provocar incendios.
No se debe conectar tomas de corriente portátiles múltiples (MPSO por sus siglas en inglés) ni cables
alargadores adicionales al sistema.
No conecte demasiados cables alargadores o enchufes a una toma de corriente. Esto puede provocar
incendios.
No desconecte el cable de alimentación del SAI mientras se esté usando el sistema de integración
HexaVue™. Puede producirse una subida de voltaje que podría dañar el sistema.
Riesgo de descarga eléctrica
No utilice un enchufe dañado o suelto. Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No tire del enchufe del sistema por el cable. Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas.
Utilice únicamente un enchufe y un receptáculo debidamente conectados a tierra. Una conexión a tierra
inadecuada puede provocar descargas eléctricas o daños al sistema.
No toque el enchufe de alimentación del sistema con las manos mojadas. Esto puede provocar incendios o
descargas eléctricas.
No doble excesivamente el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el enchufe. Hacerlo
puede causar daños en el sistema, descargas eléctricas o incendios.
No conecte a la MPSO ningún equipo eléctrico que no forme parte del sistema de integración HexaVue™.
Esto podría sobrecargar la MPSO, y provocar daños o descargas eléctricas.
No conecte equipos no médicos directamente a la toma de pared cuando se esté alimentando el sistema
con un transformador de aislamiento a través de una MPSO. Esto incluye equipos no médicos que formen
parte del sistema. Los equipos no deben tener una puesta a tierra común con el sistema, de lo contrario
podría producirse una descarga eléctrica.
Los equipos externos que utilicen una fuente de alimentación adicional no deben tener una puesta a tierra
común con el sistema de integración HexaVue™. De lo contrario podría producirse una descarga eléctrica.
La fiabilidad de la puesta a tierra en el SAI solo se puede lograr cuando el SAI está conectado a un
receptáculo de equipos marcado con el mensaje “Solo para hospitales” o “Grado hospitalario”, u otro
equivalente.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga el sistema alejado de aerosoles químicos combustibles o sustancias inflamables. Esto podría
provocar un incendio o una explosión.
Sistema de integración HexaVue 9
Precauciones de seguridad Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El equipo de biomedicina del centro debe realizar trimestralmente los siguientes pasos de mantenimiento
preventivo.
Verifique visualmente el estado general del equipo para comprobar si presenta signos de daño físico, como
cables rotos. Tenga cuidado al tocar cualquier elemento dentro del bastidor.
Limpie el polvo que se haya acumulado en los componentes electrónicos con un paño seco.
Verifique que no haya acumulación excesiva de calor dentro del bastidor de video. No debe exceder los
40 °C o 104 °F.
Cuando no haya ningún procedimiento en curso, reinicie el AVC-X manteniendo pulsado el interruptor de
encendido durante 5 segundos para apagarlo, y luego púlselo otra vez para encenderlo nuevamente.
DIRECTRICES PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS
Al desechar el sistema de integración o sus piezas, asegúrese de desechar los materiales peligrosos y otros
residuos regulados de forma adecuada de acuerdo con las normativas nacionales, estatales y locales de
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y Restricción de ciertas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS).
10 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Precauciones de seguridad
Sistema de integración HexaVue11
Contenido Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Contenido
Introducción .......................................................................................................................................... 15
Descripción general.......................................................................................................................................... 15
Acerca de la interfaz......................................................................................................................................... 15
Uso del sistema de integración durante un procedimiento .............................................................................. 16
Sistema de integración: encendido y puesta en modo en espera....................................................................17
Encendido del sistema ............................................................................................................................ 17
Puesta del sistema de integración en el modo en espera ...................................................................... 18
Apagado del sistema de integración ....................................................................................................... 19
Enrutamiento de vídeo y audio ........................................................................................................... 21
Acerca de los controles de enrutamiento de vídeo .......................................................................................... 21
Botones de fuente y destino.................................................................................................................... 22
Enrutamiento desde una fuente a un destino................................................................................................... 23
Control del audio .............................................................................................................................................. 25
Casos de pacientes .............................................................................................................................. 27
Comienzo y finalización de un caso ................................................................................................................. 28
Comienzo de un caso programado ......................................................................................................... 28
Comienzo de un caso no programado .................................................................................................... 29
Finalización de un caso........................................................................................................................... 31
Creación y gestión de casos sin RME.............................................................................................................. 31
Acerca de la pantalla Casos de pacientes .............................................................................................. 31
Creación de un nuevo caso .................................................................................................................... 32
Edición de un caso.................................................................................................................................. 33
Eliminación de un caso ........................................................................................................................... 33
Archivado de un caso.............................................................................................................................. 33
Visualización de casos anteriores .................................................................................................................... 34
Imágenes y vídeos................................................................................................................................ 37
Captura de imágenes y vídeos......................................................................................................................... 37
Acerca de los controles de captura de imágenes ................................................................................... 37
Captura de una imagen........................................................................................................................... 39
Grabación de un vídeo............................................................................................................................ 39
Captura de imágenes o vídeos con un disparador ................................................................................. 40
Gestión de imágenes ....................................................................................................................................... 41
Elección del caso que se va a ver........................................................................................................... 41
Visualización de una imagen .................................................................................................................. 43
Almacenamiento de imágenes en una unidad USB................................................................................ 43
Impresión de imágenes........................................................................................................................... 44
Almacenamiento de imágenes en un servidor o en el RME (registro médico electrónico)..................... 44
Traslado de imágenes a un caso de paciente diferente ......................................................................... 44
Eliminación de imágenes ........................................................................................................................ 45
12 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Contenido
Gestión de vídeos ............................................................................................................................................ 45
Reproducción de vídeos de un caso de paciente ...................................................................................46
Recorte de vídeos ................................................................................................................................... 46
Captura de una imagen a partir de una grabación de vídeo................................................................... 47
Almacenamiento de grabaciones de casos en una unidad USB ............................................................ 47
Almacenamiento de vídeos en el servidor .............................................................................................. 47
Almacenamiento de vídeos en el RME ................................................................................................... 48
Traslado de vídeos a un caso de paciente diferente ..............................................................................48
Suite Signature ..................................................................................................................................... 49
Uso de Suite Signature .................................................................................................................................... 50
Listas de verificación ........................................................................................................................... 51
Control de dispositivos........................................................................................................................ 53
Control de un sistema de iluminación quirúrgica HarmonyAIR® M/G/E Series ............................................... 54
Ajuste de las lámparas............................................................................................................................ 54
Cámara con luz HarmonyAIR® M/G/E Series......................................................................................... 55
Control de un sistema de iluminación quirúrgica STERIS XLED .....................................................................56
Ajuste de las lámparas............................................................................................................................ 56
Uso de la cámara con luz........................................................................................................................ 58
Control de las lámparas de sala Lutron............................................................................................................ 59
Control de la cámara HD de la serie STERIS Free5® .............................................................................................................60
Control de la cámara mural .............................................................................................................................. 61
Operación del zoom de la cámara mural ................................................................................................ 61
Panorámica e inclinación de la cámara mural ........................................................................................ 62
Almacenamiento y recuperación de ajustes de la cámara...................................................................... 62
Encendido o apagado de las pantallas ............................................................................................................ 62
Generación de ventanas ...................................................................................................................... 63
Creación de un diseño de ventanas................................................................................................................. 63
Enrutamiento de un diseño de generación de ventanas a un destino ............................................................. 64
Ajustes predefinidos ............................................................................................................................ 65
Creación de un ajuste predefinido.................................................................................................................... 65
Carga de un ajuste predefinido ........................................................................................................................ 66
Edición de un ajuste predefinido ...................................................................................................................... 67
Eliminación de un ajuste predefinido................................................................................................................ 68
Anonimización ...................................................................................................................................... 69
Anonimización de una fuente ........................................................................................................................... 69
Enrutamiento y captura de una fuente anonimizada........................................................................................ 70
Eliminación de las franjas de anonimización.................................................................................................... 70
Cirugía remota ...................................................................................................................................... 71
Cirugía remota con anotaciones sobre vídeo en directo.................................................................................. 71
Cirugía remota con anotaciones sobre una imagen capturada........................................................................ 72
Sistema de integración HexaVue13
Contenido Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Herramientas de cirugía remota....................................................................................................................... 73
Incorporación de círculos ........................................................................................................................ 75
Incorporación de texto............................................................................................................................. 76
Incorporación de un dibujo realizado mano alzada................................................................................. 76
Incorporación de flechas ......................................................................................................................... 77
Edición de anotaciones ........................................................................................................................... 77
Otras acciones ........................................................................................................................................ 79
Conferencia ........................................................................................................................................... 81
Acerca de los controles de videoconferencia................................................................................................... 81
Iniciar una conferencia ..................................................................................................................................... 82
Uso de una marcación rápida de conferencia......................................................................................... 82
Uso de la llamada manual....................................................................................................................... 83
Recepción de una llamada............................................................................................................................... 84
Durante una llamada ........................................................................................................................................ 84
Elección de la fuente de vídeo que se va a compartir ............................................................................84
Desactivación temporal del audio ........................................................................................................... 85
Desactivación temporal del audio y el vídeo........................................................................................... 85
Finalización de la llamada....................................................................................................................... 86
Resolución de problemas .................................................................................................................... 87
En la parte superior del panel táctil aparece el mensaje “Printer Error” (Error de impresora). ............... 87
El panel táctil muestra una pantalla blanca con el mensaje “Waiting for telnet_cxps” (Esperando a tel-
net_cxps)....................................................................................................................................... 87
El panel táctil muestra una pantalla en blanco con el mensaje “Waiting for Device Service” (Esperando
servicio del dispositivo) o “Waiting for Application Server” (Esperando al servidor de aplicaciones).
87
El panel táctil muestra una pantalla blanca con el mensaje “An Error Occurred” (Se ha producido un error).
87
Para comunicar cualquier otro problema: ............................................................................................... 87
Especificaciones................................................................................................................................... 89
Asistencia al cliente.......................................................................................................................................... 90
14 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Contenido
Sistema de integración HexaVue15
Introducción Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Introducción 1
Descripción general
El sistema de integración HexaVue™ es una solución de visualización y
enrutamiento de vídeo de alta resolución, optimizada y totalmente digital para
salas de operaciones, salas híbridas, salas de cateterismo, salas de intervención
y laboratorios EPS. Puede configurarse con enrutamiento de audio y vídeo,
impresión, grabación, ventanas de vídeo, videoconferencia y una amplia gama
de capacidades diferentes, todo ello controlado por una interfaz de panel táctil
intuitiva.
El bastidor del equipo del sistema de integración HexaVue™ puede situarse
tanto dentro como fuera de la sala de operaciones (fuera del campo quirúrgico)
Acerca de la interfaz
El sistema de integración HexaVue™ se controla desde una pantalla táctil,
ubicada normalmente en la estación de enfermería, pero en algunos casos
puede haber más de una por sala. Puede tocar la pantalla directamente o usar el
ratón y el teclado situados junto a ella. La estación también puede contener
accesorios, como un concentrador de puertos USB donde puede insertar
unidades USB para copiar archivos del sistema.
La pantalla del panel táctil presenta lo siguiente:
Figura 1-1. Interfaz de visualización con panel táctil
Nombre de la estación
Alertas
Vista de contenidos
Control de
privacidad
Información
del caso
Pestañas
Control
del audio
Iniciar/Finalizar
caso
Fecha y hora
actuales
16 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Introducción
Vista de contenidos: Los contenidos de esta vista dependen de qué
pestaña elija.
Nombre de la estación: Indica el nombre de la estación de integración.
Cuando se ponga en contacto con el equipo de Asistencia técnica de
STERIS o el departamento de biomedicina de su centro, es posible que le
pidan ese nombre.
Información del caso: Indica el nombre y fecha de nacimiento del paciente,
y el procedimiento asociado al caso actual. En el supuesto de que no
existiera un caso, el nombre será “Anónimo”.
Iniciar/Finalizar caso: Haga clic para iniciar un nuevo caso o para finalizar
el caso actual. Consulte “Casos de pacientes” en la página 27.
Alerta: Si recibe una videollamada o si es necesario revisar la impresora,
aparecerá un mensaje de alerta en este campo.
Control de privacidad: Durante una videollamada, haga clic en este control
para impedir temporalmente que se vea u oiga en la otra sala lo que se
registre en la suya. Haga clic nuevamente para anular esta función. Consulte
“Desactivación temporal del audio y el vídeo” en la página 85.
Control del audio: Haga clic en este control para elegir qué fuente de audio
desea reproducir a través de los altavoces de la sala, y para cambiar el
volumen. Consulte “Control del audio” en la página 25.
Fecha y hora actuales: Indica la fecha y hora actuales del sistema de
integración.
Pestañas: Haga clic en una de las pestañas para elegir lo que aparece en el
área de contenidos.
Uso del sistema de integración durante un procedimiento
Este es el proceso habitual que debe seguir cuando utilice el sistema de
integración durante un procedimiento.
1. Encienda el sistema.
Si observa esta imagen en la pantalla del panel táctil, el sistema de integración
está en el modo en espera. Toque la pantalla para activar el sistema.
Si la pantalla del panel táctil está en blanco, encienda el sistema de
integración. Consulte “Encendido del sistema” en la página 17.
Figura 1-2. Pantalla del modo en espera
Sistema de integración HexaVue17
Introducción Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
2. Conecte cualquier fuente de vídeo móvil.
Para cualquier dispositivo móvil de entrada de vídeo, incluyendo los que se
encuentren en un carrito que haya llevado a la sala, conecte el cable
universal del dispositivo a un receptáculo universal adecuado de la sala.
Luego, encienda el dispositivo.
3. Encienda las fuentes de vídeo y las pantallas.
Asegúrese de que los botones presentes en la pantalla de inicio de todas las
fuentes de vídeo y de las pantallas que vaya a utilizar durante el
procedimiento no estén en gris.
Si algunos de los botones está en gris, consulte “Si un dispositivo de entrada
no muestra vídeo” en la página 25.
4. Enrute el vídeo y el audio a los monitores y altavoces.
Para enrutar el vídeo haga clic en la pestaña Home (Inicio), en una
fuente de la lista Sources (Fuentes) y, a continuación, en un destino de la
lista de destinos. Consulte más información en el apartado
“Enrutamiento desde una fuente a un destino” en la página 23.
Para enrutar el audio, haga clic en el botón Volume (Volumen) situado en
la parte superior de la pantalla y seleccione una fuente de audio en la
lista desplegable.
Sistema de integración: encendido y puesta en modo en espera
Normalmente, el sistema de integración permanecerá encendido y tendrá que
ponerlo en el modo en espera cuando haya finalizado un procedimiento. Si
necesita encenderlo o apagarlo, siga estas instrucciones.
Encendido del sistema
Si la pantalla del panel táctil está en blanco, encienda el sistema de integración.
Puede ser que tenga que hacerlo alguien del departamento de TI de su centro.
1. Si los ventiladores del servidor AVC-X están encendidos, es posible que
haya un problema con el AVC-X. Siga estos pasos para apagarlo y volver a
encenderlo:
Para apagar el AVC-X, pulse y suelte su botón de encendido y espere
hasta que sus ventiladores internos dejen de girar.
Para volver a encender el AVC-X, pulse y suelte su botón de encendido.
Sus ventiladores internos comenzarán a girar nuevamente.
2. Si el sistema de integración está apagado y necesita encenderlo, siga estos
pasos:
a. Mantenga presionado el interruptor de botón pulsador de encendido
ubicado en el lado derecho del SAI durante 5 segundos y, después,
suéltelo.
b. Si el LED de encendido situado en la parte frontal del CXPS está
apagado, ponga el interruptor de encendido situado en la parte trasera
del enrutador en la posición ENCENDIDO.
El LED indicador de encendido situado en la parte frontal de la unidad
se iluminará.
18 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Introducción
c. Si los ventiladores del servidor AVC-X están apagados, pulse y suelte el
botón de encendido.
Los ventiladores deberían empezar a girar.
d. Espere a que aparezca la pantalla de inicio en la pantalla del panel
táctil.
Puesta del sistema de integración en el modo en espera
Cuando haya terminado de usar el sistema de integración, ponga el sistema en
el modo en espera para ahorrar energía y evitar que queden marcadas
imágenes en las pantallas.
Hay tres maneras de hacer esto:
Si ha comenzado un caso, haga clic en el botón End Case (Finalizar caso)
situado en la parte superior de la pantalla y, a continuación, en Set Entire
System into Standby (Poner todo el sistema en el modo en espera).
Consulte “Finalización de un caso” en la página 31.
Haga clic en el botón Standby (Modo en espera) situado en la parte inferior
de la pantalla, y a continuación haga clic en Set Entire System into
Standby (Poner todo el sistema en el modo en espera).
Figura 1-3. Ventana de opciones del modo en espera
Sistema de integración HexaVue19
Introducción Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Deje que el sistema de integración pase automáticamente al modo en
espera.
El sistema puede pasar automáticamente al modo en espera después de un
período de inactividad o fuera del horario comercial normal. Antes de que
pase al modo en espera, aparecerá una ventana en la pantalla del panel
táctil que le permitirá mantener activo el sistema.
Apagado del sistema de integración
Si no va a utilizar el sistema de integración durante un período de tiempo
prolongado o si el sistema de integración no funciona correctamente y desea
apagarlo y encenderlo, esta es la manera de apagarlo. Puede ser que tenga que
hacerlo alguien del departamento de TI de su centro.
1. Apague el servidor AVC-X.
Hay dos maneras de hacer esto:
Si la pantalla del panel táctil está mostrando la interfaz de usuario, haga
clic en la pestaña Admin (Administrador) situada en la parte inferior de
la pantalla y utilice el botón Power Off (Apagar).
Es posible que tenga que introducir la contraseña de administrador tras
pulsar la pestaña Admin (Administrador). Si no sabe cuál es, pida
ayuda al departamento de TI de su centro.
Si en la pantalla del panel táctil no aparece la interfaz de usuario, es
posible que tenga que llevar a cabo un apagado “forzado”. Este proceso
puede resultar en la pérdida o la corrupción de datos, y solo debería
utilizarlo como último recurso.
Mantenga pulsado el botón de encendido del AVC-X durante
5segundos.
Espere a que los ventiladores, visibles a través de las rejillas de
ventilación situadas en la parte delantera del AVC-X, dejen de girar.
Figura 1-4. Ventana del modo en espera automático
20 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Introducción
2. Apague el enrutador de vídeo.
En el CXPS, ponga en la posición APAGADO el interruptor situado en la
parte trasera de la unidad.
El LED indicador de encendido situado en la parte frontal de la unidad se
apagará.
3. Apague el SAI.
Mantenga pulsado el botón de encendido del SAI durante 5 segundos.
Figura 1-5. Interruptor de encendido/apagado del enrutador
de vídeo CXPS
Sistema de integración HexaVue21
Enrutamiento de vídeo y audio Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Enrutamiento de vídeo y audio 2
Puede dirigir una señal de vídeo desde un dispositivo de entrada de vídeo
seleccionado, como una cámara o un sistema PACS, hasta un dispositivo de
salida, como un monitor. A esto se le llama enrutamiento de vídeo. También
puede elegir lo que se reproduce en los altavoces de la sala y cambiar el
volumen.
Este capítulo analiza lo siguiente:
“Acerca de los controles de enrutamiento de vídeo” en la página 21
“Enrutamiento desde una fuente a un destino” en la página 23
“Control del audio” en la página 25
Su sistema de integración también puede admitir estas funciones adicionales de
enrutamiento de vídeo:
Si ve la pestaña Windowing (Generación de ventanas) en la parte inferior de
la pantalla, puede visualizar varias fuentes en un mismo destino. Consulte
“Generación de ventanas” en la página 63.
Si ve la pestaña Deidentification (Anonimización) en la parte inferior de la
pantalla, puede ocultar con una franja negra ciertos detalles identificativos,
como el rostro de un paciente. Consulte “Anonimización” en la página 69.
Acerca de los controles de enrutamiento de vídeo
Para enrutar vídeo, haga clic en la pestaña Home (Inicio) situada en la parte
inferior de la pantalla.
Figura 2-1. Pantalla de inicio
Destinos
Vista previa de fuente Fuentes
22 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Enrutamiento de vídeo y audio
A continuación se muestran los controles utilizados para el enrutamiento de
vídeo:
Source Preview (Vista previa de fuente): Es la imagen que se está enviando
desde el dispositivo seleccionado en la lista Sources (Fuentes). Para ver una
vista previa en pantalla completa, haga clic en la pantalla de vista previa.
Haga clic nuevamente en la pantalla para regresar a la pantalla de inicio.
Sources (Fuentes): Una fuente de vídeo es un dispositivo que envía una
señal de imagen, como una cámara, un endoscopio o un sistema de
archivado de imágenes y comunicación (PACS).
Si necesita controlar una fuente, por ejemplo mover o enfocar una cámara,
haga clic en la pestaña Device Control (Control de dispositivos). Consulte
“Control de dispositivos” en la página 53.
Destinations (Destinos): Dispositivos que pueden recibir señales de
imagen, como monitores. La parte inferior del botón muestra el nombre del
dispositivo de fuente de vídeo que está mostrando imágenes.
El resto de controles en dicha pantalla están destinados a capturar imágenes y
vídeo, lo que se describe en “Captura de imágenes y vídeos” en la página 37.
Botones de fuente y destino
Los botones de fuente de vídeo muestran su estado con los siguientes
indicadores:
Botón verde: El dispositivo está activo y seleccionado. Su vídeo se está
mostrando en el panel de vista previa de la fuente.
Botón azul: El dispositivo está activo y no está seleccionado.
Botón gris sin bordes: El dispositivo está inactivo y no está seleccionado.
Figura 2-2. Botones de fuente y destino en la pantalla Inicio
Inactiva
4K,
seleccionada,
activa y en
grabación
4K,
Activo y mostrando fuente
seleccionada
Fuente que se está
mostrando
HD,
Activa y mostrando otra
fuente
HD,
No
seleccionada
y activa
Sistema de integración HexaVue23
Enrutamiento de vídeo y audio Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Botón gris con bordes verdes: El dispositivo está seleccionado pero
inactivo. Puede enrutarlo a destinos de manera que su vídeo se muestre en
ellos una vez activado. Este botón tiene el siguiente aspecto:
Símbolo REC: Se está grabando la fuente.
Símbolo de 4K: El dispositivo muestra o transmite una señal en 4K.
Los botones de destino también indican debajo del nombre del destino la fuente
que están mostrando.
Si ve flechas en la parte superior e inferior de la lista Sources (Fuentes) o
Destinations (Destinos), la lista contiene más botones de los que caben. Haga
clic en las flechas para desplazarse por la lista.
Enrutamiento desde una fuente a un destino
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
2. En la lista Sources (Fuentes), seleccione la fuente de vídeo que se va a
mostrar o grabar.
La imagen de ese dispositivo aparecerá en la ventana Source Preview
(Vista previa de fuente).
Figura 2-3. Botón de fuente seleccionada e inactiva
Figura 2-4. Flechas en las listas Sources (Fuentes) y
Destinations (Destinos)
Seleccionada e
inactiva
24 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Enrutamiento de vídeo y audio
3. En la lista Destinations (Destinos), seleccione el dispositivo de salida.
El nombre de la fuente aparecerá en la parte inferior del botón de destino
seleccionado y el vídeo de la fuente se mostrará en el dispositivo de destino
seleccionado.
Si está enrutando una fuente anonimizada a un destino y no visualiza las franjas
negras de anonimización, haga clic en la pestaña Deidentification
(Anonimización) y enrute la fuente desde allí. Consulte “Anonimización” en la
página 69.
Visualización de vídeo en
pantalla completa
Para ver una fuente de vídeo de manera que ocupe toda el área de la pantalla
del panel táctil, haga clic en la ventana Source Preview (Vista previa de fuente).
El vídeo de esa fuente llenará la pantalla, y en la parte superior aparecerán unos
botones para controlar la privacidad y el volumen, y en la superior e inferior
aparecerán unas flechas que le permiten mostrar y ocultar controles de captura
de imágenes y miniaturas de imágenes. Para volver a la pantalla de inicio, haga
clic en cualquier punto del centro de la pantalla.
Figura 2-5. Enrutamiento desde una fuente a un destino
Figura 2-6. Vídeo en pantalla completa con todos los controles
mostrados
Sistema de integración HexaVue25
Enrutamiento de vídeo y audio Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Para obtener más información sobre los controles de captura de imágenes y las
miniaturas de imágenes, consulte “Captura de imágenes y vídeos” en la
página 37. Para obtener más información sobre el control de privacidad,
consulte “Desactivación temporal del audio y el vídeo” en la página 85. Para
obtener más información sobre el control del audio, consulte “Control del audio”
en la página 25.
Acceso a un
ordenador remoto
Si una fuente de vídeo es un ordenador conectado con el control remoto
habilitado, puede acceder a él desde el panel táctil. Haga clic en el botón del
ordenador en la lista Sources (Fuentes) y en Source Preview (Vista previa de
fuente) para que la fuente aparezca en pantalla completa y, luego, use el
teclado y el ratón del panel táctil para manejar el ordenador.
Si un dispositivo de entrada
no muestra vídeo
Si cree que el dispositivo debería mostrar vídeo pero su botón está en gris, lo
que indica que está apagado, pruebe a hacer lo siguiente:
Asegúrese de que el dispositivo esté encendido.
Si el dispositivo está conectado a un conversor de vídeo, asegúrese de que
la luz de encendido del conversor esté iluminada. Si está apagada, significa
que el conversor no está recibiendo energía del puerto al que está
conectado. Un técnico de biomedicina o STERIS deberá inspeccionarlo.
Si el dispositivo está conectado a un puerto de invitado, pruebe también las
siguientes soluciones:
Desenchufe y vuelva a enchufar el conector del dispositivo.
Si hay otro puerto de invitado disponible, intente cambiar el cable del
dispositivo a dicho puerto. Si el botón del dispositivo sigue en gris,
compruebe el cableado o el conversor conectados al equipo.
Apague el dispositivo y vuelva a encenderlo después.
Control del audio
Puede controlar el audio que se reproduce en la sala haciendo clic en el botón
de audio situado en la parte superior de la pantalla.
Aparecerá una pequeña ventana con los controles. Haga clic en cualquier lugar
fuera de la ventana para cerrarla.
Figura 2-7. Controles de audio
26 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Enrutamiento de vídeo y audio
Para elegir la fuente de audio que se reproduce en los altavoces de la sala,
selecciónela en la lista Audio Sources (Fuentes de audio).
Para cambiar el volumen, haga clic en el botón para subir el volumen y en el
botón para bajarlo .
Para silenciar el audio, haga clic en el botón para silenciar . Para reactivar el
audio, haga clic en el botón para activar el sonido.
Sistema de integración HexaVue 27
Casos de pacientes Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Casos de pacientes 3
Los sistemas de integración HexaVue™ organizan la información relativa a los
procedimientos médicos en casos, que contienen información sobre el paciente,
el médico y el procedimiento, así como los vídeos y fotos realizados durante el
procedimiento.
Si cuenta con el paquete de software HexaVue Connect™, cuando busque
casos este descargará la información del caso desde el servidor del RME
(registro médico electrónico) de su hospital al sistema de integración. Las
imágenes que capte durante el procedimiento se guardarán en el servidor del
paquete de software HexaVue Connect™ junto con la información del caso. Más
tarde, podrá ver esas imágenes en cualquier lugar utilizando el navegador web
de un ordenador, una tablet o un smartphone.
Si no cuenta con el paquete de software HexaVue Connect™, introduzca la
información del caso en el sistema de integración. Dicha información, junto con
las fotos y vídeos que realice durante el procedimiento, se almacenarán en el
disco del sistema de integración. Si desea verlos en otro lugar, cópielos en una
unidad flash USB. Consulte “Almacenamiento de imágenes en una unidad USB”
en la página 43 y “Almacenamiento de grabaciones de casos en una unidad
USB” en la página 47.
Este capítulo analiza lo siguiente:
“Comienzo y finalización de un caso” en la página 28
“Creación y gestión de casos sin RME” en la página 31
“Visualización de casos anteriores” en la página 34
Para obtener más información acerca de cómo gestionar las imágenes y vídeos
de casos anteriores, consulte “Gestión de imágenes” en la página 41 y “Gestión
de vídeos” en la página 45.
28 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Casos de pacientes
Comienzo y finalización de un caso
Para comenzar o finalizar un caso, utilice los botones Start Case (Iniciar caso) o
End Case (Finalizar caso) situados en la parte superior de la pantalla.
Si hace una foto o grabación antes de iniciar un caso, esas imágenes se guardarán
en un caso anónimo en el sistema de integración. Si hace una foto o grabación
después de iniciar un caso, estas imágenes se guardarán en dicho caso.
Comienzo de un caso programado
Para iniciar un caso que se haya creado previamente en el sistema de integración,
un sistema de registro médico electrónico o un sistema PACS, haga lo siguiente:
1. Haga clic en el botón Start Case (Iniciar caso) situado en la parte superior
de la pantalla.
Aparecerá la ventana New Patient Case (Nuevo caso de paciente).
2. Introduzca la información del caso.
Si un caso está programado para esa sala a esa hora, la información del
caso ya aparecerá en la ventana. Compruebe que la información es correcta.
Para ver una lista de casos, haga clic en Query (Consulta).
Aparecerá una ventana con una lista de los próximos casos. Para ver una
lista de casos solo para esa sala, haga clic en la pestaña con el nombre
de la sala. Para ver una lista de casos para todas las salas, haga clic en la
pestaña etiquetada All OR (Todas las salas de operaciones).
Haga clic en un caso para introducir su información en la ventana New
Patient Case (Nuevo caso de paciente).
3. Decida si desea anonimizar cualquier posible información del caso.
Para anonimizar un campo, seleccione la casilla de verificación Anonymize
(Anonimizar) situada junto a él. Para anonimizar toda la información del caso,
seleccione la casilla de verificación Anonymous Case? (¿Anonimizar caso?).
Cuando anonimice un campo, su contenido será reemplazado por diversas X.
4. Haga clic en Create (Crear) para iniciar el caso.
Figura 3-1. Botón Start Case (Iniciar caso) de la pantalla de inicio
Sistema de integración HexaVue 29
Casos de pacientes Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Comienzo de un caso no programado
Para iniciar un caso emergente o cualquier caso que no se haya creado
previamente en el sistema de integración, un sistema de registro médico
electrónico o un sistema PACS, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón Start Case (Iniciar caso) situado en la parte superior
de la pantalla.
Aparecerá la ventana New Patient Case (Nuevo caso de paciente).
2. Si hay texto dentro de los campos, haga clic en Clear (Borrar).
Figura 3-2. Iniciar caso: ventana New Patient Case
(Nuevo caso de paciente)
30 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Casos de pacientes
3. Introduzca la información del caso.
A medida que escriba en los campos Patient Name (Nombre del paciente)
y Surgeon Name (Nombre del cirujano), aparecerán sugerencias de
completado obtenidas a partir de una lista con nombres de otros casos.
Tenga en cuenta que Operating Room # (N.º de sala de operaciones)
muestra la sala de operaciones actual y no puede cambiarse.
4. Decida si desea anonimizar la información del paciente.
Para anonimizar un campo, seleccione la casilla de verificación Anonymize
(Anonimizar) situada junto a él. Para anonimizar todos los datos de paciente
del caso, seleccione la casilla de verificación Anonymous Case?
(¿Anonimizar caso?).
5. Para iniciar el caso, haga clic en Create (Crear).
Figura 3-3. Ventana New Patient Case (Nuevo caso de paciente)
con función de autocompletado
Sistema de integración HexaVue 31
Casos de pacientes Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Finalización de un caso
Haga clic en Stop Case (Detener caso) situado en la parte superior de la
pantalla y a continuación elija qué hacer.
Para iniciar otro caso, haga clic en Switch to a New Case (Cambiar a
nuevo caso).
Aparecerá la ventana New Patient Case (Nuevo caso de paciente).
Consulte “Comienzo de un caso programado” en la página 28 o
“Comienzo de un caso no programado” en la página 29.
Para finalizar el caso y poner en el modo en espera el sistema de
integración, incluyendo cualquier pantalla conectada, haga clic en Set
Entire System into Standby (Poner todo el sistema en el modo en espera).
Para finalizar el caso y poner la pantalla táctil en el modo en espera,
haga clic en Set This Touch Panel into Standby (Poner este panel táctil
en el modo en espera).
Para regresar al caso anónimo predeterminado, haga clic en Cancel
(Cancelar).
Creación y gestión de casos sin RME
Si el sistema de integración está conectado al sistema de RME de su centro,
puede crear y gestionar casos desde ese sistema. De lo contrario, puede crear y
gestionar casos directamente desde el sistema de integración.
La presente sección contiene lo siguiente:
“Acerca de la pantalla Casos de pacientes” en la página 31
“Creación de un nuevo caso” en la página 32
“Edición de un caso” en la página 33
“Eliminación de un caso” en la página 33
“Archivado de un caso” en la página 33
Acerca de la pantalla Casos de pacientes
La pantalla Patient Cases (Casos de pacientes) muestra todos los casos
contenidos en el sistema de integración. Los casos se presentan en orden
cronológico, apareciendo primero los próximos casos y después los casos
anteriores. Solo se presentan casos que están en el sistema de integración y no
aquellos que estén en el sistema de RME o PACS.
Figura 3-4. Finalizar caso: ventana de cierre de caso de paciente
32 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Casos de pacientes
Cada pantalla muestra una lista de diez casos. Utilice las barras de desplazamiento
para ver los diez casos. Utilice los botones de número de página situados en la
parte inferior de la lista para ver otras listas con diez casos diferentes.
En el caso anónimo situado al comienzo de la lista se guardarán las
imágenes si se realizan fotos o grabaciones sin iniciar un caso.
Cualquier próximo caso creado en el sistema de integración aparecerá entre
el caso anónimo y el caso actual. Si el sistema de integración está
conectado al RME de su centro, no podrá ver los próximos casos.
Si se encuentra en medio del caso, aparecerá la etiqueta “Current Case”
(Caso actual) en la entrada de dicho caso en lugar del botón Begin
(Comenzar).
Cualquier caso anterior contenido en el sistema de integración aparecerá
después del caso actual.
Creación de un nuevo caso
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
2. Haga clic en Create New Case (Crear nuevo caso).
Aparecerá la ventana New Patient Case (Nuevo caso de paciente).
3. Si hay texto dentro de los campos, haga clic en Clear (Borrar).
4. Introduzca la información del caso.
A medida que escriba en los campos Patient Name (Nombre del paciente)
y Surgeon Name (Nombre del cirujano), aparecerán sugerencias de
completado obtenidas a partir de una lista con nombres de otros casos.
Figura 3-5. Pantalla Patient Cases (Casos de pacientes)
Comenzar o “Caso actual”
Casos
anteriores
Caso anónimo
Caso actual
Caso en visualización
Sistema de integración HexaVue 33
Casos de pacientes Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Tenga en cuenta que Operating Room # (N.º de sala de operaciones)
muestra la sala de operaciones actual y no puede cambiarse.
5. Para anonimizar un campo, seleccione la casilla de verificación Anonymize
(Anonimizar) situada junto a él. Para anonimizar toda la información del caso,
seleccione la casilla de verificación Anonymous Case? (¿Anonimizar caso?).
Cuando anonimice un campo, su contenido será reemplazado por diversas X.
6. Pulse Create (Crear) cuando haya finalizado.
Para iniciar el caso, búsquelo en la lista de casos y haga clic en el botón Begin
(Comenzar).
Edición de un caso
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
2. Pulse el icono de lápiz situado junto al caso que desea editar.
Aparecerá la ventana Edit Patient Case (Editar caso de paciente).
3. Edite la información del caso.
A medida que escriba en los campos Patient Name (Nombre del paciente)
y Surgeon Name (Nombre del cirujano), aparecerán sugerencias de
completado obtenidas a partir de una lista con nombres de otros casos.
4. Para anonimizar un campo, seleccione la casilla de verificación Anonymize
(Anonimizar) situada junto a él. Para anonimizar toda la información del
caso, seleccione la casilla de verificación Anonymous Case? (¿Anonimizar
caso?).
Cuando anonimice un campo, su contenido será reemplazado por diversas X.
5. Pulse Save Changes (Guardar cambios) cuando haya finalizado.
Eliminación de un caso
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
2. Haga clic en el botón de papelera situado junto al caso que se va a eliminar,
y a continuación haga clic en OK (Aceptar).
Archivado de un caso
Al archivar un caso de paciente, todas las imágenes y vídeos guardados en
dicho caso se guardarán en un servidor designado. Las imágenes y vídeos
individuales pueden archivarse desde las pantallas Imágenes y Vídeos,
respectivamente.
34 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Casos de pacientes
Consulte los iconos de estado de archivo en la pantalla Patient Cases (Casos de
pacientes) para averiguar qué caso está archivado.
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
2. Haga clic en el caso que se va a archivar.
3. Haga clic en Archive Entire Case (Archivar caso entero), y a continuación
en OK (Aceptar).
Visualización de casos anteriores
Puede ver las imágenes y los vídeos asociados a un caso de paciente sin cerrar
el caso actual.
Para obtener más información acerca de cómo gestionar las imágenes y vídeos
de casos anteriores, consulte “Gestión de imágenes” en la página 41 y “Gestión
de vídeos” en la página 45.
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
2. Utilice las herramientas de navegación por páginas situadas en la parte
inferior de la pantalla para ver más páginas de casos.
3. Busque un caso de paciente introduciendo el nombre del paciente, el
nombre del cirujano o el número de registro médico (MRN) en el campo
Find Patient (Buscar paciente), y a continuación toque el icono de
búsqueda.
4. Haga clic en un caso para resaltarlo.
Dicho caso pasará automáticamente a ser el “caso en visualización”, por lo
que podrá ver imágenes y vídeos guardados en él.
Figura 3-6. Iconos de estado del archivado
Este caso no contiene imágenes
Este caso contiene imágenes
pero ninguna está archivada
Al menos 1 imagen está
archivada
Sistema de integración HexaVue 35
Casos de pacientes Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Aparece el encabezado de visualización de caso.
Cuando haga clic en la etiqueta Images (Imágenes) o Videos (Vídeos), se
mostrarán las imágenes y vídeos de ese caso y podrá ver el número del
caso en la parte superior de la pantalla. Sin embargo, todos los vídeos e
imágenes que realice se añadirán al caso actual.
Para regresar al caso actual, haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de
pacientes) y, a continuación, en el caso marcado como “Current Case” (Caso
actual).
Figura 3-7. Encabezado de visualización de caso
36 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Casos de pacientes
Sistema de integración HexaVue 37
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Imágenes y vídeos 4
Si su sistema de integración HexaVue™ tiene un sistema de captura y
grabación, puede grabar vídeos y hacer fotos usando cualquier dispositivo de
entrada conectado al sistema de integración, todo desde la pantalla táctil.
Este capítulo analiza lo siguiente:
“Captura de imágenes y vídeos” en la página 37
“Gestión de imágenes” en la página 41
“Gestión de vídeos” en la página 45
Captura de imágenes y vídeos
Acerca de los controles de captura de imágenes
Hay dos formas de ver los controles de captura de imágenes: en la pantalla
Home (Inicio) o al ver una fuente de vídeo en pantalla completa. Estos son los
controles de la pantalla Home (Inicio).
Además, mientras ve una fuente de vídeo en modo de pantalla completa, puede
mostrar controles de captura de imágenes y miniaturas de imágenes. Para
mostrar los controles de captura de imágenes, haga clic en las flechas
situadas en la parte superior de la pantalla. Para mostrar miniaturas de las
Figura 4-1. Controles de captura de imágenes en la pantalla Home (Inicio)
Número de imágenes y vídeos
Vista previa de la captura de vídeo
Fuente de captura de vídeo
Botones de vídeo y cámara
38 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
imágenes capturadas, haga clic en las flechas situadas en la parte inferior
de la pantalla. Para ocultar los controles, haga clic en las flechas nuevamente.
Estos son los controles de captura de imágenes:
Fuente de captura de vídeo: La fuente que se captura cuando se hace clic
en el botón de cámara o vídeo . Para cambiar la fuente de captura
de vídeo, haga clic en este botón y elija una fuente de la lista emergente.
Vista previa de la captura de vídeo: Es la imagen que se captura cuando
se hace clic en el botón de cámara o de vídeo.
Botones de vídeo y cámara: Haga clic para hacer una foto o para
comenzar a grabar la entrada de vídeo que se observa encima del botón.
Los distintivos que figuran en los botones muestran el formato utilizado para
el vídeo capturado:
Si los botones cuentan con distintivos 4K, el vídeo resultante será en 4K.
(Para el vídeo de fuentes HD, se aumenta la calidad).
Si los botones cuentan con distintivos HD, el vídeo resultante será en
HD. (Para el vídeo de fuentes 4K, se reduce la calidad).
Si se encuentra en la pantalla Home (Inicio), también podrá ver lo siguiente:
Número de imágenes y vídeos: Es el número total de imágenes y vídeos
captados de cualquier fuente durante el caso actual.
Si está viendo una fuente de vídeo en pantalla completa, haga clic en las flechas de
imágenes situadas en la parte inferior de la pantalla para mostrar estas opciones:
Miniaturas de imágenes: Miniaturas de las últimas cinco imágenes
capturadas durante el caso actual.
Número total de imágenes: Es el número total de imágenes captadas de
cualquier fuente durante el caso actual.
Dependiendo de la configuración de su sistema de integración, podrá ver uno o
dos conjuntos de vistas previas de la captura de vídeo y de botones.
El resto de controles en la pantalla están destinados al enrutamiento de vídeo,
que se describe en “Enrutamiento de vídeo y audio” en la página 21.
Figura 4-2. Controles de captura de imágenes en el modo de pantalla completa
Fuente de captura
de vídeo
Vista previa de la captura
de vídeo
Botones de vídeo
y cámara
Miniaturas de
imágenes
Número de
imágenes
Sistema de integración HexaVue 39
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Captura de una imagen
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
Si está viendo una fuente de vídeo en pantalla completa, también puede
hacer clic en las flechas de captura de vídeo situadas en la parte superior
de la pantalla.
2. Seleccione la fuente que se va a capturar.
Haga clic en el botón situado encima de la vista previa de una captura de
vídeo y seleccione una fuente de la lista emergente.
También puede hacer clic en el botón de la fuente, en la lista Sources
(Fuentes) y, a continuación, en la vista previa de una captura de vídeo.
Los botones situados debajo de la vista previa de una captura de vídeo le
indican el formato de las imágenes capturadas: 4K o HD.
3. Para hacer una foto del vídeo de una fuente, haga clic en el botón de
cámara situado debajo de la lista de fuentes.
Aparecerá momentáneamente una vista previa de la imagen capturada en la
esquina superior derecha del panel táctil. Dependiendo de la configuración
del sistema, la vista previa puede aparecer también en cualquier pantalla
quirúrgica que esté mostrando esa fuente capturada. Puede capturar hasta
una imagen por segundo.
Si está intentando capturar una imagen de una fuente anonimizada y no ve las franjas
negras de anonimización, vaya a la pantalla Deidentification (Anonimización) para
elegir la fuente que se va a capturar. Consulte “Anonimización” en la página 69.
Grabación de un vídeo
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
Si está viendo una fuente de vídeo en pantalla completa, también puede
hacer clic en las flechas de captura de vídeo situadas en la parte superior
de la pantalla para mostrar los controles de captura de vídeo.
Figura 4-3. Captura de una imagen
Imagen capturada
40 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
2. Seleccione la fuente que se va a grabar.
Haga clic en el botón situado encima de la vista previa de una captura de
vídeo y seleccione una fuente de la lista emergente.
También puede hacer clic en el botón de la fuente, en la lista Sources
(Fuentes) y, a continuación, en la vista previa de una captura de vídeo.
Los botones situados debajo de la vista previa de una captura de vídeo le
indican el formato de las imágenes capturadas: 4K o HD.
3. Para comenzar a grabar, haga clic en el botón de vídeo situado debajo
de la lista de fuentes.
El color del botón de vídeo cambia a rojo. Si está en la pantalla Inicio, la
palabra “REC” (GRABANDO) aparecerá en rojo en la parte superior de la
pantalla y en el botón de fuentes de la fuente que se está grabando.
4. En momentos significativos, haga clic en el botón de cámara para
guardar una imagen y crear un marcador de evento.
Los marcadores de evento le ayudan a encontrar momentos significativos en
el vídeo. Cuando vuelva a reproducir el vídeo en el sistema de integración
HexaVue™, los marcadores aparecerán en la línea temporal del vídeo.
5. Para detener la grabación, haga clic en el botón de vídeo nuevamente.
Si está intentando capturar vídeo de una fuente anonimizada y no ve las franjas
negras de anonimización, vaya a la pantalla Deidentification (Anonimización)
para elegir la fuente que se va a capturar. Consulte “Anonimización” en la
página 69.
Captura de imágenes o vídeos con un disparador
Es posible la captura de imágenes o vídeos con un disparador, que puede ser el
botón de una cámara o un pedal en el suelo. Si necesita más información sobre
las acciones para las que está configurado el disparador, consulte al equipo de
biomedicina de su centro.
Figura 4-4. Indicadores de grabación de vídeo en proceso
Sistema de integración HexaVue 41
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Tenga en cuenta que, al pulsar el disparador, siempre se capturan imágenes de
una de las fuentes de captura seleccionadas. Si el disparador está en una cámara
que no pertenece a una fuente de captura seleccionada, al pulsar el disparador no
se capturarán imágenes desde la cámara en la que está integrado. Asegúrese de
seleccionar la cámara como fuente de captura antes de utilizar el disparador.
Gestión de imágenes
Puede gestionar las imágenes capturadas de las siguientes maneras:
“Elección del caso que se va a ver” en la página 41
“Visualización de una imagen” en la página 43
“Almacenamiento de imágenes en una unidad USB” en la página 43
“Impresión de imágenes” en la página 44
“Almacenamiento de imágenes en un servidor o en el RME (registro médico
electrónico)” en la página 44
“Traslado de imágenes a un caso de paciente diferente” en la página 44
“Eliminación de imágenes” en la página 45
Elección del caso que se va a ver
Puede ver imágenes del caso actual y de casos anteriores. De forma
predeterminada, cuando esté en medio de un caso se selecciona el caso actual.
Para elegir un caso anterior:
1. Haga clic en la pestaña Patient Cases (Casos de pacientes).
La pantalla Patient Cases (Casos de pacientes) muestra todos los casos
contenidos en el sistema de integración, ya sean anteriores o programados.
Los casos se presentan en orden cronológico, apareciendo primero los
casos programados y después los casos anteriores. Cada pantalla muestra
una lista de diez casos. Utilice las barras de desplazamiento para ver los
diez casos. Utilice los botones de número de página situados en la parte
inferior de la lista para ver otras listas con diez casos diferentes.
42 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
Si hace fotos o grabaciones sin comenzar un caso, las imágenes se
almacenan en el caso anónimo situado en la parte superior de la lista.
Si ha comenzado un caso, aparecerá la etiqueta “Current Case” (Caso
actual) en la entrada de dicho caso en lugar del botón Begin (Comenzar).
Cualquier caso anterior contenido en el sistema de integración aparecerá
después del caso actual.
2. Haga clic en el caso que quiera ver.
En la parte superior de la pantalla se muestra el mensaje “You are viewing
case” (Está viendo el caso) seguido del número de caso.
Cuando haga clic en la etiqueta Images (Imágenes) o Videos (Vídeos), se
mostrarán las imágenes y vídeos de ese caso y podrá ver el número del
caso en la parte superior de la pantalla. Sin embargo, todos los vídeos e
imágenes nuevos que haga se añadirán al caso actual.
Para ver imágenes y vídeos del caso actual, haga clic en la pestaña Patient
Cases (Casos de pacientes) y, a continuación, en el caso marcado como
“Current Case” (Caso actual).
Figura 4-5. Pantalla Patient Cases (Casos de pacientes)
Caso en visualización
Casos anteriores
Comenzar o “Caso actual”
Caso actual
Caso anónimo
Sistema de integración HexaVue 43
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Visualización de una imagen
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
Aparecerán las imágenes del caso actual.
Haga clic en los botones de flecha situados cerca de la parte inferior de la
pantalla para ver más páginas de imágenes.
2. Para ver una imagen en pantalla completa, haga clic en el icono de pantalla
completa situado en la esquina superior derecha de la imagen.
Vuelva a tocar la pantalla para salir del modo de pantalla completa.
Almacenamiento de imágenes en una unidad USB
1. Inserte una unidad USB en el puerto USB situado junto a la pantalla táctil.
2. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
3. Seleccione las imágenes que se van a copiar.
Para seleccionar una imagen, haga clic en ella.
Para seleccionar todas las imágenes del caso actual, haga clic en Select All
(Seleccionar todas).
4. Haga clic en USB Copy (Copiar en USB) y, a continuación, en OK (Aceptar).
Si el botón USB Copy (Copiar en USB) no está disponible, es posible que el
puerto USB no sea compatible con la copia de archivos. Trate de insertar la
unidad USB en un puerto USB diferente o pida ayuda al equipo de
biomedicina de su centro.
Deje la unidad USB insertada hasta que la copia se haya completado.
5. Una vez que la copia haya finalizado, haga clic en OK (Aceptar).
Figura 4-6. Pantalla de imágenes
44 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
Impresión de imágenes
Para imprimir imágenes
seleccionadas
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. Seleccione las imágenes que quiera imprimir.
Para seleccionar una imagen, haga clic en ella.
Para seleccionar todas las imágenes del caso actual, haga clic en Select All
(Seleccionar todas).
3. Seleccione el número de copias que quiera imprimir en la lista Copies (Copias).
4. Para elegir cuántas imágenes desea imprimir por página e imprimirlas a
continuación, haga clic en el botón 1 pp (1 por página), 2 pp (2 por página),
4 pp (4 por página), 6 pp (6 por página) u 8 pp (8 por página).
Todas las imágenes se imprimen en el formato de 1 imagen por página,
2 por página, 4 por página, 6 por página u 8 por página.
Para imprimir imágenes
automáticamente según
se captan
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. Seleccione cuántas imágenes desea imprimir por página en la lista Auto-
Print (Impresión automática): 1, 2, 4, 6 u 8.
Una vez que se haya captado ese número de imágenes, se imprimirán.
Para cancelar la impresión Haga clic en el botón Cancel Print (Cancelar impresión) del mensaje Printer
Status (Estado de la impresora) situado en la parte superior de la pantalla.
Para ocultar los mensajes
de estado de la impresora
Haga clic en el botón Hide (Ocultar) del mensaje Printer Status (Estado de la
impresora) situado en la parte superior de la pantalla.
Almacenamiento de imágenes en un servidor o en el RME
(registro médico electrónico)
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. Seleccione las imágenes que se van a guardar.
Para seleccionar una imagen, haga clic en ella.
Para seleccionar todas las imágenes del caso actual, haga clic en Select All
(Seleccionar todas).
3. Guarde las imágenes.
Para guardar imágenes en el servidor, pulse Save to Server (Guardar en el
servidor) y se guardarán en el servidor STERIS MediaVue.
Para guardar imágenes en el sistema de registro médico electrónico, haga
clic en Export to EMR (Exportar a RME).
Traslado de imágenes a un caso de paciente diferente
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. Seleccione las imágenes que se van a trasladar.
Para seleccionar una imagen, haga clic en ella.
Para seleccionar todas las imágenes del caso actual, haga clic en Select All
(Seleccionar todas).
3. Haga clic en Change Patient (Cambiar paciente).
Sistema de integración HexaVue 45
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Aparecerá la ventana Select Patient Case (Seleccionar caso de paciente).
4. Busque el caso deseado y selecciónelo.
5. Haga clic en OK (Aceptar).
Eliminación de imágenes
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. Seleccione las imágenes que quiera eliminar.
Para seleccionar una imagen, haga clic en ella.
Para seleccionar todas las imágenes del caso actual, haga clic en Select All
(Seleccionar todas).
3. Haga clic en el botón de papelera.
Aparecerá un cuadro de diálogo pidiéndole que confirme la eliminación.
4. Haga clic en OK (Aceptar).
Una vez que la memoria comience a llenarse, comenzará a aumentar el
porcentaje en el medidor de uso del disco. Cuando el porcentaje de uso del
disco haya llegado al 90 % será necesario copiar las grabaciones y las
imágenes en un disco o una unidad USB y, a continuación, deberá borrarlas del
sistema.
Gestión de vídeos
Puede gestionar los vídeos capturados de las siguientes maneras:
“Reproducción de vídeos de un caso de paciente” en la página 46
“Recorte de vídeos” en la página 46
“Captura de una imagen a partir de una grabación de vídeo” en la página 47
“Almacenamiento de grabaciones de casos en una unidad USB” en la
página 47
“Almacenamiento de vídeos en el servidor” en la página 47
“Almacenamiento de vídeos en el RME” en la página 48
“Traslado de vídeos a un caso de paciente diferente” en la página 48
Para obtener más información acerca de cómo ver vídeos de casos anteriores,
consulte “Elección del caso que se va a ver” en la página 41.
46 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
Reproducción de vídeos de un caso de paciente
1. Haga clic en la pestaña Videos (Vídeos).
2. Haga clic en un archivo de la lista de vídeos para reproducirlo.
El vídeo aparecerá a la izquierda y empezará a reproducirse.
Utilice los botones situados debajo del vídeo para pausarlo, detenerlo,
rebobinarlo o hacerlo avanzar rápidamente. Para aumentar la velocidad de
rebobinado o avance rápido, haga clic en el botón repetidamente.
Para ver una grabación en pantalla completa, haga clic en la pantalla de
vista previa. Para volver al tamaño original del vídeo, haga clic en la pantalla
nuevamente.
Recorte de vídeos
1. Haga clic en la pestaña Videos (Vídeos).
2. En la lista de vídeos, haga clic en el botón de lápiz situado junto al archivo
de vídeo que quiera editar.
Aparecerá la ventana Edit Video File (Editar archivo de vídeo).
Figura 4-7. Reproducción de vídeos de un caso de paciente
Figura 4-8. Ventana Edit Video File (Editar archivo de vídeo)
Sistema de integración HexaVue 47
Imágenes y vídeos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
3. Arrastre los marcadores Mark In (Punto inicial) y Mark Out (Punto final) para
seleccionar la longitud del segmento.
4. Haga clic en el botón Play Segment (Reproducir segmento) para revisar el
segmento.
5. Haga clic en Save Segment and Close (Guardar segmento y cerrar) para
guardar el vídeo recortado como un nuevo vídeo.
Captura de una imagen a partir de una grabación de vídeo
1. Seleccione la etiqueta Videos (Vídeos).
2. Haga clic en el botón de lápiz situado junto al vídeo para editarlo.
Aparecerá la ventana Edit Video File (Editar archivo de vídeo).
3. Haga clic en Play Segment (Reproducir segmento) o arrastre el marcador
de punto final.
4. Para capturar el fotograma en reproducción, haga clic en el botón de cámara.
La imagen capturada aparecerá en la pantalla Images (Imágenes).
Almacenamiento de grabaciones de casos en una unidad
USB
1. Inserte una unidad USB en el puerto USB situado junto al panel táctil.
2. En la lista Videos (Vídeos), seleccione la casilla de verificación situada a la
derecha de cada vídeo que quiera copiar.
3. Haga clic en USB Copy (Copiar en unidad USB), y a continuación en OK
(Aceptar).
Si el botón USB Copy (Copiar en USB) no está disponible, es posible que el
puerto USB no sea compatible con la copia de archivos. Trate de insertar la
unidad USB en un puerto USB diferente o pida ayuda al equipo de
biomedicina de su centro.
Deje la unidad USB insertada hasta que la copia se haya completado.
4. Una vez que la copia haya finalizado, haga clic en OK (Aceptar).
Almacenamiento de vídeos en el servidor
1. Haga clic en la pestaña Videos (Vídeos).
2. En la lista Videos (Vídeos), seleccione la casilla de verificación situada a la
derecha de cada vídeo que quiera guardar.
3. Haga clic en Save to Server (Guardar en el servidor) para guardar los
vídeos en el servidor STERIS MediaVue.
Figura 4-9. Ventana de copia en unidad USB
48 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Imágenes y vídeos
Almacenamiento de vídeos en el RME
1. Haga clic en la pestaña Videos (Vídeos).
2. En la lista Videos (Vídeos), seleccione la casilla de verificación situada a la
derecha de cada vídeo que quiera guardar.
3. Haga clic en Export to EMR (Exportar al RME) para exportar los vídeos al
sistema de registro médico electrónico.
Traslado de vídeos a un caso de paciente diferente
1. Haga clic en la pestaña Videos (Vídeos).
2. En la lista Videos (Vídeos), seleccione la casilla de verificación situada a la
derecha de cada vídeo que quiera guardar.
3. Haga clic en Change Patient (Cambiar paciente).
Aparecerá la ventana Select Patient Case (Seleccionar caso de paciente).
4. Busque el caso deseado y haga clic en él.
5. Haga clic en OK (Aceptar) para trasladar los vídeos seleccionados a este
caso.
Figura 4-10. Ventana “Select Patient Case To Move Media To”
(Seleccionar el caso de paciente al que se va a trasladar
contenido multimedia)
Sistema de integración HexaVue49
Suite Signature Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Suite Signature 5
Si ve los controles Signature Suite (Suite Signature) en la pantalla Presets
(Ajustes predefinidos), puede ayudar al paciente a relajarse reproduciendo
audio y vídeo reconfortantes dentro de la sala de operaciones.
Figura 5-1. Botón multimedia de Suite Signature
50 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Suite Signature
Uso de Suite Signature
1. Haga clic en la pestaña Presets Ajustes predefinidos).
2. Haga clic en Signature Suite (Suite Signature).
Aparecerá la ventana Signature Suite (Suite Signature).
3. Elija un escenario de Suite Signature.
El audio del escenario se reproducirá en los altavoces de la sala, y el vídeo
del escenario se mostrará en todas las pantallas de la sala.
Para detener Suite Signature, haga clic en el botón Signature Suite (Suite
Signature) situado en la parte superior de la pantalla.
Figura 5-2. Menú de selección de escenarios multimedia
de Signature Suite (Suite Signature)
Sistema de integración HexaVue51
Listas de verificación Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Listas de verificación 6
Si ve un botón de lista de verificación en la parte superior de la pantalla
durante un caso, puede revisar una lista de verificación de las acciones que se
deben hacer antes, durante y después de un procedimiento.
Para utilizar la lista de verificación:
1. Haga clic en el botón de lista de verificación situado en la parte superior
de la pantalla.
2. Haga clic en la pestaña de la lista de verificación que se debe completar,
Checkin (Verificación de entrada), Timeout (Tiempo de espera) o Checkout
(Verificación de salida).
Figura 6-1. Icono de lista de verificación de la pantalla de inicio
Figura 6-2. Lista de verificación
52 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Listas de verificación
3. Para mostrar una lista de verificación en una pantalla, seleccione la pantalla
de la lista Show On (Mostrar en), o seleccione Show on All Displays
(Mostrar en todas las pantallas).
4. Toque un elemento de acción en verde de la lista para marcarlo como
comprobado.
El color de la línea verde cambiará a rojo.
5. Para cerrar la lista de verificación, haga clic en la X situada en la esquina
superior derecha de la ventana.
Sistema de integración HexaVue 53
Control de dispositivos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Control de dispositivos 7
El sistema de integración HexaVue™ le permite controlar dispositivos
directamente desde su pantalla táctil. Por ejemplo, puede enfocar y desplazar
una cámara, encender lámparas quirúrgicas y ajustar su brillo, o apagar
pantallas quirúrgicas cuando el sistema pase al modo en espera. Para controlar
estos dispositivos, haga clic en la pestaña Device Control (Control de
dispositivos) situada en la parte inferior de la pantalla.
Estos son los dispositivos que puede controlar desde la pantalla Device Control
(Control de dispositivos).
“Control de un sistema de iluminación quirúrgica HarmonyAIR® M/G/E
Series” en la página 54
“Control de un sistema de iluminación quirúrgica STERIS XLED” en la página 56
“Control de las lámparas de sala Lutron” en la página 59
“Control de la cámara HD de la serie STERIS Free5®” en la página 60
“Control de la cámara mural” en la página 61
“Encendido o apagado de las pantallas” en la página 62
Si observa una pestaña para lámparas de STERIS en la parte inferior de la
pantalla, su sistema puede controlar las lámparas HarmonyAIR A-Series y la
cámara con luz (en caso de haberla) de la sala. Para obtener más información
acerca de dichos controles, consulte la documentación relativa a ellos. Son
similares al panel de control que forma parte del sistema de iluminación.
En función de los dispositivos que estén conectados a su sistema de
integración, la pantalla Device Control (Control de dispositivos) mostrará una
cosa u otra. Los controles que puede observar en su sistema de integración
pueden diferir en función de cómo esté configurado un dispositivo determinado.
Figura 7-1. Pantalla de control de dispositivos
54 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Control de dispositivos
Control de un sistema de iluminación quirúrgica HarmonyAIR® M/G/E Series
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña
para lámparas HarmonyAIR® M/G/E Series, puede ajustar las lámparas
quirúrgicas y ambientales.
Dependiendo de cómo estén configuradas las lámparas, es posible que no vea
todos estos controles en su pantalla Device Control (Control de dispositivos).
Ajuste de las lámparas
Ajuste de las lámparas
quirúrgicas
Cada lámpara quirúrgica tiene su propio control que le permite encender o
apagar la lámpara y ajustar su brillo.
1. Haga clic en Device Control (Control de dispositivos), y a continuación en
STERIS Lights (Lámparas de STERIS).
2. Siga estos pasos para ajustar las lámparas:
Para encender o apagar una lámpara individual, utilice los botones de
encendido/apagado ( / ) de la sección de lámparas numeradas.
Para encender o apagar todas las lámparas a la vez, utilice los botones
de encendido/apagado ( / ) de la sección All Lights (Todas las
lámparas).
Para ajustar el brillo de una lámpara individual, utilice los botones +
(más) y (menos) en la sección de lámparas numeradas.
Para ajustar el brillo a su valor máximo, haga clic en Max (Máx.). Para
ajustar el brillo a su valor mínimo sin apagarlo, haga clic en Min (Mín.).
Para ajustar el brillo de todas las lámparas a la vez, utilice los botones +
(más) y (menos) de la sección All Lights (Todas las lámparas).
Para ajustar el brillo de todas las lámparas a su valor máximo, haga clic
en Max (Máx.). Para ajustar el brillo de todas las lámparas a su valor
mínimo sin apagarlas, haga clic en Min (Mín.).
Figura 7-2. Control de iluminación HarmonyAIR® M/G/E Series
Sistema de integración HexaVue 55
Control de dispositivos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Ajuste de las lámparas
ambientales
Si el sistema incluye lámparas ambientales, puede controlarlas desde el control
Ambient Light (Iluminación ambiental):
Para encender o apagar las lámparas ambientales, ajuste el control a On
(Encendido) u Off (Apagado).
Si no puede encenderlo, una o más de las lámparas quirúrgicas están
encendidas. Debe apagar todas las lámparas quirúrgicas antes de poder
encender la iluminación ambiental.
Para encender o apagar las lámparas ambientales automáticamente, ajuste
el control a Auto (Automático). Cuando ninguna de las lámparas quirúrgicas
estén encendidas, las lámparas ambientales se encenderán y se apagarán
cuando se encienda alguna de las lámparas quirúrgicas.
El estado del control de iluminación ambiental mostrado en la pantalla Device
Control (Control de dispositivos) puede ser diferente del mostrado en la pantalla
táctil del sistema de iluminación.
Cámara con luz HarmonyAIR® M/G/E Series
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña
para cámara con luz HarmonyAIR® M/G/E Series, puede ajustar el enfoque, nivel
de zoom, exposición y/o rotación de la misma.
Figura 7-3. Control Ambient Light (Iluminación ambiental)
Figura 7-4. Controles de la cámara con luz HarmonyAIR® M/G/E Series
56 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Control de dispositivos
Para encender y apagar la cámara, utilice los botones Power (Encendido).
Para girar la lente de la cámara hacia la izquierda o hacia la derecha, utilice
los botones Rotation (Rotación).
Para acercar o alejar la imagen, utilice los botones Zoom. Para obtener un
primer plano, utilice el botón + (más). Para obtener un plano general, utilice
el botón (menos).
Para cambiar el tamaño del iris de la cámara y hacer que la imagen sea más
brillante o más oscura, utilice los botones Exposure (Exposición). Para
cambiar el brillo automáticamente, active Auto (Automático). Para cambiar
el brillo manualmente, active Man (Manual) y utilice los botones + (más) y
(menos).
Para hacer que la imagen sea más nítida, utilice los botones Focus
(Enfoque). Para enfocar la cámara automáticamente, active Auto
(Automático). Para enfocar la cámara manualmente, active Man (Manual) y
utilice los botones + (más) y (menos).
Control de un sistema de iluminación quirúrgica STERIS XLED
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña
para el sistema de iluminación quirúrgica STERIS XLED, puede ajustar las
lámparas quirúrgicas y ambientales.
Dependiendo de cómo estén configuradas las lámparas, es posible que no vea
todos estos controles en su pantalla Device Control (Control de dispositivos).
Ajuste de las lámparas
Cada lámpara quirúrgica tiene su propio control que le permite encender o
apagar la lámpara y ajustar su brillo.
Haga clic en Device Control (Control de dispositivos), y a continuación en la
pestaña para lámparas STERIS XLED.
Figura 7-5. Controles del sistema de iluminación quirúrgica
STERIS XLED
Sistema de integración HexaVue 57
Control de dispositivos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Para encender y apagar las lámparas quirúrgicas:
Si quiere encender o apagar una lámpara quirúrgica individual, utilice
los botones de encendido/apagado ( / ) de la sección de lámparas
numeradas.
Si quiere encender o apagar todas las lámparas quirúrgicas a la vez,
utilice los botones de encendido/apagado ( / ) de la sección All
Lights (Todas las lámparas).
Para ajustar el brillo de las lámparas quirúrgicas:
Si quiere ajustar el brillo de una lámpara quirúrgica individual, utilice los
botones + (más) y (menos) de la sección de lámparas numeradas.
Si quiere ajustar el brillo de la lámpara quirúrgica a su valor máximo,
haga clic en Max (Máx.). Si quiere ajustar el brillo de la lámpara
quirúrgica a su valor mínimo sin apagarla, haga clic en Min (Mín.).
Si quiere ajustar el brillo de todas las lámparas quirúrgicas a la vez,
utilice los botones + (más) y (menos) de la sección All Lights (Todas
las lámparas).
Si quiere ajustar el brillo de todas las lámparas quirúrgicas a su valor
máximo, haga clic en Max (Máx.). Si quiere ajustar el brillo de todas las
lámparas a su valor mínimo sin apagarlas, haga clic en Min (Mín.).
Para ajustar la temperatura del color de todas las lámparas quirúrgicas:
Utilice los botones de temperatura del color: 3500, 4000, 4500, y 5000.
Para encender y apagar las lámparas ambientales:
Si quiere encender o apagar una lámpara ambiental de un cabezal
lumínico quirúrgico individual, utilice los botones On/Off (Encender/
Apagar) de Ambient Light (Iluminación ambiental) en la sección de
lámparas numeradas.
Si quiere encender o apagar todas las lámparas ambientales, utilice los
botones On/Off (Encender/Apagar) de Ambient Light (Iluminación
ambiental) en la sección All Lights (Todas las lámparas).
58 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Control de dispositivos
Uso de la cámara con luz
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña
para cámara con luz STERIS XLED, puede ajustar el enfoque, nivel de zoom,
exposición y/o rotación de la misma.
Para encender y apagar la cámara, utilice los botones Power (Encendido).
Para girar la lente de la cámara hacia la izquierda o hacia la derecha, utilice
los botones Rotation (Rotación).
Para acercar o alejar la imagen, utilice los botones Zoom. Para obtener un
primer plano, utilice el botón + (más). Para obtener un plano general, utilice
el botón (menos).
Para hacer que la imagen sea más brillante o más oscura, utilice los botones
Brightness (Brillo). Para cambiar el brillo automáticamente, active Auto
(Automático). Para cambiar el brillo manualmente, active Man (Manual) y
utilice los botones + (más) y (menos).
Para hacer que la imagen sea más nítida, utilice los botones Focus
(Enfoque). Para enfocar la cámara automáticamente, active Auto
(Automático). Para enfocar la cámara manualmente, active Man (Manual) y
utilice los botones + (más) y (menos).
Para cambiar el balance de blancos de la cámara, utilice los botones de la
sección White Balance (Balance de blancos). Para cambiar el balance de
blancos automáticamente, utilice el botón de balance de blancos . Para
cambiar el balance de blancos manualmente, haga clic en Set WB (Ajustar
balance de blancos).
Para congelar la pantalla de la cámara en el fotograma actual, utilice los
botones Freeze (Congelar). Para congelar la pantalla en la imagen actual,
haga clic en Pause (Pausa). Para que la cámara continúe mostrando vídeo
en vivo, haga clic en Play (Reproducir).
Para guardar el ajuste pre-
definido de una cámara
1. Configure la cámara a su gusto.
2. Pulse 1 o 2 en la sección Set Presets (Configurar ajustes predefinidos).
La cámara queda configurada con el ajuste predefinido seleccionado.
Figura 7-6. Controles de la cámara con luz STERIS XLED
Sistema de integración HexaVue 59
Control de dispositivos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Para recuperar el ajuste
predefinido de una cámara
En la sección Recall Presets (Recuperar ajustes predefinidos), pulse el
número (1 o 2) del ajuste predefinido.
Se aplicará la configuración guardada a la cámara.
Control de las lámparas de sala Lutron
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña
para lámparas de sala Lutron, puede elegir hasta cuatro escenarios
preprogramados.
Para seleccionar un escenario, haga clic en Scene #1 (Escenario n.º 1),
Scene #2 (Escenario n.º 2), Scene #3 (Escenario n.º 3), o Scene #4
(Escenario n.º 4).
Para apagar el escenario nuevamente, haga clic en Scene Off (Apagar
escenario).
Figura 7-7. Lámparas de sala Lutron
60 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Control de dispositivos
Control de la cámara HD de la serie STERIS Free5®
Si en la pantalla Device Control (Control de dispositivos) aparece una pestaña para
cámara HD STERIS Free5®, puede posicionarla, enfocarla y controlar su brillo.
Si su sistema cuenta con un sistema de cámara STERIS Free5®, utilice los
siguientes controles para ajustarlo.
Para encender y apagar la cámara, utilice los botones Power (Encendido).
Para elegir la velocidad con la que los botones Pan-Tilt (Panorámica/Inclinación)
y Pivot (Basculación) mueven la cámara, utilice los botones Control Speed
(Control de velocidad) denominados Fine (Lenta) y Fast (Rápida).
Para modificar la dirección de la orientación de la cámara, utilice los botones
Pan-Tilt (Panorámica/Inclinación). Puede mover la cámara hacia la
izquierda, la derecha, hacia arriba y hacia abajo.
Para girar la lente de la cámara hacia la izquierda o hacia la derecha, utilice
los controles Rotate (Rotación).
Para girar toda la carcasa de la cámara hacia la izquierda o la derecha,
utilice los controles Pivot (Basculación).
Para acercar o alejar la imagen, utilice los controles Zoom. Para obtener un
primer plano, utilice el botón + (más). Para obtener un plano general, utilice
el botón (menos).
Figura 7-8. Sistema de cámara STERIS Free5®
Figura 7-9. Controles del sistema de cámara STERIS Free5®
Sistema de integración HexaVue 61
Control de dispositivos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Para hacer que la imagen sea más nítida, utilice los controles Focus (Enfoque).
Para enfocar la cámara automáticamente, active Auto (Automático).
Para enfocar la cámara manualmente, active Man (Manual) y utilice los
botones + (más) y (menos).
Para cambiar el tamaño del iris de la cámara y hacer que la imagen sea más
brillante o más oscura, utilice los controles Brightness (Brillo).
Para cambiar el brillo automáticamente, active Auto (Automático).
Para cambiar el brillo manualmente, active Man (Manual) y utilice los
botones + (más) y (menos).
Control de la cámara mural
La etiqueta de la pestaña de control de la cámara y los botones de control de la
misma pueden variar con respecto a los descritos.
Al hacer clic en la pestaña Wall Camera (Cámara mural) mientras esté en la
pantalla Device Control (Control de dispositivos), podrá acceder a los botones
de control de la cámara mural para HD o 4K disponibles. Están organizados en
tres grupos de controles etiquetados en la sección Wall Camera (Cámara mural)
como Camera Position Presets (Ajustes predefinidos de posición de la cámara),
Pan/Tilt (Panorámica/Inclinación), Zoom In (Acercar) y Zoom Out (Alejar).
Operación del zoom de la cámara mural
1. Haga clic en la pestaña Device Control (Control de dispositivos) y, a
continuación, en Wall Camera (Cámara mural).
2. Utilice los botones de la sección Zoom In (Acercar) para que la imagen
aparezca más cercana y los botones Zoom Out (Alejar) para que la imagen
aparezca más lejana.
Los nombres de los botones, Fast (Rápido), Normal y Slow (Lento), indican
la velocidad con la que modifican el nivel de zoom.
Figura 7-10. Controles de la cámara mural
62 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Control de dispositivos
Panorámica e inclinación de la cámara mural
1. Haga clic en la pestaña Device Control (Control de dispositivos) y, a
continuación, en Wall Camera (Cámara mural).
2. Pulse los botones de flecha Pan/Tilt (Panorámica/Inclinación) para obtener
una vista panorámica o inclinada.
Los botones con dos flechas desplazan la cámara más rápidamente que los
botones con una flecha.
Para devolver la cámara a su posición inicial, pulse el botón Home (Inicio) .
Almacenamiento y recuperación de ajustes de la cámara
Puede guardar los ajustes de zoom y panorámica de la cámara en un valor
predefinido para poder recuperarlos más adelante.
Para guardar el ajuste pre-
definido de una cámara
1. Haga clic en la pestaña Device Control (Control de dispositivos) y, a
continuación, en Wall Camera (Cámara mural).
2. Aplique a la imagen las opciones de zoom y panorámica que desee.
Consulte “Operación del zoom de la cámara mural en la página61 y
“Panorámica e inclinación de la cámara mural” en la página 62.
3. En la sección Camera Positions Presets (Ajustes predefinidos de posición de
la cámara), pulse Set (Ajustar) y, a continuación, un botón de ajuste
predefinido del 1 al 6.
Los ajustes de panorámica y zoom de la cámara quedan guardados con el
ajuste predefinido seleccionado.
Para recuperar el ajuste
predefinido de una cámara
1. Haga clic en la pestaña Device Control (Control de dispositivos) y, a
continuación, en Wall Camera (Cámara mural).
2. En la sección Camera Positions Presets (Ajustes predefinidos de posición de
la cámara), pulse el número (del 1 al 6) del ajuste predefinido.
Los ajustes de panorámica y zoom guardados se aplicarán a la cámara
mural.
Encendido o apagado de las pantallas
Cuando ponga un sistema de integración en el modo en espera, se apagarán
todas las pantallas quirúrgicas compatibles. Asimismo, cuando vuelva a activar
el sistema de integración, las pantallas se encenderán nuevamente. Puede
encender o apagar todas las pantallas compatibles a la vez, pero no de manera
individual.
Para obtener más información acerca de cómo poner el sistema de integración
en el modo en espera, consulte “Puesta del sistema de integración en el modo
en espera” en la página 18.
Sistema de integración HexaVue63
Generación de ventanas Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Generación de ventanas 8
Si se muestra la pestaña Windowing (Generación de ventanas) en la parte
inferior de la pantalla, puede ver hasta cuatro fuentes en una pantalla y, en
algunos casos, hasta ocho fuentes.
Creación de un diseño de ventanas
1. Haga clic en la pestaña Windowing (Generación de ventanas).
2. Si ve dos opciones (Windowing (Generación de ventanas) y LMM) en la
parte inferior de la pantalla, puede elegir el número máximo de fuentes que
se van a mostrar en una pantalla.
Para ver hasta cuatro fuentes en una pantalla, haga clic en Windowing
(Generación de ventanas).
Para ver hasta ocho fuentes en una pantalla, haga clic en 8MP
(8 megapíxeles).
Si no se muestra el botón 8MP (8 megapíxeles), puede ver hasta 4 fuentes
en una pantalla.
3. Seleccione una configuración en la lista de configuraciones.
4. Seleccione una fuente para cada ventana del diseño:
a. Haga clic en una fuente de la lista Sources (Fuentes) situada a la
derecha de la pantalla.
b. Haga clic en una de las ventanas de la vista previa.
Se mostrará el vídeo de esa entrada en esa ventana.
Figura 8-1. Pantalla Windowing (Generación de ventanas)
Configuraciones de las ventanas Fuentes
64 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Generación de ventanas
Enrutamiento de un diseño de generación de ventanas a un destino
Si la lista Sources (Fuentes) de la pantalla Home (Inicio) contiene botones para
fuentes con la opción 8MP (8 megapíxeles) o Windowing (Generación de
ventanas), puede enrutar a un destino la fuente con la opción de 8 megapíxeles
o de generación de ventanas.
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
2. Haga clic en el botón Windowing (Generación de ventanas) o 8MP
(8 megapíxeles) de la lista Sources (Fuentes) y, a continuación, en un botón
de la lista Destinations (Destinos).
Cuando enrute un diseño de 8 megapíxeles a un monitor que no admite
8 megapíxeles, se reduce la calidad de la imagen.
Tenga en cuenta que un diseño de 8 megapíxeles se enrutará automáticamente
a un monitor de 8 megapíxeles dedicado sin necesidad de que usted lo haga. Si
en la lista Sources (Fuentes) de la pantalla Home (Inicio) figura un botón 8MP,
también podrá enrutar el diseño a otro monitor.
Sistema de integración HexaVue65
Ajustes predefinidos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Ajustes predefinidos 9
Puede guardar los ajustes de enrutamiento de vídeo y de pantallas como un
ajuste predefinido, para recuperarlos más adelante.
Creación de un ajuste predefinido
1. Enrute fuentes a destinos y configure sus pantallas según desee.
Para enrutar fuentes, consulte “Enrutamiento desde una fuente a un destino”
en la página 23.
Para configurar las pantallas, utilice los controles de la pantalla o pida a su
administrador que los ajuste según desee.
2. Haga clic en la pestaña Presets (Ajustes predefinidos).
Es posible que vea los botones de Signature Suite (Suite Signature) en esta
pantalla, que le permiten reproducir vídeo y audio relajantes en la sala de
operaciones antes de comenzar un procedimiento. Consulte más
información en el apartado “Suite Signature” en la página 49.
Figura 9-1. Pantalla Presets (Ajustes predefinidos)
Crear
Recuperar, Editar, Eliminar
66 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Ajustes predefinidos
3. Haga clic en Create Preset (Crear ajuste predefinido).
Aparecerá la ventana New Preset (Nuevo ajuste predefinido).
4. Introduzca el nombre y descripción del ajuste predefinido.
Haga clic en un campo para seleccionarlo. Haga clic en el icono de teclado
para utilizar el teclado integrado en la pantalla.
Los campos pueden contener tanto texto como desee. Por ejemplo, Name
(Nombre) podría ser el nombre del doctor, Type (Tipo) podría ser el tipo de
procedimiento y Description (Descripción) podría ser cualquier información
adicional acerca del ajuste predefinido que le gustaría añadir.
5. Elija qué ajustes quiere aplicar cuando alguien cargue el ajuste predefinido
más adelante.
Para aplicar los ajustes de enrutamiento de vídeo, seleccione Video
Routing (Enrutamiento de vídeo). Para aplicar los ajustes de monitores,
seleccione STERIS Surgical Displays (Pantallas quirúrgicas STERIS).
Incluso si opta por no aplicar un conjunto particular de ajustes, los ajustes se
guardan en el ajuste predefinido y puede optar por aplicarlos más tarde
editando el ajuste predefinido.
6. Cuando haya finalizado, haga clic en Save Preset (Guardar ajuste predefinido).
Carga de un ajuste predefinido
Puede cargar un ajuste predefinido para implementar sus ajustes de
enrutamiento de vídeo.
1. Haga clic en la pestaña Presets (Ajustes predefinidos).
Aparece la lista de ajustes predefinidos. Si la entrada de un ajuste
predefinido muestra Yes (Sí) debajo de Apply Video Routing (Aplicar
enrutamiento de vídeo), el ajuste predefinido cambiará los ajustes de
enrutamiento de vídeo del sistema de integración. Si la entrada de un ajuste
predefinido muestra Yes (Sí) debajo de Apply Display Settings (Aplicar
ajustes de pantallas), el ajuste predefinido cambiará los ajustes de todas las
pantallas conectadas al sistema de integración.
Figura 9-2. Ventana New Preset (Nuevo ajuste predefinido)
Sistema de integración HexaVue67
Ajustes predefinidos Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
2. Haga clic en el botón Load Preset (Cargar ajuste predefinido) situado junto
al ajuste predefinido que quiera cargar.
Aparecerá la ventana Recall Preset (Recuperar ajuste predefinido).
3. Haga clic en OK (Aceptar).
Edición de un ajuste predefinido
Puede editar el nombre, tipo o descripción de un ajuste predefinido, y cuáles de
sus ajustes se aplicarán.
1. Haga clic en la pestaña Presets (Ajustes predefinidos).
2. Haga clic en el botón de lápiz situado junto al ajuste predefinido que desea
editar.
Aparecerá la ventana Edit Preset (Editar ajuste predefinido).
3. Introduzca el nombre y descripción del ajuste predefinido.
Haga clic en un campo para seleccionarlo. Haga clic en el icono de teclado
para utilizar el teclado integrado en la pantalla.
Los campos pueden contener tanto texto como desee. Por ejemplo, Name
(Nombre) podría ser el nombre del doctor, Type (Tipo) podría ser el tipo de
procedimiento y Description (Descripción) podría ser cualquier información
adicional acerca del ajuste predefinido que le gustaría añadir.
4. Elija qué ajustes aplicar cuando alguien cargue el ajuste predefinido más
adelante.
El ajuste predefinido contiene los ajustes de enrutamiento de vídeo y de
pantallas que estuvieran vigentes en el momento en que se creó el ajuste
predefinido. Puede elegir cuáles de esos ajustes se aplicarán cuando
alguien cargue el ajuste predefinido.
Para aplicar los ajustes de enrutamiento de vídeo, seleccione Video
Routing (Enrutamiento de vídeo). Para guardar los ajustes de monitores,
seleccione STERIS Surgical Displays (Pantallas quirúrgicas STERIS).
5. Cuando haya finalizado, haga clic en Save Changes (Guardar cambios).
Figura 9-3. Ventana Edit Preset (Editar ajuste predefinido)
68 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Ajustes predefinidos
Eliminación de un ajuste predefinido
1. Haga clic en la pestaña Presets (Ajustes predefinidos).
2. Haga clic en el botón de papelera situado junto al ajuste predefinido que
quiera eliminar.
3. Haga clic en OK (Aceptar).
Sistema de integración HexaVue69
Anonimización Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Anonimización 10
Si ve la pestaña Deidentification (Anonimización) en la parte inferior de la
pantalla, puede anonimizar una fuente con una franja negra para ocultar ciertos
detalles identificativos, como el rostro de un paciente. La anonimización resulta
útil cuando esté compartiendo un vídeo con personas ajenas a la sala de
operaciones mediante videoconferencia o transmisión de vídeo en streaming.
Solo puede anonimizar una fuente a la vez y dicha fuente solo puede presentar
dos franjas negras de anonimización.
Anonimización de una fuente
1. Haga clic en la pestaña Deidentification (Anonimización).
2. En la columna Sources (Fuentes), haga clic en el botón correspondiente a la
fuente que quiera anonimizar.
3. Puede anonimizar hasta dos zonas.
a. Haga clic en el botón Enable Region 1 (Activar zona 1) o Enable
Region 2 (Activar zona 2).
Aparecerá una franja negra en la vista previa de la fuente
correspondiente.
b. Mueva y redimensione la franja negra de manera que oculte el detalle
identificativo.
•Para mover la franja, arrástrela.
Para cambiar el tamaño de la franja, utilice los botones Increase
Height (Aumentar altura), Decrease Height (Disminuir altura),
Increase Width (Aumentar anchura) y Decrease Width (Disminuir
anchura).
Figura 10-1. Pantalla de anonimización
70 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Anonimización
Enrutamiento y captura de una fuente anonimizada
Para conservar las franjas negras de anonimización al enrutar o capturar una
fuente, debe enrutar la fuente desde la pantalla Deidentification (Anonimización).
Si enruta la fuente desde la pantalla Home (Inicio) o Conference (Conferencia),
las franjas negras no aparecerán.
Para enrutar una fuente anonimizada a un destino, como transmisión de vídeo en
streaming o videoconferencia:
En la pantalla Deidentification (Anonimización), haga clic en el botón del
destino en la lista Destinations (Destinos).
Para capturar imágenes y vídeos con las franjas negras de anonimización:
1. En la pantalla Deidentification (Anonimización), seleccione uno de los
botones para capturar/grabar que aparecen en la lista Destinations
(Destinos).
2. Haga clic en Home (Inicio), busque en el lado derecho de la pantalla la vista
previa de la captura de vídeo con las franjas negras y utilice los botones de
cámara y vídeo situados debajo de dicha vista previa.
Eliminación de las franjas de anonimización
Para eliminar las franjas de anonimización de un destino:
En la pantalla Deidentification (Anonimización), haga clic en los botones
Disable Region 1 (Desactivar zona 1) y Disable Region 2 (Desactivar
zona 2) y, a continuación, haga clic en los botones de destino de la lista
Destinations (Destinos).
Sistema de integración HexaVue 71
Cirugía remota Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Cirugía remota 11
Si su sistema de integración HexaVue es compatible con la cirugía remota,
puede añadir anotaciones a una emisión de vídeo en directo o a imágenes
guardadas. Puede mostrar los vídeos o imágenes en los que esté realizando
anotaciones en monitores quirúrgicos y otras salidas de vídeo, como
teleconferencias o transmisiones de vídeo en streaming.
Si observa un botón denominado Open Telestration (Activar cirugía remota)
mientras ve una imagen o un vídeo en pantalla completa, esto significa que
puede realizar anotaciones.
Cirugía remota con anotaciones sobre vídeo en directo
Puede añadir anotaciones a una emisión de vídeo en directo y mostrar el vídeo
con las anotaciones en monitores quirúrgicos y otras salidas de vídeo, como
teleconferencias o transmisiones de vídeo en streaming.
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
2. Seleccione la fuente en la lista Sources (Fuentes).
3. Haga clic en la vista previa de la fuente para pasar al modo de pantalla
completa.
Figura 11-1. Herramientas de cirugía remota
72 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Cirugía remota
4. Haga clic en el botón Open Telestration (Activar cirugía remota) situado en
la parte superior de la pantalla.
Si no ve el botón Open Telestration (Activar cirugía remota), haga clic en
Utilities (Utilidades) y, a continuación, en Open Telestration (Activar cirugía
remota).
La etiqueta del botón cambiará a Close Telestration (Desactivar cirugía
remota).
5. Realice anotaciones en el vídeo de cirugía remota.
Consulte “Herramientas de cirugía remota” en la página 73 para obtener
más información.
6. Para mostrar la emisión de vídeo en directo de la cirugía remota con
anotaciones en una pantalla quirúrgica u otra salida de vídeo, haga clic en
su botón en la lista Destinations (Destinos).
Si no ve la lista Destinations (Destinos), haga clic en las flechas Route to a
Destination (Enrutar a destino) situadas en el lado derecho de la pantalla.
La fuente del botón, mostrada en la parte inferior del mismo, cambiará a
“AVCX Telestration” (Cirugía remota AVCX).
7. Para guardar un fotograma del vídeo con sus anotaciones, haga clic en el
botón de cámara .
8. Una vez finalizado, haga clic en Close Telestration (Desactivar cirugía
remota).
Cirugía remota con anotaciones sobre una imagen capturada
Puede añadir anotaciones a una imagen guardada y mostrar la imagen con sus
anotaciones en cualquier pantalla quirúrgica o salida de vídeo.
1. Haga clic en la pestaña Images (Imágenes).
2. En la imagen sobre la que desea realizar cirugía remota con anotaciones,
haga clic en el botón de pantalla completa .
Figura 11-2. Botón Open Telestration (Activar cirugía remota)
Sistema de integración HexaVue 73
Cirugía remota Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
3. Haga clic en Open Telestration (Activar cirugía remota).
Si no ve el botón Open Telestration (Activar cirugía remota), haga clic en
Utilities (Utilidades) y, a continuación, en Open Telestration (Activar cirugía
remota).
4. Realice anotaciones en la imagen de cirugía remota.
Consulte “Herramientas de cirugía remota” en la página 73 para obtener
más información.
5. Para mostrar la imagen de cirugía remota con anotaciones en una pantalla
quirúrgica u otra salida de vídeo, haga clic en su botón en la lista
Destinations (Destinos).
Si no ve la lista Destinations (Destinos), haga clic en las flechas Route to a
Destination (Enrutar a destino) situadas en el lado derecho de la pantalla.
La fuente del botón, mostrada en la parte inferior del mismo, cambiará a
“AVCX Telestration” (Cirugía remota AVCX).
6. Para guardar la imagen con sus anotaciones, haga clic en el botón de
cámara .
7. Una vez finalizado, haga clic en Close Telestration (Desactivar cirugía
remota).
Herramientas de cirugía remota
Cuando abra la opción de cirugía remota para imagen o vídeo en pantalla
completa, aparecerán unos botones en la parte izquierda que le permiten llevar
a cabo acciones sobre el vídeo o la imagen para crear nuevas anotaciones. En
la parte superior aparecerán botones adicionales que le permiten editar las
anotaciones.
Estos son los botones que aparecen en la parte izquierda de la pantalla.
guarda en las imágenes del caso una foto del vídeo o imagen de cirugía
remota con anotaciones. Consulte “Almacenamiento de una imagen con
anotaciones” en la página 79.
pausa el vídeo, en caso de que esté realizando anotaciones en una
emisión de vídeo en directo para que pueda efectuarlas con más facilidad.
Pulse para continuar con el vídeo en directo. Consulte “Pausa del vídeo
en la página 79.
oculta las herramientas de cirugía remota. Consulte “Ocultación de las
herramientas de cirugía remota” en la página 79.
deshace la última acción. Consulte “Acciones para deshacer y rehacer”
en la página 77.
rehace la última acción deshecha. Consulte “Acciones para deshacer y
rehacer” en la página 77.
le permite seleccionar una ilustración para desplazarla o editarla.
74 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Cirugía remota
le permite dibujar a mano alzada. Consulte “Incorporación de un dibujo
realizado mano alzada” en la página 76.
, , y crean círculos, cada uno de manera diferente.
Consulte “Incorporación de círculos” en la página 75.
añade una línea de texto. Consulte “Incorporación de texto” en la
página 76.
elimina todas las anotaciones. Consulte “Eliminación de todas las
anotaciones” en la página 77.
Estas herramientas aparecen en la parte superior de la pantalla y le permiten
cambiar el color y la transparencia. En caso de que no seleccione ningún
elemento, cambian el color y transparencia en la siguiente anotación. En caso
de que no seleccione ninguna anotación, cambian el color y transparencia en la
siguiente anotación:
cambia el color. Consulte “Cambio del
color de una anotación” en la página 77.
cambia la transparencia. Haga clic en el botón y seleccione un
número del menú emergente. Consulte “Cambio de la transparencia de una
anotación” en la página 78.
Cuando seleccione una anotación, aparecerán herramientas en la parte superior
de la pantalla que le permiten cambiar el color, tamaño y otros de sus atributos,
dependiendo del tipo de anotación.
duplica la anotación actual, para que pueda moverla y editarla
después. Consulte “Duplicación de una anotación” en la página 78.
elimina el elemento seleccionado actual. Consulte “Eliminación de
una anotación” en la página 77.
y mueven una anotación para que quede situada encima o debajo
de cualquier anotación superpuesta. Consulte “Desplazamiento de una
anotación para colocarla encima de otra” en la página 78.
añade una flecha a una anotación. Consulte “Incorporación de flechas”
en la página 77.
•, y cambian el grosor de línea de los dibujos, círculos y elipses
realizados a mano alzada. Consulte “Cambio del grosor de línea de un
círculo o una elipse” en la página 76 y “Cambio del grosor de línea del
dibujo” en la página 76.
, o cambian el tamaño de fuente del texto seleccionado.
Consulte “Cambio del tamaño del texto” en la página 76.
Sistema de integración HexaVue 75
Cirugía remota Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Incorporación de círculos
Hay cuatro maneras diferentes de crear un círculo o una elipse.
crea una elipse al arrastrar el cursor.
crea un círculo al arrastrar el cursor.
crea un círculo centrado sobre un punto seleccionado.
crea una elipse a mano alzada a partir de un contorno dibujado a mano.
Para elegir el tipo de círculo que se va a crear:
Mantenga pulsado el botón de rculo y seleccione el tipo de círculo en los
botones emergentes.
Incorporación de un círculo
o una elipse arrastrando
el cursor
1. Haga clic en el botón de elipse .
2. Arrastre el cursor por donde quiera que aparezca el círculo o elipse.
Aparecerá la forma sobre el área por donde haya arrastrado el cursor.
Incorporación de un círculo
arrastrando el cursor
1. Haga clic en el botón de círculo .
2. Arrastre el cursor por donde quiera que aparezca el círculo.
Aparecerá la forma sobre el área por donde haya arrastrado el cursor,
contenida en un círculo.
Incorporación de un círculo
haciendo clic
1. Haga clic en el botón de círculo sobre punto .
2. Haga clic donde desee colocar el centro del círculo.
Aparecerá un círculo alrededor de dicho punto.
Para cambiar el tamaño de un círculo sobre un punto:
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el contorno del círculo.
3. Haga clic en Advanced (Opciones avanzadas).
4. De los botones situados en la parte superior de la pantalla, haga clic en el
de círculo sobre punto pequeño , de círculo sobre punto mediano
o de círculo sobre punto grande .
Figura 11-3. Menú emergente de círculos
76 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Cirugía remota
Incorporación de un círculo
o una elipse dibujados a
mano alzada
1. Haga clic en el botón de elipse dibujada a mano .
2. Trace el contorno aproximado de un círculo o una elipse.
No es necesario que el contorno sea regular, ni que sus puntos inicial y final
se toquen.
Aparecerá un círculo o elipse regular, aproximadamente con el tamaño y la
posición de la forma trazada.
Cambio del grosor de línea
de un círculo o una elipse
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el contorno del círculo.
3. Haga clic en Advanced (Opciones avanzadas).
4. De los botones situados en la parte superior de la pantalla, haga clic en el
de lápiz pequeño , lápiz mediano o lápiz grande .
Incorporación de texto
1. Haga clic en el botón de texto .
2. Introduzca el texto en la ventana emergente y pulse Intro.
El texto aparece en el centro de la pantalla. Desplácelo a su gusto.
Cambio del tamaño
del texto
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el texto.
3. De los botones situados en la parte superior de la pantalla, haga clic en el
de texto pequeño , texto mediano , o texto grande .
Cambio del tipo o estilo
de letra
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el texto.
3. Haga clic en Advanced (Opciones avanzadas).
4. Utilice el menú de tipo de letra y los botones de negrita y cursiva situados en
la parte superior de la pantalla.
Incorporación de un dibujo realizado mano alzada
1. Haga clic en el botón de lápiz .
2. Haga clic y arrastre el cursor.
Aparecerá una línea exactamente donde arrastre el cursor.
Cambio del grosor de línea
del dibujo
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el contorno del dibujo.
3. Haga clic en Advanced (Opciones avanzadas).
4. De los botones situados en la parte superior de la pantalla, haga clic en el
de lápiz pequeño , lápiz mediano o lápiz grande .
Sistema de integración HexaVue 77
Cirugía remota Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Incorporación de flechas
Puede añadir una flecha a cualquier anotación para apuntar a algún elemento en
el vídeo o imagen.
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en el círculo o parte del texto.
3. Haga clic en el botón de flecha situado en la parte superior de la pantalla.
4. Haga clic en los botones de flecha curvada para desplazar la flecha a otro
lado del objeto.
Edición de anotaciones
Puede editar anotaciones de las siguientes maneras:
Acciones para deshacer y
rehacer
Para deshacer una acción, haga clic en el botón para deshacer .
Para rehacer una acción, haga clic en el botón para rehacer .
Eliminación de
una anotación
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en la anotación.
3. Haga clic en el botón para eliminar o pulse Delete (Eliminar).
Eliminación de todas las
anotaciones
Haga clic en el botón para borrar .
Cambio del color de
una anotación
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en la anotación.
3. Para cambiar el color del contorno de la anotación, haga clic en un color de
los disponibles en la parte superior de la pantalla.
Figura 11-4. Controles de colocación de flechas
Figura 11-5. Barra de colores
78 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Cirugía remota
Para cambiar el color de fondo de la anotación, pulse la tecla Mayús y haga
clic para seleccionar un color.
Si desea que el contorno o el fondo de la anotación sea incoloro, haga clic o
sea transparente, haga clic o pulse la tecla Mayús y haga clic en X .
Cambio de la transparencia
de una anotación
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en la anotación.
3. Haga clic en el botón de transparencia y seleccione un porcentaje.
Duplicación de
una anotación
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en la anotación.
3. Haga clic en Advanced (Opciones avanzadas).
4. Haga clic en el botón para duplicar .
Aparecerá una copia idéntica de la anotación. Puede desplazarla a una
nueva ubicación y editarla.
Desplazamiento de
una anotación
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en la anotación y arrástrela a su nueva ubicación.
Desplazamiento de una
anotación para colocarla
encima de otra
Puede mover una anotación y colocarla encima o debajo de otras anotaciones
superpuestas. En este ejemplo, la línea verde gruesa está situada encima del
círculo rojo fino.
Para desplazar una anotación encima o debajo de otra, siga estos pasos:
1. Haga clic en el botón de selección .
2. Haga clic en una anotación que esté superpuesta sobre otra.
3. Para desplazar la anotación encima, haga clic en el botón para desplazar
encima .
Para desplazar la anotación debajo, haga clic en el botón para desplazar
debajo .
Figura 11-6. Botón de transparencia
Figura 11-7. Círculo rojo encima de una línea verde
Sistema de integración HexaVue 79
Cirugía remota Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Otras acciones
Puede llevar a cabo las siguientes acciones en la imagen o vídeo de cirugía
remota con anotaciones.
Pausa del vídeo Si está realizando anotaciones sobre una emisión de vídeo en directo, puede
pausarla para que le resulte más fácil realizar las anotaciones.
Para pausar el vídeo, haga clic en el botón de pausa .
Para volver a reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción .
Las anotaciones permanecerán inalteradas cuando pause y vuelva a reproducir
el vídeo.
Ocultación de las herra-
mientas de cirugía remota
Puede ocultar las herramientas de cirugía remota si están tapando un área
importante del vídeo.
Para ocultar las herramientas, haga clic en el botón de pantalla completa .
Para que vuelvan a aparecer las herramientas, haga clic en las flechas situadas
en la parte superior de la pantalla.
Almacenamiento de una
imagen con anotaciones
Cuando salga del modo cirugía remota, desaparecerán todas las anotaciones
añadidas. Para guardar una imagen fija con las anotaciones, haga clic en el botón
de cámara . La imagen se guardará con las imágenes del caso actual.
80 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Cirugía remota
Sistema de integración HexaVue81
Conferencia Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Conferencia 12
Si aparece la pestaña Conference (Conferencia) en la parte inferior de la
pantalla, puede llamar a alguien que disponga de otro sistema de integración
HexaVue™ o IDSS. También puede llamar a alguien que esté conectado a la
intranet del centro y cuente con un software de videoconferencia compatible con
H.323 y SIP, como RealPresence Mobile de Poly (anteriormente Polycom) o
Linphone para Microsoft Windows.
Acerca de los controles de videoconferencia
Para iniciar una videoconferencia, haga clic en la pestaña Conference
(Conferencia) situada en la parte inferior de la pantalla.
Estos son los controles de la pantalla Conference (Conferencia):
Vídeo remoto: Vídeo del participante al otro extremo de la conferencia.
Ventana de estado de la llamada: Indica el estado de la conferencia y muestra
los botones que le permiten finalizar la llamada o silenciar su propio audio.
Llamada manual: Pulse este botón para introducir una dirección IP o host y
llamar a ese participante.
Nueva marcación rápida: Pulse este botón para introducir una dirección IP
o host y crear una entrada de marcación rápida.
Ajustes predefinidos de marcación rápida: Pulse esta sección para llamar
al participante en esta dirección preestablecida.
Figura 12-1. Pantalla Conference (Conferencia)
Llamada manual Nueva marcación
rápida
Ventana de estado de la llamadaVídeo remoto
Ajustes predefinidos de
marcación rápida
82 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Conferencia
Iniciar una conferencia
Al iniciar o aceptar una conferencia, la vista previa del vídeo cambia
automáticamente a la fuente de la conferencia y la fuente de audio cambia al
audio de la conferencia.
Uso de una marcación rápida de conferencia
Llamada mediante marca-
ción rápida
1. Haga clic en la pestaña Conference (Conferencia).
2. Haga clic en uno de los botones de la lista Speed Dials (Marcaciones
rápidas) situada a la derecha.
3. Cuando aparezca una ventana pidiéndole que confirme la llamada, haga
clic en OK (Aceptar).
El estado de la conferencia aparece en la parte superior de la pantalla.
Para cancelar la llamada, haga clic en el botón para colgar . Para evitar
que el otro participante de la llamada escuche el audio de su extremo, haga
clic en el botón para silenciar .
Cuando el otro participante conteste la llamada, el estado de la conferencia
cambiará.
4. Cuando haya terminado, haga clic en el botón para colgar para finalizar
la llamada.
Figura 12-2. Ventana de confirmación de conferencia
Figura 12-3. Ventana de estado de la conferencia
Sistema de integración HexaVue83
Conferencia Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Creación de una
marcación rápida
1. Haga clic en la pestaña Conference (Conferencia).
2. Haga clic en el botón de nueva marcación rápida .
3. Introduzca el nombre y dirección IP o host en los campos correspondientes
y pulse OK (Confirmar).
Aparecerá un botón para los ajustes predefinidos en la lista Speed Dial
(Marcación rápida) situada a la derecha.
Uso de la llamada manual
Inicio de una
llamada manual
1. Haga clic en la pestaña Conference (Conferencia).
2. Haga clic en el botón de llamada manual situado en la parte inferior de la
pantalla.
3. Introduzca la dirección IP o host y, a continuación, haga clic en OK (Aceptar).
El estado de la conferencia aparece en la parte superior de la pantalla
Conference (Conferencia).
Figura 12-4. Ventana Create Speed Dial (Crear marcación rápida)
Figura 12-5. Ventana Direct Dialing (Marcación directa)
84 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Conferencia
Recepción de una llamada
Cuando entra una conferencia, se reproduce un tono por los altavoces del
sistema de integración y aparece un mensaje de estado en la parte superior de
la pantalla con el nombre de la persona que llama, junto con botones que le
permiten responder o rechazar la llamada.
Para aceptar la llamada, haga clic en Accept (Aceptar). Para rechazar la
llamada, haga clic en Reject (Rechazar).
Durante una llamada
Durante una llamada, la ventana de estado de la llamada aparece en la parte
superior de la pantalla independientemente de la pantalla que esté viendo.
Para impedir que en la otra sala se escuche el audio procedente de su sala
durante una llamada, haga clic en el botón para silenciar . Para finalizar la
llamada, haga clic en el botón para colgar .
Elección de la fuente de vídeo que se va a compartir
Puede elegir cuál de sus fuentes de vídeo se muestra al participante que llama.
Si realiza la selección cuando no haya una llamada en curso, se utilizará esa
fuente para la siguiente llamada. También puede cambiar la fuente de vídeo que
se usa durante una llamada.
Para cambiar la fuente de vídeo desde la pantalla de inicio:
1. Haga clic en la pestaña Home (Inicio).
2. En la lista Sources (Fuentes), haga clic en el botón de la fuente que se va a
compartir.
3. En la lista Destinations (Destinos), haga clic en el botón Conference
(Conferencia).
Para cambiar la fuente de vídeo desde la pantalla Conference (Conferencia):
1. Haga clic en la pestaña Conference (Conferencia).
2. Haga clic en el botón de fuentes situado a la izquierda.
Figura 12-6. Ventana de llamada entrante
Figura 12-7. Ventana de estado de la llamada
Sistema de integración HexaVue85
Conferencia Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Desactivación temporal del audio
Para impedir que en la otra sala se escuche el audio procedente de su sala
durante una llamada, haga clic en el botón para silenciar situado en la parte
superior de la pantalla.
Desactivación temporal del audio y el vídeo
Para impedir que en la otra sala se escuche o vea el audio y el vídeo
procedentes de su sala durante una llamada, haga clic en el botón Enable
Privacy (Activar privacidad) situado en la parte superior de la pantalla.
El nombre del botón cambiará a Disable Privacy (Desactivar privacidad).
Para permitir que la otra sala pueda escuchar y ver nuevamente el audio y vídeo
procedentes de su sala, haga clic en el botón Disable Privacy (Desactivar
privacidad).
Figura 12-8. Botón para silenciar
Figura 12-9. Botón Enable Privacy (Activar privacidad)
86 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Conferencia
Finalización de la llamada
Para finalizar la llamada, haga clic en el botón para colgar situado en la parte
superior de la pantalla Conference (Conferencia).
Figura 12-10. Botón para colgar
Sistema de integración HexaVue87
Resolución de problemas Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Resolución de problemas 13
En esta sección se describen los mensajes de error comunes y sus soluciones.
Póngase en contacto con el equipo de Asistencia técnica de STERIS en el
número (800) 333-8828 para obtener ayuda en cualquier momento.
En la parte superior del panel táctil aparece el mensaje
“Printer Error” (Error de impresora).
1. Verifique que la impresora esté encendida.
2. Compruebe que el cable USB o Ethernet de la impresora esté conectado.
3. Haga clic en la opción “Reset Printer” (Restablecer impresora).
4. Si el error de la impresora persiste después de completar estos pasos,
póngase en contacto con el equipo de biomedicina de su centro o con el
equipo de Asistencia técnica de STERIS para obtener ayuda.
El panel táctil muestra una pantalla blanca con el mensaje
“Waiting for telnet_cxps” (Esperando a telnet_cxps).
1. Verifique que el CXPS esté encendido.
2. Verifique que el cable de red entre el CXPS y el conmutador de red esté
conectado.
3. Verifique que el cable de red entre el AVC-X y el conmutador de red esté
conectado.
4. Si el error persiste después de completar estos pasos, póngase en contacto
con el equipo de biomedicina de su centro o con el equipo de Asistencia
técnica de STERIS para obtener ayuda.
El panel táctil muestra una pantalla en blanco con el
mensaje “Waiting for Device Service” (Esperando servicio
del dispositivo) o “Waiting for Application Server”
(Esperando al servidor de aplicaciones).
Llame al equipo de biomedicina de su centro o al equipo de Asistencia técnica
de STERIS en el número (800) 333-8828 para obtener ayuda.
El panel táctil muestra una pantalla blanca con el mensaje
“An Error Occurred” (Se ha producido un error).
Llame al equipo de biomedicina de su centro o al equipo de Asistencia técnica
de STERIS en el número (800) 333-8828 para obtener ayuda.
Para comunicar cualquier otro problema:
Llame al equipo de biomedicina de su centro o al equipo de Asistencia técnica
de STERIS en el número (800) 333-8828 para obtener ayuda.
88 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Resolución de problemas
Sistema de integración HexaVue89
Especificaciones Guía de funcionamiento OPM3200-ES Rev. D
Especificaciones A
Voltaje de alimentación
Sistema de integración HexaVue™ para salidas de 110 V
Sistema de integración HexaVue™ para salidas de 220 V
Entorno
Cumplimiento
Se ha comprobado que este equipo médico cumple solo las normas ANSI/AAMI ES60601-1:2005/(R) 2012,
C1:2009/(R)2012, A2:2010/(R)2012 y CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1:08 relativas descargas eléctricas, incendios y
peligros mecánicos.
Directrices para la gestión de residuos
Al desechar el sistema de integración HexaVue™ o sus piezas, asegúrese de desechar los materiales peligrosos
y otros residuos regulados de forma adecuada de acuerdo con las normativas nacionales, estatales y locales de
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y Restricción de ciertas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos (RoHS).
Voltaje 100 V-120 V CA
Frecuencia 60 Hz
Corriente Varía en función de la configuración. Puede consultar el valor correspondiente
a su sistema en los documentos de diseño adjuntos.
Voltaje 208 V-230 V CA
Frecuencia 50 Hz
Corriente Varía en función de la configuración. Puede consultar el valor correspondiente
a su sistema en los documentos de diseño adjuntos.
Carga térmica Varía en función de la configuración. Puede consultar el valor correspondiente
a su sistema en los documentos de diseño adjuntos.
Temperatura de funciona-
miento
a 40° Celsius (C)/32° a 104° Fahrenheit (F)
Temperatura de almacena-
miento
-20 a 60 °C/-4 a 140 °F
Humedad de funcionamiento Del 20 % al 80 % sin condensación
Humedad de almacena-
miento
Del 5 % al 95 % (38,7 °C/101,66 °F temperatura máxima de termómetro
húmedo)
Altitud de funcionamiento Hasta 3000 m (9842,52 pies)
Altitud de almacenamiento Hasta 12.192 m (40.000 pies)
Presión barométrica 700 hPa a 1060 hPa
90 Sistema de integración HexaVue
OPM3200-ES Rev. D Guía de funcionamiento Especificaciones
Asistencia al cliente
Los incidentes graves que se produzcan en relación con este dispositivo médico deben comunicarse al
fabricante y a la autoridad competente del país en el que se produzca el incidente.
|||
STERIS
5960 Heisley Road
Mentor, OH 44060
Estados Unidos
STERIS
503 Canal Blvd
Richmond, CA 94804
Estados Unidos
1 (800) 333-8828
HexaVue™ es una marca comercial de STERIS.
HexaVue™ Connect es una marca comercial de STERIS.
Free5®es una marca comercial registrada de STERIS.
Vividimage®es una marca comercial registrada de STERIS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Steris Hexavue Integration System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación