Steris Harmony Vled Surgical Lighting System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DEL OPERADOR
Sistema de iluminación quirúrgica Harmony® vLED
(10/15/14) P136824-209
i
Introducción Manual del operador P136824-209
MENSAJE DE STERIS CORPORATION
©2014, STERIS Corporation. Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU.
Este manual contiene información importante sobre el uso y
mantenimiento correctos de este sistema de iluminación quirúrgica. Se
recomienda a todos los operadores y responsables de departamento
que lean detenidamente las advertencias, precauciones e instrucciones
que se incluyen con el equipo, y que se familiaricen con ellas. Su nuevo
equipo de iluminación quirúrgica posee un diseño avanzado y
moderno, con iluminación fría, un control mejorado de sombras y
facilidad de movimiento. Produce luz de la calidad necesaria para los
procedimientos quirúrgicos más exigentes y complejos.
Es necesario un programa de mantenimiento preventivo exhaustivo
para garantizar la seguridad y el funcionamiento correcto de la luz
quirúrgica. No dude en ponerse en contacto con STERIS para
informarse sobre nuestro contrato de mantenimiento anual. Según los
términos de este acuerdo, el mantenimiento preventivo, los ajustes y
el cambio de las piezas gastadas se realiza de forma programada
con el fin de asegurar que el rendimiento del equipo de iluminación
sea el especificado y así evitar interrupciones inoportunas o costosas.
El personal de STERIS en todo el país está integrado por técnicos
adecuadamente equipados y formados en fábrica, dedicados a
proporcionar este servicio, así como por servicios de reparación
especializados. Póngase en contacto con STERIS para obtener más
detalles. STERIS también ofrece cursos de formación para el cliente.
Si está interesado, póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente de STERIS para obtener información.
Los equipos auxiliares (por ejemplo, monitores, aparatos de vídeo,
etc.) que se vayan a utilizar con este sistema de iluminación, deben
cumplir todas las normativas aplicables sobre equipos médicos.
Con el equipo se suministran instrucciones completas para el
desembalaje e instalación del equipo, así como sus esquemas. Si
no encuentra esta información, póngase en contacto con STERIS y
proporcione el número de serie de la unidad y los números de
modelo para recibir copias nuevas.
Indicaciones de uso El sistema de iluminación quirúrgica Harmony® vLED es un equipo
de iluminación quirúrgica de patrón e intensidad variables diseñado
para proporcionar al personal de quirófano una iluminación visible
del campo quirúrgico o del paciente.
Consejos A continuación se incluye un mensaje importante de STERIS
sobre las ventajas y limitaciones asociadas al uso de sistemas
de iluminación quirúrgica de gran intensidad.
Debido a los diversos procedimientos quirúrgicos que se realizan y a
las distintas preferencias individuales del personal de cirugía, es
preferible que el sistema de iluminación quirúrgica sea capaz de
realizar un control selectivo de las diversas intensidades lumínicas. La
Illuminating Engineering Society (IES) destaca que, además de
controlar la intensidad, los sistemas de iluminación quirúrgica deben
proporcionar control de sombras, reproducir correctamente el color y
ofrecer una profundidad de campo adecuada para una iluminación
precisa y coherente de las cavidades corporales profundas. Sin
ii
P136824-209 Manual del operador Introducción
embargo, a medida que aumenta el nivel de iluminación, la radiación
térmica también aumenta. Por tanto, la IES advierte que, en la mayor parte
de las intervenciones quirúrgicas, el nivel de este tipo de radiación debe
mantenerse al mínimo. El usuario de luces quirúrgicas debe utilizar el nivel
de iluminación más bajo posible adecuado a un procedimiento,
especialmente en determinados procedimientos neurológicos o intestinales
en tejido delicado, fino, seco o anormal. Además, para la protección de los
tejidos expuestos quirúrgicamente y para la comodidad y eficiencia del
cirujano y sus ayudantes, la radiación de energía puede controlarse de
forma eficaz, limitando el tiempo de exposición a niveles de iluminación
elevados. Deben tomarse precauciones especiales cuando se solapen los
campos de luz de varios cabezales lumínicos en el centro quirúrgico, ya
que esta situación aumenta el riesgo de calor excesivo.
Un estándar internacional para la seguridad de los sistemas de
iluminación quirúrgica establecido por la IEC especifica niveles mínimos y
máximos de iluminación, así como niveles máximos de radiación térmica
que pueden ser emitidos por una sola luminaria quirúrgica. El sistema de
iluminación quirúrgica vLED se ha diseñado para cumplir con este
estándar internacional y para proporcionar una gran variedad de niveles
de iluminación a la vez que minimiza la emisión de infrarrojos
potencialmente nocivos en el campo quirúrgico.
El nivel de iluminación de las luces quirúrgicas Harmony vLED puede
ajustarse a diferentes niveles de intensidad mediante los controles situados
estratégicamente en el centro de control montado en un panel mural o en el
mango del cabezal lumínico. El nivel de iluminación también disminuye al
aumentar el patrón de luz. La intensidad lumínica máxima puede superar los
12.000 fc para el patrón de luz más pequeño con el cabezal lumínico
Harmony vLED y puede ajustarse mediante el control de intensidad o el
control de patrón de luz en el intervalo completo especificado por la IEC.
Fabricado por:
STERIS Corporation
2720 Gunter Park East
Montgomery, AL 36109 • EE. UU.
Distribuido por:
STERIS Surgical Technologies SAS
645, rue des Châtaigniers
BAT 405-B2-F
45774 Saran Cedex
FRANCIA
Equipo Clase 1
Equipo normal (equipo que se adjunta sin protección frente a la entrada
de agua)
Equipo no apto para su uso ante una mezcla anestésica inflamable con
aire, oxigeno u óxido nitroso.
Apto para funcionamiento continuo.
El idioma original en el que se redactó el presente
documento es INGLÉS. Cualquier traducción deberá
realizarse a partir del documento en el idioma original.
STERIS Ltd.
Chancery House
190 Waterside Road
Hamilton Industrial Park
Leicester LE5 1QZ
Reino Unido
iii
Contenido Manual del operador P136824-209
CONTENIDO
Número de
Sección Descripción Página
1 Precauciones de seguridad..........................................................................................................1-1
2 Comprobación de la instalación ..................................................................................................2-1
2.1 Lista de comprobaciones previas a la puesta en marcha...................................................................... 2-1
2.1.1 Comprobación del movimiento del sistema de suspensión ......................................................... 2-1
2.1.2 Comprobación del funcionamiento del sistema ........................................................................... 2-1
2.1.3 Comprobación del funcionamiento de la videocámara opcional.................................................. 2-2
2.2 Comprobación de los brazos de soporte del monitor opcional.............................................................. 2-2
2.3 Rendimiento óptico del cabezal lumínico Harmony vLED ..................................................................... 2-3
2.4 Condiciones ambientales....................................................................................................................... 2-4
2.5 Requisitos de alimentación.................................................................................................................... 2-4
3 Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................3-1
3.1 Controles de intensidad ......................................................................................................................... 3-1
3.1.1 Activación del sistema Harmony vLED ........................................................................................3-2
3.1.2 Unidad de control mural de Harmony vLED................................................................................. 3-2
3.1.3 Botones de control de intensidad del cirujano ............................................................................. 3-4
3.2 Indicaciones de estado del módulo vLED de los cabezales lumínicos Harmony vLED ........................ 3-5
3.3 Colocación del cabezal lumínico ........................................................................................................... 3-6
3.4 Ajuste del patrón del cabezal lumínico Harmony vLED......................................................................... 3-7
3.5 Mango de lámpara y funda para mango de lámpara............................................................................. 3-8
3.5.1 Instalación y uso del mango de lámpara y la funda para mango de lámpara.............................. 3-8
3.5.2 Mango metálico esterilizable........................................................................................................ 3-8
3.6 Instalación de las fundas estériles desechables en el mango del puente del monitor .......................... 3-9
3.7 Brazos del monitor Harmony vLED ..................................................................................................... 3-11
3.8 Instalación o desinstalación de la videocámara .................................................................................. 3-12
3.9 Instalación de la funda estéril desechable de la cámara ..................................................................... 3-13
3.10 Funcionamiento de la videocámara..................................................................................................... 3-14
3.11 Directrices para maximizar la imagen de vídeo................................................................................... 3-17
3.12 Sistema habilitado mediante ACT ....................................................................................................... 3-18
4 Limpieza del equipo ......................................................................................................................4-1
4.1 Limpieza del equipo............................................................................................................................... 4-1
4.2 Procedimiento de limpieza/desinfección general................................................................................... 4-2
4.3 Áreas que deben limpiarse antes de cada uso...................................................................................... 4-3
5 Identificación y solución de problemas ......................................................................................5-1
5.1 Tabla de identificación y solución de problemas para el operador........................................................ 5-1
5.2 Errores del control mural ....................................................................................................................... 5-3
iv
P136824-209 Manual del operador Contenido
Número de
Sección Descripción Página
CONTENIDO
6 Mantenimiento ...............................................................................................................................6-1
6.1 Mantenimiento preventivo...................................................................................................................... 6-1
6.2 Inspección del sistema de suspensión .................................................................................................. 6-1
6.3 Inspección del control mural .................................................................................................................. 6-2
6.4 Interruptor opcional de desconexión eléctrica ....................................................................................... 6-2
7 Piezas de repuesto ........................................................................................................................7-1
8 Directrices de desecho de residuos ............................................................................................8-1
9 Apéndice:Datos técnicos y cumplimiento con las normas sobre compatibilidad
electromagnética ...........................................................................................................................9-1
LISTA DE FIGURAS
v
Contenido Manual del operador P136824-209
Figura 3-1. Control mural de Harmony vLED (con controles de cámara opcionales).............................................3-1
Figura 3-2. Cabezal lumínico Harmony vLED.........................................................................................................3-4
Figura 3-3. Indicador de estado del módulo vLED del cabezal lumínico ................................................................3-5
Figura 3-4. Colocación del cabezal lumínico ..........................................................................................................3-6
Figura 3-5. Ajuste del patrón de luz ........................................................................................................................3-7
Figura 3-6. Mango de lámpara estándar...............................................................................................................3-10
Figura 3-7. Brazo de monitor Harmony vLED .......................................................................................................3-11
Figura 3-8. Instalación de la cámara opcional ......................................................................................................3-13
Figura 3-9. Instalación de la funda estéril desechable de la cámara ....................................................................3-13
Figura 6-1. Interruptor opcional de desconexión eléctrica ......................................................................................6-2
vi
P136824-209 Manual del operador Contenido
Bienes de equipo de
uso en medicina
vii
P136824-209 Manual del operador Contenido
LISTA DE TABLAS
Tabla Título Página
Tabla 1-1. Definición de símbolos .................................................................................................................... 1-5
Tabla 2-1. Rendimiento óptico del cabezal lumínico Harmony vLED............................................................... 2-3
Tabla 3-1. Control de intensidad vLED............................................................................................................. 3-3
Tabla 3-2. Resumen de las funciones de la cámara Harmony vLED............................................................. 3-14
Tabla 3-3. Resumen del modo de enfoque y brillo......................................................................................... 3-16
Tabla 5-1. Identificación y solución de problemas............................................................................................ 5-2
Tabla 5-2. Códigos de error del control mural.................................................................................................. 5-3
Tabla 7-1. Piezas de repuesto del sistema de iluminación Harmony® vLED................................................... 7-2
Tabla 9-1. Instrucciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas –
para todos los equipos y sistemas ME (según IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.1 c) Tabla 1)........... 9-1
Tabla 9-2. Instrucciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética para todos los
equipos y sistemas ME ................................................................................................................... 9-2
Tabla 9-3. Instrucciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética para equipos
y sistemas ME que no sean de soporte vital................................................................................... 9-3
Tabla 9-4. Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF
móviles y portátiles, y el sistema Harmony vLED ........................................................................... 9-4
viii
P136824-209 Manual del operador Contenido
Bienes de equipo de
uso en medicina
1-1
Precauciones de seguridad Manual del operador P136824-209
1
Deben respetarse las precauciones de seguridad siguientes durante el funcionamiento o el mantenimiento de
este sistema de iluminación quirúrgica Harmony® vLED. ADVERTENCIA indica posibles riesgos de lesiones
personales y PRECAUCIÓN indica posibles daños al equipo. Para resaltarlas, algunas de las precauciones de
seguridad se repiten varias veces en el manual. Es importante revisar TODAS las precauciones de seguridad
antes de poner en funcionamiento o realizar operaciones de mantenimiento en la unidad.
Si se respetan estrictamente estas precauciones de seguridad, la unidad se utilizará de forma más segura y
eficaz y se ayudará a evitar que el cliente aplique métodos de mantenimiento inadecuados que pueden dañar la
unidad o hacer que su uso no sea seguro. Es importante comprender que estas precauciones de seguridad no
son exhaustivas, por lo que aconsejamos a los clientes que desarrollen sus propias políticas y procedimientos de
seguridad para mejorar y complementar las precauciones de seguridad enumeradas aquí.
ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL EQUIPO:
ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES PERSONALES:
ADVERTENCIA RIESGO DE POSIBLES LESIONES AL PACIENTE:
Para que el funcionamiento de este equipo sea fiable y seguro es necesario que se lleven a cabo tareas
preventivas y regulares de mantenimiento además de realizar las tareas habituales de mantenimiento.
Póngase en contacto con el Servicio de Ingeniería de STERIS para programar un mantenimiento preventivo.
Las reparaciones y ajustes de este equipo debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado del
servicio técnico. Si las operaciones de mantenimiento del equipo las realiza personal no cualificado y sin
experiencia, o bien se instalan piezas no autorizadas, pueden producirse lesiones personales, la
anulación de la garantía o costosos daños en el equipo. Póngase en contacto con el servicio técnico de
STERIS para informarse de las opciones de mantenimiento.
No intente limpiar el cabezal lumínico a menos que esté apagado y se haya dejado enfriar durante un
tiempo suficiente.
No intente ajustar el sistema de suspensión. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice
personal cualificado del servicio técnico.
Evite mirar directamente a la luz de alta intensidad procedente del cabezal lumínico. Pueden producirse
lesiones oculares.
El brazo del monitor FPM utiliza una fuerza de tensión ajustable para soportar el peso del equipo. No
retire el equipo de la balda del brazo a menos que el brazo haya sido bloqueado por un técnico
autorizado y debidamente formado.
No modifique este equipo sin autorización del fabricante.
La conexión de un equipo eléctrico a la regleta con varios enchufes (RVE) permite crear eficazmente un
sistema eléctrico médico (ME) y, como resultado, puede reducirse el nivel de seguridad.
Si no se puede encajar bien la funda para mango de lámpara, puede caerse durante el procedimiento.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1
1-2
P136824-209 Manual del operador Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA PELIGRO DE SEGURIDAD DE LA ESTERILIZACIÓN:
ADVERTENCIA PELIGRO BIOLÓGICO:
ADVERTENCIA – DESECHOS PELIGROSOS:
ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA Y QUEMADURAS:
ADVERTENCIA PELIGRO DE EXPLOSIÓN:
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No utilice los botones de control del cirujano a menos que se hayan cubierto con una funda estéril
desechable. Si se utiliza el mango de lámpara esterilizable (metálico) sin una funda desechable, se
puede hacer peligrar la esterilidad del entorno quirúrgico.
Las fundas estériles desechables para los mangos y la cámara están previstas únicamente para un solo
uso.
Siga las precauciones generales al desechar cualquier componente de un solo uso.
Este producto contiene materiales que es posible que tengan que ser desechados por compañías de
gestión de residuos peligrosos debidamente autorizadas. El sistema de iluminación quirúrgica Harmony
vLED contiene los materiales que se enumeran en la SECCIÓN 8. Al desechar el equipo de iluminación o
sus piezas, asegúrese de desechar los materiales peligrosos y otros residuos regulados de forma
adecuada de acuerdo con las normativas nacionales, estatales y locales.
Desconecte todos los suministros del equipo de iluminación antes de realizar las operaciones de
mantenimiento. No instale el equipo de iluminación hasta que no se hayan bloqueado correctamente
todos los suministros. Respete siempre las normas de la OSHA (Occupational Safety & Health
Administration) relativas a las prácticas recomendadas para el bloqueo e identificación mediante
etiquetas y para la seguridad eléctrica.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe estar conectado a una red de alimentación
con toma de protección a tierra.
No utilice el sistema de iluminación en presencia de anestésicos inflamables.
No retire cubiertas ni lleve a cabo ningún proceso de mantenimiento que no se describa en este manual
del operador. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice personal cualificado del servicio
técnico.
La posición de apagado de la tecla táctil ON/OFF (Encender/apagar) del control mural del equipo apaga
el control de la cámara y los cabezales lumínicos, pero el sistema sigue teniendo corriente. Este modo
se denomina ESPERA y el LED ON/OFF (Encender/apagar) parpadea una vez por segundo mientras el
sistema está en este modo.
El interruptor ON/OFF (Encender/apagar) debajo de la cúpula sólo desconecta la alimentación en el
lateral de carga del sistema. Todos los demás cables del sistema localizados entre este interruptor y la
caja de conexiones siguen teniendo corriente.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1-3
Precauciones de seguridad Manual del operador P136824-209
ADVERTENCIA RIESGO DE PINZAMIENTO:
ADVERTENCIA RADIACIÓN LÁSER:
Durante los movimientos de articulación máxima del sistema de suspensión se crean puntos de
pinzamiento. Aleje las manos de la junta articulada del sistema de suspensión durante los movimientos
de articulación del cabezal lumínico.
PRECAUCIÓN: Emite radiación láser invisible de Clase 3R cuando la cúpula está abierta. Evite la
exposición directa a los ojos.
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los
especificados en el manual puede causar una exposición a la radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN: PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN – POSIBLES DAÑOS AL EQUIPO:
Los componentes adecuados de este sistema de iluminación se han probado y cumplen la norma
IEC 60601-1-2: 2007, Equipo eléctrico médico Parte 1: General Requirements for Safety;
Electromagnetic Compatibility (EMC) (Equipo eléctrico médico – Parte 1: Requisitos generales de
seguridad, Compatibilidad electromagnética (CEM)). Sin embargo, existe la posibilidad de que se
produzcan interferencias electromagnéticas o de otro tipo entre este equipo y otros dispositivos. Si se
produjeran dichas interferencias, cambie la ubicación del dispositivo o reduzca el uso del equipo
afectado cuando este dispositivo esté en funcionamiento.
Al instalar o retirar la cámara de vídeo, tenga cuidado de colocarla en un sitio seguro para evitar que
ruede, se caiga y se rompa. Además, para evitar que se raye la superficie de la lente, no la coloque de
pie con la lente hacia abajo.
El uso de una solución desinfectante DISTINTA de los paños germicidas para superficies/paños
desinfectantes/desodorizantes/limpiadores puede provocar decoloración de la superficie de la lente de
policarbonato. NO se han probado otras soluciones de limpieza para establecer su compatibilidad o
eficacia. Siga siempre las instrucciones del fabricante sobre las concentraciones y el uso de productos
de limpieza.
Utilice sólo agentes de limpieza/desinfección y/o antiestáticos recomendados en esta lámpara. Si se
utiliza un desinfectante fenólico, yodóforo o glutaraldehído en la superficie de esta lámpara, podría
producirse cierto grado de tinción, corrosión y/o decoloración. Por otra parte, el uso de alcohol o de
aerosoles detergentes/desinfectantes que contienen una cantidad importante de alcohol en la fórmula
puede dañar las lentes de policarbonato.
Es preciso que el fabricante de los productos de limpieza y desinfección que vayan a utilizarse en el
sistema de iluminación certifique que son compatibles con los materiales siguientes: policarbonato,
polieterimida y santopreno.
NO PULVERICE ningún producto de limpieza directamente sobre el cabezal lumínico, el bastidor para
módems o cualquier componente del sistema. Humedezca un paño suave con la solución limpiadora y
escurra el exceso de líquido.
No utilice productos para fregar el suelo en este equipo.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1-4
P136824-209 Manual del operador Precauciones de seguridad
No raye el recubrimiento óptico de las partes accesibles del conjunto óptico al limpiar; utilice siempre
guantes de goma y un paño limpio, blanco y sin pelusa para limpiar las superficies externas.
Evite el derrame de líquidos en el interior del cabezal lumínico o del control mural. Este tipo de derrame
podría dañar el sistema de iluminación o dejarlo inservible.
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles utilizados cerca de las unidades de los
controles de la cúpula o del control mural pueden afectar temporalmente al funcionamiento del equipo
del sistema Harmony vLED.
El uso de ACCESORIOS, transductores y cables diferentes a los especificados, excepto los cables y
transductores vendidos por el fabricante de este dispositivo como piezas de repuesto de los
componentes internos, puede dar lugar a un aumento de las EMISIONES o a una reducción de la
INMUNIDAD del sistema Harmony vLED. No deben utilizarse accesorios ni piezas de repuesto que no
se mencionen en los manuales de mantenimiento o del operador.
Evite las posibles interferencias de EMISIONES. El sistema Harmony vLED no debería usarse en una
posición adyacente a otro equipo o encima de éste. Si fuera necesario utilizarlo junto a otros equipos o
encima de éstos, es preciso observar antes el equipo o el sistema para comprobar que el
funcionamiento es normal en la configuración en la que se va a utilizar.
No deben utilizarse accesorios ni piezas de repuesto que no se mencionen en los manuales de
mantenimiento o del operador, ya que pueden afectar a la compatibilidad electromagnética o causar
daños en el equipo.
En los equipos eléctricos médicos deben respetarse las precauciones especiales relativas a la CEM y la
instalación y puesta en marcha de los mismos debe realizarse de acuerdo con la información de CEM
proporcionada en este manual.
No limpie el centro de control con soluciones de tipo Betadine®a ni permita que éstas entren en contacto
con las superficies del teclado y la pantalla. El uso de estas soluciones podría causar la decoloración del
teclado del centro de control y la pantalla.
No golpee los cabezales lumínicos contra la pared u otros equipos.
El brazo de resorte del monitor FPM no tiene un tope superior. Por ello, cuando suba el brazo hágalo con
cuidado para evitar golpear el techo o los objetos que se encuentren por encima del brazo.
a. Betadine® es una marca registrada de Purdue Pharma, L.P.
PRECAUCIÓN – POSIBLES DAÑOS AL EQUIPO: (CONTINUACIÓN)
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
1-5
Precauciones de seguridad Manual del operador P136824-209
En el sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED aparecen los siguientes símbolos:
Tabla 1-1. Definición de símbolos
Símbolo Definición
ON-OFF (Encender/apagar)
Cabezal lumínico (denominación e intensidad)
Los módulos LED necesitan mantenimiento
Toma de tierra de protección (masa)
Atención, consulte el manual para obtener más instrucciones
Consulte las instrucciones antes del uso.
Caliente, peligro de quemaduras
Número de serie de la unidad
V~ Voltaje de la unidad, corriente alterna
A Amperaje de la unidad
Hz Frecuencia de la unidad
+ Aumentar intensidad (botones de control del cirujano o control mural)
- Disminuir intensidad (botones de control del cirujano o control mural)
Indicador ENCENDIDO/APAGADO de la cámara
SN
1-6
P136824-209 Manual del operador Precauciones de seguridad
Zoom
Rotate (Girar)
Manual Focus (Enfoque manual)
Modo Auto (brillo o enfoque)
Peligro de colisión
Peligro de puntos de pinzamiento
Brightness (Brillo)
Batería de reserva
Fault (Fallo)
Radiación láser
Tabla 1-1. Definición de símbolos (continuación)
Símbolo Definición
2-1
Comprobación de la instalación Manual del operador P136824-209
Los esquemas del equipo en los que se muestran todos los
requisitos de espacio y servicios se enviaron al comprador tras
recibir el pedido de esta luz quirúrgica. El espacio libre que se
muestra en el esquema es necesario para la instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento correctos del equipo.
Las instrucciones para el desembalaje y la instalación se facilitaron
con el equipo de iluminación.
Si no ha recibido o si ha perdido alguno de estos documentos,
póngase en contacto con STERIS e indique el número de serie y de
modelo del equipo. Se le enviarán copias de los mismos
inmediatamente.
2.1 Lista de
comprobaciones
previas a la puesta en
marcha
Antes de poner en marcha el equipo, complete la lista de
comprobaciones previas a la puesta en marcha. Es fundamental
para el buen funcionamiento y el mantenimiento continuado de este
equipo comprobar que la instalación se haya completado
correctamente.
2.1.1 Comprobación del
movimiento del sistema de
suspensión
Compruebe que no exista ningún problema de integridad en las
juntas del sistema de suspensión, como por ejemplo, pernos o
componentes sueltos.
Compruebe que las juntas articuladas del sistema de
suspensión se muevan uniformemente y no se queden
atascadas. Los cabezales lumínicos y los monitores deben
moverse con suavidad sin ningún impedimento. Una vez
colocados convenientemente, los brazos de soporte del cabezal
lumínico (o los brazos de soporte del monitor) no deben vibrar.
Si en los movimientos del sistema de suspensión se producen
problemas de arrastre o vibración, póngase en contacto con el
representante del servicio técnico de STERIS para realizar los
ajustes oportunos.
2.1.2 Comprobación del
funcionamiento del sistema Compruebe que la alimentación eléctrica del centro de control esté
encendida.
ADVERTENCIA –
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA: No retire
cubiertas ni lleve a cabo
ningún proceso de
mantenimiento que no se
describa en este manual
del operador. Deje que
las operaciones de
mantenimiento las
realice personal
cualificado del servicio
técnico.
!
ADVERTENCIA – RIESGO DE
PINZAMIENTO: Durante los
movimientos de articulación
máxima del sistema de
suspensión se crean puntos de
pinzamiento. Aleje las manos de
la junta articulada del sistema de
suspensión durante los
movimientos de articulación del
cabezal lumínico.
!
COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN 2
2-2
P136824-209 Manual del operador Comprobación de la instalación
.Cuando el interruptor del control mural ON/OFF (Encender/
apagar) esté en la posición de apagado, el LED de control ON/
OFF (Encender/apagar) parpadea. Ponga el control en la
posición de encendido pulsando la tecla táctil ON/OFF
(Encender/apagar) del control mural. Compruebe que las teclas
táctiles del control mural funcionan. Compruebe los niveles de
intensidad de cada cabezal lumínico del sistema. Si está
instalado el módulo de la cámara opcional, compruebe los
controles de la cámara.
NOTA: Una vez finalizada la comprobación, apague la
alimentación de todos los cabezales lumínicos utilizando los
controles de intensidad y la cámara opcional (en caso de estar
instalada).
Compruebe los indicadores de error del módulo vLED: Si el
gráfico de “Los módulos LED necesitan mantenimiento” en la
pantalla del control mural está iluminado, uno o varios módulos
pueden precisar mantenimiento.
Compruebe el LED de error del módulo vLED: Si el LED de
alguno de los cabezales lumínicos parpadea, uno o varios
módulos LED puede necesitar mantenimiento. Compruebe el
LED de estado del cabezal lumínico.
Comprobación de los controles de intensidad en cada
control del cirujano: Compruebe que el nivel de intensidad
pueda aumentarse y reducirse en cada cabezal lumínico
utilizando los botones de control del cirujano.
2.1.3 Comprobación del
funcionamiento de la
videocámara opcional
Encienda el sistema vLED. Instale la videocámara en el mango de
lámpara (consulte la SECCIÓN 3.8, INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN DE
LA VIDEOCÁMARA, PÁGINA 3-12). Pulse el botón de control de la
cámara de la tecla táctil para encender la cámara.
Vídeo: Compruebe que el dispositivo de pantalla de vídeo
(monitor) recibe una señal clara de la cámara. (Compruebe la
conexión de los cables situados entre el conector de salida de
vídeo del centro de control y el monitor si es necesario.)
Control mural de Harmony vLED: Compruebe las funciones de
zoom, giro y enfoque mediante los interruptores del centro de
control.
2.2 Comprobación de
los brazos de soporte
del monitor opcional
El sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED puede incluir
hasta tres cabezales lumínicos y hasta dos brazos del monitor
(máx.). Compruebe que las juntas articuladas de los brazos del
monitor se muevan fácilmente sin trabas (sin problemas de arrastre).
Compruebe que el monitor o los monitores reciban señales de
vídeo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA: La
posición de apagado de la tecla
táctil ON/OFF (Encender/apagar)
del control mural del equipo
apaga el control de la cámara y
los cabezales lumínicos, pero el
sistema sigue teniendo corriente.
Este modo se denomina ESPERA
y el LED ON/OFF (Encender/
apagar) parpadea una vez por
segundo mientras el sistema está
en este modo.
!
Indicador de que los módulos vLED
necesitan mantenimiento
Botón de control de la cámara en
el control mural
2-3
Comprobación de la instalación Manual del operador P136824-209
2.3 Rendimiento
óptico del cabezal
lumínico Harmony
vLED
Importante: Estos valores son los normales para el patrón de luz
pequeño a la máxima intensidad (a menos que se indique lo
contrario) a una distancia de 100 cm (39 -3/8") del cabezal lumínico.
Las definiciones y mediciones cumplen con la norma IEC 60601-2-41.
Tabla 2-1. Rendimiento óptico del cabezal lumínico Harmony vLED
Función Harmony vLED
Intensidad lumínica central máxima 160.000 lux
Intensidad de radiación total máxima < 500 W/m2
Tamaño del patrón de luz
Fijo 18 cm (7")
Ajustable 18 cm (7") 28 cm (11")
Diámetro D50 62% del patrón del haz pequeño
(consulte Tamaños del patrón)
Profundidad de iluminación (hasta el 20%)
(hasta el 60%)
97 cm (38")
53 cm (21")
Temperatura del color (CCT) 4.400K ± 300
Índice de rendimiento del color (CRI)
general
Hasta 96
Índice de rendimiento del color para tonos
de rojo saturado intenso (R9)
Hasta 98
Control de sombras
Máscara única 44%
Máscara doble 43%
Cavidad 100%
Máscara única con cavidad 44%
Máscara doble con cavidad 43%
Vida útil del indicador luminoso 50.000 horas a intensidad
máxima
2-4
P136824-209 Manual del operador Comprobación de la instalación
2.4 Condiciones
ambientales
2.5 Requisitos de
alimentación
Sistema de tres cuerpos de lámpara (sistema en funcionamiento)
Para aplicaciones de techo sellado Ambiente del centro de control = 60 °C (140 °F)
como máximo
Ambiente de la sala = De 20 a 25 °C (de 68 a 77 °F)
La temperatura del espacio intersticial tiene un efecto mínimo en el ambiente de la cúpula en una aplicación de
techo completamente sellado.
En el caso de aplicaciones de techo ventilado
(6 mm [1/4"] de separación mínima entre el techo y
la placa de anclaje de techo)
Ambiente del centro de control = 60 °C (140 °F)
como máximo
Ambiente de la sala = De 20 a 25 °C (de 68 a 77 °F)
Con el fin de evitar efectos térmicos adversos sobre los componentes electrónicos del control de la cúpula, las
contribuciones térmicas como consecuencia de las temperaturas del espacio intersticial y del ambiente de la
sala NO deben dar lugar a temperaturas ambiente de la cúpula superiores a 60 °C (140 °F).
Temperatura recomendada de transporte/
conservación (sin superar las 15 semanas)
De 2 a 38 °C (de 36 a 100 °F)
Humedad relativa recomendada Del 30 al 75%
Presión atmosférica De 500 a 1060 hectopascales
Sistema de dos cabezales lumínicos 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
5-2 A
500 vatios a 100 V CA
480 vatios a 240 V CA
Voltaje del cabezal lumínico típico Harmony vLED: 40 vatios
Corriente nominal recomendada para el fusible de
la línea de CA
20 A
3-1
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
3.1 Controles de
intensidad
El control mural montado en la pared de Harmony® vLED permite al
usuario ajustar el nivel de intensidad del cabezal lumínico
presionando interruptores de membrana (o botones). Cada cabezal
lumínico dispone de siete niveles de intensidad, siendo el 1 el de
menor intensidad y el 7 el de mayor intensidad. El número de
identificación de la pantalla de control se corresponde con el mismo
número del brazo de suspensión del cabezal lumínico. Por otra
parte, cada cabezal lumínico posee sus propios controles de
intensidad integrados, que se sitúan en la parte superior del mango
de lámpara, junto a la lente. A estos controles se suele hacer
referencia como los botones de control para el cirujano o como los
controles para el cirujano (consulte la Figura 3-2).
Figura 3-1. Control mural de Harmony vLED (con controles de cámara opcionales)
Controles de
intensidad
del cabezal
lumínico
Controles
de la
cámara
Tecla táctil
ON/OFF
(Encender/
apagar) de la
cámara
Indicador de
error del
sistema
Indicador de
estado de la
cámara
Tecla táctil
ON/OFF
(Encender/
apagar) del
sistema
Indicador
de batería
de reserva
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3
3-2
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
3.1.1 Activación del sistema
Harmony vLED
Consulte la Figura 3-1. Pulse ON/OFF (Encender/apagar) en el
teclado táctil. Esto enciende el sistema en el modo activo y
restablece los cabezales lumínicos del sistema a los mismos niveles
de intensidad que tenían antes de que se apagara el sistema.
Cuando el sistema esté encendido, el LED ON/OFF (Encendido/
apagado) se ilumina en verde y no parpadea (es decir, la luz está
fija). Este estado se denomina modo ACTIVO. Cuando se pulsa el
interruptor ON/OFF (Encender/apagar) del sistema mientras el
sistema está en el modo ACTIVO, el sistema cambia al modo
ESPERA. En el modo ESPERA todas las luces se apagan, el módulo
de cámara opcional (si existe) está apagado y el LED ON/OFF
(Encender/apagar) se ilumina en verde y parpadea.
Los niveles de intensidad de uno a tres cabezales lumínicos
pueden controlarse remotamente desde un control mural.
Los botones de control del cirujano de un cabezal lumínico dado
permiten ajustar el nivel de intensidad de dicho cabezal
lumínico.
Importante: Evite que se produzcan errores en el control. No
mantenga pulsado de forma continuada ningún botón del
control mural durante más de 40 segundos.
3.1.2 Unidad de control mural de
Harmony vLED Consulte la Figura 3-1.
1. Pulse la tecla táctil + seleccionada para activar el cabezal
lumínico correspondiente.
Al pulsar la tecla táctil + repetidamente se aumenta
paulatinamente la intensidad de la luz del cabezal lumínico
(hasta alcanzar una intensidad máxima).
Al pulsar - repetidamente se disminuye la intensidad de la
luz hasta alcanzar un nivel mínimo de intensidad. Si se
mantiene pulsado - (durante 2 segundos) en cualquier nivel
de intensidad, el cabezal lumínico se apaga. (Al pulsar el
botón + del cabezal lumínico en cuestión, la luz se
encenderá en el nivel de intensidad anterior.) Consulte la
Tabla 3-1 para ver un resumen de las funciones de
intensidad del control mural.
2. Una vez seleccionado el cabezal lumínico, pulse el botón para
aumentar el nivel de intensidad de la luz (+) o el botón para
disminuirlo (-).
ADVERTENCIA – RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA: La
posición de apagado de la
tecla táctil ON/OFF (Encender/
apagar) del control mural del
equipo apaga el control de la
cámara y los cabezales
lumínicos, pero el sistema
sigue teniendo corriente. Este
modo se denomina ESPERA y
el LED ON/OFF (Encender/
apagar) parpadea una vez por
segundo mientras el sistema
está en este modo.
!
ADVERTENCIA PELIGRO DE
EXPLOSIÓN: No utilice el
sistema de iluminación en
presencia de anestésicos
inflamables.
!
3-3
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
Tabla 3-1. Control de intensidad vLED
Estado del
módulo
vLED
Intensidad
del módulo
vLED
Interruptor
pulsado
Duración de la
pulsación del
botón
Funcionamiento
APAGADO N/A + Cualquiera El módulo vLED se enciende con el nivel de
intensidad guardado
ENCENDIDO Cualquiera
excepto la
máxima
+ Cualquiera El módulo vLED aumenta al nivel de
intensidad inmediatamente superior
ENCENDIDO Máxima + Cualquiera El módulo vLED permanece en el nivel de
intensidad máxima
APAGADO N/A - Cualquiera El módulo vLED permanece apagado
ENCENDIDO Mínimo - Menos de
2segundos
El módulo vLED permanece en el nivel de
intensidad mínima
ENCENDIDO Mínimo - 2 segundos o más El módulo vLED inicialmente se mantiene en
el nivel de intensidad mínima y después de
dos segundos se apaga.
ENCENDIDO Cualquiera
excepto la
mínima
- Menos de
2segundos El módulo vLED baja al nivel de intensidad
inmediatamente inferior
ENCENDIDO Cualquiera
excepto la
mínima
- 2 segundos o más El módulo vLED inicialmente disminuye al
siguiente nivel de intensidad mínima y
después de dos segundos se apaga.
Cualquiera de
los dos
Cualquiera Cualquiera
de los dos
40 segundos o más Fallo del interruptor: Dependiendo del
interruptor presionado y las condiciones
iniciales del estado y la intensidad del
módulo vLED, el control del módulo vLED
sigue una de las secuencias mencionadas
anteriormente. Después de 40 segundos, el
interruptor se desactiva. Todos los demás
interruptores siguen operativos. El control
total de la intensidad del módulo vLED sigue
estando disponible en la interfaz de usuario
del cabezal lumínico.
3-4
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
3. En el control mural pulse y mantenga pulsado el botón - hasta
que la luz se apague.
NOTA: Para prolongar la vida útil del módulo vLED, utilice el
nivel de intensidad más baja para procedimientos quirúrgicos.
3.1.3 Botones de control de
intensidad del cirujano Consulte la Figura 3-2.
1. Sujete el mango del cabezal lumínico correspondiente.
Observará un anillo de botones de membrana (pequeños
bultos) situados en el bisel de control, junto a la lente del
cabezal lumínico.
2. Pulse cualquiera de los botones de control de intensidad del
cirujano marcados con el símbolo + para aumentar la
intensidad del cabezal lumínico. Pulse cualquiera de los
botones de control del cirujano marcados con el símbolo - para
reducir la intensidad del cabezal lumínico.
3. Para apagar el cabezal lumínico, mantenga pulsado cualquiera
de los botones de membrana - hasta que se apague la luz.
NOTA: Pulse el botón de reducción de intensidad (-) en el
control del cirujano del cabezal lumínico durante dos segundos
más para apagar así todos los cabezales lumínicos del sistema.
Figura 3-2. Cabezal lumínico Harmony vLED
3-5
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
3.2 Indicaciones de
estado del módulo
vLED de los cabezales
lumínicos Harmony
vLED
Los LED del control mural indican el estado del módulo vLED. Si el
LED de estado del módulo vLED del control mural está encendido,
indica que el módulo vLED ha fallado. Un módulo vLED con fallos
debe cambiarse siempre lo antes posible.
En cada cabezal lumínico Harmony vLED se encuentra otro LED de
estado del módulo vLED (consulte la Figura 3-3). Cuando parpadea,
el LED del cabezal lumínico indica que se debe sustituir el módulo
vLED.
Compruebe el LED de estado del módulo vLED cada vez que
vaya a utilizar la luz quirúrgica.
Si el LED de estado del módulo vLED parpadea, llame al
servicio técnico de STERIS. Después de reemplazar el módulo
vLED, los indicadores LED del cabezal lumínico y el control
mural dejarán de parpadear.
Figura 3-3. Indicador de estado
del módulo vLED del cabezal
lumínico
3-6
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
3.3 Colocación del
cabezal lumínico
Para colocar correctamente un cabezal lumínico, utilice el mango
estéril o bien el mango no estéril situado alrededor de la carcasa del
cabezal lumínico. Cada cabezal lumínico se puede colocar como se
indica desde dentro o desde fuera del campo estéril. Para optimizar
el control de sombras, coloque el cabezal lumínico de forma
adecuada antes de empezar el procedimiento quirúrgico que se va
a llevar a cabo.
Los conjuntos de cabezal lumínico Harmony vLED y brazo de
resorte pueden:
Consulte la Figura 3-4.
1. Girar de forma continua alrededor del núcleo central;
2. Girar de forma continua alrededor del brazo de suspensión
horizontal/conexión del brazo de resorte;
3. Girar de forma continua en la conexión en el brazo de resorte/
puente;
4. Girar el núcleo del puente cardánico dual 270°;
5. Inclinarse hacia adelante o hacia atrás en el puente unos 300°;
Figura 3-4. Colocación del cabezal lumínico
1
2
3
4
6
5
300°
ILIMITADO
ILIMITADO
ILIMITADO
(SÓLO BRAZOS LIGEROS)
FALSO
SUELO
3-7
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
6. Moverse hacia arriba o hacia abajo girando sobre el eje de la
junta articulada del sistema de suspensión unos 45° hacia arriba
y 50° hacia abajo (rango total: 95°).
3.4 Ajuste del patrón
del cabezal lumínico
Harmony vLED
El patrón de iluminación de los cabezales lumínicos Harmony vLED
puede ajustarse a cualquier tamaño entre el diámetro máximo y el
mínimo. Consulte la Figura 3-5.
Si desea ajustar el patrón de luz, gire el mango de lámpara
hacia la derecha para reducirlo de tamaño.
Gire el mango hacia la izquierda para aumentar el tamaño.
NOTA: La posición normal del cabezal lumínico es encima del
hombro izquierdo o derecho del cirujano, algo retirada hacia
atrás. Algunos cabezales lumínicos son de patrón fijo y no existe
posibilidad de ajustar el patrón de luz. En la placa del nombre
aparece “fixed spot” (punto fijo).
ATENCIÓN – RIESGO DE
POSIBLES DAÑOS AL
EQUIPO: No golpee los
cabezales lumínicos contra la
pared u otros equipos.
!
Figura 3-5. Ajuste del patrón de luz
Gire el mango
para reducir
el tamaño del
patrón
Gire el mango
para aumentar
el tamaño del
patrón
3-8
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
3.5 Mango de lámpara
y funda para mango de
lámpara
Los mangos de lámpara se utilizan para colocar los cabezales
lumínicos Harmony vLED, permitir el acceso al control de intensidad
de cada cabezal lumínico y ajustar el tamaño del patrón de luz del
cabezal lumínico. Para evitar tocar accidentalmente los botones de
control para el cirujano no estériles, el mango de lámpara debe
utilizarse siempre recubierto de una funda para mango de lámpara
estéril desechable (que se puede adquirir por separado a STERIS).
Si todavía no se ha instalado el adaptador del mango de
lámpara, alinee la lengüeta del adaptador con el canal del anillo
de montaje y enrosque el adaptador hasta que quede
completamente encajado. (Consulte la Figura 3-6.)
NOTA: El cabezal lumínico Harmony vLED no tiene un
adaptador separado. El adaptador está integrado
permanentemente en el conjunto del mango de lámpara.
Antes de iniciar cualquier procedimiento, asegúrese de que el
mango de lámpara esté bien colocado. Para instalar el mango de
lámpara, enrósquelo en el adaptador y apriete con fuerza (consulte
la Figura 3-6).
Extraiga la funda para mango de lámpara estéril de su embalaje
e instálela en el mango de lámpara (consulte la Figura 3-6).
Para asegurarse de que la funda para mango de lámpara se
mantenga en su sitio durante el procedimiento, la ranura de la
funda debe encajar completamente con la ranura del mango de
lámpara.
Si desea extraer el mango de lámpara para limpiarlo o
esterilizarlo, desenrósquelo del adaptador del mango. El mango
de lámpara puede esterilizarse mediante procedimientos
hospitalarios estándar. No utilice el cabezal lumínico durante un
procedimiento estéril a menos que el mango de lámpara esté
recubierto por la funda desechable.
3.5.1 Instalación y uso del
mango de lámpara y la funda
para mango de lámpara
El mango metálico esterilizable se utiliza para colocar bien el
cabezal lumínico Harmony vLED y ajustar el tamaño del patrón de
luz. Puede utilizarse el mango esterilizable en lugar de una funda
para mango de lámpara estéril desechable.
Debe sacarse el mango de lámpara de plástico antes de instalar el
mango metálico esterilizable. Para ello, solamente tiene que
desenroscarlo del adaptador roscado del mango.
3.5.2 Mango metálico
esterilizable Antes de iniciar un procedimiento, instale un mango metálico limpio
y esterilizado enroscándolo en el adaptador roscado del mango.
Asegúrese de que el mango esté bien ajustado antes de utilizarlo. El
espacio entre la brida del mango metálico esterilizable y los botones
de control para el cirujano evita el contacto accidental con la
superficie no estéril de los botones.
ADVERTENCIA – RIESGO DE
POSIBLES LESIONES AL
PACIENTE: Si no se puede
encajar bien la funda para
mango de lámpara, puede
caerse durante el
procedimiento.
!
3-9
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
Si desea extraer el mango metálico esterilizable para esterilizarlo,
desenrósquelo del adaptador.
El mango metálico esterilizable puede esterilizarse mediante
procedimientos hospitalarios estándar de esterilización por vapor de
lúmenes. Esterilice siempre el mango entre procedimientos
quirúrgicos.
3.6 Instalación de las
fundas estériles
desechables en el
mango del puente del
monitor
Importante: Utilice fundas nuevas para cada mango en los
procedimientos en los que se utilice el monitor. Consulte la
SECCIÓN 7, PIEZAS DE REPUESTO para obtener información sobre el
pedido de fundas.
Las fundas son estériles y se suministran dentro de un envoltorio de
protección. Utilice guantes estériles al extraer las fundas del
paquete. Cuando instale las fundas, siga los procedimientos de
seguridad sobre esterilidad que se indican en los protocolos de las
instalaciones.
Para monitores de pantalla plana:
Los monitores de pantalla plana utilizan el mismo mango de
lámpara y la misma funda tal y como se muestra en la
SECCIÓN 3.5.1, INSTALACIÓN Y USO DEL MANGO DE LÁMPARA Y LA
FUNDA PARA MANGO DE LÁMPARA, PÁGINA 3-8.
ADVERTENCIA PELIGRO DE
SEGURIDAD DE LA
ESTERILIZACIÓN: No utilice
los botones de control del
cirujano a menos que se
hayan cubierto con una funda
estéril desechable. Si se
utiliza el mango de lámpara
esterilizable (metálico) sin una
funda desechable, se puede
hacer peligrar la esterilidad
del entorno quirúrgico.
!
ADVERTENCIA PELIGRO
BIOLÓGICO: Las fundas
estériles desechables para los
mangos y la cámara están
previstas únicamente para un
solo uso.
!
3-10
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
Figura 3-6. Mango de lámpara estándar
Adaptador del mango
de lámpara
Botones de control
de intensidad del cirujano
Alinee la lengüeta en el
adaptador del mango
con el canal en el anillo
de montaje
Adaptador del
mango de lámpara
Mango de
lámpara
Ponga toda la funda sobre el mango
de lámpara
Funda para mango
de lámpara
desechable
Al instalar las fundas estériles alinee el
cabezal lumínico y el brazo articulado tal y
como se muestra.
3-11
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
3.7 Brazos del monitor
Harmony vLED
El sistema de iluminación Harmony vLED puede equiparse con uno
o dos brazos de soporte del monitor.
Figura 3-7. Brazo de monitor Harmony vLED
3-12
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
Los brazos del monitor pueden formar parte del sistema de
iluminación Harmony vLED de dos maneras: como brazo más
elevado en el eje central o como brazo más elevado y más bajo en
el eje central.
Los brazos del monitor pueden articularse de la manera siguiente:
(1) girar 320° en el eje central, (2) girar 320° en el brazo de
extensión horizontal, (3) girar 330° en la superficie de transición del
puente y (4) subir o bajar girando sobre el eje de la junta articulada
del brazo de resorte, unos 40° hacia arriba o hacia abajo. El puente
del monitor de pantalla plana (FPM) se inclina hacia (5) adelante 30°
o hacia atrás 90° en el puente. El puente del FPM se inclina 13°
hacia arriba o hacia abajo. Consulte la Figura 3-7.
Consulte las instrucciones de funcionamiento que se
suministran por separado con el monitor.
Las señales de entrada a los monitores pueden enrutarse a
través del cableado de suspensión desde una fuente de vídeo
externa (no suministrada por STERIS).
3.8 Instalación o
desinstalación de la
videocámara
• Instalación
Importante: Si el sistema de iluminación está preparado para incluir
una cámara, el cabezal lumínico más inferior en el eje central
(cabezal lumínico 1) es el único cabezal lumínico del sistema capaz
de aceptar un módulo de cámara. A menos que el sistema se haya
configurado previamente para el vídeo (es decir, esté preparado
para incluir una cámara), no se puede instalar un módulo de la
cámara.
1. Gire el cabezal lumínico hasta que la lente esté orientada hacia
el techo de la sala.
2. Extraiga el mango de la lámpara y el adaptador del cabezal
lumínico estándar desenroscándolo del anillo de montaje del
soporte.
3. La cámara se fija al cabezal lumínico enroscándola en el mismo
soporte utilizado por el mango estándar.
a. Alinee la patilla con la ranura, de esta manera se alineará
correctamente el conector del sistema, e instale el conjunto
de cámara en el cabezal lumínico. Consulte la Figura 3-8.
b. Pulse la tecla táctil del control mural para colocar la cámara
en posición ON (Encendido)
c. Compruebe que todas las funciones de la cámara funcionen
correctamente utilizando el control mural.
4. Una vez verificadas las funciones de la cámara, pulse la tecla
táctil OFF (Apagar) en la parte frontal del control mural.
• Desinstalación
1. Gire el cabezal lumínico hasta colocarlo perpendicular al suelo.
2. Desatornille la carcasa de la cámara del anillo de montaje para
extraerla.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE
LESIONES PERSONALES O
DAÑOS AL EQUIPO: El brazo
del monitor FPM utiliza una
fuerza de tensión ajustable para
soportar el peso del equipo. No
retire el equipo de la balda del
brazo a menos que el brazo
haya sido bloqueado por un
técnico autorizado y
debidamente formado.
PRECAUCIÓN – POSIBLES
DAÑOS AL EQUIPO: El brazo
de resorte del monitor FPM no
tiene un tope superior. Por
ello, cuando suba el brazo
hágalo con cuidado para
evitar golpear el techo o los
objetos que se encuentren por
encima del brazo.
!
!
PRECAUCIÓN – POSIBLES
DAÑOS AL EQUIPO: Al
instalar o retirar la cámara de
vídeo, tenga cuidado de
colocarla en un sitio seguro
para evitar que ruede, se caiga
y se rompa. Además, para
evitar que se raye la superficie
de la lente, no la coloque de
pie con la lente hacia abajo.
!
3-13
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
3. Instale un mango estándar.
3.9 Instalación de la
funda estéril
desechable de la
cámara
Importante: Utilice fundas nuevas para cada mango en los
procedimientos en los que se utilice el monitor.
Las fundas son estériles y se suministran dentro de un envoltorio de
protección. Utilice guantes estériles al extraer las fundas del paquete.
Cuando instale las fundas, siga los procedimientos de seguridad sobre
esterilidad que se indican en los protocolos de las instalaciones.
Figura 3-8. Instalación de la cámara opcional
Figura 3-9. Instalación de la funda estéril desechable
de la cámara
3-14
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
Consulte la Figura 3-9.
1. Extraiga la funda del paquete.
2. Ponga la funda sobre el módulo de la cámara hasta que esté
firmemente colocada.
3.10 Funcionamiento
de la videocámara
La videocámara opcional está integrada en un mango extraíble que
puede ajustarse a cualquier cabezal lumínico Harmony vLED.
Siempre que se utilice la opción de vídeo, la cámara debe cubrirse
con una funda estéril desechable distinta antes de cada
procedimiento (consulte la SECCIÓN 3.9, INSTALACIÓN DE LA FUNDA
ESTÉRIL DESECHABLE DE LA CÁMARA, PÁGINA 3-13). Esta funda permite
sujetar la cámara y utilizarla del mismo modo que con un mango
estándar, es decir, colocar el cabezal lumínico en una posición que
permita una iluminación óptima, ajustar la intensidad y el tamaño del
patrón de luz del cabezal lumínico y determinar el campo de la
imagen de vídeo para poder ver mejor el procedimiento. La funda
estéril debe extraerse de la cámara y desecharse después de cada
procedimiento.
Una vez instalado el módulo de la videocámara en el cabezal
lumínico, debe encenderse la cámara desde el control mural
pulsando el interruptor ON/OFF (Encender/apagar) de la cámara.
Una vez inicializada la cámara, sus funciones pueden controlarse
mediante el control mural. Mediante los interruptores de membrana
del control mural se tiene pleno control de todas las funciones de la
cámara. Las funciones de la cámara se resumen en la Tabla 3-2:
ADVERTENCIA PELIGRO
BIOLÓGICO:
Las fundas estériles
desechables para los
mangos y la cámara están
previstas únicamente para
un solo uso.
Siga las precauciones
generales al desechar
cualquier componente de
un solo uso.
!
Tabla 3-2. Resumen de las funciones de la cámara
Harmony vLED
Función Control
mural
Camera Power (Suministro
eléctrico de la cámara)
X
Zoom X
Rotate (Girar) X
Auto/Manual Brightness (Brillo
automático/manual)
X
Brightness (Brillo) X
Auto/Manual Focus (Enfoque
automático/manual)
X
Focus (Enfoque) X
3-15
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
Las teclas táctiles del control mural se utilizan para controlar las
funciones de cámara siguientes:
Zoom:sirve para determinar el nivel de detalle que se puede ver en
el campo de imagen. La función de zoom ajusta continuamente el
campo de imagen entre dos posiciones extremas:
(Telefoto). En la posición de telefoto, la cámara captura una imagen
en la que se muestra un área pequeña con mayor detalle.
NOTA: En la posición de telefoto, se exagerará cualquier movimiento
del cabezal lumínico o la cámara (movimiento entrecortado). El
campo de enfoque posee poca profundidad en esta posición
extrema, lo que hace que la función de autoenfoque (si está activada)
reenfoque la cámara cuando cualquier objeto (como una mano) entra
en el campo de imagen, o si se ajusta la posición de la cámara. La
cámara también es sensible a cambios del nivel de luz en la posición
de telefoto. La distancia mínima entre el campo quirúrgico y el
módulo de la cámara es de 1 m (39") cuando se utiliza un zoom en la
posición de telefoto. La distancia mínima para la cámara vHD es de
800 mm (31").
(Gran angular). En la posición de gran angular, la cámara captura
una imagen grande con menos detalle que en la posición de
telefoto.
NOTA: En la posición de gran angular, el campo de imagen posee
mayor profundidad de enfoque y menos sensibilidad a los cambios
del nivel de luz.
Rotate (Giro): utilice esta función para cambiar la orientación del
campo de vídeo. Se puede girar el campo de la imagen hacia la
derecha o hacia la izquierda. Rotación continua de 360°.
Brightness (Brillo): utilice esta función para modificar el brillo (u
oscuridad) global de la imagen de vídeo. Se puede establecer el
ajuste automático del control de brillo.
Auto Brightness (Brillo automático): utilice este ajuste para
permitir que los controles electrónicos de la cámara ajusten
automáticamente el nivel de brillo.
Manual Brightness (Brillo manual): utilice este ajuste para
definir manualmente el brillo cuando los controles automáticos
no proporcionan una imagen aceptable. (Consulte la Tabla 3-3.)
La Tabla 3-3 resume los controles de brillo y enfoque disponibles
para el operador.
3-16
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
Manual Focus (Enfoque manual): utilice esta función para enfocar
manualmente. La función de autoenfoque debe estar desactivada
para permitir el enfoque manual. Ajuste la nitidez del enfoque
pulsando las teclas táctiles + o -. La Tabla 3-3 resume los controles
de brillo y enfoque disponibles para el operador.
Tabla 3-3. Resumen del modo de enfoque y brillo
Brightness/
Focus Mode
(Modo brillo/
enfoque)
Brightness/Focus
LED Indicator
(Indicador LED de
brillo/enfoque)
Interruptor
pulsado Funcionamiento
Automático ENCENDIDO
-
(Brightness
[Brillo] o Focus
[Enfoque])
El modo ha cambiado a manual.
El indicador LED de modo está apagado.
El brillo de la cámara disminuirá mientras se
mantiene pulsado el botón - de Brightness
(Brillo).
La disminución del brillo y el enfoque se
detiene cuando la cámara ha alcanzado el
límite inferior interno.
Automático ENCENDIDO
+
Brightness
(Brillo) o Focus
(Enfoque)
El modo ha cambiado a manual.
El indicador LED de modo está apagado.
El brillo o el enfoque de la cámara aumenta
mientras se mantiene pulsado el botón + de
Brightness (Brillo).
El aumento del brillo y del enfoque se
detiene cuando la cámara ha alcanzado el
límite superior interno.
Automático ENCENDIDO
+ y -
Brightness
(Brillo) o Focus
(Enfoque)
El modo permanece en automático.
Manual APAGADO
+
Brightness
(Brillo) o Focus
(Enfoque)
El brillo o el enfoque de la cámara aumenta
mientras se mantiene pulsado el botón +.
El aumento del brillo y del enfoque se
detiene cuando la cámara ha alcanzado el
límite superior interno.
Manual APAGADO
-
Brightness
(Brillo) o Focus
(Enfoque)
El brillo o el enfoque de la cámara
disminuyen mientras se mantenga pulsado
el botón -.
La disminución del brillo y el enfoque se
detiene cuando la cámara ha alcanzado el
límite inferior interno.
Manual APAGADO
+ y -
Brightness
(Brillo) o Focus
(Enfoque)
El modo ha cambiado a automático.
La cámara ajusta automáticamente el brillo o
el enfoque.
El indicador LED de modo está encendido.
3-17
Instrucciones de funcionamiento Manual del operador P136824-209
El zoom se define a partir de dos posiciones extremas: el corto, que
indica que se ha utilizado un zoom pequeño, o el largo, que indica
que el zoom se ha ampliado hacia su límite máximo. La distancia
global entre el objeto y la cámara, más el alcance del zoom, afectan
a la capacidad de la cámara para lograr un enfoque nítido. Cuanto
mayor es el alcance del zoom, menor es la capacidad de la cámara
para establecer un enfoque nítido.
NOTA: La tecla táctil + acerca un poco más la lente al sujeto; la tecla
táctil - aleja un poco más la lente del sujeto.
Auto Focus (Autoenfoque): use esta función para activar o
desactivar la función de autoenfoque. Cuando la función de
autoenfoque está activada, la cámara enfoca automáticamente el
objeto en el campo de imagen más cercano a la lente de la cámara.
Cuando la función de autoenfoque está desactivada, la cámara
mantiene el enfoque del último objeto que enfocó, hasta que se
vuelve a activar el enfoque automático.
NOTA: Puede ser conveniente desactivar la función de autoenfoque
si se utiliza la cámara en la posición de telefoto (primer plano), para
evitar que la cámara reenfoque manos y otros objetos que entren en
el campo de imagen al grabar procedimientos en vídeo.
3.11 Directrices para
maximizar la imagen
de vídeo
Las siguientes directrices contribuirán a maximizar la efectividad de
las imágenes de vídeo.
Encienda la luz con una intensidad lumínica media y sitúe la
cara frontal del módulo de la cámara a aproximadamente
1 m (39") del centro quirúrgico.
Utilizando el control mural, acerque o aleje el zoom (+ o -) hasta
que la imagen deseada ocupe toda la pantalla del monitor.
NOTA: Si se aleja completamente el zoom, la imagen dentro del
área iluminada aparece distorsionada.
Si el patrón de luz (círculo blanco) no ocupa toda la pantalla del
monitor, la imagen situada dentro del patrón de luz aparecerá
distorsionada.
Cambie la cámara de posición para orientar el punto focal
(centro de la imagen deseada) en el centro de la pantalla.
Ajuste las funciones de zoom y giro según sea necesario:
La cámara dispone de un zoom de hasta 40x (10x óptico,
4x digital) y puede ajustarse la orientación del giro según sea
necesario.
La orientación hacia la derecha y/o izquierda se ajusta utilizando
las flechas curvadas del control mural.
A medida que entran y salen instrumentos en el campo quirúrgico, la
función de autoenfoque intentará enfocar el objeto más cercano,
con lo que probablemente la imagen se verá intermitentemente
borrosa. Para evitar este efecto, una vez colocada la cámara y
enfocado el centro quirúrgico, puede activarse el modo de enfoque
manual para mantener la nitidez de imagen durante el
procedimiento.
3-18
P136824-209 Manual del operador Instrucciones de funcionamiento
En la iluminación de cavidades profundas puede ser necesario
activar el enfoque manual para poder enfocar más allá del objeto
más cercano (es decir, el área de la superficie que rodea la
incisión), de forma que pueda verse con claridad la imagen.
3.12 Sistema
habilitado mediante
ACT
El sistema de iluminación Harmony vLED puede configurarse para
funcionar con controles activados por voz o pantallas con teclas
táctiles. La parte del sistema proporcionada por STERIS es un punto
de interfaz entre el sistema Harmony y el sistema de control de la
sala de operaciones. Consulte el manual de funcionamiento y las
especificaciones técnicas proporcionadas con el sistema de control
de la sala de operaciones (Operating Room Control System, ORCS)
para obtener los detalles específicos.
NOTA: El sistema de iluminación debe estar encendido al utilizar el
sistema de control de la sala de operaciones (ORCS).
Para activar la interfaz ACT, consulte las Instrucciones de instalación
del kit de la interfaz ACT para el sistema de visualización e
iluminación quirúrgica Harmony/STERIS LC, P129388-191.
4-1
Limpieza del equipo Manual del operador P136824-209
4.1 Limpieza del equipo STERIS le recomienda la utilización del siguiente equipo cuando
limpie el sistema de iluminación quirúrgica Harmony® vLED:
•Cubo
•Esponja
Paños de limpieza
Guantes de plástico
Detergente doméstico suave (por ejemplo, lavavajillas)
Paños germicidas para superficies/Paños desinfectante/
desodorizantes/limpiadores (disponibles en STERIS; no utilice
paños de otros fabricantes.)
Todos los productos de limpieza desinfectantes enumerados se
pueden comprar a STERIS para utilizarlos con este equipo.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE
LESIONES PERSONALES y/o
POSIBLES DAÑOS AL EQUIPO: No
intente limpiar el cabezal lumínico a
menos que esté apagado y se haya
dejado enfriar durante un tiempo
suficiente.
ATENCIÓN – RIESGO DE POSIBLES
DAÑOS AL EQUIPO:
Es preciso que el fabricante de los
productos de limpieza y
desinfección que vayan a
utilizarse en el sistema de
iluminación certifique que son
compatibles con los materiales
siguientes: policarbonato,
polieterimida y santopreno.
NO PULVERICE ningún producto
de limpieza directamente sobre el
cabezal lumínico, el bastidor para
módems o cualquier componente
del sistema.
Utilice sólo agentes de limpieza/
desinfección y/o antiestáticos
recomendados en esta lámpara. Si
se utiliza un desinfectante fenólico,
yodóforo o glutaraldehído en la
superficie de esta lámpara, podría
producirse cierto grado de tinción,
corrosión y/o decoloración. Por
otra parte, el uso de alcohol o de
aerosoles detergentes/
desinfectantes que contienen una
cantidad importante de alcohol en
la fórmula puede dañar las lentes
de policarbonato.
No raye el recubrimiento óptico de
las partes accesibles del conjunto
óptico al limpiar; utilice siempre
guantes de goma y un paño
limpio, blanco y sin pelusa para
limpiar las superficies externas.
Evite el derrame de líquidos en el
interior del cabezal lumínico o del
control mural. Este tipo de
derrame podría dañar el sistema
de iluminación o dejarlo
inservible.
No utilice productos para fregar el
suelo en este equipo.
!
!
LIMPIEZA DEL EQUIPO 4
4-2
P136824-209 Manual del operador Limpieza del equipo
4.2 Procedimiento de
limpieza/desinfección
general
STERIS le recomienda los siguientes procedimientos cuando limpie
el sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED:
1. Asegúrese de que el cabezal lumínico está apagado y se ha
enfriado lo suficiente.
2. Utilice guantes de goma.
3. Prepare una solución limpiadora o desinfectante adecuada
según las instrucciones de la etiqueta del envase.
4. NO PULVERICE directamente sobre el cabezal lumínico.
Humedezca un paño suave con la solución limpiadora y escurra
el exceso de líquido.
5. Pase el paño por todas las zonas que se van a limpiar.
6. Aclare todas las superficies con un paño suave limpio y agua
limpia.
7. Seque todas las superficies con un paño suave limpio y seco.
8. Asegúrese de que el mango metálico esterilizable (si se utiliza)
se esteriliza siguiendo un procedimiento hospitalario estándar.
NOTA: Esterilice siempre el mango esterilizable de metal entre
procedimientos. Esterilice el mango de lámpara siguiendo los
procedimientos de esterilización hospitalarios convencionales y
un ciclo de prevacío o gravedad de esterilización estándar.
Importante: Si se utilizan fundas de cabezal lumínico desechables,
asegúrese de que se utiliza una nueva en cada procedimiento.
ADVERTENCIA– PELIGRO DE
LESIONES PERSONALES y/o DAÑOS
AL EQUIPO: No intente limpiar el
cabezal lumínico a menos que esté
apagado y se haya dejado enfriar
durante un tiempo suficiente.
ATENCIÓN– RIESGO DE POSIBLES
DAÑOS AL EQUIPO:
El uso de una solución
desinfectante DISTINTA de las
indicadas aquí puede provocar la
decoloración o deformación de la
superficie de la lente: Paños
germicidas para superficies/Paños
desinfectantes/desodorizantes/
limpiadores. Las soluciones de
limpieza que no se enumeran aquí
NO se han probado para
establecer su compatibilidad o
eficacia. Siga siempre las
instrucciones del fabricante sobre
las concentraciones y el uso de
productos de limpieza.
Evite la decoloración del teclado
del centro de control y la pantalla.
No limpie el centro de control con
soluciones de tipo Betadine®a ni
permita que éstas entren en
contacto con las superficies del
teclado y la pantalla.
Evite el derrame de líquidos en el
interior del cabezal lumínico o del
control mural. Este tipo de
derrame podría dañar el sistema
de iluminación o dejarlo inservible.
Es preciso que el fabricante de los
productos de limpieza y
desinfección que vayan a
utilizarse en el sistema de
iluminación certifique que son
compatibles con los materiales
siguientes: policarbonato,
polieterimida y santopreno.
NO PULVERICE ningún producto
de limpieza directamente sobre el
cabezal lumínico, el bastidor para
módems o cualquier componente
del sistema. Humedezca un paño
suave con la solución limpiadora y
escurra el exceso de líquido.
No utilice productos para fregar el
suelo en este equipo.
a. Betadine® es una marca registrada de Purdue
Pharma, L.P.
!
!
4-3
Limpieza del equipo Manual del operador P136824-209
4.3 Áreas que deben
limpiarse antes de
cada uso
NOTA: Consulte el manual de usuario que se suministra con el
monitor para conocer los procedimientos recomendados por el
fabricante para limpiar el monitor y la superficie de control del
monitor.
Las siguientes áreas del sistema deben limpiarse y desinfectarse
antes de cada uso del cabezal lumínico (consulte la SECCIÓN 4.2,
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA/DESINFECCIÓN GENERAL, PÁGINA 4-2 para
obtener más información):
Brazo de suspensión: limpie todo el brazo de suspensión,
incluidos la horquilla de suspensión y el puente.
Cabezal lumínico: limpie tanto la parte superior como las
superficies laterales.
NOTA: Las zonas alrededor del mecanismo del pestillo de la
tapa pueden acumular pequeñas cantidades de líquido durante
la limpieza. Compruebe que estas áreas de cada cabezal
lumínico se sequen cuidadosamente después de cada limpieza.
Soporte del mango estéril: limpie todas las áreas del soporte,
incluidas las que quedan cubiertas al instalar el mango.
•Lente:
Importante: Limpie sólo la superficie exterior de la lente.
a. Extraiga el mango de lámpara.
b. Limpie y desinfecte la superficie exterior de la lente tal y
como se describe en la SECCIÓN 4.2, PROCEDIMIENTO DE
LIMPIEZA/DESINFECCIÓN GENERAL, PÁGINA 4-2.
c. Limpie la superficie exterior de la lente con un detergente
antiestático y un paño suave.
d. No vuelva a instalar el mango de lámpara hasta justo antes
de utilizar la luz en un procedimiento quirúrgico.
Si utiliza una funda para mango de lámpara esterilizable,
compruebe que entre procedimientos quirúrgicos se
esteriliza conforme a los protocolos de esterilización de
las instalaciones.
Si utiliza fundas para mango de lámpara estériles
desechables, compruebe que se utiliza una nueva en
cada procedimiento.
NOTA: Esterilice siempre el mango metálico esterilizable
siguiendo los procedimientos de esterilización
hospitalarios convencionales y un ciclo de prevacío o
gravedad de esterilización estándar.
Control mural: limpie el panel con un detergente antiestático y
un paño suave.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE
LESIONES PERSONALES y/o DAÑOS
AL EQUIPO: No intente limpiar el
cabezal lumínico a menos que esté
apagado y se haya dejado enfriar
durante un tiempo suficiente.
ATENCIÓN– RIESGO DE POSIBLES
DAÑOS AL EQUIPO:
Es preciso que el fabricante de los
productos de limpieza y
desinfección que vayan a
utilizarse en el sistema de
iluminación certifique que son
compatibles con los materiales
siguientes: policarbonato,
polieterimida y santopreno.
NO PULVERICE ningún producto
de limpieza directamente sobre el
cabezal lumínico, el bastidor para
módems o cualquier componente
del sistema.
Utilice sólo agentes de limpieza/
desinfección y/o antiestáticos
recomendados en esta lámpara. Si
se utiliza un desinfectante
fenólico, yodóforo o
glutaraldehído en la superficie de
esta lámpara, podría producirse
cierto grado de tinción, corrosión
y/o decoloración. Por otra parte, el
uso de alcohol o de aerosoles
detergentes/desinfectantes que
contienen una cantidad
importante de alcohol en la
fórmula puede dañar las lentes de
policarbonato.
No raye el recubrimiento óptico de
las partes accesibles del conjunto
óptico al limpiar; utilice siempre
guantes de goma y un paño
limpio, blanco y sin pelusa para
limpiar las superficies externas.
Evite el derrame de líquidos en el
interior del cabezal lumínico o del
control mural. Este tipo de
derrame podría dañar el sistema
de iluminación o dejarlo
inservible.
No utilice productos para fregar el
suelo en este equipo.
!
!
4-4
P136824-209 Manual del operador Limpieza del equipo
Bienes de equipo de
uso en medicina
5-1
Identificación y solución de problemas Manual del operador P136824-209
La información incluida en esta sección está concebida para que el
usuario pueda identificar y solucionar problemas o errores. Las
tareas de mantenimiento o de solución de problemas más
exhaustivas debe llevarlas a cabo exclusivamente un técnico de
servicio cualificado de STERIS.
5.1 Tabla de
identificación y
solución de problemas
para el operador
Utilice la Tabla 5-1. Identificación y solución de problemas para
identificar problemas con el sistema de iluminación quirúrgica
Harmony® vLED. La tabla también describe las posibles causas y
soluciones a los problemas que se puedan producir.
Si no puede resolver un problema con esta tabla de identificación y
solución de problemas para el operador, o si surge un problema que
no se describe en dicha tabla, póngase en contacto con STERIS. El
servicio técnico de STERIS le enviará un técnico formado en fábrica
para arreglar su equipo y ponerlo de nuevo en funcionamiento. No
permita que personas no cualificadas realicen el mantenimiento
de los cabezales lumínicos, los controles o los brazos de
suspensión.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA Y QUEMADURAS: Desconecte todos los suministros del equipo
de iluminación antes de realizar las operaciones de mantenimiento. No instale el equipo de iluminación hasta
que no se hayan bloqueado correctamente todos los suministros. Respete siempre las normas de la OSHA
(Occupational Safety & Health Administration) relativas a las prácticas recomendadas para el bloqueo e
identificación mediante etiquetas y para la seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No retire cubiertas ni lleve a cabo ningún proceso de mantenimiento que no se describa en este manual del
operador. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice personal cualificado del servicio técnico.
La posición de apagado de la tecla táctil ON/OFF (Encender/apagar) del control mural del equipo apaga el
control de la cámara y los cabezales lumínicos, pero el sistema sigue teniendo corriente. Este modo se
denomina ESPERA y el LED ON/OFF (Encender/apagar) parpadea una vez por segundo mientras el sistema
está en este modo.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE LESIONES PERSONALES y/o DAÑOS AL EQUIPO:
No intente limpiar el cabezal lumínico a menos que esté apagado y se haya dejado enfriar el tiempo
suficiente.
No intente ajustar el sistema de suspensión. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice
personal cualificado del servicio técnico.
!
!
!
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 5
5-2
P136824-209 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Tabla 5-1. Identificación y solución de problemas
NOTA: Lea la SECCIÓN 6, MANTENIMIENTO antes de emprender cualquier acción de solución de problemas.
Problema Posible causa y/o corrección
1. El cabezal lumínico vibra tras soltarlo una vez
colocado.
1. Ajuste de freno incorrecto:póngase en contacto
con el servicio técnico, o (si está cualificado)
consulte la sección relacionada con los ajustes
de los brazos de suspensión en el MANUAL DE
MANTENIMIENTO.
2. Soporte central desnivelado: póngase en
contacto con el servicio técnico, o (si está
cualificado) consulte la sección relacionada con
los ajustes de los brazos de suspensión en el
MANUAL DE MANTENIMIENTO.
2. La luz parpadea al moverla. Posible problema de conexión en el conmutador
del puente, el conmutador del brazo horizontal/
vertical o el conmutador del núcleo central:
póngase en contacto con el servicio técnico de
STERIS.
3. La luz no se enciende. Posible error de funcionamiento en el control
mural o cúpula: compruebe los disyuntores y
enciéndalos si están apagados. (Consulte
también la SECCIÓN 5.2, ERRORES DEL CONTROL
MURAL, PÁGINA 5-3.)
4. Patrón de luz deficiente. Si detecta suciedad o residuos en el interior del
cabezal lumínico, póngase en contacto con el
personal cualificado de STERIS o con el servicio
técnico de STERIS.
5. El patrón de luz no cambia. Verifique si el cabezal lumínico es un modelo de
patrón ajustable.
Si se trata de un modelo de patrón ajustable,
póngase en contacto con el personal cualificado
de STERIS o con el servicio técnico de STERIS.
6. No se puede bloquear la balda del monitor FPM. Asegúrese de colocar los elementos más
pesados del equipo en el extremo corto de la
balda. Consulte la etiqueta de la balda del
equipo.
7. El monitor no funciona bien. Consulte el manual de usuario que se suministra
con el monitor.
8. Calidad de imagen de vídeo deficiente. Restablezca los valores de configuración
predeterminados de la cámara. Para ello,
apague y encienda seguidamente la cámara
desde el control mural.
9. Luz con color e intensidad deficientes. Póngase en contacto con el personal cualificado
de STERIS o con el servicio técnico de STERIS.
5-3
Identificación y solución de problemas Manual del operador P136824-209
5.2 Errores del control
mural
Si el sistema de iluminación Harmony vLED experimenta un error de
control, el LED del control mural con el error parpadea; incluso si el
sistema está apagado (consulte el modo Espera descrito en la
SECCIÓN 3.1.1, ACTIVACIÓN DEL SISTEMA HARMONY VLED, PÁGINA 3-2).
Para acceder a los códigos de error específicos, pulse
simultáneamente los botones - y + del cabezal lumínico 3 durante
dos segundos. El código (o códigos) específico parpadea utilizando
los últimos cuatro LED de la pantalla de intensidad del cabezal
lumínico 3. Cada código activo parpadea secuencialmente. Una vez
que todos los códigos han parpadeado, la pantalla avanza al final
del código de error. El ciclo se repite cinco veces antes de que
vuelva a la pantalla de intensidad de luz normal.
Cuando se muestran los códigos de error en los últimos cuatro LED
del cabezal lumínico 3, todos los demás LED del control mural se
apagan.
Para salir manualmente de la pantalla de indicación de errores
antes de completar cinco ciclos, pulse y mantenga pulsado el
botón + o - del cabezal lumínico 3 durante 1 segundo en
cualquier momento durante el ciclo de indicación de errores.
• Determinados errores se pueden hacer desaparecer
manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón + del
cabezal lumínico 1.
Los errores también desaparecen al apagar y volver a encender
o al reiniciar el sistema. Para reiniciar el sistema hay que pulsar
y soltar simultáneamente los botones - del cabezal lumínico 1 y
ON/OFF (Encendido/apagado) al menos durante tres segundos.
No obstante, si las condiciones de error persisten, se seguirá
indicando el error.
Consulte la Tabla 5-2. Códigos de error del control mural, para
ver un resumen de los posibles errores del control que se pueden
mostrar.
Tabla 5-2. Códigos de error del control mural
Situación de error Código de error
El control mural no se puede comunicar con el control central ■■■■■■❑
El control central no se puede comunicar con un cabezal lumínico instalado ■■■■■❑■
El sistema de control no se puede comunicar con el módulo de la cámara ■■■■■❑❑
El motor de rotación de la cámara tiene una sobrecarga de corriente ■■■■❑■■
Fallo del interruptor ■■■■❑■❑
Error de sobrecarga de corriente del módulo LED ■■■■❑❑■
Error del módulo LED ■■■■❑❑❑
Error de ID de conjunto de cabezal lumínico ■■■❑■■■
5-4
P136824-209 Manual del operador Identificación y solución de problemas
Importante: Sólo los técnicos especializados de STERIS están familiarizados con los métodos para la resolución
de cualquiera de estos errores de control. El resumen sólo se proporciona con fines informativos.
Error de comunicación del controlador de mando ■■■❑■■❑
Error de la regulación de corriente ■■■❑■❑■
El suministro eléctrico requiere ajuste ■■■❑■❑❑
El parámetro del control mural no coincide ■■■❑❑■■
El cabezal lumínico/unidad de control principal no coinciden ■■■❑❑❑■
Fin de la secuencia de error ■■■❑❑❑❑
EXPLICACIÓN: LED ENCENDIDO LED APAGADO
Tabla 5-2. Códigos de error del control mural (continuación)
Situación de error Código de error
6-1
Mantenimiento Manual del operador P136824-209
6.1 Mantenimiento
preventivo
1. El servicio y el mantenimiento regular DEBEN ser realizados solo
por STERIS o por un técnico formado por STERIS. Cualquier
mantenimiento o reparación realizados por personal sin
experiencia o cualificación o la instalación de piezas no
autorizadas pueden causar lesiones personales, la anulación de
la garantía o costosos daños.
2. Bajo ninguna circunstancia se deberá realizar el mantenimiento
de este equipo sin el Manual de mantenimiento. El Manual de
mantenimiento puede adquirirse a través del servicio de
atención al cliente de STERIS.
3. En el Manual de mantenimiento se incluyen un programa de
mantenimiento preventivo detallado y una lista de piezas de
repuesto. El Manual de mantenimiento puede adquirirse a través
del servicio de atención al cliente de STERIS.
4. El mantenimiento preventivo es esencial para mantener el
equipo en condiciones óptimas de funcionamiento. STERIS
recomienda establecer un contrato de mantenimiento anual con
el servicio de STERIS.
6.2 Inspección del
sistema de suspensión
Empiece por la parte más elevada del sistema de suspensión y
avance hacia los cabezales lumínicos situados en cada brazo de
suspensión. Compruebe el buen funcionamiento de cada punto de
frenado. Si es necesario, ajuste los frenos de uno en uno, con la
finalidad de evitar problemas de arrastre o vibración del sistema.
Consulte el Manual de mantenimiento, si es necesario.
ADVERTENCIA– PELIGRO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL EQUIPO:
Las reparaciones y ajustes de este equipo debe llevarlos a cabo únicamente personal cualificado del servicio
técnico. Si las operaciones de mantenimiento del equipo las realiza personal no cualificado y sin experiencia, o
bien se instalan piezas no autorizadas, pueden producirse lesiones personales, la anulación de la garantía o
costosos daños en el equipo. Póngase en contacto con el servicio técnico de STERIS para informarse de las
opciones de mantenimiento.
No intente limpiar el cabezal lumínico a menos que esté apagado y se haya dejado enfriar durante un tiempo
suficiente.
No intente ajustar el sistema de suspensión. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice personal
cualificado del servicio técnico.
ADVERTENCIA– PELIGRO DE DESCARGA Y QUEMADURAS:
Desconecte todos los suministros del equipo de iluminación antes de realizar las operaciones de mantenimiento.
No instale el equipo de iluminación hasta que no se hayan bloqueado correctamente todos los suministros.
Respete siempre las normas de la OSHA (Occupational Safety & Health Administration) relativas a las prácticas
recomendadas para el bloqueo e identificación mediante etiquetas y para la seguridad eléctrica.
ADVERTENCIA – RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No retire cubiertas ni lleve a cabo ningún proceso de mantenimiento que no se describa en este manual del
operador. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice personal cualificado del servicio técnico.
La posición de apagado de la tecla táctil ON/OFF (Encender/apagar) del control mural del equipo apaga el
control de la cámara y los cabezales lumínicos, pero el sistema sigue teniendo corriente. Este modo se
denomina ESPERA y el LED ON/OFF (Encender/apagar) parpadea una vez por segundo mientras el sistema
está en este modo.
!
!
!
MANTENIMIENTO 6
6-2
P136824-209 Manual del operador Mantenimiento
6.3 Inspección del
control mural
1. Compruebe el funcionamiento del control mural APAGÁNDOLO
y ENCENDIÉNDOLO varias veces.
2. Desplácese por el ciclo de intensidad para cada cabezal
lumínico controlado por el sistema.
a. Compruebe que todos los interruptores de membrana
(botones) funcionan correctamente.
b. Verifique la función de todos los comandos de la
videocámara si el sistema está equipado con menús de
comando de vídeo opcional.
6.4 Interruptor
opcional de
desconexión eléctrica
Hay disponible un interruptor opcional (consulte la Figura 6-1) para
interrumpir el voltaje de CA al sistema de iluminación (así como el
voltaje de CC de la batería de reserva, si la hubiese).
Este interruptor se denomina interruptor de desconexión
eléctrica y su finalidad es proporcionar un método para
interrumpir temporalmente la alimentación del sistema de
iluminación de STERIS sin tener que acceder al interruptor ON/
OFF (Encender/apagar) del interior de la cúpula. Es importante
que consulte las Instrucciones de instalación del P129388-228,
incluidas en el kit del interruptor opcional de desconexión
eléctrica (P146670-049) para ver los detalles del cableado.
El interruptor se monta remotamente en un lugar elegido por el
cliente.
Importante: El interruptor de desconexión eléctrica no debe
utilizarse de forma rutinaria para el apagado y encendido del
sistema.
Figura 6-1. Interruptor opcional de desconexión eléctrica
7-1
Piezas de repuesto Manual del operador P136824-209
Las piezas que se enumeran en esta sección son las necesarias
para realizar un mantenimiento mínimo del sistema de iluminación.
Cuando realice un pedido, incluya el número de pieza y la
descripción de cada pieza de repuesto que necesite.
Para realizar el pedido directamente, póngase en contacto con
STERIS.
ADVERTENCIA – RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS EN EL EQUIPO:
Las reparaciones y ajustes de este equipo debe llevarlos a cabo únicamente personal
cualificado del servicio técnico. Si las operaciones de mantenimiento del equipo las realiza
personal no cualificado y sin experiencia, o bien se instalan piezas no autorizadas, pueden
producirse lesiones personales, la anulación de la garantía o costosos daños en el equipo.
Póngase en contacto con el servicio técnico de STERIS para informarse de las opciones de
mantenimiento.
No intente limpiar el cabezal lumínico a menos que esté apagado y se haya dejado enfriar
durante un tiempo suficiente.
No intente ajustar el sistema de suspensión. Deje que las operaciones de mantenimiento las
realice personal cualificado del servicio técnico.
ADVERTENCIA– PELIGRO DE DESCARGA Y QUEMADURAS:
Desconecte todos los suministros del equipo de iluminación antes de realizar las operaciones de
mantenimiento. No instale el equipo de iluminación hasta que no se hayan bloqueado correctamente todos
los suministros. Respete siempre las normas de la OSHA (Occupational Safety & Health Administration)
relativas a las prácticas recomendadas para el bloqueo e identificación mediante etiquetas y para la seguridad
eléctrica.
ADVERTENCIA — RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
No retire cubiertas ni lleve a cabo ningún proceso de mantenimiento que no se describa en este
manual del operador. Deje que las operaciones de mantenimiento las realice personal
cualificado del servicio técnico.
La posición de apagado de la tecla táctil ON/OFF (Encender/apagar) del control mural del equipo
apaga el control de la cámara y los cabezales lumínicos, pero el sistema sigue teniendo
corriente. Este modo se denomina ESPERA y el LED ON/OFF (Encendido/apagado) parpadea
una vez por segundo mientras el sistema está en este modo.
!
!
!
PIEZAS DE REPUESTO 7
7-2
P136824-209 Manual del operador Piezas de repuesto
Tabla 7-1. Piezas de repuesto del sistema de iluminación Harmony® vLED
Descripción Número de pieza o
(Número de equipo)
Cabezal lumínico Harmony vLED Llame a STERIS
Manual de mantenimiento de Harmony vLED P764332-337
Tornillo de freno, brazo articulado del cabezal lumínico P000661-69D
Tornillo de freno, luz, sistema de suspensión principal P000358-99D
LOCTITE®1 242 de un solo uso P129377-290
Mango de lámpara de plástico LB20
Mango de lámpara de aluminio LB22
Funda estéril para mango de lámpara (doble) LB41 (una unidad)
Funda estéril desechable para mango de monitor opcional LB70 (una unidad)
LB71 (dos unidades)
Funda estéril para videocámara opcional LB60-00 (una unidad)
1. LOCTITE® es una marca comercial registrada de Henkel Corporation.
8-1
Directrices de desecho de residuos Manual del operador P136824-209
Se incluyen los siguientes materiales dentro del sistema de
iluminación quirúrgica Harmony® vLED. Al desechar el EMS o sus
piezas, asegúrese de desechar los materiales peligrosos y otros
residuos regulados de forma adecuada de acuerdo con las
normativas nacionales, estatales y locales sobre los Residuos de
Equipos Eléctricos y Electrónicos y la Restricción de Sustancias
Peligrosas.
Piezas electrónicas y eléctricas: se desconoce que requieran
métodos de desecho especiales a fecha de publicación de este
manual.
Piezas metálicas: hechas de aluminio (Al), acero (Fe), hierro
colado (Fe), cobre (Cu) y aleaciones de cobre (Cu/x), plástico,
goma sintética, revestimiento de chapa (Cr, Ni, Zn, Au) y adhesivos
que a fecha de hoy se desconoce si requieren métodos de
eliminación de residuos especiales.
Cloruro de polivinilo (PVC): el peso aproximado del PVC dentro de
un sistema vLED varía en función de la configuración y las opciones,
y oscila entre 0,1 kg (0,2 libras) y 0,9 kg (1,9 libras).
DIRECTRICES DE DESECHO DE RESIDUOS 8
8-2
P136824-209 Manual del operador Directrices de desecho de residuos
Bienes de equipo de
uso en medicina
9-1
Apéndice - Datos técnicos y cumplimiento de CEM Manual del operador P136824-209
Instrucciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas – para todos los equipos y
sistemas ME
Tabla 9-1. Instrucciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas – para todos
los equipos y sistemas ME (según IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.1 c) Tabla 1)
El sistema de iluminación quirúrgica Harmony® vLED está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Harmony vLED debe
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético – instrucciones
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El sistema Harmony vLED emplea energía de RF
únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es muy
probable que produzcan ninguna interferencia en
equipos electrónicos que se encuentren en las
proximidades.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase A
El sistema Harmony vLED está indicado para todos los
establecimientos, aparte de los domésticos y los que se
conectan directamente a la red eléctrica pública de baja
tensión que suministra a los edificios empleados con
fines domésticos.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase A
Emisiones/fluctuaciones
de voltaje IEC 61000-3-3
Cumple con las normas
APÉNDICE: Datos técnicos y cumplimiento con las
normas sobre compatibilidad electromagnética 9
9-2
P136824-209 Manual del operador Apéndice - Datos técnicos y cumplimiento de CEM
Instrucciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética – para todos los equipos y
sistemas ME (según IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.1 f) Tabla 2)
Tabla 9-2. Instrucciones y declaración del fabricante –
Inmunidad electromagnética para todos los equipos y sistemas ME
El sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Harmony vLED deberá
asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético –
Instrucciones
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contacto
±8 kV aire
±6 kV contacto
±8 kV aire
El suelo debe ser de madera, de cemento
o de baldosas cerámicas. Si los suelos
están cubiertos con material sintético, la
humedad relativa debe ser de al menos el
30%.
Corriente eléctrica
rápida/ráfaga
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro eléctrico
±1 kV para líneas de
entrada/de salida
±2 kV para líneas de
suministro eléctrico
±1 kV para líneas de
entrada/de salida
La calidad de la electricidad debe ser la
de los entornos típicos comerciales o de
hospitales.
Sobretensión
transitoria
IEC 61000-4-5
±1 kV línea(s) a
línea(s)
±2 kV línea(s) a tierra
±1 kV línea(s) a
línea(s)
±2 kV línea(s) a tierra
La calidad de la electricidad debe ser la
de los entornos típicos comerciales o de
hospitales.
Caídas de tensión,
interrupciones breves
y variaciones en la
tensión en las líneas
de entrada del
suministro eléctrico
IEC 61000-4-11
<5% UT
(>95% caída en UT)
durante medio ciclo
40% UT
(60% caída en UT)
durante 5 ciclos
70% UT
(30 % caída en UT)
durante 25 ciclos
<5% UT
(>95% caída en UT)
durante 5 seg.
<5% UT
(>95% caída en UT)
durante medio ciclo
40% UT
(60% caída en UT)
durante 5 ciclos
70% UT
(30 % caída en UT)
durante 25 ciclos
<5% UT
(>95% caída en UT)
durante 5 seg.
La calidad de la electricidad debe ser la
de los entornos típicos comerciales o de
hospitales. Si el usuario del sistema
Harmony vLED necesita utilizar la unidad
de modo continuado durante
interrupciones de suministro eléctrico, se
recomienda utilizar un sistema de
alimentación ininterrumpida o una batería
para alimentar el sistema Harmony vLED.
(Probado a UT = a 240 V CA y UT=
100 V CA, 50 Hz para todos los niveles
de prueba).
Campo magnético de
frecuencia energética
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia
energética deben ser los característicos
de una ubicación habitual en los entornos
típicos comerciales o de hospitales.
NOTA: UT es la tensión del suministro eléctrico de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
9-3
Apéndice - Datos técnicos y cumplimiento de CEM Manual del operador P136824-209
Instrucciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética – para los equipos y
sistemas ME que no sean de soporte vital (según IEC 60601-1-2 cláusula 5.2.2.2 Tabla 4)
Tabla 9-3. Instrucciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética para equipos
y sistemas ME que no sean de soporte vital
El sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario del sistema Harmony vLED deberá asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético –
Instrucciones
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz y 80 MHz
3 V/m
80 MHz y 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles
no deben utilizarse a una distancia de cualquiera de las
partes del sistema Harmony vLED, incluidos los cables,
inferior a la separación recomendada calculada a partir de
la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada:
, 80 MHz a 800 MHz
, de 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es el índice de potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores fijos de
RF, tal y como se determina mediante una investigación
del entorno electromagnético,a deben ser inferiores al
nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b
Pueden producirse interferencias en la proximidad del
equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas instrucciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
a: Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base de teléfonos por radio (celular/inalámbrico) y radios móviles
terrestres, radios de aficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, deberá considerarse la realización de una investigación
electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el sistema Harmony vLED supera los niveles de
cumplimiento de RF aplicables, indicados anteriormente, deberá comprobarse que el sistema Harmony vLED funciona correctamente.
Si se observa un funcionamiento anormal, deberán tomarse medidas adicionales, como el cambio de orientación o posición del sistema
Harmony vLED.
b: Si se supera el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
PPd 2.1]
3
5.3
[
PPd 2.1]
3
5.3
[ ,
PPd 3.2]
3
7
[
9-4
P136824-209 Manual del operador Apéndice - Datos técnicos y cumplimiento de CEM
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF móviles
y portátiles y el equipo o el sistema ME – Para equipos y sistemas ME que no sean de soporte vital
(según IEC 60601-1-2, 5.2.2.2 Tabla 6)
Tabla 9-4. Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF
móviles y portátiles, y el sistema Harmony vLED
El sistema de iluminación quirúrgica Harmony vLED está previsto para su uso en un entorno
electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario
del sistema Harmony vLED puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles (transmisores) y
el sistema Harmony vLED, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida
máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia de salida
máxima nominal del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz y 80 MHz 80 MHz y 800 MHz 800 MHz y 2,5 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
11,21,22,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores adaptados a una potencia de salida máxima que no esté indicada anteriormente,
la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es el índice de potencia de salida máximo del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia superior.
NOTA 2: Estas instrucciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
Pd ]
3
5.3
[
Pd ]
3
5.3
[
Pd ]
3
7
[
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Steris Harmony Vled Surgical Lighting System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación