Steris Cmax X-Ray Image-Guided Surgical Table Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
manual de usuario
[uso y mantenimiento]
CMAXX-RAY
mesa quirúrgica con transferencia
para intervenciones asistidas con imágenes
OM201-01SP 2023-06 REVA CMAX X-RAY
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[2]
INDEX
1. REQUISITO DE CALIDAD ...................................................................................................................................................3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................................................4
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS ....................................................................................................................................................6
4. PRESENTACIÓN GENERAL ................................................................................................................................................8
5. MONTAJE DE LOS DIVERSOS ACCESORIOS ADAPTABLES EN EL TABLERO DE CARBONO ................................................. 11
6. CONFIGURACIÓN DE LA MESA .......................................................................................................................................13
7. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA PRINCIPAL 1CONTROL ...............................................................................16
8. FUNCIONAMIENTO CON EL JOYSTICK..............................................................................................................................22
9. TRANSFERENCIA MOTORIZADA ......................................................................................................................................24
10. SISTEMA DE EMERGENCIA ...........................................................................................................................................26
11. EJEMPLOS DE COLOCACIÓN DEL PACIENTE ..................................................................................................................27
12. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..........................................................................................................................................30
13. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .................................................................................................................................30
14. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DE MESA CMAX™ X-RAY ............................................................................................. 31
15. GUÍA RÁPIDA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................31
16. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...................................................................................................................................31
17. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO ...................................................................................................................................32
18. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................. 33
19. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................................................. 35
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[3]
Estimado cliente:
STERIS le agradece su elección de las mesas quirúrgicas motorizadas CMAX™ X-RAY, ahora disponibles para satisfacer todas sus necesidades.
Lea atentamente estas instrucciones para poder utilizar nuestros productos de la forma más eficaz y segura posible.
1. REQUISITO DE CALIDAD
El sistema de calidad de STERIS cuenta con las certificaciones
ISO 13485*
para el diseño, la fabricación, la venta, la instalacn y el servicio de posventa de mesas quirúrgicas, tableros y carros de transferencia, así como de sus extensiones
y accesorios.
Esta mesa se ha diseñado de conformidad con las normativas internacionales relativas a equipos dicos ectricos:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)*, relativa a los requisitos generales para la seguridad y el funcionamiento básicos.
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)*. Requisitos de seguridad aplicables a las mesas de operacn
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* Requisitos relativos a la compatibilidad electromagtica.
Uso previsto
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY están concebidas para sostener y
colocar a los pacientes durante diversas intervenciones quirúrgicas practicadas
en el quirófano.
Ades, tambn esn concebidas para ser compatibles con los equipos de
fluoroscopia que se utilizan durante intervenciones quirúrgicas concretas (como
las de cirugía vascular y endovascular).
Indicaciones de uso
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY no tienen ninguna indicación de uso, lo
que significa que no se utilizan para diagnosticar, prevenir, monitorizar, tratar,
aliviar, compensar, sustituir, modificar ni controlar ninguna afección clínica del
paciente.
Beneficio clínico
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY no aportan ningún efecto positivo directo
que sea cuanticable ni signicativo para la salud del paciente.
No obstante, al permitir la colocación y sujecn del paciente de forma cómoda
y segura durante una intervencn quirúrgica, a como al garantizar una
compatibilidad adecuada con los equipos de fluoroscopia que se utilizan durante
algunas intervenciones quirgicas concretas, las mesas quirgicas CMAX
X-RAY facilitan el acceso a las distintas regiones anatómicas donde se realizará
la cirugía, lo que tiene un impacto positivo en la atención del paciente durante
la intervención.
Contraindicaciones - Incidentes adversos - Riesgo residual
No existe ninguna contraindicacn, incidente adverso ni riesgo residual asociado
al uso de las mesas quirúrgicas CMAX X-RAY. Todas las instrucciones de
seguridad relacionadas con el uso de estos productos sanitarios se enumeran
en el capítulo 2.
Grupo de pacientes destinatarios
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY no están dirigidas a una población de
pacientes concreta: estos productos sanitarios se adaptan a cualquier tipo de
paciente, con independencia de su edad, anatomía, género, etc. No obstante, y
por motivos de seguridad, en este manual del usuario se indican los límites de
peso del paciente.
Usuario previsto
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY solo pueden ser utilizadas por personal
cualicado y autorizado para trabajar en centros sanitarios. Estos productos
sanitarios deben manejarse en un entorno controlado por un profesional que
esté familiarizado con las cnicas adecuadas para utilizar este tipo de equipos.
Producto disado para cirujanos, anestesistas, personal de enfermería, etc.
que trabajen en quirófanos, salas de preanestesia y salas de recuperación
posoperatoria.
Funcionamiento esencial
La función de las mesas quirgicas CMAXX-RAY es sujetar al paciente para
que no se produzcan movimientos no deseados en caso de error.
Ciclo de vida previsto
La vida útil prevista de las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY está establecida
en 10 os, siempre que se sigan correctamente las condiciones de uso y las
instrucciones de limpieza y mantenimiento indicadas en este manual del usuario.
Comercialización
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY se lanzaron al mercado en el año 2013.
Cualquier uso que diera de lo indicado anteriormente se considerará un uso no autorizado. El usuario será el único responsable de los dos y perjuicios que se
produzcan como consecuencia de dicho uso.
Las mesas quirúrgicas CMAXX-RAY son productos sanitarios de clase1 y esn registradas en la ANSM (Agencia Nacional de Seguridad de los Medicamentos
y Productos Sanitarios de Francia)
* de acuerdo con su versión más reciente disponible
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[4]
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cualquier incidente grave relacionado con este producto
sanitario debe notificarse a STERIS y a las autoridades
competentes del Estado miembro en el que resida el usuario o
el paciente.
!
Advertencia: Queda prohibida la modificación del equipo
médico sin la autorización del fabricante.
!
Puntos de pinzamiento
! Con el modo flotante activado, el movimiento del tablero puede provocar la aparición
de puntos de pinzamiento que pueden ocasionar lesiones al paciente o al personal de
cirugía. Así pues, los usuarios deben ser conscientes de los riesgos y supervisar las
siguientes áreas en particular:
Precaución durante los desplazamientos
! Antes de activar cualquier movimiento, asegúrese de que no haya riesgo de contacto o
colisión con objetos, equipos o personas.
Anclaje al suelo
! Aun cuando la mesa esté fijada al suelo, es posible efectuar algunos movimientos del
tablero. No obstante, antes de colocar al paciente y de comenzar una intervención
quirúrgica, debe fijarla al suelo.
! No intente mover la mesa anclada.
! Una vez realizada esta tarea, asegúrese de que se encuentra en una posición estable. En
caso necesario, mueva la mesa a una superficie más plana.
Desplazamiento de la mesa con un paciente
! La mesa solo puede desbloquearse si el tablero flotante no está activado.
! Durante el desplazamiento o el ajuste de la mesa con un paciente, la mesa CMAX
X-RAY debe estar en la posición de transporte, es decir, deben cumplirse las siguientes
condiciones:
El tablero debe estar en posición horizontal y centrado en la columna
Solo se permite un deslizamiento lateral máximo del tablero de 50mm.
El tablero debe bajarse a una altura inferior a 900mm
El paciente debe estar en una orientación normal y el peso total (paciente + accesorios)
no debe ser superior a 230kg.
! No intente nunca desanclar la mesa y moverla con el paciente, si esta no se encuentra en
la posición de transporte, pues puede volcar.
! En este caso, se recomienda encarecidamente el uso de barandillas o de otro sistema de
protección del paciente.
! Asegúrese de que la batería esté correctamente cargada antes de mover la mesa.
! Antes de iniciar un traslado, asegúrese de que no existe ningún obstáculo en el camino
que recorrerá y mueva la mesa con sumo cuidado. La mesa no está diseñada para cruzar
umbrales ni para subir o bajar escalones. Mueva la mesa siempre con sumo cuidado.
! Durante la transferencia motorizada con la CMAX™ X-RAY, adapte la velocidad de
desplazamiento al entorno (anchura de los pasillos, ángulo de las curvas, umbrales de las
puertas, etc.). Tenga cuidado al retroceder.
! No coloque objetos sobre la base, pues pueden caerse durante las maniobras
motorizadas y provocar atascos al bajar las cubiertas deslizantes de la columna.
Puesta en marcha de la mesa
! Cada vez que ponga en marcha la mesa, compruebe que la orientación preseleccionada
del paciente corresponde a la operación que va a realizar. Cuando desconecte la mesa, la
preselección de la orientación del paciente queda memorizada.
Desconexión de la mesa
! El botón STOP del mando a distancia principal y el del sistema de emergencia permiten
detener cualquier movimiento de la mesa.
! En el modo cableado, la mesa se detiene automáticamente al final de un ciclo
preprogramado.
! La mesa puede también apagarse pulsando el joystick y cualquier otra tecla al mismo tiempo.
Manipulación de la mesa quirúrgica
! Evite manipular bruscamente la mesa durante la operación o la transferencia. No coloque
cargas laterales excesivas en ella, ni empuje ni tire de la mesa quirúrgica con los
accesorios o los raíles.
! Evite manipular bruscamente el mando a distancia y el sistema de emergencia. No pulse
el teclado con demasiada fuerza ni con objetos inadecuados.
! Evite manipular bruscamente los cables para conectar o desconectar el mando a
distancia, el joystick o los cables de alimentación.
! No se siente en ninguno de los dos extremos de la mesa, especialmente si el tablero no
está centrado, pues puede hacer que la mesa se incline.
! No se ponga de pie en la base de la mesa quirúrgica, pues puede dañar las cubiertas.
! Después de conectar un cable de alimentación a la mesa quirúrgica, queda tendido en el
suelo. Preste atención a este cable cuando se mueva alrededor de la mesa quirúrgica y
retírelo antes de mover la mesa.
Capacidad de carga
! No supere los 230kg de peso (paciente más accesorios) en las posiciones estándar
descritas en este manual y respete las precauciones y las advertencias aplicables en cada
momento.
! El uso de ciertas extensiones puede disminuir el peso de este paciente + accesorios.
Cuando se instalan extensiones en la mesa quirúrgica de CMAX™ X-RAY, también
debe consultar los manuales de usuario de estas extensiones para conocer las posibles
restricciones de peso relacionadas con el uso de estas extensiones.
! En las posiciones que suponen un desplazamiento importante del tablero respecto a la
columna, asegúrese de que la estabilidad es suficiente para cubrir las necesidades de la
intervención que va a llevarse a cabo.
! Para cualquier otro uso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente
a fin de obtener ayuda. Si tiene que realizar una intervención importante en el tórax del
paciente, le recomendamos volver a colocar el tablero en una posición centrada sobre la
columna.
Colocación del paciente
! Las posiciones descritas en este manual se incluyen exclusivamente a título de ejemplo
y los accesorios necesarios no se muestran en todos los casos. Así, en ningún caso
pretenden sustituir a las instrucciones proporcionadas por el personal de cirugía que se
encarga del paciente.
! Compruebe que tanto el paciente como la mesa tengan una posición estable cuando
combine movimientos del tablero (por ejemplo, Trendelenburg invertida + inclinación
lateral).
! Asegure al paciente correctamente (por ejemplo, con cintas), especialmente cuando la
mesa esté muy inclinada.
! Las intervenciones quirúrgicas prolongadas pueden causar puntos de compresión en los
pacientes y tener consecuencias posoperatorias. Monitorice a los pacientes durante las
intervenciones quirúrgicas y utilice almohadillas de gel en caso de intervenciones largas.
Autonomía
! La mesa CMAX™ X-RAY es autónoma gracias a dos baterías de plomo selladas de 12V
integradas en su base.
Antes de usar la mesa, asegúrese de que las baterías están suficientemente cargadas.
! El joystick funciona en el modo autónomo mediante las baterías integradas. Antes de
utilizar la mesa en el modo Bluetooth (inalámbrico), asegúrese de que las baterías tengan
un nivel de carga suficiente.
Conexiones
! Las tomas de corriente están equipadas con sistemas de bloqueo; no tire del mando a
distancia ni del joystick para desconectarlos.
! La conexión E-Serve está reservada exclusivamente al personal de servicio de STERIS
que, además, solo debe utilizar materiales homologados por STERIS.
! No conecte nunca a la mesa quirúrgica un equipo que no haya sido suministrado por
STERIS o que no esté homologado para el uso con la mesa quirúrgica CMAX™ X-Ray.
! Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por STERIS.
! El operario nunca debe tocar al paciente mientras enchufa o desenchufa el mando a
distancia o el joystick, ni mientras manipula los conectores de estos dispositivos.
Conductor de ecualización de potencial
! Conecte entre sí los conductores de ecualización de potencial para solucionar el problema
de diferencia de potencial en las redes.
! Originalmente diseñado para áreas cardíacas, protege al paciente frente a descargas
eléctricas durante intervenciones en las que incluso un pequeño potencial puede provocar
daños.
! Cuando se conecta un conductor de ecualización de potencial, la mesa NO SE DEBE
utilizar con un desfibrilador.
! Si el uso de una conexión equipotencial permite crear un sistema electromédico, este
sistema debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[5]
Conexión antiestática
! Si se necesita una conexión antiestática, recomendamos que utilice únicamente las
almohadillas desarrolladas específicamente para este equipo. Coloque al paciente en
contacto directo con ellas y utilice la mesa en un suelo antiestático, o bien conéctela a un
cable equipotencial utilizando la toma habilitada a tal efecto.
Seguridad eléctrica
Advertencia: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este
aparato solo debe conectarse a un sistema de alimentación
con toma de tierra.
!
! La mesa CMAX™ X-RAY debe colocarse siempre de forma que el cable de alimentación
sea fácil de desenchufar cuando esté conectado a la mesa.
! Opte por utilizar la opción de baterías y no la red eléctrica si tiene dudas acerca de la
protección a tierra en el quirófano.
! El uso de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores de
desfibriladores cardíacos en combinación con la mesa quirúrgica CMAX™ X-RAY entraña
riesgo de quemaduras, explosiones o descargas eléctricas.
! En el caso de que se produzcan daños en el cable de alimentación o el enchufe, no
conecte el equipo a la red eléctrica y póngase en contacto de inmediato con un técnico
de STERIS.
Accesorios
! Si se utilizan accesorios de otros fabricantes, el usuario tiene la responsabilidad de
comprobar que son compatibles con las mesas CMAX™ X-RAY y que no van a poner en
peligro al paciente ni al personal de cirugía.
! Antes de conectar cualquier accesorio a la mesa quirúrgica, compruebe su estado para
asegurarse de que no presenten ningún deterioro y de que el sistema de conexión no
esté dañado.
! El usuario final debe asegurarse de que el uso previsto y las condiciones de uso (incluida
la carga de trabajo segura) de estos accesorios de otros fabricantes sean compatibles
con las mesas quirúrgicas CMAX™ X-RAY.
! Antes de cada intervención, asegúrese de que las extensiones y los accesorios estén
correctamente fijados a la mesa quirúrgica.
Compatibilidad electromagnética
! Si utiliza la mesa cerca de otros equipos, asegúrese de que estos cumplen las
regulaciones vigentes sobre compatibilidad electromagnética.
! Si se está utilizando un equipo de alta frecuencia (como un desfibrilador), asegúrese de
seguir estrictamente las instrucciones del fabricante.
Modo de emergencia
! Utilice el sistema de emergencia únicamente en el modo de emergencia.
! Cuando se está utilizando el sistema de reserva, el resto de sistemas de control,
incluido el mando a distancia principal, se desactivan automáticamente. Además, los
sensores de posición lineal y angular (ALS) también se desactivan, por lo que, cuando
mueva el tablero, deberá realizar una inspección visual para buscar posibles conflictos
entre las secciones de la mesa. La orientación del paciente preseleccionada como
predeterminada es la orientación normal; no hay orientación invertida. No hay LED para
la inmovilización de la mesa. Si utiliza el sistema de reserva, asegúrese siempre de que
la mesa sea estable y esté correctamente anclada al suelo. Antes de iniciar la posición
flotante del tablero, asegúrese de que este esté en posición horizontal y compruebe
que la mesa quirúrgica sea estable, sobre todo si está moviendo el tablero a posiciones
extremadamente descentradas.
Limpieza
! Las soluciones de cloro pueden dañar las piezas de metal. Después de la desinfección,
enjuague la superficie minuciosamente y, después, séquela. Una exposición prolongada a
soluciones de cloro puede dañar el material acolchado. Evite que las soluciones de cloro
y otros líquidos entren en contacto con los componentes internos de la mesa.
! Asegúrese de que la tapa protectora de las tomas de corriente proteja correctamente
contra la penetración de líquidos. Una vez realizados los procedimientos de limpieza,
asegúrese de que no queden restos de agua cerca del enchufe (mando a distancia,
joystick, alimentación).)
! Asegúrese de que la mesa esté apagada antes de limpiarla. En caso necesario, coloque la
protección de la toma de corriente.
! No sumerja el mando a distancia o el joystick en ningún líquido y no rocíe directamente
las tomas de corriente con productos de limpieza.
Almacenamiento del mando a distancia y del joystick
! Recomendamos colgar el mando a distancia y el joystick del riel de la mesa cuando este
no se estén utilizando para evitar pulsar algún botón de forma involuntaria.
Condiciones ambientales
Transporte/almacenamiento: temperatura 0°C-50°C, humedad 10-85% sin
condensación, presión 500-1060hPa, Mesa sobre las ruedas, fusibles de las baterías
quitados
Uso: temperatura 10°C-40°C, humedad 10-75% sin condensación, presión 800-
1060hPa
Presión de perforación de la superficie del suelo: 0.13kg/cm2 (13kPa) con una carga de
paciente + accesorios de 270kg
Presión local sobre el suelo: 15,59kg/cm2 (1,529 Mpa) con una carga de paciente +
accesorios de 270kg
! No utilizar la mesa en presencia de gases anestésicos inflamables ni en áreas donde
existan riesgos de explosión.
! Las mesas CMAX™ X-RAY no deben utilizarse cerca de campos magnéticos fuertes
(entorno de RMN).
! El sistema de transferencia CMAX™ X-RAY no está diseñado para ser utilizado en
entornos con altos niveles de oxígeno.
! Las mesas CMAX™ X-RAY, junto con sus extensiones y accesorios, no están diseñadas
para su uso en el exterior y no deben exponerse condiciones de humedad alta durante
períodos prolongados.
Radiación por rayos X
! Los materiales de las mesas quirúrgicas situados en el haz de rayos X pueden emitir
una radiación parásita que es potencialmente dañina para los usuarios. Por lo tanto, los
usuarios que usen equipos de rayos X con mesas quirúrgicas CMAX™ X-RAY deben
llevar equipos de protección contra la radiación.
Mantenimiento
! Solo STERIS puede constatar y garantizar la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento
correcto de las mesas quirúrgicas. Tanto las reparaciones como los ajustes deben
confiarse exclusivamente atécnicos de STERIS o técnicos acreditados.
! Respete los programas de mantenimiento previstos por STERIS ydescritos en este
documento.
! No intente nunca ajustar ni reparar la mesa quirúrgica usted mismo.
! No realice ninguna intervención en la mesa quirúrgica CMAX™ X-RAY antes de
desconectar la alimentación eléctrica y cerrar convenientemente los suministros.
! En las tareas de mantenimiento y reparación solo se deben usar piezas originales.
! No deben realizarse operaciones de mantenimiento o reparación de ninguna pieza de la
mesa quirúrgica mientras se esté utilizando con un paciente.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[6]
Mando a distancia principal
Selección bloqueada/desbloqueada
Trendelenburg/Trendelenburg invertida
Subir/Bajar
Inclinacn a la izquierda/Inclinación a la derecha
Volver a la posicn horizontal
Orientacn normal / inversa del paciente sobre la
mesa
MEM
Botones de memoria
Acciones de menú
MENU
Selección de me
bon de parada de la mesa en el mando a
distancia
Anclaje al suelo
Pantalla del joystick seleccionada
Modootante inactivo
Pantalla del mando a distancia
seleccionada
Modootante inactivo
Desbloqueo / pasar a ruedas giratorias
Espere - ciclo en curso (p. ej., anclaje/
desbloqueo)
Interfaz de control activa:
Joystick/Bluetooth/Mando a distancia/
E-Serve
Indicador de carga de la batea del
joystick Bluetooth
Indicador de descarga de la batería del
joystick Bluetooth
Avería detectada
ngase en contacto con el
departamento técnico.
Símbolos de la pantalla TFT
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS
Bloqueo/desbloqueo del modo
flotante
Trendelenburg/Trendelenburg
invertida
Subir/Bajar
Inclinacn a la izquierda/Inclinación
a la derecha
Selección bloqueada/desbloqueada
Validacn
(en combinación con el movimiento
deseado)
Puesta en marcha de mesa/joystick
en modo Bluetooth
Volver a la posicn horizontal
Bon de parada de la mesa en el
sistema de emergencia
Mando de emergencia/Joystick
Panel de conexión
Mando a distancia principal (cableado)
Puerto serie E-SERVE. NOTA: este puerto está concebido para ser utilizado por
STERIS o por personal debidamente formado por STERIS y únicamente para labores
de mantenimiento. No debe utilizarse para mover la mesa durante una intervencn
quirúrgica.
Joystick cableado/Bluetooth
Puerto para accesorios (no utilizado)
NOTA: este puerto no debe utilizarse con la mesa CMAXX-Ray ni con ninguno de sus
accesorios. No conecte ninn accesorio de la CMAXX-Ray.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[7]
Etiquetas de la mesa quirúrgica
Advertencia: lea los documentos adjuntos
Toma equipotencial
Directiva RAEE: el producto debe reciclarse
Nombre y direccn del fabricante
Proteccn frente a descargas eléctricas clase 1, tipo B
IPX4
Proteccn antisalpicaduras (para la mesa quirgica y sus accesorios)
Fecha de fabricación
AAAA/MM/DD
Corriente continua
Corriente alterna
REF Referencia del producto
SN Número de serie
MD Producto sanitario
Precaución
Conformidad con los requisitos establecidos por la legislación
europea
1060
500
Límite de presión atmosférica
85
10
Límite de humedad
65°C
0°C
Límite de temperatura de la mesa quirúrgica
Apilamiento prohibido para la mesa CMAXX-RAY
Este lado hacia arriba
Frágil, manipular con cuidado
Manipular con cuidado
Marcado UKCA (conformidad del Reino Unido evaluada)
Cumplimiento de los requisitos esenciales de las Regulaciones de
Dispositivos Médicos del Reino Unido de 2002
REPUK
Representante autorizado del Reino Unido
REP
REPCH
Representante autorizado en Suiza
Importador
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[8]
17
4
5
1
8
10
2
9
7
4. PRESENTACIÓN GENERAL
12
11
13
1 Base rodante
2 Columna
3 Tablero flotante
4 Joystick (control de tablero flotante)
5 Interfaz de sección del cabecero
6 Mando a distancia principal
7 Raíles de accesorio estándar 25x10
8 Panel de conexión
9 Raíles de accesorio de tablero de
carbono
10 Mando de emergencia
11 Etiqueta de especificaciones
eléctricas
12 Cuadro de conexiones eléctricas
13 Etiqueta de identificación
14 Fusibles de las baterías
15 Toma equipotencial
16 Estado de la batería
17 Cable de alimentación eléctrica
6
16
15
12
14
3
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[9]
Características
La mesa quirúrgica CMAX™ X-RAY está equipada con un tablero flotante de fibra de carbono, se maneja en modo autónomo y puede usarse para el traslado
motorizado de pacientes.
El manillar de control y su potente rueda motorizada ofrecen una solución única para trasladar a los pacientes en óptimas condiciones de ergonomía y seguridad.
Gracias a la longitud de sus correderas transversal y longitudinal, la CMAX™ X-RAY permite un acceso radiológico magnífico.
La mesa CMAX™ X-RAY resulta adecuada para la mayor parte de las intervenciones quirúrgicas asistidas por imagen y se ha diseñado para soportar una carga de
paciente más accesorios de hasta 230kg, en las posiciones que se describen en este manual.
Las secciones motorizadas pueden desplazarse con el mando a distancia o con el joystick en el modo dual (cableado/Bluetooth).
La innovadora fuente de alimentación integrada permite al usuario elegir entre utilizar la mesa con la batería o con la red eléctrica.
Todos los movimientos de la columna son motorizados, a excepción de los de las correderas transversal y longitudinal del tablero (flotante).
Gracias al sistema electrónico inteligente E-Serve™ que incorporan las mesas CMAX™ X-RAY, los técnicos acreditados de STERIS pueden llevar a cabo las tareas de
diagnóstico y mantenimiento (errores, registro de fallos) utilizando un PC.
Los sensores de posición lineal y angular integrados ALS™ evitan colisiones entre las secciones motorizadas y la mesa o el suelo.
Caractesticas eléctricas
Alimentación 100-240 VCA 50-60Hz
420VA
Protección Clase 1 tipo B
Toma equipotencial DIN42801, Cable no suministrado
Cable de alimentación suministrado 5m (sector principal)
Fusibles internos
(accesibles al personal de mantenimiento) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (red)
T=fusible de acción lenta; PC=capacidad de interrupción
3xF15A 32V PC1000A (salidas de alimentación) F=fusible de accn rápida; PC=capacidad de
interrupción
1xF30A 125V 10,3x38mm PC10kA (rueda motorizada)
F=fusible de acción rápida; PC=capacidad de interrupción
Baterías 2x 12V 24Ah de plomo estancas
Fusible de las baterías 1xT30A 125V PC10kA T=fusible de acción lenta; PC=capacidad de interrupción
Autonomía 15 procedimientos
Duración máxima de la carga 12h
Indicador de carga/descarga LED de la base/LED del mando a distancia
Funcionamiento intermitente 3 min/h durante una intervención quirúrgica
Resistencia a los líquidos IPX4 (para la mesa quirúrgica y sus accesorios)
Protección antiestática Uso de almohadillas y de patas antiestáticas
Piezas aplicadas Almohadillas
Caractesticas de radiocomunicacn
Bandas de frecuencia utilizadas 2,40Ghz - 2,4835Ghz
Potencia de radiofrecuencia xima
transmitida en las bandas de frecuencia utilizadas 14,3 dBm
Caractesticas mecánicas
Subida / Bajada 1040mm / 680mm (carrera 360mm)
Inclinacn izquierda / Inclinación derecha 20°/2 (Cuando el deslizamiento lateral de la mesa es superior a 50mm, no se permite una inclinación.)
Trendelenburg / Trendelenburg invertida 30°/-30°
Corredera longitudinal 0mm / 700mm (carrera 700mm)
Corredera transversal 130mm / 130mm (carrera 260mm)
Longitud del tablero 2000mm (sin extensiones)
Anchura del tablero 520mm (560mm incluidos raíles)
Peso de la mesa sin carga 330kg
Peso máximo del paciente + accesorios: 230kg
Capacidad máxima de subida/bajada: 270kg, Tablero en posición horizontal, corredera y carga centradas en la columna
Distancia respecto al suelo / dmetro de la rueda 16mm / 100mm
Principales materiales usados
Cubiertas Policarbonato
Estructuras Acero y aluminio revestidos de alto rendimiento
Tablero Carbono
Fuelle PVC
Almohadillas Espuma de PU con carcasa soldada conductora
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[10]
Dimensiones del tablero
2000mm
560mm
520mm
490 mm 1000 mm
RANGO DE RADIOTRANSPARENCIA 66°
(2 X 33°) RANGO DE RADIOTRANSPARENCIA
360°
-30°
30°
20°
20°
Inclinación
Cuando el deslizamiento transversal es superior a 50mm, ya no se permite una inclinación lateral.
Altura
125 125
Tablero flotante
longitudinal
1040mm
Trendelenburg / Trendelenburg invertida
0mm 700mm
130mm 130mm
transversal
Rango de movimientos
680mm
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[11]
5. MONTAJE DE LOS DIVERSOS ACCESORIOS ADAPTABLES EN EL TABLERO DE CARBONO
Montaje de la sección del cabecero radiotransparente del tablero de carbono
-A Coloque el accesorio en el extremo del tablero
-B Deslice el accesorio a lo largo del riel del tablero de carbono hasta el centro del tablero
-C Atornille para bloquear el accesorio
Ejemplo de montaje y desmontaje de las abrazaderas del tablero de carbono (TAB 841)
-A Coloque la abrazadera con la varilla de accesorios incorporada
-B Insértela inclinándola sobre el riel del tablero de carbono.
-C Enrosque para bloquear la abrazadera
-B
Montaje y desmontaje del accesorio de raíl del tablero de carbono (TAB 830)
-A Sitúe el accesorio en uno de los lados del tablero
-B Deslice el accesorio a lo largo del riel hacia el extremo del tablero de carbono hasta la ubicación que sea necesaria
-C Bloquee el accesorio (girándolo un cuarto de vuelta)
-A
-B
-C
-C
Montaje de la mesa con soporte para catéter (TAB 800KT)
-A Coloque la extensión del catéter en el extremo del tablero de carbono, donde se encuentran los rieles de metal.
-B Fije los ganchos de extensión por debajo del espaciador del riel del tablero
-C Coloque la mesa en posición horizontal
-A
-C
-B
-A
-B -C
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[12]
Montaje/desmontaje de la sección del cabecero Head05D
- Inserte al mismo tiempo y hasta el fondo los dos
pasadores del cabecero en los dos travesaños
del tablero. Para retirar el cabecero, libere
complemente los pasadores sujetando al mismo
tiempo dicho cabecero..
No maneje la mesa tirando de la sección del cabecero. Riesgo de caída.
Y
Montaje / desmontaje de la palanca de control de transferencia motorizada
Un sistema completo se compone de dos manillares:
• 1 manillar de conducción que cuenta con una conexión para mando a distancia
• 1 manillar accesorio de ayuda para la conducción
Acoplamiento del manillar de control (a)
1. Coloque el manillar en el eje del raíl asegurándose de que la palanca de bloqueo permanece abierta.
2. Inserte el manillar en el raíl hasta que escuche un clic.
3. Tire hacia abajo de la palanca de fijación (d), asegurándose al hacerlo de que el manillar queda fijado de forma segura.
A
a
B
a
C
c
d
Desmontaje del conjunto del manillar
Libere la palanca de fijación (d) bajándola y, manteniendo el perno (c) presionado, extraiga el manillar del raíl. El manillar queda ahora desmontado.
b
AB
b
C
b
Acoplamiento del manillar suplementario (b)
1. Coloque el manillar en el eje del raíl, manteniendo desbloqueado el tornillo de orejetas
2. Inserte el manillar
3. Gire el tornillo de orejetas para apretarlo y compruebe que la varilla del manillar está bien fijada
Desmontaje del manillar suplementario
Siga las instrucciones de montaje en el orden inverso.
Almacenamiento del manillar accesorio
El manillar se puede guardar en carro de accesorios en una bandeja, o colgado en un portaccesorios , o se puede colocar en el raíl, con el
mango del manillar plegado hacia abajo.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[13]
Inserción y retirada del fusible de las baterías
Por razones de seguridad, el fusible que protege las baterías se empaqueta por separado
durante el envío.
1. Introduzca el fusible en el portafusibles que se suministra por separado.
2. Introduzca el conjunto en el portafusibles.
3. Empuje y gire 1/4 de vuelta con la ayuda de un destornillador para bloquear el
portafusibles.
4. Realice una comprobación poniendo en marcha la mesa con el mando a distancia
principal sin conectarla a la red eléctrica.
Si no va a utilizar la mesa durante un período prolongado de tiempo (más de 1 mes), retire
los fusibles para limitar la descarga de la batería y preservar su funcionalidad.
Conexión de la mesa a la alimentación ectrica:
1. Aserese de que la tensión de red coincide con las indicaciones de la mesa.
2. Conecte el cable de alimentación al conector IEC
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
La fuente de alimentación permite al usuario elegir entre utilizar la mesa con la batería o con la
red eléctrica.
Cuando la mesa funciona solo con bateas:
1. El indicador verde de los tres diodos de colores indica que la carga de la batería es suciente.
2. El indicador naranja de los tres diodos de color invita al operador a conectar la mesa a la fuente
de alimentacn para cargar las baterías.
3. El indicador rojo de los tres diodos de color ordena al operador que conecte la mesa a la fuente
de alimentacn.
Funcionamiento con
batería
Estado de la batea
verde suciente
naranja
Se recomienda
conectar la
alimentación ectrica
rojo
obligatorio conectar
la alimentación
eléctrica
Tiene tres diodos de colores que se utilizan para controlar el estado de la batea cuando la mesa
se conecta a la red de alimentación ectrica
1. Si las baterías se esn cargando, los diodos de color se encienden sucesivamente en naranja
y verde:
2. Si las baterías esn cargadas, los diodos de color muestran una luz continua naranja y verde:
Si los tres diodos de color parpadean cuando la mesa está conectada a la red de alimentación,
signica que se ha producido un error en la carga de la batea. Si esto ocurre, póngase en contacto
con el servicio técnico de STERIS.
El cargador incorporado en la fuente de alimentación regula autoticamente la carga de la
batería, por lo que la mesa puede dejarse conectada permanentemente a la red de alimentación
eléctrica.
6. CONFIGURACIÓN DE LA MESA
Para ampliar la vida útil de las baterías, recomendamos lo siguiente:
- Cargar las baterías sistemáticamente a diario (aunque no se utilicen).
- Cargar las baterías sistemáticamente cuando el indicador de la pantalla del mando a distancia esté rojo.
- Evitar que la batería se descargue por completo para evitar reducir su vida útil.
- Realizar un mantenimiento preventivo (control de las baterías una vez al año).
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[14]
Mando a distancia activado Nivel de carga correspondiente
70
cm
(verde) 70< <100%
(naranja) 30< <70%
(rojo) <30%
Modo de batería
El estado de la batería se muestra en el mando a distancia cuando este se enciende. Dicho estado puede leerse con la mesa parada. Tenga en
cuenta que los diferentes movimientos de la mesa utilizan diferentes cantidades de energía.
Pantalla del mando a distancia
Pantalla del LED de alimentación
Procedimientos
(sin movimiento)
Procedimientos
(con movimiento)
10
70
cm
(Verde continuo)
20 - 50 10 - 30
(Naranja continuo)
10 - 20 0 - 10
(Rojo continuo)
1 - 10 0
Rojo intermitente
0 0
*Mediciones realizadas con un paciente de 135kg en un pasillo de 50m sobre suelo duro.
Modo de alimentación eléctrica
Cada vez que la mesa se conecta a la red de alimentación, el cargador se reinicia a la carga máxima: se produce un tiempo de espera de
aproximadamente 2minutos antes de que el gráfico de barras de la pantalla muestre valores correctos.
Si el gráfico de barras completo parpadea, significa que hay un problema. En ese caso, es imprescindible cargar la batería o la mesa se
apagará automáticamente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de STERIS.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[15]
Conexión y activación del mando a distancia principal
Conexión
1. Levante la tapa protectora de la toma de corriente que corresponda.
2. Alinee el punto rojo del conector del cable del mando a distancia hacia la parte superior con el de la
toma del lateral de la mesa.
3. Enchufe el conector hasta que escuche un “clic”, lo que indica que está correctamente acoplado.
El mando a distancia principal cableado tiene prioridad sobre la conexión E-Serve™.
Se desconecta automáticamente transcurridos 3minutos de inactividad.
Desconexión
1. Apague el mando a distancia pulsando STOP.
2. El conector incorpora un sistema de bloqueo: desbloquee el conector tirando del anillo hacia atrás. No
tire nunca solo del cable.
3. Asegúrese de que las tapas protectoras cubren bien las tomas de corriente.
Conexión y activación del joystick
Conexión
1. Levante la tapa protectora de la toma de corriente que corresponda
2. Alinee los puntos rojos de la parte superior del conector del cable del joystick con los de la toma del
extremo de la mesa.
3. Inserte el conector por completo hasta que escuche un “clic”, lo que indica que está correctamente
acoplado.
En modo Bluetooth
1. El conector incorpora un sistema de bloqueo: desbloquee el conector tirando del anillo hacia atrás.
No tire nunca solo del cable.
2. Asegúrese de que las tapas protectoras cubren bien las tomas de corriente.
> Consulte la sección 8 (funcionamiento del joystick) para obtener más información.
Conexión y activación del puerto E-Serve™
Conexión
1. Levante la tapa protectora de la toma que corresponda.
2. Conecte el PC utilizando el cable E-Serve™ específico
3. Enchufe el conector y, en caso necesario, fíjelo en su lugar con los dos tornillos laterales.
El sistema electrónico inteligente de la mesa CMAX™ X-RAY permite realizar las tareas de
diagnóstico y mantenimiento utilizando un PC. Para activar la conexión, necesita un paquete de
software E-Serve™ específico u otro paquete de software compatible y homologado por STERIS.
Desconexión
1. Quite primero los tornillos y, después, desconecte el conector.
2. Asegúrese de volver a fijar la tapa protectora en la toma
No utilice el puerto E-Serve™ para conectar otros tipos de hardware o dispositivos, a excepción del PC que utilizan los técnicos
acreditados de STERIS.
La toma solo está concebida para las operaciones de mantenimiento que corren a cargo del personal de STERIS y solo debe utilizarse
cuando no hay ningún paciente en la mesa. Esta toma no está diseñada para ser utilizada por el operador.
Y
Conexión Desconexión
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[16]
MENU
MEM
7. FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA PRINCIPAL 1CONTROL
El mando a distancia principal incluye
1. Un cable espiral de 5m con un conector en cada extremo para que resulte más fácil sustituirlo en caso necesario.
2. Una carcasa de elastómero equipada con un gancho para que se pueda colgar en los raíles laterales de la mesa.
3. Un teclado retroiluminado que facilita la localización de los botones en la oscuridad.
4. Una pantalla TFT a color de 2,4pulgadas para facilitar la interacción con el usuario
Puesta en marcha de la mesa
Cuando se pulsa cualquier botón (a excepción del botón STOP), la mesa se pone en marcha, pero no se inicia ningún movimiento. Transcurridos
unos segundos, aparece una pantalla de bienvenida. A continuación, puede pulsar el botón correspondiente al movimiento deseado.
Pantalla TFT a color
retroiluminada:
• Estado de la batería, anclaje al suelo y
estado de la interfaz activa
• Informe de los movimientos de la mesa
detectados por los sensores de movimiento
integrados
Sensores táctiles y audibles:
• Táctil: en el caso de una alerta anticolisión,
el mando a distancia vibra (ALS)
• Acústicos: si se produce un movimiento que
requiere una atención especial, así como al
final de un movimiento, se emite un pitido
Controles directos de columna y base
rodante
(zona retroiluminada)
• Trendelenburg (cabeza abajo)/Trendelenburg invertida
(pies abajo)
• Subir/Bajar mesa
• Inclinación a la izquierda o la derecha
• Bloqueo/desbloqueo del anclaje al suelo de la mesa
• LED azul de «desbloque
• Apagar la mesa
Conexión del mando de control de
transferencia:
Transmisión a la mesa de los datos de descenso de la rueda
motorizada y de la velocidad
Conexión de cable espiral
LED azul de orientación normal del paciente
LED azul de orientación invertida del paciente
Fecha DD/MM/AAAA
Hora GMT HH:MM
Orientación del paciente sobre la mesa
Recomendamos colgar el mando a distancia del riel de la mesa cuando este no se esté utilizando para evitar pulsar algún botón de forma
involuntaria. Manipule el mando a distancia y el cable con cuidado.
Desconexión de la mesa/parada de emergencia
Al pulsar el botón STOP, la mesa se detiene de inmediato.
La función de desconexión automática coloca la mesa en el modo de espera después de 3minutos de inactividad para evitar movimientos no
intencionados.
• Restablecimiento del LED azul horizontal
• Restablecimiento de la posición horizontal
Y
Software del mando a distancia
Software de la mesa
Software del joystick
Controles interactivos del
tablero:
• Existen dos direcciones de
movimiento:
arriba/izquierda, abajo/derecha
• Selección de menú
Memorias de posiciones:
• Si se presiona el botón una vez, la mesa puede
colocarse en posición por etapas.
• Algunas posiciones están bloqueadas, mientras
que otras están disponibles para que el usuario
las guarde.
Cmax X-RAY
Control V4.07 Date: 01/09/21
Table V6.13 GMT: 15:40
Joyst V5.06
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[17]
10
70
cm
DISPOSICIÓN DE LOS DATOS EN LA PANTALLA, MODO NORMAL
Representación de la mesa:
- orientación del paciente
- movimientos del tablero
- identificación de las secciones
seleccionadas del tablero
Control activo
joystick cableado
Joystick Bluetooth
Mando a distancia
E-Serve
Anomalías de funcionamiento
tecla + n.º de fallo
Información
complementaria
Ciclo en curso
Regreso a la posición
horizontal en curso
Los valores que se indican en la pantalla TFT son
meramente orientativos.
Los detalles pueden variar en función del ambiente
(altitud, humedad, temperatura, etc.)
Lleve a cabo una inspección visual de la posición
del paciente.
Unidades de movimiento en curso
Orientación del movimiento
Vertical
Trendelenburg/
Trendelenburg invertida
Inclinación lateral
Lateral
grados, centímetros
MEM
5
35 00
cm cm
DISPOSICIÓN DE LOS DATOS EN LA PANTALLA, MODO FLOTANTE + BLUETOOTH
Modo flotante
(vía joystick) Pantalla Estado
Habilitado
Habilitado y en
movimiento
Movimientos del tablero
Representación de la mesa y la
columna:
- centro del tablero (X azul)
- correderas longitudinal / transversal
- campo flotante sobre fondo azul
Referencias
longitudinal, transversal ejes en relación con
la columna
Para que las referencias queden
más claras, se utilizan 6 colores:
negro no seleccionado;
estado neutro
azul Selección en curso
azul
translúcido
Movimiento en
curso
verde estado normal
naranja se requiere
precaución
rojo Se ha detectado una
alarma o avería
Estado de la mesa
Alimentación
de la mesa
Indicador de
carga de la
batería de la
mesa
Alimentación/
recarga en curso
Anclaje al
suelo
Sobre las
almohadillas
Sobre las ruedas
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[18]
USO DEL MANDO O JOYSTICK
anclaje/desanclaje de la mesa al suelo
La base rodante de la mesa CMAX™ X-RAY puede desplazarse por el quirófano para recolocar la mesa o para facilitar la limpieza del
suelo. El bloqueo/desbloqueo del anclaje al suelo se lleva a cabo automáticamente mediante el mando a distancia.
Por razones de seguridad, y con el fin de garantizar que la mesa permanece estable sobre sus ruedas, el tablero debe volverse a
colocar manualmente en la posición central “0” (Fig. 1) para poder desbloquear la mesa del suelo.
De lo contrario, la pantalla pasa a color rojo, lo que indica que primero debe deslizar la mesa.
Una vez seleccionado el botón de anclaje al suelo/desbloqueo, el LED azul parpadea y los símbolos de anclaje/desbloqueo aparecen
en la pantalla.
Confirme pulsando uno de los botones interactivos.
Durante la operación de anclaje al suelo/desbloqueo, que tarda varios segundos, no funciona ninguno de los botones, a excepción del
botón STOP.
Procedimiento de anclaje al suelo:
1. Pulse el botón de bloqueo.
2. El símbolo de bloqueo cambia de color y en la pantalla aparece un reloj de arena.
3. El indicador azul del botón muestra una luz continua cuando la mesa está anclada al suelo y el candado está cerrado.
Procedimiento de desanclaje del suelo:
1. Deslice el tablero en sentido longitudinal hasta el extremo del cabecero.
2. Deslice el tablero en sentido transversal hasta el centro (Fig. 1).
3. Pulse el botón de bloqueo/desbloqueo. El LED azul parpadea y en la pantalla
aparecen los símbolos de bloqueo/desbloqueo.
4. Pulse el botón de desbloqueo. El símbolo de desbloqueo cambia de color y en
la pantalla aparece un reloj de arena.
5. El botón mantiene una luz azul continua una vez que la mesa se desbloquea y
se muestra el símbolo de candado abierto.
Aun cuando la mesa esté apoyada sobre sus ruedas, se permiten todos los
movimientos, excepto para el modo flotante del tablero.
Antes de iniciar cualquier intervención quirúrgica, compruebe que la
mesa esté fijada al suelo y se encuentre en una posición estable.
Antes de mover la mesa con un paciente sobre ella, asegúrese de que no existe
ningún obstáculo en el camino que recorrerá y mueva la mesa con sumo cuidado.
MEM
5
70 30
00 00
cm cm
Fig.1
Orientación del paciente sobre la mesa
orientación
invertida
orientación
normal
Dependiendo del tipo de cirugía requerido, la orientación del paciente puede invertirse en la mesa.
Así pues, el paciente está en orientación invertida en la mesa y el botón se usa para reconfigurar el mando a
distancia con el fin de mantener el movimiento correcto del paciente al usar los controles.
Cuando la mesa se desconecta, se guarda en memoria la posición anterior. Así pues, cada vez que reconfigure la
mesa, asegúrese de que esta corresponde a la orientación seleccionada del paciente.
/ Volver a la posición horizontal
El botón de restablecimiento de la posición horizontal / permite volver a colocar el tablero en posición horizontal.
Aunque esta acción controla automáticamente el equilibrio del paciente en el tablero, debe monitorizarse durante los movimientos.
Para volver a colocar el tablero en la posición horizontal con el mando a distancia:
1. La luz azul del botón está apagada si el tablero ya no está en posición horizontal.
2. Pulse el botón; el indicador azul parpadea.
3. El indicador azul muestra una luz continua cuando el tablero se encuentra en posición horizontal.
4. Si mantiene presionado el botón, el ciclo continúa con una comprobación rápida de que la mesa está bloqueada/desbloqueada.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[19]
Para volver a colocar el tablero en la posición horizontal con el joystick:
1. La luz blanca del botón parpadea si el tablero no está ya en posición horizontal.
2. Pulse el botón ; la luz blanca parpadeará
3. El indicador verde muestra una luz continua cuando el tablero se encuentra en posición horizontal.
Trendelenburg/Trendelenburg invertida
El desplazamiento a la posición de Trendelenburg/Trendelenburg invertida se realiza pulsando directamente los
botones correspondientes del teclado.
Durante esta operación, la pantalla muestra diversos símbolos del movimiento en curso, así como el ángulo de
inclinación respecto a la horizontal.
Subir/Bajar mesa
cm
cm
Los movimientos de subida/bajada se realizan pulsando directamente los botones correspondientes del teclado.
Durante esta operación, la pantalla muestra diversos símbolos del movimiento en curso, así como la distancia
respecto al suelo.
Inclinación a la izquierda/Inclinación a la derecha
Los movimientos de inclinación a izquierda/derecha se realizan pulsando directamente los botones
correspondientes del teclado.
Durante esta operación, la pantalla muestra diversos símbolos del movimiento en curso, así como el ángulo
de inclinación respecto a la horizontal; no obstante, la representación de la mesa en la pantalla no se mueve.
Bloqueo/desbloqueo del modo flotante
MEM
70 30
35 00
cm cm
bloqueado
MEM
70 30
cm cm
35 00
desbloqueado
Si el joystick está encendido, pulse el botón on/o que se encuentra debajo del joystick para realizar
movimientos en el modo flotante con el tablero.
La magnitud del deslizamiento respecto a la posición central y su orientación se muestran en la pantalla en
tiempo real.
YDurante los movimientos de la mesa (Trendelenburg/Trendelenburg invertida, arriba/abajo,
inclinación izquierda/derecha), se recomienda dejar una distancia mínima entre el brazo en C y el
paciente con el fin de evitar cualquier contacto entre ellos durante el manejo.
El modo flotante del tablero solo es posible cuando la mesa se encuentra en la posición horizontal.
Y
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[20]
MEM
Memorias de posiciones:
Posiciones pregrabadas:
Para ir a la posición mostrada en la pantalla, pulse y mantenga pulsado el botón interactivo debajo de los pictogramas de control de la pantalla.
Puede detener el movimiento en cualquier momento simplemente soltando el botón.
Durante el movimiento, se escucha un pitido.
MEM
70 30
MEM
70 30
MEM
MEM1 “Giro” Pase a las ruedas para la rotación manual de la mesa sobre sí misma, seguido del bloqueo.
MEM2 “Movimiento lento” Modo de avance/retroceso a baja velocidad seguido del bloqueo (sin mando de control)
Posiciones definidas por el usuario:
El uso de la función REC permite guardar una posición en la memoria para regresar a ella más tarde.
El almacenamiento en modo flotante solo es posible cuando el tablero está en posición horizontal.
70 30
MEM
REC
50 00
cm cm
Fig. 1
MEM
70 30
MEM
REC
35 05
cm cm
Fig. 2
REC
GO
MEM
Almacenamiento de una memoria de posición MEM3 a MEM6 (en modo flotante) / MEM7 a MEM9 (vista lateral)
1. Coloque el tablero/la mesa en la posición que desee mediante el joystick/mando a distancia, sin utilizar el modo de memoria.
2. Encienda el mando a distancia pulsando cualquier botón del mismo.
3. Acceda al modo de memoria pulsando el botón MEM .
4. Busque una memoria de usuario disponible desplazándose mediante los botones . MENU
5. Guarde la posición mediante la función
REC
pulsando el botón interactivo situado debajo de la misma; a continuación, la
posición aparece en gris en la pantalla
(Fig. 1)
.
Selección de una memoria de posición en modo flotante (MEM3 a MEM6)
1. Encienda el mando a distancia pulsando cualquier botón del mismo.
2. Vaya al modo de memoria pulsando el botón MEM .
3. Busque una memoria de usuario guardada desplazándose por ellas mediante los botones MENU .
4. Manipule el tablero mediante el joystick para alcanzar la posición guardada representada por el cursor verde con la ayuda
de las señales acústicas intermitentes de cadencia cada vez mayor.
Los pitidos se convierten en una señal continua cuando el centro de la mesa se posiciona en el cursor verde (Fig. 2).
Selección de una memoria de posición en modo de vista lateral (MEM7 a MEM9)
Para volver a una memoria (MEM7 a MEM9), use la función . REC
Nota: para salir del modo de memoria, basta con pulsar el botón MEM o cualquier otro botón del mando a distancia.
IMPORTANTE
El uso de un ciclo preprogramado requiere una vigilancia estricta de la mesa mientras se mueven las diversas secciones. Por este motivo,
se recomienda encarecidamente que utilice esta función para ahorrar tiempo durante la configuración inicial sin un paciente en la mesa.
Es posible que otra persona haya borrado o cambiado las memorias del usuario, por lo que el usuario tiene la responsabilidad de
asegurarse de que la posición deseada sea realmente la mostrada en la pantalla antes de utilizar la función .
REC
Si la mesa no está inicialmente parada, el modo de memoria se deshabilita.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[21]
ALS™ (sensores autolimitadores)
Solución: reduzca el ángulo
del tablero (Trendelenburg
o Trendelenburg invertida,
dependiendo de la orientación del
paciente) o bien eleve la columna
15°
30°
Colisión tablero - base trasera
Solución: reduzca el ángulo
del tablero (Trendelenburg
o Trendelenburg invertida,
dependiendo de la orientación
del paciente), o bien eleve la
columna
Colisión entre el tablero y el suelo
Los sensores integrados en la mesa CMAX™ X-RAY limitan las colisiones entre las secciones motorizadas de la mesa. Así, un movimiento se
detiene de forma preventiva cuando el sistema electrónico de la mesa realiza un cálculo concreto o cuando la mesa detecta que un motor está
consumiendo demasiada energía.
Cuando se detecta una colisión durante un movimiento, el mando a distancia vibra y la pantalla muestra dicha colisión en el mismo momento en
el que se detiene el movimiento. Por lo tanto, es necesario seguir las siguientes instrucciones antes de decidir la acción que debe realizarse para
alcanzar la posición final deseada.
Como las extensiones se mueven mecánicamente, los sensores no detectan dichos movimientos, por lo que estas partes deben controlarse con
sumo cuidado durante los movimientos.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[22]
8. FUNCIONAMIENTO CON EL JOYSTICK
Si se pulsa el mando a distancia y cualquier botón del joystick al mismo tiempo, se detiene
cualquier movimiento, de manera similar al botón de parada del mando a distancia.
pestaña de bloqueo
8.1 Montaje de la mesa en el raíl
Descripción del joystick (control de tablero flotante)
Antes de usar el joystick, compruebe que esté correctamente montado en la
mesa aplicando pequeñas cargas en los laterales.
Movimiento del joystick: Bloquee el modo flotante antes de desbloquear
el riel del joystick.
Y
Y
-A Levante la pestaña de bloqueo y coloque el joystick a lo
largo del raíl
-B Insértela inclinándola sobre el raíl
-C Cierre la pestaña de bloqueo para fijar el joystick
C
A B
Raíl Raíl Raíl
Ajuste de altura de la mesa:
Subida
Bajada
8.2 Funcionamiento con cable
Para operar en modo cableado, conecte el joystick a la mesa con el cable espiral.
El mando a distancia indica que el joystick se está cargando.
Cuando la mesa está en el modo cableado, guarda el ID del joystick para poder comprobar esta
información específica en el modo Bluetooth. De este modo, si se conecta otro joystick a la misma
mesa en el modo cableado, lee el ID y deshabilita el reconocimiento del joystick anterior.
MEM
5
70 30
Modo cableado
Indicador
Con el modo flotante activado, el tablero flotante debe moverse con cuidado para evitar
cualquier impacto con los topes mecánicos.
Información del indicador del joystick
Estado de
la luz Descripción Significado
parpadeo blanco y
posterior apagado en cada
accionamiento inicial
La mesa sube o baja
parpadeo blanco luego
blanco fijo al llegar cuando
se acciona
La mesa se coloca en la
posición horizontal y se
detiene
verde (si se realiza el
nivelado)
El modo flotante está
habilitado
parpadeo blanco (si no se
realiza el nivelado)
El modo flotante está
deshabilitado
parpadeo verde El tablero está en modo
flotante
apagado Joystick apagado
Mando de control
flotante
Volver a la posición horizontal
Control bloqueo/desbloqueo
modo flotante
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[23]
Para operar en el modo Bluetooth, la mesa debe conectarse de antemano usando el joystick o el botón del teclado de emergencia. En ambos
casos, el LED azul parpadea y, después, se apaga. .
8.3 Funcionamiento en modo Bluetooth
IMPORTANTE:
El protocolo Bluetooth es un modo que se utiliza con frecuencia hoy en día para la comunicación remota entre dispositivos electrónicos.
No obstante, como la legislación europea no se ha armonizado, es responsabilidad del hospital habilitar (o deshabilitar) este modo de
comunicación. Por lo tanto, asegúrese de que conoce las normativas nacionales antes de utilizar este modo.
Para cambiar del modo cableado al modo inalámbrico Bluetooth, desconecte el cable espiral del joystick.
Al hacerlo, el joystick empieza a funcionar en el modo autónomo con su batería interna.
El modo Bluetooth puede identificarse mediante:
En el mando a distancia:
- el símbolo de Bluetooth
En el joystick:
- En el indicador
azul intermitente: buscando conexión Bluetooth
azul continuo: conexión Bluetooth habilitada
Se recomienda volver a conectar el joystick todos los días después del uso para garantizar que funciona correctamente y se carga en modo
Bluetooth.
Carga de la batería del joystick:
Cuando la batería interna está descargada, el indicador del joystick se
muestra de color rojo.
Es preciso recargar el joystick volviéndolo a conectar a la mesa
mediante el cable espiral (modo cableado ).
MEM
5
70 30
Modo Bluetooth
Información adicional del indicador del joystick (en
modo Bluetooth)
Cuando la mesa se desconecta, la búsqueda Bluetooth permanece activada durante 20segundos; a continuación, la mesa puede encenderse
con el joystick en el modo Bluetooth pulsando un botón del joystick o el botón del teclado de emergencia.
Estado de la luz Descripción Significado
parpadeo azul y, a
continuación, fijo durante
2 s al realizar la conexión;
después apagado
La mesa se controla con
el joystick en el modo
Bluetooth
parpadeo azul durante 30 s y,
a continuación, apagado si la
conexión no se encuentra
La mesa no está
conectada
rojo continuo (nivel bajo de las
baterías)
Movimientos
deshabilitados
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[24]
El manillar de control se inserta en el lado izquierdo B o en el lado derecho A de la mesa, en los raíles suplementarios o en los raíles de extensión.
Nota: la dirección del recorrido se detecta automáticamente durante la rotación.
9. TRANSFERENCIA MOTORIZADA
180°
b
b
a
a
BA
a
e
El mando a distancia presenta un conector en el extremo de su carcasa.
Para conectar el mando a distancia, siga estos pasos
1. Introduzca el cable de conexión a través de la acanaladura.
2. Deslice el mando a distancia en sentido horizontal hacia el interior de la carcasa prevista a tal efecto del manillar.
3. Finalice el posicionamiento empujando el manillar hacia su posición, de manera que quede conectado.
A B C
Para volver a extraer el mando a distancia y desconectarlo, siga los pasos anteriores en el orden inverso, lo que dejará desconectado el cable de conexión.
Cuando la mesa se pone en marcha, el mando a distancia queda listo para recibir comandos y datos del manillar, como bajar rueda, movimiento de avance/retroceso, etc.
Además, dicho mando también puede utilizarse para realizar operaciones de nivelación incluso cuando esconectado al manillar.
1. Mueva la rueda motorizada hacia abajo presionando el gatillo 1 del manillar
2. Manteniendo el gatillo 1 en la posición bajada, empuje suavemente el acelerador bidireccional 2 con el dedo pulgar: hacia delante, la
mesa avanza y hacia atrás, la mesa retrocede
3. En caso necesario, cambie la dirección preferida de desplazamiento pulsando el botón 3 después de comprobar la orientación elegida del paciente
Durante el movimiento, la pantalla
muestra el porcentaje de velocidad
máxima permitida por la rueda (del 00 %
al 99 %, personalizable en el software).
Mientras se mueve, un controlador le
ayuda a controlar mejor la velocidad; úselo
para mantener una velocidad constante
en esquinas y en cruces estrechos.
Nota: un ajuste de fábrica limita deliberadamente
las velocidades máximas que pueden alcanzar
las mesas para adaptarse a la mayoría de las
situaciones en las que se usan. No obstante,
este ajuste puede anularse si esto es necesario
para cumplir los requisitos del cliente. Consulte
en este caso a su representante de STERIS.
Para detener la mesa con suavidad, suelte el
acelerador bidireccional. Para frenar la mesa,
libere el botón que mueve la rueda motoriza
hacia abajo y sostenga la mesa.
Para girar el manillar, proceda tal como se indica a continuación
Desbloquee la rotación tirando del botón (e) y girando el manillar al mismo tiempo a la posición deseada.
2
1
3
Hacia delante
Hacia atrás
MENU
MEM
Cable espiral
Carcasa
Selección de
la dirección de
desplazamiento
Dirección preferida de
desplazamiento
Dirección seleccionada del paciente
9.1 Selección de la posición para zurdos/diestros
9.2 Conexión y desconexión del mando a distancia
9.3 Control de la mesa
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[25]
5 Condiciones necesarias para el movimiento de la mesa motorizada:
La mesa debe encontrarse
en el modo de batería.
è Desconecte la ali-
mentación eléctrica
1.
La mesa no debe estar fijada
al suelo
è Pase a la posición de
desbloqueo (sobre las
ruedas)
2.
La rueda motorizada debe estar
totalmente bajada
è Suelte el botón trasero
de “descenso de rueda”
y confirme la petición por
segunda vez pulsando de
nuevo el botón
3.
La altura de la columna debe
ser inferior a 900mm
è Baje el tablero
flotante para asegurarse
de que la mesa es
estable
4.
Recomendaciones importantes
La mesa flotante debe estar centrada para asegurarse de
que la mesa es estable
è centrar el tablero en la columna Fig. 1
- corredera longitudinal, extensiónxima del extremo
del cabecero
- Corredera transversal -5/+5 cm
5.
IMPORTANTE:
• Recomendamos a los usuarios que, al principio, practiquen el manejo de la mesa motorizada sin un paciente en ella.
• Proteja al paciente utilizando las barandillas del tablero
Ajuste el control de velocidad máxima de acuerdo con el diseño de las salas y de los pasillos en los que se utilizará la mesa, así
como en función de la experiencia de los usuarios. Recuerde asimismo que, cuando se utiliza con un paciente, las operaciones
de aceleración y frenado de la mesa se realizan con más lentitud.
• No ponga nunca la mesa a plena velocidad; en su lugar, arránquela lentamente y ajuste la velocidad gradualmente
• No acelere cuando pase por esquinas y ralentice la velocidad cuando se aproxime a ellas
• Cuando se acerque el momento de detener la mesa, vaya reduciendo la velocidad gradualmente
• Cuando mueva la mesa marcha atrás, asegúrese de no tener obstáculos tras de sí.
230 kg 135 kg 230 kg
Fig. 1
Centro del tablero
Eje longitudinal del tablero
+/- 5 cm
Corredera,
extremo del cabecero
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[26]
Subida
Bajada
Validación
(en combinación con el
movimiento deseado)
Bluetooth
teclado de
emergencia.
Si la mesa no funciona correctamente en los modos de
batería y red de alimentación, dispone de un sistema
de emergencia de modo dual que incluye un teclado de
emergencia que sustituye al mando a distancia
Cuando el sistema de emergencia está en uso:
- el mando a distancia principal se desconecta automáticamente
- la orientación del paciente descrita por los botones es siempre
la orientación normal
- Los sensores y, por lo tanto, el sistema ALS™, están en
espera. Así pues, preste especial atención al paciente, busque
posibles conflictos entre las secciones de la mesa y póngase
en contacto con el servicio técnico de STERIS.
- el modo flotante del tablero solo se puede desbloquear si el
tablero está en posición horizontal
10. SISTEMA DE EMERGENCIA
Funcionamiento con el teclado de emergencia (modo con alimentación)
- Pulse al mismo tiempo el botón del movimiento deseado y el botón de validación del sistema de emergencia motorizado : el movimiento se inicia
con un pitido que indica que se requiere atención.
Inclinación a la izquierda
(a la derecha si el paciente está invertido)
Inclinación a la derecha
(izquierda si el paciente está invertido)
Trendelenburg invertida (orientación invertida)
Trendelenburg (orientación normal)
Trendelenburg (orientación invertida)
Trendelenburg invertida (orientación normal)
STOP: detiene la mesa
bloqueo/desbloqueo del
modo flotante Anclaje al suelo
Desbloqueo
Pasar a las ruedas
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[27]
Opciones que ofrece la mesa CMAX™ X-RAY
11. EJEMPLOS DE COLOCACIÓN DEL PACIENTE
Extensión de catéter TAB 800KT
Sección del cabecero de acoplamiento
simple HEAD 05D
Apoyapiernas I-LHPAFH Tablero quirúrgico 10-398
Abrazadera de accesorio TAB 841
Reposabrazos TAB 071F
Pareja de rieles retráctiles 10-531
Mandos de control HAND10C Cabecero de herradura
Abrazadera de raíl TAB 830
Cabecero de sujeción de cráneo con
puntas
La mesa CMAX™ X-RAY resulta adecuada para la mayor parte de las intervenciones quirúrgicas asistidas por imagen y se ha diseñado para soportar una carga de
paciente más accesorios de hasta 230kg en las posiciones que se describen en este manual.
Estas descripciones de posición no sustituyen en ningún caso las instrucciones dadas por los profesionales que están a cargo del paciente. Además, no siempre se muestran
todos los accesorios necesarios
Algunas extensiones de la mesa CMAX™ X-RAY también tienen limitaciones de peso que se pueden consultar en el manual del usuario de cada extensión.
Algunas posiciones extremas mantenidas durante periodos prolongados de tiempo (como un paciente muy obeso en
el borde del tablero más la posición de Trendelenburg invertida y corredera totalmente desplegada) pueden atascar
el tablero. Si esto ocurre, reinicie el tablero para liberarlo.
Cabecero con doble articulación
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[28]
Zonas de radiotransparencia (tablero en posición horizontal)
orientación invertida - sin extensión orientación invertida - con extensión
1490mm
490mm 1000mm
360°
1820mm
490mm 1330mm
360°
orientación normal - sin extensión orientación normal - con extensión
1490mm
490mm 1000mm
360°
360°
1000mm 800mm
orientación invertida - sin extensión
700mm
230kg
270kg 270kg
135kg
135kg
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[29]
CIRUGÍA GENERAL Y CARDÍACA CIRUGÍA GINECOLÓGICA
(Carga máxima 135 kg)
CIRUGÍA DE LA COLUMNA
VERTEBRAL CIRUGÍA VASCULAR
CIRUGÍA DE LA CARÓTIDANEFRECTOMÍA
NEUROCIRUGÍA
(Carga máxima 135 kg) CIRUGÍA DE BRAZOS Y MANOS
Ejemplos de cirugías
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[30]
12. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Información general
Antes de cualquier operación de limpieza, es recomendable que apague la
mesa y la desconecte del cargador. Desconecte el mando a distancia y el
joystick, y asegúrese de que las tapas protectoras de las tomas de corriente
estén colocadas correctamente.
No sumerja el mando a distancia ni el joystick en ningún líquido.
Antes de comenzar, asegúrese de que los principios activos de los productos
utilizados son compatibles con los materiales con los que está fabricada la
mesa.
Siga estrictamente las instrucciones de dilución y temperatura
recomendadas por el fabricante del detergente-desinfectante.
Use el equipo de protección individual recomendado (guantes, gafas)
Una vez finalizadas las labores de limpieza, asegúrese de que no queden
restos de agua cerca del enchufe.
Limpieza entre dos intervenciones
Limpieza del mando a distancia y el joystick.
- Límpielo con un paño de papel (o de cualquier otro producto no tejido)
impregnado en una solución detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Limpieza de las superficies visibles de la mesa.
- Rocíe una solución de detergente-desinfectante en todas las superficies
visibles, incluidas las almohadillas.
- Limpie con un paño de papel. Rocíe todas las superficies visibles con el
detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Limpieza completa al final de la jornada
Las almohadillas pueden retirarse fácilmente gracias a la bandas de velcro.
- Extraiga las almohadillas.
- Rocíe directamente las almohadillas con un detergente-desinfectante.
- Limpie con un paño de papel. Rocíe todas las superficies visibles con el
detergente-desinfectante.
- Deje secar.
- En caso necesario, frote las correas de velcro, las almohadillas y el tablero con
un cepillo no metálico (como puede ser un cepillo para la ropa).
Limpieza de la mesa
- Eleve la mesa hasta su altura máxima para obtener un acceso óptimo a la
columna.
- Coloque el tablero en una posición horizontal.
- Limpie con un paño de papel. Rocíe todas las superficies visibles con el
detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Si existe riesgo de salpicaduras, rocíe directamente el paño de papel con el
detergente-desinfectante.
Los rieles de las correderas son sensibles a la corrosión y deben
permanecer lubricados. Si tiene que realizar una limpieza en esta
zona, recuerde lubricarlos a continuación con una película de aceite.
Limpieza de las ruedas
- Bloquee la mesa para que las ruedas dejen de estar en contacto con el suelo.
- Rocíe todas las superficies visibles con el detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Productos recomendados y productos que deben evitarse
a) Ingredientes activos recomendados
Utilice preferiblemente productos concebidos para superficies que se
colocan encima del suelo.
STERIS recomienda utilizar productos químicos de limpieza y desinfección a
base de alcohol isopropílico (<45%) o amonio cuaternario. Queda prohibido
el uso de limpiadores químicos no recomendados por STERIS, pues no se ha
demostrado su compatibilidad y eficacia.
Si no está seguro del producto que debe utilizar, consulte a los higienistas
del hospital o a las autoridades de control que corresponda.
b) Productos que deben evitarse
No utilice productos destinados a la limpieza de suelos.
Las soluciones de hipoclorito pueden dañar los componentes metálicos.
Una vez finalizada la desinfección, aclare minuciosamente las almohadillas
y seque bien sus superficies. Recuerde que una exposición prolongada a
las soluciones de hipoclorito puede dañar el material de las almohadillas.
Evite que las soluciones de hipoclorito y otros líquidos entren en contacto
con cualquier componente interno de la mesa.
Si no está seguro de si los ingredientes activos son compatibles, póngase
en contacto con el servicio técnico de STERIS.
Evite la limpieza con vapor.
13. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Mantenimiento diario recomendado:
- Compruebe el estado de la batería de la mesa y el joystick.
- Compruebe que las extensiones estén acopladas (si están montadas).
- Compruebe el anclaje y la estabilidad de la mesa en el suelo.
- Compruebe el funcionamiento de cada movimiento con el mando a distancia
principal.
- Asegúrese de que las almohadillas estén firmemente sujetas con las correas
de velcro
El mantenimiento diario debe correr a cargo de personal cualificado
y autorizado por el departamento responsable de las operaciones de
mantenimiento en el centro quirúrgico.
Solicite a un técnico de STERIS o un técnico autorizado que realice el
mantenimiento preventivo al menos una vez al año.
1 - Puntos de seguridad
- Montaje de los cilindros
- Rango de movimiento de los acoplamientos y las cubiertas protectoras
- Fijación de los raíles de sujeción de accesorios laterales
- Funcionamiento de los sistemas de bloqueo de las extensiones
- Sujeción del mando de control
- Funcionamiento de los sistemas de bloqueo de la mesa
2 - Inspección, mantenimiento y ajuste
- Estado de las almohadillas del suelo
- Estado de las ruedas giratorias
- Estado de la batería (mesa + joystick)
- Funcionamiento del cargador/fuente de alimentación
- Comprobar el nivel de aceite: el nivel de aceite del depósito debe encontrarse
entre los niveles máximo y mínimo indicados en el mismo.
- Holgura de la columna
- Estado de las mangueras y los conectores
- Estado de los cilindros
- Estado de los cables, los conectores y los aparejos
- Lubricación de los raíles de las correderas longitudinal y transversal
- Lubricación de los anclajes de extensión
- Estado y sellado de la cubierta base
- Estado y funcionamiento del mando a distancia principal + joystick/Bluetooth
- Estado y funcionamiento del sistema de emergencia
- Funcionamiento de los ALS
- Estado y funcionamiento de la rueda motorizada
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[31]
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
COJÍN DE ASIENTO 2” SOOXW
COJÍN DE ASIENTO 3” S20CV3
MANDO A DISTANCIA PRINCIPAL V542805997
CABLE DEL MANDO A DISTANCIA V542501208
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
JOYSTICK TAB800JS
VELCRO, LONGITUD 1 METRO
V654005007
LOTE DE DOS BATERÍAS V342212555
RUEDA V606006408
1 ONE KEY ONLY Se han ejecutado varios comandos desde la misma interfaz.
2 DUAL COMMAND Se han ejecutado varios comandos desde diferentes interfaces.
8 BATT FUSE Fusible de las baterías
La tabla siguiente muestra la lista de posibles errores de software:
Póngase en contacto con STERIS si aparece uno de
estos mensajes
PROBLEMA ENCONTRADO CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La mesa no se pone en marcha.
Los fusibles de las baterías se han fundido Sustituya los fusibles de las baterías o conecte la mesa a la red eléctrica
El mando a distancia está defectuoso. Sustituya el mando a distancia.
El cable del mando a distancia está defectuoso. Sustituya el cable del mando a distancia.
No se puede realizar ningún movimiento.
Las baterías están totalmente descargadas. Conecte la mesa a la red de alimentación eléctrica.
El mando a distancia está defectuoso. Sustituya el mando a distancia.
El cable del mando a distancia está defectuoso. Sustituya el cable del mando a distancia.
La bomba o el sistema electrónico están defectuosos. Utilice el sistema de emergencia y póngase en contacto con STERIS
La mesa no pasa al modo de ruedas giratorias. El tablero no está posicionado correctamente. Centre el tablero en la columna
La mesa permanece en el modo de batería
cuando se enchufa el cable de alimentación.
La conexión del cable de alimentación no es correcta Vuelva a conectar el cable de alimentación.
El cable de alimentación está defectuoso. Sustituya el cable de alimentación
Se ha fundido un fusible de la red de alimentación. Póngase en contacto con el departamento técnico.
La extensión no se bloquea o tiene demasiada
holgura.
La extensión no está correctamente bloqueada. Vuelva a bloquear la extensión.
La extensión no se puede bloquear. Póngase en contacto con el departamento técnico.
La mesa no se mueve.
El mando a distancia está insertado de forma incorrecta en el mando de
control. Inserte correctamente el mando a distancia.
El movimiento se ha iniciado antes de que la rueda motorizada haya
entrado en contacto con el suelo.
Suelte el control del movimiento manteniendo la rueda en el suelo y vuelva a efectuar el movimiento.
En la siguiente tabla se describen posibles anomalías que pueden encontrarse los operadores de la mesa CMAX™ X-RAY.
En el caso de un error de funcionamiento recurrente o importante, póngase en contacto con el servicio técnico de STERIS. Queda prohibida
cualquier modificación o reparación de este dispositivo por personal no autorizado por STERIS.
14. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO DE MESA CMAX™ X-RAY
15. GUÍA RÁPIDA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Reciclaje del producto: este equipo debe desecharse entregándola en un punto limpio de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Aceite hidráulico: antes de desechar de la mesa, retire el aceite hidráulico y llévelo a un punto de recogida adecuado.
Baterías plomo/ácido: lleve las baterías retiradas a un punto de recogida adecuado. Se considera que son contaminantes.
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[32]
17. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO
El rendimiento esencial de las mesas CMAX
X-RAY es apoyar al paciente sin movimientos inadvertidos en la primera condición de falla.
ADVERTENCIA: Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o apilado con otros equipos, ya que esto puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, se debe observar este equipo y otros equipos para verificar que
estén funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o provistos por el fabricante de este equipo puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad
electromagnética de este equipo y puede causar un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: El equipo portátil de comunicaciones de RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las antenas externas) no debe utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de los componentes CMAX
X-RAY, incluidos cables
especificados por el fabricante. De lo contrario, la degradación del rendimiento de este equipo podría resultar. Antes de conectar el equipo, el usuario debe asegurarse de que cumpla con la normativa vigente y que sus conexiones cumplan
con las recomendaciones del fabricante. CMAX
X-RAY requieren precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en
estas instrucciones de funcionamiento.
Las unidades CMAX
X-RAY cumplen con IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4).
Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas Lista de los cables y accesorios conformes con los
ensayos de emisiones e inmunidad
Las mesas de operación del variador CMAX
X-RAY están diseñadas para su uso en el entorno electromagnético específico definido a continuación. El cliente o usuario de la
mesa de operaciones CMAX
X-RAY debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Mando a distancia principal 5437119
Cable de control remoto (1m) 54250120
Joystick TAB800JS
Cable de alimentación 68940001
Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético – guía
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1
Las mesas de unidad CMAX
X-RAY utilizan energía de RF solo para
su funcionamiento interno. Además, sus emisiones de RF son bajas
y no deberían causar interferencia con los equipos electrónicos en su
vecindad.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A La mesa CMAX™ X-RAY resulta indicada para su utilización en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y las que están conectadas
directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a los edificios destinados a vivienda.
OBSERVE que las características de las EMISIONES de este equipo hacen que sea adecuado para su uso en polígonos industriales y hospitales (CISPR 11 clase
A). En caso de que se utilice en un entorno residencial (para lo cual se requiere normalmente la Norma CISPR 11 clase B), es posible que este equipo no ofrezca
el grado de protección adecuado de los servicios de comunicación por radiofrecuencia. Puede que el usuario necesite tomar medidas paliativas, como reubicar o
reorientar el equipo.
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A
Fluctuaciones de tensión/Emisiones de parpadeo «flicker»
IEC 61000-3-3 Conforme
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
La mesa CMAX
X-RAY es diseñada para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la mesa CMAX
X-RAY debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC
60601 Nivel de conformidad Guía sobre el entorno electromagnético
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV contacto
±15 kV aire ±8 kV contacto
±15 kV aire
Entorno profesional de instalaciones sanitarias
Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosa de cerámica. Si los suelos están
revestidos de material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.
Transitorios eléctricos rápidos/enfagas
IEC 61000-4-4 ±2 kV para líneas de
alimentación
±1 kV para entradas/salidas
±2 kV
±1 kV Entorno profesional de instalaciones sanitarias
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensiones
IEC 61000-4-5 ±1 kV línea(s) a línea(s)
±2 kV línea(s) a tierra ±1 kV
±2 kV
Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de
tensión en las líneas de entrada de alimentación.
IEC 61000-4-11
<5 % del Ut (caída >95 %
con respecto al Ut) durante
0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con
respecto al Ut) durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con
respecto al Ut) durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 %
con respecto al Ut) durante 5
segundos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut) durante 0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con respecto al Ut) durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con respecto al Ut) durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut) durante 5 segundos
Entorno profesional de instalaciones sanitarias
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario de la mesa CMAX™ X-RAY necesita que el sistema funcione
continuamente, incluso cuando haya cortes en el suministro eléctrico, se recomienda
conectar el sistema de la mesa CMAX™ X-RAY a un sistema de alimentación
ininterrumpida (SAI) o a una batería.
(50/60 Hz)
Campo magnético de la frecuencia eléctrica
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Entorno profesional de instalaciones sanitarias
Los niveles de los campos magnéticos de la frecuencia eléctrica deben ser los
característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario.
RF conducida 61000-4-6 3V
150 kHz to 80 Mkz
6V in ISM bands between 0,15
MHz and 80MHz
80% MA at 1 kHz
3V
150 kHz to 80 Mkz
6V in ISM bands between 0,15 MHz and 80MHz
80% MA at 1 kHz
Entorno profesional de instalaciones sanitarias
RF radiada IEC 61000-4-3 3V/m
80 Mkz to 2,7 GHz
80% MA at 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3V/m
80 Mkz to 2,7 GHz
80% MA at 1 kHz
9V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27V/m
385 MHz
28V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Entorno profesional de instalaciones sanitarias
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[33]
Comprobaciones que deben realizarse antes de la puesta en marcha Comprobaciones
realizadas
1 Funcionamiento en el modo de la red de alimentación (el símbolo de red está encendido) OK
2 Funcionamiento en modo batería (símbolo de la batería encendido) OK
3 Funcionamiento y alcance completo de cada movimiento OK
4 Movimiento de la mesa sobre las ruedas OK
5 Estado de las almohadillas del anclaje al suelo OK
6 Estabilidad de la mesa anclada al suelo OK
7 Ausencia de fugas hidráulicas en el suelo o en el embalaje OK
8 Tablero en posición horizontal tras el reinicio OK
9 Movimiento longitudinal y transversal del tablero mediante el joystick (modo cableado) OK
10 Movimiento longitudinal y transversal del tablero mediante el joystick (modo Bluetooth) OK
11 Comprobación del sistema de bloqueo del cabecero OK
12 Sujeción del mando de control OK
13 Inserción del mando a distancia en el mando de control OK
14 Prueba de movimiento en ambas direcciones OK
15 Limpieza y aspecto general OK
Observaciones:
Nombre y firma
(Cliente) Nombre y firma
(Representante de STERIS)
Archivo STERIS n.º : ..............................................................................................................
N.º serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
N.º de quirófano : ..................................................................................................
Sello del servicio de posventa Identificación del cliente:
18. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[34]
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[35]
Comprobaciones que deben realizarse antes de la puesta en marcha Comprobaciones
realizadas
1 Funcionamiento en el modo de la red de alimentación (el símbolo de red está encendido) OK
2 Funcionamiento en modo batería (símbolo de la batería encendido) OK
3 Funcionamiento y alcance completo de cada movimiento OK
4 Movimiento de la mesa sobre las ruedas OK
5 Estado de las almohadillas del anclaje al suelo OK
6 Estabilidad de la mesa anclada al suelo OK
7 Ausencia de fugas hidráulicas en el suelo o en el embalaje OK
8 Tablero en posición horizontal tras el reinicio OK
9 Movimiento longitudinal y transversal del tablero mediante el joystick (modo cableado) OK
10 Movimiento longitudinal y transversal del tablero mediante el joystick (modo Bluetooth) OK
11 Comprobación del sistema de bloqueo del cabecero OK
12 Sujeción del mando de control OK
13 Inserción del mando a distancia en el mando de control OK
14 Prueba de movimiento en ambas direcciones OK
15 Limpieza y aspecto general OK
Observaciones:
Nombre y firma
(Cliente) Nombre y firma
(Representante de STERIS)
Archivo STERIS n.º : ..............................................................................................................
N.º serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
N.º de quirófano : ..................................................................................................
Sello del servicio de posventa Identificación del cliente:
19. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO
mesa quirúrgica con transferencia para intervenciones asistidas con imágenes - CMAX™ X-RAY
[36] OM201-01SP 2023-06 REVA CMAX X-RAY
REPUK
STERIS Solutions Limited
Chancery House, Rayns Way
Watermead Business Park, Syston
Leicester
LE7 1PF
United Kingdom
REP
REPCH
STERIS GmbH
c/o BDO AG Längfeldweg 116A
CH-2504 Biel-Bienne
Switzerland
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Steris Cmax X-Ray Image-Guided Surgical Table Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación