Getinge 100186C0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de Uso
1001.86C0
Placas para pie
IFU 1001.86ES 012020-09-25
Derechos de autor
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe copia, adaptación o traducción sin previa autorización por escrito, salvo en el marco del derecho
de la propiedad intelectual.
© Copyright MAQUETGmbH
Salvo modificaciones técnicas.
Debido a perfeccionamientos, las ilustraciones y las características técnicas contenidas en estas instruccio-
nes de manejo pueden diferir ligeramente del estado actual del producto.
V01 06 25-09-2020
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
Índice
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 3 / 30
Índice
1 Introducción ............................................................................................................. 5
1.1 Cómo utilizar estas instrucciones de manejo ....................................................................................... 5
1.1.1 Abreviaciones ........................................................................................................................ 5
1.1.2 Símbolos y formatos .............................................................................................................. 5
1.1.3 Definiciones ........................................................................................................................... 6
1.1.3.1 Orden de los avisos de seguridad....................................................................... 6
1.1.3.2 Composición de advertencias ............................................................................. 6
1.1.3.3 Definición carga de peso máxima admitida......................................................... 6
1.2 Símbolos gráficos empleados .............................................................................................................. 7
1.3 Eliminación ........................................................................................................................................... 8
1.3.1 Productos antiguos ................................................................................................................ 8
1.3.2 Embalajes .............................................................................................................................. 8
1.3.3 Colchonetas y fundas ............................................................................................................ 8
1.4 Requisitos fundamentales .................................................................................................................... 9
1.4.1 Empleo adecuado.................................................................................................................. 9
1.4.2 Normas aplicadas .................................................................................................................. 9
1.4.3 Finalidad de uso..................................................................................................................... 9
1.4.4 Versiones............................................................................................................................... 9
1.4.5 Interfaces ............................................................................................................................... 9
1.4.6 Características del producto .................................................................................................. 10
1.4.6.1 Características esenciales .................................................................................. 10
1.4.6.2 Materiales sin látex.............................................................................................. 10
1.4.7 Evento que debe ser comunicado ......................................................................................... 10
2 Indicaciones de seguridad...................................................................................... 11
2.1 Indicaciones generales de seguridad ................................................................................................... 11
2.2 Indicaciones de seguridad relativas al producto................................................................................... 13
2.3 Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios........................................................................... 14
2.4 Indicaciones de seguridad relativas a las colchonetas......................................................................... 14
3 Manejo y empleo ...................................................................................................... 16
3.1 Aspectos generales .............................................................................................................................. 16
3.2 Montar la placa para pie ....................................................................................................................... 17
3.3 Desplazar transversalmente la colchoneta para el pie......................................................................... 18
3.4 Ajustar la altura..................................................................................................................................... 18
3.5 Ajustar la colchoneta para el pie mediante la articulación giratoria...................................................... 19
3.6 Desmontar la placa para pie................................................................................................................. 19
3.7 Montar / desmontar la colchoneta ........................................................................................................ 20
4 Limpieza y desinfección.......................................................................................... 21
4.1 Información general.............................................................................................................................. 21
4.1.1 Sin tratamiento mecánico ...................................................................................................... 22
4.1.2 Colchonetas........................................................................................................................... 22
Índice
4 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
4.2 Detergentes y desinfectantes ............................................................................................................... 23
4.2.1 Detergentes que se pueden utilizar ....................................................................................... 23
4.2.2 Desinfectantes que se pueden utilizar................................................................................... 23
4.2.3 Productos/sustancias que no se deben utilizar...................................................................... 23
4.3 Tratamiento manual.............................................................................................................................. 24
4.3.1 Limpieza previa...................................................................................................................... 24
4.3.2 Desinfección .......................................................................................................................... 24
4.3.3 Secado................................................................................................................................... 24
4.3.4 Comprobación........................................................................................................................ 24
5 Conservación ........................................................................................................... 25
5.1 Control visual y prueba funcional ......................................................................................................... 25
5.2 Mantenimiento ...................................................................................................................................... 26
5.3 Reparaciones ....................................................................................................................................... 26
5.4 Placa de características ....................................................................................................................... 26
6 Datos técnicos.......................................................................................................... 27
6.1 Condiciones ambientales ..................................................................................................................... 27
6.2 Medidas ................................................................................................................................................ 27
6.3 Peso ..................................................................................................................................................... 27
Index.......................................................................................................................... 28
Introducción
Cómo utilizar estas instrucciones de manejo 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 5 / 30
1 Introducción
1.1 Cómo utilizar estas instrucciones de manejo
Estas instrucciones de manejo sirven para familiarizarle con las propiedades del producto. Las
instrucciones de manejo están divididas en diferentes capítulos.
Rogamos tenga en cuenta:
Antes de utilizar por primera vez el nuevo producto adquirido, lea estas instrucciones de ma-
nejo minuciosa y completamente.
Actúe siempre de acuerdo con las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Guarde estas instrucciones de manejo próximas al equipo.
1.1.1 Abreviaciones
EN Norma Europea
IEC International Electrotechnical Commission
ISO Organización internacional de normalización
SFC Soft Foam Core (núcleo de espuma especial)
NS Número de serie
1.1.2 Símbolos y formatos
Símbolo Significado
1.
2.
Instrucciones de manejo / lista numerada
Resultado de una acción
Enumeración / entrada en lista / requisitos
Referencia a otras páginas de este documento
[...] Tecla / Módulo / Modo
negrita Menú / Botón
[cursiva] Campo que rellenar
1122.33XX Número de pedido con diferentes variantes (XX)
Tab.1: Símbolos y formatos
1Introducción
Cómo utilizar estas instrucciones de manejo
6 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
1.1.3 Definiciones
1.1.3.1 Orden de los avisos de seguridad
Pictograma Consigna Texto
¡ PELIGRO! Advierte de un peligro inminente para las personas que
puede provocar graves lesiones o la muerte.
¡ ADVERTEN-
CIA!
Advierte de un posible peligro personal o material que
puede ocasionar daños en la salud o graves daños ma-
teriales.
¡PRECAUCIÓN! Advierte de un posible peligro que puede ocasionar da-
ños materiales.
Tab.2: Orden de las indicaciones de seguridad
1.1.3.2 Composición de advertencias
Pictograma Consigna Texto
NOTA En el texto de la advertencia se ofrece una ayuda adicio-
nal u otra información útil sin posibles daños personales
o materiales.
Tab.3: Composición de advertencias
1.1.3.3 Definición carga de peso máxima admitida
La carga de peso máxima admitida resulta de la carga proporcional del peso del paciente y la
carga adicional de los accesorios de la guía lateral, los accesorios colocados y / o el personal
quirúrgico.
Introducción
Símbolos gráficos empleados 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 7 / 30
1.2 Símbolos gráficos empleados
Los símbolos gráficos se instalan en productos, placas de características y embalajes.
Símbolos grá-
ficos
Identificación
Identificación de productos comercializados de acuerdo con las disposiciones
legales europeas pertinentes.
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «Número de catálogo / número de producto».
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Número de serie".
Símbolo para el marcado de productos sanitarios
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «Nombre y dirección del fabricante». La fecha de fabricación se
puede combinar con este símbolo.
Marcado de conformidad con la norma ISO  15223-1.
Símbolo para "Respetar las instrucciones de manejo".
Marcado de conformidad con la norma IEC60601-1.
Símbolo para "Seguir las instrucciones de uso".
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Marcado del material de embalaje
Símbolo para "Observar la documentación adjunta".
Marcado de conformidad con la norma ISO 15223-1.
Símbolo para «¡Frágil!». Manipular con cuidado".
Tab.4: Símbolos gráficos
1Introducción
Eliminación
8 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
Símbolos grá-
ficos
Identificación
Identificación de conformidad con la norma ISO7000.
Símbolo para "arriba"
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Intervalo de temperaturas".
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Presión del aire".
Identificación de conformidad con la norma ISO15223-1.
Símbolo para "Humedad relativa del aire".
Tab.4: Símbolos gráficos
1.3 Eliminación
1.3.1 Productos antiguos
Getinge recoge los productos usados o en desuso. Para obtener información detallada, diríjase
al representante de Getinge.
Los productos usados o sus componentes pueden estar contaminados. Para evitar una posible
infección, se deberá limpiar y desinfectar el producto antes de devolverlo o depositarlo en la ba-
sura.
En todas las medidas de eliminación, observe las normas nacionales y las directivas de dese-
chos de residuos.
1.3.2 Embalajes
El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente. A petición, Getinge se hace cargo
de su eliminación.
1.3.3 Colchonetas y fundas
Las colchonetas y fundas pueden ser depositadas en la basura doméstica.
Introducción
Requisitos fundamentales 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 9 / 30
1.4 Requisitos fundamentales
1.4.1 Empleo adecuado
Este producto es un producto médico.
El producto ha de ser utilizado exclusivamente para fines de la medicina humana.
El paciente solo puede ser colocado y posicionado bajo vigilancia médica.
Accesorios
Los accesorios o combinaciones de accesorios sólo pueden ser empleados de estar indicados
en las instrucciones de manejo.
Utilice únicamente otros accesorios, combinaciones o piezas de desgaste si se han concebido
de forma explícita para la aplicación prevista y no menoscaban las características de la presta-
ción ni los requisitos de seguridad.
1.4.2 Normas aplicadas
El producto cumple con los requisitos básicos de seguridad y prestaciones de conformidad con
las normas legales vigentes en el lugar relativas a los productos sanitarios.
1.4.3 Finalidad de uso
El par de placas para pie dividida (1001.86C0) ha sido concebido para la colocación y el posicio-
namiento de un paciente en posición TRENDELENBURG INVERSA directamente antes, durante
y después de intervenciones quirúrgicas, así como para el examen y el tratamiento médicos. En
la posición TRENDELENBURG INVERSA, la placa para pie dividida actúa a modo de apoyapiés.
Para ello, el paciente ha de ser posicionado con otros dispositivos de colocación apropiados. Las
placas para pie a modo de soporte para el pie se pueden cargar con un peso máximo de 20 kg
por cada lado, esto corresponde a un peso proporcional del paciente de 250 kg
Únicamente las personas con una formación médica apropiada podrán utilizar el producto dentro
del entorno quirúrgico.
Se considera inadecuado cualquier otro empleo.
1.4.4 Versiones
El producto está disponible en los siguientes modelos:
1001.86C0
Placa para pie dividida con articulación giratoria y colchoneta de núcleo de espuma especial
1.4.5 Interfaces
La placa para pie dividida se puede montar en las guías laterales de todas las placas apoyapier-
na de Maquet.
1Introducción
Requisitos fundamentales
10 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
1.4.6 Características del producto
1.4.6.1 Características esenciales
El producto presenta las siguientes características esenciales conforme a IEC 60601-1 y sus es-
tándares colaterales:
Asegure la calidad y el confort de colocación con un tablero suficiente y una geometría de
colocación adecuada
Colocación del paciente (o partes del cuerpo del paciente) sin movimiento involuntario en ca-
so de un primer error.
1.4.6.2 Materiales sin látex
Todos los materiales empleados (p. ej. materiales para colchonetas y correas) no contienen lá-
tex.
1.4.7 Evento que debe ser comunicado
Cualquier incidente grave relacionado con este producto deberá ser comunicado a MAQUET
GmbH y, si fuera necesario, a su organismo competente in situ.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad 2
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 11 / 30
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Amenazas por manejo incorrecto.
Respete estrictamente las instrucciones de manejo de la mesa de operaciones.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Riesgo provocado por cambios no autorizados.
No está permitido modificar el producto.
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Peligro para las funciones vitales por colocación incorrecta.
Coloque al paciente correctamente y no deje de observarle.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Una colocación imperfecta del paciente puede traer consigo perjuicios para
la salud (p.ej. decúbito).
Coloque al paciente correctamente y no deje de observarle.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los productos deficientes o defectuosos pueden provocar lesiones.
Antes del empleo cerciórese del buen estado y de la plena funcionalidad del
producto.
Deje de utilizar el producto si es deficiente o defectuoso e informe a su repre-
sentante de Getinge.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al ajustar / desplazar la mesa quirúrgica / el tablero / así como durante el al-
macenamiento, existe peligro de magulladuras o cortes para el personal, el
paciente y los accesorios, sobre todo en la zona de las articulaciones de las
placas de cabeza, respaldo y apoyapiernas.
Tenga siempre cuidado de que nadie sufra lesiones por magulladuras, cortaduras
o de cualquier otra forma y que ninguno de los accesorios choque con el entorno.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Un aparato / accesorio que no haya sido fijado debidamente puede soltarse y
causar lesiones.
Asegúrese de que el producto / los accesorios están montados correctamente y
los dispositivos de retención (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas
etc.) están cerrados y apretados y las piezas móviles están fijadas correctamente.
2Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
12 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si se abren los elementos de fijación (palanca excéntrica, tornillos con em-
puñadura, bloqueos, etc.), podrá moverse el producto o el accesorio.
Sujete los diversos componentes antes de abrir los elementos de fijación. Después
de cada ajuste, asegúrese siempre de que todos los elementos de fijación están
cerrados.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al regular y desplazar la mesa quirúrgica, el carro de transporte, el tablero o
el accesorio, así como al efectuar la transferencia del tablero, pueden produ-
cirse colisiones con el paciente, entre cada uno de los productos o en las
piezas que señalan hacia abajo.
En los ajustes, observe permanentemente la mesa quirúrgica, el carro de transpor-
te, el tablero y los accesorios a fin de evitar colisiones. Preste especial atención a
no enganchar tubos flexibles, cables ni paños.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si el paciente no está asegurado, especialmente durante el ajuste o el des-
plazamiento, el paciente y / o sus extremidades pueden deslizarse de forma
incontrolada.
Asegure siempre al paciente con los medios adecuados (por ejemplo, correas) y
no deje de observarlo.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
En el empleo de equipos de alta frecuencia, desfibriladores o monitores des-
fibriladores existe riesgo de quemaduras de entrar el paciente en contacto
con piezas metálicas del sistema o de los accesorios o de estar colocado so-
bre superficies mojadas o colchonetas conductoras.
Evite el contacto del paciente con piezas metálicas y la colocación del paciente so-
bre paños mojados.
¡Observe estrictamente las instrucciones de manejo del fabricante!
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relativas al producto 2
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 13 / 30
2.2 Indicaciones de seguridad relativas al producto
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Si el paciente no está lo suficientemente asegurado, puede deslizarse incon-
troladamente del tablero.
Para asegurar al paciente deberán emplearse varias correas si fuera necesario. El
aseguramiento del paciente se puede efectuar con otros accesorios / herramien-
tas.
Asegure siempre al paciente y no deje de observarlo.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por rotura del material!
Si se emplea como soporte para el pie, al inclinar horizontalmente el tablero, la
placa para pie se puede cargar con un peso máximo de 20kg por cada lado, esto
corresponde a un peso proporcional del paciente de 250kg.
En caso de inclinación horizontal del tablero de > 15°, aumenta la carga en la pla-
ca para pie. El paciente ha de ser posicionado y asegurado contra deslizamiento
(p. ej. con las correas de sujeción de la pierna 1101.6485 y 1001.53A0) con otros
dispositivos de colocación apropiados.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los elementos de fijación sueltos o aflojados pueden provocar lesiones.
En el montaje y tras cada proceso de ajuste, apriete bien todos los dispositivos de
fijación (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas, etc.) del producto
Compruebe el asiento seguro de los dispositivos de fijación.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Al montar y ajustar el producto existe peligro de contusiones y cortaduras
para el personal, el paciente y los accesorios.
Tenga siempre cuidado de que nadie sufra lesiones por magulladuras, cortaduras
o de cualquier otra forma y que ninguno de los accesorios choque con el entorno.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de vuelque de la mesa quirúrgica!
El producto influye en la posición del punto de gravedad de las mesas qui-
rúrgicas móviles / desplazables, así como de las columnas móviles / despla-
zables en los sistemas de mesa quirúrgica.
En el momento de la colocación del paciente habrá que observar las instrucciones
de manejo de la mesa quirúrgica empleada.
2Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios
14 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
2.3 Indicaciones de seguridad relativas a los accesorios
PELIGRO!
¡Peligro de muerte!
Peligro del paciente por manipulación errónea.
Respete las instrucciones de manejo respectivas de todos los accesorios.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los accesorios no autorizados por Maquet para este producto y los acceso-
rios de otros fabricantes pueden provocar lesiones.
Emplee sólo accesorios de Maquet autorizados para este producto.
Emplee accesorios de otros fabricantes sólo con autorización de Maquet.
2.4 Indicaciones de seguridad relativas a las colchonetas
PELIGRO!
Si las colchonetas de núcleo de espuma especial no quedan fijas sobre la
base por falta de adherencia, el paciente puede deslizarse y caer de la mesa
quirúrgica.
No está permitido emplear colchonetas de núcleo de espuma especial, cuyas cin-
tas de frisa no coincidan con las cintas adhesivas del producto.
Emplee sólo las colchonetas de núcleo de espuma especial autorizadas para este
producto.
PELIGRO!
El paciente puede resbalarse de la mesa quirúrgica de no quedar fijas las
colchonetas de núcleo de espuma especial por falta de adherencia.
Las cintas de velcro desgastadas o mojadas no sirven para fijar la colchone-
ta de núcleo de espuma especial sobre el producto.
Al poner las colchonetas de núcleo de espuma especial, comprobar el asiento se-
guro de las mismas.
ADVERTENCIA!
¡Daños para la salud!
Por razones higiénicas las colchonetas han de ser cubiertas con paños.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
¡Las colchonetas pueden deformarse si no se guardan de forma correcta!
Almacenar las colchonetas solo estiradas a temperatura ambiente.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad relativas a las colchonetas 2
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 15 / 30
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por uso inadecuado!
Use ambas manos para retirar la colchoneta.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
La colchoneta puede resultar dañada.
No coloque objetos puntiagudos o afilados sobre la colchoneta.
No deposite la colchoneta sobre superficies puntiagudas o con bordes afilados ni
colocar encima.
3Manejo y empleo
Aspectos generales
16 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
3 Manejo y empleo
3.1 Aspectos generales
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecarga!
La carga de peso del producto depende de la combinación con los acceso-
rios correspondientes en cada caso.
El producto con la carga de peso mínima admisible determina la carga de peso
máxima en caso de combinación con otros accesorios.
Si fuera necesario, infórmese más en detalle acerca de la carga de peso consul-
tando las instrucciones de manejo del accesorio utilizado en cada caso.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los elementos de fijación sueltos o aflojados pueden provocar lesiones.
En el montaje y tras cada proceso de ajuste, apriete bien todos los dispositivos de
fijación (tornillos con empuñadura, enclavamientos, palancas, etc.) del producto
Compruebe el asiento seguro de los dispositivos de fijación.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los glúteos del paciente deben estar sobre la placa de asiento.
No deslice los pacientes más pequeños hasta el final de la placa de asiento.
NOTA
Las cintas adhesivas para las colchonetas son piezas que se desgastan y que de-
ben reemplazarse en caso de necesidad. Compruebe el asiento seguro de las col-
chonetas antes de cada uso.
NOTA
Estos productos están destinados al soporte del paciente y, en condiciones norma-
les, no están en contacto directo con el área de quirúrgica.
Manejo y empleo
Montar la placa para pie 3
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 17 / 30
3.2 Montar la placa para pie
13
2
4
5
6
Fig.1: Montar los ángulos de guía
Montar los ángulos de guía
Prerrequisitos:
Alineación lateral correcta de cada uno de
los ángulos de guía 4 (el tornillo de mule-
tilla 1 señala hacia abajo y el tornillo con
empuñadura 5 del segundo ángulo de
guía 6 señala hacia arriba).
1. Abra el tornillo de muletilla 1.
2. Deslice el fijador 2 sobre la guía lateral
3 y colóquelo en la posición deseada.
3. Apriete el tornillo de muletilla 1.
4. Compruebe el asiento seguro del ángulo
de guía 4.
ØEl fijador se encuentra entre las dos
uniones roscadas de la guía lateral.
ØEl ángulo de guía 4 está inmovilizado.
2
1
3
Fig.2: Montar la colchoneta para el pie
Montar la colchoneta para el pie
1. Abra el tornillo con empuñadura 1.
2. Deslice la colchoneta para el pie 2 sobre
el ángulo de guía 3.
3. Apriete el tornillo con empuñadura.
ØLa colchoneta para el pie no puede ser
desplazada.
4. Compruebe el asiento seguro de la col-
choneta para el pie.
3Manejo y empleo
Desplazar transversalmente la colchoneta para el pie
18 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
3.3 Desplazar transversalmente la colchoneta para el pie
1
2
Fig.3: Desplazar transversalmente la colcho-
neta para el pie
Desplazar transversalmente la colchoneta
para el pie
1. Abra el tornillo con empuñadura 1.
2. Desplace la colchoneta para el pie 2 se-
gún sea necesario.
3. Apriete el tornillo con empuñadura.
ØLa colchoneta para el pie no puede ser
desplazada.
4. Compruebe el asiento seguro de la col-
choneta para el pie.
3.4 Ajustar la altura
12
Fig.4: Ajustar la altura
Ajustar la altura
1. Abra el tornillo con empuñadura 1.
2. Regule el ángulo de guía 2 a la altura de-
seada.
3. Apriete el tornillo con empuñadura.
ØEl ángulo de guía no puede ser despla-
zado.
4. Compruebe el asiento seguro del ángulo
de guía.
Manejo y empleo
Ajustar la colchoneta para el pie mediante la articulación giratoria 3
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 19 / 30
3.5 Ajustar la colchoneta para el pie mediante la articulación
giratoria
1
2
Fig.5: Ajustar la colchoneta para el pie me-
diante la articulación giratoria
Ajustar la colchoneta para el pie mediante
la articulación giratoria
1. Abra el tornillo con empuñadura 1 de la
articulación giratoria.
2. Ajuste la colchoneta para el pie 2 en la
posición deseada.
3. Apriete el tornillo con empuñadura.
ØLa colchoneta para el pie no se puede
girar.
4. Compruebe el asiento seguro de la col-
choneta para el pie.
3.6 Desmontar la placa para pie
2
3
1
4
Fig.6: Desmontar la placa para pie
Desmonte la colchoneta para el pie y el án-
gulo de guía
1. Afloje el tornillo con empuñadura 1.
2. Desmonte la colchoneta para el pie 2 del
ángulo de guía.
3. Abra el tornillo de muletilla 3.
4. Retire el fijador 4 de la guía lateral.
3Manejo y empleo
Montar / desmontar la colchoneta
20 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
3.7 Montar / desmontar la colchoneta
Las colchonetas SFC son extraíbles y se fijan por medio de cintas adhesivas al producto.
1
Fig.7: Desmontar la colchoneta
Desmontar la colchoneta
1. Agarre la colchoneta 1 lateralmente con
ambas manos y retírela.
Fig.8: Montar la colchoneta
Montar la colchoneta
1. Monte la colchoneta de tal forma que los
cierres de velcro coincidan entre sí.
2. Presione fuertemente la colchoneta.
ØLa colchoneta no puede ser desplaza-
da.
3. Verifique el asiento seguro.
Limpieza y desinfección
Información general 4
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 21 / 30
4 Limpieza y desinfección
El producto se ha de limpiar y desinfectar después de cada uso. El producto puede desinfectarse
por frotamiento.
El producto debe clasificarse como producto sanitario no crítico sin altas exigencias en el trata-
miento.
4.1 Información general
PELIGRO!
¡Peligro debido al empleo incorrecto de los productos de limpieza y desinfec-
ción!
Encargar todo el proceso de limpieza solo a un profesional cualificado.
Consultar las especificaciones sobre la concentración, la temperatura y los
tiempos de contacto y secado en las instrucciones del fabricante del detergen-
te y desinfectante.
Tener en cuenta las normas nacionales e internacionales vigentes relativas a
la higiene en el ámbito médico.
Prestar atención a las normas de limpieza e higiene del hospital.
PELIGRO!
¡Peligro de infecciones!
Los restos en el producto (p. ex. sangre, secreciones, etc.) pueden impedir
una desinfección correcta.
Eliminar las impurezas gruesas del producto de inmediato con medios adecua-
dos que no se adhieran.
El detergente debe ser compatible con el desinfectante (dado el caso, produc-
tos combinables) para evitar efectos adversos.
PELIGRO!
¡Riesgo de infecciones!
El producto puede estar contaminado.
Póngase siempre guantes cuando vaya a realizar la limpieza y desinfección.
Si es necesario, adoptar medidas de protección adicionales.
PELIGRO!
¡Peligro de explosiones!
Los agentes que contienen alcohol forman mezclas inflamables que pueden
provocar explosiones en aplicaciones de alta frecuencia. Antes del empleo,
el detergente y el desinfectante deben haberse secado.
Cerciorarse de que no haya restos alcohólicos en caso de un uso muy frecuente.
4Limpieza y desinfección
Información general
22 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
En caso de utilizar detergentes y desinfectantes inadecuados, se puede per-
der la propiedad antiestática y la conductividad eléctrica del producto que
son necesarias para la prevención obligatoria normativa de cargas electros-
táticas.
Emplear únicamente el detergente y desinfectante realmente de los grupos de
sustancias activas indicadas.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por limpieza y desinfección inadecuadas!
Tener en cuenta los datos del fabricante sobre la concentración de detergentes
y desinfectantes
Realice siempre un control visual y una prueba funcional después del proceso
de limpieza y desinfección.
4.1.1 Sin tratamiento mecánico
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales!
No utilice procedimientos de limpieza o desinfección mecánicos.
4.1.2 Colchonetas
PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
La fuerza de adhesión de la colchoneta de núcleo de espuma especial en el
producto se reduce si las cintas del cierre de velcro del producto están su-
cias. Si las colchonetas de núcleo de espuma especial no quedan fijas sobre
la base por falta de adherencia, el paciente puede deslizarse y caer de la me-
sa quirúrgica.
Eliminar la suciedad con un peine de plástico.
Después del uso, tratar el peine de plástico con un detergente y desinfectante
adecuados.
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por limpieza y desinfección inadecuadas!
En colchonetas deterioradas puede penetrar humedad. Entonces se dejan de
cumplir con los requisitos higiénicos.
Sustituya inmediatamente las colchonetas deterioradas.
NOTA
Extraiga las colchonetas extraíbles antes de la limpieza y la desinfección del pro-
ducto y, posteriormente, vuélvalas a montar solo cuando el producto vuelva a esta
seco.
Limpieza y desinfección
Detergentes y desinfectantes 4
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 23 / 30
4.2 Detergentes y desinfectantes
4.2.1 Detergentes que se pueden utilizar
Debe verificarse la compatibilidad de los detergentes con los desinfectantes utilizados. Debe evi-
tarse el uso de sustancias activas adheribles en el proceso de limpieza como p. ej., alcoholes o
aldehídos.
Deben emplearse detergentes con las siguientes propiedades:
Débilmente alcalinos
Tensioactivos y fosfatos como componentes de limpieza activa
4.2.2 Desinfectantes que se pueden utilizar
Para la desinfección manual se deberán utilizar únicamente desinfectantes de superficies a base
de las siguientes combinaciones de principios activos:
Clase sistémica Principios activos
Aldehídos Aldehídos 2-etilo-1-hexanal, formaldehído, glutaraldehído, glioxal,
o-ftaldialdehido, succinaldehido
Derivados de guanidina Biguanido de alquilo, digluconato de clorhexidino, diacetato de co-
cospropilendiaminguanidina, biguanido oligomérico, hidrocloruro
de biguanido polihexametileno (hexametileno de oligodiimino-imi-
docarbonil-imino, polihexanido)
Cationes de amonio cuater-
nario
Proponiato de amonio de alquil-didecil-polyoxetilo, cloruro amóni-
co de alquil-dimetilaquil-bencilo, cloruro amónico de alquil-dimetil-
etilo, cloruro amónico de alquil-etil-etilbencilo, propionato de ben-
zalconio, clorido de benzalconio (cloruro amónico de alquil-dimetil-
bencilo, cloruro amónico de cocos-dimetilbencilo, cloruro amónico
de lauril-dimetil-bencilo, cloruro amónico de miristildimetilbencilo),
cloruro de benzetonio, cloruro amónico de bencil-di-hidroxietil- co-
cosalquilo, cloruro amónico de cocos-dimetil-bencilo, cloruro amó-
nico de dialquil-dimetilo (cloruro amónico de didecil-di,etilo), pro-
poniato de amonio de didecil-metiloxietilo, sulfato metílico de me-
cetronio, cloruro de metilbencetonio, cloruro amónico de n-octil-di-
metil-bencil
Tab.5: Principios activos de la desinfección
4.2.3 Productos/sustancias que no se deben utilizar
Los siguientes productos/sustancias no deben emplearse para la limpieza y desinfección:
Agentes a base de alcohol (p. ex. desinfectantes para manos o piel)
Halogenuros (p. ej. fluoruros, cloruros, bromuros, yoduros)
Compuestos que desdoblan halógeno (p. ej. flúor, cloro, bromo, yodo)
Productos que puedan arañar la superficie (p. ej. productos abrasivos, cepillos metálicos, es-
topas de acero, esponjas de limpieza que contengan hierro)
Disolventes convencionales (p. ej. gasolina, diluyentes)
Agua ferruginosa
Productos que contienen ácido (p. ej. ácidos clorhídricos)
Soluciones salinas
4Limpieza y desinfección
Tratamiento manual
24 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
4.3 Tratamiento manual
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por limpieza inadecuada!
¡No proyectar detergentes en las fisuras o junturas ni tampoco utilice limpiadores
de alta presión/aparatos limpiadores con vapor!
PRECAUCIÓN!
¡Daños materiales por tratamiento inadecuado!
Utilizar un paño suave sin pelusas para el tratamiento del producto.
4.3.1 Limpieza previa
En caso de suciedad resistente, se recomienda limpiar previamente el producto con agentes que
no se adhieran.
Si es necesario, se recomiendan adoptar las siguientes medidas:
1. Eliminar la suciedad con un detergente ligeramente alcalino y un paño suave sin pelusas.
2. Limpiar el producto con un paño suave sin pelusas ligeramente humedecido en agua limpia.
4.3.2 Desinfección
1. Elegir el desinfectante adecuado según las indicaciones.
2. Aplicar la concentración descrita por el fabricante del desinfectante para poder realizar una
desinfección correcta.
3. Limpiar a fondo el producto con un paño suave sin pelusas ligeramente humedecido en una
solución de desinfectante.
4. Cerciorarse de que el producto esté libre de suciedad.
4.3.3 Secado
La desinfección por frotamiento no requiere ninguna medida de secado porque el desinfectante
que sobra se evapora.
1. Tener en cuenta el tiempo de secado prescrito por el fabricante del desinfectante.
2. Asegurarse de que solamente las colchonetas secas se fijen en el producto.
4.3.4 Comprobación
1. Realizar un control visual y una prueba funcional.
Conservación
Control visual y prueba funcional 5
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 25 / 30
5 Conservación
5.1 Control visual y prueba funcional
Para garantizar un funcionamiento perfecto es necesario, antes de cada empleo, que el personal
instruido lleve a cabo controles visuales y pruebas funcionales.
Se recomienda que el resultado de los controles visuales y de las pruebas funcionales sea docu-
mentado por el comprobador con fecha y firma. La tabla a continuación puede valer de modelo.
Propuesta:
N.º Prueba Deficiencias constatadas Sin deficien-
cias
1 ¿No ha sido sometido el produc-
to a limpieza y desinfección de
acuerdo con las disposiciones
de higiene?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Limpie y desinfecte el pro-
ducto de acuerdo con las
especificaciones.
Comentario:
2 ¿Hay deterioros en las piezas
mecánicas?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Avise al servicio técnico au-
torizado de Getinge.
Comentario:
3 ¿No se pueden realizar todos
los ajustes en el producto?
1. Deje de utilizar el producto.
2. Avise al servicio técnico au-
torizado de Getinge.
Comentario:
4 ¿Se observan grietas / daños en
el producto?
1. Deje de utilizar el producto.
Comentario:
5 ¿Hay fisuras en la colchoneta? 1. No vuelva a utilizar la col-
choneta.
Comentario:
6 (Sitio para otras pruebas) 1.
Comentario:
Tab.6: Control visual y prueba funcional
5Conservación
Mantenimiento
26 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
5.2 Mantenimiento
El producto está exento de mantenimiento.
El desgaste por razones del empleo, así como el envejecimiento pueden contrarrestar las funcio-
nes relevantes para la seguridad del producto.
Antes de cada empleo, compruebe el buen estado del producto.
Si se detectan deficiencias, deje de utilizar el producto.
Informe al representante de Getinge competente acerca de la reparación.
5.3 Reparaciones
No utilice ni repare usted mismo un producto defectuoso. Tenga preparada la siguiente informa-
ción para el representante Getinge competente:
Descripción de las deficiencias
Número de producto (consulte la placa de características)
En caso de que existan: Número de serie (consulte la placa de características)
Año de construcción (consulte la placa de características)
Línea directa de asistencia rápida para Alemania: +49 (0) 180 32 12 144
En www.getinge.com encontrará líneas de servicio telefónico para otros países.
5.4 Placa de características
1
Fig.9: Posición de la placa de características
Posición de la placa de características 1 en
el producto.
Datos técnicos
Condiciones ambientales 6
1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01 27 / 30
6 Datos técnicos
NOTA
Para las dimensiones, los ángulos de ajuste y los datos de peso se aplica una tole-
rancia de ±5 %, siempre que no esté indicada otra tolerancia.
6.1 Condiciones ambientales
Temperatura: Transporte / Almacenamiento Desde -20°C hasta +50°C
Temperatura: Funcionamiento Desde +10°C hasta +40
°C
Humedad relativa del aire: Transporte / Almacenamiento Desde 10% hasta 95%
Humedad relativa del aire: Funcionamiento 30% hasta 75%
(sin condensación)
Presión atmosférica: Transporte / Almacenamiento Desde 500hPa hasta
1060hPa
Presión atmosférica: Funcionamiento Desde 700hPa hasta
1060hPa
6.2 Medidas
Longitud 315mm
Anchura 335mm
Altura 380mm
6.3 Peso
Peso propio 7,3kg
Index
28 / 30 1001.86C0
IFU 1001.86 ES 01
A
Abreviaciones 5
Accesorios 9
C
Colchoneta
Desmontar la colchoneta de núcleo de espuma
especial 20
Colchonetas 20
Condiciones ambientales 27
Consigna 6
Control visual y prueba funcional 25
D
Definición
Advertencia 6
Medio ambiente 6
Nota 6
Peligro 6
Precaución 6
Desinfección 21
Desinfectantes 23
Detergentes 23
Dimensiones 27
E
Eliminación
Embalajes 8
Limpieza y desinfección 8
SFC 8
Embalajes 8
F
Finalidad de uso 9
H
Humedad del aire 27
L
Limpieza 21
N
No contiene látex. 10
Normas 9
Normas aplicadas 9
P
Peso 27
Pictograma 6
Placa de características 26
Presión atmosférica 27
R
Reparaciones 26
S
Símbolos gráficos 7
T
Temperatura 27
Tratamiento 22
Notas
MAQUET GmbH·Kehler Str. 31·76437 Rastatt·ALEMANIA·Teléfono: +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1001.86ES 012020-09-25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Getinge 100186C0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación