Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
OM201-01ES 2018-05 REVA SURGINOX-M/E
Manual del usuario
[utilización y mantenimiento]
Mesa quirúrgica autónoma
Surginox-E
Surginox-M
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[2]
Estimados clientes:
STERIS le agradece su elección de las mesas quirúrgicas Surginox-E y Surginox-M, diseñadas para satisfacer todos sus
requisitos.
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar este producto de la forma más eficaz y segura posible.
INDEX
1 REQUISITOS DE CALIDAD ..................................................................................................................................2
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................................................................ 3
3 SÍMBOLOS UTILIZADOS .....................................................................................................................................5
4 DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................................................................................5
5 CONFIGURACIÓN DE LA MESA ...........................................................................................................................8
6 FUNCIONAMIENTO DE LA MESA ........................................................................................................................ 9
7 POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE .................................................................................................................... 16
8 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..............................................................................................................................18
9 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 18
10 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS ...........................................................................................19
11 SOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS EN MODO ELÉCTRICO .............................................................................. 19
12 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .............................................................................................................. 19
13 ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO (SURGINOX-E ÚNICAMENTE) ..........................................................................20
14 REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO ................................................................................................................ 21
15 REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO ................................................................................................................ 23
El sistema de calidad de STERIS posee las siguientes certificaciones:
ISO 13485*
para el diseño, la fabricación, la venta, la instalación y el servicio posventa de mesas de operaciones, plataformas y
carros de transferencia, así como para sus extensiones y accesorios.
Esta mesa se ha diseñado de acuerdo con las normativas internacionales sobre mesas quirúrgicas:
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* normativas generales de seguridad aplicables a equipos médicos
IEC 601-2-46 (EN 60601-2-46)* normativas de seguridad aplicables a mesas quirúrgicas
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* relativa a la compatibilidad electromagnética.
Uso previsto: Las mesas quirúrgicas Surginox-E y Surginox-M están diseñadas para sujetar y posicionar pacientes
durante las operaciones llevadas a cabo en un quirófano.
El uso de las mesas Surginox-E y Surginox-M debe dejarse en manos únicamente de personal cualificado y autorizado
para realizar actividades en quirófano.
Rendimiento esencial de la mesa quirúrgica Surginox-M y Surginox-E: apoyo a un paciente sin movimientos no deseados
en una condición de falla única.
Todo tipo de empleo que difiera de lo arriba indicado se considerará como un uso no autorizado. El usuario será el único
responsable por los daños y perjuicios ocasionados como consecuencia de dicho uso no autorizado.
Las mesas quirúrgicas Surginox-E y Surginox-M son productos sanitarios de clase 1 y están registradas en la ANSM
(Agencia Nacional de Seguridad de los Medicamentos y Productos Sanitarios de Francia)
Comercialización
La mesa Surginox-M empezó a comercializarse en el año 2011.
Por su parte, la mesa Surginox-E se comercializó en el año 2013.
* Según la versión en vigor
1. REQUISITOS DE CALIDAD
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
[3][2]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[3]
PRECAUCIÓN DURANTE LOS DESPLAZAMIENTOS
! Antes de activar ningún movimiento, asegúrese de que no haya riesgo de contacto o
colisión con un objeto, equipo o persona.
FIJACIÓN AL SUELO
! Aunque la mesa esté fijada al suelo, es posible mover el tablero. Fije la mesa al suelo antes
de colocar al paciente y de comenzar una intervención quirúrgica.
! Las irregularidades en la superficie del suelo de hasta ±4 mm pueden compensarse
sujetando las ruedas con una correa: asegúrese de que la mesa esté estable en posición
bloqueada o muévala para encontrar una zona más plana en caso necesario.
! No intente mover la mesa anclada.
DESPLAZAMIENTO CON UN PACIENTE
! Si va a mover la mesa con un paciente, se recomienda encarecidamente el uso de rieles
o de otro sistema de soporte.
! Durante el desplazamiento de la mesa con un paciente, el tablero debe estar horizontal
y centrado sobre la columna o sobre la parte más larga de la base. Antes de mover la
mesa, la altura del tablero debe bajarse a media altura.
! No intente nunca desanclar la mesa y moverla con el paciente si la mesa no está en la
posición de transporte. La mesa podría volcar.
! Antes de iniciar un traslado, asegúrese de que no exista ningún obstáculo en el camino
que recorrerá. La mesa no está diseñada para cruzar umbrales ni para subir o bajar
escalones. Mueva la mesa siempre con sumo cuidado.
! No coloque objetos sobre la base rodante, pues estos pueden caerse durante el movi-
miento con motor o atascarse al bajar las cubiertas deslizantes de la columna.
! Tenga en cuenta que el área circundante es una zona de seguridad en la que no debe
colocar ningún objeto.
FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMO
! Gracias a su diseño mecánico y eléctrico, la mesa Surginox-E es totalmente indepen-
diente. En el modo eléctrico, el funcionamiento autónomo es posible gracias a dos
baterías de plomo selladas de 12 V ubicadas en su base rodante. Antes de usar la mesa,
asegúrese de que las baterías están suficientemente cargadas.
Seleccione este modo de funcionamiento si no está seguro de la fiabilidad de la conexión
de puesta a tierra del quirófano.
La mesa Surginox-E puede aislarse de la red de alimentación durante el funcionamiento
con baterías.
DESCONEXIÓN DE LA MESA
! El interruptor de la base rodante se usa para activar o desactivar la alimentación a la mesa.
Para detener inmediatamente cualquier movimiento en curso, mantenga pulsados los dos
botones del mando a distancia principal, ajuste el selector de control de la base rodante a
Ø o ponga la base móvil en la posición 0.
MANIPULACIÓN DE LA MESA QUIRÚRGICA
! Evite manipular bruscamente la mesa durante la operación o la transferencia. No coloque
cargas excesivas en ella, no empuje ni tire de la mesa quirúrgica con los accesorios o con
los raíles.
! Evite manipular bruscamente el mando a distancia. No pulse el teclado con demasiada
fuerza ni con objetos no adecuados. Evite golpear los mandos de control de la mesa.
! Evite manipular bruscamente los cables para conectar o desconectar los cables de
alimentación.
! No se siente en ninguno de los dos extremos de la mesa, especialmente si el tablero no
está centrado, porque podría provocar que la mesa se incline.
! No se ponga de pie en la base de la mesa quirúrgica porque podría dañar las cubiertas.
! Después de conectar un cable de alimentación a la mesa quirúrgica, queda tendido en el
suelo. Preste atención a este cable cuando se mueva alrededor de la mesa quirúrgica y
retírelo antes de mover la mesa.
CONEXIONES
! No intente nunca conectar a la mesa quirúrgica un dispositivo que no haya sido suministrado
por STERIS.
! Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por STERIS.
CONDUCTOR DE ECUALIZACIÓN DE POTENCIAL
! Conecte entre sí los conductores de ecualización de potencial para solucionar el problema
de diferencia de potencial en las redes.
! Originalmente diseñado para áreas cardíacas, protege al paciente frente a descargas
eléctricas durante intervenciones en las que incluso un pequeño potencial puede provocar
daños.
! Cuando se conecta un conductor de ecualización de potencial, NO SE DEBE utilizar la
mesa con un desfibrilador
! Cuando el uso de un conductor de ecualización de potencial permita crear un sistema
electromédico, este sistema debe cumplir los requisitos de la norma IEC 60601-1.
CONEXIÓN ANTIESTÁTICA
! Si se necesita un conductor antiestático, le recomendamos usar exclusivamente los cojines
antiestáticos desarrollados específicamente para este producto, poniendo al paciente en
contacto directo con ellos y usando la mesa en un suelo antiestático, o bien conectándola
a una línea equipotencial a través de la toma habilitada a tal efecto.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El usuario es responsable de prever
cualquier posible colisión entre las
secciones durante el movimiento
con motor.
Y
Ejemplos de puntos de pinzamiento
PUNTOS DE PINZAMIENTO
! Al posicionar al paciente, los movimientos de las diferentes secciones de la parte superior de la mesa, en combinación con las extensiones y los accesorios empleados, pueden generar
puntos de pinzamiento que pueden causar lesiones al paciente o al equipo quirúrgico. Por lo tanto, los usuarios deben ser conscientes de los riesgos existentes y prestar atención sobre todo
a los siguientes aspectos:
Cualquier incidente grave que ocurra en relación con este dispositivo médico debe informarse a STERIS y a la autoridad competente del estado
miembro en el que esté establecido el usuario y / o paciente.
Advertencia: Queda prohibida la modificación de los equipos médicos sin la autorización del fabricante.
[3][2]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[4]
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
! Si se usan otros equipos en las proximidades de la mesa, asegúrese de que estos cum-
plan con las normativas en vigor sobre la compatibilidad electromagnética.
! Si se está utilizando un equipo de alta frecuencia (como un desfibrilador), asegúrese de
seguir estrictamente las instrucciones del fabricante.
LÍMITES DE CARGA
! No rebase el peso total de 150 kg (entre paciente y accesorios) para las posiciones
estándar descritas y observe las indicaciones y las precauciones que se muestran.
! El paciente debe orientarse en la única dirección posible: cabeza en el cabecero, espalda
en la sección de la espalda, pelvis en la sección del asiento, piernas en las perneras.
! El uso de ciertas extensiones puede disminuir el peso de este paciente + accesorios.
Cuando se instalan extensiones en la mesa quirúrgica de Surginox, también debe consul-
tar los manuales de usuario de estas extensiones para conocer las posibles restricciones
de peso relacionadas con el uso de estas extensiones.
! En las posiciones que supongan un desplazamiento importante del paciente respecto a la
columna, asegúrese de que la estabilidad sea suficiente para el tipo de intervención que
va a llevarse a cabo.
! Para cualquier otro caso de uso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente a fin de obtener ayuda.
! Si tiene que realizar una intervención importante en el tórax del paciente, recomendamos
volver a colocar el tablero en una posición centrada sobre la columna.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
! El uso de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores
de desfibriladores cardíacos en combinación con la mesa Surginox-E entraña riesgo de
quemaduras, explosiones o descargas eléctricas. Así pues, el usuario debe ser consciente
de este hecho.
Observe estrictamente las instrucciones del fabricante.
La mesa Surginox-E debe colocarse siempre de forma que el cable de alimentación sea
fácil de desenchufar cuando esté conectado a la mesa.
! El cable de alimentación junto con su clavija de enchufe es el elemento utilizado para
desconectar la mesa Surginox-E de la red eléctrica.Opte por utilizar la opción de baterías y
no la red eléctrica si tiene dudas acerca de la protección a tierra en el quirófano.
! en caso de daños a la fuente de alimentación o al cable de alimentación o al enchufe o al
enchufe IEC, no conecte el equipo y contacte inmediatamente a los técnicos de STERIS.
POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE
! Las posiciones descritas son solo ejemplos. Además, no siempre se muestran los
accesorios. Estas descripciones de posiciones no pretenden en ningún caso sustituir a las
instrucciones proporcionadas por el personal a cargo del paciente.
! Compruebe que tanto el paciente como la mesa estén estables al marcar una posición
combinada.
! Asegure al paciente correctamente (por ejemplo, con cintas), especialmente cuando la
mesa esté muy inclinada.
! Las intervenciones quirúrgicas prolongadas pueden causar puntos de compresión en
los pacientes y tener consecuencias posoperatorias. Monitorice a los pacientes durante
las intervenciones quirúrgicas y utilice almohadillas de gel en caso de intervenciones
prolongadas.
ACCESORIOS
! Si se utilizan accesorios de otros fabricantes, el usuario tiene la responsabilidad de
comprobar que son compatibles con la mesa Surginox-E y que no van a poner en peligro
al paciente ni al personal de cirugía
! Antes de conectar los accesorios a la mesa quirúrgica, compruebe su estado para
asegurarse de que no presentan ningún deterioro y de que el sistema de conexión no esté
dañado.
! El usuario final deberá asegurarse de que el uso previsto y las condiciones de uso (incluida
la carga de trabajo segura) de estos accesorios de otros fabricantes sean compatibles con
las mesas quirúrgicas Surginox-M/E.
LIMPIEZA
! No use ningún producto que contenga cloro u otros derivados, pues puede provocar una
corrosión excesiva.
! Asegúrese de que el protector del conector lo protege adecuadamente de la penetración
de líquidos.
! Después de realizar los procedimientos de limpieza, asegúrese de que no queden restos
de agua cerca del enchufe.
! Antes de limpiar la mesa, asegúrese de que esté desenchufada. Coloque asimismo las
tapas protectoras de las tomas de corriente.
! No sumerja el mando a distancia en ningún líquido y no rocíe directamente productos de
limpieza sobre los conectores.
ALMACENAMIENTO DE CONTROL MANUAL
! Recomendamos colgar el control manual en un riel de la mesa cuando el control manual
no esté en uso, para evitar presionar accidentalmente los botones.
CONDICIONES AMBIENTALES
Transporte/ almacenamiento: temperatura 0˚C-60˚C, humedad 10-85% sin condensación,
presión 500-1060hPa, mesa sobre las ruedas, fusible de la batería retirado.
Uso entre: 10°C y 40°C, humedad 10-75% sin condensación, presión 500-1060hPa.
! No utilice la mesa en presencia de gases anestésicos inflamables ni en áreas donde
existan riesgos de explosión.
! Las mesas Surginox-M/E no debe utilizarse cerca de campos magnéticos fuertes (entorno
de RMN)
! Surginox-M / E no está diseñado para funcionar en un entorno rico en oxígeno.
! Surginox-M / E no está diseñado para uso en exteriores, y no debe exponerse a alta
humedad durante períodos prolongados.
RADIACIÓN POR RAYOS X
! Las mesas quirúrgicas Surginox-M/E no se considerarán un sistema de soporte de
pacientes para equipos de rayos X en intervenciones. Las mesas Surginox-M/E no son un
equipo auxiliar de los equipos de rayos X en instalaciones radiológicas. Por consiguiente,
los materiales de las mesas quirúrgicas situados en el haz de rayos X no muestran una
radiotransparencia óptima y pueden producir radiación parásita que podría resultar dañina
para los usuarios. Por lo tanto, los usuarios deberán utilizar dispositivos de protección
radiológica cuando utilicen equipos de rayos X con las mesas quirúrgicas Surginox-M/E.
MANTENIMIENTO
! Solo STERIS puede constatar y garantizar la seguridad, fiabilidad y funcionamiento correcto
de las mesas quirúrgicas. Tanto las reparaciones como los ajustes deben confiarse exclusi-
vamente atécnicos de STERIS o técnicos acreditados.
! Respete los programas de mantenimiento previstos por STERIS ydescritos en este
documento.
! No intente nunca ajustar ni reparar la mesa quirúrgica usted mismo.
! Las operaciones de mantenimiento y revisión deben llevarse a cabo únicamente cuando
no se esté llevando a cabo ningún procedimiento quirúrgico con un paciente sobre la
mesa.
! No se pueden realizar intervenciones en las mesas quirúrgicas antes de que se desco-
necte toda la energía eléctrica y se aseguren los suministros.
! Durante el mantenimiento y la reparación, solo se deben utilizar piezas originales.
Advertencia: Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este
aparato solo debe conectarse a un sistema de alimentación
con toma de tierra.
[5][4]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[5]
3. SÍMBOLOS UTILIZADOS
Botón superior del mando
a distancia
(arriba, inclinación
derecha, Trendelenburg
invertida)
(Surginox-E únicamente)
Botón superior del mando
a distancia
(bajar, inclinación izqui-
erda, Trendelenburg)
(Surginox-E únicamente)
Desconexión de la mesa
(Surginox-E únicamente)
Posición de reposo
(sin movimientos)
Inclinación izquierda Inclinación derecha
Bajar Subir
Trendelenburg Trendelenburg invertida
Elevador de riñones
(opcional)
Corredera
(opcional)
Dos ruedas giratorias con
bloqueo de la dirección
Trendelenburg/Trendelen-
burg invertida prohibida
Cuatro ruedas giratorias
con bloqueo de la
dirección y la rotación
Cuatro ruedas giratorias
libres
Fuente de alimentación
(Surginox-E únicamente)
Estado de la batería
(Surginox-E únicamente)
Directiva RAEE: el pro-
ducto debe reciclarse IPX4
Protección antisalpica-
duras
(para mesa quirúrgica y
sus accesorios)
Advertencia:
Lea los documentos
adjuntos
Toma equipotencial
Protección frente a
descargas eléctricas
Tipo B, clase 1
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
Alimentación de la batería
/ conexión eléctrica
Nombre y dirección del
fabricante
Año de fabricación
(YYYY-MM-DD)
Corriente continua
Corriente alterna
REF Referencia del producto SN Número de serie
Por este camino
65°C
0°C
Límite de temperatura
Frágil, manipular con cuidado
1060
500
Limitación de la presión
atmosférica.
Tratar con cuidado
85
10
Limitación de humedad
Cumplimiento de los requisitos de
la legislación europea. 1límite de apilamiento por
número (1 para Surginox)
Conexiones de red MD Dispositivo médico
Precaución
4. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 - Selector de control (Trendelenburg/Trendelenburg
invertida; derecha/izquierda lateral; arriba/abajo)
2 - Pedal de control de la columna
3 - Pedal de bloqueo/desbloqueo de las ruedas
4 - Apertura/cierre corredera (opción)
5 - Control de inclinación del respaldo
6 - Base rodante
7 - Columna
8 - Tablero
9 - Cabecero
10 - Sección de asiento
11 - Respaldo (bloque integrado opcional)
12 - Manivela del elevador de riñones (opcional)
13 - Pernera
14 - Pestillo
15 - Etiqueta de identificación
Solo para la Surginox-E:
16 - Cuadro de alimentación
17 - Conector de alimentación
18 - Toma equipotencial
19 - Fusible de las baterías
20 - Cable de alimentación
21 - Mando a distancia de dos botones
22 - Interruptor de encendido/apagado
Modelo presentado: Surginox-E versión alta con opción de bloqueo 1/3-2/3 y corredera mecánica
14
20



  









 






     



Clic!
8
10
13
12
5
2
1
4
3
9
7
6
11
B
15
21
1722 18 19
16
[5][4]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[6]
Surginox-M Surginox-E
Versión baja Versión alta Versión baja Versión alta
básica ST4080AML ST4080AMH ST4080AEL ST4080AEH
corredera mecánica y elevador
1/3-2/3 (opcional)
ST4080DML ST4080DMH ST4080DEL ST4080DEH
[7][6]
RANGO DE MOVIMIENTOS
CARACTERÍSTICAS
La mesa quirúrgica Surginox-M es una mesa móvil autónoma multisección.
La mesa quirúrgica Surginox-E es una mesa móvil autónoma multisección de accionamiento mecánico y eléctrico.
Las mesas quirúrgicas resultan aptas para la mayoría de las intervenciones quirúrgicas y pueden soportar un peso máximo de paciente más ac-
cesorios de 150 kg en las posiciones que se describen en este documento.
Los movimientos de la columna son hidráulicos y electrohidráulicos (arriba/abajo, Trendelenburg/Trendelenburg invertida, e inclinación a derecha/
izquierda)
El cabecero, la sección del respaldo, el bloque y las perneras, así como la corredera, pueden ajustarse manualmente.
600 mm 950 mm
20˚20˚ 30˚ 30˚
lateral Trendelenburg/Trendelenburg invertidaArriba/Abajo
(Versiones bajas)
700 mm 1050 mm
Arriba/Abajo
(Versiones altas)
+10°
-90°
Sección de la pernera
+80°
-45°
Sección de la
espalda
+40°
-40°
Cabecero Corredera
(elevador de riñones y corredera opcionales)
elevador de riñones
(elevador de riñones y corredera opcionales)
115 mm
250 mm
Las mesas Surginox-M y Surginox-E están disponibles en cuatro modelos diferentes con o sin opciones
Es muy móvil, con ruedas delanteras indexables que le permiten desplazarse fuera del quirófano.
Su corredera mecánica permite el acceso para la toma de radiografías desde arriba
Su elevador de riñones 2/3-1/3 reversible integrado de 115 mm, disponible como opción, facilita la cirugía torácica y urológica.
Para una mayor comodidad, en el resto del documento la mesa se mostrará equipada con su cabecero, su pernera, el elevador de riñones 1/3-2/3
y la corredera mecánica.
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[7][7][6]
Dimensiones del tablero (mm) (con cabezal y pernera)
2134
302 798464570
560
520
1034
212 318
Características eléctricas (Surginox-E únicamente)
Alimentación 100-240 VAC~50-60 Hz
420 VA máx 1 fase
Protección Clase 1 tipo B
Toma equipotencial DIN42801, cable no suministrado
Cable de alimentación suministrado 5 m
Fusibles primarios/secundarios
1x F16A, L, 250v, 5x20 PC750A (batería) (F = Fusible de acción rápida; PC = Capacidad de ruptura)
1x T6,3A, 250v, 5x20, PC 1.5kA (alimentación) (T = Fusible de acción lenta; PC = Capacidad de ruptura)
3x F15A, 32v, PC 1000A (salidas de alimentación) (F = Fusible de acción rápida; PC = Capacidad de ruptura)
Baterías 2x NP12 - 12FR; 12V, 12Ah
Funcionamiento autónomo aprox. 55 procedimientos
Duración máxima de la carga 12 h
Indicador de carga/descarga LED de la base rodante
Funcionamiento intermitente 3 mín / hora
Estanqueidad alos líquidos IPX4 (para mesa quirúrgica y sus accesorios)
Protección antiestática A través de almohadillas y alfombras antiestáticas
Piezas aplicadas Almohadillas
Características mecánicas
Arriba/Abajo
Versión baja 600 mm / 950 mm (carrera 350 mm)
Versión alta 700 mm / 1050 mm (carrera 350 mm)
Inclinación lateral a la izquierda/la derecha 20˚ / 20˚
Trendelenburg/Trendelenburg invertida +30˚ / -30˚
Respaldo arriba/abajo: +80°/-45°
Elevador de riñones 1/3-2/3 (opcional)
115 mm
corredera mecánica (opción) 250 mm
Longitud del tablero 1034 mm (2134 mm con cabecero y perneras partidas)
Anchura del tablero 520 mm (560 mm incluidos raíles)
Peso de la mesa (con cabecero + perneras)
200 kg (cabecero 5,6 kg, par de perneras 14 kg)
Peso máximo del paciente + accesorios
150 kg
Dimensiones de la base rodante 1015 x 560 mm (pedales no incluidos)
Distancia / diámetro de la rueda 48 mm / 125 mm
Principales materiales usados:
Cubiertas Acero inoxidable y ABS
Estructuras Aluminio anodizado / acero inoxidable / acero tratado
Tableros Laminados fenólico y de aluminio
Fuelles de protección PVC
Almohadillas Espuma de PU con carcasa soldada
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[8]
5. CONFIGURACIÓN DE LA MESA
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL REPOSACABEZAS
Colocación
1. Inserte los pasadores del reposacabezas en los agujeros. Mantenga pulsados los botones de bloqueo que se encuentran a cada lado de la
mesa y deslice el reposacabezas contra la sección del respaldo hasta que encaje en su sitio de forma audible.
2. Tire del reposacabezas para asegurarse de que encaje firmemente en su sitio.
Clic!
[9][8]
Retirada
1. Mantenga pulsados los botones de bloqueo que se encuentran a cada lado de la mesa.
2. Retire el reposacabezas tirando de él hacia atrás.
MONTAJE O DESMONTAJE DE LAS PERNERAS
Colocación
Inserte el pasador de cada pernera en el receptáculo correspondiente (izquierdo o derecho) de la sección del asiento hasta el tope. Mantenga
presionados los botones de bloqueo y siga deslizando el pasador, asegurándose de que la pestaña esté alineada con la ranura del receptáculo. No
fuerce la pernera. Debe introducirse con facilidad. Tire de la pernera para asegurarse de que esté firmemente encajada en su sitio.
Clic!
Retirada
Para retirar una pernera, ponga una mano debajo de ella y, con la otra mano, presione los botones de bloqueo laterales y tire de la pernera para
extraerla.
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[9]
Instalación y extracción del fusible de las baterías:
Por motivos de seguridad, durante el transporte, el fusible de protección de la batería se guarda por
separado.
1. Inserte el fusible en el portafusibles que se suministra por separado.
2. Inserte este conjunto en el portafusibles.
3. Empuje y gire utilizando un destornillador para fijar el portafusibles en su posición.
4. Lleve a cabo una prueba utilizando la mesa desconectada de la alimentación: los tres diodos de
colores (verde, naranja y rojo) deben parpadear durante unos segundos.
Si la mesa no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (más de 1 mes), retire
el fusible para limitar la descarga de las baterías y preservar su estado.
(Surginox-E)
[9][8]
6. FUNCIONAMIENTO DE LA MESA
6.1 BLOQUEO/DESBLOQUEO DE LA MESA
El pedal de bloqueo/desbloqueo de las ruedas giratorias se usa para:
- bloquear la mesa en su posición (posición baja)
- moverla en todas las direcciones (posición media)
- moverla hacia delante o hacia atrás (posición alta) al desplazarse fuera del quirófano, para una mayor facilidad de maniobra.
Dos ruedas giratorias con bloqueo
de la dirección
Cuatro ruedas giratorias libres
Cuatro ruedas giratorias bloqueadas
Ø
Ø
Ø
Pedal de bloqueo/
desbloqueo de
ruedas
Conexión de la mesa a la alimentación eléctrica:
1. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con las indicaciones de la mesa.
2. Levante la tapa del panel posterior y conecte el cable de alimentación al conector IEC.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
4. Ponga el interruptor de alimentación en la posición I. Tanto el interruptor de alimentación
como los diodos de colores deben encenderse.
La fuente de alimentación permite al usuario elegir si utilizar la mesa con la batería o con la
red eléctrica.
Tiene tres diodos de colores que indican el estado de la batería cuando la mesa está
conectada a la alimentación eléctrica.
Notice provisoire Cmax S - 10 - 14/04/06
Table d’Opérations Cmax S
3.3 Symboles
Attention : consulter les
documents accompagnants
Etat de charge / décharge des
batteries
Type B : Protection contre les
chocs électriques
Mode d’alimentation secteur
IPX4
Protection contre les projections
d’eau
Mode d’alimentation batteries
&&
L’attention du lecteur est attirée
sur des points particuliers
Port série pour E-SERVE :
Réservé à la connexion par
STERIS
Prise équipotentielle
Connecteur 1 : connexion de la
télécommande
Interdiction
Connecteur 2 : connecteur pour
la pédale en option
I / O
Mise sous tension secteur
1. Si las baterías se están cargando, los diodos de color se encienden sucesivamente en
rojo, naranja y verde.
2. Si las baterías están cargadas, los diodos mantienen una luz continua de color naranja
y verde:
Si los tres diodos de color parpadean cuando la alimentación está conectada, significa que
se ha producido un error en la carga de la batería. Si esto ocurre, póngase en contacto con el
servicio técnico de STERIS.
El cargador incorporado en la fuente de alimentación regula automáticamente la carga de la bat-
ería, por lo que la mesa puede dejarse conectada permanentemente a la alimentación eléctrica.
Para ampliar la vida útil de las baterías, recomendamos lo siguiente:
- Cargar las baterías sistemáticamente a diario (aunque no se utilicen)
- Evitar que la batería se descargue por completo para evitar reducir su vida útil
- Realizar un mantenimiento preventivo (control de las baterías una vez al año)
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[10]
Y
[11][10]
6.2 FUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICO (SOLO SURGINOX-E)
Puesta en marcha
Pulse una vez el interruptor de la base
rodante para activar la alimentación de la
mesa sin iniciar un movimiento (Fig. 1). A
continuación, gire el selector ubicado en el
lado de la base rodante hasta la posición
que indica el movimiento deseado (Fig. 2)
y accione el mando a distancia para obtener
el movimiento deseado.
Ø
Ø
Ø
Selector de
comandos
Fig. 2
Parada de un movimiento no deseado de la mesa
1 - Mantenga apretados los dos botones del mando a distancia (Fig. 3) y ponga el inter-
ruptor en la posición 0. (Fig. 4)
2 - Ajuste el selector en la posición «Ø» (Fig. 2)













 






   



Clic!
Fig. 3













 






   



Clic!
Bajar Trendelenburg
Inclinación
izquierda
posición de
almacenamiento/
reposo
(sin movimientos)
Botón inferior













 






   



Clic!
Subir Trendelenburg
invertida
Inclinación
derecha
Botón superior
En modo eléctrico
Los dos botones de movimiento de la columna del mando a distancia se usan para
controlar los movimientos de arriba/abajo, Trendelenburg/Trendelenburg invertida e
inclinación a derecha/izquierda, de acuerdo con la posición del selector.
Fig. 1
El modo manual de la mesa está disponible para su uso en cualquier momento. De este modo, la mesa Surginox-E dispone de una
solución alternativa en caso de fallo del modo de alimentación eléctrica.
MOVIMIENTOS DE LA COLUMNA
Ø
Ø
Ø
Selector de
comandos
Fig. 4













 






   



Clic!
Botón superior
(arriba, Trendelenburg
invertida, inclinación
derecha)
Botón inferior
(abajo,
Trendelenburg,
inclinación a la
izquierda)
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[11][11][10]
Como precaución de seguridad, evite cualquier conflicto entre los modos eléctrico y
manual fijando el interruptor a «0» (Fig. 5) (solo Surginox-E).
6.3 FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL
Ø
Ø
Ø
Ø
Pedales de movimiento de
la columna
Selector de
comandos
En modo manual
Los dos botones de movimiento de la columna se usan para controlar los movimientos de
arriba/abajo, Trendelenburg/Trendelenburg invertida e inclinación a derecha/izquierda, de
acuerdo con la posición del selector.
Nota: Tras un cambio de dirección (cambio de pedal), el pedal debe accionarse una
vez retirada la carga para reanudar el movimiento
Como precaución de seguridad, evite cualquier conflicto entre los modos eléctrico y
manual fijando el interruptor a «0» (Fig. 5) (solo Surginox-E).
Ø
Ø
Ø
Ø
Pedales de movimiento de
la columna
Selector de
comandos
Fig. 5
Bajar Trendelenburg
Inclinación
izquierda
posición de
almacenamiento/
reposo
(sin movimientos)
pedal izquierdo
Subir Trendelenburg
invertida
Inclinación
derecha
pedal derecho
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[12]
ELEVACIÓN Y DESCENSO DEL REPOSACABEZAS
El reposacabezas está equipado con resortes neumáticos que reducen el esfuerzo necesario para elevarlo con el paciente echado sobre la mesa.
En consecuencia, es posible que el reposacabezas se eleve al trasladar la mesa sin un paciente sobre ella. Esto es normal.
- Ponga las manos a cada lado del reposacabezas.
-
Tire de la palanca con su mano izquierda y, sin soltarla, eleve o baje el reposacabezas.
- Suelte la palanca cuando el reposacabezas esté en la posición que desee.
palanca
AJUSTE DE LA SECCIÓN DE LA ESPALDA
La sección de la espalda está equipada con resortes neumáticos que reducen el esfuerzo necesario para elevarla con el paciente echado sobre la
mesa.
En consecuencia, es posible que, al trasladar la mesa sin un paciente sobre ella, la sección de la espalda se eleve y cueste hacerla bajar. Esto es
normal.
- Ponga las manos a cada lado de la barra de sujeción.
-
Tire de la palanca en la dirección de la flecha y, sin soltarla, eleve o baje la sección de la espalda empujando o tirando con ambos brazos.
- Suelte la palanca cuando la sección de la espalda esté en la posición que desee.
barra de sujeción
palanca
Debido al peso añadido del paciente, le recomendamos realizar el ajuste de la sección de la espalda por medio de dos
personas, una a cada lado de la mesa. No tire de la palanca a no ser que esté seguro de que puede subir o bajar la sección de
la espalda.
[13][12]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[13]
Plegado de las perneras hacia abajo y en torno a la columna
AJUSTE DE LAS PERNERAS
Las perneras están equipadas con resortes neumáticos que reducen el esfuerzo necesario para elevarlas con el paciente echado sobre la mesa.
Las perneras pueden fijarse la una a la otra mediante el pestillo situado en el extremo y formar así una única sección de perneras.
Elevación y descenso de las perneras
Abducción de las perneras
Use la palanca para ajustar la abducción.
freno de abducción
B
B
[13][12]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[14]
ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA SECCIÓN DE LOS RIÑONES (OPCIÓN)
INVERSIÓN DE LA POSICIÓN DEL ELEVADOR DE RIÑONES DESDE 1/3-2/3 A 2/3-1/3
El elevador de riñones integrado en la mesa flexiona la sección de la espada hasta un máximo de 115 mm.
Se eleva y baja mediante una manivela (suministrada) que puede insertarse a ambos lados de la mesa y guardarse cerca o debajo de uno de los
receptáculos de la sección de la espalda con un soporte adhesivo (suministrado).
El elevador de riñones integrado en la mesa puede invertirse para
desplazar el punto de flexión dependiendo del procedimiento quirúrgico.
1/3
2/3
1/3
1/3 2/3
1/3
2/3
1/3
2/3
2/3
2/3
1/3
2/3
1/3
B
Se aconseja no forzar la rotación de la manivela cuando el elevador de riñones se inserte en el contrafuerte.
Y
[15][14]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[15]
CORREDERA LONGITUDINAL (OPCIÓN)
deslizamiento lado
superior
deslizamiento lado
inferior
Acceso al brazo C
máximo desplazamiento de la corredera
en el lado inferior
máximo desplazamiento de la corredera
en el lado superior
830 mm 950 mm 1080 mm 700 mm
Si el tablero debe deslizarse con un paciente colocado encima, le recomendamos que lo haga con la ayuda de dos perso-
nas situadas a ambos lados de la mesa, de manera que se compense el peso añadido.
palanca de control de
corredera
La palanca de control de la corredera se encuentra bajo el riel lateral en el lado derecho de la mesa. El control solo debe usarse cuando la sección
del asiento se encuentre en posición horizontal. Es mejor deslizar el tablero antes de colocar encima el paciente con el fin de reducir el esfuerzo
necesario para este movimiento.
[15][14]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[16]
7. POSICIONAMIENTO DEL PACIENTE
Las mesas Surginox-M y Surginox-E resultan aptas para la mayoría de las intervenciones quirúrgicas y pueden soportar un peso máximo
de paciente más accesorios de 150 kg en las posiciones que se incluyen como ejemplos y se describen en este documento.
Estas descripciones de posiciones no pretenden en ningún caso sustituir a las instrucciones proporcionadas por el personal a cargo del
paciente. No todos los accesorios necesarios figuran en las ilustraciones. Póngase en contacto con STERIS para obtener una lista completa
de los accesorios disponibles con las mesas Surginox-M y Surginox-E.
Algunas extensiones de Surginox M/E también ofrecen restricciones de peso que deben conocer los manuales de usuario de estas extensiones.
EJEMPLOS DE POSICIONAMIENTOS DEL PACIENTE
cabecero
adaptador de
cabecero
soporte de
cabecero
cabeceros de
especialidad
perneras
ortopedia (ORT 5000C)
Riesgo de vuelco
No use la posición genupectoral en la pernera
[17][16]
CIRUGÍA CARDÍACA Y TORÁCICA CIRUGÍA GENERAL
UROLOGÍA CIRUGÍA DE CABEZA Y CUELLO
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[17][17][16]
OFTALMOLOGÍA
ARTROSCOPIA DE RODILLA
CIRUGÍA VISCERAL
CIRUGÍA GINECOLÓGICA / UROLOGÍA ORTOPEDIA
CON ORT5000C
CIRUGÍA DEL BRAZO Y DE LA MANO
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[18]
Información general
Antes de cada operación de limpieza, compruebe que las cubiertas
estén correctamente instaladas.
No sumerja el mando a distancia en ningún líquido.
Antes de comenzar, asegúrese de que los principios activos de los
productos utilizados son compatibles con los materiales con los que
está fabricada la mesa.
Asegúrese de cumplir las
instrucciones de dilución y temperatura del
fabricante de detergente o desinfectante.
Use el equipo de protección individual recomendado (guantes, gafas)
Después de realizar los procedimientos de limpieza, asegúrese de que
no queden restos de agua cerca del enchufe.
Limpieza entre intervenciones
Limpieza del mando a distancia
- Límpielo con una compresa (o un material no tejido equivalente)
impregnada en una solución de detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Limpieza de las superficies visibles de la mesa.
- Rocíe una solución jabonosa sobre una compresa o utilice toallitas
humedecidas y aplíquelas a todas las superficies.
- Deje secar.
Limpieza completa al final del día
Las almohadillas cuentan con bandas de velcro para facilitar la retirada.
- Extraiga las almohadillas.
- Rocíe directamente las almohadillas con un detergente-desinfect-
ante.
- Seque con una compresa. Rocíe todas las superficies visibles con el
detergente-desinfectante.
- Deje secar.
- Si es necesario, frote las bandas de velcro, las almohadillas y el
tablero con un cepillo no metálico (por ejemplo, un cepillo para la
ropa).
Limpieza de la mesa
- Eleve completamente la mesa para poder acceder con mayor facili-
dad a la columna.
- Seque con una compresa. Rocíe todas las superficies visibles con el
detergente-desinfectante.
- Deje secar.
Limpieza de las ruedas
- Rocíe todas las superficies visibles con el detergente-desinfectante.
- Haga rodar la mesa sobre trapos humedecidos colocados en el
suelo.
- Deje secar.
Productos recomendados y no recomendados
a) Ingredientes activos recomendados
Utilice preferiblemente productos concebidos para superficies que se
colocan encima del suelo.
STERIS recomienda el uso de productos químicos de limpieza y desinfección
cuyos compuestos se basan en alcohol isopropílico (<45%) o en un amonio
cuaternario.
El uso de productos químicos de limpieza no recomendados por STERIS está
prohibido porque no se ha demostrado la compatibilidad y la eficacia de los
productos químicos.
Si no está seguro de qué producto utilizar, consulte a los higienistas
del hospital o a las autoridades de vigilancia competentes.
b) Productos que deben evitarse
No utilice productos concebidos para limpiar el suelo. En particular,
evite usar productos oxidantes que contengan derivados del cloro,
como la lejía, o derivados oxigenados, como el ácido peracético. Si no
está seguro de si los ingredientes activos son compatibles, póngase en
contacto con el servicio técnico de STERIS.
No utilice técnicas de limpieza a vapor.
8. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Mantenimiento diario recomendado:
- Compruebe el nivel de carga de la mesa
- Compruebe que las extensiones estén correctamente montadas
- Compruebe que la mesa esté bloqueada y estable
- Compruebe el funcionamiento de cada movimiento, tanto con el
mando a distancia como manualmente
- Asegúrese de que las almohadillas están sujetas firmemente con las
bandas de velcro
Deje el mantenimiento diario en manos de personal cualificado y
autorizado por la autoridad responsable para actuar en la plataforma
de trabajo.
Un técnico de STERIS o un técnico autorizado debe realizar un manten-
imiento preventivo al menos una vez al año.
1 - Puntos de seguridad
- montaje del cilindro
- rango de movimiento de las juntas y las cubiertas protectoras
- grado de fijación de los rieles de soporte de accesorios laterales
- funcionamiento de los sistemas de bloqueo de las extensiones
Se recomienda la sustitución preventiva de los resortes neumáticos del
tablero cada cinco años.
2 - Inspección, mantenimiento y ajuste
- estado de las ruedas
- estado de la batería (mesa)
- funcionamiento del cargador/fuente de alimentación
- comprobar el nivel de aceite (siempre al mismo nivel):
- en el depósito principal
- en el depósito del motor eléctrico
- holgura de la columna
- estado de mangueras y conectores
- estado de los cilindros
- estado de cables, conectores y aparejos
- lubricación de bloqueos de extensión
- estado y sellado de la cubierta base
- Comprobación del estado de la lengüeta de continuidad colocada
entre el tablero y el subconjunto de la columna
9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
[19][18]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[19]
10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
ALMOHADILLA DE PERNERA CON COSTURA SOLDADA L010BW
ALMOHADILLA DE CABECERO CON COSTURA SOLDADA H001W
ALMOHADILLA DE ASIENTO + ESPALDA CON COSTURA SOLDADA
EA005W
VELCRO, LONGITUD 1 METRO V654005003
DESCRIPCIÓN REFERENCIA
RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS 606000074
RUEDAS GIRATORIAS TRASERAS 606000073
MANDO A DISTANCIA + CABLE
600100000
PALANCA DE BLOQUE
543404023
11. SOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS EN MODO ELÉCTRICO
PROBLEMA ENCONTRADO CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La mesa no se enciende Los fusibles de la batería se han fundido Sustituya los fusibles de las baterías o conecte la
mesa a la alimentación eléctrica
No se puede realizar ningún movimiento
Las baterías están totalmente descargadas Conecte la mesa a la alimentación eléctrica
El mando a distancia está defectuoso Sustituya el mando a distancia
El cable del mando a distancia está defectuoso Sustituya el cable del mando a distancia
La bomba o el sistema electrónico está defectuoso Utilice el sistema de emergencia y póngase en
contacto con STERIS
La mesa no se puede colocar sobre las ruedas La corredera no está posicionada correctamente Desplace la mesa a la posición “0”
La mesa permanece en el modo de batería cuando
se enchufa el cable de alimentación
La conexión del cable de alimentación no es correcta Vuelva a conectar el cable de alimentación
El interruptor de alimentación está en la posición “0” Ponga el interruptor de alimentación en la posición “I”.
El cable de alimentación está defectuoso Sustituya el cable de alimentación
Se ha fundido un fusible de alimentación Sustituya el/los fusible(s) fundido(s)
La extensión no está bloqueada o tiene demasiada
holgura
La extensión no está encajada correctamente Vuelva a bloquear la extensión
La extensión no puede bloquearse Póngase en contacto con el soporte técnico
12. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Aceite hidráulico: antes de deshacerse de la mesa, vacíe el aceite hidráulico y llévelo a una instalación adecuada.
Reciclado del producto: Este equipo debe entregarse para su reciclado a una autoridad de reciclado con licencia para equipos eléctricos y
electrónicos.
Batería plomo/ácido: entregue las baterías en una instalación de reciclaje adecuada. Se consideran productos contaminantes.
Si el problema eléctrico no se ha solucionado, puede usar la mesa en el modo manual.
En el caso de un error de funcionamiento recurrente o importante, póngase en contacto con el servicio técnico de STERIS. Queda pro-
hibida cualquier modificación o reparación de este dispositivo por personal no autorizado por STERIS.
Y
[19][18]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[20] [21][20]
La función principal de la mesa Surginox-E consiste en sujetar a un paciente sin movimientos indeseados en condiciones de primer defecto.
ADVERTENCIA: este equipo no debe usarse cerca o encima de otros equipos, pues podría funcionar de manera inadecuada. Si este tipo de usos es inevitable, debe verificarse que los e
quipos funcionen correctamente en tales circunstancias.
ADVERTENCIA: el uso de accesorios, transductores y cables diferentes a los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo puede producir un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo, lo
que a su vez puede provocar un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: los equipos de comunicaciones por RF portátiles, incluidos los periféricos tales como cables de antena y antenas externas, deben usarse a distancias no inferiores a 30 cm (12 pulgadas) respecto de cualquier parte de la mesa Surginox-E, incluidos los
cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento de este equipo podría verse afectado. Antes de conectar cualquier equipo, el usuario debe asegurarse de que respeta las normativas pertinentes y de que sus conexiones cumplen las recomendaciones
de los fabricantes. Surginox-E precisa ciertas precauciones especiales en relación con la compatibilidad electromagnética y debe instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información sobre EMC proporcionada en estas instrucciones de uso.
La mesa Surginox-E es compatible con la norma IEC 60601-1-2:2014 (Ed.4).
Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas
Lista de los cables y accesorios de conformidad con los ensayos de
emisiones e inmunidad
La mesa Surginox-E está diseñada para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la mesa Surginox-E
debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético – guía
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1
La mesa Surginox-E utiliza energía de RF solo
para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son muy bajas y no es probable
que provoquen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A La mesa Surginox-E resulta indicada para su utilización en todas las instalaciones, incluidas las instalaciones domésticas y las que están conectadas
directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión que abastece a los edificios destinados a vivienda.
OBSERVE que las características de las EMISIONES de este equipo hacen que sea adecuado para su uso en polígonos industriales y hospitales (CISPR 11
clase A). En caso de que se utilice en un entorno residencial (para lo cual se requiere normalmente la Norma CISPR 11 clase B), es posible que este equipo
no ofrezca el grado de protección adecuado de los servicios de comunicación por radiofrecuencia. Puede que el usuario necesite tomar medidas paliativas,
como reubicar o reorientar el equipo..
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 Clase A
Fluctuaciones de tensión/Emisiones de parpadeo
«flicker» IEC 61000-3-3 Conforme
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética
La mesa Surginox-E está diseñada para su utilización en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la mesa Surginox-E debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo IEC 60601 Nivel de conformidad Guía sobre el entorno electromagnético
Descarga electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2 ±8 kV contacto
±15 kV aire ±8 kV contacto
±15 kV aire
Entorno de centros de salud profesionales
Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosa de cerámica. Si los suelos están revestidos de
material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.
Transitorios eléctricos rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-4 ±2 kV para líneas de alimentación
±1 kV para entradas/salidas ±2 kV
±1 kV Entorno de centros de salud profesionales
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Sobretensiones
IEC 61000-4-5 ±1 kV línea(s) a línea(s)
±2 kV línea(s) a tierra ±1 kV
±2 kV
Caídas de tensión, interrupciones cortas y
variaciones de tensión en las líneas de entrada de
alimentación.
IEC 6100-4-11
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con respecto al Ut)
durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con respecto al Ut)
durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 5 segundos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 0,5 ciclos
40 % del Ut (caída del 60 % con respecto al Ut)
durante 5 ciclos
70 % del Ut (caída del 30 % con respecto al Ut)
durante 25 ciclos
<5 % del Ut (caída >95 % con respecto al Ut)
durante 5 segundos
Entorno de centros de salud profesionales
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario
de la mesa Surginox-E necesita que el sistema funcione continuamente, incluso cuando haya cortes
en el suministro eléctrico, se recomienda conectar el sistema de la mesa Surginox-E a un sistema de
alimentación ininterrumpida (SAI) o a una batería.
(50/60 Hz)
Campo magnético de la frecuencia eléctrica
IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Entorno de centros de salud profesionales
Los niveles de los campos magnéticos de la frecuencia eléctrica deben ser los característicos de una
ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario.
RF conducida 61000-4-6 3 V
150 kHz a 80 MHz
6 V en bandas IMS entre 0,15 MHz y 80 MHz
80 % MA a 1 kHz
3 V
150 kHz a 80 MHz
6 V en bandas IMS entre 0,15 MHz y 80 MHz
80 % MA a 1 kHz
Entorno de centros de salud profesionales
RF radiada IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz a 2,7 GHz
80 % MA a 1 kHz
9 V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27 V/m
385 MHz
28 V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
3 V/m
80 MHz a 2,7 GHz
80 % MA a 1 kHz
9 V/m
710 MHz, 745 MHz
780 MHz, 5240 MHz
5550 MHz, 5785 MHz
27 V/m
385 MHz
28 V/m
450 MHz, 810 MHz
870 MHz, 930 MHz
1720 MHz, 1845 MHz
1970 MHz, 2450 MHz
Entorno de centros de salud profesionales
13. ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO (SURGINOX-E ÚNICAMENTE)
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[21]
14. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO
Archivo STERIS n.º : ..............................................................................................................
N.º serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................
Sello del servicio de posventa   Identificación del cliente:
Comprobaciones que deben realizarse antes de la puesta en marcha Comprobaciones
realizadas
1 - Funcionamiento con alimentación eléctrica (símbolo de alimentación e interruptor encendidos). Para la Surginox-E
ok
2 - Funcionamiento en modo batería (símbolo de alimentación encendido). Para la Surginox-E ok
3 - Funcionamiento y alcance completo de cada movimiento en modo manual. ok
4 - Movimiento de la mesa sobre las ruedas giratorias. ok
5 - Estabilidad de la mesa fijada al suelo. ok
6 - Ausencia de fugas hidráulicas en el suelo o en el embalaje. ok
7 - Compruebe los sistemas de bloqueo del cabecero y las perneras. ok
8 - Aspecto y limpieza generales. ok
Notas:
Nombre y firma Nombre y firma
(Cliente) (Representante de
STERIS)  
[21][20]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[22] [23][22]
Mesa quirúrgica - SURGINOX-M/E
[23]
15. REGISTRO DE PUESTA EN SERVICIO
Archivo STERIS n.º : ..............................................................................................................
N.º serie : ..............................................................................................................
Fecha de entrega : ..................................................................................................
Referencia : ..................................................................................................
Fecha de instalación : ..................................................................................................
Quirófano : ..................................................................................................
Fecha de puesta en servicio : ..................................................................................................
Número de sala : ..................................................................................................
Sello del servicio de posventa   Identificación del cliente:
Comprobaciones que deben realizarse antes de la puesta en marcha Comprobaciones
realizadas
1 - Funcionamiento con alimentación eléctrica (símbolo de alimentación e interruptor encendidos). Para la Surginox-E
ok
2 - Funcionamiento en modo batería (símbolo de alimentación encendido). Para la Surginox-E ok
3 - Funcionamiento y alcance completo de cada movimiento en modo manual. ok
4 - Movimiento de la mesa sobre las ruedas giratorias. ok
5 - Estabilidad de la mesa fijada al suelo. ok
6 - Ausencia de fugas hidráulicas en el suelo o en el embalaje. ok
7 - Compruebe los sistemas de bloqueo del cabecero y las perneras. ok
8 - Aspecto y limpieza generales. ok
Notas:
Nombre y firma Nombre y firma
(Cliente) (Representante de
STERIS)  
[23][22]
OM201-01ES 2018-05 REVA SURGINOX-M/E
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Steris Surginox M / Surginox E Surgical Table Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación