EUCHNER Interruptores de seguridad NZ1VZ...EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NZ1VZ...EX
Validez
El presente manual de instrucciones es válido para
todos los interruptores NZ1VZ...EX. Junto con el do
cumento Información de seguridad y mantenimiento
y, dado el caso, la ficha de datos adjunta, constituye
la información completa del aparato para el usuario.
Documentos complementarios
La documentación completa de este aparato está
compuesta por los siguientes documentos:
Título del docu-
mento
(número de docu-
mento)
Contenido
Información de seguri‑
dad (2525460)
Información de seguridad básica
Manual de instruc‑
ciones
(2093796)
(Este documento)
Internet
www
Declaración de confor‑
midad Declaración de conformidad
Internet
www
Dado el caso, docu‑
mentación adicional
del manual de instruc‑
ciones
Dado el caso, consulte la documen‑
tación adicional correspondiente
del manual de instrucciones o las
fichas de datos.
Internet
www
¡Importante!
Lea siempre todos los documentos para obte
ner información completa sobre la instalación,
la puesta en marcha y el manejo seguros del
aparato. Los documentos se pueden descargar
en www.euchner.com. Al realizar la búsqueda,
indique el número de documento o el número de
pedido del producto.
Utilización correcta
Los interruptores de seguridad de la serie NZ.VZ
son dispositivos de enclavamiento sin bloqueo (tipo
2, con actuador separado). El actuador cuenta con
un nivel de codificación bajo. En combinación con
un resguardo móvil y el sistema de control de la
máquina, este componente de seguridad evita que
la máquina ejecute funciones peligrosas mientras
el resguardo esté abierto. Si el resguardo se abre
durante el funcionamiento peligroso de la máquina,
se emite una orden de parada.
Esto significa que:
flas órdenes de arranque que provoquen un funcio
namiento peligroso de la máquina solo podrán ser
efectivas si el resguardo está cerrado;
fla apertura del resguardo provoca una orden de
parada, y
fel cierre de un resguardo no puede por sí mismo
provocar el inicio de una función peligrosa de
la máquina, sino que para ello debe producirse
una orden de arranque independiente. Para co‑
nocer las excepciones a estas reglas, consulte
ENISO12100 o las normas C relevantes.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar
una evaluación de riesgos de la máquina, p. ej.,
conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
especialmente conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
fEN1127‑1
fENIEC60079‑14
¡Importante!
fEl usuario es el único responsable de la inte‑
gración correcta del aparato en un sistema
global seguro. Para ello, el sistema completo
debe validarse, p. ej., conforme a la norma
EN ISO 13849‑2.
fSi para determinar el nivel de prestaciones (PL)
se utiliza el procedimiento simplificado según
ENISO13849‑1:2015, apartado6.3, es posible
que el PL se reduzca si se conectan en serie
varios dispositivos.
fEn determinadas circunstancias es posible co‑
nectar en serie contactos seguros hasta un nivel
de prestaciones PLd. Para más información al
respecto, consulte ISOTR24119.
fSi el producto va acompañado de una ficha de
datos, tendrá prioridad la información contenida
en dicha hoja en caso de divergencias respecto
al manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑
nipulación) inadecuados. Los componentes de
seguridad garantizan la protección del personal.
fLos componentes de seguridad no deben puen‑
tearse, desconectarse, retirarse o inutilizarse de
cualquier otra manera. A este respecto, tenga
en cuenta sobre todo las medidas para reducir
las posibilidades de puenteo que recoge el
apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
fEl proceso de activación debe iniciarse siempre
a través del actuador especialmente previsto
para ello.
fAsegúrese de que no se produce alteración
alguna mediante actuadores de repuesto. Para
ello, limite el acceso a los actuadores y, p.ej.,
a las llaves de desbloqueo.
fEl montaje, la conexión eléctrica, la puesta en
marcha y el mantenimiento solo deben ser rea‑
lizados por personal especializado autorizado y
con conocimientos específicos sobre el manejo
de componentes de seguridad.
Función
El interruptor de seguridad supervisa la posición
de los resguardos móviles. Al introducirse/ex
traerse el actuador, se accionan los contactos de
conmutación.
Estados de conmutación
Los estados de conmutación detallados de los
interruptores se muestran en la Fig. 2. También
se describen todos los elementos de conmutación
disponibles.
Resguardo abierto
Los contactos de seguridad están abiertos.
Resguardo cerrado
Los contactos de seguridad están cerrados.
Concepto de seguridad para
protección Ex
¡Importante!
Para lograr la protección contra explosiones
indicada deben cumplirse todas las condiciones
descritas en el manual de instrucciones. Producto
de ALTO RIESGO.
II3G Ex nR IIB T5 Gc X
II3D Ex tc IIIC T90°C Dc
...Gc X = No hay ninguna toma de prueba.
Los interruptores de seguridad con
indicación ATEX de EUCHNER no son
dispositivos de seguridad según la Directiva
ATEX.
Los siguientes componentes deben ponerse a tierra:
finterruptor/chapa protectora;
fActuador
fpieza de bloqueo.
La chapa protectora (con pintura protectora y
conductora ESD) debe montarse siempre como
protección contra impactos.
Incluso a la temperatura de funcionamiento indicada
no puede descartarse que la atmósfera explosiva
afecte en la carcasa.
Selección del actuador
AVISO
Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador
inadecuado. Asegúrese de elegir el actuador
adecuado.
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las
posibilidades de fijación (consulte la Fig. 4).
Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de explosión por montaje y uso inade
cuados.
fNo utilice el interruptor en atmósferas con gases
inflamables, como:
‑ sulfuro de carbono;
‑ monóxido de carbono;
‑ óxido de etileno.
fEvite que se depositen materiales en el interrup‑
tor y el actuador.
fProteja el interruptor de efectos mecánicos:
Para lograr la protección contra explosiones
indicada es imprescindible montar la chapa pro
tectora suministrada (pintura protectora ESD).
Monte el interruptor de forma que la parte pos‑
terior (sin protección contra impactos) quede
completamente cubierta.
fAl insertar el actuador, la energía no debe supe‑
rar 40J. Para ello, tenga en cuenta la velocidad
de ataque máxima (consulte los Datos técnicos)
y la masa del resguardo.
AVISO
Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y
condiciones ambientales inadecuadas.
fEl interruptor de seguridad y el actuador no
deben utilizarse como tope.
fConsulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma
ENISO14119:2013 para la fijación del interrup
tor de seguridad y el actuador.
fConsulte el apartado 7 de la norma
EN ISO 14119:2013 para reducir las posi
bilidades de puenteo de los dispositivos de
enclavamiento.
fProteja la cabeza del interruptor contra daños
y contra la entrada de cuerpos extraños, como
virutas, arena, abrasivos, etc.
fEl grado de protección IP indicado solo es aplica
ble si los tornillos de las carcasas, las entradas
de cable y los conectores están correctamente
apretados. Tenga en cuenta los pares de apriete.
Cambio de la dirección de
accionamiento
D
D
A
A
B
B
C
C
Fig. 1: Cambio de la dirección de accionamiento
1. Introduzca el actuador en el cabezal actuador.
2. Afloje los tornillos del cabezal actuador.
3. Ajuste la dirección deseada.
4. Apriete los tornillos 1,2Nm.
2
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NZ1VZ...EX
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de explosión por conexión inadecuada.
fPara evitar cargas electrostáticas, siga estas
recomendaciones:
Todas las conexiones a tierra descubiertas
deben tener una sección de cable mínima de
4mm².
Los siguientes componentes deben ponerse
a tierra:
interruptor/chapa protectora;
actuador;
pieza de bloqueo.
fPara lograr la protección contra explosiones indi
cada es imprescindible utilizar el prensaestopas
de cable ATEX suministrado. ¡Tenga en cuenta
el diámetro de cable permitido (6,5…12 mm)!
El uso de un prensaestopas de cable solo está
permitido para cables y líneas fijos. El instalador
debe encargarse de procurar la protección
antitracción necesaria.
Para evitar que los cables acaben soltándose,
utilice una contratuerca o un adhesivo de segu‑
ridad apropiado. Dado que los pares de apriete
dependen de los cables y líneas empleados,
es el usuario quien debe determinar dichos
pares. El prensaestopas de cable y la tuerca
de sombrerete deben apretarse con firmeza. Si
la rosca de empalme o la tuerca de sombrerete
están demasiado flojas o demasiado apretadas,
pueden verse afectados el tipo de encendido,
la estanqueidad y la protección antitracción.
fEl cable de conexión debe tenderse de ma
nera que quede protegido de posibles daños
mecánicos.
ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad debido a una
conexión errónea.
fPara las funciones de seguridad, utilice única‑
mente contactos seguros ( ).
fAl elegir el material de aislamiento o los hilos
conductores, tenga en cuenta las resistencias
térmica y mecánica necesarias.
fPele el aislamiento de los hilos individuales
6±1mm para garantizar un contacto seguro.
Uso del interruptor de seguridad como
enclavamiento para la protección de
personas
Debe usarse como mínimo un contacto . Este
señaliza el estado del bloqueo (para la asignación
de contactos, consulte la Fig. 2).
Para dispositivos con entrada de cable:
1. Monte el prensaestopas de cable ATEX sumi‑
nistrado (M20x1,5). ¡Tenga en cuenta la zona
de sujeción!
2. Apriete las conexiones y bornes con 0,5Nm
(para la asignación de contactos, consulte la
Fig. 2).
3. Compruebe la estanqueidad de la entrada de
cable.
4. Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 1,2
Nm).
Comprobación de funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por fallos durante la compro‑
bación del funcionamiento.
fAntes de comprobar el funcionamiento, asegúrese
de que no haya personas en la zona de peligro.
fTenga en cuenta la normativa vigente en materia
de prevención de accidentes.
Tras la instalación y tras cada error, compruebe el
buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:
Comprobación mecánica del funcionamiento
El actuador debe poder introducirse con facilidad en
el cabezal actuador. Para realizar la comprobación,
cierre varias veces el resguardo.
Comprobación eléctrica del funcionamiento
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Cierre todos los resguardos.
¨ La máquina no debe ponerse en marcha auto‑
máticamente.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Abra el resguardo.
¨ La máquina debe desconectarse y no debe ser
posible ponerla en marcha mientras el resguardo
esté abierto.
Repita los pasos2‑4 para cada resguardo.
Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por pérdida de la
función de seguridad.
fEn caso de daños o de desgaste, el interruptor
debe sustituirse entero junto con el actuador.
No está permitido el cambio de piezas sueltas
o de módulos.
fA intervalos regulares y tras cada error, com‑
pruebe el buen funcionamiento del dispositivo.
Para conocer los intervalos posibles, consulte
la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
fNo lo abra, repare y mantenga en áreas en las
que pueda producirse una atmósfera explosiva.
fLos interruptores y actuadores deben limpiar‑
se periódicamente y liberarse de partículas
depositadas.
fEvite la carga electrostática: ¡limpie el dispositivo
únicamente con un paño húmedo!
Para garantizar un funcionamiento correcto y
duradero es preciso realizar las siguientes com
probaciones:
ffuncionamiento correcto de la función de con
mutación;
ffijación segura de todos los componentes;
fdaños, suciedad, depósitos y desgaste;
festanqueidad de la entrada de cable;
fconexiones eléctricas o conectores sueltos.
Información: el año de fabricación figura en la es‑
quina inferior derecha de la placa de características.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anu‑
lada la garantía si no se respetan las condiciones
de utilización correctas o si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad, así como si no se
realizan los eventuales trabajos de mantenimiento
de la forma especificada.
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad forma parte del
manual de instrucciones.
La declaración de conformidadUE completa tam‑
bién se puede consultar en www.euchner.com. Para
ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número
de pedido de su dispositivo. El documento está
disponible en el apartado Descargas.
Asistencia
En caso de requerir asistencia técnica, póngase
en contacto con:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597‑500
Correo electrónico:
support@euchner.de
Página web:
www.euchner.com
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material de la carcasa Fundición de metal ligero
Grado de protección IP67
Vida útil mecánica
Actuador recto 2 x 106 maniobras
Temperatura ambiental ‑20 ... +75°C
Posición de montaje Cualquiera
Velocidad de ataque máx. 20 m/min
Fuerza de actuación a 20 °C 35 N
Fuerza de extracción 35 N
Fuerza de retención 10 N
Frecuencia de accionamiento
máx. 7000/h
Principio de activación del
elemento interruptor
Contacto de conmutación de
acción lenta
Material de contacto Aleación de plata dorada
Tipo de conexión Entrada de cable M20×1,5
(se incluye un prensaestopas de
cable ATEX)
Zona de sujeción del
prensaestopas de cable ATEX 6,5 ... 12 mm
Sección de conexión
(rígido/flexible) 0,34 ... 1,5 mm2
Tensión de aislamiento de
referencia Ui = 50V
Resistencia a la sobretensión Uimp = 2,5 kV
Corriente de cortocircuito
condicionada 100 A
Grado de contaminación
(externa, según EN 60947‑1) 3 (industria)
Tensión mín. de conexión a
10 mA 12 V
Categoría de uso del
elemento interruptor se‑
gúnIEC 60947‑5‑1
CA‑15 4 A 50 V
CC‑13 4 A 24 V
Corriente de activación mín.
a 24 V 1 mA
Corriente térmica conven‑
cionalIth
4 A
Protección contra cortocir‑
cuitos (fusible del circuito de
control) según IEC 60269‑1
4 AgG
Valores de abilidad según ENISO 13849-1 1)
B10D
a CC‑13 100mA/24V 4,5 x 106
Indicación Atex
II3G Ex nR IIB T5 Gc X
II3D Ex tc IIIC T90°C Dc
1) Para conocer la fecha de edición, véase la declaración de
conformidad UE.
3
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NZ1VZ...EX
Sujeto a modificaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográfico, omisión o modificación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2093796‑15‑03/23 (traducción del manual de instrucciones original)
Fig. 2: Elementos interruptores y funciones de
conmutación
511
528
538
3131
2131
2121
Puerta cerrada Puerta abierta
Fig. 3: Plano de dimensiones NZ1VZ...EX
74 0
+
1
7,3 9,5
5,35,3
30
±0,1
40 0
+
1
44
25
52
0
+
4
23
60
±0,1
36
b
a
115
42
31
43,5
ca.
27
38,5
47
32
16
16
6
0,3
0,3
Prensaestopas
de cable M20
x 1,5 (incluido
en el sumi‑
nistro)
a Recorrido en vacío:
El actuador está en la ranura guía,
pero la función no se acciona.
b Proceso de activación fi-
nalizado:
El actuador debe insertarse hasta
este punto para garantizar una
conmutación segura. Para la desac‑
tivación, el actuador debe retraerse
al menos hasta el puntoa.
Para evitar la carga elec‑
trostática, conecte a tierra
el interruptor a través del
terminal de cable. Sección de
cable 4…6mm²
M = 1,2 Nm
M = 1,2 Nm
Chapa
protectora
Para un
diámetro
de cable de
6,5…12mm
Fig. 4: Radios de puerta mínimos
Actuador Radio de puerta
mín. [mm]
ACTUADOR Z‑G… 1000
ACTUADOR RADIAL Z‑R 200
ACTUADOR RADIAL Z‑L 200
ACTUADOR RADIAL Z‑.‑C2194 200
ACTUADOR RADIAL Z‑U 165
ACTUADOR RADIAL Z‑O 165
Actuador radial Z-L-C2194/Z-R-C2194
Z‑L Z‑R
40
50
4
23
29
70
Ø5,5
14
Actuador radial Z-L/Z-R
23
10
31
70
10°
7
30
35
29,5
5,5
Z‑L Z‑R
Actuador radial Z-U/Z-O
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Z‑U Z‑O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

EUCHNER Interruptores de seguridad NZ1VZ...EX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación