EUCHNER Interruptores de seguridad NQ..VZ Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NQ..VZ
Validez
El presente manual de instrucciones es válido para
todos los interruptores NQ..VZ. Junto con el docu‑
mento Información de seguridad y mantenimiento y,
dado el caso, la cha de datos adjunta, constituye
la información completa del aparato para el usuario.
Documentos complementarios
La documentación completa de este aparato está
compuesta por los siguientes documentos:
Título del docu‑
mento
(número de docu‑
mento)
Contenido
Información de seguri‑
dad (2525460)
Información de seguridad básica
Manual de instruc‑
ciones
(2103789)
(Este documento)
Internet
www
Declaración de confor‑
midad Declaración de conformidad
Internet
www
Dado el caso, docu‑
mentación adicional
del manual de instruc‑
ciones
Dado el caso, consulte la documen‑
tación adicional correspondiente
del manual de instrucciones o las
chas de datos.
Internet
www
¡Importante!
Lea siempre todos los documentos para obte
ner información completa sobre la instalación,
la puesta en marcha y el manejo seguros del
aparato. Los documentos se pueden descargar
en www.euchner.com. Al realizar la búsqueda,
indique el número de documento o el número de
pedido del producto.
Utilización correcta
Los interruptores de seguridad de la serie NQ son
dispositivos de enclavamiento sin bloqueo (tipo 2).
El actuador cuenta con un nivel de codicación
bajo. En combinación con un resguardo móvil y el
sistema de control de la máquina, este componente
de seguridad evita que la máquina ejecute funciones
peligrosas mientras el resguardo esté abierto. Si el
resguardo se abre durante el funcionamiento peli‑
groso de la máquina, se emite una orden de parada.
Esto signica que:
flas órdenes de arranque que provoquen un funcio
namiento peligroso de la máquina solo podrán ser
efectivas si el resguardo está cerrado;
fla apertura del resguardo provoca una orden de
parada, y
fel cierre de un resguardo no puede por sí mismo
provocar el inicio de una función peligrosa de
la máquina, sino que para ello debe producirse
una orden de arranque independiente. Para co‑
nocer las excepciones a estas reglas, consulte
ENISO12100 o las normas C relevantes.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar
una evaluación de riesgos de la máquina, p. ej.,
conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los
requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento,
especialmente conforme a las siguientes normas:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
¡Importante!
fEl usuario es el único responsable de la inte‑
gración correcta del aparato en un sistema
global seguro. Para ello, el sistema completo
debe validarse, p. ej., conforme a la norma
EN ISO 13849‑2.
fSi para determinar el nivel de prestaciones (PL)
se utiliza el procedimiento simplicado según
ENISO13849‑1:2015, apartado6.3, es posible
que el PL se reduzca si se conectan en serie
varios dispositivos.
fEn determinadas circunstancias es posible co‑
nectar en serie contactos seguros hasta un nivel
de prestaciones PLd. Para más información al
respecto, consulte ISOTR24119.
fSi el producto va acompañado de una cha de
datos, tendrá prioridad la información contenida
en dicha hoja en caso de divergencias respecto
al manual de instrucciones.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (ma‑
nipulación) inadecuados. Los componentes de
seguridad garantizan la protección del personal.
fLos componentes de seguridad no deben puen‑
tearse, desconectarse, retirarse o inutilizarse de
cualquier otra manera. A este respecto, tenga
en cuenta sobre todo las medidas para reducir
las posibilidades de puenteo que recoge el
apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
fEl proceso de activación debe iniciarse siempre
a través del actuador especialmente previsto
para ello.
fAsegúrese de que no se produce alteración
alguna mediante actuadores de repuesto. Para
ello, limite el acceso a los actuadores y, p.ej.,
a las llaves de desbloqueo.
fEl montaje, la conexión eléctrica y la puesta en
marcha solo deben ser realizados por personal
especializado autorizado y con conocimientos
especícos sobre el manejo de componentes
de seguridad.
Función
El interruptor de seguridad supervisa la posición
de los resguardos móviles. Al introducirse/ex
traerse el actuador, se accionan los contactos de
conmutación.
Estados de conmutación
Los estados de conmutación detallados de los
interruptores se muestran en la Fig. 1. También
se describen todos los elementos de conmutación
disponibles.
Resguardo abierto
Los contactos de seguridad están abiertos.
Resguardo cerrado
Los contactos de seguridad están cerrados.
Selección del actuador
AVISO
Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador
inadecuado. Asegúrese de elegir el actuador
adecuado (consulte la tabla de la Fig. 2).
Tenga también en cuenta el radio de puerta y las
posibilidades de jación (consulte la Fig. 3).
Montaje
AVISO
Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y
condiciones ambientales inadecuadas.
fEl interruptor de seguridad y el actuador no
deben utilizarse como tope.
fConsulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma
ENISO14119:2013 para la jación del interrup
tor de seguridad y el actuador.
fConsulte el apartado 7 de la norma
EN ISO 14119:2013 para reducir las posi
bilidades de puenteo de los dispositivos de
enclavamiento.
fProteja la cabeza del interruptor contra daños
y contra la entrada de cuerpos extraños, como
virutas, arena, abrasivos, etc.
fEl grado de protección IP indicado solo es aplica
ble si los tornillos de las carcasas, las entradas
de cable y los conectores están correctamente
apretados. Tenga en cuenta los pares de apriete.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Pérdida de la función de seguridad debido a una
conexión errónea.
fPara las funciones de seguridad, utilice única‑
mente contactos seguros ( ).
fAl elegir el material de aislamiento o los hilos
conductores, tenga en cuenta las resistencias
térmica y mecánica necesarias.
fPele el aislamiento de los hilos individuales
6±1mm para garantizar un contacto seguro.
Uso del interruptor de seguridad como
enclavamiento para la protección de
personas
Debe usarse como mínimo un contacto . Este
señaliza la posición del resguardo (para la asigna‑
ción de contactos, consulte la Fig. 1).
Comprobación de funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por fallos durante la compro‑
bación del funcionamiento.
fAntes de comprobar el funcionamiento, ase
gúrese de que no haya personas en la zona
de peligro.
fTenga en cuenta la normativa vigente en materia
de prevención de accidentes.
Tras la instalación y tras cada error, compruebe el
buen funcionamiento del dispositivo.
Proceda de la siguiente manera:
Comprobación mecánica del funcionamiento
El actuador debe poder introducirse con facilidad en
el cabezal actuador. Para realizar la comprobación,
cierre varias veces el resguardo.
Comprobación eléctrica del funcionamiento
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Cierre todos los resguardos.
¨ La máquina no debe ponerse en marcha auto‑
máticamente.
3. Ponga en marcha la máquina.
4. Abra el resguardo.
¨ La máquina debe desconectarse y no debe ser
posible ponerla en marcha mientras el resguardo
esté abierto.
Repita los pasos2‑4 para cada resguardo.
Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por pérdida de la
función de seguridad.
fEn caso de daños o de desgaste, el interruptor
debe sustituirse entero junto con el actuador.
No está permitido el cambio de piezas sueltas
o de módulos.
fA intervalos regulares y tras cada error, com‑
pruebe el buen funcionamiento del dispositivo.
Para conocer los intervalos posibles, consulte
la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
Para garantizar un funcionamiento correcto y
duradero es preciso realizar las siguientes com
probaciones:
ffuncionamiento correcto de la función de con
mutación;
fjación segura de todos los componentes;
fdaños, suciedad, depósitos y desgaste;
festanqueidad de la entrada de cable;
fconexiones eléctricas o conectores sueltos.
2
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NQ..VZ
Información: el año de fabricación gura en la es‑
quina inferior derecha de la placa de características.
Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anu‑
lada la garantía si no se respetan las condiciones
de utilización correctas o si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad, así como si no se
realizan los eventuales trabajos de mantenimiento
de la forma especicada.
Declaración de conformidad UE
La declaración de conformidad forma parte del
manual de instrucciones.
La declaración de conformidadUE completa tam‑
bién se puede consultar en www.euchner.com. Para
ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número
de pedido de su dispositivo. El documento está
disponible en el apartado Descargas.
Asistencia
En caso de requerir asistencia técnica, póngase
en contacto con:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Alemania
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597‑500
Correo electrónico:
support@euchner.de
Página web:
www.euchner.com
Datos técnicos
Parámetro Valor
Material de la carcasa Termoplástico reforzado con bra
de vidrio
Grado de protección IP67
Vida útil mecánica 1×106 maniobras
Duración eléctrica
CC‑13 1A/24V 1x105
Temperatura ambiental ‑25a+70 °C
Grado de contaminación
(externa, según EN60947‑1) 3 (industria)
Posición de montaje Cualquiera
Velocidad de ataque máx. 0,05 … 1,0 m/min
Fuerza de extracción 10 N
Fuerza de retención 1 N
Fuerza de actuación máx.
a 20°C 5 N
Frecuencia de accionamiento 1200/h
Peso 0,44 kg
Principio de activación Contacto de conmutación de
acción lenta
Material de contacto Aleación de plata dorada
Tipo de conexión Cable de conexión 5m
Tensión de aislamiento de
referencia
Ui = 250V
Resistencia a la sobretensión
de referencia Uimp = 2,5 kV
Corriente de cortocircuito
condicionada
100 A
Voltaje de conmutación mín.
a 10mA 12 V
Corriente de activación mín.
a 24 V
1 mA
Protección contra cortocir‑
cuitos (fusible del circuito de
control) según IEC 60269‑1
2 AgG
Corriente térmica conven‑
cionalIth
2,5 A
Categoría de uso según EN60947‑5‑1
CA‑15 1A 125V
CC‑13 1A 24V
Datos técnicos según TÜV y UL
Categoría de uso
CA‑15 0,75 A/250 V: C300
CC‑13 0,27 A/250 V: Q300
Valores de abilidad ENISO13849‑11)
B10D
a CC‑13 100mA/24V 2x106
1) Para conocer la fecha de edición, véase la declaración de
conformidad UE. Fig. 2: Plano de dimensiones NQ..VZ
min. R40
h
5000
10,1
27,6
V
35
R
1
2,2
789
30
1
20
10,4
15
5,5
4
4
5,5
7,6
Recorrido mín. necesario + recorrido por inercia autorizado
Dirección de ataque Actuador
Q‑GT/Q‑LU/Q‑RO/Q‑WT Q‑WTB
Horizontal (h) 25,3 + 2,9 25,3 + 2,3
Vertical (v) 25,3 + 2,9 25,3 + 2,3
Para M4 (2x)
ISO1207/ISO4762
Prensaestopas de
cable
Fig. 1: Elementos interruptores y funciones de conmutación
11
21
31
12
22
32
11
21
31
12
22
32
03
11
33
12
34
12
34
11
33
11
12
32
11
31
02
12
32
11
31
11
21
33
12
22
34
BU
BN
OG
OG
BN
BU
11
21
33
12
22
34
12
OG
BU
OG
BU
BU
BN
OG
OG
BU
OG
BU
BU
BN
OG
OG/WH
BN/WH
BU/WH
OG/WH
BN/WH
BU/WH
OG/WH
BU/WH
OG/WH
BU/WH
OG/WH
BN/WH
BU/WH
OG/WH
BN/WH
BU/WH
OG/WH
BU/WH
OG/WH
BU/WH
Resguardo cerrado Resguardo abierto
Manual de instrucciones
Interruptores de seguridad NQ..VZ
3
Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso. Todo error tipográco, omisión o modicación nos exime de cualquier responsabilidad. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2103789‑07‑04/23 (traducción del manual de instrucciones original)
Fig. 3: Radios de puerta mínimos
Actuador Radio de puerta
mín. [mm]
Actuador Q‑GT 160
Actuador Q‑W 160
Actuador radial Q‑LU 50
Actuador radial Q‑RO 50
Actuador radial
P‑OU/P‑OUN
Tornillo de ajuste
34
3,4
15
1,2
13 28,2
7,5
2,5
5,5
2
25
16,8
R
2,1
para M4
20°
Tornillo de ajuste
Izquierda
20°
Tornillo de ajuste
Abajo
Actuador radial
P‑LR/P‑LRN
Tornillo de ajuste
A la derecha
Arriba
20°
Tornillo de ajuste
34
3,4
15
1,2
13 28,2
7,5
20°
2,5
5,5
2
25
16,8
R
2,1
para M4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

EUCHNER Interruptores de seguridad NQ..VZ Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación