schmersal EX-SHGV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Schmersal EX-SHGV es un sistema de transferencia de llaves diseñado para garantizar que los resguardos de seguridad móviles solo se puedan abrir cuando se haya desconectado toda situación peligrosa. Consta de un selector con llave, un dispositivo de enclavamiento accionado por llave y accesorios para enclavamiento.

El Schmersal EX-SHGV es un sistema de transferencia de llaves diseñado para garantizar que los resguardos de seguridad móviles solo se puedan abrir cuando se haya desconectado toda situación peligrosa. Consta de un selector con llave, un dispositivo de enclavamiento accionado por llave y accesorios para enclavamiento.

x.000 / 03.2023 / v.A. - 101198433-ES / G / 2023-01-26 / AE-Nr. 14431
ES Manual de instrucciones. . . . . . . . .páginas 1 a 12
Original
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
ES 1
1. Acerca de este documento
1.1 Función
El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria
para el montaje, la puesta en servicio, el funcionamiento seguro,
así como el desmontaje del dispositivo de seguridad. El manual
siempre debe conservarse en estado legible y estar accesible en todo
momento.
1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado
Todas las acciones descritas en este manual de instrucciones sólo
deberán ser realizadas por personal experto debidamente formado y
autorizado por el usuario de la máquina.
Sólo instale y ponga en servicio el equipo tras haber leído y entendido
el manual de instrucciones, y conocer las normas sobre seguridad
laboral y prevención de accidentes.
La selección y el montaje de los equipos así como su inclusión técnica
en el sistema de control van unidos a los conocimientos cualificados
de la legislación y normativa aplicable por parte del fabricante de la
máquina.
1.3 Símbolos utilizados
Información, sugerencia, nota:
Este símbolo indica que se trata de información adicional útil.
Atención: Si no se observa esta advertencia podrían
ocasionarse fallos o errores de funcionamiento.
Advertencia: Si no se observa esta advertencia podrían
ocasionarse daños personales y/o daños en la máquina.
1.4 Uso previsto
La gama de productos de Schmersal no está destinada a
consumidores privados.
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir
funciones relativas a la seguridad como parte de una instalación
completa o una máquina individual. Es responsabilidad del fabricante
de la instalación o máquina asegurar la seguridad del funcionamiento
en general.
El dispositivo de seguridad sólo puede ser utilizado siguiendo las
indicaciones que se presentan a continuación o para aplicaciones
autorizadas por el fabricante. Encontrará más detalles sobre el ámbito
de aplicación en el capítulo 2 "Descripción del producto“.
1.5 Instrucciones de seguridad generales
Deberán cumplirse las instrucciones de seguridad incluidas en el
manual de instrucciones, así como las normas nacionales relativas
a la instalación, seguridad y prevención de accidentes.
Encontrará más información técnica en los catálogos de
Schmersal y/o en el catálogo online disponible en Internet
en products.schmersal.com.
No se garantiza la exactitud del contenido. Nos reservamos el derecho
a realizar cambios en favor del progreso técnico. No se conocen
riesgos residuales si se observan las indicaciones relativas a la
seguridad, así como las instrucciones para el montaje, la puesta en
servicio, el servicio y el mantenimiento.
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado
El uso inadecuado o distinto al previsto, así como cualquier
neutralización/manipulación pueden ocasionar daños
personales o a las máquinas/partes de la instalación al utilizar
el dispositivo de seguridad. Rogamos observar también las
instrucciones correspondientes de la norma ISO 14119.
Contenido
1 Acerca de este documento
1.1 Función ..............................................1
1.2 A quién va dirigido: personal experto autorizado...............1
1.3 Símbolos utilizados .....................................1
1.4 Uso previsto...........................................1
1.5 Instrucciones de seguridad generales .......................1
1.6 Advertencia sobre el uso inadecuado .......................1
1.7 Exención de responsabilidad..............................2
2 Descripción del producto
2.1 Código de pedidos......................................2
2.2 Versiones especiales ....................................2
2.3 Descripción y uso.......................................2
2.4 Datos técnicos .........................................4
2.5 Certicación de seguridad ................................5
3 Montaje
3.1 Instrucciones generales para el montaje .....................5
3.2 Dimensiones ..........................................6
4 Conexión eléctrica
4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica .............7
4.2 Versiones de contacto ...................................7
4.3 Ejemplos de aplicación ..................................8
5 Puesta en servicio y mantenimiento
5.1 Prueba de funcionamiento...............................10
5.2 Mantenimiento ........................................10
6 Desmontaje y retirada
6.1 Retirada .............................................10
6.2 Retirada .............................................10
7 Declaración de conformidad CE
2
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
EX-SHGV
EX-SVE
ES
1.7 Exención de responsabilidad
El fabricante no se hace responsable de daños y fallos de
funcionamiento ocasionados por errores de montaje o la no
observación de este manual de instrucciones. Tampoco asume
responsabilidad alguna por daños derivados del uso de piezas de
recambio o accesorios no autorizados.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cualquier tipo
de reparación, reforma y modificación arbitraria, que anula la
responsabilidad del fabricante sobre daños resultantes de ello.
2. Descripción del producto
2.1 Código de pedidos
Este manual de instrucciones es de aplicación para las siguientes
referencias:
Dispositivo de bloqueo EX-SHGV/
➀➁
/
/
+
-2G/D
N°. Opción Descripción
B Cilindro de cierre en la parte trasera
L Cilindro de bloqueo para lado izquierdo
R Cilindro de bloqueo para lado derecho
D1 Cilindro de cierre adicional (lado frontal)
01 Sin cilindro de cierre adicional
Nº de llave
Número de llave cilindro de cierre adicional
BO Actuador recto
BOW Actuador acodado
BOR Actuador radial
BOWR Actuador radial acodado
Accesorios para enclavamiento EX-SHGV...
Número de artículo Denominación
101196682 EX-BO
101197039 EX-BOR
101197041 EX-BOW
101197043 EX-BOWR
Selector con llave EX-SHGV/ESS21S2/
/11033-3G/D
N°. Opción Descripción
Nº de llave
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave
EX-SVE
/
-
-24VDC
N°. Opción Descripción
1 1 selectores con llave
2 2 selectores con llave
3 3 selectores con llave
Nº de llave
Imán: 1 contacto NC / 1 contacto NA
Selector con llave: 1 contacto NC / 1 contacto NA
Contactos NC en serie
3 NC Imán: 1 contacto NC / 1 contacto NA
Selector con llave: 2 contactos NC / 1 contacto NA
Contactos NC en serie
No todas las variantes de equipo posibles según este código de
pedidos están disponibles.
Los componentes de seguridad en el sentido de la directiva
de máquinas están marcados en la placa de características
con la denominación "safety component".
La función de seguridad y en consecuencia la conformidad con
la directiva de máquinas y la directiva sobre protección contra
explosiones sólo se mantendrán si las modificaciones descritas
en este manual de instrucciones se realizan de forma correcta.
2.2 Versiones especiales
Para versiones especiales que no figuran en el punto 2.1 "Código
de pedidos", los datos mencionados y los que se mencionan a
continuación son de aplicación en la medida en que correspondan a la
versión fabricada de serie.
2.3 Descripción y uso
El sistema de transferencia de llave, que consta de los componentes
EX-SHGV…, EX-SHGV/ESS… y EX-SVE…, ha sido diseñado para
actuar junto con la parte de control de la máquina y así asegurar que
los resguardos de seguridad móviles sólo puedan ser abiertos, si se
ha desconectado toda situación peligrosa. Cuando el EX-SVE... recibe
desde el control de la máquina la señal indicando que la situación
peligrosa ha finalizado, se puede retirar la/las llaves del EX-SVE y en
consecuencia abrir el resguardo de seguridad móvil.
Al accionar el selector de llave pasando de la posición no extraíble a la
posición extraíble, el/los contactos NC se abren de manera forzada y
el/los contactos NA se cierran.
Esta combinación sólo se puede utilizar en aplicaciones en
las que el estado peligroso es finalizado sin retardo (p.ej.
sin movimientos por inercia) tras la orden de desconexión
emitida por el selector con llave.
Si para superar el tiempo de marcha por inercia se utiliza
un dispositivo de retardo (p.ej. un relé de tiempo), el fallo de
este dispositivo no deberá reducir el tiempo de retardo.
Es indispensable tener en cuenta y asegurar mediante
medidas organizativas, que sólo se utilice una llave principal
por cada sistema.
Es indispensable que el usuario se asegure de que en un
mismo emplazamiento (planta de fábrica) cada número de
llave se asigne una sóla vez (codificación).
Los interruptores de seguridad están clasificados como
dispositivos de bloqueo de tipo 2 según la norma ISO 14119.
Deberán cumplirse las exigencias relativas a la instalación y
el mantenimiento de la serie de normas 60079.
El usuario deberá realizar la evaluación y el dimensionado de la
cadena de seguridad siguiendo las indicaciones de las normas
relevantes y según el nivel de seguridad necesario.
El concepto general del control en el que se incorpore
el componente de seguridad deberá validarse según las
normas relevantes.
Selector con llave EX-SHGV/ESS…
En la posición de llave (1) no es posible retirar la llave. El/los contactos
NC está/n cerrado/s. El/los contactos NA está/n abierto/s. Girando a la
posición de llave (2) el/los contactos NC se abren de manera forzada y el/
los contactos NA se cierran. En esta posición se puede extraer la llave.
1
2
3
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
ES
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave EX-SVE…
En la posición de llave (1) no es posible retirar la(s) llave(s). Los
contactos NC de los selectores con llave están cerrados. Los contactos
NA están abiertos. El contacto NC de la monitorización por solenoide
está cerrado y el contacto NA está abierto. Si el solenoide está libre de
tensión, las llaves no se pueden girar y extraer. Cuando el solenoide
recibe tensión, desbloquea los selectores con llave. El contacto NC de
la monitorización por solenoide está abierto y el contacto NA cerrado.
Así las llaves se pueden extraer girándolas a la posición (2). En esta
posición, los contactos NC de los selectores con llave están abiertos
forzosamente y los contactos NA cerrados. Con las llaves en esta
posición el solenoide no puede pasar a la posición de "bloqueado"
incluso si se desconecta el suministro de tensión.
3
12
4
Rearme auxiliar (para instalación, mantenimiento, etc.): El rearme
manual se realiza girando la cabeza triangular (llave triangular incluida)
en sentido horario (3), con lo cual se gira el solenoide hacia la posición
de desbloqueo. Sólo después de girar nuevamente la cabeza triangular
a su posición inicial (4) se activa nuevamente la función normal de
bloqueo. El rearme manual se ha de asegurar después de la puesta en
servicio (p.ej. barniz de fijación, etc.).
Bloqueo con un cilindro de cierre
EX-SHGV/L01/...; EX-SHGV/R01/...; EX-SHGV/B01/...
Insertar llave de un EX-SHGV/ESS... o EX-SVE... en la cerradura (1) y
girarla a la posición (2). El enclavamiento se desbloquea, el resguardo
de seguridad se puede abrir. La llave no se podrá volver a girar a
la posición (3) y retirarla hasta que el resguardo de seguridad esté
nuevamente cerrado.
EX-SHGV/L01… EX-SHGV/R01…
2
1
3
1
3
2
EX-SHGV/B01…
2
3
1
Si debido a la evaluación de riesgos no se puede evitar que
puedan quedar encerradas personas en la zona de peligro,
deberá utilizarse el enclavamiento con 2 cilindros de cierre
del tipo EX-SHGV/LD 1/... o EX-SHGV/RD1/...
Enclavamiento con dos cilindros de cierre EX-SHGV/LD1/...;
EX-SHGV/RD1/...
Insertar llave de un EX-SHGV/ESS... o EX-SVE... en la cerradura (1) y
girarla a la posición (3). El enclavamiento se desbloquea, el resguardo
de seguridad se puede abrir. En esta situación, la segunda llave (6)
puede girarse de la posición (4) a la posición (5) y retirarla. No será
posible cerrar la puerta con la llave (1) hasta que la llave (6) esté
insertada en el cilindro de cierre y girada en la posición (4). En esta
posición (4) no es posible retirar la llave (6). La llave (1) no se podrá
volver a girar a la posición (2) y retirarla, hasta que la llave (6) esté en
posición (4) y el resguardo de seguridad esté nuevamente cerrado.
EX-SHGV/LD1… EX-SHGV/RD1…
2
45
6
3
11
2
3
5
4
6
Los enclavamiento sólo se pueden operar con un actuador
de la serie EX-BO...
Condiciones para un uso seguro
Todos los equipos y versiones: Debe respetarse el rango de
temperatura ambiente especificado.
EX-SHGV/ESS... y EX-SVE...: Debido a la energía de impacto
específica de los equipos, éstos deben montarse protegidos contra
esta carga mecánica. Los dispositivos de mando deben ser montados
dentro de cajas que cumplan con las exigencias de IP65 o superior
según EN 60529 y superen los ensayos según EN IEC 60079-0
apartado 26.4. Debe excluirse toda posibilidad de entrada de partículas
de polvo en la caja IP65 a prueba de polvo.
EX-SVE...: El usuario deberá garantizar además una protección contra
la influencia constante de rayos UV.
Los equipos EX-SHGV han sido evaluados según EN ISO 80079-37
con el tipo de protección "c" (protección por seguridad constructiva).
Los equipos no presentan ningún peligro potencial de inflamación.
Según el marcado EX, el tipo de protección "c" es aplicable
exclusivamente al EX-SHGV.
4
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
EX-SHGV
EX-SVE
ES
2.4 Datos técnicos
Enclavamiento EX-SHGV:
Marcado según la Directiva ATEX: D II 2GD
Marcación según las normas: Ex h 85°C X
Normas aplicadas: ISO 14119,
EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37, EN IEC 60079-0
Caja / tapa: aluminio / acero galvanizado
Actuador y perno de bloqueo: acero fino / fundición inyectada de cinc
Nivel de codificación según ISO 14119:
- Actuador: bajo
- Llave: alto
Grado de protección: IP65
Temperatura ambiente: 0 °C … +70 °C
Velocidad de accionamiento: 1 m/s
Frecuencia de accionamiento: máx. 5/h
Vida mecánica: 100.000 maniobras
Fuerza de bloqueo Fmax: 1.250 N; EX-SHGV/B…: 1.750 N
Fuerza de bloqueo FZh: 950 N; EX-SHGV/B…: 1.300 N
Fuerza de retención: 5 N
Selector con llave EX-SHGV/ESS:
Marcado según la Directiva ATEX: D II 3G
D II 3D
Marcación según las normas: Ex tc IIIC T110°C Dc X
Ex ic IIC T5 Gc X
Normas aplicadas: ISO 14119,
EN IEC 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-31
Diámetro de montaje: 22,3 mm
Grosor de la placa frontal: 1 … 6 mm
Posición de montaje: indiferente
Temperatura ambiente: 0 °C … +70 °C
Energía de impacto máx.: 4 J
Grado de protección: Lado frontal: IP65
Nivel de conexión: IP20
Espacio de conmutación: IP40
Material anillo frontal: latón/cromado
Sujeción: con brida de sujeción
Frecuencia de accionamiento: máx. 5/h
Vida mecánica: 100.000 maniobras
Elemento de contacto (en combinación con EX-SHGV/ESS…):
Material de contactos: Plata
Elementos de conexión: Conmutador con doble ruptura Zb, con
separación galvánica entre los puentes de contacto
Sistema de conmutación: B EN 60947-5-1, acción lenta,
contactos NC de apertura forzada
Conexionado: Terminales con tornillo
Tipo de hilo: monofilar, de hilo fino
Sección de cable:
- monofilar: máx. 2 x 0,5 … 2,5 mm2
- hilo fino: máx. 2 x 0,5 … 1,5 mm2
con terminal grimpado
Compensación de potencial: Terminal de cable de anillo para roscas M5
Recorrido de apertura forzada: aprox. 2 mm tras alcanzar el
punto de apertura
Tipo de protección "Seguridad intrínseca“ según EN 60079-11:
Tensión Ui: 36 VDC
Corriente Ii: 100 mA
Potencia Pi: 0,9 W
Capacidad Ci: ~ 0
Inductancia Li: ~ 0
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave EX-SVE:
Marcado según la Directiva ATEX: D II 3D
Marcado según las normas: Ex tc IIIC T85°C Dc X
Normas aplicadas: EN 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119,
EN IEC 60079-0, EN 60079-31
Caja: termoplástico reforzado con fibra de vidrio,
auto-extinguible
Perno de bloqueo: Plástico
Material de contactos: Plata
Grado de protección: Lado frontal IP65
Clase de protección: II
Elementos de conexión: Conmutador con doble ruptura Zb, con
separación galvánica entre los puentes de contacto
Sistema de conmutación: B EN 60947-5-1, acción lenta,
contactos NC de apertura forzada
Conexionado: Conectores con terminales con tornillo
Tipo de hilo: monofilar, de hilo fino
Sección de cable:
- monofilar: 0,2 … 2,5 mm²
- hilo fino: 0,2 … 2,5 mm²
con terminales grimpados
Compensación de potencial: Terminal de cable de anillo para roscas M5
Tensión transitoria nominal Uimp: 4 kV
Tensión de aislamiento nominal Ui: 250 V
Grado de polución: 2
Categoría de sobretensión: II
Corriente constante térmica Ithe: 4 A
Categoría de utilización: DC-13
Corriente/tensión nominal operativa Ie/Ue: 4 A / 24 VDC
Fusible de protección: 4 A gG fusible D
seg. EN 60269-1
Recorrido de apertura forzada (desbloqueado): 2 × 3,5 mm
Fuerza de apertura forzada (desbloqueado): 20 N
Ciclo de trabajo del solenoide: 100 %
Tensión nominal de alimentación Us: 24 VDC
Consumo: máx. 8,5 W
Temperatura ambiente: 0 °C … +50 °C
Energía de impacto máx.: 4 J
Frecuencia de accionamiento: máx. 5/h
Vida mecánica: 100.000 maniobras
5
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
ES
2.5 Certificación de seguridad
Certificación Dispositivo de enclavamiento EX-SHGV…:
Normas: ISO 13849-1
MTTFD: 150 años
Categoría: utilizable hasta PL d
Vida útil (dependiendo de la frecuencia de maniobra): 20 años
Certificación de seguridad Selector con llave EX-SHGV/ESS…:
Normas: ISO 13849-1
B10d (contacto NC): 100.000
B10D (contacto NA): 100.000
Vida útil: 20 años
Certificación de seguridad del dispositivo de enclavamiento
accionado por llave
EX-SVE… / Circuito de habilitación y contactos auxiliares Selector
con llave:
Normas: ISO 13849-1
Estructura prevista:
- Básicamente: utilizable hasta cat. 1 / PL c
- En uso con 2 canales utilizable hasta cat. 3 / PL d
y exclusión de errores mecánicos: con unidad de lógica adecuada
y evaluación del diagnóstico (contactos de aviso)
Circuito de habilitación Monitorización por solenoide
B10D (contacto NC): 100.000
B10D contacto NA con 10% de carga de contacto resistiva: 100.000
Vida útil: 20 años
MT
TF
Bdxx
hs/h3600
D
10Dopop
op
n
0,1 x nop tcycle
(Los valores establecidos pueden variar dependiendo de los parámetros
específicos de la aplicación hop, dop y tcycle, así como de la carga.)
En aplicaciones ATEX la vida útil máxima de los equipos es
de 10 años.
Si se conectan varios componentes de seguridad en serie,
el nivel de prestación PL según ISO 13849-1 podría reducirse
debido a una menor detección de errores.
No está permitida la conexión en serie para equipos con
el tipo de protección Ex.
Certificación de seguridad de la función de bloqueo
EX-SVE… / Habilitación de la llave:
Básicamente es necesaria una certificación de seguridad de la
habilitación de la llave.
La siguiente certificación de seguridad de la habilitación de la llave está
basada en la aplicación del principio del corte energético seguro de
conexión del solenoide.
A través de un corte energético seguro desde fuera es posible suponer
que no habrá fallos en el bloqueo del dispositivo de enclavamiento.
En este caso el bloqueo del dispositivo de enclavamiento no se ve
implicado en la probabilidad de fallo de la habilitación de la llave.
En consecuencia, el nivel de seguridad de la habilitación de la llave es
determinada también por la desconexión segura de la energía.
1
2
+24 VDC
PL ?
PFH
d
?
0 VDC
Desconexión
segura desde
fuera
Habilitación de
la llave
Deberán tenerse en cuenta las siguientes exclusiones de
defectos para el cableado.
3. Montaje
3.1 Instrucciones generales para el montaje
Rogamos observar las instrucciones de las normas
ISO 12100, ISO 14119 y ISO 14120.
Enclavamiento EX-SHGV
Para la sujeción del dispositivo de enclavamiento existen 4 taladros.
No está permitido utilizar el dispositivo de bloqueo por solenoide como
tope. La posición de montaje es libre. Sin embargo, se debe elegir de
tal manera que no pueda entrar demasiada suciedad a través de las
aberturas utilizadas.
Los equipos deberán cubrirse al realizar trabajos de barnizado. Si se
desea otra dirección de accionamiento, deberán soltarse los cuatro
tornillos del cabezal. Girar el cabezal en la dirección correspondiente y
volver a apretar los tornillos (par de apriete 0,5 Nm). Para cumplir con
la protección contra la neutralización/manipulación, los dos tornillos
estándar se han de sustituir por los tornillos de un solo uso adjuntos.
El actuador debe estar insertado al girar el cabezal de avance.
Selector con llave EX-SHGV/ESS…
Antes del montaje se ha de comprobar que la brida de
montaje dispone de los cuatro topes de caucho (véase
imagen).
1. Montaje del cabezal del elemento de mando y brida de montaje con
ayuda de la herramienta de montaje RMW "girando a la derecha"
(véase fig. 1):
6
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
EX-SHGV
EX-SVE
ES
2.
Montar el cuarto elemento de contacto EX (NO) en el portacontactos
montado previamente (con tres elementos de contacto en el primer
plano), en el segundo plano, en la posición central (véase fig. 2).
Cabezal de
mando
Caja /
placa
Brida de
montaje
RMW
Portacontactos
premontado
Elemento de
contacto EX
(NO)
Fig. 1 Fig. 2
3. Montaje del portacontactos premontado en la brida de montaje
(véase fig. 3): Luego el portacontactos tiene que encajar en un lado
de la brida de montaje. A continuación debe repetirse este proceso en
el lado opuesto.
Encajar el portacontactos
sobre la brida de montaje
Fig. 3
¡Sólo montar sobre superficies limpias y libres de grasa!
Para facilitar el desmontaje del soporte de contactos,
recomendamos utilizar un destornillador plano con un ancho
de 5,5 mm.
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave EX-SVE…
Para la sujeción del dispositivo existen 6 taladros. Se deberán utilizar
tornillos según ISO 7046 M4, A2 o A4, mín. 8 mm de largo (par de
apriete 1,2 Nm). La posición de montaje es libre. Sin embargo, se
debe elegir de tal manera que no pueda entrar demasiada suciedad en
los cilindros de cierre. Los equipos deberán cubrirse al realizar trabajos
de barnizado.
El dispositivo de enclavamiento accionado por llave
EX-SVE... deberá montarse en un armario eléctrico / caja
con un tipo de protección de por lo menos IP54.
3.2 Dimensiones
Todas las medidas en mm.
Dispositivo de bloqueo
EX-SHGV/R01/…; EX-SHGV/L01/…; EX-SHGV/B01/…
7,5
31
30
40
71
60
5,5
103
25,231
5,5
1)
¤ 22
16
32,3
20
41
43
47
24
EX-SHGV/RD1/…; EX-SHGV/LD1/…
31
25,231
60
5,5
¤ 22
71
103
30 20
40 47
7,5 5,5
1)
16 24
¤ 22
41
32,3
43
Selector con llave
EX-SHGV/ESS21S2/…/103
43
42
29
30
124
18
39
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave
EX-SVE…
130
70
82
72
144
96
60
4
109
60
120
7
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
ES
4. Conexión eléctrica
4.1 Instrucciones generales para la conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo debe realizarse estando el
dispositivo libre de tensión y por personal experto autorizado.
Longitud de pelado x del cable 7 mm
XX
Tras la conexión, los elementos de contacto deben limpiarse para
eliminar todo resto de cables y demás suciedad.
Los tornillos de sujeción de los elementos de contacto deben apretarse
con un par de apriete de 0,8 Nm.
La conexión en el terminal de compensación de
potenciales externo deberá ejecutarse según EN 60079-14
sección 6.3. Para la conexión del cable debe utilizarse un
terminal de cable de anillo tamaño M5.
4.2 Versiones de contacto
Selector con llave
Representación de los contactos con el selector con llave sin estar
accionado y la imposibilidad de retirar la llave.
EX-SHGV/ESS21S2/…/11033
2 x Contacto normalmente
cerrado (NC)
2 x Contacto normalmente
abierto (NA)
12
34
Dispositivo de enclavamiento accionado por llave
Representación de los contactos con el selector con llave sin estar
accionado y la imposibilidad de retirar la llave, así como solenoide sin
tensión.
EX-SVE…/…
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE
3
SVE
2
SVE
1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
1
+
+
4
5
23
A
A
A
A
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
EX-SVE…/…/ -3Ö...
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE
3
SVE
2
SVE
1
51
52
31
32
11
12
111
112
101
102
91
92
71
72
E2
E1
83
84
21 22 23 24
123456 789101112
24
23
44
43
64
63
6
A
A
A
A
A
A
14
23
5
+
+
A
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
Leyenda
B
Con apertura forzada
Conexión del solenoide
Circuito de habilitación de la monitorización por solenoide
Circuito de habilitación del selector con llave canal 1
Contactos auxiliares selector con llave
Contacto auxiliar Solenoide
8
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
EX-SHGV
EX-SVE
ES
4.3 Ejemplos de aplicación
Los ejemplos de aplicación mostrados son propuestas por lo que el usuario deberá comprobar que las conexiones sean realmente adecuadas para
cada caso individual.
Encontrará más instrucciones para la conexión y los ajustes en
el manual de instrucciones SRB-E-302FWS-TS y SRB-E-301ST.
Los circuitos de habilitación de la monitorización del solenoide
y del dispositivo de enclavamiento accionado por llave deberán
incluirse en la monitorización de seguridad.
Ejemplo de aplicación 1:
Monitorización segura del relé de tiempo SRB-E-302FWS-TS para el control del solenoide y el relé de seguridad SRB-E-301ST con SVE…
para aplicaciones hasta PL d.
+24VDC F1
Q1 18 28
0V / GND
A2 Y2Y1
K1 K2
K1
K2
a)d)
c) b)
e)f)
X7X3A1 S22
S11S21 X2
S122717
S2
S1 S3
SRB-E-302FWS-TS
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
5
A
A
A
A
SVE .../...
X3A1 S22S11
A2
S21X2S12
KA
0V / GND
KB
+24VDC
KA
KB
KA
KB
F1
K1 K2
K2
K1
2313 33 41
2414 34 42
L1
N
R
H2
a)d)
e)f)
SRB-E-301ST
F2
Leyenda: SRB-E-302FWS-TS
F1: Fusible
S1: Señal de parada adicional
S2: Pulsador de rearme
(borra la advertencia)
S3: Pulsador de inicio
a) Entradas de seguridad
d) Salidas de impulsos
e) Unidad de procesamiento
f) alimentación
Leyenda: SRB-E-301ST
F1, F2: Fusible
a) Entradas de seguridad
d) Salidas de impulsos
e) Unidad de procesamiento
f) Alimentación
jPulsador de inicio/arranque
sCircuito de realimentación
Leyenda: EX-SVE.../...
1/2: Conexión del solenoide (NC)
4/5: Circuito de habilitación de la monitorización por solenoide (NC)
6/7: Circuito de habilitación del selector con llave (NO)
3/15: Contacto auxiliar solenoide (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
10/22: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
11/23: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
12/24: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
EX-SVE1, EX-SVE2,
EX-SVE3:
Selectores con llave 1, 2 o 3
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
EX-SVE …/…
9
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
ES
Ejemplo de aplicación 2:
Monitorización segura de parada de máquina SRB-E-302FWS-TS para el control de solenoide y relé de seguridad SRB-E-301ST con EX-SVE…
para aplicaciones hasta PL d.
Leyenda: SRB-E-301ST
F1, F2: Fusible
a) Entradas de seguridad
d) Salidas de impulsos
e) Unidad de procesamiento
f) Alimentación
jPulsador de inicio/arranque
sCircuito de realimentación
Leyenda: EX-SVE.../...
1/2: Conexión del solenoide (NC)
4/5: Circuito de habilitación de la monitorización por solenoide (NC)
6/7: Circuito de habilitación del selector con llave (NO)
3/15: Contacto auxiliar solenoide (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
10/22: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
11/23: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
12/24: Contactos auxiliares selector con llave (NO) (conexión a p.ej. el control de la máquina)
EX-SVE1, EX-SVE2,
EX-SVE3:
Selectores con llave 1, 2 o 3
SRB-E-302FWS-TS
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
5
A
A
A
A
SVE .../...
X3A1 S22S11
A2
S21X2S12
KA
0V / GND
KB
+24VDC
KA
KB
KA
KB
F1
K1 K2
K2
K1
2313 33 41
2414 34 42
L1
N
R
H2
a)d)
e)f)
SRB-E-301ST
F2
f)
X7
X3
A1 S22S11
A2
S21 X2
Q1
Y2Y1
b)c)
S12
d)
+24 VDC
e)
K1 K2
2313
2414
a)
S3S2
K2
K1
0 VDC
M
F1
EX-SVE …/…
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
Leyenda: SRB-E-302FWS-TS
F1: Fusible
S2: Pulsador de rearme
(borra la advertencia)
S3: Pulsador de inicio
a) Entradas de seguridad
e) Unidad de procesamiento
f) alimentación
10
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
EX-SHGV
EX-SVE
ES
5. Puesta en servicio y mantenimiento
5.1 Prueba de funcionamiento
Debe comprobarse el funcionamiento correcto del dispositivo de
seguridad. Debe asegurarse lo siguiente:
1. Tanto el dispositivo de bloqueo por solenoide como el actuador
deben estar colocados correctamente.
2. Comprobar que la entrada de cables y las conexiones estén en
buen estado.
3. Comprobar que la caja del interruptor no esté dañada.
5.2 Mantenimiento
Recomendamos realizar regularmente las siguientes comprobaciones:
1. Comprobar que el actuador y el dispositivo de bloqueo por solenoide
de seguridad estén montados correctamente.
2. Eliminar restos de suciedad.
3. Comprobar la entrada de cables y las conexiones.
4. Prueba de funcionamiento mín. 1 vez al año según ISO 14119
En todas las fases de vida de funcionamiento del dispositivo
de seguridad deberán tomarse las medidas constructivas
y organizativas necesarias para la protección contra la
neutralización/manipulación o evasión del dispositivo, como
por ejemplo mediante la instalación de un actuador de reserva.
Los equipos dañados o defectuosos se deberán sustituir.
6. Desmontaje y retirada
6.1 Retirada
El dispositivo de seguridad sólo debe desmontarse estando libre de
tensión.
Desmontaje del selector con llave EX-SHGV/ESS…
Para facilitar el desmontaje del soporte de contactos,
recomendamos utilizar un destornillador plano con un
ancho de 5,5 mm.
1. Desmontaje del portacontactos de la brida de montaje (véase fig.
4): Colocar el destornillador en el saliente de encaje de la brida
de montaje. Mediante un ligero movimiento del destornillador en
dirección del elemento del contacto, apretar el saliente hacia afuera.
De esta manera el portacontactos se separa de la brida de montaje.
Este proceso debe repetirse en el lado opuesto.
Fig. 4
2. Apertura del seguro de contacto y desmontaje de los elementos de
contacto (véase fig. 5 y 6): Elevando los dos seguros de contacto,
éstos se soltarán del enganche y podrán ser plegados 90º.
Solamente a continuación es posible desmontar los elementos de
contacto.
Fig. 5 Fig. 6
3. Desmontaje del elemento de contacto en el nivel dos (véase fig. 7)
Fig. 7
6.2 Retirada
El interruptor de seguridad se debe retirar de forma adecuada
cumpliendo las normas y leyes nacionales.
Lugar y fecha de emisión: Wuppertal, 23. de enero de 2023
Firma legal
Philip Schmersal
Director General
Declaración de conformidad CE
Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Por el presente documento declaramos que debido a su concepción y tipo de construcción, las piezas
relacionadas cumplen con los requisitos de las Directivas Europeas que se indican a continuación.
11
ES
EX-SHGV_EX-SVE-G-ES
EX-SHGV
EX-SVE
Manual de instrucciones
Sistema de transferencia de llaves ATEX
Denominación y
marcación del producto:
EX-SHGV
EX-SHGV/ESS
EX-SVE
D II 2GD Ex h 85°C X
D II 3G Ex ic IIC T5 Gc X
D II 3D Ex tc IIIC T110°C Dc X
D II 3D Ex tc IIIC T85°C Dc X
Modelo: ver código de pedidos
Descripción de la pieza: Enclavamiento con bloqueo por solenoide
para funciones de seguridad
Directivas aplicables: Directiva de Máquinas
Directiva sobre Protección en Atmósferas
Potencialmente Explosivas (ATEX)
Directiva RoHS
2006/42/CE
2014/34/CE
2011/65/CE
Normas aplicadas: EN 60947-5-1:2017
ISO 14119:2014
EN ISO 13849-1:2015
EN IEC 60079-0:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-31:2014
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
Entidad designada para la
homologación de tipo:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
Certif. núm.: 0035
Certicación de homologación
de tipo CE:
01/205/5754.00/20
Responsable de la recopilación
de la documentación técnica:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
La conformidad con la directiva sobre protección contra explosiones 2014/34/UE (ATEX) es declarada
por el fabricante sin involucrar a un organismo de inspección.
La declaración de conformidad vigente está a disposición para su
descarga en Internet en products.schmersal.com.
7. Declaración de conformidad CE
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Alemania
Telefon: +49 202 6474-0
Telefax: +49 202 6474-100
Internet: www.schmersal.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

schmersal EX-SHGV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Schmersal EX-SHGV es un sistema de transferencia de llaves diseñado para garantizar que los resguardos de seguridad móviles solo se puedan abrir cuando se haya desconectado toda situación peligrosa. Consta de un selector con llave, un dispositivo de enclavamiento accionado por llave y accesorios para enclavamiento.