EUCHNER MGBS-P-L.-AR… Unicode/Multicode Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ES
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad
MGBS-P-L.-AR… Unicode/Multicode
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
2(Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
Contenido
1. Sobre este documento .......................................................................................... 4
1.1. Validez ...........................................................................................................................................4
1.2. Grupo de destinatarios ....................................................................................................................4
1.3. Explicación de los símbolos .............................................................................................................4
1.4. Documentos complementarios ........................................................................................................4
2. Utilización correcta .............................................................................................. 5
3. Descripción de la función de seguridad ................................................................. 6
4. Responsabilidad y garantía ................................................................................... 8
5. Indicaciones de seguridad generales ..................................................................... 8
6. Función ................................................................................................................ 9
6.1. Monitorización de bloqueo ............................................................................................................... 9
6.2. Salida de monitorización de posición de la puerta (OD) ......................................................................9
6.3. Salida de monitorización de diagnóstico (OI) .....................................................................................9
6.4. Salida de monitorización del bloqueo (OL) ......................................................................................... 9
6.5. Versión MGBSExtended ..................................................................................................................9
6.6. Bloqueo en la versión MGBS-L1 .......................................................................................................9
6.7. Bloqueo en la versión MGBS-L2 .....................................................................................................10
6.8. Estados de conmutación ...............................................................................................................10
7. Resumen del sistema .......................................................................................... 11
7.1. MGBS-P-… (opcional con desbloqueo antipánico) ............................................................................11
7.2. MGBS-H-… ...................................................................................................................................11
7.3. AE-R-S1-… (para variantes con desbloqueo antipánico) ....................................................................11
7.4. Plano de dimensiones (representación de ejemplo) .......................................................................... 12
7.5. Plantilla de taladros (representación de ejemplo) .............................................................................13
8. Desbloqueo manual ............................................................................................ 14
8.1. Desbloqueo auxiliar y desbloqueo auxiliar con llave .........................................................................14
8.1.1. Accionamiento del desbloqueo auxiliar ............................................................................. 14
8.1.2. Accionamiento del desbloqueo auxiliar con llave ...............................................................14
8.2. Desbloqueo de emergencia ...........................................................................................................15
8.2.1. Accionamiento del desbloqueo de emergencia .................................................................15
8.3. Desbloqueo antipánico (opcional) ...................................................................................................15
8.3.1. Manilla de puerta interior AE-R-S1 (para variantes con desbloqueo antipánico) ....................15
8.3.2. Preparativos para manilla de puerta interior AE-R-S1 .........................................................16
8.4. Pieza de bloqueo ..........................................................................................................................17
8.5. Desbloqueo por cable Bowden ......................................................................................................17
8.5.1. Tendido del cable Bowden ..............................................................................................17
9. Cambio de la dirección de accionamiento del módulo de bloqueo ........................ 18
3
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
10. Montaje .............................................................................................................. 19
10.1. Ejemplos de montaje.....................................................................................................................19
10.2. Accionamiento del desbloqueo antipánico ....................................................................................... 20
11. Conexión eléctrica .............................................................................................. 21
11.1. Información sobre .................................................................................................................22
11.2. Seguridad contra averías ..............................................................................................................22
11.3. Protección de la alimentación de tensión ........................................................................................22
11.4. Requisitos de los cables de conexión .............................................................................................23
11.5. Longitudes de cable máximas ........................................................................................................24
11.5.1. Determinación de las longitudes de cable con la ayuda de la tabla de ejemplos ..................25
11.6. Asignación de contactos del módulo de bloqueo MGBS-…-AR-…-SAB-…
con conector 2xM12...................................................................................................................26
11.7. Asignación de contactos del módulo de bloqueo MGBS-…-AR-…-SH-…
con conector M23 (RC18) .............................................................................................................26
11.8. Asignación de contactos del distribuidor en Y .................................................................................27
11.9. Conexión de un MGBS-AR independiente .........................................................................................28
11.10. Conexión de varios
MGBS-AR
en una cadena de interruptores ............................................................ 28
11.11. Notas acerca del funcionamiento en una unidad de evaluación AR ...................................................30
11.12. Indicaciones acerca del funcionamiento en sistemas de control seguros ...........................................30
11.13. Conexión del accionamiento de bloqueo .........................................................................................31
11.13.1. Accionamiento de bloqueo para variantes con conexión IMM .............................................31
11.13.2. Accionamiento de bloqueo para variantes sin conexión IMM ..............................................31
12. Puesta en marcha .............................................................................................. 32
12.1. Indicadores LED ...........................................................................................................................32
12.2. Función de conguración para módulos con manilla (solo con evaluación Unicode) ............................32
12.2.1. Conguración del módulo con manilla ..............................................................................33
12.2.2. Función de conguración para conexión en serie, sustitución del aparato y memorización ... 33
12.3. Control de funcionamiento .............................................................................................................34
12.3.1. Comprobación mecánica del funcionamiento ....................................................................34
12.3.2. Comprobación eléctrica del funcionamiento .....................................................................34
13. Tabla de estados del sistema .............................................................................. 35
14. Datos técnicos .................................................................................................... 37
14.1. Datos técnicos del módulo de bloqueo MGBS-AR ............................................................................37
14.1.1. Tiempos típicos del sistema ...........................................................................................39
14.2. Homologaciones de equipos de radio ............................................................................................. 40
14.3. Planos de dimensiones de las variantes .......................................................................................... 41
15. Información de pedido y accesorios .................................................................... 43
16. Controles y mantenimiento ................................................................................. 43
17. Asistencia .......................................................................................................... 43
18. Declaración de conformidad ............................................................................... 43
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
4(Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
1. Sobre este documento
1.1. Validez
El presente manual de instrucciones es válido para todos los MGBS-P-L.-AR… de la versión V1.1.X. Junto con el documento
Información de seguridad y mantenimiento y, dado el caso, la cha de datos disponible, constituye la información completa
del aparato para el usuario.
AVISO
Asegúrese de utilizar el manual de instrucciones adecuado para su versión de producto. En caso de
preguntas, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia.
1.2. Grupo de destinatarios
Constructores y planicadores de instalaciones de dispositivos de seguridad en máquinas, así como personal de puesta en
marcha y servicio, que cuenten con conocimientos especícos sobre el manejo de componentes de seguridad.
1.3. Explicación de los símbolos
Símbolo/
representación Signicado
Documento impreso
Internet
www Documento disponible para su descarga en www.euchner.com
MEM Apartado aplicable solo si se utiliza una tarjeta de memoria
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Indicaciones de seguridad
Peligro de muerte o lesiones graves
Advertencia de posibles lesiones
Atención por posibilidad de lesiones leves
AVISO
¡Importante!
Aviso sobre posibles daños en el dispositivo
Información importante
Consejo Consejo o información de utilidad
1.4. Documentos complementarios
La documentación completa de este aparato está compuesta por los siguientes documentos:
Título del documento
(número de docu-
mento) Contenido
Información de seguridad
(2525460) Información de seguridad básica
Manual de instrucciones
(2527246) (Este documento)
Internet
www
Declaración de
conformidad Declaración de conformidad
Internet
www
Dado el caso, la cha de
datos disponible Información especíca del artículo en caso de modicación o ampliación
Internet
www
¡Importante!
Lea siempre todos los documentos para obtener información completa sobre la instalación, la puesta en
marcha y el manejo seguros del aparato. Los documentos se pueden descargar en www.euchner.com.
Al realizar la búsqueda, introduzca el número de documento.
5
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
2. Utilización correcta
El sistema de seguridad MGBS está formado, como mínimo, por un módulo de bloqueo MGBS-P-L.-AR… y un módulo con
manilla MGBS-H…, y constituye un dispositivo de enclavamiento con bloqueo (tipo4). Los dispositivos con evaluación Unicode
presentan un nivel de codicación alto; los dispositivos con evaluación Multicode presentan un nivel de codicación bajo.
En combinación con un resguardo móvil y el sistema de mando de la máquina, este componente de seguridad evita que
pueda abrirse el resguardo mientras la máquina esté ejecutando movimientos peligrosos.
Esto signica que:
Ìlas órdenes de arranque que provoquen un funcionamiento peligroso de la máquina solo podrán ser efectivas si el res-
guardo está cerrado y bloqueado;
Ìel bloqueo solo podrá desbloquearse si la máquina ya no funciona de manera peligrosa;
Ìel cierre y el bloqueo del resguardo no pueden provocar un funcionamiento peligroso de la máquina por sí mismos, sino
que para ello debe producirse una orden de arranque independiente. Para conocer las excepciones a estas reglas, consulte
ENISO12100 o las normasC relevantes.
Los dispositivos de esta serie también resultan adecuados para la protección de procesos.
Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una evaluación de riesgos de la máquina, p.ej., conforme a las siguientes
normas:
ÌENISO13849-1
ÌENISO12100
ÌIEC62061
La utilización correcta incluye el cumplimiento de los requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, especialmente
conforme a las siguientes normas:
ÌENISO13849-1
ÌENISO14119
ÌEN60204-1
El sistema de seguridad MGBS solo debe utilizarse en combinación con los módulos con manilla de EUCHNER previstos
para ello y los correspondientes componentes de conexión o accesorios de EUCHNER.
EUCHNER no garantiza el funcionamiento si se alteran los componentes de seguridad.
Los módulos de bloqueo con la conguración MGBS-P-....-AR pueden integrarse en una cadena de interruptores AR. La
conexión de varios dispositivos en una cadena de interruptores AR debe efectuarse únicamente con dispositivos diseñados
para la conexión en serie en una cadena de interruptores de ese tipo. Compruébelo en el manual de instrucciones del
aparato correspondiente. Pueden utilizarse como máximo 20 interruptores de seguridad en una cadena de interruptores.
¡Importante!
ÌEl usuario es el único responsable de la integración correcta del aparato en un sistema global seguro.
Para ello, el sistema completo debe validarse, p.ej., conforme a la norma EN ISO 13849-2.
ÌPara utilizar correctamente el dispositivo deben respetarse los parámetros de servicio admitidos
(véase el capítulo 14. Datos técnicos en la página 37).
ÌSi el producto se suministra con una cha de datos, se aplicarán los datos de la cha.
ÌDeben emplearse únicamente componentes autorizados de acuerdo con la tabla que gura a con-
tinuación.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
6(Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
Tabla1: Posibilidades de combinación de los componentes MGBS
Módulo de bloqueo
Módulo con manilla
MGBS-H…
MGBS…
Explicación de los
símbolos Combinación posible
AVISO
Para obtener información sobre la combinación con una unidad de evaluación AR, consulte el capítulo
11.10. Conexión de varios MGBS‑AR en una cadena de interruptores en la página 28.
3. Descripción de la función de seguridad
Los dispositivos de esta serie presentan las siguientes funciones de seguridad:
Supervisión del bloqueo y de la posición del resguardo
(dispositivo de enclavamiento con bloqueo según ENISO14119)
ÌFunción de seguridad (véase el capítulo 6.8. Estados de conmutación en la página 10):
- Si el bloqueo está desbloqueado, las salidas de seguridad están desconectadas (vigilancia del medio de bloqueo).
- Si el resguardo está abierto, las salidas de seguridad están desconectadas (vigilancia de la posición de la puerta).
- El bloqueo solo se puede activar si el módulo con manilla se encuentra en la cabeza del interruptor (protección contra
el cierre involuntario).
- En una conexión en serie de AR, también se aplicará lo siguiente: las salidas de seguridad no se conectarán hasta que
el dispositivo reciba la señal correspondiente de su predecesor en la cadena.
ÌParámetros de seguridad: categoría, nivel de prestaciones, PFHD (véase el capítulo 14. Datos técnicos en la página 37).
AVISO
Para el cálculo, toda la cadena de dispositivos AR puede considerarse como un único subsistema.
Para el valor PFHD, se aplicará el siguiente esquema de cálculo:
#1
PFHD,1 PFHD,ext
AR-Device #1 ... n External Evaluation
(e.g. PLC)
PFHD ges =∑ PFHD,k + PFHD,ext
n
k=1
#2
PFHD,2
#n
PFHD,n
Como alternativa puede utilizarse para el cálculo el procedimiento simplicado según EN13849-
1:2015, apartado6.3.
7
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
Accionamiento del bloqueo (solo para bloqueos según el principio de bloqueo sin tensión)
Si el dispositivo se utiliza como bloqueo para la protección de personas, es necesario considerar el accionamiento del
bloqueo como una función de seguridad.
El dispositivo no presenta parámetros de seguridad para el accionamiento del bloqueo, ya que el solenoide de bloqueo se
conmuta desde fuera sin tensión (no hay función de accionamiento dentro del dispositivo). Así, no aumenta la probabilidad
de fallo.
El nivel de seguridad del accionamiento del bloqueo se ve determinado únicamente por el accionamiento externo (p.ej.,
PFHD,ext. del controlador automático de parada).
Guardlocking Device
PFHDext.
(e.g. standstill
monitor)
(locking mean)
En caso de dispositivos con parada de emergencia:
Parada de emergencia (dispositivo de parada de emergencia según ENISO13850)
ÌFunción de seguridad: función de parada de emergencia.
ÌParámetros de seguridad: valor B10D (véase la cha de datos adjunta).
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
8(Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
4. Responsabilidad y garantía
Se declinará toda responsabilidad y quedará anulada la garantía si no se respetan las condiciones de utilización correctas o
si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad, así como si no se realizan los eventuales trabajos de mantenimiento
de la forma especicada.
5. Indicaciones de seguridad generales
Los módulos de bloqueo garantizan la protección del personal. El montaje y la manipulación incorrectos pueden causar
lesiones personales mortales.
Compruebe el funcionamiento seguro del resguardo especialmente en los siguientes casos:
Ìtras cada puesta en marcha;
Ìcada vez que se sustituya un componente del sistema;
Ìtras un largo periodo de inactividad;
Ìdespués de cualquier fallo.
En cualquier caso, como parte del programa de mantenimiento, debe comprobarse cada cierto tiempo si el resguardo
funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por montaje o alteración (manipulación) inadecuados. Los componentes de seguridad
garantizan la protección del personal.
ÌLos componentes de seguridad no deben puentearse, desconectarse, retirarse o inutilizarse de
cualquier otra manera. A este respecto, tenga en cuenta sobre todo las medidas para reducir las
posibilidades de puenteo que recoge el apartado7 de la norma ENISO14119:2013.
ÌEl proceso de activación debe iniciarse siempre a través de los módulos con manilla especialmente
previstos para ello.
ÌAsegúrese de que no se produce alteración alguna mediante módulos con manilla de repuesto (solo
para evaluación Multicode). Para ello, limite el acceso a los módulos con manilla y a, p.ej., las llaves
de desbloqueo.
ÌEl montaje, la conexión eléctrica y la puesta en marcha deben ser realizados exclusivamente por
personal especializado autorizado con los siguientes conocimientos:
- conocimientos especícos sobre el manejo de componentes de seguridad;
- conocimientos sobre la normativa de compatibilidad electromagnética aplicable;
- conocimientos sobre la normativa vigente sobre seguridad en el trabajo y prevención de riesgos
laborales.
¡Importante!
Antes de la utilización, lea el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Asegúrese de
que esté siempre disponible durante los trabajos de montaje, puesta en marcha y mantenimiento.
EUCHNER no garantiza la legibilidad del CD transcurrido el periodo de conservación requerido. Por
este motivo, le sugerimos que guarde una copia impresa del manual de instrucciones, que puede
descargarse de la página web www.euchner.com.
9
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
6. Función
El dispositivo permite bloquear resguardos móviles.
El sistema está formado, como mínimo, por los siguientes componentes: módulo con
manilla codicado (transponder) y módulo de bloqueo.
Dependiendo de la versión, el módulo de bloqueo memorizará el código del transponder
completo (Unicode) o no (Multicode).
ÌDispositivos con evaluación Unicode: para que el sistema detecte un módulo con
manilla, este debe asignarse al módulo de bloqueo mediante un proceso de congura-
ción. Con esta asignación inequívoca se consigue una seguridad contra la manipulación
especialmente elevada. Así pues, el sistema cuenta con un nivel de codicación alto.
ÌDispositivos con evaluación Multicode: a diferencia de los sistemas con evaluación
Unicode, en los dispositivos Multicode no se pregunta por un código determinado, sino
que simplemente se comprueba si se trata de un modelo de módulo con manilla que
pueda ser reconocido por el sistema (evaluación Multicode). Por lo tanto, no es nece-
sario comparar con exactitud el código del transponder con el código memorizado en
el módulo de bloqueo (evaluación Unicode). Así pues, el sistema cuenta con un nivel
de codicación bajo.
Al cerrarse el resguardo, el pestillo del módulo con manilla se inserta en el módulo de bloqueo. Al alcanzarse la distancia de
activación se suministra tensión al módulo con manilla a través del módulo de bloqueo y se efectúa la transmisión de datos.
Si se reconoce una codicación autorizada, se conectan las salidas de seguridad .
Al desbloquearse el resguardo, se desconectan las salidas de seguridad y la salida de monitorización (OL).
En caso de producirse un fallo en el módulo de bloqueo, las salidas de seguridad se desconectan y el LED DIA se ilumina
en rojo. Los posibles errores se detectan como muy tarde en la siguiente orden de cierre de las salidas de seguridad (por
ejemplo, en el arranque).
6.1. Monitorización de bloqueo
Todos los modelos cuentan con dos salidas seguras para monitorizar el bloqueo. Al desbloquearse el bloqueo, las salidas
de seguridad (FO1A y FO1B) se desconectan.
6.2. Salida de monitorización de posición de la puerta (OD)
La salida de monitorización de posición de la puerta se conecta en cuanto el módulo con manilla está insertado en la cabeza
del interruptor (estado: resguardo cerrado y no bloqueado). La salida de monitorización de posición de la puerta permanece
conectada incluso con el bloqueo activo.
6.3. Salida de monitorización de diagnóstico (OI)
En caso de fallo, la salida de monitorización de diagnóstico está conectada (condición de conexión igual al LED DIA).
6.4. Salida de monitorización del bloqueo (OL)
La salida de monitorización del dispositivo de bloqueo permanece conectada con el bloqueo activo.
6.5. Versión MGBSExtended
Algunas versiones incluyen elementos adicionales de mando/indicadores en la tapa de la carcasa. Para más información
al respecto, consulte la cha de datos correspondiente.
6.6. Bloqueo en la versión MGBS-L1
Bloqueo accionado mediante fuerza de resorte y desbloqueado mediante energía (conexión).
Para activar el bloqueo: cierre el resguardo, sin tensión en el solenoide.
Para desbloquear el bloqueo: genere tensión en el solenoide.
Módulo con manilla con co-
dicación por transponder
Módulo de bloqueo
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
10 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
El bloqueo accionado por fuerza de resorte funciona según el principio de bloqueo sin tensión. Al interrumpirse la tensión
en el solenoide, el bloqueo permanece activo y el resguardo no puede abrirse inmediatamente.
¡Importante!
Si el resguardo se abre al interrumpirse la alimentación de tensión y luego se cierra, el bloqueo se
activa. Esto puede provocar que las personas queden atrapadas accidentalmente.
Mientras el perno de bloqueo permanezca desplegado, el pestillo del módulo con manilla no podrá extraerse del módulo
de bloqueo y el resguardo seguirá bloqueado.
Si el solenoide de bloqueo está bajo tensión, el perno de bloqueo se introduce y el pestillo del módulo con manilla se libera.
El resguardo puede abrirse.
6.7. Bloqueo en la versión MGBS-L2
Bloqueo accionado por energía (conexión) y desbloqueado por fuerza de resorte.
¡Importante!
ÌLos bloqueos según el principio de bloqueo con tensión no están concebidos para la protección de
personas.
ÌEl uso como bloqueo para la protección de personas solo es posible en casos excepcionales y tras
una evaluación exhaustiva de los riesgos de accidente (véase ENISO14119:2013, apartado5.7.1).
Para activar el bloqueo: genere tensión en el solenoide.
Para desbloquear el bloqueo: corte la tensión del solenoide.
El bloqueo accionado por fuerza de solenoide funciona según el principio de bloqueo con tensión. Al interrumpirse la tensión
en el solenoide, el bloqueo queda desbloqueado y el resguardo puede abrirse inmediatamente.
Mientras el solenoide de bloqueo permanezca sin tensión, el resguardo podrá abrirse.
Si el solenoide de bloqueo está bajo tensión, el perno de bloqueo permanece en posición desplegada y el resguardo está
bloqueado.
6.8. Estados de conmutación
Los estados de conmutación detallados del módulo de bloqueo se muestran en la tabla de estados del sistema. En ella se
describen todas las salidas de seguridad y monitorización, así como los LED indicadores.
Resguardo cerrado y bloqueado
IMP
IMM
Resguardo cerrado y no bloqueado
IMP
IMM
Resguardo abierto
IM
P
IM
M
Tensión en el solenoide de bloqueo
MGBS-L1 Off On (Irrelevante)
Tensión en el solenoide de bloqueo
MGBS-L2 On Off (Irrelevante)
Salidas de seguridad FO1A y FO1B On Off Off
Salida de monitorización del bloqueo OL On Off Off
Salida de monitorización de posición de
la puerta OD On On Off
11
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
7. Resumen del sistema
7.1. MGBS-P-… (opcional con desbloqueo antipánico)
1
3
2
Leyenda:
Módulo de bloqueo o módulo de enclavamiento
Disponible opcionalmente con desbloqueo antipánico
Disponible opcionalmente con versión Extended
AVISO
ÌAlgunas versiones pueden tener elementos de
mando e indicadores adicionales.
ÌAlgunos modelos incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
7.2. MGBS-H-…
6
1
4
4
3
5
2
Leyenda:
Manilla de puerta
Marca de orientación
Pasador de inmovilización para cambiar la dirección de
la manilla
Tornillos de inmovilización T10 para la cubierta de la
carcasa
Pestillo del cerrojo
Tornillo de jación
AVISO
ÌAlgunos modelos incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
7.3. AE-R-S1-… (para variantes con desbloqueo antipánico)
4
1
2
3
A
Leyenda:
A Circlip
Eje de accionamiento
Manilla de puerta
Tornillo de jación
Manguito protector
AVISO
ÌAlgunos modelos incluyen una placa de montaje.
Consulte la cha de datos correspondiente.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
12 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
7.4. Plano de dimensiones (representación de ejemplo)
11
18
6,2
120
266
40
4,65
14,8
16,5
6,3
89,4
73,7
154
115,5 40 84,5
14
14
34 / 64 / 84
min. 11,5
max. 16,5
40 130
114
286
42
63
115,5
40 56
90
min. 1
max. 6
44
m ni 5,7 .
ma .x 1 5,2
130
182
40
110,6
5
29
22,2
62,3
114,2
7,5 24
89,4
6,4
114
68
75
6,4
104,4
83
62,5
107
8
55,5 11,5
2,4
40
~ 5
Cuadrado
Perl
13
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
7.5. Plantilla de taladros (representación de ejemplo)
130 40
40 40
15
114
286
184
1,3
ZU
CLOSED
AUF
OPEN
40
89,4
7,5
16,5 14,8
120
6,2
18
266
73,5
146
13,7
14,5
24
6,6
89,4
86,5 7,5
21
30
37,5
min.
6
A 1 : 2
max.
10
ZU
CLOSED
AUF
OPEN
A 1 : 2
max.
10
MGBS-P-...
AE-R-S1
MGBS-H-...
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
14 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
8. Desbloqueo manual
¡Importante!
S1
S2
S3
En las variantes Extended con elementos de mando en posición1 (S1) y posición2 (S2), no es posible
instalar a posteriori otras funciones de desbloqueo.
En ciertas situaciones es necesario desbloquear el bloqueo de forma manual (p.ej., en caso de fallos o emergencias). Tras
el desbloqueo debe realizarse una comprobación de funcionamiento.
Para más información, consulte la norma ENISO14119:2013, apartado 5.7.5.1. El dispositivo puede incluir las siguientes
funciones de desbloqueo:
8.1. Desbloqueo auxiliar y desbloqueo auxiliar con llave
En caso de avería, el bloqueo puede desbloquearse con el dispositivo de desbloqueo auxiliar o el dispositivo de desbloqueo
auxiliar con llave, independientemente del estado del solenoide.
Al accionarse el dispositivo de desbloqueo auxiliar o el dispositivo de desbloqueo auxiliar con llave, se desconectan las
salidas de seguridad . Utilice las salidas de seguridad para generar un comando de parada.
La salida de monitorización OL se desconecta, mientras que OD puede adoptar un estado indenido. Después de restable-
cer el dispositivo de desbloqueo auxiliar a su estado original, abra y vuelva a cerrar el resguardo. A continuación, el equipo
vuelve a funcionar en modo normal.
¡Importante!
ÌDurante el desbloqueo manual, el pestillo del módulo con manilla no debe
estar bajo tensión.
ÌTras su uso, restablezca el dispositivo de desbloqueo auxiliar, vuelva a girar
el tornillo de protección y séllelo (p.ej., con laca de sellado).
ÌEl dispositivo de desbloqueo auxiliar con llave no debe utilizarse para blo-
quear el módulo de bloqueo, por ejemplo durante los trabajos de manteni-
miento, con el n de que no pueda activarse el bloqueo.
ÌLa función de desbloqueo puede quedar inutilizada si se producen errores
o daños durante el montaje.
ÌCada vez que monte el dispositivo, realice un control de funcionamiento del
mecanismo de desbloqueo.
ÌTenga en cuenta las observaciones de las chas de datos correspondientes.
8.1.1. Accionamiento del desbloqueo auxiliar
1. Desenrosque el tornillo de protección.
2. Gire el dispositivo de desbloqueo auxiliar con un destornillador en la dirección señalada por la
echa hasta .
¨El bloqueo queda desbloqueado.
8.1.2. Accionamiento del desbloqueo auxiliar con llave
En los aparatos equipados con dispositivo de desbloqueo auxiliar con llave (el cual puede instalarse
a posteriori), basta con girar la llave para efectuar el desbloqueo. El funcionamiento es el mismo
que en el desbloqueo auxiliar. Respecto al montaje, véase la hoja adjunta del dispositivo de desbloqueo auxiliar con llave.
Desbloqueo
auxiliar
Tornillo de
protección
15
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
8.2. Desbloqueo de emergencia
Permite abrir un resguardo bloqueado sin medios auxiliares desde fuera de la zona de peligro. Respecto al montaje, véase
la hoja adjunta correspondiente.
¡Importante!
ÌEl desbloqueo de emergencia debe poder accionarse manualmente y sin medios auxiliares desde
el exterior de la zona protegida.
ÌEl desbloqueo de emergencia debe presentar un cartel indicando que solo puede accionarse en
caso de emergencia.
ÌDurante el desbloqueo manual, el módulo con manilla no debe estar bajo tensión.
ÌEl desbloqueo de emergencia debe precintarse, o bien deberá impedirse en el sistema de mando
que la función de desbloqueo se utilice de forma inadecuada.
ÌLa función de desbloqueo cumple todos los demás requisitos de la norma ENISO14119.
ÌEl desbloqueo de emergencia cumple los requisitos de la categoríaB según ENISO13849-1:2015.
ÌLa función de desbloqueo puede quedar inutilizada si se producen errores o daños durante el montaje.
ÌCada vez que monte el dispositivo, realice un control de funcionamiento del mecanismo de desbloqueo.
ÌTenga en cuenta las observaciones de las chas de datos correspondientes.
8.2.1. Accionamiento del desbloqueo de emergencia
ÌGire el dispositivo de desbloqueo de emergencia en el sentido de las agujas del reloj hasta
que quede encajado.
¨El bloqueo queda desbloqueado.
Para devolver el dispositivo a su posición original, presione el perno de retención hacia dentro
(p.ej., con un destornillador pequeño) y gire el dispositivo de desbloqueo de emergencia en
sentido contrario.
Al accionarse el desbloqueo de emergencia, se desconectan las salidas de seguridad . Utilice
las salidas de seguridad para generar un comando de parada.
La salida de monitorización OL se desconecta, mientras que OD puede adoptar un estado
indenido. Después de restablecer el desbloqueo de emergencia, abra y vuelva a cerrar el
resguardo. A continuación, el equipo vuelve a funcionar en modo normal.
8.3. Desbloqueo antipánico (opcional)
8.3.1. Manilla de puerta interior AE-R-S1 (para variantes con desbloqueo antipánico)
+ +
MGBS-H...-L-...
AE-R-S1
MGBS-H...-R-...
Perno de retención
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
16 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
8.3.2. Preparativos para manilla de puerta interior AE-R-S1
AVISO
Hay disponibles manillas de puerta interiores con distintas longitudes de eje, así como placas de
montaje y manillas/pomos. Encontrará más información en www.euchner.com.
Anchura de
perl
Longitud necesaria del eje de
accionamiento
¿Qué piezas EUCHNER se necesitan? Pasos necesarios
Sin placas
Con placas
de montaje
(4mm cada
una)
D D+9 D+17
30 mm 39 mm 47 mm Manilla interior estándar
con eje de 107mm (n.º de pedido 158322) Acortar a la longitud necesaria.
40 mm 49 mm 57 mm
Manilla interior estándar
con eje de 107mm (n.º de pedido 158322)
En su caso:
eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Sin placas de montaje:
Ninguno
Con placas de montaje:
Usar el eje de accionamiento alargado y el manguito pro-
tector correspondiente, y acortar a la longitud necesaria.
45 mm 54 mm 62 mm
Manilla interior estándar
con eje de 107mm (n.º de pedido 158322)
y
eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Usar el eje de accionamiento alargado y el manguito pro-
tector correspondiente, y acortar a la longitud necesaria.
50 mm 59 mm 67 mm
Manilla interior estándar
con eje de 107mm (n.º de pedido 158322)
y
eje de accionamiento alargado (n.º de pedido 106761)
Usar el eje de accionamiento alargado y el manguito pro-
tector correspondiente, y acortar a la longitud necesaria.
Introduzca el eje de accionamiento.
El anillo de seguridad A debe quedar
pegado a la manilla interior B.
Inserte la manilla de la puerta.
Apriete el tornillo de jación 2Nm.
Inserte el manguito protector.
4
1
2
3
A
182
D - 1 *
107
39,5
D
11,5 55,5
55,5
M4
250
D + 9
Ejemplo sin placas de montaje
Manguito
protector
estándar
Manguito
protector
alargado
Eje de acciona-
miento estándar
Eje de acciona-
miento alargado
Desbloqueo
antipánico
Módulo con manilla
+4mm por placa de montaje
17
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
8.4. Pieza de bloqueo
La pieza de bloqueo puede asegurarse con candados (consulte la Fig. 1). De esta forma evitará que ninguna persona quede
encerrada de forma accidental. La pieza de bloqueo no desempeña ninguna función de seguridad.
2
1
Leyenda:
Pieza de bloqueo desplegable
Candado mín. 2mm, máx. 10 mm
Pieza de bloqueo con despliegue automático (opcional)
Candado mín. 6mm, máx. 10mm
Nota:
Puede enganchar como máximo 3candados de Ø8mm en cada pieza de bloqueo.
Fig. 1: Pieza de bloqueo asegurada con un candado
8.5. Desbloqueo por cable Bowden
Desbloqueo mediante cable de tracción. Según el tipo de instalación, el desbloqueo por cable Bowden puede utilizarse
como desbloqueo de emergencia o como desbloqueo antipánico.
En caso de desbloqueo por cable Bowden con restablecimiento automático, se aplicará lo
siguiente.
Si el dispositivo de desbloqueo se utiliza como desbloqueo de emergencia, debe tomarse una
de las siguientes medidas (véase ENISO14119:2013, apartado5.7.5.3):
ÌMonte el desbloqueo de forma que solo se pueda restablecer con ayuda de una herramienta.
ÌAlternativamente, el restablecimiento se podrá llevar a cabo en el nivel de mando, por
ejemplo, mediante una prueba de plausibilidad (el estado de las salidas de seguridad no es
compatible con la señal de accionamiento del bloqueo).
Independientemente de todo ello, serán válidas las indicaciones sobre el desbloqueo de
emergencia del capítulo 8.2 en la página15.
¡Importante!
ÌEl desbloqueo por cable Bowden cumple los requisitos de la categoríaB según ENISO13849-1:2015.
ÌEl correcto funcionamiento depende del tendido del cable de tracción y de la colocación del acceso,
y esto es responsabilidad del constructor de la instalación.
ÌDurante el desbloqueo manual, el módulo con manilla no debe estar bajo tensión.
8.5.1. Tendido del cable Bowden
¡Importante!
ÌLa función de desbloqueo puede quedar inutilizada por errores de montaje, daños o desgaste.
ÌCada vez que monte el dispositivo, realice un control de funcionamiento del mecanismo de desbloqueo.
ÌA la hora de tender el cable Bowden, asegúrese de que el accionamiento funcione con suavidad.
ÌRespete el radio de exión mínimo (100mm) y minimice el número de curvaturas.
ÌEl módulo de bloqueo no debe abrirse.
ÌTenga en cuenta las observaciones de las chas de datos correspondientes.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
18 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
9. Cambio de la dirección de accionamiento del módulo de bloqueo
AVISO
ÌAntes de la utilización, lea el manual de instrucciones del dispositivo.
ÌSi el producto se suministra con una cha de datos, se aplicarán los datos de la cha.
ÌSi se utilizan puertas correderas, se recomienda utilizar el pomo AY-DKB….
ÌPara cambiar la dirección de accionamiento, debe utilizarse un destornillador (TX20).
ÌLa dirección de accionamiento del módulo con manilla MGBS-H-… no se puede modicar.
1,8 Nm
1,8 Nm
MGBS-H-...-R-...
MGBS-H-...-L-...
19
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
10. Montaje
ATENCIÓN
Los módulos de bloqueo no deben puentearse (puentear los contactos), desconectarse, retirarse o
quedar inoperativos de cualquier otra manera.
ÌConsulte el apartado 7 de la norma ENISO14119:2013 para reducir las posibilidades de puenteo
de los dispositivos de enclavamiento.
AVISO
Daños en el aparato y fallos de funcionamiento debido a un montaje incorrecto.
ÌLos módulos de bloqueo y el módulo con manilla no deben utilizarse como tope.
ÌConsulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma ENISO14119:2013 para la jación del módulo de
bloqueo y del módulo con manilla.
ÌProteja la cabeza del interruptor contra daños y contra la entrada de cuerpos extraños, como virutas,
arena, abrasivos, etc.
ÌRespete los radios de puerta mínimos (véase el capítulo7.4. Plano de dimensiones (representación
de ejemplo) en la página 12).
ÌTenga en cuenta el par de apriete para la jación del módulo de bloqueo (máx. 1,4Nm).
10.1. Ejemplos de montaje
6 Nm
1 Nm
Fig. 2: Situación de montaje sin desbloqueo antipánico y sin manilla interior
Fig. 3: Situación de montaje con desbloqueo antipánico y manilla interior
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
20 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
10.2. Accionamiento del desbloqueo antipánico
Presione el botón de desbloqueo rojo hasta el tope.
¨El bloqueo queda desbloqueado.
Accione la manilla interior.
21
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
11. Conexión eléctrica
Existen las siguientes posibilidades de conexión:
Ìfuncionamiento independiente;
Ìconexión en serie con distribuidores en Y de EUCHNER (solo con conectores M12);
Ìconexión en serie, por ejemplo, con cableado en el armario de distribución;
Ìfuncionamiento en una unidad de evaluación AR (no para MGBS-Extended).
ADVERTENCIA
En caso de fallo se perderá la función de seguridad como consecuencia de una conexión errónea.
ÌPara garantizar la seguridad deben evaluarse siempre las dos salidas de seguridad (FO1A y FO1B).
ÌLas salidas de monitorización no deben utilizarse como salidas de seguridad.
ÌTienda los cables de conexión de modo que queden protegidos para evitar el riesgo de cortocircuito.
ATENCIÓN
Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto debido a una conexión errónea.
ÌLa alimentación de tensión del sistema electrónico de evaluación está aislada de la alimentación de
tensión del solenoide de bloqueo.
ÌNo utilice sistemas de control con sincronización, o bien desactive la sincronización
del sistema de control. El dispositivo genera un pulso de prueba propio en las líneas de
salida FO1A/FO1B. Los sistemas de control posconectados deben tolerar estos pul-
sos de prueba, que en los dispositivos AR pueden tener una duración de hasta 1 ms.
Los pulsos de prueba en los dispositivos AR se emiten también con las salidas de seguridad desconectadas.
En función de la inercia del dispositivo posconectado (sistema de control, relé, etc.), esto podría
tener como consecuencia unos procesos de conmutación breves.
ÌLas entradas de las unidades de evaluación conectadas deben tener conmutación positiva, ya que
las dos salidas del módulo de bloqueo suministran un nivel de +24V cuando están activadas.
ÌTodas las conexiones eléctricas deben aislarse de la alimentación principal, ya sea por medio de
transformadores de seguridad según IEC61558-2-6 con limitación de la tensión de salida en caso de
fallos o bien mediante medidas similares de aislamiento (PELV).
ÌTodas las salidas eléctricas deben disponer de un circuito de protección adecuado en caso de cargas
inductivas. En este sentido, las salidas deben estar protegidas con un diodo de indicación libre. No
deben emplearse elementos antiparasitarios RC.
ÌLos aparatos que supongan una intensa fuente de interferencias deben separarse localmente de
los circuitos de entrada y salida para poder procesar las señales. El cableado de los circuitos de
seguridad debe separarse lo máximo posible de los cables de los circuitos de potencia.
ÌPara evitar perturbaciones de compatibilidad electromagnética, las condiciones ambientales y de
servicio físicas del lugar de montaje del aparato deben cumplir los requisitos de la norma EN60204-
1:2006, apartado 4.4.2 (CEM).
ATENCIÓN
Tenga en cuenta los posibles campos de perturbaciones en dispositivos como convertidores de fre-
cuencia o calentadores por inducción. Tenga en cuenta las indicaciones sobre CEM de los manuales
del fabricante correspondiente.
¡Importante!
Si el aparato no muestra señales de funcionamiento tras conectar la tensión de servicio (por ejemplo,
si no parpadea el LED STATE verde), el módulo de bloqueo debe devolverse al fabricante sin abrir.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
22 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
11.1. Información sobre
¡Importante!
ÌPara que la utilización cumpla con los requisitos 1), debe emplearse una alimentación de tensión
que tenga la característica for use in class 2 circuits.
Las soluciones alternativas deben cumplir los siguientes requisitos:
Fuente de alimentación aislada galvánicamente en combinación con un fusible según UL248. Se
recomienda que este fusible esté diseñado para una corriente máxima de 3,3A e integrado en la
fuente de tensión de 30VCC.
ÌPara que la utilización cumpla con los requisitos 1), debe usarse un cable de conexión que apa-
rezca en las listas del UL-Category-Code CYJV/7, con mín. 24AWG, mín. 80°C.
1) Observación sobre el ámbito de vigencia de la homologación UL: los aparatos han sido comprobados conforme a los requisitos de UL508 y CSA/C22.2 n.º 14
(protección contra descargas eléctricas e incendios).
11.2. Seguridad contra averías
ÌLa tensión de servicio UB y la tensión del solenoide IMP están protegidas contra inversiones de polaridad.
ÌLas salidas de seguridad FO1A/FO1B están protegidas contra cortocircuitos.
ÌLas conexiones cruzadas entre FO1A y FO1B son detectadas por el módulo de bloqueo.
ÌLas conexiones cruzadas pueden prevenirse utilizando cables blindados.
11.3. Protección de la alimentación de tensión
La protección de la alimentación de tensión debe estar en consonancia con el número de módulos de bloqueo y la intensidad
de la corriente necesaria para las salidas. Se aplican las siguientes reglas:
Consumo de corriente máx. de un módulo de bloqueo independiente Imáx
Imáx = IUB + IFO1A+FO1B + IOL + IOD
IUB = corriente de servicio del módulo de bloqueo (40mA)
IOL/IOD = corriente de carga de las salidas de monitorización (máx. 50mA por salida)
IFO1A+FO1B = corriente de carga de las salidas de seguridad FO1A + FO1B (2xmáx. 150mA)
Consumo de corriente máximo de una cadena de interruptores Σ Imáx
Σ Imáx = IFO1A+FO1B + nx(IUB + IOL + IOD)
n = número de módulos de bloqueo conectados
23
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
11.4. Requisitos de los cables de conexión
ATENCIÓN
Daños en el aparato o funcionamiento incorrecto por cables de conexión inadecuados.
ÌUtilice componentes de conexión y cables de conexión de EUCHNER.
ÌSi se emplean otros componentes de conexión, se aplicarán los requisitos de la siguiente tabla.
EUCHNER no garantiza la seguridad del funcionamiento en caso de no cumplir las normas pertinentes.
Tenga en cuenta los siguientes requisitos que deben reunir los cables de conexión:
Para módulos de bloqueo MGBS-…-AR-…-SAB-… con conector 2xM12
Parámetro Valor Unidad
Sección de conductor mín. 0,25 mm²
R máx. 60 W/km
C máx. 120 nF/km
L máx. 0,65 mH/km
Tipo de cable recomendado LIYY 8x0,25mm² o bien 5x0,34mm²
Para módulos de bloqueo MGBS-…-AR-…-SH-… con conector M23 (RC18)
Parámetro Valor Unidad
Sección de conductor mín. 0,25 mm²
R máx. 60 W/km
C máx. 120 nF/km
L máx. 0,65 mH/km
Tipo de cable recomendado LIFY11Y mín. 19 hilos
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
24 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
11.5. Longitudes de cable máximas
Se permiten cadenas de interruptores con una longitud de cable total de hasta 200m, siempre que se tenga en cuenta la
caída de tensión debida a la resistencia del cable (véase la siguiente tabla con datos y casos de ejemplo).
SPS
PLC
l1
l2
l
max
=200 m
ln
umin = 24 V -10%un = 24 V -20%
5 x 0,34 mm2
MGBS-AR # n
CES-AR # n-1
CES-AR #
1
iout
n
Número máx. de módulos de bloqueo
IFO1A/FO1B (mA)
Corriente de salida posible por canal FO1A/FO1B
l1 (m)
Longitud de cable máx. desde el último módulo
de bloqueo hasta el sistema de control
5
10 150
25 100
50 80
100 50
150 25
6
10 120
25 90
50 70
100 50
150 25
10
10 70
25 60
50 50
100 40
150 25
25
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
11.5.1. Determinación de las longitudes de cable con la ayuda de la tabla de ejemplos
Ejemplo: quieren conectarse 6 módulos de bloqueo en serie. Desde un relé de seguridad en el armario de distribución hasta
el último módulo de bloqueo (n.º 6) se tienden 40m de cable. Entre los diversos módulos de bloqueo CES-AR/MGBS-L1-…
se tienden 20m de cable respectivamente.
MGBS-AR # 4 MGBS-AR # 6
Sicherheits-
relais
Safety Relay
CES-AR # 5CES-AR # 3
CES-AR # 2
CES-AR #
1
l1 = 40 ml2 = 5 x 20 m
l
= 140 m
ln = 20 m
un = min. 19,2 V
iOA/OB = 75 mA
Fig. 4: Ejemplo de conexión de seis CES-AR/MGBS-L1-…
Hay un relé de seguridad posconectado que consume una corriente de 75mA en cada una de las dos entradas de seguridad.
Funciona en todo el intervalo de temperaturas con una tensión de 19,2V (equivalente a 24V -20%).
A continuación, la tabla de ejemplos permite calcular todos los valores relevantes:
1. En la columna n (número máximo de módulos de bloqueo), seleccione la sección correspondiente. En este caso, 6
módulos de bloqueo.
2. En la columna IFO1A/FO1B (corriente de salida posible por canal FO1A/FO1B), busque una corriente mayor o igual a 75mA.
En este caso, 100mA.
¨En la columna l1 gura la longitud máxima que puede tener el cable desde el último módulo de bloqueo (n.º 6) hasta el
sistema de control. En este caso, se admiten 50m.
Resultado: la longitud de cable deseada l1 de 40m está por debajo del valor permitido de la tabla. La longitud total de la
cadena de interruptores lmáx de 140m es inferior al valor máximo de 200m.
¨La aplicación prevista puede funcionar con esta conguración.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
26 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
11.6. Asignación de contactos del módulo de bloqueo MGBS-…-AR-…-SAB-…
con conector 2xM12
Esquema de conexiones A
Conector
(visto desde el lado de
conexión) PIN Denominación Función Color de conductor
del cable de
conexión1)
2xM12
X2.5
X1.8
X1.5
X1.6
X1.7
X1.2
X2.4
X2.3
X2.1
X2.2
X1.4
X1.3
X1.1
X 1.1 FI1B Entrada de habilitación del canalB WH
X 1.2 UB Tensión de servicio 24VCC BN
X 1.3 FO1A Salida de seguridad del canalA GN
X 1.4 FO1B Salida de seguridad del canalB YE
X 1.5 OL Salida de monitorización del dispositivo de bloqueo GY
X 1.6 FI1A Entrada de habilitación del canalA PK
X 1.7 0VUB Tensión de servicio del sistema electrónico 0VCC BU
X 1.8 RST Entrada de reinicio RD
X 2.1 IMM Tensión de servicio del solenoide 0VCC BN
X 2.2 OD Salida de monitorización de posición de la puerta WH
X 2.3 OI Salida de monitorización de diagnóstico BU
X 2.4 IMP Tensión de servicio del solenoide, 24VCC BK
X 2.5 - No nconectado GY
1) Solo para cable de conexión estándar de EUCHNER.
11.7. Asignación de contactos del módulo de bloqueo MGBS-…-AR-…-SH-…
con conector M23 (RC18)
Esquema de conexiones B
Conector
(visto desde el lado de
conexión) PIN Denominación Función Color de conductor
del cable de
conexión1)
M23 (RC18)
Con muelles
de protección
18
19
15
12
11
9
5
4
3
2
1
17
16 14
13
6
10
8
7
1 IMP Tensión de servicio del solenoide 24VCC VT
2 FI1A Entrada de habilitación del canalA RD
3 FI1B Entrada de habilitación del canalB GY
4 FO1A Salida de seguridad del canalA RD/BU
5 FO1B Salida de seguridad del canalB GN
6 UB Tensión de servicio del sistema electrónico 24VCC BU
7 RST Entrada de reinicio GY/PK
8 OD Salida de monitorización de posición de la puerta GN/WH
9 OI Salida de monitorización de diagnóstico YE/WH
10 OL Salida de monitorización del dispositivo de bloqueo GY/WH
11 - No nconectado BK
12 FE Tierra funcional
(debe conectarse para cumplir los requisitos de homologación CEM) GN/YE
13 - No nconectado PK
14 - No nconectado BN/GY
15 - No nconectado BN/YE
16 - No nconectado BN/GN
17 - No nconectado WH
18 IMM Tensión de servicio del solenoide 0VCC YE
19 0VUB Tensión de servicio del sistema electrónico 0VCC BN
1) Solo para cable de conexión estándar de EUCHNER.
27
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
11.8. Asignación de contactos del distribuidor en Y
(Solo para versiones con conector 2xM12)
¡Importante!
La cadena de interruptores debe acabar siempre con un conector puente 097645.
M12x1
max. 45
Ø 14,5
Conector puente 097645
4polos, macho
(g. similar)
Distribuidor en Y con cable
de conexión 111696 o
112395
Hembra
Macho Hembra
Pin Función
X2.1 UB
X2.2 FO1A
X2.3 0 V
X2.4 FO1B
X2.5 RST
Pin Función
X3.1 UB
X3.2 FI1A
X3.3 0 V
X3.4 FI1B
X3.5 RST
Asignación de contactos del
módulo de bloqueo MGBS-L1-...
(conector X1, 8polos, macho)
y del distribuidor en Y (8polos,
hembra)
Pin Función
X1.1 FI1B
X1.2 UB
X1.3 FO1A
X1.4 FO1B
X1.5 OL
X1.6 FI1A
X1.7 0 V
X1.8 RST
M
12
x1
44
45
41
15
M
12
x1
15 15
M
12
x1
33
A
B
4
8
5
6
3
1
2
7
1
2
4
5
33
4
2
1
5
Longitud l
N.º de
pedido Longitud
l [mm]
111696 200
112395 1000
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
28 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
11.9. Conexión de un MGBS-AR independiente
En caso de utilizar un solo MGBS-AR, conecte el aparato como muestra la Fig. 5. Las salidas de monitorización pueden
conectarse a un sistema de control.
Los módulos de bloqueo pueden restablecerse a través de la entrada RST. Para ello se aplica durante al menos 3segundos
una tensión de 24V en la entrada RST. Si no se utiliza la entrada RST, debe conectarse a 0 V.
ADVERTENCIA
En caso de fallo se perderá la función de seguridad como consecuencia de una conexión errónea.
ÌPara garantizar la seguridad deben evaluarse siempre las dos salidas de seguridad (FO1A y FO1B).
¡Importante!
ÌEste ejemplo muestra tan solo un detalle relevante para la conexión del sistema MGBS. El ejem-
plo representado no reproduce ninguna planicación completa del sistema. El usuario es el único
responsable de la integración segura en el sistema global. Puede consultar ejemplos de aplicación
detallados en www.euchner.com. Para realizar la búsqueda, simplemente introduzca el número de
pedido de su módulo de bloqueo. En Descargas encontrará todos los ejemplos de conexión dispo-
nibles para su dispositivo.
Safety Outputs
Door
Monitoring
Safety Inputs
Read Head
Actuator
Monitoring Outputs
Locking
active Diagnostic
S2 S3H2 H3
UB
0V UB
NC
14
FI1A
2
FI1B
3
-B1 UB
6
IMP
1
IMM
13
RST
7
0 V
UB
19
OD
8
FO1A
4
FO1B
5
OL
10
NC
11
OI
9
FE
12
18
17
16
15
Connected load
1
2
-F1
1
2
-F2
-S1
13
14
24V DC
0 V
24V DC
0 V
MGBS
Fig. 5: Ejemplo de conexión para funcionamiento independiente, modelo con conector M23
11.10. Conexión de varios
MGBS-AR
en una cadena de interruptores
¡Importante!
ÌUna cadena de interruptores AR debe contener como máximo 20módulos de bloqueo.
ÌEste ejemplo muestra tan solo un detalle relevante para la conexión del sistema MGBS. El ejem-
plo representado no reproduce ninguna planicación completa del sistema. El usuario es el único
responsable de la integración segura en el sistema global. Puede consultar ejemplos de aplicación
detallados en www.euchner.com. Para realizar la búsqueda, simplemente introduzca el número de
pedido de su módulo de bloqueo. En Descargas encontrará todos los ejemplos de conexión dispo-
nibles para su dispositivo.
ÌPara obtener más información sobre las consideraciones de seguridad de las cadenas de interruptores
AR, véase el capítulo 3. Descripción de la función de seguridad en la página 6.
En el ejemplo se utiliza para la conexión en serie el modelo con conector 2xM12. La conexión en serie del modelo con
conector RC18 es igual, aunque se ejecuta mediante bornes de apoyo en un armario de distribución.
Los módulos de bloqueo con conector 2xM12 se conectan en serie con la ayuda de distribuidores enY y cables de conexión
29
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
preparados. Si se abre un resguardo o se produce un fallo en uno de los módulos de bloqueo, el sistema desconecta la
máquina. Sin embargo, con esta técnica de conexión, los sistemas de control superiores no pueden identicar el resguardo
que se acaba de abrir ni el módulo de bloqueo en el que se ha producido el fallo.
Las salidas de seguridad están asignadas de manera ja a las respectivas entradas de seguridad del módulo de bloqueo
que hay a continuación. FO1A debe conectarse a FI1A, y FO1B, a FI1B. Si se intercambian las conexiones (por ejemplo,
FO1A a FI1B), el aparato pasa al estado de error.
En las conexiones en serie, utilice siempre la entrada RST. Con esta entrada de reposición es posible restablecer al mismo
tiempo todos los módulos de bloqueo de una cadena. Para ello se debe aplicar durante al menos 3segundos una tensión
de 24V en la entrada RST. Si su aplicación no requiere el uso de la entrada RST, se recomienda conectarla a 0V.
A este respecto, tenga en cuenta lo siguiente:
ÌDebe utilizarse una señal común para todos los módulos de bloqueo de la cadena. Puede tratarse de un conmutador, pero
también se puede utilizar la salida de un sistema de control. No deben utilizarse pulsadores, ya que el reinicio siempre
debe estar en GND durante el funcionamiento (véase el interruptor S3 en la Fig. 6 en la página 29).
ÌEl reinicio siempre debe realizarse simultáneamente para todos los módulos de bloqueo de la cadena.
Safety Outputs
Door
Monitoring
Safety Inputs
Read Head
Actuator
Monitoring Outputs
Locking
active Diagnostic
S2 S3H2 H3
UB
0V UB
NC
14
FI1A
2
FI1B
3
-B1 UB
6
IMP
1
IMM
13
RST
7
0 V
UB
19
OD
8
FO1A
4
FO1B
5
OL
10
NC
11
OI
9
FE
12
18
17
16
15
24V DC
0 V
Connected load
Safety Outputs
Door
Monitoring
Safety Inputs
Read Head
Actuator
Monitoring Outputs
Locking
active Diagnostic
S2 S3H2 H3
UB
0V UB
NC
14
FI1A
2
FI1B
3
-B2 UB
6
IMP
1
IMM
13
RST
7
0 V
UB
19
OD
8
FO1A
4
FO1B
5
OL
10
NC
11
OI
9
FE
12
18
17
16
15
MGBS
1
2
-F2
1
2
-F3
-S1
13
14
12 11
14
-S3
1
2
-F1
24V DC
0 V
MGBS
Fig. 6: Ejemplo de conexión para cadena de interruptores, versión con conector M23
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
30 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
11.11. Notas acerca del funcionamiento en una unidad de evaluación AR
Algunos dispositivos pueden utilizarse en una unidad de evaluación AR.
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la unidad de evaluación AR.
En la unidad de evaluación AR, cada dispositivo ocupa dos salidas de monitorización. La primera salida de monitorización
indica la posición del resguardo (HIGH con el resguardo cerrado). La segunda salida de monitorización indica la posición
del bloqueo (HIGH con el bloqueo activo).
AVISO
Los dispositivos de la versión Extended no se pueden utilizar con las unidades de evaluación AR.
11.12. Indicaciones acerca del funcionamiento en sistemas de control seguros
Para la conexión a sistemas de control seguros, tenga en cuenta estas directrices:
ÌUtilice una alimentación de tensión común para el sistema de control y los módulos de bloqueo conectados.
ÌPara UB no debe utilizarse alimentación de tensión sincronizada. Acceda a la alimentación de tensión directamente desde
la fuente de alimentación. Al conectar el suministro eléctrico a un borne de un sistema de control seguro, esta salida debe
contar con corriente suciente.
ÌLas entradas FI1A y FI1B siempre deben conectarse directamente a una fuente de alimentación o a las salidas FO1A y FO1B
de otro dispositivoAR de EUCHNER (conexión en serie). Las entradas FI1A y FI1B no pueden tener señales sincronizadas.
ÌLas salidas de seguridad (FO1A y FO1B) pueden conectarse a las entradas seguras de un sistema de control. Condición:
la entrada debe ser adecuada para señales de seguridad sincronizadas (señales OSSD, como las de rejillas de luz, por
ejemplo). El sistema de control debe tolerar pulsos de prueba en las señales de entrada. Esto normalmente se parametriza
en el sistema de control. Tenga también en cuenta, en su caso, las indicaciones del fabricante del sistema de control. La
duración de pulso del módulo de bloqueo puede consultarse en el capítulo 14. Datos técnicos en la página 37.
ÌEn caso de accionamiento monocanal del bloqueo se aplica lo siguiente:
- El bloqueo (IMM) y el sistema de control deben tener la misma masa.
ÌEn caso de accionamiento de doble canal de la tensión del solenoide mediante salidas seguras en un sistema de control
deben tenerse en cuenta los siguientes puntos (véase también la Fig. 7 en la página 30):
- Si es posible, debe desconectarse la sincronización de las salidas en el sistema de control.
- Se toleran impulsos de reloj con una longitud máxima de 5ms.
En www.euchner.com, bajo Asistencia/Descargas/Aplicaciones, puede consultar un ejemplo detallado de la conexión y la
parametrización del sistema de control de distintos dispositivos. En caso necesario, también se explican las particularidades
de cada dispositivo.
Safety Outputs
Door
Monitoring
Safety Inputs
Read Head
Actuator
Monitoring Outputs
Locking
active Diagnostic
S2 S3H2 H3
UB
0V UB
NC
14
FI1A
2
FI1B
3
-B1 UB
6
IMP
1
IMM
13
RST
7
0 V
UB
19
OD
8
FO1A
4
FO1B
5
OL
10
NC
11
OI
9
FE
12
18
17
16
15
24V DC
0 V
4/8 F-DI
Digital
Output
PWR
Supply of
the control
4F-DO
1
2
-F2
-X1
DI4 DI0 DODC24V M
-X1
DO..P DO..M
1
2
-F1
24V DC
0 V
MGBS
Fig. 7: Ejemplo de conexión a ET200
31
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
11.13. Conexión del accionamiento de bloqueo
11.13.1. Accionamiento de bloqueo para variantes con conexión IMM
Tensión de servicio del solenoide de
bloqueo, 24VCC
IMP
IMM
Tensión de servicio del solenoide de
bloqueo, 0VCC
Fig. 8: Ejemplo de conexión con conexión IMM
11.13.2. Accionamiento de bloqueo para variantes sin conexión IMM
Tensión de servicio del solenoide de
bloqueo, 24VCC
IMP
0 V
Tensión de servicio de la electrónica y tensión de
servicio del solenoide de bloqueo, 0VCC
Fig. 9: Ejemplo de conexión sin conexión IMM
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
32 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
12. Puesta en marcha
12.1. Indicadores LED
Para obtener una descripción exacta de las funciones de las señales, consulte el capítulo 13. Tabla de estados del sistema
en la página 35.
LED Color
STATE verde
LOCK amarillo
DIA rojo
12.2. Función de conguración para módulos con manilla (solo con evaluación Unicode)
Antes de que el sistema constituya una unidad de funcionamiento, el módulo con manilla debe ser asignado al módulo de
bloqueo mediante una función de conguración.
Durante el proceso de conguración, las salidas de seguridad están desconectadas, es decir, el sistema se encuentra en
estado seguro.
El proceso de conguración se desarrolla de forma automática. El número de procesos de conguración posibles es ilimitado.
Consejo
Antes de la conexión, cierre el resguardo en el que se encuentre el módulo con manilla que desee
congurar. El proceso de conguración comienza inmediatamente tras la conexión. De esta forma,
la conguración resulta más sencilla, sobre todo en conexiones en serie y grandes instalaciones.
¡Importante!
ÌEl proceso de conguración únicamente puede llevarse a cabo si el aparato no presenta errores
internos.
ÌLos dispositivos en estado de fábrica permanecen listos para la conguración hasta que se ha
congurado correctamente el primer módulo con manilla. Los módulos de bloqueo ya congurados
permanecen en el estado de puesta a punto para la conguración unos 3minutos tras cada conexión.
ÌSi se congura un nuevo módulo con manilla, el módulo de bloqueo bloquea el código del último
dispositivo precedente. Este no puede volver a memorizarse enseguida con un nuevo proceso de
conguración. Solo después de haber congurado un tercer código se libera el código bloqueado
del módulo de bloqueo.
ÌEl módulo de bloqueo solo puede ponerse en marcha con el último módulo con manilla congurado.
ÌSi durante el estado de puesta a punto para la conguración el módulo de bloqueo reconoce el
último módulo con manilla congurado, el estado de puesta a punto para la conguración naliza de
inmediato y el módulo de bloqueo cambia al modo de funcionamiento normal.
ÌSi el módulo con manilla que desea congurarse se encuentra en la zona de reacción menos de
30s, no se activa.
LED
STATE
LOCK
DIA
33
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
12.2.1. Conguración del módulo con manilla
1. Puesta a punto para la conguración:
- Dispositivos en estado de fábrica: listos para cualquier conguración tras la conexión.
- Módulo de bloqueo ya congurado: estado de puesta a punto para la conguración unos 3minutos tras la conexión.
¨Indicador de puesta a punto para la conguración, el LED STATE parpadea 3 veces.
2. El pestillo del módulo con manilla debe introducirse durante el estado de puesta a punto para la conguración.
¨El proceso de conguración automático comienza (duración aprox. 30s).
Durante el proceso de conguración, el LED STATE parpadea (aprox. 1Hz).
Si los LED STATE y DIA parpadean de forma alterna, se conrma que el proceso de conguración ha nalizado
correctamente.
Si hay errores de conguración, se ilumina el LED DIA rojo y el LED STATE verde muestra un código de parpadeo (véa-
se el capítulo 13. Tabla de estados del sistema en la página 35).
3. Desconecte la tensión de servicio UB (mín. 3s).
¨El código del módulo con manilla recién congurado se activa en el módulo de bloqueo.
4. Conecte la tensión de servicio UB.
¨El aparato funciona en modo normal.
12.2.2. Función de conguración para conexión en serie, sustitución del aparato y memorización
Se recomienda no congurar los módulos con manilla en la conexión en serie, sino de uno en uno. En principio, la con-
guración en una conexión en serie es igual a la conguración independiente. Es imprescindible que se lleven a cabo los
siguientes pasos. En caso de cadenas de interruptores mixtas, posiblemente tendrán que llevarse a cabo pasos adicionales
(p. ej., en cadenas con CES y CET). Para ello, consulte los manuales de instrucciones del resto de dispositivos en la cadena.
En general, los trabajos en el cableado (p.ej., para sustituir dispositivos) deben realizarse sin tensión. Sin embargo, en
ciertas instalaciones es necesario realizar estos trabajos y la conguración posterior durante el funcionamiento.
Para que esto sea posible, la entrada RST debe conectarse como se muestra en la Fig. 6 en la página 29.
Proceda de la siguiente manera:
1. Abra el resguardo en el que haya que cambiar el módulo de bloqueo o módulo con manilla.
2. Monte el nuevo módulo de bloqueo o módulo con manilla y prepárelo para el proceso de conguración (véase el capítulo
12.2.1. Conguración del módulo con manilla en la página 33).
3. Cierre todos los resguardos de la cadena y active el bloqueo.
4. Accione el reinicio durante al menos 3s (24 V en RST).
¨En el módulo de bloqueo con el nuevo módulo con manilla, el LED verde parpadea a aprox. 1Hz y se congura el módulo
con manilla. Este procedimiento dura aprox. 30s. Durante este tiempo, ¡no realice ninguna desconexión y no accione
el reinicio! El proceso de conguración naliza cuando los LED STATE y DIA parpadean de forma alterna.
5. Accione el reinicio durante al menos 3s (24 V en RST).
¨El sistema se reinicia y, a continuación, funciona en modo normal.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
34 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
12.3. Control de funcionamiento
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por fallos durante la instalación y el control de funcionamiento.
ÌAntes de realizar el control de funcionamiento, asegúrese de que no haya personas en la zona de
peligro.
ÌTenga en cuenta la normativa vigente en materia de prevención de accidentes.
12.3.1. Comprobación mecánica del funcionamiento
El pestillo del módulo con manilla debe poder introducirse con facilidad en el módulo de bloqueo. Para realizar la compro-
bación, cierre varias veces el resguardo. En el caso de aparatos con desbloqueo mecánico (desbloqueo de emergencia o
antipánico), también debe comprobarse el buen funcionamiento del dispositivo de desbloqueo.
12.3.2. Comprobación eléctrica del funcionamiento
Después de la instalación y tras producirse cualquier fallo debe realizarse un control completo de la función de seguridad.
Proceda de la siguiente manera:
1. Conecte la tensión de servicio.
¨La máquina no debe ponerse en marcha automáticamente.
¨El módulo de bloqueo realiza un autotest. El LED STATE verde parpadea durante 10s con una frecuencia de 5Hz. A
continuación, el LED STATE verde parpadea a intervalos regulares.
2. Cierre todos los resguardos. En caso de bloqueo mediante fuerza de solenoide: active el bloqueo.
¨La máquina no debe ponerse en marcha automáticamente. El resguardo no debe poder abrirse.
¨El LED STATE verde y el LED LOCK amarillo se encienden de forma permanente.
3. Habilite el funcionamiento en el sistema de control.
¨El bloqueo no debe poder desactivarse mientras el funcionamiento esté habilitado.
4. Desconecte el funcionamiento en el sistema de control y desactive el bloqueo.
¨El resguardo debe permanecer bloqueado hasta que ya no haya riesgo de resultar herido.
¨La máquina no debe poder ponerse en marcha mientras el bloqueo esté desactivado.
Repita los pasos2a4 para cada resguardo.
35
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
13. Tabla de estados del sistema
Modo de funciona-
miento
Actuador/posición de la
puerta
Salidas de seguridad FO1A
y FO1B
Salida de monitorización
del bloqueo OL
Salida de monitorización de
posición de la puerta OD
Indicador LED
Salida
LOCK (amarillo)
Estado
STATE (verde)
DIA (rojo) y salida
de monitorización
de diagnóstico OI
Autotest X Off Off Off 5Hz
(10s) Autotest tras power up.
Funcionamiento
normal
Cerrada On On On Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada.
Cerrada Off On On
1x
inver-
so
Funcionamiento normal, puerta cerrada y bloqueada, salidas
de seguridad no conmutadas porque:
- El dispositivo precedente de la cadena de interruptores seña-
liza el estado Puerta abierta (solo con conexión en serie).
Cerrada Off Off On
1x
inver-
so
Funcionamiento normal, puerta cerrada y no bloqueada.
Abierta Off Off Off 1 x Funcionamiento normal, puerta abierta.
Proceso de congu-
ración
(solo Unicode)
Abierta Off Off Off 3 x Dispositivo en estado de puesta a punto para la conguración.
Cerrada Off X On 1 Hz Proceso de conguración.
X Off X X
Conrmación del éxito del proceso de conguración.
Indicación de
errores
X Off X X 1 x
Error en el servicio de conguración (solo Unicode)
El actuador se ha alejado de la zona de reacción antes de que
nalizara el proceso de conguración, o bien se ha detectado
un actuador defectuoso.
X Off Off Off 2 x
Error de entrada
(por ejemplo, ausencia de pulsos de prueba, estado de con-
mutación ilógico del dispositivo precedente de la cadena de
interruptores).
X Off Off Off 3 x Error de lectura
(p. ej., actuador defectuoso).
X Off Off Off 4 x
Error de salida
(p.ej., conexión cruzada, pérdida de la capacidad de conmu-
tación).
X Off X X 5 x Actuador bloqueado detectado.
X Off Off Off X Error interno.
Explicación de los
símbolos
El LED no se enciende.
LED encendido.
1 inverso LED encendido, se apaga brevemente 1 vez.
5Hz (10s)
t
El LED parpadea durante 10segundos con una frecuencia de
5Hz.
3 x El LED parpadea tres veces y luego repite el parpadeo.
Los LED parpadean de forma alterna.
X Cualquier estado.
Una vez subsanada la causa, los errores pueden restablecerse por lo general abriendo y cerrando el resguardo. Si el error
persistiera, utilice la función de reinicio o interrumpa brevemente la alimentación de tensión. Si no ha podido restablecerse
el error después de reiniciar el equipo, póngase en contacto con el fabricante.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
36 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
¡Importante!
Si no encuentra en la tabla de estados del sistema el estado indicado por el aparato, es probable que
exista un error interno. En tal caso, póngase en contacto con el fabricante.
37
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
14. Datos técnicos
AVISO
Si el producto se suministra con una cha de datos, se aplicarán los datos de la cha.
14.1. Datos técnicos del módulo de bloqueo MGBS-AR
Parámetro Valor Unidad
Mín. Típ. Máx.
General
Material
- Cabeza del interruptor Fundición de cinc
- Carcasa del interruptor Termoplástico reforzado con bra de vidrio
Posición de montaje Cualquiera
Grado de protección Con conector M12 IP67/IP69/IP69K
Con conector M23 IP67
(Atornillado con el correspondiente conector hembra)
Clase de protección según ENIEC61558 III
Grado de contaminación 3
Vida de servicio mecánica 1×106 maniobras
Temperatura ambiental con UB=24V -20 - +55 °C
Velocidad de ataque máx. del módulo con manilla 20 rpm
Fuerza de accionamiento/extracción/retención a 20°C 10/20/20 N
Fuerza de bloqueo Fmáx1) 3900 N
Fuerza de bloqueo FZh1) según ENISO14119 FZh = Fmáx/1,3 = 3000 N
Peso Aprox. 1,5 kg
Tipo de conexión (según el modelo) 2 conectores M12, 5y 8polos / 1 conector RC18, 19polos
Tensión de servicio UB (protegida contra inversión de la
polaridad, regulada, ondulación residual < 5%) 24 ± 15% (PELV) VCC
Consumo de corriente IUB 40 mA
Para la homologación según UL se aplica Servicio solo con alimentación de tensión de clase2 según UL o medidas equivalentes
Carga de activación según UL 24 V CC, clase 2
Fusible externo (tensión de servicio UB) 2) 0,25 - 8 A
Fusible externo (tensión de servicio del solenoide IMP) 2) 0,5 - 8 A
Tensión de aislamiento de referencia Ui- - 50 V
Resistencia a la sobretensión Uimp - - 0,5 kV
Corriente de cortocircuito de referencia condicionada 100 A
Resistencia al choque y a la vibración Según EN60947-5-3
Normas de protección de compatibilidad electromagnética
(CEM) Según EN60947-5-3
Demora de operatividad - 8 11 s
Periodo de riesgo dispositivo independiente - - 260 ms
Demora del periodo de riesgo por aparato 5 ms
Tiempo de conexión - - 400 ms
Tiempo de discrepancia - - 10 ms
Duración del pulso de prueba 1 ms
Banda de frecuencia 120…130 kHz
Salidas de seguridad FO1A/FO1B Salidas de semiconductor, conmutaciónp, protección contra cortocircuitos
Tensión de salida UFO1A/UFO1B 3)
VCC- HIGH UFO1A/UFO1B UB - 1,5 - UB
- LOW UFO1A/UFO1B 0-1
Corriente de activación por salida de seguridad 1 - 150 mA
Categoría de uso según EN60947-5-2
CC-13 24V 150mA
Atención: las salidas deben protegerse con un diodo de indicación libre en caso de cargas
inductivas.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
38 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
Parámetro Valor Unidad
Mín. Típ. Máx.
Frecuencia de conmutación 4) 0,5 Hz
Salidas de monitorización OL, OI, OD Conmutaciónp, protección contra cortocircuitos
Tensión de salida 0,8xUB - UB VCC
Carga máxima - - 50 mA
Solenoide
Tensión de servicio del solenoide IMP (protegida contra in-
versiones de polaridad, regulada, ondulación residual <5%) 24 VCC +10%/-15%
Consumo de corriente del solenoide IIMP 400 mA
Potencia de conexión 6 W
Tiempo de conexión (TC) 100 %
Parámetros según EN ISO 13849-1 y EN IEC 62061 5)
Tiempo de servicio 20 Años
Supervisión del bloqueo y de la posición del resguardo
Categoría 4
Nivel de prestaciones (PL) e
PFHD4,1 x 10-9/h
Accionamiento del bloqueo
Categoría
Dependiente del accionamiento externo
(solo para bloqueos según el principio de bloqueo sin tensión)
Nivel de prestaciones (PL)
PFHD
1) En función del módulo con manilla empleado.
2) Característica de disparo semirretardada.
3) Valores para una corriente de activación de 50mA independientemente de la longitud del cable.
4) Corresponde a la frecuencia de accionamiento.
5) Para conocer la fecha de edición, véase la declaración de conformidad en el capítulo 18.
39
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
14.1.1. Tiempos típicos del sistema
Los valores exactos pueden consultarse en los datos técnicos.
Demora de operatividad: tras la conexión, el aparato realiza un autotest. El sistema no estará operativo hasta que haya
transcurrido este tiempo.
Tiempo de conexión de las salidas de seguridad: el tiempo de reacción máximo ton es el tiempo desde el momento
en que el resguardo está bloqueado hasta que se activan las salidas de seguridad.
Control de sincronización de las entradas de seguridad FI1A/FI1B: si las entradas de seguridad tienen un estado de
conmutación diferente durante más un tiempo determinado, las salidas de seguridad (FO1A y FO1B) se desconectan. El
dispositivo pasa al estado de error.
Periodo de riesgo según EN60947-5-3: si un módulo con manilla sale de la zona de reacción, las salidas de seguridad
(FO1A y FO1B) se desconectan como máximo después del periodo de riesgo.
Si se conectan varios aparatos en serie, el periodo de riesgo de la cadena de dispositivos aumenta con cada nuevo aparato.
Para el cálculo, utilice la siguiente fórmula:
tr=tr,e+(nxtl)
tr = periodo de riesgo total
tr,e = periodo de riesgo de un dispositivo independiente (véase los datos técnicos)
tl = demora del periodo de riesgo por dispositivo
n = número de nuevos dispositivos (número total -1)
Tiempo de discrepancia: las salidas de seguridad (FO1A y FO1B) se conmutan con un ligero desfase. Como muy tarde,
tras el tiempo de discrepancia, tendrán el mismo estado de señal.
Pulsos de prueba en las salidas de seguridad: el dispositivo genera pulsos de prueba propios en las salidas de segu-
ridad (FO1A y FO1B). Cualquier sistema de control conectado detrás debe tolerar estos pulsos de prueba.
Esto normalmente se parametriza en los sistemas de control. Si su sistema de control no se puede parametrizar o precisa
de pulsos de prueba más cortos, póngase en contacto con nuestro servicio de soporte técnico.
Los pulsos de prueba se emiten también con las salidas de seguridad desconectadas.
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
40 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
14.2. Homologaciones de equipos de radio
FCC ID: 2AJ58-05
IC: 22052-05
FCC/IC-Requirements
This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject
to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required
to correct the interference at his own expense.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploi-
tation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Supplier‘s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identier:
MGBS-P-I-AR SERIES
MGBS-P-I1-AR SERIES
MGBS-P-I2-AR SERIES
MGBS-P-IBI-AR SERIES
MGBS-P-L1-AR SERIES
MGBS-P-L2-AR SERIES
MGBS-P-LBI-AR SERIES
MGBS-P-I-AP SERIES
MGBS-P-I1-AP SERIES
MGBS-P-I2-AP SERIES
MGBS-P-IBI-AP SERIES
MGBS-P-L1-AP SERIES
MGBS-P-L2-AP SERIES
MGBS-P-LBI-AP SERIES
Responsible Party – U.S. Contact Information
EUCHNER USA Inc.
1860 Jarvis Avenue
Elk Grove Village, Illinois 60007
+1 315 701-0315
info(at)euchner-usa.com
http://www.euchner-usa.com
41
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
14.3. Planos de dimensiones de las variantes
60
Salida de cable C Salida de cable A
36
Salida de cable C Salida de cable A
Conector 2xM12 Conector M23
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
42 (Traducción del manual de instrucciones original) 2527246-03-06/23
25
38
25
19
39
20,5
max. 50
21,5
38
25
39
32,4
Con dispositivo de desbloqueo auxiliar
con llave
Con desbloqueo por cable Bowden
Con dispositivo de desbloqueo
con reposicionamiento automático
Con dispositivo de desbloqueo
de emergencia
43
2527246-03-06/23 (Traducción del manual de instrucciones original)
Manual de instrucciones
Sistema de seguridad MGBS-P-L.-AR…
ES
15. Información de pedido y accesorios
Consejo
Puede consultar los accesorios adecuados, como cables o material de montaje, en www.euchner.com.
Al realizar la búsqueda, indique el número de pedido de su artículo y abra la vista de artículos. En
Accesorios encontrará los accesorios que pueden combinarse con su artículo.
16. Controles y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por pérdida de la función de seguridad.
ÌEn caso de daños o de desgaste, el módulo de bloqueo debe sustituirse entero junto con el módulo
con manilla. No está permitido el cambio de piezas sueltas o de módulos.
ÌA intervalos regulares y tras cada error, compruebe el buen funcionamiento del dispositivo. Para
conocer los intervalos posibles, consulte la norma ENISO14119:2013, apartado 8.2.
Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero es preciso realizar los siguientes controles periódicos:
Ìcomprobación de la función de conmutación (véase el capítulo 12.3. Control de funcionamiento en la página 34);
Ìcomprobación de todas las funciones adicionales (p.ej., desbloqueo antipánico, pieza de bloqueo, etc.);
Ìcomprobación de la jación correcta de los dispositivos y conexiones;
Ìcomprobación de posible suciedad.
No se requieren trabajos de mantenimiento. Las reparaciones del dispositivo deben ser llevadas a cabo únicamente por el
fabricante.
AVISO
El año de fabricación gura en la esquina inferior derecha de la inscripción por láser. También encon-
trará en el aparato el número de versión actual con el formato (VX.X.X).
17. Asistencia
En caso de requerir asistencia técnica, póngase en contacto con:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
Teléfono de asistencia:
+49 711 7597-500
Correo electrónico:
support@euchner.de
Página web:
www.euchner.com
18. Declaración de conformidad
La declaración de conformidad UE se puede consultar en www.euchner.com. Para ello, al realizar la búsqueda, introduzca
el número de pedido de su dispositivo. El documento está disponible en el apartado Descargas.
Euchner GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden-Echterdingen
info@euchner.de
www.euchner.com
Versión:
2527246-03-06/23
Título:
Manual de instrucciones Sistema de seguridad
MGBS-P-L.-AR…
(Traducción del manual de instrucciones original)
Copyright:
© EUCHNER GmbH + Co. KG, 06/2023
Sujeto a modicaciones técnicas sin previo aviso. Todo error
tipográco, omisión o modicación nos exime de cualquier
responsabilidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EUCHNER MGBS-P-L.-AR… Unicode/Multicode Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación