2K Top Spin 4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© 2005-2010 Take-Two Interactive Software y sus subsidiarias. Todos los derechos reservados. 2K Sports, el logotipo de 2K Sports y
Take-Two Interactive Software son marcas comerciales y/o marcas registradas de Take-Two Interactive Software, Inc. Las identicaciones
de la NBA y de los equipos de la NBA usadas en este producto son marcas comerciales, diseños con derechos de autor y otras formas
de propiedad intelectual de NBA Properties, Inc. y los respectivos equipos de la NBA, y no pueden usarse, total o parcialmente, sin el
consentimiento previo por escrito de NBA Properties, Inc. © 2010 NBA Properties, Inc. Todos los derechos reservados. El resto de marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
© 2006 – 2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports y sus respectivos
logotipos son marcas comerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utiliza Havok®. ©Copyright 1999 – 2011 Havok.com,
Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados. Consulta www.havok.com para obtener más información. Generación de rostros
de Singular Inversions Inc. Utiliza tecnología Bink Video. Copyright ©1997 – 2011 de RAD Game Tools, Inc. Sistema de sonido FMOD
Ex Copyright ©1994 – 2011 de Firelight Technologies Pty, Ltd. El resto de marcas pertenecen a sus respectivos propietarios. Todos los
derechos reservados. KINECT, Xbox, Xbox 360, Xbox LIVE y los logotipos Xbox son marcas comerciales del grupo de empresas Microsoft
y se utilizan bajo licencia de Microsoft.
5249553/MAN
A AABB
ÍNDICE
PRESENTACIÓN ............................................................................................................................2
CONTROLES .................................................................................................................................. 3
NOCIONES BÁSICAS DE SAQUE ...........................................................................................4
NOCIONES BÁSICAS DE GOLPE ........................................................................................... 6
PANTALLA DE JUEGO ................................................................................................................ 9
MENÚ PRINCIPAL .................................................................................................................... 12
EXHIBICIÓN ...............................................................................................................................13
CARRERA ......................................................................................................................................14
REY DE LA PISTA ...................................................................................................................... 19
ACADEMIA TOP SPIN .............................................................................................................20
CONÉCTATE A Xbox LIVE ....................................................................................................... 20
ZONA DE JUGADOR .................................................................................................................. 22
OPCIONES ...................................................................................................................................29
3D ESTEREOSCÓPICO .............................................................................................................30
PAUSA DE JUEGO ......................................................................................................................31
JUGADORES PROFESIONALES ...........................................................................................31
CRÉDITOS ....................................................................................................................................40
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE, CONTRATO DE
LICENCIA Y RECOPILACIÓN DE DATOS .........................................................................44
ATENCIÓN AL CLIENTE ......................................................................................................... 46
Información importante sobre la salud y la seguridad en los videojuegos
Ataques epilépticos fotosensibles
Un porcentaje escaso de personas pueden sufrir un ataque epiléptico fotosensible
cuando se exponen a ciertas imágenes visuales, entre las que se incluyen los patrones
y las luces parpadeantes que aparecen en los videojuegos. Incluso las personas que no
tengan un historial de este tipo de ataques o de epilepsia pueden ser propensas a estos
“ataques epilépticos fotosensibles” cuando jan la vista en un videojuego.
Estos ataques presentan varios síntomas: mareos, visión alterada, tics nerviosos en
la cara o en los ojos, temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión o
pérdida momentánea del conocimiento. Además, pueden ocasionar la pérdida del
conocimiento o incluso convulsiones, que terminen provocando una lesión como
consecuencia de una caída o de un golpe con objetos cercanos.
Si sufre cualquiera de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte
a un médico. Los padres deben observar a sus hijos mientras juegan y/o asegurarse
de que no hayan experimentado los síntomas antes mencionados; los niños y los
adolescentes son más susceptibles que los adultos a estos ataques. El riesgo de sufrir un
ataque epiléptico fotosensible puede reducirse tomando las siguientes precauciones:
siéntese a una distancia considerable de la pantalla; utilice una pantalla más pequeña;
juegue en una habitación bien iluminada; no juegue cuando esté somnoliento
o cansado.
Si usted o algún miembro de su familia tiene un historial de ataques epilépticos,
consulte a su médico antes de jugar.
ADVERTENCIA: Antes de empezar a jugar, lea los apartados de información de
seguridad y salud de los manuales de la consola Xbox 360® y los accesorios. Guarde
todos los manuales para poder consultarlos más adelante. Para conseguir los manuales
de la consola y los accesorios, visite a www.xbox.com/support.
¿Qué es el sistema PEGI?
El sistema de clasicación por edades PEGI protege a los menores de los juegos no
adecuados para un grupo de edad especíco. TENGA EN CUENTA que no se trata de
una guía de la dicultad del juego. Consta de dos partes y permite a los padres y a
aquellos que adquieren juegos para niños, realizar la elección apropiada en función de
la edad del jugador. La primera parte es una clasicación por edades:
La segunda muestra los iconos indicando el tipo de contenido del juego. Dependiendo
del juego, puede haber un número diferente de iconos. La clasicación por edades
reeja la intensidad del contenido del juego. Estos iconos son:
Para más información, visite http://www.pegi.info y pegionline.eu
A AABB B
2 3
PRESENTACIÓN
Top Spin 4 redefine la forma de jugar al tenis. Sus intuitivos controles
ofrecen una accesibilidad inmediata, a la vez que proporcionan una
experiencia intensa y gratificante a los expertos del tenis que quieran planear
sus estrategias, aprovechar los puntos débiles del rival y convertirse en una
fuerza imparable en la pista.
¡El título con más opciones y funciones de la saga Top Spin hasta la fecha,
Top Spin 4, te traslada al primer plano del tenis profesional!
• Elelencodejugadoresmáscompletohastalafecha,creadoconel
sistema Signature Style de 2K.
• UnCreadordejugadoresmejoradoconNUEVOSsistemasde
entrenamiento y desarrollo.
• UnincreíbleyabsorbentemodoCarrera.
• Elementosdetransmisióntelevisivatotalmentenuevosycongráficos
impresionantes.
• ModoGiraMundialtotalmenteenlínea.
¿Tienes lo que hay que tener para convertirte en el número 1 del mundo?
AYUDA DEL JUEGO
Paramejorartuexperienciadejuegoytuniveldesatisfacción,Top Spin 4 te
proporcionainformaciónyayudaconstante.
• Aparecerántutorialesexplicandofuncionesyopcionesalcomienzode
cada modo de juego.
• Semostraránloscontrolesespecíficosdelaactualpantallaenlaparte
inferior de la misma.
• PulsaY para acceder a las pantallas de ayuda (si están disponibles).
MODO 3D
IMPORTANTE Si quieres disfrutar del 3D, necesitarás un televisor de alta
definicióncompatibleconlafunciónde3D,asícomouncableHDMIdealta
velocidad.
Parausarlafunciónde3DdeTop Spin 4,activalaopciónde3Dentu
televisor. Cuando empiece el juego, selecciona 3D estereoscópico en el
menú principal y sigue las instrucciones que aparezcan en pantalla. Si
quieresmásinformación,consultaelapartado3D estereoscópico de este
manual.
CONTROLES
MANDO Xbox 360
CONTROLES DEL TECLADO DE JUEGO Y DEL MENÚ
MENÚS
Volver al menú principal (si está
disponible) >
Resaltarselección L/l
Seleccionar/Validar/Avanzar A
Atrás/Cancelar B
Ayuda del juego (si está disponible) Y
Pausa durante el juego/Reanudar juego >
TECLADO EN EL JUEGO
Mover cursor L/l
Seleccionar/Avanzar A
B
Y
A
X
Saque liftado/Golpe
liftado/Volea potente
Globo/Repetir
Saque plano/Golpe
plano/Volea normal
Saque cortado/Golpe
cortado/Volea de control
xVariante de dejada
` Variante de saque y volea/
Reposicionamiento rápido
>Pausa durante el juego/Reanudar juego
<
Varios
Guía Xbox
]
Variante
de dentro
afuera
_
N/D
L
Mover/
Apuntar l
Selección
de menú
CSaque avanzado
A AABB B
4 5
VISUALIZACIÓN DE TIEMPO DE SAQUE
Alrealizarunsaquepotenteounsaqueavanzado,lasincronizaciónalsoltar
elbotónesmuyimportante.Elmomentoperfectoescuandolabolaestáen
elpuntomásaltodesutrayectoria.Lavisualizacióndeltiempoteayudaa
sacar mejor. Cuando está activada, aparece después de sacar y clasifica tu
movimiento. Comprueba la clase conseguida tras un saque para hacerte una
idea del tiempo necesario para realizar un saque perfecto.
Paraactivarlavisualizacióndetiempo,seleccionaAyuda del juego en el
menú de opciones del menú principal o en el menú de pausa y configura la
opciónVisualización de tiempo como activa.
NOCIONES BÁSICAS DE SAQUE
CONTROLES BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar L
Saque plano A
Saque liftado B
Saque cortado X
Saque y volea ` + A, B o X
Reposicionamiento rápido (tras
saque) `
CONTROLES AVANZADOS
Saque avanzado C (mover) + L (apuntar)
SAQUE BÁSICO
Lanza la bola pulsando A, B o Xenfuncióndeltipodesaqueque
quierasrealizar.Eltiempoquetengaspulsadoelbotónharáquelapotencia
delmovimientoseamayoromenor.Sueltaelbotónparaejecutarelsaque.
SAQUE NORMAL Pulsa
A, B o X.
SAQUE POTENTE Mantén pulsado A, B o X hasta que la bola
llegue al punto más alto del lanzamiento y suelta
elbotón.
Usa L para apuntar en el saque. Aprende a controlar el tiempo que
mantienespulsadoelBotónLenladirecciónenlaqueapuntasparano
darle a la red o sacar la bola fuera.
SAQUE AVANZADO
Usa C para realizar un saque avanzado:
1. Presiona
H para lanzar la bola.
2. Espera para sincronizar el golpe con el punto más alto del lanzamiento y
presiona D para realizar un saque plano, K para un saque cortado y E
para un saque liftado.
Visualización de tiempo de saque
A AABB B
6 7
LIFTADO (B) Un golpe liftado te permite conferir mucha
direcciónalabola,perosiguesiendoungolpemuy
rápido.Labolatendráunefectoderotaciónhacia
delante que hará que caiga al suelo más rápido
que con un golpe plano y, además, botará más alto.
Un golpe liftado es el más efectivo para golpes
cruzados si estás atacando. También puedes
realizar un golpe liftado cuando defiendas, ya que,
al botar tan alto, a tu rival le resultará complicado
devolver la bola.
CORTADO (X) Un golpe cortado es el efecto inverso al liftado. El
efectoderotaciónhaciaatrásdelabolahaceque
esta pase muy baja por encima de la red y además
botará muy poco. La poca velocidad que adquiere
la bola hace que el golpe cortado sea muy eficaz
en el juego defensivo, ya que te da tiempo para
reposicionarte antes de que tu adversario devuelva
la bola. Puedes usarlo también en el ataque si
quieres correr a la red, puesto que te dará tiempo a
tomarposiciónyprepararteparaunavolea.
GOLPES ESPECIALES
GLOBO (Y) Si pillas a tu oponente cerca de la red, realiza un
globo para lanzar la bola por encima de su cabeza.
Ten cuidado, porque quizá pueda responder al
golpe y devolvértelo con un remate alto.
DEJADA (x + X) La dejada lanza la bola cerca de la red, + L lejos
de la red obligando al rival a salir corriendo desde
la línea de fondo para intentar devolverla.
CONSEJO PROFESIONAL Una buena estrategia para subir a la red
es mantener pulsado z. Mantén también pulsado X para preparar un
golpe cortado, apunta con L y, por último, suelta X. Una bola cortada te
permitirá volver a colocarte y con z podrás ir a la red rápidamente para
afrontar el golpe que te devuelva tu adversario.
PEGADA
Para realizar el movimiento de golpe:
1. Usa
L para posicionar a tu jugador para el golpe.
2. Mantén pulsado A, B, X o Y.
3. SueltaelbotóndegolpeparamovermientrasapuntasconL.
NOCIONES BÁSICAS DE GOLPE
GOLPES DE FONDO Y ESPECIALES
CONTROLES BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar L
Golpe plano A
Golpe liftado B
Golpe cortado X
Globo/Repetir tras un punto Y
Dentro afuera ] + A, B o X
Dejada x + X + L lejos de la red
VOLEA
CONTROLES BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar L
Volea normal A
Volea potente B
Volea de control X
Volea normal Y
Reposicionamiento rápido (tras saque) `
TIPOS DE GOLPE
GOLPES DE FONDO
GOLPE PLANO (A) Usa el golpe plano para pegadas potentes y
directas.Practica manteniendo pulsado A para
cargar a tope el indicador de potencia y desplegar
la máxima efectividad.
A AABB B
8 9
Eltiempoquemantengaspulsadoelbotónafectaalapotenciadelgolpe:
GOLPE NORMAL Los golpes estándar son los golpes básicos que
puede realizar un jugador. No tienen ninguna
ventaja ni desventaja en particular.
GOLPE DE CONTROL Para realizar un golpe bien sincronizado y dirigirlo
deformaprecisa,pulsaunbotóndegolpe.Se
renunciaalapotenciaporlaprecisión.
GOLPE POTENTE  Simantienespulsadoelbotóndurantemástiempo
imprimirás potencia al golpe. Con este golpe
tendrás más posibilidades de sacar la bola fuera o
de darle a la red si no sincronizas bien.
CONSEJO PROFESIONAL Cuandomantengaspulsadoelbotóndegolpe,
suéltalo en el momento en que tu jugador deba empezar el movimiento para
que el golpe esté bien sincronizado. ¡Cuanto antes mejor!
VOLEA
Para realizar una volea:
1. Usa
L para apuntar.
2. Pulsaysueltarápidamenteunbotóndegolpe:A (volea normal), B
(volea potente) o X (volea de control). El tiempo que tengas pulsado
elbotónnoinfluyealahoraderealizarunavolea;soloimportala
sincronización.
VISUALIZACIÓN DE TIEMPO DE GOLPE
La calidad de un golpe se ve afectada por el momento en que sueltes el
botónpertinente.Siesperasdemasiado,lacalidadseveráreducida.Siestá
activada, la visualización de tiemposemuestracuandosueltasunbotón
degolpeparavalorarlapegada.Consultalavisualizacióndetiempopara
aprender a coordinar movimientos y realizar golpes perfectos. ¡Siempre es
mejorsoltarunbotóndegolpedemasiadoprontoquedemasiadotarde!
CONSEJO PROFESIONAL Intentasoltarelbotóndegolpemásomenos
cuando la bola bote en tu lado de la pista. Es un buen comienzo para aprender
a sincronizar bien.
PANTALLA DE JUEGO
ELEMENTOS DE LA PANTALLA DE JUEGO
NOMBRES DE JUGADORES
Nombres de los jugadores profesionales y jugadores creados en pista.
Visualización de tiempo de golpe
Indicador de
cansancio
Nombres de jugadores
Jugador de la IA
Indicador de servicio
Juegos ganados en
anteriores sets
Marcador
Puntos ganados
Jugador humano
(J1, J2, J3, J4)
Juegos ganados en set actual
A AABB B
10 11
INDICADOR DE SERVICIO
El punto de color situado junto a un nombre indica que a ese jugador le
toca sacar.
JUGADOR DE LA IA
La indicación CPU muestra que se trata de un jugador controlado por
la consola.
JUGADOR HUMANO
Las indicaciones J1, J2, J3 y J4 muestran que se trata de jugadores
humanos y qué mando está usando cada uno.
MARCADOR
Te informa del juego y el set actuales. Puntos ganados se actualiza
concadanuevapuntuacióneneljuegoactual.Juegos ganados en set
actual muestra los juegos ganados por un jugador hasta el momento en el
set. Juegos ganados en anteriores sets muestra el tanteo final de los
anteriores sets.
VISUALIZACIÓN DE TIEMPO*
Lavisualizacióndetiempovaloralasincronizacióndelapegadaparaayudara
aprenderlarealizacióndesaquesygolpesprecisos.
INDICADOR DE CANSANCIO*
Bajo todos los jugadores se muestra un indicador de fatiga. A medida que el
atributo Resistencia aumenta, el tenista se vuelve más resistente al cansancio.
VERDE El jugador se siente fuerte.
AMARILLO El jugador se siente un poco cansado.
NARANJA El jugador se siente muy cansado.
ROJO El jugador está agotado.
CONSEJO PROFESIONAL Aumenta el cansancio de un rival obligándolo a
correr de un lado a otro de la pista para intentar devolver tus golpes.
AYUDA DE GOLPE*
Estos iconos aparecen para identificar y valorar el tipo de golpe que acabas
de realizar.
ICONO DE GOLPE El círculo blanco se va llenando manteniendo
POTENTE pulsadoelbotóndegolpe.Cuandoestélleno,
aparecerá una esfera roja en medio para indicar
que el golpe potente está listo.
ICONO DE GOLPE Verás aparecer un icono de retícula al pulsar
DE CONTROL rápidamenteunbotóndegolpe.Sirvepara
indicarte que has realizado un golpe de control.
*Los elementos de pantalla marcados con “*” pueden activarse o desactivarse
en el menú Ayuda del juego.
AYUDA DE PRIMER BOTE*
Muestradóndedarálabolaalotroladodelapistaensuprimerbote.
VELOCIDAD DE SAQUE
Indica la velocidad del servicio en MPH o KM/H. Puedes cambiar el tipo de
unidad en el menú Opciones.
ICONO DE REPETICIÓN
Cuando este icono aparece, puedes pulsar Yparaverunarepeticióndel
último punto.
Ayuda de primer bote
A AABB B
12 13
MENÚ PRINCIPAL
El menú principal es tu punto de inicio para acceder a los modos de juego y
funciones de Top Spin 4.
NOTA
Al comenzar el juego desde la pantalla de inicio, pasarás antes que nada
por la zona de prácticas. Desde aquí, pulsa > para mostrar el menú principal.
OPCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
MODOS DE JUEGO Abre el menú de modos de juego de Top Spin 4
para elegir a cuál quieres jugar.
•Exhibición ¡Juegayaunpartidodeexhibición!Requiereun
procesodeconfiguraciónmínima.(1-4jugadores)
•Carrera Conviértete en una leyenda del tenis. Gestiona
las carreras de tus jugadores personalizados.
Contrata a entrenadores cada vez más expertos
para que te ayuden a llevar tu talento hasta
la cima.
•Rey de la pista ¡Impóntuley!Juegapartidosrápidosde
eliminaciónhastacon3amigosmás.(1-4
jugadores)
•Academia Top Spin Aprende los métodos de control básicos y las
habilidades avanzadas de Top Spin 4. (1 jugador)
Xbox LIVE Conéctate a Xbox LIVE® para acceder a desafíos
de tenis multijugador y consultar quiénes son los
mejores jugadores del mundo.
ZONA DE JUGADOR Crea un tenista profesional personalizado para
los modos Carrera y Gira Mundial, gestiona
los jugadores ya creados y elige con cuáles
entrenarás en la zona de prácticas.
ELEMENTOS Accede a la lista de elementos desbloqueados
DESBLOQUEADOS de Top Spin 4. Consulta lo que has ganado y
averigua qué necesitas para hacerte con las
recompensas que haya bloqueadas.
OPCIONES  Consultaymodificalaconfiguracióndelas
opciones de juego.
3D ESTEREOSCÓPICO Juega a Top Spin 4 en el modo 3D.
EXHIBICIÓN
CONTROLES ADICIONALES
Asignarposiciónenpista L/l
Seleccionar aleatoriamente jugador profesional/
pista X
Pasar de atributos a habilidades y viceversa/
Recorrer pestañas de superficie de pista w/x
Cambiar atuendo de jugador y
NOTAExceptoparalaactivacióndelmando,lasasignacionesdepista
ylaseleccióndejugador,todosloscomandossedebenrealizarconel
perfil principal.
JUGAR AL MODO EXHIBICIÓN
JugaralmodoExhibicióneslaformamásrápidadeentrarenacciónenTop
Spin 4. Lánzate a meterte en un partido tras elegir ciertos parámetros básicos.
1. Eligeunpartidodeexhibiciónindividual(1-2jugadores)odedobles(1-4
jugadores) y selecciona un dispositivo de almacenamiento para guardar el
progreso de tu partida.
2. Los jugadores 2, 3 y 4 (si juegan) pueden pulsar> para activar sus mandos.
3. Todos los jugadores, por turnos, (del 1 al 4) usan L /l para seleccionar
unaposiciónenpista.Solounjugadorpuedeocuparcadaposición.
4. Cadajugadordebeseleccionarauntenista.Enlapantalladeselección
dejugadores,mueveelcursorpararesaltardiferentesjugadores;pulsa
w/x para ver los atributos/habilidades. Pulsa A para seleccionar
unjugadorprofesionalounjugadorcreado;pulsaX para elegir a un
jugador de manera aleatoria. El jugador principal escoge a su tenista y
los controlados por la consola. El resto de jugadores humanos hacen su
elecciónconayudadesucorrespondientemando.
5. Selecciona el nivel de dificultad de los jugadores IA. Cada uno puede tener
un nivel de dificultad diferente.
6. El jugador principal selecciona un escenario específico desplazándose
hacia la izquierda/derecha, o uno al azar pulsando X.
7. Decideelsistemadepuntuacióndeljuego,elnúmerodesetsporpartido,
elnúmerodejuegosporsetysiquieresonosúpertie-break(tie-break
decisorio de 10 puntos).
A AABB B
14 15
8. Juega el partido.
9.
LapantallaPartidodeexhibiciónmuestrainformacióndelpartidoylos
puntos ganados por cada jugador. Desde esta pantalla, puedes elegir entre
Volver a jugarconlamismaconfiguraciónyjugadores,oSalir del partido.
SISTEMA DE PUNTOS DE EXHIBICIÓN
ElsistemadepuntosesunafunciónúnicadenuevaincorporaciónaTop
Spin 4.Tepermiteanimarlospartidosdeexhibiciónconvariasopcionesde
puntuación:
TENIS CLÁSICO Juega con reglas profesionales estándar de tenis.
TENIS PORCENTUAL Un punto sumado por golpe ganador, un punto
perdido por falta. Gana quien antes consiga un
determinadonúmerodepuntos:6,11ó21.
SACAR Y PUNTUAR Solo quien saca puede marcar puntos durante
el juego. Además, conserva el saque ganando el
punto. Si pierde, el otro jugador se hace con el
saque y con la oportunidad de marcar puntos.
CARRERA
¡Forja una leyenda! Crea jugadores personalizados (hasta 4) y ayúdalos
a evolucionar de meros principiantes a leyendas compitiendo contra los
mejores tenistas de la historia. Consigue puntos de experiencia (PX) por todo
lo que haga tu jugador, como entrenar, competir, asistir a eventos especiales,
cultivar una impresionante cantidad de fans... A medida que tu jugador
consigaPX,podrásusarlosenlapantallaEvolucióndeljugadorparamejorar
la habilidad de tu tenista en la estrategia que elijas.
NOTA También puedes crear jugadores en la Zona de jugador. Existe la
posibilidad de editar jugadores creados en Carrera, Zona de jugador y
Gira Mundial.
OPCIONES DE CARRERA
CONTROLES ADICIONALES
Borrar jugador creado X
JUGAR Selecciona eventos de un calendario de 12 meses para
hacer avanzar la carrera profesional del jugador que
hayas creado.
MI JUGADOR Modifica y mejora a tu jugador creado.
MENSAJES Accede a tu correo para ver invitaciones y ofertas de
grandes marcas de la comunidad tenística, que quieren
contarcontuimagenoparticipación.
RANKING Consultaelrankingdelosmejoresjugadores.
OPCIONES Cambia los ajustes del modo Carrera.
GUARDAR/SALIR Guarda el progreso en el modo Carrera de tu jugador
creadoofinalizalasesióndejuego.
CONFIGURACIÓN DE CARRERA
Alcomienzodeunanuevacarrera,tienesqueestablecerunaconfiguración
de carrera para tu jugador creado. Ten en cuenta que, una vez comenzada una
carrera, NO PODRÁS cambiar el formato de los partidos.
Usalassiguientesopcionesparadeterminarunaconfiguracióndecarrera:
DIFICULTAD Elige el nivel de dificultad de los rivales controlados
por la consola.
AUTOGUARDAR Elige para guardar automáticamente el progreso
CARRERA en la carrera de un jugador después de cada partido.
FORMATO DE PARTIDO
•Normal Cadacompeticióndelacarreradeunjugadortiene
su propio formato específico.
•Top Spin Todos los partidos se juegan en 3 sets de 3 juegos,
ademásdeunsúpertie-breakenelúltimoset.
•Tenis real Juega3ó5setsde6juegoscadauno.
A AABB B
16 17
FICHA DE JUGADOR
Puedesconsultarlasiguienteinformaciónentufichadejugador:
PUNTOS DE
TEMPORADA Puntos ganados desde el 1 de enero.
RANKING EN
Rankingbasadoenlospuntosdelatemporada
LA TEMPORADA (incluye a los mejores jugadores de la temporada actual).
PUNTOS TOP SPIN Puntos ganados durante los últimos 12 meses.
RANKING TOP SPIN RankingbasadoenlospuntosTopSpin(esel
rankingmásimportante;ellídereseljugador
número 1 de la liga).
NIVEL El nivel de un jugador puede ser de 0 a 20. Si
quieres pasar al siguiente nivel, tienes que invertir
los PX en la pantalla Evolución del jugador para
incrementar los atributos del tenista.
ESTADO DE CARRERA Tu jugador comienza siendo Recién llegado. Puedes
incrementar su estado completando objetivos. El
últimoescalafóndeprogresoeseldeLeyenda.
HABILIDADES Gana habilidades especiales completando los
objetivos de tu entrenador.
FANS Incrementa la popularidad de tu jugador forjándole
unareputacióndeprofesionalconsolidado.
PATROCINIOS
Juega torneos patrocinados para atraer patrocinadores
y consigue más equipamiento deportivo.
JUGAR
La pantalla Jugar muestra un calendario de actividades que se dividen en
eventos preparatorios y torneos. Puedes participar en un evento preparatorio
y un torneo cada mes. Estudia el calendario para decidir qué actividades de un
mes determinado servirán para potenciar más tu carrera.
EVENTOS
Elige un evento preparatorio por mes, sea de la columna Entrenamiento con
compañero de duelo o Eventos especiales. Seleccionar un evento cancela
los otros.
ENTRENAMIENTO Juega con un compañero de duelo y gana
CON COMPAÑERO PX por los partidos de entrenamiento
DE DUELO mientras adquieres una valiosa experiencia.
EVENTOS ESPECIALES Los Eventos especiales incluyen partidos
deexhibición,partidosdeensueñocontra
jugadores legendarios, desafíos de patrocinio,
entrenamientosfísicosyfiestasdelajet-set.Los
eventos especiales incrementan tu número de
fans y tus PX.
TORNEOS
Mejora a tu jugador y pon a prueba sus técnicas en diferentes torneos. El
rendimiento de tu jugador en cada uno de ellos puede proporcionarte PX
ymásfans;cuantomejorquedesenelranking,másPXrecibirás.Top Spin 4
incluye algunas de las competiciones más prestigiosas del mundo del tenis,
como:
TORNEO DE LAS ESTRELLAS Disponible para los 8 jugadores
más populares.
BARCLAYS ATP WORLD TOUR Solo de tenis masculino/
FINAL o TOP SPIN FINALS Solo de tenis femenino.
TENNIS WORLD FINAL
Participas representando a tu país.
y COPA CONTINENTAL
MASTERS y GRAND SLAMS
OTROS GRANDES
TORNEOS Y TORNEOS MENORES
NOTA Algunos eventos de torneo no están disponibles al principio. Irás
desbloqueándolos a medida que alcances otros estados. Puede que haya
eventos con condiciones de desbloqueo específicas.
A AABB B
18 19
MI JUGADOR
Visita esta pantalla para modificar y mejorar a tu jugador creado.
NOTA También puedes modificar y mejorar un jugador creado accediendo a
Mi jugador desde Zona de jugador o el modo Gira Mundial de Xbox LIVE.
MENSAJES
Consultar tus mensajes te ayudará a progresar a tope en la carrera de
tu jugador. El icono pertinente parpadea cuando tienes algún mensaje
esperando, como:
OFERTAS Ofertas de entrenadores y patrocinadores.
AVISOS Torneos especiales y competiciones internacionales a los
que puede acceder tu jugador.
NOTICIAS Para ponerte al día sobre tu número de fans.
RANKING
CONTROLES ADICIONALES
Verrankingdetujugador X
Recorrerlascategoríasderanking w/x
Pág. anterior/Pág. siguiente y/z
Comparaelrankingdetujugador.Trabajaduroparaascenderenelranking
durante una temporada ganando torneos y acumulando así puntos de
temporada.Laslistasderankingvisiblesincluyen:
RANKING TOP SPIN RankingbasadoenlospuntosTopSpin(esel
rankingmásimportante;ellídereseljugador
número 1 de la liga).
RANKING EN LA Rankingbasadoenlospuntosdelatemporada
TEMPORADA (incluye a los mejores jugadores de la
temporada actual).
RANKING DE SERIES
MIEMBROS DE  Losjugadoresmejorposicionadosenelranking
CLUB DE FANS compiten en el Torneo de las Estrellas.
OPCIONES
Consulta y modifica las opciones establecidas en la configuración
de carrera.
GUARDAR/SALIR
GuardatupartidaantesdesalirdelaactualsesióndelmodoCarrerapara
almacenar todos los datos y los cambios nuevos.
NOTA Activa Autoguardar carrera seleccionando en el menú de
opciones de carrera para que la partida se guarde automáticamente
después de cada partido.
TUS FANS
Incrementa tu número de fans haciendo acto de presencia en eventos
especiales o ganando torneos. Los fans no pueden ayudarte en la pista, pero
ser popular te abrirá puertas en tu carrera. Si tienes muchos fans, podrías
ganarte una plaza en el Torneo de las Estrellas o incluso desbloquear eventos
de torneo exclusivos.
REY DE LA PISTA
Rey de la pista es un modo de juego breve multijugador. Hasta 4 jugadores
compiten en eliminatorias rápidas individuales. El perdedor de cada partido
es reemplazado por un nuevo participante, mientras que el ganador se queda
para jugar de nuevo.
Tú decides si se juega a un determinado número de victorias o de partidos.
Laduracióndelospartidosesde3,5ó7puntos.Puedesjugarconunodelos
tenistas profesionales de Top Spin 4outilizarunjugadordetucreación.
1. Selecciona jugador y atuendo. Juega como uno de los tenistas
profesionales de Top Spin 4 o elige a uno de los jugadores creados por ti.
2. Decide los detalles: reglas, puntos ganadores, dificultad IA y
condición de fin.
3. Configuralaasignacióndemandos.
4. Dos jugadores se enfrentan en el primer partido. Una vez jugado, el
ganador se queda para disputar el segundo partido y el perdedor es
sustituidoporunnuevorival.Larotaciónprosiguepartidotraspartido
hastaquesecumplelacondicióndefin.¡Ganatodoslosquepuedaspara
convertirte en rey de la pista!
A AABB B
20 21
ACADEMIA TOP SPIN
CONTROLES ADICIONALES
Omitirconversación >
Conviértete en alumno de tenis, aprende las nociones básicas y ve avanzando
a clases más centradas en lo estratégico. Debes completar cada categoría de
lecciones para pasar a la siguiente mientras recibes consejos de un instructor
de tenis.
Las categorías de clases son:
CLASES BÁSICAS  Aprendelosfundamentosdeltenisycómo
mantener vivo un peloteo.
CLASES AVANZADAS  Aprendegolpesmáseficientesycómoganar.
ATACANTE DE FONDO Aprende a machacar a tu rival desde la línea de
fondo. Se trata de una de las técnicas clave de
Top Spin 4.
DEFENSOR DE FONDO Aprende a obligar a tu rival a correr de un lado a otro
de la pista para devolver tus acertados golpes al
fondo. Se trata de una de las técnicas clave de
Top Spin 4.
SAQUE Y VOLEA  Aprendeavivirlaaccióncercadelared.Setrata
de una de las técnicas clave de Top Spin 4.
Xbox Live
XboxLIVE® es tu modo de conectarte a más juegos, más ocio y más
diversión.Visitawww.xbox.com/live para informarte mejor.
CONEXIÓN
AntesdeutilizarXboxLIVE,conectatuconsolaXbox360aunaconexión
a Internet de alta velocidad y regístrate para convertirte en miembro de
XboxLIVE.Paraobtenermásinformaciónsobrecómoconectarteyconsultar
siXboxLIVEestádisponibleenturegión,visitawww.xbox.com/live/
countries.
CONTROL PARENTAL
Estas sencillas y flexibles herramientas permiten a padres y cuidadores
decidiraquéjuegospuedenaccederlosmásjóvenessegúnlavaloración
de su contenido. Los padres pueden restringir el acceso al contenido para
adultos. Puedes decidir quién de tu familia interactuará con otros en línea
ycómoloharáconelservicioXboxLIVE,asícomoestablecerlímitesde
tiempodejuego.Paraobtenermásinformación,visitawww.xbox.com/
familysettings.
MODOS DE JUEGO DE TOP SPIN 4 EN Xbox LIVE
PARTIDA DE JUGADOR Partidodeexhibiciónrápidoenlíneacon
cualquier jugador, cualquier escenario y
cualquier reglamento.
GIRA MUNDIAL Escoge a un jugador creado en el la Gira
Mundial masculina o femenina. Los torneos
no son mixtos. Intenta conseguir muchos
puntos hasta llegar al final de la temporada
parallegaraltoenelranking.
OPEN 2K Selecciona un jugador profesional para
llegaralomásaltodelrankingenuna
temporada corta. Se combinarán las
victorias totales de todos los jugadores
con el mismo tenista profesional para
determinarlaposiciónenelranking.
MARCADORES Y RANKING Consultaelrankingglobaldelosmejores
jugadores en línea en el Gira Mundial y el
Open 2K.
BAZAR Xbox LIVE Visita el Bazar Xbox LIVE de Top Spin 4.
Xbox LIVE Party Interactúa con los miembros de otro Xbox
LIVE Party.
A AABB B
22 23
ZONA DE JUGADOR
Crea y gestiona un jugador de tenis único.
OPCIONES DE ZONA DE JUGADOR
CREADOR DE JUGADORES Crea y personaliza hasta 4 tenistas a tu gusto
en Top Spin 4.
MI JUGADOR Gestiona y edita a tus jugadores creados.
JUGADOR EN LA Elige a qué jugador profesional o creado
ZONA DE PRÁCTICAS por ti quieres usar en la zona de prácticas.
CREADOR DE JUGADORES
CONTROLES ADICIONALES
Rotar/Subir/Bajar imagen C
Zoom a la imagen del personaje w /x
Restablecer cámara <
Seleccionar/Modificar atributo A
NOTA También puedes acceder al Creador de jugadores desde Mi jugador.
Usa el Creador de jugadores para diseñar tus propios jugadores
personalizados. Puedes modificar a tu gusto numerosos detalles, como
el lugar de origen, las características físicas, el estilo de juego, el
comportamiento y la ropa.
1. Selecciona un dispositivo de almacenamiento para guardar tu personaje.
2. Elige si quieres crear un hombre o una mujer.
3. Decide si quieres activar el Editor rápido de jugador, que
instantáneamente convierte a tu jugador creado en un tenista de nivel 20
sin todo el trabajo que normalmente conlleva.
NOTAEstaopciónestádisponiblesolodespuésdejugarunpartidocon
un jugador creado de nivel 20 que haya llegado ahí sudando la camiseta.
4. Selecciona la categoría que quieras modificar:
DATOS PERSONALES Usa el teclado virtual para introducir
informaciónbiográfica(encontraráslos
controles en la página siguiente).
CARA Elige y personaliza el tipo de rostro de
tu personaje.
Editor facial avanzado Realiza ajustes faciales generales, como
detalles de la piel, forma de las cejas y color
de ojos. Pulsa A después de cada ajuste.
Editor facial experto Realiza cambios precisos en los rasgos
faciales (encontrarás los controles en la
página siguiente).
MORFOLOGÍA Establece las proporciones físicas del
cuerpo del jugador.
VESTUARIOS Selecciona una marca de raqueta y ropa
de tenis, y cambia el corte de pelo de tu
jugador. Los elementos disponibles en los
Vestuarios puedes equiparlos en cualquier
momento durante el desarrollo de tu tenista.
ESTILO DE TENIS Decide si tu jugador será diestro o zurdo, y si
realizará su revés a una mano o a dos.
COMPORTAMIENTO Decide la conducta de tu jugador en la
pista, incluyendo gruñidos y respuestas a
situaciones de juego.
GUARDAR/SALIR Guarda lo que has hecho y sal del Creador
de jugadores.
A AABB B
24 25
CONTROLES DEL TECLADO VIRTUAL DEL CREADOR DE JUGADORES
CONTROLES
Mover cursor y /z
Cambiar a MAYÚSCULAS/minúsculas j
Seleccionar A
Atrás B
Retroceso/Borrar X
Símbolos w
Acentos x
Hecho >
Usa el teclado virtual para poner nombre a tu personaje e introducir su
residencia actual.
CONTROLES DEL EDITOR FACIAL EXPERTO DEL CREADOR DE
JUGADORES
CONTROLES
Seleccionar un punto del rostro/Mover
punto L
Editar punto A
Vista previa de cambios y
Cambiar a vista frontal/lateral `
Deshaceredición <
Usa el Editor facial experto para realizar ajustes minuciosos a los rasgos
faciales de tu jugador. Crea un aspecto absolutamente único y haz que tu
jugador destaque entre los demás.
MI JUGADOR
Unavezcreadountenista,Mijugadorseconvierteenelcentrodegestióny
edicióndetuprotegido.Usalassiguientesopciones:
VESTUARIOS Modifica las características físicas y la ropa
de tu jugador.
EVOLUCIÓN DEL JUGADOR Formula una senda profesional e invierte PX
en mejorar las habilidades de tu jugador.
LISTA DE ENTRENADORES Investiga y contrata a entrenadores para
que fomenten el desarrollo profesional de tu
jugador.
ESTADÍSTICAS DE CARRERA Consulta las estadísticas de partidos de la
carrera de tu jugador.
ESTADÍSTICAS DE Consulta las estadísticas de Gira
GIRA MUNDIAL Mundial de tu jugador.
EVOLUCIÓN DEL JUGADOR
Invierte PX en mejorar las habilidades de tu jugador con las siguientes
estrategias clave de Top Spin 4:
ATACANTE DE FONDO Aprende a machacar a tu rival desde la línea de
fondo.
DEFENSOR DE FONDO Aprende a obligar a tu rival a correr de un lado
a otro de la pista para devolver tus acertados
golpes al fondo.
SAQUE Y VOLEA  Aprendeavivirlaaccióncercadelared.
A AABB B
26 27
ESTRATEGIAS CLAVE
Cada estrategia clave se centra en un conjunto de atributos combinados
de forma única. Seleccionar una estrategia para mejorar en ella potenciará
los atributos relacionados con la misma. Decide qué quieres que tu jugador
consiga e intenta invertir todos los PX posibles en guiar a tu jugador hacia
ese objetivo.
• Losvaloresdetodaslasestrategiassecombinanparadeterminarelnivel
de tu jugador. El nivel más alto es 20.
• TujugadorcreadopuedeganarPXentodoslosmodosdejuegoymediante
diversas actividades, como competir en exhibiciones y torneos y participar
en eventos especiales.
LISTA DE ENTRENADORES
Si juegas y empiezas a demostrar que prometes, los entrenadores
comenzarán a fijarse en ti. Tendrás entrenadores disponibles una vez
alcanzado un determinado nivel en sus estilos preferidos. Cuando un
entrenador quiere trabajar contigo, su nombre aparece como disponible desde
ese momento en la lista de entrenadores.
Hay tres niveles de entrenadores: bronce, plata y oro. Al comienzo de la
carrera de tu jugador, solo puedes acceder a los entrenadores de la categoría
bronce. A medida que tu jugador aumente de nivel, querrán colaborar contigo
entrenadores de categoría plata y oro.
Tómatetutiempoparainvestigaraunentrenadorantesdelanzartea
contratarlo. Consulta su especialidad en la página de entrenadores para saber
qué te hará aprender. Trabaja con cada entrenador que contrates el tiempo
que creas que puedes sacarle partido. Cuando tu jugador haya aprendido todo
lo posible de un entrenador o no veas que mejore en la estrategia elegida,
pasa página.
Verás un icono de silbato junto a tu entrenador en la lista. Para cambiar de
entrenador, selecciona a otro en dicha lista.
NOTA Al cambiar de entrenador, perderás las habilidades adquiridas por
trabajar con el entrenador que dejas.
ELEMENTOS DE LA PÁGINA DE ENTRENADORES
INDICADOR DE EFICACIA Completa objetivos de tu entrenador
DEL ENTRENADOR para llenar las ranuras. Estas ranuras
corresponden a sus habilidades. Si
completas objetivos, el entrenador te
recompensará con esa habilidad.
ESTRATEGIAS DEL Los entrenadores se especializan en diferentes
ENTRENADOR estrategias. Uno puede favorecer la estrategia
de atacante de fondo, mientras que otro es
experto en saque y volea. Cada entrenador lleva
asociadosdeterminadosiconosdeestrategias;
se pondrá en contacto contigo cuando alcances
el nivel suficiente en esas estrategias como para
llamarsuatención.Losiconosdeestrategia
tambiénrevelancómoquerráelentrenadorque
juegues si decides trabajar con él.
OBJETIVOS DEL
Un entrenador te asignará objetivos para
ENTRENADOR ayudarte a mejorar tus habilidades. Las
habilidades y las bonificaciones de PX y atributos
sevandesbloqueandoenfuncióndelnúmerode
recuadros que tengan asociados, y que representan
el número de objetivos que debes completar.
HABILIDADES DE ENTRENADOR
Primera volea increíble La primera volea que realizas en un punto es
más eficaz.
Experto en golpes de
aproximación
Tusgolpesdeaproximaciónsonmásdifíciles
de devolver.
Volea brutal Tus voleas potentes son más eficaces.
Passing demoledor Realiza golpes más potentes con el rival en la
red.
Cañonero diesel Veganandoprecisiónenlosgolpespotentes
durante un punto.
Restador diesel Realiza restos cada vez más efectivos en los
juegos de restar.
Sacador diesel Realiza saques cada vez más efectivos en los
juegos de sacar.
Artista de las dejadas
Descubre un talento innato para realizar dejadas.
Fatalidad Tu golpe es más preciso cuando apuntas a un
espacio abierto de la pista.
Saque concentrado Realiza saques mejores cuando vas por detrás
en el marcador.
Superinflamable Das lo mejor de ti cuando ganas 4 (o más)
puntos seguidos durante un set.
Maestro de dentro afuera Realiza golpes más potentes cuando pegas un
golpe de dentro afuera.
A AABB B
28 29
JUGADOR EN LA ZONA DE PRÁCTICAS
Elige un jugador profesional o creado por ti para controlarlo en la zona de
prácticas.
OPCIONES
OPCIONES DEL JUEGO
Nivel IA predeterminado Configura el nivel de dificultad por
defecto de los jugadores IA.
Frecuencia de repeticiones Decide cuándo se reproducen
repeticiones durante un partido.
Unidades de velocidad Decide las unidades en que quieres
visualizar la velocidad de saque.
Cámara (un jugador) Determina la distancia de la cámara
para partidos individuales.
Cámara fija (un jugador) Elige si quieres que la cámara
permanezca fija en el mismo lado
de la pista.
Cámara (multijugador) Configura la vista de la cámara para
partidos multijugador.
AYUDA DEL JUEGO
•Indicador de cansancio Decide cuándo quieres que aparezcan
los indicadores de cansancio de los
jugadores.
•Icono de golpe Selecciona Activado para habilitar la
visualizacióndelicono de golpe.
•Visualización de tiempo Selecciona Activado para habilitar la
visualización de tiempo.
•Ayuda de primer bote Selecciona Activado para habilitar la
ayuda de primer bote.
OPCIONES DE SONIDO Ajusta el volumen de sonido del juego.
DISPOSITIVO DE Determina la unidad de memoria en
ALMACENAMIENTO la que se guardará el progreso de tu
partida.
LOGROS Entérate de los logros que puedes
alcanzar en Top Spin 4 y cuáles de
ellos has desbloqueado.
CRÉDITOS Reproduce una secuencia con los
integrantes del equipo de Top Spin 4.
Cohete instantáneo Alcanza antes tu potencia máxima en golpes
potentes.
¡Cuanto más largo, mejor! Realiza golpes más precisos y fiables a medida
que se alargue el punto.
Especialista en voleas bajas Las voleas bajas no tienen secretos para ti.
Monstruo defensivo Realiza golpes más precisos y comete menos
errores cuando vas por detrás en el marcador.
Francotirador del passing Realiza golpes más precisos con el rival en la
red.
Golpes cortados
envenenados
Obliga a tu rival a devolver con menos
efectividad con golpes cortados bajos.
Experto en llegadas Realiza golpes más eficaces cuando corres y te
estiras para alcanzar una bola.
Contrarresto
Usa la potencia del saque de tu rival para
realizar un contragolpe y devolverlo con un
golpe plano maestro bien sincronizado.
Rey de la semivolea Jugar un golpe tras el primer bote ya no tiene
secretos para ti.
Fiera del saque Consiguemásprecisióncontuspotentes
saques avanzados.
Contragolpe
Usa la potencia del golpe de tu rival para
realizar un contragolpe y devolverlo
con un golpe plano maestro bien sincronizado.
Invasión de golpes cortados
Cuantos más golpes cortados realices durante
un punto, más eficaces y más difíciles serán de
devolver para tu adversario.
Olor a sangre Realiza golpes más eficaces cuando es punto
de juego.
Voleas espectaculares Expande tu arsenal de voleas para realizar
golpes espectaculares.
Maestro del saque liftado Realiza saques liftados devastadores.
Invasión de golpes liftados Cuantos más golpes liftados efectúes en un
punto, más eficaces serán.
Artista de las voleas Tus voleas estándar, de control y dejadas son
más eficaces.
Experto en contrapiés Realiza golpes más precisos cuando pillas al
contrapié a tu rival.
A AABB B
30 31
3D ESTEREOSCÓPICO
El modo 3D en Top Spin 4 incluye una cámara específica para 3D para
mejorarlospartidosindividuales.Lacámarautilizaunaconfiguraciónde
distorsión3Dpredeterminadacómodaparalamayoríadeusuarios.Puedes
usarlabarradeslizantedeladistorsión(disponibleenlazonadeprácticas
odesdeelmenúprincipal)paraajustarelniveldeladistorsión3D.Esto
ayudará a reducir la cantidad de imágenes fantasma y a adaptar el "efecto"
3D a tu gusto.
ATENCIÓN Puede que algunas personas experimenten cierto malestar
(que incluya dolor de ojos, vista cansada o náuseas) al ver imágenes en
3Doalusarjuegosen3Destereoscópicoentelevisorescompatibles.Si
experimentas estos síntomas, deja inmediatamente de ver dichas imágenes o
de jugar hasta que se te pasen.
• Te recomendamos que hagas descansos regulares mientras veas vídeos
en3Dousesunjuegoen3Destereoscópico.Laduraciónyfrecuenciade
estos descansos varían según la persona.
• Hazdescansoslosuficientementelargosquepermitanquedesaparezcan
los síntomas. Si experimentas un gran malestar o dolor, o si los síntomas
persisten, deja de jugar inmediatamente y consulta con tu médico.
• Leelasinstruccionesylosavisossobreseguridadproporcionadoscontu
televisor 3D y con las gafas 3D.
PAUSA DE JUEGO
REANUDAR PARTIDA  Vuelvealaacción.
ESTADÍSTICAS
Visualiza las estadísticas de la partida en juego.
ATRIBUTOS DE JUGADOR Consulta los atributos y habilidades de los
jugadores actuales.
OPCIONES DEL JUEGO Ajusta los parámetros de la cámara y la
dificultad.
AYUDA DEL JUEGO  EstaopciónesidénticaalaAyuda del juego
del menú de opciones.
VOLVER A JUGAR Juega de nuevo usando los mismos jugadores
eidénticaconfiguracióndelanteriorpartido.
OBJETIVOS DEL ENTRENADOR
 Consultaelgradodefinalizacióndelos
objetivos de tu entrenador (disponible si usas
un jugador creado que haya contratado un
entrenador).
ABANDONAR PARTIDO Finaliza el partido en juego. Al salir de un
partido, pierdes los PX ganados en el partido
hasta el momento.
CONSEJO PROFESIONAL Mientras estés aprendiendo a jugar, activa la
ayuda del juego para ir más deprisa en el entrenamiento.
JUGADORES
PROFESIONALES
ANDRE AGASSI
Habilidades Restador diesel — Experto en contrapiés — Contragolpe
Atributos DR 91 POT 68
RV 81 RES 74
SAQ 57 VEL 70
VOL 39 REF 80
Estadísticas Nacimiento 29 de abril de 1970, Las Vegas, Nevada, EE. UU.
Residencia Las Vegas, Nevada, EE. UU.
Altura/Peso 1,80m;80kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1986
A AABB B
32 33
BORIS BECKER
Habilidades Primera volea increíble — Sacador diesel — Voleas
espectaculares
Atributos DR 78 POT 83
RV 68 RES 63
SAQ 79 VEL 51
VOL 71 REF 62
Estadísticas Nacimiento 11 de noviembre de 1967, Leimen, Alemania
Residencia MonteCarlo,Mónaco
Altura/Peso 1,90m;85kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1984
JAMES BLAKE
Habilidades Saque concentrado — Passing demoledor — Fatalidad
Atributos DR 74 POT 82
RV 59 RES 70
SAQ 79 VEL 65
VOL 53 REF 68
Estadísticas Nacimiento
28dediciembrede1979,Yonkers,NuevaYork,EE.UU.
Residencia Tampa, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,85m;83kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1999
EUGÉNIE BOUCHARD
Habilidades Primeravoleaincreíble—Expertaencontrapiés—Invasión
de golpes liftados
Atributos DR 76 POT 63
RV 66 RES 71
SAQ 64 VEL 71
VOL 52 REF 62
Estadísticas Nacimiento
25 de febrero de 1994, Westmount, Quebec, Canadá
Residencia Westmount, Quebec, Canadá
Altura 1,75 m
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en N/D
BJÖRN BORG
Habilidades Invasióndegolpesliftados—Olorasangre—Fatalidad
Atributos DR 80 POT 72
RV 80 RES 80
SAQ 57 VEL 75
VOL 39 REF 52
Estadísticas Nacimiento 6 de junio de1956, Sodertalje, Suecia
Residencia Mónaco
Altura/Peso 1,80m;73kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1973
MICHAEL CHANG
Habilidades ¡Cuantomáslargo,mejor!—Invasióndegolpescortados—
Artista de las dejadas
Atributos DR 82 POT 61
RV 62 RES 80
SAQ 52 VEL 92
VOL 44 REF 67
Estadísticas Nacimiento
22defebrerode1972,Hoboken,NuevaJersey,EE.UU.
Residencia Mercer Island, Washington, EE. UU.
Altura/Peso 1,75m;73kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1988
JIM COURIER
Habilidades Sacador diesel — Fatalidad — Cohete instantáneo
Atributos DR 77 POT 76
RV 67 RES 80
SAQ 74 VEL 62
VOL 41 REF 63
Estadísticas Nacimiento 17 de agosto de 1970, Sanford, Florida, EE. UU.
Residencia Orlando, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,85m;83kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1988
A AABB B
34 35
NIKOLAY DAVYDENKO
Habilidades Cañonero diesel — Fatalidad — Sacador diesel
Atributos DR 73 POT 73
RV 78 RES 91
SAQ 72 VEL 66
VOL 39 REF 63
Estadísticas Nacimiento 2dejuniode1981,Severodonezk,Ucrania
Residencia Volgogrado, Rusia
Altura/Peso 1,78m;70kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1999
NOVAK DJOKOVIC
Habilidades Contrarresto — Rey de la semivolea — Superinflamable
Atributos DR 83 POT 74
RV 78 RES 74
SAQ 62 VEL 67
VOL 40 REF 77
Estadísticas Nacimiento 22 de mayo de 1987, Belgrado, Serbia
Residencia MonteCarlo,Mónaco
Altura/Peso 1,88m;80kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2003
ANA IVANOVIC
Habilidades Francotiradora del passing — Experta en contrapiés —
Maestra de dentro afuera
Atributos DR 79 POT 73
RV 69 RES 82
SAQ 61 VEL 74
VOL 43 REF 59
Estadísticas Nacimiento 6 de noviembre de 1987, Belgrado, Serbia
Residencia Basilea, Suiza
Altura/Peso 1,86m;69kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2003
JELENA JANKOVIC
Habilidades Experta en llegadas — ¡Cuanto más largo, mejor! — Fatalidad
Atributos DR 79 POT 69
RV 84 RES 79
SAQ 57 VEL 82
VOL 43 REF 57
Estadísticas Nacimiento 28 de febrero de 1985, Belgrado, Serbia
Residencia Dubái
Altura/Peso 1,77m;59kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
ROGER FEDERER
Habilidades Contragolpe — Francotirador del passing — Maestro de
dentro afuera
Atributos DR 93 POT 79
RV 63 RES 74
SAQ 60 VEL 65
VOL 64 REF 62
Estadísticas Nacimiento 8 de agosto de 1981, Basilea, Suiza
Residencia Bottmingen, Suiza
Altura/Peso 1,85m;85kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1998
IVAN LENDL
Habilidades Expertoengolpesdeaproximación—Expertoencontrapiés
Atributos DR 81 POT 72
RV 61 RES 78
SAQ 64 VEL 68
VOL 40 REF 55
Estadísticas Nacimiento 3 de marzo de 1960, Ostrava, República checa
Residencia Goshen, Connecticut, EE. UU.
Altura/Peso 1,88m;79kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1978
A AABB B
36 37
ANDY MURRAY
Habilidades Experto en llegadas — Experto en contrapiés — Golpes
cortados envenenados
Atributos DR 84 POT 68
RV 74 RES 71
SAQ 55 VEL 74
VOL 46 REF 83
Estadísticas Nacimiento 15 de mayo de 1987, Dunblane, Escocia
Residencia Londres, Inglaterra
Altura/Peso 1,90m;84kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2005
RAFAEL NADAL
Habilidades Contragolpe — Experto en llegadas — Monstruo defensivo
Atributos DR 82 POT 73
RV 74 RES 92
SAQ 61 VEL 83
VOL 40 REF 61
Estadísticas Nacimiento 3 de junio de 1986, Manacor, Mallorca, España
Residencia Manacor, Mallorca, España
Altura/Peso 1,85m;85kg
Juego Zurdo, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2001
ANDY RODDICK
Habilidades Saque concentrado — Restador diesel — Superinflamable
Atributos DR 71 POT 91
RV 61 RES 68
SAQ 90 VEL 59
VOL 46 REF 54
Estadísticas Nacimiento 3deagostode1982,Omaha,Nebraska,EE.UU.
Residencia Austin, Texas, EE. UU.
Altura/Peso 1,88m;88kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
DINARA SAFINA
Habilidades Fiera del saque — Passing demoledor — Saque concentrado
Atributos DR 70 POT 83
RV 60 RES 72
SAQ 79 VEL 51
VOL 46 REF 64
Estadísticas Nacimiento 20 de abril de 1986, Moscú, Rusia
Residencia Bottmingen, Suiza
Altura/Peso 1,82m;70kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
PATRICK RAFTER
Habilidades Voleas espectaculares — Especialista en voleas bajas —
Expertoengolpesdeaproximación
Atributos DR 60 POT 55
RV 60 RES 60
SAQ 81 VEL 61
VOL 89 REF 79
Estadísticas Nacimiento 28 de diciembre de 1972, Mount Isa,
Queensland, Australia
Residencia Pembroke,Bermudas
Altura/Peso 1,85m;86kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1991
PETE SAMPRAS
Habilidades Voleasespectaculares—Expertoengolpesdeaproximación
— Cañonero diesel
Atributos DR 77 POT 71
RV 57 RES 57
SAQ 83 VEL 56
VOL 90 REF 69
Estadísticas Nacimiento 12 de agosto de 1971, Washington, D.C., EE. UU.
Residencia Los Angeles, California, EE. UU.
Altura/Peso 1,85m;77kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1988
A AABB B
38 39
GILLES SIMON
Habilidades Expertoencontrapiés—Invasióndegolpescortados—
Cañonero diesel
Atributos DR 80 POT 66
RV 70 RES 76
SAQ 56 VEL 72
VOL 50 REF 65
Estadísticas Nacimiento 27 de diciembre de 1984, Niza, Francia
Residencia Neuchâtel, Suiza
Altura/Peso 1,83m;70kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2002
BERNARD TOMIC
Habilidades Maestro del saque liftado — Fiera del saque
Atributos DR 71 POT 75
RV 61 RES 70
SAQ 74 VEL 50
VOL 40 REF 52
Estadísticas Nacimiento 21 de octubre de 1992, Stuttgart, Alemania
Residencia Gold Coast, Australia
Altura/Peso 1,93m;77kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2009
STANISLAS WAWRINKA
Habilidades
Primera volea increíble — Restador diesel — Passing demoledor
Atributos DR 72 POT 68
RV 77 RES 77
SAQ 67 VEL 61
VOL 64 REF 54
Estadísticas Nacimiento 28 de marzo de 1985, Lausana, Suiza
Residencia St. Barthelemy, Suiza
Altura/Peso 1,83m;79kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 2002
SERENA WILLIAMS
Habilidades Contragolpe — Cohete instantáneo — Sacadora diesel
Atributos DR 75 POT 80
RV 75 RES 76
SAQ 80 VEL 59
VOL 41 REF 69
Estadísticas
Nacimiento 26 de septiembre de 1981, Saginaw, Michigan, EE. UU.
Residencia Palm Beach Gardens, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,75m;68kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1995
CAROLINE WOZNIACKI
Habilidades ¡Cuantomáslargo,mejor!—Invasióndegolpescortados—
Restadora diesel
Atributos DR 79 POT 69
RV 74 RES 80
SAQ 51 VEL 73
VOL 47 REF 72
Estadísticas Nacimiento 11 de julio de 1990, Odense, Dinamarca
Residencia MonteCarlo,Mónaco
Altura/Peso 1,77m;58kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2005
VERA ZVONAREVA
Habilidades
Golpes cortados envenenados — Experta en contrapiés — Fatalidad
Atributos DR 73 POT 67
RV 73 RES 77
SAQ 51 VEL 71
VOL 52 REF 71
Estadísticas Nacimiento 7 de septiembre de 1984, Moscú, Rusia
Residencia Moscú, Rusia
Altura/Peso 1,72m;59,1kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
A AABB B
40 41
CRÉDITOS
2K Czech
Presidente Stephane Dupas
Director técnico Laurent Gorga
Productor François Giuntini
Jefe de programación Emmanuel Beau
Coordinadores del proyecto Toby William Allen Simona Ely Jan Zajíc
Sistema de juego Rémi Ercolani Michael Ribaud
Diseño del juego Jean-Karl Tupin-Bron Pierre André
Diseño adicional Marek Horváth Miloš Jeřábek
Programadores del juego Jan Beneš Tomáš Blaho Nicolas Brault Juraj
Ďurech Filip Dušek Pavel Dlouhý Julien
Friedlander Camille Mohr-Daurat Radek Ševčík
Jiří Štempin Mojmír Svoboda Boris Zápotocký
Jana Žďárská
Grafismo Amaury Balandier Tomáš Mádr
Grafismo adicional Martin Kozák Michal Lopašovský
Marek Suchovský Roman Zawada
Animación Jan Zámečník Petr Janeček Pavel Očovaj
EQUIPO DE 2K CHINA
Coordinador general Julien Bares
Director de producción Liu Jing
Responsable de tecnología Lei Yu
Ingeniería de servidor San Zhi Yuan
Ingeniería de herramientas Bai Shao Wei
Ingeniería de renderización Shi Hong Xing
Agradecimientos especiales He Liang Qin Yu
Coordinador de captura de movimiento František Harčár Sr.
Animadores de captura de movimiento Petr Kopecký Viktor Kostik Jakub Mach Ondřej
Marada Daniel Ulrich
Actores de captura de movimiento Jan Trage Borbora Wochmanová
CONTROL DE CALIDAD DE 2K CZECH
Coordinador de control de calidad Ian Moore
Control de calidad sénior Lenka Čelková
Equipo de control de calidad Sebastian Belton Filip Čort Jindřich Holub Michal
Todorov Ondřej Papež Bořivoj Klíma Vlastimil
Görner Jan Chalupa Ondřej Chrápavý Roman
Neuwirth Michal Kuimdzidis
DEPARTAMENTOS NO DE PRODUCCIÓN DE 2K CZECH
Coordinador de finanzas y recursos humanos Alena Filová
Departamento de recursos humanos Jana Blaháková Kristýna Křížová Jakub Skoumal
Ayudante personal del presidente de 2K Czech Tereza Sýkorová
Departamento de TI Petr Fiala Vladimír Hora Václav Doležal Pavel
Procházka
Departamento de oficina Tomáš Hocek Lubomír Jancík Petr Kislinger Lenka
Nemcova Jitka Senkyrova
Departamento de contabilidad Martina Komosná Dita Mišurcová
Agradecimientos Adam Biganovský Lubor Černý Matthias Grumet
David Jankes Jozef Král Cyril Miralles Petr Novák
Mikuláš Podprocký Michal Rybka Vít Selinger
Petr Samek Jiří Šejvl Petr Slivoň Martin Sobek
Filip Stoklas Jiří Světinský ¡Gracias a la gente de
Brno por su apoyo!
PUBLICADO POR 2K SPORTS
2K Sports es una división de 2K, una marca editora de Take-Two Interactive Software.
2K PUBLISHING
Presidente Christoph Hartmann
Director general de operaciones David Ismailer
Vicepresidente de desarrollo del producto Greg Gobbi
Vicepresidente sénior de desarrollo deportivo Greg Thomas
Director de desarrollo del producto John Chowanec
Director de tecnología Jacob Hawley
Arquitectura online Louis Ewens
Productor Drew Smith
Productor asociado Michael Kelly
Ayudantes de producción Andrew Dutra Casey Cameron Jason Silber
Dan Schmittou
Coordinador de pruebas de usuario Ben Chang
Ayudante de pruebas de usuario Dave Blank
Directora de operaciones de desarrollo del producto
Kate Kellogg
Vicepresidenta sénior de marketing Sarah Anderson
Vicepresidente de marketing deportivo Jason Argent
Vicepresidente de marketing internacional Matthias Wehner
Director de marketing, 2K Sports Chris Snyder
Coordinador de marca sénior Mark Goodrich
Coordinador de producto Ryan Hunt
Director de relaciones públicas internacionales Markus Wilding
Coordinador de eventos internacionales Karl Unterholzner
Ayudante de marketing y relaciones públicas internacionales Erica Denning
Directora de producción de marketing Jackie Truong
Directora artística, marketing Lesley Zinn
Director web Gabe Abarcar
Diseñador gráfico júnior Christopher Maas
Ayudante de producción de marketing Ham Nguyen
Coordinador de producción de vídeo J. Mateo Baker
Editor de vídeo Kenny Crosbie
Editor de vídeo júnior Michael Howard
Especialista de capturas del juego Doug Tyler
Director de producción creativa Jack Scalici
Coordinador sénior de producción creativa Chad Rocco
Coordinadora de licencias musicales y de artistas
Lydia Jenner
Coordinador de compromiso de clientes Ronnie Singh
Vicepresidente de desarrollo empresarial Kris Severson
Vicepresidente de ventas y licencias Steve Glickstein
Director de ventas estratégicas y licencias Paul Crockett
Vicepresidente consejero Peter Welch
Directora de licencias, asociaciones Shelby Cox
estratégicas y medios del juego
Coordinadora de marketing, relaciones con los socios
Dawn Burnell
A AABB B
42 43
Director de operaciones Dorian Rehfield
Director de análisis y planificación Phil Shpilberg
Especialista de operaciones/licencias Xenia Mul
CONTROL DE CALIDAD DE 2K
Vicepresidente de control de calidad Alex Plachowski
Coordinador de pruebas de control de calidad (proyectos)
Grant Bryson
Coordinadores de pruebas de control de calidad
Alexis Ladd Douglas Rothman
(equipo de apoyo)
Coordinadora de pruebas Sara Lane
Probadores sénior Nathan Bell Brian Salazar
Equipo de control de calidad Evan Jackson Erin Reilly Paul Carrion Jeremy
Thompson Ophir Klainman Ed Kociela Sergio
Sanchez Matthew Lee Christopher Valera Elvis
Ha Earnest Williams Michael Speiler John Duong
Luke Williams Tanya Lee Marc Perret Andrew
Garrett Bill Lanker Adamah Taylor
CONTROL DE CALIDAD DE 2K CHINA
Coordinador de control de calidad Zhang Xi Kun
Supervisor de control de calidad Steve Manners
Coordinador de pruebas Hu Gang
Equipo de control de calidad Wang Xi Zhe Liang Jian Jie Huang Shen Xiao Li
Zhu Xiao Ming Liu Bin Wei Xiao Liang Su Jie Jin
Yi Cheng Peng Ye Sun Yi Zhao Min Chen Kun
Fan Zhen Yu Chen Kai Guo De Min
2K INTERNATIONAL
Coordinador general Neil Ralley
Coordinadora de marketing internacional Lia Tsele
Coordinador de producto internacional Warner Guinée
Coordinadora de relaciones públicas internacionales
Emily Britt
Responsable de relaciones públicas internacionales
Matt Roche
Directora de licencias Claire Roberts
Responsable de licencias Jennie Egan
Coordinador de contenidos web Martin Moore
DESARROLLO DEL PRODUCTO DE 2K INTERNATIONAL
Productor internacional Mark Ward
Coordinador de localización Jean-Sébastien Ferey
Ayudante de coordinación de localización Arsenio Formoso
Equipos de localización externa Around The Word Effective Media Synthesis
International Srl Synthesis Iberia
Herramientas y asistencia de localización de
XLOC Inc.
CONTROL DE CALIDAD DE 2K INTERNATIONAL
Coordinador de control de calidad Ghulam Khan
Ingeniero de masterización Wayne Boyce
Técnico de masterización Alan Vincent
Técnico jefe de control de calidad Stefan Rossi
Técnicos de control de calidad de localización
Alba Loureiro Jose Minana Lena Brenk Luigi Di
Domenico Oscar Pereira Andreas Strothmann
Anthony Busselier Antonio Grasso Elmar Schubert
Fabrizio Mariani Florian Genthon Giovanni De
Caro Javier Vidal Karim Cherif Tirdad Nosrati
EQUIPO DE DISEÑO
Personal James Crocker Tom Baker
EQUIPO DE 2K INTERNATIONAL
Personal Agnès Rosique Ben Lawrence Ben Seccombe Dan
Cooke David Halse Jan Sturm Jean-Paul Hardy
Luis De La Camara Burditt Olivier Troit Sandra
Melero Simon Turner Stefan Eder
OPERACIONES INTERNACIONALES DE TAKE-TWO
Personal Anthony Dodd Martin Alway Nisha Verma Robert
Willis Denisa Polcerova
FOX STUDIOS
Personal Rick Fox Michael Weber Tim Schmidt Cal Halter
Keith Fox Dustin Smith Joe Schmidt
AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
Denby Grace Daniel Einzig Christopher Fiumano Jenn Kolbe David Boutry Ryan Dixon Michael
Lightner Gail Hamrick Sharon Hunter Kate Ryan Michele Shadid Equipo de 2K IS Jordan
Katz David Gershik Equipo de ventas de Take-Two Equipo de canales de Take-Two Seth Krauss
Equipo legal de Take-Two Jonathan Washburn Alan Lewis Meg Maise Siobhan Boes Joel
Simmons Randy Rivas Merja Reed Rick Shawalker Jana Kubanski Mike Gilmore Lori Durrant
Chris Jones Eric Lane Madeleine St. Marie Todd Ingram Hanshaw Ink & Image
CRÉDITOS MUSICALES
"Fancy Footwork" Interpretada por Chromeo Compuesta por Chromeo Cortesía de
Vice Music, Inc y Atlantic Recording Corporation
"North American Scum" Interpretada por LCD Soundsystem Cortesía de DFA Records\EMI
Records Ltd. Con licencia de EMI Film & Television Music
"Da Funk" Interpretada por Daft Punk Cortesía de Daft Life Ltd.\EMI Music France
SA Con licencia de EMI Film & Television Music
"This Too Shall Pass" Interpretada por OK Go Cortesía de Paracadute Con licencia de EMI
Film & Television Music
"Fuzzy Fro" Interpretada por Schpilkas Compuesta por Schpilkas/Casey Dunmore
Cortesía de Hello Music, LLC
"Trust Revenge" Interpretada por Light Alive Compuesta por Light Alive/Christopher
d’Artois Cortesía de Hello Music, LLC
"TPL Music" (ATP 20 y ATP Deep House) Compositores: Richard Boal/Robin Barter
Sello: OPM Publicada por Original Production Music LLP
"Free Air" Compositores Richard Parks/Joel Doran Sello: OPM Publicada por
Original Production Music LLP
"Mr. Pamplinas" Interpretada por RAMZI Publicada por Ramzi Shuaibi Cortesía de
Ramzi Shuaibi
"It’s Your Town" Interpretada por PURPL PoP Publicada por PURPL PoP (STIM)
Cortesía de Hello Music y PURPL Pop
"Black Heart, Blue Eyes" Interpretada por Tigers That Talked Publicada por Tigers That Talked
(BMI) Cortesía de Hello Music y Tigers That Talked
"Ticking Of Your Bicycle" Interpretada por Ben Talmi Publicada por Ben Talmi (ASCAP)
Cortesía de Hello Music y G-House
"Isolated (With You)"
Interpretada por Gamble & Burke Publicada por Sobiech Music (ASCAP),
Special Tie Music (BMI) Cortesía de Hello Music y Gamble & Burke
"Circles" Interpretada por Darko Saric Publicada por Cyan Music Publishing
(ASCAP) Cortesía de Hello Music y Darko Saric
"Breakwall" Christian Larsen Music
BB B
44
BB B
44
Queremos dar las gracias especialmente a Tennis Channel y a la ATP.
©2006–2011,Take-TwoInteractiveSoftware,Inc.TOPSPIN,TOPSPIN4,Take-TwoInteractiveSoftware,2KSportsysusrespectivoslogotipos
sonmarcascomercialesdeTake-TwoInteractiveSoftware,Inc.TOPSPIN4utilizaHavok®.©1999–2011Havok.com,Inc.ysuslicenciatarios.
Todos los derechos reservados. Consulta www.havok.comparaobtenermásinformación.FaceGendeSingularInversionsInc.Utilizatecnología
BinkVideo.©1997–2011deRADGameTools,Inc.SistemadesonidoFMODEx©1994–2011deFirelightTechnologiesPty,Ltd.©2009ATPTOUR,
INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. El resto de marcas pertenecen a sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE; CONTRATO
DE LICENCIA Y RECOPILACIÓN DE DATOS
Estedocumentopuedeseractualizadoendiversasocasionesylaversión
actualdedichodocumentopuedeencontrarseenwww.taketwogames.
com/eula. Si usted sigue usando el Software 30 días después de que se
haya revisado y actualizado el documento, se entenderá que acepta las
condiciones y términos de éste.
ESTE SOFTWARE SE USA CON LICENCIA Y NO SE PUEDE VENDER.
LA INSTALACIÓN, COPIA U OTRO USO DE ESTE SOFTWARE
(ESPECIFICADO MÁS ADELANTE) SUPONE LA ACEPTACIÓN DE
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Y ESTE CONTRATO
DE LICENCIA (EN ADELANTE, EL “CONTRATO”) Y LOS TÉRMINOS
ESTIPULADOS A CONTINUACIÓN. EL “SOFTWARE” COMPRENDE
TODOS LOS PROGRAMAS INCLUIDOS CON EL PRESENTE CONTRATO,
EL MANUAL ADJUNTO, EL EMBALAJE Y CUALQUIER OTRO TEXTO
ESCRITO, ARCHIVO, DOCUMENTO O MATERIAL ELECTRÓNICO O
EN LÍNEA, ASÍ COMO TODAS LAS COPIAS DE DICHO SOFTWARE Y
MATERIAL. LA APERTURA DEL SOFTWARE, INSTALACIÓN O USO
DE ÉSTE O DE LOS MATERIALES INCLUIDOS CON ÉL IMPLICAN
LA ACEPTACIÓN DE LOS PACTOS DEL PRESENTE CONTRATO CON
TAKE-TWOINTERACTIVESOFTWARE,INC.(“OTORGANTEDELA
LICENCIA”). SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE
CONTRATO, NO TENDRÁ PERMISO PARA INSTALAR, COPIAR O USAR
EL SOFTWARE.
I. LICENCIA
LICENCIA. El Otorgante de la licencia le otorga, de acuerdo con el
contrato y sus términos y condiciones, un derecho y licencia limitados,
no exclusivos ni transmisibles de uso sobre una copia del Software para
su uso personal en una única unidad de juego u ordenador (salvo que se
especiquelocontrario).Susderechosadquiridossedanbajolacondición
que acepta este Acuerdo. Los términos de su licencia bajo este Acuerdo
comenzarán en la fecha que se instale o se use el Software y terminará
enlafechamáspróximaadeshacersedelSoftwareoalacancelación
del Acuerdo por el Otorgante de la licencia. Su licencia se resolverá
inmediatamentesiintentainterferirconcualquierproteccióntécnica
usada en conjunto con el Software. Se le otorga una licencia de Software
y usted reconoce mediante el presente documento que no se le trasmite
ni cede ningún tipo de titularidad o propiedad sobre el Software y que el
Contrato no podrá interpretarse como un contrato de compraventa de
ninguno de los derechos del Software. El Otorgante de la licencia y, en su
caso, sus otorgantes de licencias se reservan todos los derechos que no
se otorguen de forma expresa en el presente Contrato.
PROPIEDAD. El Otorgante de la licencia se reserva todos los derechos,
la titularidad y el interés jurídico sobre el Software, entre ellos, a
título meramente enumerativo, todos los derechos de autor, marcas
comerciales, secretos comerciales, nombres comerciales, derechos de
propiedad,patentes,títulos,códigosinformáticos,efectosaudiovisuales,
temas, personajes, nombres de personajes, argumentos, diálogos,
escenarios, material gráfico, efectos de sonido, obras musicales y
derechosmorales.ElSoftwareestáprotegidoporlalegislaciónsobre
derechos de autor y marcas de los Estados Unidos, así como por los
tratados y leyes aplicables en todo el mundo. El Software no puede
copiarse, reproducirse ni distribuirse por ningún sistema o soporte, de
forma total ni parcial, sin el consentimiento previo y por escrito del
Otorgante de la licencia. Toda persona que copie, reproduzca o distribuya
la totalidad o una parte del Software por cualquier sistema o soporte,
incumplirádeformadolosalalegislaciónsobrederechosdeautory
podrá ser sancionado con penas civiles y penales en EE. UU. o en el país
en el que se encuentre. El incumplimiento de las normas de derechos de
autordeEE.UU.estápenadoconsancionesdehasta150.000dólares
estadounidensesporcadainfracción.ElSoftwarecontienedeterminados
materiales sujetos a licencia y los otorgantes de las licencias del
Otorgante de la licencia también podrán ejercer sus derechos en el caso
de que se incumpla el presente Contrato.
CLÁUSULAS DE LA LICENCIA
Ustedseobligaano:a.ExplotarelSoftwareconnescomerciales;b.
Distribuir, arrendar, otorgar licencias, vender, alquilar o enajenar de otro
modo el presente Software, o cualquier copia de él, sin el consentimiento
expreso,previoyporescritodelOtorgantedelalicencia;c.Hacer
copiasdelSoftwareodepartedeéste;d.HacercopiasdelSoftwarey
compartirloenunared,parausoodescargademúltiplesusuarios;e.
Usar o instalar el Software (o permitir que terceros lo usen o instalen)
en una red, para su uso en línea, o en más de un ordenador o unidad de
juego a la vez, salvo que se disponga lo contrario de forma expresa en
elSoftwareoenelpresenteContrato;f.CopiarelSoftwareenundisco
duro u otra unidad de almacenamiento para no tener que ejecutar el
SoftwaredesdeelCD-ROMoDVD-ROMincluidos(estaprohibiciónnose
aplicará a las copias totales o parciales que el Software realice durante la
instalaciónoparaejecutarsedeunamaneramásecaz);g.Usarocopiar
el Software en un cibercafé de juegos informáticos o en cualquier otro
establecimiento;conlasalvedaddequeelOtorgantedelalicenciapodrá
ofrecerle un contrato de licencia independiente para el establecimiento
quepermitausarelSoftwareparanescomerciales;h.Aplicartécnicas
de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o modificar de otro
modoelSoftware,deformatotaloparcial;i.Desmontaromodicar
cualquieravisooetiquetadepropiedadquecontengaelSoftware;yj.
Transportar, exportar o reexportar (directa o indirectamente) a cualquier
paísalquecualquierleydeexportaciónoreglamentovinculadodeEE.
UU. le prohíba importar el Software o infringir dichas leyes o reglamentos,
que podrán ser modificados ocasionalmente.
ACCESO A FUNCIONES ESPECIALES Y/O SERVICIOS, INCLUIDAS LAS
COPIAS DIGITALES. La descarga de software, el registro de un número
de serie único, el registro del software, el uso de servicios de terceros y/o
deotorgantesdelicencias(incluidalaaceptacióndetérminosypolíticas
relacionadas) pueden requerir el acceso a copias digitales del Software o
a determinados contenidos desbloqueables, descargables o especiales,
servicios y/o funciones (referidos en su conjunto como “Funciones
especiales”). El acceso a las Funciones especiales está limitado a una única
cuenta de usuario por número de serie y no están permitidos el registro, la
transferencia o la venta de este acceso de nuevo por otro usuario salvo que
se especifique lo contrario. Lo dispuesto en este párrafo prevalece sobre
cualquier otro término dispuesto en este contrato.
TRANSFERENCIA DE COPIAS GRABADAS ANTERIORMENTE. Se
permitelatransmisióndeunacopiafísicadetodoelSoftwaregrabado
anteriormenteyladocumentaciónadjuntadeformapermanente
siempre y cuando no se conserve ninguna copia (tampoco de archivo
o de seguridad) ni ninguna parte o componente del Software o la
documentaciónadjunta,yelreceptorseobligueconarregloalo
estipulado en el presente contrato. Las Funciones especiales, incluido el
contenido que no está disponible sin un número de serie único, no pueden
transferirse a otra persona en ningún caso y pueden dejar de funcionar
siseborralacopiadeinstalaciónoriginaldelSoftwareosilacopia
grabada anteriormente no está disponible para el usuario. El Software
está destinado exclusivamente al uso privado. SIN PERJUICIO DE LO
ANTERIOR, NO PODRÁ TRANSFERIR NINGUNA COPIA DEL SOFTWARE
PREVIA A SU LANZAMIENTO.
PROTECCIONES TÉCNICAS. El Software puede incluir medidas
destinadas a controlar el acceso al Software, controlar el acceso a
determinadas funciones o contenidos, evitar copias no autorizadas o
cualquier otro intento de exceder los derechos limitados y garantías
concedidas mediante este Contrato. Si el Software permite el acceso a
las Funciones especiales en línea, solo una copia del Software tendrá
acceso a dichas características cada vez. Puede que sean necesarios
términos y registros adicionales para acceder a los servicios en línea, así
como para realizar descargas de actualizaciones o parches del Software.
Solo una copia del Software con licencia válida podrá acceder a los
servicios en línea, incluidas las descargas de parches y actualizaciones.
No podrá interferir con tales medidas de control de acceso, o intentar
deshabilitar o evitar tales características de seguridad. Si deshabilita o
intentainterferirconlasmedidasdeproteccióntécnica,elSoftwareno
funcionará correctamente.
CONTENIDO CREADO POR EL USUARIO. El Software puede permitir
lacreacióndecontenido,incluidos,demaneranoexhaustiva,mapasde
juego, escenarios, capturas de imagen de diseños de vehículos o vídeos
de su experiencia de juego. A cambio del uso del Software, y en el caso
de que el uso continuado del Software pueda dar lugar a derechos
de copyright, usted le concede al Otorgante de la licencia un derecho
exclusivo, perpetuo, irrevocable, plenamente transferible y con derecho
de sublicencia, así como una licencia para usar sus contribuciones de
cualquiermanerayconcualquierpropósitoconrelaciónalSoftware
y bienes y servicios relacionados. Esto incluye los derechos de
reproducción,copia,adaptación,modicación,actuación,exposición,
publicidad,emisión,transmisiónocualquierotrotipodecomunicación
alpúblicoporcualquiermedio,conocidosydesconocidos,ydistribución
desuscontribucionessinprevioavisoocompensacióndeningúntipo
asupersonaduranteeltiempodeprotecciónconcedidoalapropiedad
intelectual por las leyes aplicables y convenciones internacionales.
Mediante este Contrato, rechaza cualquier derecho moral de paternidad,
propiedad,reputaciónoatribuciónconrespectoalusoydisfrutedel
OtorgantedelalicenciaylosjugadoresenrelaciónconelSoftwarey
los bienes y servicios, bajo la ley aplicable. Esta licencia se le concede al
Otorgante de la licencia y el rechazo a los derechos morales aplicables
tiene carácter permanente.
CONEXIÓN A INTERNET. Es posible que el Software requiera una
conexiónaInternetparaaccederalascaracterísticasrelacionadas
con dicha red, o bien para autenticar el Software o llevar a cabo otras
acciones. Para que diversas características funcionen correctamente, es
posiblequeusteddebaposeerymantener(a)unaconexiónadecuadaa
Internet y (b) una cuenta activa y válida con un servicio en línea, como
seindicaenladocumentaciónqueacompañaalSoftware,incluidos,de
manera no exhaustiva, una plataforma de juego de terceros, el Otorgante
de la licencia o afiliados del Otorgante de la licencia. Si usted no mantiene
activas estas cuentas, ciertas características del Software podrían no
funcionar, o bien no funcionar correctamente, parcial o completamente.
II. RECOPILACIÓN DE DATOS Y USO
Alinstalaryusarestesoftware,dasuconsentimientoparalarecopilación
deestainformaciónsegúnlostérminosdeuso,incluyendo(dondesea
aplicable) la transferencia de datos al licenciador y a sus compañías
aliadasdeunpaísfueradelaUniónEuropeaydelÁreaEconómica
Europea. En el caso de conectarse a Internet mientras usa el Software,
ya sea a través de una red de plataformas de juego, o cualquier otro
método, el Otorgante de la licencia puede recibir datos de los fabricantes
del equipo o de los anfitriones de las plataformas de juego y puede
recopilarautomáticamentedeterminadainformacióndesuordenador
ounidaddejuego.Estainformaciónpuedeincluir,atítulomeramente
enumerativo y no taxativo, las identificaciones de usuario (como los
gamertags y nombres de usuario), puntuaciones del juego, logros del
juego, rendimiento en el juego, lugares visitados, listas de compañeros,
direcciones MAC de equipo, direcciones de protocolo de Internet y el
usorealizadodediversasfuncionesdeljuego.Todalainformaciónque
recopileelOtorgantedelalicenciatendrácarácteranónimoynorevelará
suidentidadnipodráserconsideradadatospersonales;noobstante,si
incluyeinformaciónpersonal(comosunombrereal)ensuidenticación
de usuario, se transmitirá automáticamente al Otorgante de la licencia y
setratarácomosedescribeacontinuación.
El Otorgante de la licencia podrá publicar los datos recogidos en sitios
web públicos, compartirlos con los fabricantes del equipo, con los
anfitriones de las plataformas, con los colaboradores del Otorgante de
lalicenciaencargadosdelmarketingoutilizarlosparacualquierotron
legal. En el caso de que no desee que se compartan sus datos de este
modo, no debe usar el Software.
III. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA. El Otorgante de la licencia le garantiza (si
usted es el comprador inicial y original del Software) que el soporte
de almacenamiento original que contiene el Software no tendrá
fallos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio
normales durante 90 días desde la fecha de compra. El Otorgante de
la licencia le garantiza que el presente Software es compatible con
un ordenador personal que reúna los requisitos mínimos enumerados
enladocumentacióndelSoftwareoquehasidocerticadoporel
fabricante de la unidad de juego como compatible con la unidad de juego
para la que ha sido publicado. Sin embargo, debido a variaciones en el
hardware, el software, las conexiones a Internet y el uso individual,
el Otorgante de la licencia no garantiza el buen funcionamiento en su
ordenador personal o unidad de juego específicos. El Otorgante de la
licencia no garantiza que no vayan a existir interrupciones en su disfrute,
que el Software cumpla sus expectativas, que el Software funcione de
manera continuada y sin errores, que el Software vaya a ser compatible
con su hardware o software, o que los errores que de esto se deriven
vayan a ser solucionados. Ningún comunicado del Otorgante de la
licencia o representantes dará lugar a una garantía. Dado que algunas
jurisdiccionesnopermitenlaexclusióndelimitacionesdegarantías
limitadas o de limitaciones de los derechos estatutarios del consumidor,
puede que algunas o todas de las anteriores exclusiones no sean
aplicables en su caso.
En el caso de que encontrara, por cualquier motivo, un fallo en el soporte
de almacenamiento durante el período de garantía, el Otorgante de la
licencia se obliga a sustituir, de forma gratuita, el Software en el que
se detecten fallos durante el período de la garantía, siempre y cuando
dicho Software siga siendo fabricado por el Otorgante de la licencia. Si ya
no está disponible, el Otorgante de la licencia se reserva el derecho de
sustituirlo por uno del mismo valor o de un valor superior. Esta garantía
se limita al soporte de almacenamiento que contiene el Software tal
ycomolosuministróoriginalmenteelOtorgantedelalicenciaynoes
aplicable al uso y desgaste normal. Esta garantía será nula de pleno
derecho si el defecto se ha producido por un uso abusivo, inadecuado o
negligente. Cualquier garantía tácita de carácter legal queda limitada
expresamente al período de 90 días estipulado más arriba.
Con las excepciones arriba pactadas, la presente garantía sustituye a
cualquier otra garantía oral o escrita, expresa o tácita, lo que incluye
cualquiergarantíadecomerciabilidad,adecuaciónanesconcretosode
no incumplimiento y el Otorgante de la licencia no quedará obligado por
ningunaotramanifestaciónogarantíadeningúntipo.
En caso de devolver el Software sujeto a dicha garantía limitada, debe
enviarsesiempreelSoftwareoriginalaladireccióndelOtorgantedela
licencia especificada más abajo e incluir los siguientes datos: su nombre
ydirecciónderespuesta;unafotocopiadelrecibodeventafechado,y
una breve nota que describa el defecto y el sistema en que ha usado
el Software.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE EL
OTORGANTE DE LA LICENCIA DE LOS DAÑOS ESPECIALES,
INCIDENTALES O EMERGENTES DERIVADOS DE LA POSESIÓN, EL
USO O EL MAL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE. ESTO INCLUYE
CUALQUIER DAÑO A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE FONDO DE
COMERCIO, FALLO O AVERÍA INFORMÁTICOS Y, EN LA MEDIDA EN
LA QUE LA LEY LO PERMITA, LOS DAÑOS PERSONALES, DAÑOS DE
LA PROPIEDAD, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, O DAÑOS PUNITIVOS
QUE PUDIERAN SURGIR CON EL PRESENTE CONTRATO O CON EL
SOFTWARE EN RELACIÓN CON UNA POSIBLE NEGLIGENCIA, DAÑOS
CONTRACTUALES O RESPONSABILIDADES ESTRICTAS, AUNQUE EL
OTORGANTE DE LA LICENCIA SUPIERA QUE PODÍAN PRODUCIRSE
DICHOS. LA RESPONSABILIDAD DEL LICENCIANTE NO PODRÁ
SUPERAR EL PRECIO REAL PAGADO POR EL USO DEL SOFTWARE.
ALGUNOS PAÍSES O ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS TÁCITAS NI LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES POR
LO QUE LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES O EXENCIONES DE
RESPONSABILIDAD PODRÍAN NO SER VÁLIDAS NI EFICACES EN
SU CASO. La presente garantía no será aplicable en la medida en la que
cualquiera de sus cláusulas esté prohibida por cualquier norma federal,
estatal o municipal de derecho necesario. La presente garantía le otorga
determinados derechos legales pero puede tener derechos adicionales en
funcióndelordenamientoaplicable.
RESOLUCIÓN. El presente Contrato estará en vigor hasta que usted o
el Otorgante de la licencia lo rescindan, o bien se resolverá de forma
automática si usted incumple sus cláusulas. En caso de que se resuelva,
deberá destruir o devolver la copia del Software al Otorgante de la
licencia, así como destruir permanentemente todas las copias del
Software y todos sus componentes. También podrá resolver el presente
ContratodestruyendoelSoftware,ladocumentación,losmateriales
asociados y todos los componentes que tenga en su poder o en su
control, incluidos aquellos que se encuentren en cualquier servidor
cliente u ordenador en que se hayan instalado.
DERECHOS RESTRINGIDOS PARA EL GOBIERNO DE EE. UU. El
Softwareyladocumentaciónsehanelaboradoensutotalidadcon
capital privado y se suministran como “software informático comercial”
o“softwareinformáticorestringido.”Eluso,duplicaciónodivulgaciónpor
partedelgobiernodeEE.UU.odeunsubcontratistadelaadministración
de EE. UU. está sujeto a las restricciones dispuestas en el apartado
(c)(1)(ii) de los artículos de derechos sobre datos técnicos y software
informático (Rights in Technical Data and Computer Software) de DFARS
252.227-7013odispuestosenelapartado(c)(1)y(2)delosartículosde
derechos restringidos de software informático comercial (Commercial
ComputerSoftwareRestrictedRights)deFAR52.227-19,según
corresponda. El Contratista/ Fabricante es el Otorgante de la licencia
para el lugar mencionado más abajo.
REMEDIOS DE EQUIDAD. Usted admite, en virtud del presente contrato,
que, en el caso de que no se cumplan sus cláusulas, el Otorgante de la
licencia se verá perjudicado de forma irreparable y, por tanto, reconoce el
derechodeéste–sinnecesidaddedocumentoquepruebelaobligación,
garantía ni documento acreditativo de los daños– a exigir los remedios
deequidadquecorrespondanenrelaciónconloestipulado,asícomoa
obtenercualquierotroremedioquetengaasudisposición.
INDEMNIZACIÓN. Usted se obliga a indemnizar, defender y
mantener al Otorgante de la licencia, sus socios, licenciantes, filiales,
contratistas, ejecutivos, directores, empleados y representantes libres
de responsabilidad ante cualquier daño, pérdida y gasto derivado
directamente o indirectamente de sus actos u omisiones de actuar
respecto al uso del Software en virtud de las cláusulas del presente
Contrato.
CLÁUSULAS ADICIONALES. El presente Contrato incluye todos los
pactos relacionados con la licencia entre las partes y reemplaza a
cualquier otro contrato o pacto anterior celebrado entre ellas. Las
modificaciones al presente contrato deberán realizarse siempre mediante
un escrito otorgado por las dos partes. En el caso de que un pacto del
presente Contrato no sea válido y eficaz por cualquier motivo, deberá
reformularsesóloenlamedidaenlaqueseanecesarioparaqueresulte
válidoyecaz;elrestodeestipulacionesdelContratonoseverán
afectadas.
LEYES APLICABLES. El presente Contrato se interpretará (sin
consideracióndeconictosentrevarisleyes)deconformidadcon
lasleyesdeNuevaYorkaplicablesaloscontratosotorgadosentre
residentesenNuevaYorkyquedebencumplirseenNuevaYork,salvoque
lalegislaciónfederaldispongalocontrario.AlmenosqueelOtorgante
delalicencialorechaceexpresamenteporescrito,laúnicajurisdiccióny
lugar para las acciones relacionadas con este tema serán los tribunales
estatales y federales localizados en el lugar de negocios empresariales
delOtorgantedelalicencia(elcondadodeNuevaYork,NuevaYork,
EE.UU.)Ambaspartesconsientenlajurisdiccióndetalestribunalesy
acuerdan que el proceso y los diferentes anuncios tengan lugar de la
manera que aquí se establece, o como dicten las leyes aplicables del
estadodeNuevaYorkolaleyfederal.Ambaspartesacuerdanqueno
serádeaplicaciónlaConvencióndeNacionesUnidassobreContratos
Internacionales para la Venta de Bienes (Viena, 1980).
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA LICENCIA, PUEDE
PONERSEENCONTRATOPORESCRITOCONTAKE-TWOINTERACTIVE
SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012 (EE. UU.).
BB B
46
ASISTENCIA
Si tienes algún problema técnico con este juego, puedes ponerte en contacto con la línea de
atenciónalclientellamandoal807 300 307 (coste máximo de la llamada 0,89€ por minuto
desdejoy1,24€porminutodesdemóvil,impuestosincluidos)delunesaviernesde9.00
de la mañana a 18.00 de la tarde.
Únicamenteseresolverándudasdecaráctertécnicoodeinstalación.Enningúncaso,se
facilitarán trucos o guías del juego.
Porfavor,cuandovayasaponerteencontactoconlalíneadeAtenciónalCliente,procura
tenerpreparadatodalainformaciónreferentealproducto:títulodeljuego,manualy
consola;deestaformaagilizaremoslasoluciónatuproblema.
ProductodistribuidoporTake-TwoInteractiveEspañaS.L.
C/ComunidaddeMadrid,35-bis
1ª Planta. Oficina 25
28230 Las Rozas (Madrid)
Sitio Web:www.2kgames.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

2K Top Spin 4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario