2K Top Spin 4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
© 2005-2010 Take-Two Interactive Software y sus subsidiarias. Todos los derechos reservados. 2K Sports, el logotipo de 2K Sports y Take-Two Interactive Software son
marcas comerciales y/o marcas registradas de Take-Two Interactive Software, Inc. Las identificaciones de la NBA y de los equipos de la NBA usadas en este producto
son marcas comerciales, diseños con derechos de autor y otras formas de propiedad intelectual de NBA Properties, Inc. y los respectivos equipos de la NBA, y no pueden
usarse, total o parcialmente, sin el consentimiento previo por escrito de NBA Properties, Inc. © 2010 NBA Properties, Inc. Todos los derechos reservados. El resto de
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
BLES-00668
2, “PlayStation”, “PS3”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. All rights reserved.
© 2006 – 2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports y sus respectivos logotipos son marcas comer-
ciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utiliza Havok®. ©Copyright 1999 – 2011 Havok.com, Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados.
Consulta www.havok.com para obtener más información. Generación de rostros de Singular Inversions Inc. Utiliza tecnología Bink Video. Copyright ©1997 – 2011 de
RAD Game Tools, Inc. Sistema de sonido FMOD Ex Copyright ©1994 – 2011 de Firelight Technologies Pty, Ltd. Reconocimiento de movimientos con AiLive. El resto de
marcas pertenecen a sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
5026555402781
BLES-00668
PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE: Este software dispone de licencia para su uso en sistemas autorizados PlayStation®3 solamente. Queda prohibido cualquier acceso, uso o transferencia
no autorizados al producto o su derecho de autor y marca registrada correspondientes. Consulte sus derechos completos de uso en eu.playstation.com/terms. Derechos de Programas
de Biblioteca ©1997-2011 Sony Computer Entertainment Inc. cedidos exclusivamente a Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). QUEDA PROHIBIDA LA REVENTA O ALQUILER A MENOS
QUE ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store y PlayStation®Home están sujetas a los términos de uso y no están disponibles en todos los países
eidiomas (eu.playstation.com/terms). Es necesario disponer de servicio a Internet. El usuario es responsable del pago de las tarifas de acceso a banda ancha. Algún contenido se facilita previo
pago. Los usuarios deben tener 7 años o más y los usuarios menores de 18 años necesitan permiso paterno. Licencia para su venta sólo en Europa, Oriente Medio, África, India y Oceanía.
2”, “PlayStation”, “PS3”, “KHJL”, “SIXAXIS” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
Ô is a trademark of the same
company.
“Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. TopSpin 4 ©2011 Take-Two Interactive Software. Published by Take-Two Interactive Software. Developed by 2K Czech. Made in Austria.
All rights reserved.
ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE DEL SISTEMA
Si deseas más información sobre cómo realizar actualizaciones del software del sistema para el sistema
PlayStation®3, visite eu.playstation.com o consulte el documento de Referencia rápida de PS3™.
Si desea los números de teléfono de Atención al Cliente, consulte la parte final de manual.
PRECAUCIONES
Este disco contiene software para el sistema PlayStation®3. Nunca lo use en otro sistema, pues podría llegar a dañarlo. Este disco se
ajusta a las especificaciones de PlayStation®3 para el mercado PAL exclusivamente. No se puede utilizar en otras versiones de
PlayStation®3. • Lea con atención el Manual de Instrucciones del sistema PlayStation®3 para garantizar un uso correcto. • Introduzca siempre
el disco en el sistema PlayStation®3 con la cara solicitada para la reproducción mirando hacia abajo. Al manipular el disco, no toque
la superficie. Sujételo por los extremos. Mantenga el disco limpio y a salvo de arañazos. En caso de que la superficie se ensucie, pásele
suavemente un trapo seco. No deje el disco cerca de fuentes de calor o expuesto directamente a la luz del sol y tampoco en un ambiente
con exceso de humedad. No utilice discos que presenten formas irregurares, estén rotos, torcidos o hayan sido unidos con adhesivos.
Provocarían el mal funcionamiento del sistema.
PIRATERÍA
La reproducción no autorizada de todo o parte de este producto y el uso no autorizado de marcas registradas puede constituir un acto delictivo.
La PIRATERÍA perjudica a los consumidores, así como a los desarrolladores, editores y distribuidores. Si sospecha que este producto es una
copia no autorizada, o tiene información sobre copias ilegales, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente a través de los
números proporcionados al final de este manual.
SISTEMA DE CLASIFICACIÓN POR EDADES DE
INFORMACIÓN PANEUROPEA SOBRE JUEGOS (PEGI)
El sistema PEGI protege a los menores de juegos no apropiados para su grupo de edad. RECUERDE que no es una guía sobre la dificultad del juego.
Encontrará más información en www.pegi.info.
El sistema se compone de tres partes y permite a los padres y a quienes compren juegos para niños hacer una elección adecuada a la edad del
jugador. La primera parte es una clasificación por edades:
La segunda parte consiste en uno o más descriptores que indican el tipo de contenido del juego. En función del juego, varía el número de dichos
descriptores. La clasificación por edades del juego refleja la intensidad de este contenido. Los descriptores son:
La tercera parte es una etiqueta que indica que el juego puede jugarse online. Esta etiqueta solo pueden usarla proveedores online del juego
que se hayan comprometido a respetar ciertas normas, entre las que se incluye la protección de los menores durante el juego online.
Encontrará más información en
www.pegionline.eu
RECOMENDACIONES EN MATERIA DE SALUD
Juegue siempre en un entorno bien iluminado. Haga descansos frecuentes de al menos 15 minutos por cada hora de juego. Deje de jugar
si experimenta mareos, náuseas, cansancio o dolor de cabeza. Las luces o formas luminosas parpadeantes y los patrones y formas geométricas
pueden provocar ataques epilépticos a ciertas personas, lo que las hace susceptibles de sufrir un ataque mientras ven la televisión o utilizan
videojuegos. Consulte a su médico antes de usar videojuegos si sufre de epilepsia o experimenta alguno de estos síntomas mientras juega:
visión borrosa, espasmos musculares u otro tipo de movimiento involuntario, desorientación, confusión o convulsiones.
AVISO DE SALUD SOBRE LOS CONTENIDOS EN 3D
Algunas personas experimentan molestias (como tensión ocular, fatiga visual o náuseas) al utilizar un televisor 3D para ver imágenes
devídeo en 3D o para jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Si experimenta dichas molestias, deje de usar el televisor hasta que hayan
desaparecido.
Por regla general, le recomendamos que evite el uso prolongado de su sistema PlayStation®3 y que descanse quince minutos por cada hora
de juego. Sin embargo, cuando se trata de videojuegos en 3D estereoscópico o de vídeos en 3D, la duración y la frecuencia de los periodos
de descanso varían de una persona a otra; descanse el tiempo suficiente para que desaparezca cualquier molestia que sufra. Si los síntomas
continúan, consulte con su médico.
La vista de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando. Le recomendamos que consulte al pediatra
oaloculista de su hijo antes de permitirle ver vídeos en 3D o jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Los adultos deben supervisar a los niños
pequeños para asegurarse de que siguen estas recomendaciones.
CONTROL PARENTAL
Este juego tiene un Nivel de Control Parental preestablecido que se basa en su contenido. Puede modificar el Nivel de Control Parental
de la PlayStation®3 para impedir la reproducción de material con un nivel más alto que el establecido en el sistema PS3™. Si desea más
información, consulte el manual de instrucciones del sistema PS3™.
Este producto sigue el sistema de clasificación por edades PEGI. Las marcas de clasificación por edades PEGI y la descripción de contenidos
se muestran en el embalaje del producto (excepto donde, por ley, se apliquen otros sistemas de clasificación). A continuación, se muestra
la correspondencia entre el sistema de clasificación por edades PEGI y el Nivel de Control Parental:
En casos excepcionales, el nivel de restricción de control paterno de este producto puede ser más estricto que la clasificación por edades
aplicada en su país, esto se debe a las diferencias en los sistemas de clasificación por edades que hay entre los países en los que se distribuye
el producto. Puede que tenga que restablecer el nivel de control paterno de su sistema PS3™ para poder jugar.
GRUPO DE EDAD PEGI
NIVEL DE CONTROL
PARENTAL 9 7 5 3 2
A AA
3
BB B
CONFIGURACIÓN
Configura el sistema PlayStation®3 de acuerdo con el manual de instrucciones. Al
inicio, se iluminará la luz roja del indicador de encendido para advertir que el sistema
PlayStation®3 está en Modo en espera. Pulsa el botón de encendido y el indicador se
volverá verde.
Inserta el disco de Top Spin 4 en la ranura para discos con la etiqueta hacia arriba.
Selecciona el icono Ç del XMB™ y pulsa el botón S para continuar. Asegúrate de
que haya espacio libre suficiente en el disco duro (HDD) antes de empezar a jugar. No
insertes ni extraigas ningún periférico una vez se haya encendido el sistema. Consulta
el manual de instrucciones del sistema PlayStation®3 para obtener más información
sobre la configuración y la recarga del mando inalámbrico.
AVISO: la información proporcionada en este manual es correcta en la fecha de
impresión, pero puede haber sufrido pequeñas modificaciones posteriores al desarrollo
del producto. Todas las imágenes de este manual han sido tomadas de la versión
inglesa del producto.
Selecciona tu idioma en el menú de configuración del sistema antes de empezar a
jugar.
Este título utiliza funciones automáticas de carga y guardado. Los datos se guardarán
automáticamente en ciertos puntos del juego. Los datos guardados previamente se
cargarán automáticamente al inicio. No restablezcas ni apagues el sistema mientras el
indicador de acceso disco duro esté parpadeando.
MODO 3D
Activa la función 3D de tu televisor antes de empezar a jugar. En Top Spin 4,
selecciona la opción Cambiar a modo 3D en el menú principal. El modo 3D de
Top Spin 4 incluye una cámara específica para 3D para mejorar los partidos
individuales. Usa la barra deslizante de la distorsión (disponible en las opciones
principales y de la zona de prácticas) para ajustar el nivel de la distorsión 3D. Esto
ayudará a reducir la cantidad de imágenes fantasma y a adaptar el “efecto” 3D a tu
gusto.
ÍNDICE
CONFIGURACIÓN ............................................................................................................................. 3
PRESENTACIÓN .................................................................................................................................4
CONTROLES: PlayStation®Move ................................................................................................... 5
CONTROLES: MANDO INALÁMBRICO DUALSHOCK®3 ......................................................7
NOCIONES BÁSICAS DE SAQUE .................................................................................................8
NOCIONES BÁSICAS DE GOLPE ...............................................................................................10
PANTALLA DE JUEGO .................................................................................................................... 13
MENÚ PRINCIPAL ..........................................................................................................................16
EXHIBICIÓN ..................................................................................................................................... 17
CARRERA ............................................................................................................................................ 19
REY DE LA PISTA ............................................................................................................................24
ACADEMIA TOP SPIN ...................................................................................................................25
JUEGO ONLINE ................................................................................................................................26
ZONA DE JUGADOR ........................................................................................................................26
OPCIONES .........................................................................................................................................35
CAMBIAR A MODO 3D ...................................................................................................................36
PAUSA DE JUEGO ............................................................................................................................ 37
JUGADORES PROFESIONALES .................................................................................................38
CRÉDITOS ......................................................................................................................................... 46
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE, CONTRATO DE
LICENCIA Y RECOPILACIÓN DE DATOS ...............................................................................52
ASISTENCIA AL CLIENTE ......................................................................................................... 54
A AABB B
4 5
PRESENTACIÓN
Top Spin 4 redefine la forma de jugar al tenis. Sus intuitivos controles ofrecen
una accesibilidad inmediata, a la vez que proporcionan una experiencia intensa y
gratificante a los expertos del tenis que quieran planear sus estrategias, aprovechar los
puntos débiles del rival y convertirse en una fuerza imparable en la pista.
¡El título con más opciones y funciones de la saga Top Spin hasta la fecha,
Top Spin 4, te traslada al primer plano del tenis profesional!
• Elelencodejugadoresmáscompletohastalafecha,creadoconelsistema
Signature Style de 2K.
• UnCreadordejugadoresmejoradoconNUEVOSsistemasdeentrenamientoy
desarrollo.
• UnincreíbleyabsorbentemodoCarrera.
• Elementosdetransmisióntelevisivatotalmentenuevosycongrácos
impresionantes.
• ModoGiramundialtotalmenteonline.
¿Tienes lo que hay que tener para convertirte en el número 1 del
mundo?
AYUDA DEL JUEGO
Para mejorar tu experiencia de juego y tu nivel de satisfacción, Top Spin 4 te
proporciona información y ayuda constante.
• Aparecerántutorialesexplicandofuncionesyopcionesalcomienzodecadamodo
de juego.
• Semostraránloscontrolesespecícosdelaactualpantallaenlaparteinferiorde
la misma.
• Pulsaelbotónd para acceder a las pantallas de ayuda (si están disponibles).
CONTROLES:
PlayStation®Move
Los controles que se muestran en esta sección están diseñados para jugadores
diestros.
SAQUE
1. Mueve el mando de movimiento PlayStation®Move hacia arriba para lanzar la bola.
El movimiento hacia arriba determina el tipo de golpe que vas a realizar.
2. Mueve el mando hacia abajo en el punto más alto de la trayectoria de lanzamiento
para golpear la bola. La sincronización del movimiento hacia abajo afecta a la
potencia y a la precisión del saque.
SAQUES BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar Joystick izquierdo en el mando de navegación
Saque plano Mover el mando de movimiento hacia arriba y luego dejarlo
caer hacia abajo
Saque cortado Mover el mando de movimiento hacia arriba-derecha y
luego dejarlo caer hacia abajo
Esfera
botón J
botón PS
botón H
botón K
botón START (inicio)
Indicador de estado
botón T
botón SELECT (selección)
botón L
A AABB B
6 7
Golpe de control Un movimiento breve resulta en un golpe más preciso
Dentro afuera
Realiza un movimiento de drive o de golpe de revés con el
mando de movimiento para obligar a tu jugador a realizar el
golpe correspondiente. Por ejemplo, si la bola viene por la
izquierda de tu jugador y realizas un movimiento de pegada
hacia la derecha, el jugador realizará un golpe de dentro afuera.
CONTROLES:
MANDO INALÁMBRICO DUALSHOCK®3
CONTROLES BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar joystick izquierdo
Correr a la red botón q + joystick izquierdo (hacia la red)
Saque/Golpe plano botón s
Saque/Golpe liftado botón a
Saque liftado Mover el mando de movimiento hacia arriba-izquierda y
luego dejarlo caer hacia abajo
SAQUE AVANZADO
Saque avanzado Realizar un saque manteniendo pulsado el botón Move
NOTA La sincronización afecta a la calidad del saque avanzado.
GOLPES DE FONDO
Los golpes de fondo se realizan en dos pasos:
1. PREPARACIÓN Mueve el mando de movimiento de delante atrás.
2. MOVIMIENTO Mueve el mando de movimiento de atrás adelante.
La dirección y la velocidad del movimiento determinan el tipo de golpe que vas a
realizar.
El momento de realizar la pegada determina la sincronización del golpe.
MOVIMIENTOS BÁSICOS
Mover jugador/Apuntar Joystick izquierdo en el mando de navegación
Golpe liftado Preparar el golpe echando el brazo atrás con un movimiento
hacia abajo y, a continuación, mover hacia delante y arriba
Golpe plano Preparar el golpe echando el brazo hacia atrás y cruzar el
brazo hacia delante de lado a lado del cuerpo
Golpe cortado Preparar el golpe echando el brazo hacia atrás con el botón T
pulsado; mover hacia delante y abajo
MOVIMIENTOS ADICIONALES
Dejada Mantener pulsado el botón Move mientras se realiza
un golpe cortado
Globo Mantener pulsado el botón w durante un movimiento
Correr a la red Mantener pulsado el botón q con el joystick izquierdo
hacia DELANTE
Golpe potente Un movimiento rápido resulta en un golpe más fuerte
botón W
botón Q
botones de dirección
joystick izquierdo/botón
B
botón ]
botón R
botón E
botón K
botón H
botón J
botón L
joystick derecho/botón N
botón [
botón p
A AABB B
8 9
VISUALIZACIÓN DE TIEMPO DE SAQUE
Al realizar un saque potente o un saque avanzado, la sincronización al soltar el botón
es muy importante. El momento perfecto es cuando la bola está en el punto más alto
de su trayectoria. La visualización del tiempo te ayuda a sacar mejor. Cuando está
activada, aparece después de sacar y clasifica tu movimiento. Comprueba la clase
conseguida tras un saque para hacerte una idea del tiempo necesario para realizar un
saque perfecto.
Para activar la visualización de tiempo, selecciona Ayuda del juego en el menú
de opciones del menú principal o en el menú de pausa y configura la opción Ver
sincronización como activa.
Saque/Golpe cortado botón f
Saque y volea botón e + botón s, a o f
Reposicionamiento rápido botón e + joystick izquierdo
Globo/Repetir botón d
Variantededentroafuera botón w
Dejada botón r + botón f + joystick izquierdo
lejos de la red
Pausa durante el juego/Reanudar juego botón START (inicio)
SAQUE AVANZADO
Pulsa el joystick derecho hacia abajo y después hacia delante cuando la bola esté en el
punto más alto de su trayectoria. Mueve hacia arriba-izquierda para realizar un saque liftado;
mueve hacia arriba-derecha para realizar un saque cortado.
NOCIONES BÁSICAS DE SAQUE
Lanza la bola al aire pulsando el botón s (saque plano), el botón a (saque liftado)
o el botón f (saque cortado), en función del tipo de saque que quieras realizar. El
tiempo que tengas pulsado el botón hará que la potencia del movimiento sea mayor o
menor. Suelta el botón para ejecutar el saque.
SAQUE NORMAL Pulsación de duración corta o media.
SAQUE POTENTE Pulsación larga y mantener.
Usa el joystick izquierdo para apuntar en el saque. Aprende a controlar el tiempo que
mantienes el joystick izquierdo hacia la dirección a la que apuntas para no darle a la
red o sacar la bola fuera.
Visualización de tiempo de saque
A AABB B
10 11
NOCIONES BÁSICAS DE GOLPE
TIPOS DE GOLPE
GOLPES DE FONDO
GOLPE PLANO Usa el golpe plano para pegadas potentes y directas. Practica
manteniendo pulsado el botón s para cargar a tope en indicador
de potencia y desplegar la máxima efectividad.
GOLPE LIFTADO Un golpe liftado te permite conferir mucha dirección a la bola,
pero sigue siendo un golpe muy rápido. La bola tendrá un efecto de
rotación hacia delante que hará que caiga al suelo más rápido que
con un golpe plano y, además, botará más alto. Un golpe liftado es
el más efectivo para golpes cruzados si estás atacando. También
puedes realizar un golpe liftado cuando defiendas, ya que, al botar
tan alto, a tu rival le resultará complicado devolver la bola.
GOLPE CORTADO Un golpe cortado es el efecto inverso al liftado. El efecto de
rotación hacia atrás de la bola hace que esta pase muy baja por
encima de la red y además botará muy poco. La poca velocidad
que adquiere la bola hace que el golpe cortado sea muy eficaz en
el juego defensivo, ya que te da tiempo para reposicionarte antes
de que tu adversario devuelva la bola. Puedes usarlo también en
el ataque si quieres correr a la red, puesto que te dará tiempo a
tomar posición y prepararte para una volea.
GOLPES ESPECIALES
GLOBO Si pillas a tu oponente cerca de la red, realiza un globo para lanzar
la bola por encima de su cabeza. Ten cuidado, porque quizá pueda
responder al golpe y devolvértelo con un remate alto.
DEJADA La dejada lanza la bola cerca de la red, obligando al rival a salir
corriendo desde la línea de fondo para intentar devolverla.
CONSEJO PROFESIONAL Una buena estrategia para subir a la red es mantener
pulsado el botón e. Mantén también pulsado el botón f para preparar un golpe
cortado, apunta con el joystick izquierdo y, por último, suelta el botón f. Una bola
cortada te permitirá colocarte y, con el botón e podrás ir a la red rápidamente
para afrontar el golpe que te devuelva tu adversario.
MOVIMIENTO
Para realizar una pegada con el mando de movimiento PlayStation®Move:
1. Posiciona a tu jugador para el golpe y mueve el mando de movimiento de delante
atrás para preparar el golpe.
2. Mueve el mando de movimiento de atrás adelante para golpear.
Para realizar una pegada con el mando inalámbrico DUALSHOCK®3:
1. Posiciona a tu jugador para el golpe y, a continuación, mantén pulsado el botón de
golpe.
2. Suelta el botón de golpe para golpear mientras apuntas con el joystick izquierdo.
El tiempo que mantengas pulsado el botón afecta a la potencia del golpe:
GOLPE NORMAL Los golpes estándar son los golpes básicos que puede
realizar un jugador. No tienen ninguna ventaja ni desventaja
en particular.
GOLPE DE CONTROL Para realizar un golpe bien sincronizado y dirigirlo de forma
precisa, pulsa un botón de golpe. Se renuncia a la potencia
por la precisión.
GOLPE POTENTE Si mantienes pulsado el botón durante más tiempo
imprimirás potencia al golpe. Con este golpe tendrás más
posibilidades de sacar la bola fuera o de darle a la red si no
sincronizas bien.
CONSEJO PROFESIONAL Cuando mantengas pulsado el botón de golpe, suéltalo en
el momento en que tu jugador deba empezar el movimiento para que el golpe esté bien
sincronizado. ¡Cuanto antes mejor!
A AABB B
12 13
VOLEA
Para realizar una volea:
1. Apunta para el golpe.
2a. Mueve rápidamente el mando de movimiento o
2b. Pulsa y suelta rápidamente un botón de golpe: botón s (volea normal),
botón a (volea potente) o botón f (volea de control). El tiempo que tengas
pulsado el botón no influye a la hora de realizar una volea; solo importa la
sincronización.
VISUALIZACIÓN DE TIEMPO DE GOLPE
La calidad de un golpe se ve afectada por el momento en que sueltes el botón
pertinente. Si esperas demasiado, la calidad se verá reducida. Si está activada, la
opción Ver sincronización se muestra cuando sueltas un botón de golpe para valorar
la pegada. Consulta la visualización de tiempo para aprender a coordinar movimientos
y realizar golpes perfectos.
¡Siempre es mejor soltar un botón de golpe demasiado pronto que demasiado tarde!
CONSEJOS PROFESIONALES
• Intenta soltar el botón de golpe más o menos cuando la bola bote en tu lado de la
pista. Es un buen comienzo para aprender a sincronizar bien.
• Usa la zona de prácticas para dominar la sincronización practicando contra una
máquina de bolas a tu ritmo.
PANTALLA DE JUEGO
Visualización de tiempo de golpe
Indicador de cansancio
Nombres de jugadores
Jugador de la IA
Indicador de servicio
Juegos ganados en
anteriores sets
Marcador
Puntos ganados
Jugador humano
(J1, J2, J3, J4)
Juegos ganados en set actual
A AABB B
14 15
ELEMENTOS DE LA PANTALLA DE JUEGO
NOMBRES DE JUGADORES
Nombres de los jugadores profesionales y jugadores creados en pista.
INDICADOR DE SERVICIO
El punto de color junto a un nombre indica que a ese jugador le toca sacar.
JUGADOR DE LA IA
La indicación CPU muestra que se trata de un jugador controlado por la consola.
JUGADOR HUMANO
Las indicaciones J1, J2, J3 y J4 muestran que se trata de jugadores humanos y qué
mando está usando cada uno.
MARCADOR
Te informa del juego y el set actuales. Puntos ganados se actualiza con cada nueva
puntuación en el juego actual. Juegos ganados en set actual muestra los juegos
ganados por un jugador hasta el momento en el set. Juegos ganados en anteriores
sets muestra el tanteo final de los anteriores sets.
VER SINCRONIZACIÓN*
LaopciónVersincronizaciónvaloralasincronizacióndelapegadaparaayudara
aprender la realización de saques y golpes precisos.
INDICADOR CANSANCIO*
Bajo todos los jugadores se muestra un indicador de fatiga. A medida que el atributo
Resistencia aumenta, el tenista se vuelve más resistente al cansancio.
VERDE El jugador se siente fuerte.
AMARILLO El jugador se siente un poco cansado.
NARANJA El jugador se siente muy cansado.
ROJO El jugador está agotado.
CONSEJO PROFESIONAL Aumenta el cansancio de un rival obligándolo a correr de
un lado a otro de la pista para intentar devolver tus golpes.
AYUDA DE GOLPES*
Estos iconos aparecen para identificar y valorar el tipo de golpe que acabas de realizar.
ICONO DE GOLPE POTENTE El círculo blanco se va llenando manteniendo
pulsado el botón de golpe. Cuando esté lleno,
aparecerá una esfera roja en medio para indicar
que el golpe potente está listo.
* Los elementos de pantalla marcados con “*” pueden activarse o desactivarse en el
menú Ayuda del juego.
ICONO DE GOLPE DE CONTROL Verásapareceruniconoderetículaalpulsar
rápidamente un botón de golpe. Sirve para
indicarte que has realizado un golpe de control.
AYUDA EN EL PRIMER BOTE*
Muestra dónde dará la bola al otro lado de la pista en su primer bote.
Ayuda de primer bote
A AABB B
16 17
VELOCIDAD DE SAQUE
Indica la velocidad del servicio en MPH o KM/H. Puedes cambiar el tipo de unidad en el
menú Opciones.
ICONO DE REPETICIÓN
Cuando este icono aparece, puedes pulsar el botón d para ver la repetición del último
punto.
MENÚ PRINCIPAL
El menú principal es tu punto de inicio para acceder a los modos de juego y funciones
de Top Spin 4.
NOTA Al comenzar el juego desde la pantalla de inicio, pasarás antes que nada por
la zona de prácticas. Desde aquí, pulsa el botón START (inicio) para mostrar el menú
principal.
OPCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
MODOS DE JUEGO Elige un modo de juego de Top Spin 4 desde el
menú.
•Exhibición ¡Juega ya un partido de exhibición! Requiere un
proceso de configuración mínima. (1-4 jugadores)
•Carrera Conviértete en una leyenda del tenis. Gestiona las
carreras de tus jugadores personalizados. Contrata
a entrenadores cada vez más expertos para que te
ayuden a llevar tu talento hasta la cima.
•Rey de la pista ¡Impón tu ley! Juega partidos rápidos de eliminación
hasta con 3 amigos más. (1-4 jugadores)
•Academia Top Spin Aprende los métodos de control básicos y las
habilidades avanzadas de Top Spin 4. (1 jugador)
PlayStation®Network Conéctate a PlayStation®Network para acceder a
desafíos de tenis multijugador y consultar quiénes son
los mejores jugadores del mundo.
ZONA DE JUGADOR Crea un tenista profesional personalizado para los
modos Carrera y Gira mundial, gestiona los jugadores
ya creados y elige con cuáles entrenarás en la zona de
prácticas.
ELEMENTOS DESBLOQUEADOS Accede a la lista de elementos desbloqueados de
Top Spin 4. Consulta lo que has ganado y averigua
qué necesitas para hacerte con las recompensas
que haya bloqueadas.
OPCIONES Consulta y modifica la configuración de las
opciones de juego.
CAMBIAR A MODO 3D Juega a Top Spin 4 en el modo 3D.
EXHIBICIÓN
CONTROLES ADICIONALES
Asignar posición en pista joystick izquierdo
Seleccionar aleatoriamente jugador profesional/ pista botón f
Pasar de atributos a habilidades y viceversa/Recorrer
pestañas de superficie de pista botón w /botón r
Cambiar atuendo de jugador botón q
NOTA Excepto para la activación del mando, las asignaciones de pista y la selección
de jugador, todos los comandos se deben realizar con el perfil principal.
JUGAR AL MODO EXHIBICIÓN
Jugar al modo Exhibición es la forma más rápida de entrar en acción en Top Spin 4.
Lánzate a meterte en un partido tras elegir ciertos parámetros básicos.
1. Elige un partido de exhibición individual (1-2 jugadores) o de dobles (1-4
jugadores) y selecciona un dispositivo de almacenamiento para guardar el progreso
de tu partida.
2. Los jugadores 2, 3 y 4 (si juegan) pueden pulsar el botón START (inicio) para
activar sus mandos.
A AABB B
18 19
3. Todos los jugadores, por turnos, (del 1 al 4) seleccionan una posición en pista. Solo
un jugador puede ocupar cada posición.
4. Cada jugador debe seleccionar a un tenista. En la pantalla de selección de
jugadores, mueve el cursor para resaltar diferentes jugadores; pulsa el botón
w/botón e para ver los atributos/habilidades. Pulsa el botón s para
seleccionar un jugador profesional o un jugador creado; pulsa el botón f para
elegir a un jugador de manera aleatoria. El jugador principal escoge a su tenista y
los controlados por la consola. El resto de jugadores humanos hacen su elección
con ayuda de su correspondiente mando.
5. Selecciona el nivel de dificultad de los jugadores de la IA. Cada uno puede tener un
nivel de dificultad diferente.
6. El jugador principal selecciona un escenario específico desplazándose hacia la
izquierda/derecha, o uno al azar pulsando el botón f.
7. Decide el sistema de puntuación del juego, el número de sets por partido, el número
de juegos por set y si quieres o no súper tie-break (tie-break decisorio de 10 puntos).
8. Juega el partido.
9. La pantalla Partido de exhibición muestra información del partido y los puntos
ganados por cada jugador. Desde esta pantalla, puedes elegir entre Volver a jugar
con la misma configuración y jugadores, o Salir del partido.
SISTEMA DE PUNTOS DE EXHIBICIÓN
El sistema de puntos es una función única de nueva incorporación a Top Spin 4. Te
permite animar los partidos de exhibición con varias opciones de puntuación:
TENIS CLÁSICO La forma habitual de contar puntos en tenis. Para este
sistema puedes especificar el número de sets por
partido, el número de juegos por set y activar (o no) la
regla súper tie-break.
TENIS PORCENTUAL Un punto ganado por cada ganador o ace, y un punto
perdido para cada falta.
SACAR Y PUNTUAR La puntuación de los jugadores se incrementa en uno si
les tocaba sacar. En caso contrario, sacarán el siguiente
punto.
CARRERA
¡Forja una leyenda! Crea jugadores personalizados (hasta 4) y ayúdalos a evolucionar
de meros principiantes a leyendas compitiendo contra los mejores tenistas de la
historia. Consigue puntos de experiencia (PX) por todo lo que haga tu jugador, como
entrenar, competir, asistir a eventos especiales, cultivar una impresionante cantidad de
fans... A medida que tu jugador consiga PX, podrás usarlos en la pantalla Evolución del
jugador para mejorar la habilidad de tu tenista en la estrategia que elijas.
NOTA También puedes crear jugadores en la Zona de jugador. Existe la posibilidad
de editar jugadores creados en Carrera, Zona de jugador y Gira mundial.
OPCIONES DE CARRERA
CONTROLES ADICIONALES
Borrar jugador creado botón f
JUGAR Selecciona eventos de un calendario de 12 meses para hacer
avanzar la carrera profesional del jugador que hayas creado.
MI JUGADOR Modifica y mejora a tu jugador creado.
MENSAJES Accede a tu correo para ver invitaciones y ofertas de grandes
marcas de la comunidad tenística, que quieren contar con tu
imagen o participación.
RANKING Consulta el ranking de los mejores jugadores.
OPCIONES Cambia los ajustes del modo Carrera.
GUARDAR/SALIR Guarda el progreso en el modo Carrera de tu jugador creado o
finaliza la sesión de juego.
A AABB B
20 21
CONFIGURACIÓN DE CARRERA
Al comienzo de una nueva carrera, tienes que establecer una configuración de carrera
para tu jugador creado. Ten en cuenta que, una vez comenzada una carrera, NO
PODRÁS cambiar el formato de los partidos.
Usa las siguientes opciones para determinar una configuración de carrera:
DIFICULTAD Elige el nivel de dificultad de los rivales
controlados por la consola.
AUTOGUARDAR CARRERA Elige para guardar automáticamente el progreso
en la carrera de un jugador después de cada
partido.
FORMATO DE PARTIDO
•Normal Cada competición de la carrera de un jugador tiene
su propio formato específico.
•Top Spin Todos los partidos se juegan en 3 sets de 3 juegos,
además de un súper tie-break en el último set.
•Tenis real Juega 3 ó 5 sets de 6 juegos cada uno.
FICHA DE JUGADOR
Puedes consultar la siguiente información en tu ficha de jugador:
PUNTOS DE TEMPORADA Puntos ganados desde el 1 de enero.
RANKING DE TEMPORADA Ranking basado en los puntos de la temporada
(incluye a los mejores jugadores de la temporada
actual).
PUNTOS TOP SPIN Puntos ganados durante los últimos 12 meses.
RANKING TOP SPIN Ranking basado en los puntos Top Spin (es el
ranking más importante; el líder es el jugador
número 1 de la liga).
NIVEL El nivel de un jugador puede ser de 0 a 20. Si
quieres pasar al siguiente nivel, tienes que invertir
los PX en la pantalla Evolución del jugador para
incrementar los atributos del tenista.
ESTADO DE CARRERA Tu jugador comienza siendo Recién llegado. Puedes
incrementar su estado completando objetivos. El último
escalafón de progreso es el de Leyenda.
HABILIDADES Gana habilidades especiales completando los objetivos de
tu entrenador.
FANS Incrementa la popularidad de tu jugador forjándole una
reputación de profesional consolidado.
PATROCINIOS Juega torneos patrocinados para atraer patrocinadores y
consigue más equipamiento deportivo.
JUGAR
La pantalla Jugar muestra un calendario de actividades que se dividen en eventos
preparatorios y torneos. Puedes participar en un evento preparatorio y un torneo cada
mes. Estudia el calendario para decidir qué actividades de un mes determinado servirán
para potenciar más tu carrera.
EVENTOS
Elige un evento preparatorio por mes, sea de la columna Entrenamiento con compañero
de duelo o Eventos especiales. Seleccionar un evento cancela los otros.
ENTRENAMIENTO CON Juega con un compañero de duelo y gana PX entrenando
mientras adquieres una valiosa experiencia.
EVENTOS ESPECIALES Los eventos especiales incluyen partidos de exhibición,
partidos de ensueño contra jugadores legendarios,
desafíos de patrocinio, entrenamientos físicos y fiestas
de la jet-set. Los eventos especiales incrementan tu
número de fans y tus PX.
A AABB B
22 23
TORNEOS
Mejora a tu jugador y pon a prueba sus técnicas en diferentes torneos. El rendimiento
de tu jugador en cada uno de ellos puede proporcionarte PX y más fans; cuanto
mejor quedes en el ranking, más PX recibirás. Top Spin 4 incluye algunas de las
competiciones más prestigiosas del mundo del tenis, como:
TORNEO DE LAS ESTRELLAS Disponible para los 8 jugadores más
populares.
BARCLAYS ATP WORLD TOUR FINALS Solo de tenis masculino/
o TOP SPIN FINALS Solo de tenis femenino.
TENNIS WORLD FINALS Participas representando a tu país.
y COPA CONTINENTAL
MASTERS y GRAND SLAMS
OTROS GRANDES
TORNEOS Y TORNEOS MENORES
NOTA Algunos eventos de torneo no están disponibles al principio. Irás
desbloqueándolos a medida que alcances otros estados. Puede que haya eventos con
condiciones de desbloqueo específicas.
MI JUGADOR
Visitaestapantallaparamodicarymejoraratujugadorcreado.Tambiénpuedes
modificar y mejorar un jugador creado accediendo a Mi jugador desde Zona de
jugador o el modo Gira mundial de PlayStation®Network.
MENSAJES
Consultar tus mensajes te ayudará a progresar a tope en la carrera de tu jugador. El
icono pertinente parpadea cuando tienes algún mensaje esperando, como:
OFERTAS Ofertas de entrenadores y patrocinadores.
AVISOS Torneos especiales y competiciones internacionales a los que puede
acceder tu jugador.
NOTICIAS Para ponerte al día sobre tu número de fans.
RANKING
CONTROLES ADICIONALES
Verrankingdetujugador botón f
Pág. anterior/Pág. siguiente botón q /botón e
Recorrer las categorías de ranking botón w /botón r
Compara el ranking de tu jugador. Trabaja duro para ascender en el ranking durante
una temporada ganando torneos y acumulando así puntos de temporada. Las listas de
ranking visibles incluyen:
RANKING TOP SPIN Ranking basado en los puntos Top Spin (es el ranking
más importante; el líder es el jugador número 1 de
la liga).
RANKING DE TEMPORADA Ranking basado en los puntos de la temporada
(incluye a los mejores jugadores de la temporada
actual).
RANKING DE SERIES
MIEMBROS DE CLUB DE FANS Los jugadores mejor posicionados en el ranking
compiten en el Torneo de las Estrellas.
OPCIONES
Consulta y modifica las opciones establecidas en la CONFIGURACIÓN de carrera.
GUARDAR/SALIR
Guarda tu partida antes de salir de la actual sesión del modo Carrera para almacenar
todos los datos y los cambios nuevos. Activa Autoguardar carrera seleccionando
en el menú de OPCIONES de carrera para que la partida se guarde automáticamente
después de cada partido.
FANS
Incrementa tu número de fans haciendo acto de presencia en eventos especiales o
ganando torneos. Los fans no pueden ayudarte en la pista, pero ser popular te abrirá
puertas en tu carrera. Si tienes muchos fans, podrías ganarte una plaza en el Torneo de
las Estrellas o incluso desbloquear eventos de torneo exclusivos.
A AABB B
24 25
REY DE LA PISTA
Rey de la pista es un modo de juego breve multijugador. Hasta 4 jugadores compiten en
eliminatorias rápidas individuales. El perdedor de cada partido es reemplazado por un
nuevo participante, mientras que el ganador se queda para jugar de nuevo.
Tú decides si se juega a un determinado número de victorias o de partidos. La duración
de los partidos es de 3, 5 ó 7 puntos. Puedes jugar con uno de los tenistas profesionales
de Top Spin 4 o utilizar un jugador de tu creación.
1. Selecciona jugador y atuendo. Juega como uno de los tenistas profesionales de
Top Spin 4 o elige a uno de los jugadores creados por ti.
2. Decide los detalles: reglas, puntos ganadores, dificultad IA y términos del
evento.
3. Configura la asignación de mandos.
4. Dos jugadores se enfrentan en el primer partido. Una vez jugado, el ganador se
queda para disputar el segundo partido y el perdedor es sustituido por un nuevo
rival. La rotación prosigue partido tras partido hasta que se cumple la condición de
fin. ¡Gana todos los que puedas para convertirte en rey de la pista!
ACADEMIA TOP SPIN
CONTROLES ADICIONALES
Omitir conversación botón START (inicio)
Conviértete en alumno de tenis, aprende las nociones básicas y ve avanzando a clases
más centradas en lo estratégico. Debes completar cada categoría de lecciones para
pasar a la siguiente mientras recibes consejos de un instructor de tenis.
Las categorías de clases son:
CLASES BÁSICAS Aprende los fundamentos del tenis y cómo mantener
vivo un peloteo.
CLASES AVANZADAS Aprende golpes más eficientes y cómo ganar.
ATACANTE DE FONDO Aprende a machacar a tu rival desde la línea de fondo.
Se trata de una de las técnicas clave de Top Spin 4.
DEFENSOR DE FONDO Aprende a obligar a tu rival a correr de un lado a otro de
la pista para devolver tus acertados golpes al fondo. Se
trata de una de las técnicas clave de Top Spin 4.
SAQUE Y VOLEA Aprende a vivir la acción cerca de la red. Se trata de una
de las técnicas clave de Top Spin 4.
A AABB B
26 27
JUEGO ONLINE
MODOS DE JUEGO ONLINE
PARTIDO DE JUGADOR Partido de exhibición rápido online con cualquier
jugador, cualquier escenario y cualquier
reglamento.
GIRA MUNDIAL Escoge a un jugador creado en la Gira mundial
masculina o femenina. Los torneos no son mixtos.
Intenta conseguir muchos puntos hasta llegar al
final de la temporada para llegar alto en el ranking.
OPEN 2K Selecciona un jugador profesional para llegar a
lo más alto del ranking en una temporada corta.
Se combinarán las victorias totales de todos los
jugadores con el mismo tenista profesional para
determinar la posición en el ranking.
MARCADOR Y RANKING Consulta el ranking global de los mejores
jugadores online en la Gira mundial y el Open 2K.
PlayStation®Store VisitaPlayStation®StoreonlineparaTop Spin 4.
ZONA DE JUGADOR
Crea y gestiona un jugador de tenis único.
OPCIONES DE ZONA DE JUGADOR
CREADOR DE JUGADORES Crea y personaliza hasta 4 tenistas a tu gusto en
Top Spin 4.
MI JUGADOR Gestiona y edita a tus jugadores creados.
JUGADOR EN LA Elige a qué jugador profesional o creado
ZONA DE PRÁCTICAS por ti quieres usar en la zona de prácticas.
CREADOR DE JUGADORES
CONTROLES ADICIONALES
Rotar/Subir/Bajar imagen joystick derecho
Zoom a la imagen del personaje botón w/botón r
Restablecer cámara botón SELECT (selección)
Seleccionar/Modificar atributo botón s
NOTA También puedes acceder al Creador de jugadores desde Mi jugador.
Usa el Creador de jugadores para diseñar tus propios jugadores personalizados. Puedes
modificar a tu gusto numerosos detalles, como el lugar de origen, las características
físicas, el estilo de juego, el comportamiento y la ropa.
1. Selecciona un dispositivo de almacenamiento para guardar tu personaje.
2. Elige si quieres crear un hombre o una mujer.
3. Decide si quieres activar el Editor rápido de jugador, que instantáneamente
convierte a tu jugador creado en un tenista de nivel 20 sin todo el trabajo que
normalmente conlleva.
NOTA Esta opción está disponible solo después de jugar un partido con un jugador
creado de nivel 20 que haya llegado ahí sudando la camiseta.
4. Selecciona la categoría que quieras modificar:
DATOS PERSONALES Usa el teclado virtual para introducir información
biográfica (encontrarás los controles en la página
siguiente).
CARA Elige y personaliza el tipo de rostro de
tu personaje.
Editor facial avanzado Realiza ajustes faciales generales, como detalles
de la piel, forma de las cejas y color de ojos. Pulsa
el botón s después de cada ajuste.
Editor facial experto Realiza cambios precisos en los rasgos faciales
(encontrarás los controles en la página siguiente).
MORFOLOGÍA Establece las proporcionas físicas del cuerpo del
jugador.
A AABB B
28 29
VESTUARIOS Selecciona una marca de raqueta y ropa de tenis,
y cambia el corte de pelo de tu jugador. Los
elementosdisponiblesenlosVestuariospuedes
equiparlos en cualquier momento durante el
desarrollo de tu tenista.
ESTILO DE TENIS Decide si tu jugador será diestro o zurdo, y si
realizará su revés a una mano o a dos.
COMPORTAMIENTO Decide la conducta de tu jugador en la pista,
incluyendo gruñidos y respuestas a situaciones
de juego.
GUARDAR/SALIR Guarda lo que has hecho y sal del Creador de
jugadores.
CONTROLES DEL TECLADO VIRTUAL DEL CREADOR DE JUGADORES
CONTROLES
Mover cursor botón q/botón e
Cambiar a MAYÚSCULAS/minúsculas botón r
Seleccionar botón s
Atrás botón a
Retroceso/Borrar botón f
Hecho botón START (inicio)
Usa el teclado virtual para poner nombre a tu personaje e introducir su residencia
actual.
CONTROLES DEL EDITOR FACIAL EXPERTO DEL CREADOR DE JUGADORES
CONTROLES
Seleccionar un punto del rostro/Mover punto joystick izquierdo
Editar punto botón s
Vistapreviadecambios botón q
Cambiar a vista frontal/lateral botón e
Deshacer edición botón SELECT (selección)
Usa el Editor facial experto para realizar ajustes minuciosos a los rasgos faciales de
tu jugador. Crea un aspecto absolutamente único y haz que tu jugador destaque entre
los demás.
MI JUGADOR
Una vez creado un tenista, Mi jugador se convierte en el centro de gestión y edición de
tu protegido. Usa las siguientes opciones:
VESTUARIOS Modifica las características físicas y la ropa de
tu jugador.
EVOLUCIÓN DEL JUGADOR Formula una senda profesional e invierte PX en
mejorar las habilidades de tu jugador.
LISTA DE ENTRENADORES Investiga y contrata a entrenadores para que
fomenten el desarrollo profesional de tu jugador.
ESTADÍSTICAS DE CARRERA Consulta las estadísticas de partidos de la
carrera de tu jugador.
ESTADÍSTICAS DE GIRA MUNDIAL Consulta las estadísticas de Gira Mundial de
tu jugador.
A AABB B
30 31
EVOLUCIÓN DEL JUGADOR
Invierte PX en mejorar las habilidades de tu jugador con las siguientes estrategias
clave de Top Spin 4:
ATACANTE DE FONDO Aprende a machacar a tu rival desde la línea de fondo.
DEFENSOR DE FONDO Aprende a obligar a tu rival a correr de un lado a otro de
la pista para devolver tus acertados golpes al fondo.
SAQUE Y VOLEA Aprende a vivir la acción cerca de la red.
ESTRATEGIAS CLAVE
Cada estrategia clave se centra en un conjunto de atributos combinados de forma
única. Seleccionar una estrategia para mejorar en ella potenciará los atributos
relacionados con la misma. Decide qué quieres que tu jugador consiga e intenta invertir
todos los PX posibles en guiar a tu jugador hacia ese objetivo.
• Losvaloresdetodaslasestrategiassecombinanparadeterminarelniveldetu
jugador. El nivel más alto es 20.
• TujugadorcreadopuedeganarPXentodoslosmodosdejuegoymediantediversas
actividades, como competir en exhibiciones y torneos y participar en eventos
especiales.
LISTA DE ENTRENADORES
Si juegas y empiezas a demostrar que prometes, los entrenadores comenzarán a fijarse
en ti. Tendrás entrenadores disponibles una vez alcanzado un determinado nivel en sus
estilos preferidos. Cuando un entrenador quiere trabajar contigo, su nombre aparece
como disponible desde ese momento en la lista de entrenadores.
Hay tres niveles de entrenadores: bronce, plata y oro. Al comienzo de la carrera de tu
jugador, solo puedes acceder a los entrenadores de la categoría bronce. A medida que
tu jugador aumente de nivel, querrán colaborar contigo entrenadores de categoría plata
y oro.
Tómate tu tiempo para investigar a un entrenador antes de lanzarte a contratarlo.
Consulta su especialidad en la página de entrenadores para saber qué te hará aprender.
Trabaja con cada entrenador que contrates el tiempo que creas que puedes sacarle
partido. Cuando tu jugador haya aprendido todo lo posible de un entrenador o no veas
que mejore en la estrategia elegida, pasa página.
Verásuniconodesilbatojuntoatuentrenadorenlalista.Paracambiardeentrenador,
selecciona a otro en dicha lista.
NOTA Al cambiar de entrenador, perderás las habilidades adquiridas por trabajar con
el entrenador que dejas.
ELEMENTOS DE LA PÁGINA DE ENTRENADORES
INDICADOR DE EFICACIA Completa objetivos de tu entrenador para
DEL ENTRENADOR llenar las ranuras. Estas ranuras corresponden
a sus habilidades. Si completas objetivos, el
entrenador te recompensará con esa habilidad.
ESTRATEGIAS DEL ENTRENADOR Los entrenadores se especializan en diferentes
estrategias. Uno puede favorecer la estrategia
de atacante de fondo, mientras que otro es
experto en saque y volea. Cada entrenador lleva
asociados determinados iconos de estrategias;
se pondrá en contacto contigo cuando alcances
el nivel suficiente en esas estrategias como para
llamar su atención. Los iconos de estrategia
también revelan cómo querrá el entrenador que
juegues si decides trabajar con él.
OBJETIVOS DEL ENTRENADOR Un entrenador te asignará objetivos para
ayudarte a mejorar tus habilidades. Las
habilidades y las bonificaciones de PX y atributos
se van desbloqueando en función del número
de recuadros que tengan asociados, y que
representan el número de objetivos que debes
completar.
A AABB B
32 33
HABILIDADES DE ENTRENADOR
Primera volea increíble La primera volea que realizas en un punto es más eficaz.
Primera línea Tus golpes de aproximación son más difíciles de devolver.
Volea brutal Tus voleas potentes son más eficaces.
Passing demoledor Realiza golpes más potentes con el rival en la red.
Cañonero diesel Veganandoprecisiónenlosgolpespotentesduranteun
punto.
Restador diesel Realiza restos cada vez más efectivos en los juegos de
restar.
Sacador diesel Realiza saques cada vez más efectivos en los juegos de
sacar.
Artista de las dejadas Descubre un talento innato para realizar dejadas.
Fatality Tu golpe es más preciso cuando apuntas a un espacio
abierto de la pista.
Saque concentrado Realiza saques mejores cuando vas por detrás en el
marcador.
Explosivo Das lo mejor de ti cuando ganas 4 (o más) puntos
seguidos durante un set.
Maestro de dentro afuera Realiza golpes más potentes cuando pegas un golpe de
dentro afuera.
Cohete instantáneo Alcanza antes tu potencia máxima en golpes potentes.
¡Más largo, mejor! Realiza golpes más precisos y fiables a medida que se
alargue el punto.
Experto en voleas bajas Las voleas bajas no tienen secretos para ti.
Monstruo defensivo Realiza golpes más precisos y comete menos errores
cuando vas por detrás en el marcador.
Francotirador del passing Realiza golpes más precisos con el rival en la red.
Golpes bajos Obliga a tu rival a devolver con menos efectividad con
golpes cortados bajos.
Experto en llegadas Realiza golpes más eficaces cuando corres y te estiras
para alcanzar una bola.
Contrarresto
Usa la potencia del saque de tu rival para realizar un
contragolpe y devolverlo con un golpe plano maestro
bien sincronizado.
Rey de la semivolea Jugar un golpe tras el primer bote ya no tiene secretos
para ti.
Fiera del saque Consigue más precisión con tus potentes saques
avanzados.
Contragolpe
Usa la potencia del golpe de tu rival para realizar un
contragolpe y devolverlo
con un golpe plano maestro bien sincronizado.
Invasión de cortados
Cuantos más golpes cortados realices durante un punto,
más eficaces y más difíciles serán de devolver para tu
adversario.
Golpe de gracia Realiza golpes más eficaces cuando es punto de juego.
Voleas espectaculares Expande tu arsenal de voleas para realizar golpes
espectaculares.
Genio del saque liftado Realiza saques liftados devastadores.
A AABB B
34 35
OPCIONES
OPCIONES DEL JUEGO
• Nivel IA predeterminado Configura el nivel de dificultad por defecto de
los jugadores de la IA..
• Frecuencia de repeticiones Decide cuándo se reproducen repeticiones
durante un partido.
• Unidades de velocidad Decide las unidades en que quieres visualizar
la velocidad de saque.
• Cámara (un jugador) Determina la distancia de la cámara para
partidos individuales.
• Cámara ja (un jugador) Elige si quieres que la cámara permanezca fija
en el mismo lado de la pista.
• Cámara (multijugador) Configura la vista de la cámara para partidos
multijugador.
AYUDA DEL JUEGO
•Indicador de cansancio Decide cuándo quieres que aparezcan los
indicadores de cansancio de los jugadores.
•Icono de golpe Selecciona Activado para habilitar la
visualización del icono de golpe.
•Ver sincronización Selecciona Activado para habilitar la
visualización de tiempo.
•Ayuda en el primer bote Selecciona Activado para habilitar la ayuda
de primer bote.
OPCIONES DE SONIDO Ajusta el volumen de sonido del juego.
DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO Determina la unidad de memoria en la que se
guardará el progreso de tu partida.
TROFEOS Entérate de los logros que puedes alcanzar
en Top Spin 4 y cuáles de ellos has
desbloqueado.
CRÉDITOS Reproduce una secuencia con los integrantes
del equipo de Top Spin 4.
Invasión de liftados Cuantos más golpes liftados efectúes en un punto, más
eficaces serán.
Artista de las voleas Tus voleas estándar, de control y dejadas son más
eficaces.
Experto en contrapiés Realiza golpes más precisos cuando pillas al contrapié
a tu rival.
JUGADOR EN LA ZONA DE PRÁCTICAS
Elige un jugador profesional o creado por ti para controlarlo en la zona de prácticas.
A AABB B
36 37
CAMBIAR A MODO 3D
El modo 3D en Top Spin 4 incluye una cámara específica para 3D para mejorar
los partidos individuales. La cámara utiliza una configuración de distorsión 3D
predeterminada cómoda para la mayoría de usuarios.
Usa la barra deslizante de la distorsión (disponible en el menú principal y en la zona de
prácticas) para ajustar el nivel de la distorsión 3D. Esto ayudará a reducir la cantidad
de imágenes fantasma y a adaptar el "efecto" 3D a tu gusto.
ATENCIÓN Puede que algunas personas experimenten cierto malestar (que incluya
dolor de ojos, vista cansada o náuseas) al ver imágenes en 3D o al usar juegos en
3D estereoscópico en televisores compatibles. Si experimentas estos síntomas, deja
inmediatamente de ver dichas imágenes o de jugar hasta que se te pasen. Te recomendamos
que hagas descansos regulares mientras veas vídeos en 3D o uses un juego en 3D
estereoscópico. La duración y frecuencia de estos descansos varían según la persona.
Haz descansos lo suficientemente largos que permitan que desaparezcan los síntomas.
Si experimentas un gran malestar o dolor, o si los síntomas persisten, deja de jugar
inmediatamente y consulta con tu médico. Lee las instrucciones y los avisos sobre seguridad
proporcionados con tu televisor 3D y con las gafas 3D.
PAUSA DE JUEGO
REANUDAR PARTIDO Vuelvealaacción.
ESTADÍSTICAS Visualizalasestadísticasdelapartidaenjuego.
ATRIBUTOS DE JUGADOR Consulta los atributos y habilidades de los jugadores
actuales.
OPCIONES DEL JUEGO Ajusta los parámetros de la cámara y la dificultad.
AYUDA DEL JUEGO Esta opción es idéntica a la Ayuda del juego del
menú de opciones.
VOLVER A JUGAR Juega de nuevo usando los mismos jugadores e
idéntica configuración del anterior partido.
OBJETIVOS DEL ENTRENADOR Consulta el grado de finalización de los objetivos de
tu entrenador (disponible si usas un jugador creado
que haya contratado un entrenador).
ABANDONAR PARTIDO Finaliza el partido en juego. Al salir de un partido,
pierdes los PX ganados en el partido hasta el
momento.
CONSEJO PROFESIONAL Mientras estés aprendiendo a jugar, activa la ayuda del
juego para ir más deprisa en el entrenamiento.
A AABB B
38 39
JUGADORES PROFESIONALES
ANDRE AGASSI
Habilidades Restador diesel — Experto en contrapiés — Contragolpe
Atributos DR 91 POT 68
RV 81 RES 74
SAQ 57 VEL 70
VOL 39 REF 80
Estadísticas Nacimiento 29deabrilde1970,LasVegas,Nevada,EE.UU.
Residencia LasVegas,Nevada,EE.UU.
Altura/Peso 1,80 m; 80 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1986
BORIS BECKER
Habilidades Primeravoleaincreíble—Sacadordiesel—Voleas
espectaculares
Atributos DR 78 POT 83
RV 68 RES 63
SAQ 79 VEL 51
VOL 71 REF 62
Estadísticas Nacimiento 11 de noviembre de 1967, Leimen, Alemania
Residencia Monte Carlo, Mónaco
Altura/Peso 1,90 m; 85 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1984
JAMES BLAKE
Habilidades Saque concentrado — Passing demoledor — Fatality
Atributos DR 74 POT 82
RV 59 RES 70
SAQ 79 VEL 65
VOL 53 REF 68
Estadísticas Nacimiento 28 de diciembre de 1979, Yonkers, Nueva York,
EE. UU.
Residencia Tampa, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,85 m; 83 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1999
BJÖRN BORG
Habilidades Invasión de liftados — Golpe de gracia — Fatality
Atributos DR 80 POT 72
RV 80 RES 80
SAQ 57 VEL 75
VOL 39 REF 52
Estadísticas Nacimiento 6 de junio de 1956, Sodertalje, Suecia
Residencia Mónaco
Altura/Peso 1,80 m; 73 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1973
MICHAEL CHANG
Habilidades ¡Más largo, mejor! — Invasión de cortados — Artista de las
dejadas
Atributos DR 82 POT 61
RV 62 RES 80
SAQ 52 VEL 92
VOL 44 REF 67
Estadísticas Nacimiento 22 de febrero de 1972, Hoboken, Nueva Jersey,
EE. UU.
Residencia Mercer Island, Washington, EE. UU.
Altura/Peso 1,75 m; 73 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1988
JIM COURIER
Habilidades Sacador diesel — Fatality — Cohete instantáneo
Atributos DR 77 POT 76
RV 67 RES 80
SAQ 74 VEL 62
VOL 41 REF 63
Estadísticas Nacimiento 17 de agosto de 1970, Sanford, Florida, EE. UU.
Residencia Orlando, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,85 m; 83 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1988
A AABB B
40 41
NIKOLAY DAVYDENKO
Habilidades Cañonero diesel — Fatality — Sacador diesel
Atributos DR 73 POT 73
RV 78 RES 91
SAQ 72 VEL 66
VOL 39 REF 63
Estadísticas Nacimiento 2 de junio de 1981, Severodonezk, Ucrania
Residencia Volgogrado,Rusia
Altura/Peso 1,78 m; 70 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1999
NOVAK DJOKOVIC
Habilidades Contrarresto — Rey de la semivolea — Explosivo
Atributos DR 83 POT 74
RV 78 RES 74
SAQ 62 VEL 67
VOL 40 REF 77
Estadísticas Nacimiento 22 de mayo de 1987, Belgrado, Serbia
Residencia Monte Carlo, Mónaco
Altura/Peso 1,88 m; 80 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2003
ANA IVANOVIC
Habilidades Francotiradora del passing — Experta en contrapiés —
Maestra de dentro afuera
Atributos DR 79 POT 73
RV 69 RES 82
SAQ 61 VEL 74
VOL 43 REF 59
Estadísticas Nacimiento 6 de noviembre de 1987, Belgrado, Serbia
Residencia Basilea, Suiza
Altura/Peso 1,86 m; 69 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2003
ROGER FEDERER
Habilidades Contragolpe — Francotirador del passing — Maestro de
dentro afuera
Atributos DR 93 POT 79
RV 63 RES 74
SAQ 60 VEL 65
VOL 64 REF 62
Estadísticas Nacimiento 8 de agosto de 1981, Basilea, Suiza
Residencia Bottmingen, Suiza
Altura/Peso 1,85 m; 85 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1998
JELENA JANKOVIC
Habilidades Experta en llegadas — ¡Más largo, mejor! — Fatality
Atributos DR 79 POT 69
RV 84 RES 79
SAQ 57 VEL 82
VOL 43 REF 57
Estadísticas Nacimiento 28 de febrero de 1985, Belgrado, Serbia
Residencia Dubái
Altura/Peso 1,77 m; 59 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
IVAN LENDL
Habilidades Primera línea — Experto en contrapiés
Atributos DR 81 POT 72
RV 61 RES 78
SAQ 64 VEL 68
VOL 40 REF 55
Estadísticas Nacimiento 3 de marzo de 1960, Ostrava, República checa
Residencia Goshen, Connecticut, EE. UU.
Altura/Peso 1,88 m; 79 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1978
A AABB B
42 43
ANDY MURRAY
Habilidades Experto en llegadas — Experto en contrapiés — Golpes bajos
Atributos DR 84 POT 68
RV 74 RES 71
SAQ 55 VEL 74
VOL 46 REF 83
Estadísticas Nacimiento 15 de mayo de 1987, Dunblane, Escocia
Residencia Londres, Inglaterra
Altura/Peso 1,90 m; 84 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2005
RAFAEL NADAL
Habilidades Contragolpe — Experto en llegadas — Monstruo defensivo
Atributos DR 82 POT 73
RV 74 RES 92
SAQ 61 VEL 83
VOL 40 REF 61
Estadísticas Nacimiento 3 de junio de 1986, Manacor, Mallorca, España
Residencia Manacor, Mallorca, España
Altura/Peso 1,85 m; 85 kg
Juego Zurdo, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2001
ANDY RODDICK
Habilidades Saque concentrado — Restador diesel — Explosivo
Atributos DR 71 POT 91
RV 61 RES 68
SAQ 90 VEL 59
VOL 46 REF 54
Estadísticas Nacimiento 3 de agosto de 1982, Omaha, Nebraska,
EE. UU.
Residencia Austin, Texas, EE. UU.
Altura/Peso 1,88 m; 88 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
PATRICK RAFTER
Habilidades Voleasespectaculares—Expertoenvoleasbajas—Primera
línea
Atributos DR 60 POT 55
RV 60 RES 60
SAQ 81 VEL 61
VOL 89 REF 79
Estadísticas Nacimiento 28 de diciembre de 1972, Mount Isa,
Queensland, Australia
Residencia Pembroke, Bermudas
Altura/Peso 1,85 m; 86 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1991
DINARA SAFINA
Habilidades Fiera del saque — Passing demoledor — Saque concentrado
Atributos DR 70 POT 83
RV 60 RES 72
SAQ 79 VEL 51
VOL 46 REF 64
Estadísticas Nacimiento 20 de abril de 1986, Moscú, Rusia
Residencia Bottmingen, Suiza
Altura/Peso 1,82 m; 70 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
PETE SAMPRAS
Habilidades Voleasespectaculares—Primeralínea—Cañonerodiesel
Atributos DR 77 POT 71
RV 57 RES 57
SAQ 83 VEL 56
VOL 90 REF 69
Estadísticas Nacimiento 12 de agosto de 1971, Washington, D.C.,
EE. UU.
Residencia Los Angeles, California, EE. UU.
Altura/Peso 1,85 m; 77 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 1988
A AABB B
44 45
GILLES SIMON
Habilidades Experto en contrapiés — Invasión de cortados — Cañonero
diesel
Atributos DR 80 POT 66
RV 70 RES 76
SAQ 56 VEL 72
VOL 50 REF 65
Estadísticas Nacimiento 27 de diciembre de 1984, Niza, Francia
Residencia Neuchâtel, Suiza
Altura/Peso 1,83 m; 70 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2002
BERNARD TOMIC
Habilidades Genio del saque liftado — Fiera del saque
Atributos DR 71 POT 75
RV 61 RES 70
SAQ 74 VEL 50
VOL 40 REF 52
Estadísticas Nacimiento 21 de octubre de 1992, Stuttgart, Alemania
Residencia Gold Coast, Australia
Altura/Peso 1,93 m; 77 kg
Juego Diestro, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2009
STANISLAS WAWRINKA
Habilidades Primera volea increíble — Restador diesel — Passing
demoledor
Atributos DR 72 POT 68
RV 77 RES 77
SAQ 67 VEL 61
VOL 64 REF 54
Estadísticas Nacimiento 28 de marzo de 1985, Lausana, Suiza
Residencia St. Barthelemy, Suiza
Altura/Peso 1,83 m; 79 kg
Juego Diestro, revés a una mano
Se hizo profesional en 2002
SERENA WILLIAMS
Habilidades Contragolpe — Cohete instantáneo — Sacadora diesel
Atributos DR 75 POT 80
RV 75 RES 76
SAQ 80 VEL 59
VOL 41 REF 69
Estadísticas Nacimiento 26 de septiembre de 1981, Saginaw,
Michigan, EE. UU.
Residencia Palm Beach Gardens, Florida, EE. UU.
Altura/Peso 1,75 m; 68 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 1995
VERA ZVONAREVA
Habilidades Golpes bajos — Experta en contrapiés — Fatality
Atributos DR 73 POT 67
RV 73 RES 77
SAQ 51 VEL 71
VOL 52 REF 71
Estadísticas Nacimiento 7 de septiembre de 1984, Moscú, Rusia
Residencia Moscú, Rusia
Altura/Peso 1,72 m; 59,1 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2000
CAROLINE WOZNIACKI
Habilidades ¡Más largo, mejor! — Invasión de cortados — Restadora diesel
Atributos DR 79 POT 69
RV 74 RES 80
SAQ 51 VEL 73
VOL 47 REF 72
Estadísticas Nacimiento 11 de julio de 1990, Odense, Dinamarca
Residencia Monte Carlo, Mónaco
Altura/Peso 1,77 m; 58 kg
Juego Diestra, revés a dos manos
Se hizo profesional en 2005
A AABB B
46 47
CRÉDITOS
2K CZECH
Presidente Stephane Dupas
Director técnico Laurent Gorga
Productor François Giuntini
Jefe de programación Emmanuel Beau
Coordiunadores del proyecto Toby William Allen Simona Ely Jan Zajíc
Sistema de juego Rémi Ercolani Michael Ribaud
Diseño del juego Jean-Karl Tupin-Bron Pierre André
Diseño adicional Marek Horváth Miloš Jeřábek
Programadores del juego Jan Beneš Tomáš Blaho Nicolas Brault Juraj Ďurech
Filip Dušek Pavel Dlouhý Julien Friedlander Camille
Mohr-Daurat Radek Ševčík Jiří Štempin Mojmír
Svoboda Boris Zápotocký Jana Žďárská
Grafismo Amaury Balandier Tomáš Mádr
Grafismo adicional Martin Kozák Michal Lopašovský Marek Suchovský
Roman Zawada
Animación Jan Zámečník Petr Janeček Pavel Očovaj
EQUIPO DE 2K CHINA
Coordinador general Julien Bares
Director de producción Liu Jing
Responsable de tecnología Lei Yu
Ingeniería de servidor San Zhi Yuan
Ingeniería de herramientas Bai Shao Wei
Ingeniería de renderización Shi Hong Xing
Agradecimientos especiales He Liang Qin Yu
Coordinador de captura de movimiento František Harčár Sr.
Animadores de captura de movimiento Petr Kopecký Viktor Kostik Jakub Mach Ondřej
Marada Daniel Ulrich
Actores de captura de movimiento Jan Trage Borbora Wochmanová
CONTROL DE CALIDAD DE 2K CZECH
Coordinador de control de calidad Ian Moore
Control de calidad sénior Lenka Čelková
Equipo de control de calidad Sebastian Belton Filip Čort Jindřich Holub Michal
Todorov Ondřej Papež Bořivoj Klíma Vlastimil
Görner Jan Chalupa Ondřej Chrápavý Roman
Neuwirth Michal Kuimdzidis
DEPARTAMENTOS NO DE PRODUCCIÓN DE 2K CZECH
Coordinador de finanzas y recursos humanos Alena Filová
Departamento de recursos humanos Jana Blaháko Kristýna Křížová Jakub Skoumal
Ayudante personal del presidente de 2K Czech Tereza Sýkorová
Departamento de TI Petr Fiala Vladimír Hora Václav Doležal Pavel
Procházka
Departamento de oficina Tomáš Hocek Lubomír Jancík Petr Kislinger
Lenka Nemcova Jitka Senkyrova
Departamento de contabilidad Martina Komosná Dita Mišurcová
Agradecimientos Adam Biganovský Lubor Černý Matthias
Grumet David Jankes Jozef Král Cyril Miralles
Petr Novák Mikuláš Podprocký Michal Rybka
Vít Selinger Petr Samek Jiří Šejvl Petr Slivoň
Martin Sobek Filip Stoklas Jiří Světinský
¡Gracias a la gente de Brno por su apoyo!
PUBLICADO POR 2K SPORTS
2K Sports es una división de 2K, una marca editora de Take-Two Interactive Software.
2K PUBLISHING
Presidente Christoph Hartmann
Director general de operaciones David Ismailer
Vicepresidente de desarrollo del producto Greg Gobbi
Vicepresidente sénior de desarrollo deportivo Greg Thomas
Director de desarrollo del producto John Chowanec
Director de tecnología Jacob Hawley
Arquitectura online Louis Ewens
Productor Drew Smith
Productor asociado Michael Kelly
Ayudantes de producción Andrew Dutra Casey Cameron Jason Silber
Dan Schmittou
Coordinador de pruebas de usuario Ben Chang
Ayudante de pruebas de usuario Dave Blank
Directora de operaciones de desarrollo del producto Kate Kellogg
Vicepresidenta sénior de marketing Sarah Anderson
Vicepresidente de marketing deportivo Jason Argent
Vicepresidente de marketing internacional Matthias Wehner
Director de marketing, 2K Sports Chris Snyder
Coordinador de marca sénior Mark Goodrich
Coordinador de producto Ryan Hunt
Director de relaciones públicas internacionales Markus Wilding
Coordinador de eventos internacionales Karl Unterholzner
A AABB B
48 49
Ayudante de marketing y relaciones públicas internacionales Erica Denning
Directora de producción de marketing Jackie Truong
Directora artística, marketing Lesley Zinn
Director web Gabe Abarcar
Diseñador gráfico júnior Christopher Maas
Ayudante de producción de marketing Ham Nguyen
Coordinador de producción de vídeo J. Mateo Baker
Editor de vídeo Kenny Crosbie
Editor de vídeo júnior Michael Howard
Especialista de capturas del juego Doug Tyler
Director de producción creativa Jack Scalici
Coordinador sénior de producción creativa Chad Rocco
Coordinadora de licencias musicales y de artistas Lydia Jenner
Coordinador de compromiso de clientes Ronnie Singh
Vicepresidente de desarrollo empresarial Kris Severson
Vicepresidente de ventas y licencias Steve Glickstein
Director de ventas estratégicas y licencias Paul Crockett
Vicepresidente consejero Peter Welch
Directora de licencias, asociaciones Shelby Cox
estratégicas y medios del juego
Coordinadora de marketing, relaciones con los socios Dawn Burnell
Director de operaciones Dorian Rehfield
Director de análisis y planificación Phil Shpilberg
Especialista de operaciones/licencias Xenia Mul
CONTROL DE CALIDAD DE 2K
Vicepresidente de control de calidad Alex Plachowski
Coordinador de pruebas de control de calidad Grant Bryson
(proyectos)
Coordinadores de pruebas de control de calidad Alexis Ladd Douglas Rothman
(equipo de apoyo)
Coordinadora de pruebas Sara Lane
Probadores sénior Nathan Bell Brian Salazar
Equipo de control de calidad Evan Jackson Erin Reilly Paul Carrion
Jeremy Thompson Ophir Klainman Ed
Kociela Sergio Sanchez Matthew Lee
Christopher Valera Elvis Ha Earnest
Williams Michael Speiler John Duong
Luke Williams Tanya Lee Marc Perret
Andrew Garrett Bill Lanker Adamah
Taylor
CONTROL DE CALIDAD DE 2K CHINA
Coordinador de control de calidad Zhang Xi Kun
Supervisor de control de calidad Steve Manners
Coordinador de pruebas Hu Gang
Equipo de control de calidad Wang Xi Zhe Liang Jian Jie Huang Shen Xiao
Li Zhu Xiao Ming Liu Bin Wei Xiao Liang Su
Jie Jin Yi Cheng Peng Ye Sun Yi Zhao Min
Chen Kun Fan Zhen Yu Chen Kai Guo De Min
2K INTERNATIONAL
Coordinador general Neil Ralley
Coordinadora de marketing internacional Lia Tsele
Coordinador de producto internacional Warner Guinée
Coordinadora de relaciones públicas internacionales Emily Britt
Responsable de relaciones públicas internacionales Matt Roche
Directora de licencias Claire Roberts
Responsable de licencias Jennie Egan
Coordinador de contenidos web Martin Moore
DESARROLLO DEL PRODUCTO DE 2K INTERNATIONAL
Productor internacional Mark Ward
Coordinador de localización Jean-Sébastien Ferey
Ayudante de coordinación de localización Arsenio Formoso
Equipos de localización externa Around the Word Effective Media
Synthesis International Srl Synthesis Iberia
Herramientas y asistencia de localización de XLOC Inc.
CONTROL DE CALIDAD DE 2K INTERNATIONAL
Coordinador de control de calidad Ghulam Khan
Ingeniero de masterización Wayne Boyce
Técnico de masterización Alan Vincent
Técnico jefe de control de calidad Stefan Rossi
Técnicos de control de calidad de localización Alba Loureiro Jose Minana Lena Brenk
Luigi Di Domenico Oscar Pereira Andreas
Strothmann Anthony Busselier Antonio Grasso
Elmar Schubert Fabrizio Mariani Florian
Genthon Giovanni De Caro Javier Vidal Karim
Cherif Tirdad Nosrati
EQUIPO DE DISEÑO
Personal James Crocker Tom Baker
BB B
50 51
AA
EQUIPO DE 2K INTERNATIONAL
Personal Agnès Rosique Ben Lawrence Ben Seccombe Dan
Cooke David Halse Jan Sturm Jean-Paul Hardy Luis
De La Camara Burditt Olivier Troit Sandra Melero
Simon Turner Stefan Eder
OPERACIONES INTERNACIONALES DE TAKE-TWO
Personal Anthony Dodd Martin Alway Nisha Verma Robert
Willis Denisa Polcerova
FOX STUDIOS
Personal Rick Fox Michael Weber Tim Schmidt Cal Halter
Keith Fox Dustin Smith Joe Schmidt
AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
Denby Grace Daniel Einzig Christopher Fiumano Jenn Kolbe David Boutry Ryan Dixon Michael
Lightner Gail Hamrick Sharon Hunter Kate Ryan Michele Shadid Equipo de 2K IS Jordan Katz
David Gershik Equipo de ventas de Take-Two Equipo de canales de Take-Two Seth Krauss Equipo
legal de Take-Two Jonathan Washburn Alan Lewis Meg Maise Siobhan Boes Joel Simmons Randy
Rivas Merja Reed Rick Shawalker Jana Kubanski Mike Gilmore Lori Durrant Chris Jones Eric
Lane Madeleine St. Marie Todd Ingram Hanshaw Ink & Image
CRÉDITOS MUSICALES
"Fancy Footwork" Interpretada por Chromeo Compuesta por Chromeo Cortesía de
Vice Music, Inc y Atlantic Recording Corporation
"North American Scum" Interpretada por LCD Soundsystem Cortesía de DFA Records\EMI Records
Ltd. Con licencia de EMI Film & Television Music
"Da Funk" Interpretada por Daft Punk Cortesía de Daft Life Ltd.\EMI Music France SA
Con licencia de EMI Film & Television Music
"This Too Shall Pass" Interpretada por OK Go Cortesía de Paracadute Con licencia de EMI Film
& Television Music
"Fuzzy Fro" Interpretada por Schpilkas Compuesta por Schpilkas/Casey Dunmore
Cortesía de Hello Music, LLC
"Trust Revenge" Interpretada por Light Alive Compuesta por Light Alive/Christopher
d’Artois Cortesía de Hello Music, LLC
"TPL Music" (ATP 20 y ATP Deep House) Compositores: Richard Boal/Robin Barter
Sello: OPM Publicada por Original Production Music LLP
"Free Air" Compositores Richard Parks/Joel Doran Sello: OPM Publicada por
Original Production Music LLP
"Mr. Pamplinas" Interpretada por RAMZI Publicada por Ramzi Shuaibi Cortesía de Ramzi
Shuaibi
"It’s Your Town" Interpretada por PURPL PoP Publicada por PURPL PoP (STIM) Cortesía
de Hello Music y PURPL Pop
"Black Heart, Blue Eyes" Interpretada por Tigers That Talked Publicada por Tigers That Talked
(BMI) Cortesía de Hello Music y Tigers That Talked
"Ticking Of Your Bicycle" Interpretada por Ben Talmi Publicada por Ben Talmi (ASCAP) Cortesía
de Hello Music y G-House
"Isolated (With You)" Interpretada por Gamble & Burke Publicada por Sobiech Music (ASCAP),
Special Tie Music (BMI) Cortesía de Hello Music y Gamble & Burke
"Circles" Interpretada por Darko Saric Publicada por Cyan Music Publishing
(ASCAP) Cortesía de Hello Music y Darko Saric
"Breakwall" Christian Larsen Music
A AABB B
52 53
Queremos dar las gracias especialmente a Tennis Channel y a la ATP.
© 2006–2011, Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN, TOP SPIN 4, Take-Two Interactive Software, 2K Sports y sus respectivos logotipos son marcas
comerciales de Take-Two Interactive Software, Inc. TOP SPIN 4 utiliza Havok®. © 1999–2011 Havok.com, Inc. y sus licenciatarios. Todos los derechos reservados.
Consultawww.havok.comparaobtenermásinformación.FaceGendeSingularInversionsInc.UtilizatecnologíaBinkVideo.©1997–2011deRADGameTools,Inc.
SistemadesonidoFMODEx©1994–2011deFirelightTechnologiesPty,Ltd.©2009ATPTOUR,INC.TODOSLOSDERECHOSRESERVADOS.Elrestodemarcas
pertenecen a sus respectivos propietarios. Todos los derechos reservados.
Este juego incorpora tecnología de distribución de anuncios (en adelante, "Tecnología"), que permite introducir ciertos elementos, objetos o imágenes (por ejemplo,
publicidad) en el juego a través del sistema. La Tecnología recopila información sobre el sistema, incluyendo -de forma no exhaustiva- la dirección IP desde la que se
juega, la forma en que se juega, la interacción con los anuncios que aparecen en el juego y otros elementos. Esta información es procesada por un tercero, proveedor
de la Tecnología, con el fin de calcular las cuotas correspondientes a los anunciantes y de controlar la eficacia de la publicidad. La dirección IP y los datos descritos
anteriormente pueden ser enviados a otra jurisdicción para su procesamiento a través de Internet. El proveedor no tendrá acceso a la información personal del
usuario, ni intentará identificarlo o ponerse en contacto con él.
Este documento puede ser actualizado en diversas ocasiones y la versión
actual de dicho documento puede encontrarse en www.taketwogames.com/
eula. Si usted sigue usando el Software 30 días después de que se haya
revisado y actualizado el documento, se entenderá que acepta las condiciones
y términos de éste.
ESTESOFTWARESEUSACONLICENCIAYNOSEPUEDEVENDER.LA
INSTALACIÓN, COPIA U OTRO USO DE ESTE SOFTWARE (ESPECIFICADO
MÁS ADELANTE) SUPONE LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA Y ESTE CONTRATO DE LICENCIA (EN ADELANTE,
EL “CONTRATO”) Y LOS TÉRMINOS ESTIPULADOS A CONTINUACIÓN.
EL “SOFTWARE” COMPRENDE TODOS LOS PROGRAMAS INCLUIDOS
CON EL PRESENTE CONTRATO, EL MANUAL ADJUNTO, EL EMBALAJE Y
CUALQUIEROTROTEXTOESCRITO,ARCHIVO,DOCUMENTOOMATERIAL
ELECTRÓNICO O EN LÍNEA, ASÍ COMO TODAS LAS COPIAS DE DICHO
SOFTWARE Y MATERIAL. LA APERTURA DEL SOFTWARE, INSTALACIÓN O
USO DE ÉSTE O DE LOS MATERIALES INCLUIDOS CON ÉL IMPLICAN LA
ACEPTACIÓN DE LOS PACTOS DEL PRESENTE CONTRATO CON TAKE-TWO
INTERACTIVESOFTWARE,INC.(“OTORGANTEDELALICENCIA”).SINO
ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO, NO TENDRÁ
PERMISO PARA INSTALAR, COPIAR O USAR EL SOFTWARE.
I. LICENCIA
LICENCIA. El Otorgante de la licencia le otorga, de acuerdo con el contrato
y sus términos y condiciones, un derecho y licencia limitados, no exclusivos
ni transmisibles de uso sobre una copia del Software para su uso personal en
una única unidad de juego u ordenador (salvo que se especifique lo contrario).
Sus derechos adquiridos se dan bajo la condición que acepta este Acuerdo.
Los términos de su licencia bajo este Acuerdo comenzarán en la fecha
que se instale o se use el Software y terminará en la fecha más próxima a
deshacerse del Software o a la cancelación del Acuerdo por el Otorgante de
la licencia. Su licencia se resolverá inmediatamente si intenta interferir con
cualquier protección técnica usada en conjunto con el Software. Se le otorga
una licencia de Software y usted reconoce mediante el presente documento
que no se le trasmite ni cede ningún tipo de titularidad o propiedad sobre
el Software y que el Contrato no podrá interpretarse como un contrato de
compraventa de ninguno de los derechos del Software. El Otorgante de
la licencia y, en su caso, sus otorgantes de licencias se reservan todos los
derechos que no se otorguen de forma expresa en el presente Contrato.
PROPIEDAD. El Otorgante de la licencia se reserva todos los derechos,
la titularidad y el interés jurídico sobre el Software, entre ellos, a título
meramente enumerativo, todos los derechos de autor, marcas comerciales,
secretos comerciales, nombres comerciales, derechos de propiedad, patentes,
títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales, temas, personajes,
nombres de personajes, argumentos, diálogos, escenarios, material gráfico,
efectos de sonido, obras musicales y derechos morales. El Software está
protegido por la legislación sobre derechos de autor y marcas de los Estados
Unidos, así como por los tratados y leyes aplicables en todo el mundo. El
Software no puede copiarse, reproducirse ni distribuirse por ningún sistema
o soporte, de forma total ni parcial, sin el consentimiento previo y por escrito
del Otorgante de la licencia. Toda persona que copie, reproduzca o distribuya
la totalidad o una parte del Software por cualquier sistema o soporte,
incumplirá de forma dolosa la legislación sobre derechos de autor y podrá
ser sancionado con penas civiles y penales en EE. UU. o en el país en el que
se encuentre. El incumplimiento de las normas de derechos de autor de EE.
UU. está penado con sanciones de hasta 150.000 dólares estadounidenses
por cada infracción. El Software contiene determinados materiales sujetos a
licencia y los otorgantes de las licencias del Otorgante de la licencia también
podrán ejercer sus derechos en el caso de que se incumpla el presente
Contrato.
CLÁUSULAS DE LA LICENCIA
Usted se obliga a no: a. Explotar el Software con fines comerciales; b.
Distribuir, arrendar, otorgar licencias, vender, alquilar o enajenar de otro modo
el presente Software, o cualquier copia de él, sin el consentimiento expreso,
previo y por escrito del Otorgante de la licencia; c. Hacer copias del Software
o de parte de éste; d. Hacer copias del Software y compartirlo en una red,
para uso o descarga de múltiples usuarios; e. Usar o instalar el Software (o
permitir que terceros lo usen o instalen) en una red, para su uso en línea, o
en más de un ordenador o unidad de juego a la vez, salvo que se disponga
lo contrario de forma expresa en el Software o en el presente Contrato; f.
Copiar el Software en un disco duro u otra unidad de almacenamiento para
notenerqueejecutarelSoftwaredesdeelCD-ROMoDVD-ROMincluidos
(esta prohibición no se aplicará a las copias totales o parciales que el
Software realice durante la instalación o para ejecutarse de una manera más
eficaz); g. Usar o copiar el Software en un cibercafé de juegos informáticos
o en cualquier otro establecimiento; con la salvedad de que el Otorgante
de la licencia podrá ofrecerle un contrato de licencia independiente para
el establecimiento que permita usar el Software para fines comerciales;
h. Aplicar técnicas de ingeniería inversa, descompilar, desensamblar o
modificar de otro modo el Software, de forma total o parcial; i. Desmontar o
modificar cualquier aviso o etiqueta de propiedad que contenga el Software;
y j. Transportar, exportar o reexportar (directa o indirectamente) a cualquier
país al que cualquier ley de exportación o reglamento vinculado de EE. UU.
le prohíba importar el Software o infringir dichas leyes o reglamentos, que
podrán ser modificados ocasionalmente.
ACCESOAFUNCIONESESPECIALESY/OSERVICIOS,INCLUIDASLAS
COPIAS DIGITALES. La descarga de software, el registro de un número
de serie único, el registro del software, el uso de servicios de terceros y/o
de otorgantes de licencias (incluida la aceptación de términos y políticas
relacionadas) pueden requerir el acceso a copias digitales del Software o
a determinados contenidos desbloqueables, descargables o especiales,
servicios y/o funciones (referidos en su conjunto como “Funciones
especiales”). El acceso a las Funciones especiales está limitado a una única
cuenta de usuario por número de serie y no están permitidos el registro, la
transferencia o la venta de este acceso de nuevo por otro usuario salvo que
se especifique lo contrario. Lo dispuesto en este párrafo prevalece sobre
cualquier otro término dispuesto en este contrato.
TRANSFERENCIA DE COPIAS GRABADAS ANTERIORMENTE. Se permite
la transmisión de una copia física de todo el Software grabado anteriormente
y la documentación adjunta de forma permanente siempre y cuando no se
conserve ninguna copia (tampoco de archivo o de seguridad) ni ninguna parte
o componente del Software o la documentación adjunta, y el receptor se
obligue con arreglo a lo estipulado en el presente contrato. Las Funciones
especiales, incluido el contenido que no está disponible sin un número de serie
único, no pueden transferirse a otra persona en ningún caso y pueden dejar de
funcionar si se borra la copia de instalación original del Software o si la copia
grabada anteriormente no está disponible para el usuario. El Software está
destinado exclusivamente al uso privado. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR,
NOPODRÁTRANSFERIRNINGUNACOPIADELSOFTWAREPREVIAASU
LANZAMIENTO.
PROTECCIONES TÉCNICAS. El Software puede incluir medidas destinadas a
controlar el acceso al Software, controlar el acceso a determinadas funciones
o contenidos, evitar copias no autorizadas o cualquier otro intento de exceder
los derechos limitados y garantías concedidas mediante este Contrato. Si
el Software permite el acceso a las Funciones especiales en línea, solo una
copia del Software tendrá acceso a dichas características cada vez. Puede que
sean necesarios términos y registros adicionales para acceder a los servicios
en línea, así como para realizar descargas de actualizaciones o parches del
Software. Solo una copia del Software con licencia válida podrá acceder a
los servicios en línea, incluidas las descargas de parches y actualizaciones.
No podrá interferir con tales medidas de control de acceso, o intentar
deshabilitar o evitar tales características de seguridad. Si deshabilita o intenta
interferir con las medidas de protección técnica, el Software no funcionará
correctamente.
CONTENIDO CREADO POR EL USUARIO. El Software puede permitir la
creación de contenido, incluidos, de manera no exhaustiva, mapas de juego,
escenarios, capturas de imagen de diseños de vehículos o vídeos de su
experiencia de juego. A cambio del uso del Software, y en el caso de que
el uso continuado del Software pueda dar lugar a derechos de copyright,
usted le concede al Otorgante de la licencia un derecho exclusivo, perpetuo,
irrevocable, plenamente transferible y con derecho de sublicencia, así
como una licencia para usar sus contribuciones de cualquier manera y con
cualquier propósito con relación al Software y bienes y servicios relacionados.
Esto incluye los derechos de reproducción, copia, adaptación, modificación,
actuación, exposición, publicidad, emisión, transmisión o cualquier otro tipo
de comunicación al público por cualquier medio, conocidos y desconocidos, y
distribución de sus contribuciones sin previo aviso o compensación de ningún
tipo a su persona durante el tiempo de protección concedido a la propiedad
intelectual por las leyes aplicables y convenciones internacionales. Mediante
este Contrato, rechaza cualquier derecho moral de paternidad, propiedad,
reputación o atribución con respecto al uso y disfrute del Otorgante de la
licencia y los jugadores en relación con el Software y los bienes y servicios,
bajo la ley aplicable. Esta licencia se le concede al Otorgante de la licencia y
el rechazo a los derechos morales aplicables tiene carácter permanente.
CONEXIÓN A INTERNET. Es posible que el Software requiera una conexión a
Internet para acceder a las características relacionadas con dicha red, o bien
para autenticar el Software o llevar a cabo otras acciones. Para que diversas
características funcionen correctamente, es posible que usted deba poseer
y mantener (a) una conexión adecuada a Internet y (b) una cuenta activa
y válida con un servicio en línea, como se indica en la documentación que
acompaña al Software, incluidos, de manera no exhaustiva, una plataforma
de juego de terceros, el Otorgante de la licencia o afiliados del Otorgante de
la licencia. Si usted no mantiene activas estas cuentas, ciertas características
del Software podrían no funcionar, o bien no funcionar correctamente, parcial
o completamente.
II. RECOPILACIÓN DE DATOS Y USO
Al instalar y usar este software, da su consentimiento para la recopilación de
esta información según los términos de uso, incluyendo (donde sea aplicable)
la transferencia de datos al licenciador y a sus compañías afiliadas de un
país fuera de la Unión Europea y del Área Económica Europea. En el caso
de conectarse a Internet mientras usa el Software, ya sea a través de una
red de plataformas de juego, o cualquier otro método, el Otorgante de la
licencia puede recibir datos de los fabricantes del equipo o de los anfitriones
de las plataformas de juego y puede recopilar automáticamente determinada
información de su ordenador o unidad de juego. Esta información puede incluir,
a título meramente enumerativo y no taxativo, las identificaciones de usuario
(como los gamertags y nombres de usuario), puntuaciones del juego, logros
del juego, rendimiento en el juego, lugares visitados, listas de compañeros,
GARANTÍA LIMITADA DE SOFTWARE;
CONTRATO DE LICENCIA Y RECOPILACIÓN DE DATOS
direcciones MAC de equipo, direcciones de protocolo de Internet y el uso
realizado de diversas funciones del juego. Toda la información que recopile
el Otorgante de la licencia tendrá carácter anónimo y no revelará su
identidad ni podrá ser considerada datos personales; no obstante, si incluye
información personal (como su nombre real) en su identificación de usuario,
se transmitirá automáticamente al Otorgante de la licencia y se tratará como
se describe a continuación.
El Otorgante de la licencia podrá publicar los datos recogidos en sitios web
públicos, compartirlos con los fabricantes del equipo, con los anfitriones
de las plataformas, con los colaboradores del Otorgante de la licencia
encargados del marketing o utilizarlos para cualquier otro fin legal. En el
caso de que no desee que se compartan sus datos de este modo, no debe
usar el Software.
III. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA. El Otorgante de la licencia le garantiza (si usted es el
comprador inicial y original del Software) que el soporte de almacenamiento
original que contiene el Software no tendrá fallos de material ni de mano
de obra en condiciones de uso y servicio normales durante 90 días desde
la fecha de compra. El Otorgante de la licencia le garantiza que el presente
Software es compatible con un ordenador personal que reúna los requisitos
mínimos enumerados en la documentación del Software o que ha sido
certificado por el fabricante de la unidad de juego como compatible con
la unidad de juego para la que ha sido publicado. Sin embargo, debido a
variaciones en el hardware, el software, las conexiones a Internet y el uso
individual, el Otorgante de la licencia no garantiza el buen funcionamiento
en su ordenador personal o unidad de juego específicos. El Otorgante de la
licencia no garantiza que no vayan a existir interrupciones en su disfrute,
que el Software cumpla sus expectativas, que el Software funcione de
manera continuada y sin errores, que el Software vaya a ser compatible
con su hardware o software, o que los errores que de esto se deriven vayan
a ser solucionados. Ningún comunicado del Otorgante de la licencia o
representantes dará lugar a una garantía. Dado que algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión de limitaciones de garantías limitadas o de limitaciones
de los derechos estatutarios del consumidor, puede que algunas o todas de
las anteriores exclusiones no sean aplicables en su caso.
En el caso de que encontrara, por cualquier motivo, un fallo en el soporte
de almacenamiento durante el período de garantía, el Otorgante de la
licencia se obliga a sustituir, de forma gratuita, el Software en el que se
detecten fallos durante el período de la garantía, siempre y cuando dicho
Software siga siendo fabricado por el Otorgante de la licencia. Si ya no está
disponible, el Otorgante de la licencia se reserva el derecho de sustituirlo
por uno del mismo valor o de un valor superior. Esta garantía se limita
al soporte de almacenamiento que contiene el Software tal y como lo
suministró originalmente el Otorgante de la licencia y no es aplicable al uso
y desgaste normal. Esta garantía será nula de pleno derecho si el defecto se
ha producido por un uso abusivo, inadecuado o negligente. Cualquier garantía
tácita de carácter legal queda limitada expresamente al período de 90 días
estipulado más arriba.
Con las excepciones arriba pactadas, la presente garantía sustituye a
cualquier otra garantía oral o escrita, expresa o tácita, lo que incluye
cualquier garantía de comerciabilidad, adecuación a fines concretos o de no
incumplimiento y el Otorgante de la licencia no quedará obligado por ninguna
otra manifestación o garantía de ningún tipo.
En caso de devolver el Software sujeto a dicha garantía limitada, debe
enviarse siempre el Software original a la dirección del Otorgante de la
licencia especificada más abajo e incluir los siguientes datos: su nombre
y dirección de respuesta; una fotocopia del recibo de venta fechado, y una
breve nota que describa el defecto y el sistema en que ha usado el Software.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE EL OTORGANTE
DE LA LICENCIA DE LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES
OEMERGENTESDERIVADOSDELAPOSESIÓN,ELUSOOELMAL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE. ESTO INCLUYE CUALQUIER
DAÑO A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, FALLO
OAVERÍAINFORMÁTICOSY,ENLAMEDIDAENLAQUELALEYLO
PERMITA, LOS DAÑOS PERSONALES, DAÑOS DE LA PROPIEDAD,
PÉRDIDASDEBENEFICIOS,ODAÑOSPUNITIVOSQUEPUDIERAN
SURGIR CON EL PRESENTE CONTRATO O CON EL SOFTWARE EN
RELACIÓN CON UNA POSIBLE NEGLIGENCIA, DAÑOS CONTRACTUALES
O RESPONSABILIDADES ESTRICTAS, AUNQUE EL OTORGANTE DE
LA LICENCIA SUPIERA QUE PODÍAN PRODUCIRSE DICHOS. LA
RESPONSABILIDAD DEL LICENCIANTE NO PODRÁ SUPERAR EL PRECIO
REAL PAGADO POR EL USO DEL SOFTWARE.
ALGUNOS PAÍSES O ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS TÁCITAS NI LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES POR
LO QUE LAS LIMITACIONES, EXCLUSIONES O EXENCIONES DE
RESPONSABILIDADPODRÍANNOSERVÁLIDASNIEFICACESEN
SU CASO. La presente garantía no será aplicable en la medida en la que
cualquiera de sus cláusulas esté prohibida por cualquier norma federal,
estatal o municipal de derecho necesario. La presente garantía le otorga
determinados derechos legales pero puede tener derechos adicionales en
función del ordenamiento aplicable.
RESOLUCIÓN. El presente Contrato estará en vigor hasta que usted o el
Otorgante de la licencia lo rescindan, o bien se resolverá de forma automática
si usted incumple sus cláusulas. En caso de que se resuelva, deberá destruir
o devolver la copia del Software al Otorgante de la licencia, así como destruir
permanentemente todas las copias del Software y todos sus componentes.
También podrá resolver el presente Contrato destruyendo el Software, la
documentación, los materiales asociados y todos los componentes que
tenga en su poder o en su control, incluidos aquellos que se encuentren en
cualquier servidor cliente u ordenador en que se hayan instalado.
DERECHOS RESTRINGIDOS PARA EL GOBIERNO DE EE. UU. El Software y
la documentación se han elaborado en su totalidad con capital privado y se
suministran como “software informático comercial” o “software informático
restringido.” El uso, duplicación o divulgación por parte del gobierno de EE.
UU. o de un subcontratista de la administración de EE. UU. está sujeto a las
restricciones dispuestas en el apartado (c)(1)(ii) de los artículos de derechos
sobre datos técnicos y software informático (Rights in Technical Data and
Computer Software) de DFARS 252.227-7013 o dispuestos en el apartado (c)
(1) y (2) de los artículos de derechos restringidos de software informático
comercial (Commercial Computer Software Restricted Rights) de FAR
52.227-19, según corresponda. El Contratista/ Fabricante es el Otorgante de
la licencia para el lugar mencionado más abajo.
REMEDIOS DE EQUIDAD. Usted admite, en virtud del presente contrato, que,
en el caso de que no se cumplan sus cláusulas, el Otorgante de la licencia
se verá perjudicado de forma irreparable y, por tanto, reconoce el derecho
de éste –sin necesidad de documento que pruebe la obligación, garantía ni
documento acreditativo de los daños– a exigir los remedios de equidad que
correspondan en relación con lo estipulado, así como a obtener cualquier otro
remedio que tenga a su disposición.
INDEMNIZACIÓN. Usted se obliga a indemnizar, defender y mantener
al Otorgante de la licencia, sus socios, licenciantes, filiales, contratistas,
ejecutivos, directores, empleados y representantes libres de responsabilidad
ante cualquier daño, pérdida y gasto derivado directamente o indirectamente
de sus actos u omisiones de actuar respecto al uso del Software en virtud de
las cláusulas del presente Contrato.
CLÁUSULAS ADICIONALES. El presente Contrato incluye todos los pactos
relacionados con la licencia entre las partes y reemplaza a cualquier otro
contrato o pacto anterior celebrado entre ellas. Las modificaciones al
presente contrato deberán realizarse siempre mediante un escrito otorgado
por las dos partes. En el caso de que un pacto del presente Contrato no
sea válido y eficaz por cualquier motivo, deberá reformularse sólo en la
medida en la que sea necesario para que resulte válido y eficaz; el resto de
estipulaciones del Contrato no se verán afectadas.
LEYES APLICABLES. El presente Contrato se interpretará (sin consideración
de conflictos entre varis leyes) de conformidad con las leyes de Nueva York
aplicables a los contratos otorgados entre residentes en Nueva York y que
deben cumplirse en Nueva York, salvo que la legislación federal disponga lo
contrario. Al menos que el Otorgante de la licencia lo rechace expresamente
por escrito, la única jurisdicción y lugar para las acciones relacionadas
con este tema serán los tribunales estatales y federales localizados en el
lugar de negocios empresariales del Otorgante de la licencia (el condado de
Nueva York, Nueva York, EE. UU.) Ambas partes consienten la jurisdicción
de tales tribunales y acuerdan que el proceso y los diferentes anuncios
tengan lugar de la manera que aquí se establece, o como dicten las leyes
aplicables del estado de Nueva York o la ley federal. Ambas partes acuerdan
que no será de aplicación la Convención de Naciones Unidas sobre Contratos
InternacionalesparalaVentadeBienes(Viena,1980).
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA LICENCIA, PUEDE
PONERSEENCONTRATOPORESCRITOCONTAKE-TWOINTERACTIVE
SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012 (EE. UU.).
BB B
54
ASISTENCIA
Si tienes algún problema técnico con este juego, puedes ponerte en contacto con la línea de
atención al cliente llamando al 807 300 307 (coste máximo de la llamada 0,89€ por minuto
desde fijo y 1,24€ por minuto desde móvil, impuestos incluidos) de lunes a viernes de 9.00 de la
mañana a 18.00 de la tarde.
Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se
facilitarán trucos o guías del juego.
Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener
preparada toda la información referente al producto: título del juego, manual y consola; de esta
forma agilizaremos la solución a tu problema.
Producto distribuido por Take-Two Interactive España S.L.
C/Comunidad de Madrid, 35-bis
1ª Planta. Oficina 25
28230 Las Rozas (Madrid)
Sitio Web: www.2kgames.es
Si aparece alguno de estos símbolos en cualquiera de nuestros productos eléctricos, en la batería o en su embalaje, indica que en Europa el producto
eléctrico o la batería no deben desecharse del mismo modo que los residuos domésticos. Para garantizar un tratamiento correcto a la hora de deshacerse
del producto y la batería, deséchelos de acuerdo con las leyes locales aplicables o los requisitos de eliminación de baterías, y equipos eléctricos y
electrónicos. De este modo, ayudará a conservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y
eliminación de residuos eléctricos.
Este símbolo puede utilizarse en pilas junto con con otros símbolos químicos adicionales. Los símbolos químicos del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
aparecerán si la pila contiene más del 0,0005% de mercurio o más del 0,004% de plomo.
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details.
Australia 1300 365 911
Calls charged at local rate
Österreich 0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien 011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
Česká republika 222 864 111
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb.
Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím
www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line
Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark 70 12 70 13
[email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
Suomi 0600 411 911
0.79 Euro/min + pvm -hotline@nordisklm.com
maanantai – perjantai 15–21
France 0820 31 32 33
prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi
Deutschland 01805 766 977
0,12 Euro/minute
Ελλάδα
00 32 106 782 000
Εθνική Χρααση
Ireland 0818 365065
All calls charged at national rate
Italia 199 116 266
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00:
11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al
minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
Malta 23 436300
Local rate
Nederland 0495 574 817
Interlokale kosten
New Zealand 09 415 2447
National Rate
0900 97669
Before you call this number, please seek the permission of the person
responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge 81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
[email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal 707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España 902 102 102
Tarifa nacional
Россия
+7 (499) 238 36 32
Sverige 08 587 822 25
support@se.playstation.com Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
UK 0844 736 0595
Calls may be recorded for training purposes
For Help & Support please visit: eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

2K Top Spin 4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario