2K MAFIA II El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Próximamente
BLES-00521
2, “PlayStation”, “PS3”, dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. All rights reserved.
5026555401531
© 1998-2010 Take-Two Interactive Software, Inc. y sus filiales. Mafia ® II desarrollado por 2K Czech. 2K Czech, el logotipo de 2K, 2K Games, el logotipo de 2K Games, Il-
lusion Engine™, Mafia, Mafia II, el logotipo de Mafia II y Take-Two Interactive Software son marcas comerciales o marcas registradas de Take-Two Interactive Software,
Inc. Todos los derechos reservados. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Todos los derechos reservados.
BLES-00521
FOR HOME USE ONLY: This software is licensed for play on authorised PlayStation®3 systems only. All unauthorised access, use or transfer of the product or its underlying copyright and
trademark works is prohibited. See eu.playstation.com/terms for full usage rights. Library programs ©1997-2010 Sony Computer Entertainment Inc. exclusively licensed to Sony Computer
Entertainment Europe (SCEE). RESALE AND RENTAL ARE PROHIBITED UNLESS EXPRESSLY AUTHORISED BY SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store and PlayStation®Home subject to
terms of use and not available in all countries and languages (eu.playstation.com/terms). Broadband internet service required. Users are responsible for broadband access fees. Charges apply
for some content. Users must be 7 years or older and users under 18 require parental consent. Licensed for sale only in Europe, the Middle East, Africa, India and Oceania.
2”, “PlayStation”, “PS3”, KHJL”, “SIXAXIS” and “À are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
Ô is a trademark of the same
company.
“Blu-ray Disc” and “BD” are trademarks. Mafia II © 1998-2010 Take-Two Interactive Software. Published by Take-Two Interactive Software. Developed by 2K Czech.
Made in Austria. All rights reserved.
SISTEMA DE CLASIFICACIÓN POR EDADES DE
INFORMACIÓN PANEUROPEA SOBRE JUEGOS (PEGI)
El sistema PEGI protege a los menores de juegos no apropiados para su grupo de edad. RECUERDE que no es una guía sobre la dificultad del juego.
Encontrará más información en www.pegi.info.
El sistema se compone de tres partes y permite a los padres y a quienes compren juegos para niños hacer una elección adecuada a la edad del
jugador. La primera parte es una clasificación por edades:
La segunda parte consiste en uno o más descriptores que indican el tipo de contenido del juego. En función del juego, varía el número de dichos
descriptores. La clasificación por edades del juego refleja la intensidad de este contenido. Los descriptores son:
La tercera parte es una etiqueta que indica que el juego puede jugarse online. Esta etiqueta solo pueden usarla proveedores online del juego
que se hayan comprometido a respetar ciertas normas, entre las que se incluye la protección de los menores durante el juego online.
Si desea los números de teléfono de Atención al Cliente, consulte la parte final de manual.
Encontrará más información en
www.pegionline.eu
PRECAUCIONES
Este disco contiene software para el sistema PlayStation®3. Nunca lo use en otro sistema, pues podría llegar a dañarlo. Este disco se
ajusta a las especificaciones de PlayStation®3 para el mercado PAL exclusivamente. No se puede utilizar en otras versiones de
PlayStation®3. • Lea con atención el Manual de Instrucciones del sistema PlayStation®3 para garantizar un uso correcto. • Introduzca siempre
el disco en el sistema PlayStation®3 con la cara solicitada para la reproducción mirando hacia abajo. • Al manipular el disco, no toque
la superficie. Sujételo por los extremos. Mantenga el disco limpio y a salvo de arañazos. En caso de que la superficie se ensucie, pásele
suavemente un trapo seco. No deje el disco cerca de fuentes de calor o expuesto directamente a la luz del sol y tampoco en un ambiente
con exceso de humedad. No utilice discos que presenten formas irregurares, estén rotos, torcidos o hayan sido unidos con adhesivos.
Provocarían el mal funcionamiento del sistema.
RECOMENDACIONES EN MATERIA DE SALUD
Juegue siempre en un entorno bien iluminado. Haga descansos frecuentes de al menos 15 minutos por cada hora de juego. Deje de jugar
si experimenta mareos, náuseas, cansancio o dolor de cabeza. Las luces o formas luminosas parpadeantes y los patrones y formas geométricas
pueden provocar ataques epilépticos a ciertas personas, lo que las hace susceptibles de sufrir un ataque mientras ven la televisión o utilizan
videojuegos. Consulte a su médico antes de usar videojuegos si sufre de epilepsia o experimenta alguno de estos síntomas mientras juega:
visión borrosa, espasmos musculares u otro tipo de movimiento involuntario, desorientación, confusión o convulsiones.
PIRATERÍA
La reproducción no autorizada de todo o parte de este producto y el uso no autorizado de marcas registradas puede constituir un acto delictivo.
La PIRATERÍA perjudica a los consumidores, así como a los desarrolladores, editores y distribuidores. Si sospecha que este producto es una
copia no autorizada, o tiene información sobre copias ilegales, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente a través de los
números proporcionados al final de este manual.
CONTROL PARENTAL
Este juego tiene un Nivel de Control Parental preestablecido que se basa en su contenido. Puede modificar el Nivel de Control Parental
de la PlayStation®3 para impedir la reproducción de material con un nivel más alto que el establecido en el sistema PS3™. Si desea más
información, consulte el manual de instrucciones del sistema PS3™.
Este producto sigue el sistema de clasificación por edades PEGI. Las marcas de clasificación por edades PEGI y la descripción de contenidos
se muestran en el embalaje del producto (excepto donde, por ley, se apliquen otros sistemas de clasificación). A continuación, se muestra
la correspondencia entre el sistema de clasificación por edades PEGI y el Nivel de Control Parental:
En casos excepcionales, el nivel de restricción de control paterno de este producto puede ser más estricto que la clasificación por edades
aplicada en su país, esto se debe a las diferencias en los sistemas de clasificación por edades que hay entre los países en los que se distribuye
el producto. Puede que tenga que restablecer el nivel de control paterno de su sistema PS3™ para poder jugar.
ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE DEL SISTEMA
Si deseas más información sobre cómo realizar actualizaciones del software del sistema para el sistema
PlayStation®3, visite eu.playstation.com o consulte el documento de Referencia rápida de PS3™.
NIVEL DE CONTROL
PARENTAL GRUPO DE EDAD — PEGI
9
7
5
3
2
2 3
ÍNDICE
3 PRIMEROS PASOS . . . . . . 3 Sistema PlayStation®3
4 HISTORIA
5 INICIO RÁPIDO . . . . . . . . . 5 MENÚ PRINCIPAL
7 CONTROLES
7 CONTROLES A PIE (CONFIGURACIÓN 1)
8 CONTROLES EN VEHÍCULO (CONFIGURACIÓN 1)
9 HUD
9 SELECTOR DE ARMAS
10 RADAR
11 CUENTA ATRÁS DE LA MISIÓN
12 GUARDAR PROGRESOS DEL JUEGO
12 JUGAR . . . . . . . . . . . . . . . . .12 CONTROL DEL MOVIMIENTO Y LA CÁMARA
12 CAMINAR
12 CONDUCIR
13 COMBATE
13 COMBATE CUERPO A CUERPO
14 TIROTEOS
15 HERIDAS Y MUERTE
15 COCHES Y CONDUCCIÓN
16 FUNDAMENTOS DE CONDUCCIÓN
16 SALPICADERO
17 CHOQUES
17 ROBAR VEHÍCULOS
18 POLICÍA
18 SISTEMA DE BUSCA Y CAPTURA
19 REPARACIÓN, TUNEADO Y LEGALIZACIÓN DE VEHÍCULOS
20 ARRÉGLALO TU MISMO
20 VISITAR UN TALLER DE CHAPA
21 GARAJES DEL JUGADOR
22 MAPA
22 ICONOS DEL MAPA
23 CONTROLES DEL MAPA
23 COLOCAR PUNTOS DE RUTA
24 MENÚ DE PAUSA
25 EXTRAS
27 CRÉDITOS
PRIMEROS PASOS
Instala el sistema PlayStation®3 de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Al
iniciarlo, la luz del indicador de encendido se pondrá roja para indicar que el sistema PlayStation®3
está en el modo en espera. Pulsa el botón de encendido y la luz del indicador de encendido se
pondrá verde.
Introduce el disco de Mafia II en la ranura para disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Selecciona el icono Ç en el menú XMB™ y pulsa el botón S para continuar. Asegúrate de
que hay espacio libre suficiente en el disco duro antes de empezar a jugar. No conectes ni
desconectes periféricos con el sistema encendido. Consulta el manual de instrucciones del sistema
PlayStation®3 para obtener más detalles sobre cómo instalar y recargar un mando inalámbrico.
AVISO: la información de este manual era correcta en el momento de impresión, pero pueden
haberse producido cambios menores en las fases finales de desarrollo del producto. Todas las
capturas de pantalla de este manual se han tomado de la versión inglesa del producto.
Este juego utiliza la función de autoguardado. Se guardarán datos automáticamente en diversos
momentos a lo largo del juego. No reinicies ni apagues el sistema mientras parpadee el indicador de
acceso al disco duro.
DUALSHOCK®3 Wireless Controller
botón W
botón Q
botón de dirección
joystick izquierdo / botón B
botón]
botón R
botón E
botón K
botón H
botón J
botón L
joystick derecho / botón N
botón [
botón p
4 5
HISTORIA
LO BASTANTE RUIN PARA LLEVARTE LO QUE QUIERAS. LO BASTANTE
DURO PARA QUEDÁRTELO.
Vito es el hijo de un inmigrante italoamericano de pocos recursos que intenta escapar de la
pobreza en que vivió su niñez. Fue en las calles donde Vito aprendió que unirse a la mafia
era el único camino hacia la riqueza y el respeto de la gente de su categoría. Sueña con
convertirse en miembro de la mafia para huir de la dura vida que le tocó vivir a su padre.
Vito lleva siendo un ladrón de poca monta toda su vida. Junto con Joe, su amigo de la
infancia, descenderá al mundo del crimen organizado. Juntos tendrán que demostrar su
valor ante la Mafia mientras intentan hacerse un nombre en las calles. Para ello, Vito y Joe
empezarán con delitos de poca monta, como atracos y robos de coches, e irán subiendo
puestos rápidamente en la familia... aunque la vida de un mafioso no es tan glamurosa
como parece.
INICIO RÁPIDO
MENÚ PRINCIPAL
Usa el joystick izquierdo o los
botones de dirección para resaltar
una opción del menú principal y
pulsa el botón S para mostrar el
submenú.
OPCIONES DEL MENÚ PRINCIPAL
La historia
Elige el nivel de dificultad fácil, medio o difícil para empezar a jugar.
Descarga de contenido
Busca aquí nuevo contenido.
Extras
Los coleccionables, los diseños y
otros descubrimientos se guardan
en las páginas de Extras después
de encontrarlos en el juego. Para
más información sobre estos
descubrimientos fascinantes,
consulta la sección Extras que
aparece más adelante en este
manual.
VITO SCALETTA
Vito Scaletta es un joven siciliano inteligente y engreído
que pasó su niñez en la calle, donde conoció a Joe Barbaro,
quien pronto se convirtió en su mejor amigo. Vito y Joe, el
cerebro y el músculo responsables de un montón de delitos
menores, se dedicaban a ver cómo se pavoneaban los
mafiosos forrados de dinero por Little Italy y soñaban con
poder darse la vida padre.
JOE BARBARO
Impulsivo e impredecible, Joe Barbaro es un
delincuente amigo de toda la vida de Vito. A lo largo
de 10 años, la pareja se ganó bien la vida con delitos
de poca monta. Joe vive a lo grande y le gustan los
coches, las mujeres desinhibidas y el alcohol. Para
satisfacer sus vicios tiene que ascender
en la jerarquía criminal.
6 7
Opciones
Reconfigura los controles del juego
y configura los distintos ajustes del
juego.
Controles Pulsa los botones
Q/E para cambiar entre
los controles a pie y los controles
en vehículo. Pulsa el botón F para
cambiar entre la configuración 1 y la
configuración 2. Pulsa el botón S
para ver los controles avanzados,
donde puedes configurar las siguientes
opciones:
Sensibilidad Ajusta la sensibilidad
del mando.
•Eje Y Ajusta la función C/V
del joystick derecho a normal o
invertida.
•Eje X Ajusta la función Z/X
del joystick derecho a normal o
invertida.
•Autoapuntado Activar/desactivar.
•Vibración Activar/desactivar la vibración del mando inalámbrico.
Ajustes del juego El ajuste de estas opciones afecta al juego.
•Subtítulos Activar/desactivar los subtítulos del juego.
•Texto de ayuda Activar/desactivar el texto de ayuda del juego.
•Unidades Elegir unidades imperiales o métricas.
•Modo de conducción Elegir entre normal (con ayudas en la dirección y en los frenos) o
realista (sin ayudas y la aceleración es más realista para los coches de la época).
Vídeo Ajustar la corrección gamma. Puedes ajustar el brillo de la pantalla para modificar el
contraste entre las zonas oscuras y luminosas de la pantalla.
Audio Ajustar el volumen de sonido de los efectos, las voces, la música y la radio.
CONTROLES
CONTROLES A PIE (CONFIGURACIÓN 1)
Caminar joystick izquierdo
Agacharse/Moverse sigilosamente Botón B
Correr/Trep Botón Q
Apuntar Botón W
Disparar Botón R
Recargar Botón E
Seleccionar arma botones de dirección
Girar cámara joystick derecho
Centrar cámara detrás de Vito Botón N
Alternar cámara del hombro Apuntar (con Botón W ) + Botón N
Mapa Botón SELECT
Golpe leve Botón A
Golpe contundente Botón D
Cubrirse/Esquivar Botón S
Acción/Provocar Botón F
Pausa Botón START
8 9
CONTROLES
CONTROLES EN VEHÍCULO (CONFIGURACIÓN 1)
Entrar/Salir de vehículo Botón D
Acelerar Botón R
Mirar detrás Botón Q
Frenar/Marcha atrás Botón W
Conducir joystick izquierdo
Limitador de velocidad Botón S
Freno de mano/Romper cristal Botón A
Claxon Botón F
Girar cámara joystick derecho
Cambiar cámara Botón N
Anterior/siguiente emisora de radio botones de dirección Z / X
También: encender/apagar
radio en los extremos del dial
Mapa Botón SELECT
Pausa Botón START
SELECTOR DE ARMAS
Todas tus armas, incluidos tus puños, aparecen en el
selector de armas, ordenadas según el tipo de arma.
E Los puntos que aparecen bajo el icono del arma
representan el número de armas que tienes de un tipo
determinado.
E El indicador de munición muestra el número de balas
que quedan en el cargador actual (izquierda), así
como el número total de balas que tiene Vito para esa
arma (derecha).
HUD
INDICADOR DE
MUNICIÓN
SELECTOR DE ARMAS MINIMAPA
10 11
Seleccionar armas
Usa los botones de dirección (ver más abajo) para seleccionar las armas. Pulsa la misma
dirección varias veces para cambiar entre las armas del mismo tipo, si las tienes.
E Botón de dirección Z Puños, granadas, cócteles molotov.
E Botón de dirección X Pistolas y revólveres.
E Botón de dirección C Ametralladoras.
E Botón de dirección V Fusiles, incluidas carabinas y escopetas.
RADAR
Usa el radar para orientarte por Empire Bay hacia los objetivos, las tiendas, así como otros
negocios y lugares amistosos. Los extremos del radar también son también la barra de
reconocimiento policial y la barra de salud de Vito.
Iconos del radar
Camino más rápido Este GPS
muestra cuál es el camino más
rápido hasta tu destino.
Presencia policial Estos iconos
indican que hay presencia policial,
ya sea a pie o en un vehículo.
Ubicación de Vito Señala la
ubicación de Vito y su dirección
de movimiento.
Indicador de la misión Dirígete
hacia esta guía para llegar al
objetivo de la misión.
Barrio Cuando entras en un barrio, el nombre aparece en la parte inferior derecha de la
pantalla. Otros iconos de radar también te avisan de los lugares importantes de Empire Bay.
Consulta la sección Mapa más adelante en este manual para ver descripciones de los iconos.
Barra de reconocimiento policial
Cuidado con la policía. La barra azul situada a la izquierda del
radar se empieza a llenar cuando la policía está persiguiendo
a Vito (a pie) o al coche que conduce. Cuanto más larga
sea la barra, más cerca está la policía de reconocer a Vito.
Cuando todo el radar parpadea en azul, significa que la
policía ha visto a Vito y le está pisando los talones.
Barra de salud de Vito
La barra verde situada a la derecha del radar se
acorta cuando hieren a Vito. Cuando la barra se
pone roja, Vito tiene heridas muy graves; cuando
desaparece, Vito muere y el juego se acaba.
Al reiniciar, volverás al último punto en el que
guardaste la partida.
Guía para forzar cerraduras
Cuando estás forzando una cerradura, el radar muestra los
dientes de la cerradura. Consulta la sección Forzar cerraduras
más adelante en este manual para conocer más detalles.
CUENTA ATRÁS DE LA MISIÓN
Algunas misiones tienen un límite de tiempo para completarlas.
Cuando hay un límite de tiempo activo, en la parte superior
derecha de la pantalla aparece un temporizador de cuenta atrás.
Si no consigues terminar la misión antes de que acabe la cuenta
atrás, se acaba la partida. Al reiniciar, volverás al último punto
en el que guardaste la partida.
CAMINO MÁS
RÁPIDO
UBICACIÓN
DE VITO
INDICADOR DE
MISIÓN
POLICÍA A PIE
POLICÍA EN
VEHÍCULO
BARRA DE
RECONOCIMIENTO
POLICIAL
BARRA DE SALUD DE VITO
12 13
GUARDAR PROGRESOS DEL JUEGO
Tu partida se va guardando automáticamente conforme progresas en la historia.
Importante: no apagues el sistema cuando se está guardando la partida. Si lo haces,
podrías perder tus progresos en el juego.
JUGAR
CONTROL DEL MOVIMIENTO Y LA CÁMARA
CAMINAR
E Usa el joystick izquierdo para caminar.
E Para esprintar, mantén pulsado el botón Q mientras corres.
E Usa el joystick derecho para rotar la cámara.
E Pulsa el botón R3 para centrar la cámara en Vito.
CONDUCIR
E Usa el joystick izquierdo para conducir tu vehículo.
E Pulsa el botón R3 para cambiar entre distintas posiciones de cámara.
COMBATE
COMBATE CUERPO A CUERPO
Vito comienza su carrera delictiva
con los puños como única protección.
En la propia calle conocerá los
fundamentos del combate con
los puños. Al enfrentarse a duros
adversarios, aprenderá a derribarlos
de forma que no vuelvan a levantarse
del suelo.
Habilidades básicas de
combate
Golpe leve Pulsa el botón A para dar
un golpe leve.
Golpe contundente Pulsa el botón D
para dar un golpe contundente.
Esquivar Mantén pulsado el botón S
para esquivar los golpes del rival.
Combos Combina los botones A y
D para realizar combinaciones
devastadoras. Cuando aparezca el aviso
de golpe de combo, pulsa los botones
indicados para realizar un golpe fatal
cuando tu adversario esté aturdido.
14 15
TIROTEOS
Adquirir armas y munición
Puedes comprar armas y munición
en las armerías si tienes el dinero
suficiente. Estos establecimientos
venden pistolas, revólveres, fusiles y
escopetas.
Se pueden adquirir armas más
potentes a partir de proveedores con
relaciones mafiosas.
Disparar un arma
E Usa los botones de dirección para
seleccionar el tipo de arma que
quieres usar. Consulta la sección
Selector de armas que aparece
previamente en este manual para
ver los controles específicos.
E Pulsa el botón L2 para apuntar.
Pulsa el botón R2 para apretar el
gatillo.
E Pulsa el botón E para recargar.
Ponerse a cubierto
Sitúa a Vito detrás de un objeto o
una pared y pulsa el botón S para
que Vito se ponga a cubierto. Pulsa
el botón S otra vez para salir del
refugio.
HERIDAS Y MUERTE
Curar las heridas
Cuando hieren a Vito, la barra de salud se reduce. La barra de salud se regenera con el
tiempo, pero no se rellenará del todo (excepto parcialmente en el modo fácil) hasta que
Vito coma o tome una bebida sin alcohol.
Muerte
Las balas y los accidentes de coche
pueden ser fatales. Si Vito muere, se
acaba la partida y vuelves a empezar
desde tu último punto de control.
COCHES Y CONDUCCIÓN
Una enorme variedad de coches y camiones recorre las carreteras, callejones y garajes de
Empire Bay, desde los sofisticados coches de lujo de alta gama hasta los grandes camiones
de reparto, y todos de acuerdo con sus capacidades particulares. Un sedán enorme puede
ser potente, pero un coche deportivo de alto rendimiento toma las curvas con mucha más
eficacia. Una limusina es mucho más rápida que un camión.
Los vehículos dañados te darán problemas al conducir hasta que los repares.
16 17
FUNDAMENTOS DE CONDUCCIÓN
E Pulsa el botón D para entrar o salir del vehículo.
E Pulsa el botón R2 para acelerar. Aumenta gradualmente la presión para acelerar.
No hace falta que pises a fondo.
E Pulsa el botón L2 para frenar. En cuanto se detenga el vehículo, suelta el control,
o mantenlo presionado para ir marcha atrás.
E Gira con el joystick izquierdo.
E Usa el joystick derecho para mirar a tu alrededor. Pulsa el botón R3 para cambiar
la cámara.
E Pulsa el botón A para tirar del freno de mano y hacer giros veloces, paradas rápidas
y derrapes.
E Usa los botones de dirección para sintonizar la radio y para encenderla o apagarla.
E Pulsa el botón F para tocar el claxon.
SALPICADERO
Velocímetro El medidor negro exterior indica la
velocidad, señalada con la aguja blanca.
Tacómetro El medidor blanco interior indica las RPM del
motor, señaladas con la aguja roja.
Limitador de velocidad Pulsa el botón S para fijar
el limitador de velocidad y asegurarte de que no
sobrepasas el límite legal de velocidad (40 mph en la
calle; 70 mph en la autopista). Sobre el velocímetro se
ve un filtro rojo que indica
el límite de velocidad máxima.
CHOQUES
Los pequeños golpes y los choques
pueden dañar un vehículo y hacer
que funcione mal o que no funcione
en absoluto. Vito puede morir en un
accidente de coche.
ROBAR VEHÍCULOS
Romper ventanillas
Comienza tu carrera de ladrón de
coches rompiendo la ventanilla del
lado del conductor del vehículo que
quieras robar (pulsa el botón A. Vito
entra automáticamente al vehículo
después de romper la ventanilla.
Romper una ventanilla hace ruido. Si
la policía se entera del robo del coche,
pronto te empezarán a atosigar.
Forzar cerraduras
Si compras unas ganzúas te ahorrarás muchos líos a la hora de
robar coches. También llama menos la atención que
romper ventanillas.
E Cuando Vito esté cerca de una cerradura que se pueda forzar
(la puerta de un coche, por ejemplo), empieza manteniendo
pulsado el botón D. El radar cambiará para mostrar los
dientes de la cerradura.
VELOCÍMETRO
LIMITADOR DE
VELOCIDAD
TACÓMETRO
18 19
E Mueve el joystick izquierdo V para usar la llave inglesa y levantar lentamente el primer
diente. En cuanto el diente se ponga verde, pulsa el botón F para usar la llave inglesa.
Si lo consigues, se seleccionará el siguiente diente.
E Repite el proceso con el siguiente diente. Si te equivocas, el diente se pondrá rojo y
volverás al diente anterior.
E Completa el proceso con todos los dientes para abrir la cerradura.
POLICÍA
SISTEMA DE BUSCA Y CAPTURA
El sistema de busca y captura te avisa de que la policía te busca a ti o al vehículo que
conduces. Los siguientes iconos aparecen en la pantalla para avisarte de tu estado en
relación con la policía.
Tratar con la policía
Cuando te las veas con la policía,
tendrás las opciones siguientes. Usa
el joystick izquierdo para resaltar
una opción y pulsa el botón S para
realizarla.
Multa
•Pagar multa
•Negarse a pagar
Arresto
•Rendición
•Sobornar al poli
•Resistirse a arresto
Recuerda: puedes cambiarte la ropa o legalizar tu coche para evitar que te detengan.
REPARACIÓN, TUNEADO Y LEGALIZACIÓN DE VEHÍCULOS
Si tienes muchos choques con el coche, se romperá. Puedes repararlo en la calle
(temporalmente) o en tus propios garajes por un precio determinado, o contratar a alguien
para que haga las reparaciones en los talleres que hay por Empire Bay.
Orden de busca y captura
La policía conoce tu aspecto
y distribuye un cartel de Se
busca.
La policía sabe qué aspecto
tienen tus ruedas. Sería
una buena idea cambiar de
matrícula.
Nivel de busca y captura
La policía quiere que pagues
una multa.
La policía quiere detenerte.
La policía tiene orden de
disparar a matar contra ti.
La policía ha recibido órdenes
de detenerte sea como sea.
20 21
ARRÉGLALO TU MISMO
Puedes hacer una reparación
temporal si se te rompe el coche.
Camina hasta la parte delantera del
vehículo y pulsa el botón F cuando
aparezca el aviso.
Esta reparación debería bastar para
que puedas llevar el coche a un taller
o un garaje.
VISITAR UN TALLER DE CHAPA
Usa el mapa para buscar un taller. Ve
hasta el taller, toca el claxon y entra.
Busca en el menú del taller el tipo de
trabajo que necesitas para el coche.
Fíjate en el precio y asegúrate que
puedes permitírtelo. Pulsa el botón
S para hacer los cambios
al vehículo.
Matrículas personalizadas Los
números de matrícula nuevos son
importantes si la policía va buscando
las antiguas matrículas. Usa el
joystick izquierdo para cambiar los
números y las letras de la matrícula,
y para moverte al carácter siguiente
o anterior. Pulsa el botón S
para confirmar los cambios de la
matrícula.
Reparar Deja el coche completamente reparado.
Tuneado básico Consigue una puesta a punto que saque el mayor rendimiento de tu motor.
Tuneado deportivo Tuneado avanzado que mejora el rendimiento drásticamente.
Pintura nueva Elige un color personalizado.
Cambiar ruedas Elige ruedas y neumáticos personalizados.
GARAJES DEL JUGADOR
Todas las casas y apartamentos de
Vito tienen garajes en los que puedes
guardar tus coches. Si un coche
queda destrozado, volverá al garaje
al día siguiente. Aquí puedes reparar
los coches dañados si tienes el dinero
suficiente.
22 23
Misión principal
Misiones
Hogar
Cabina
Punto de ruta del
jugador
Taller de chapa
Gasolinera
Tienda de ropa
Bar
Comida y bebida
Tienda de armas
Harry
Giuseppe
El desguace de Bruski
La oficina de Derek
Pulsa el botón SELECT (selección) para abrir la pantalla del mapa. El objetivo de tu misión
aparece en la parte superior izquierda y en el mapa se muestra el icono de la misión.
Aparecerán más iconos en el mapa según vayas descubriéndolos durante tus exploraciones
de Empire Bay.
ICONOS DEL MAPA
MAPA
CONTROLES DEL MAPA
E Botón D Centrar el mapa en la ubicación de Vito.
E Botón S Colocar punto de ruta.
E Joystick izquierdo Mover mapa.
E Joystick derecho Ampliar mapa.
E Botón F Ocultar leyenda.
COLOCAR PUNTOS DE RUTA
Usa los puntos de ruta para señalar
lugares importantes que quieras
localizar más tarde.
E Pulsa el botón D para centrar
el indicador de Vito (flecha roja)
en el mapa. Con esto también se
centra el punto de mira amarillo en
la posición de Vito.
E Usa el joystick izquierdo para
mover el punto de mira sobre la
posición en la que quieres colocar
el punto de ruta y pulsa el botón S para fijarlo.
E El punto de ruta también se podrá ver en el radar.
PUNTO DE RUTA
24 25
MENÚ DE PAUSA
Pulsa el botón START (inicio) para
detener el juego. Usa los botones de
dirección para resaltar una opción
del menú de pausa y pulsa el botón
S para mostrar el submenú.
OPCIONES DEL MENÚ DE PAUSA
Continuar partida
Volver a la partida en el punto actual.
Reintentar misión
Reintentar la misión actual desde el último punto en el que guardaste la partida.
Opciones
Sensibilidad Ajusta la sensibilidad del mando.
Eje Y Ajusta la función C/V del joystick derecho a normal o invertida.
Eje X Ajusta la función Z/X del joystick derecho a normal o invertida.
Autoapuntado Activar/desactivar.
Vibración Activar/desactivar la vibración del mando inalámbrico.
Pulsa los botones Q/E para ver los modos de control a pie y en vehículo. Pulsa el
botón F para cambiar entre la configuración 1 y la configuración 2.
Estadísticas de juego
Mira cómo cambian tus estadísticas de juego conforme Vito avanza en su carrera delictiva.
Abandonar
Volver al menú principal.
EXTRAS
Los extras, como los coches, coleccionables y diseños, aparecen en las páginas de Extras
después de encontrarlos en el juego.
OPCIONES DEL MENÚ DE EXTRAS
Cochepedia
Observa bellas imágenes de los
vehículos que puedes conducir en
Empire Bay. La leyenda muestra las
características técnicas de cada
vehículo. Usa el joystick izquierdo
para cambiar el vehículo a la vista.
Cada coche o camión se comporta
de forma realista según el tipo, los
caballos y las características de
manejo.
26 27
CRÉDITOS
2K REPÚBLICA CHECA
Presidente
Stéphane Dupas
Productor sénior
Lukáš Kuře
Director de arte
Roman Hladík
Coordinadores de desarrollo artístico
Tomáš Roller
Jana Kaššová
Simona Ely
Jefes de grafismo de interiores
Petr Motejzík
Daniel Sklář
Petr Záveský
Jefe de grafismo de ciudades
Tomáš Moučka
Jefe de grafismo de vehículos
Milan Šaek
Jefe de grafismo de personajes
Ivan Rylka
Grafismo técnico
Jan Marvánek
Daniel Sklář
David Šemík
Grafismo conceptual
Mikuláš Podprocký
Grafismo de ciudades
Petr Král
Vít Selinger
Jan Šnajdrhons
Pavel Tretera
Michal Zouhar
Jan Marvánek
Grafistas de interiores
Jiří Bičík
Michal Lopašovský
David Motalík
Marek Suchovský
Filip Nový
Grafismo de vehículos
Martin Kozák
Grafismo de personajes
David Frolek
vid Jankes
Mikuláš Podprocký
Monika Lekovská
Grafismo de efectos visuales
Jan Marvánek
Filip Nový
Roman Zawada
Jefes de diseño técnico
Miloš Jeřábek
Martin Pítr
Diseñadores técnicos
Vojtěch Jatel
David Los
Director de animación
Tomáš Hřebíček
Coordinador de desarrollo de animaciones
Martin Zavřel
Editores de secuencias de vídeo
Martin Dvořák
Jiří Alán
Petr Adamec
Animadores de secuencias de vídeo
Tomáš Sedlák
Michal Opitz
Pavel Hruboš
Jefe de animación del juego
Michal Mach
Curiosidades
Conejitas Encuentra revistas clásicas
de Playboy durante tus viajes
y echa un vistazo a los artículos.
Carteles de Se busca Mira las fotos
de los culpables de sacar a Mafia II
a la calle.
Diseños
Decoraciones Mira los
espectaculares diseños dibujados a
partir de los capítulos de la historia
mientras juegas.
Carteles Colecciona el arte inspirado
por los personajes del juego y los
elementos de la historia.
Pinups Colecciona vistosos carteles
de bellas mujeres y míralos aquí.
Para desbloquear los pinups hay que
conseguir las misiones del nivel difícil.
Estadísticas de juego
Repasa los cambios en tus
estadísticas del juego conforme Vito
avanza en su carrera delictiva.
Créditos
Disfruta de la lista de quienes
contribuyeron a la creación de
Mafia II.
28 29
Jefe de programación de animaciones
Radim Pech
Programadores de animaciones
Petr Janeček
Pavel Očovaj
Martin Pospíšil
Director de sonido
Tomáš Šlápota
Ingenieros de sonido
Petr Klimunda
Marek Horváth
Compositor de la banda sonora
Matúš Široký
Coordinador de captura de movimiento
František Harčár Sr.
Animadores de captura de movimiento
Petr Kopecký
Daniel Ulrich
Jakub Mach
Viktor Kostik
Ondřej Marada
Director técnico
Laurent Gorga
Jefe de programación del juego
Michal Janáček
Coordinador de desarrollo del juego
Lukáš Berka
Programación del juego
Petr Soviš
Jan Bulín
Martin Hron
Tomáš Chabada
Marek Kováč
Jefe de programación de ciudades
Martin Brandstäer
Coordinador de desarrollo de ciudades
Michal Rašovský
Programación de ciudades
Karel Hála
Jiří Holba
Václav Král
Jan Kratochvíl
Xavier Lemaire
Petr Minařík
Mojmír Svoboda
Programador jefe
Dan Doležel
Coordinadores de desarrollo de tecnología
Daniel Knebl
Michal Rybka
Programadores del motor
Michal Janáček
Petr Smílek
Tomáš Blaho
Martin Sobek
Ondřej Štorek
Erik Veselý
Vladimír Semotán
Jan Bulín
Jiří Vrubel
Programadores de interludios
Ľubomír Dekan
Petr Slivoň
Programador de física
Aleš Borovička
Jefe de programación de herramientas
Radek Ševčík
Programadores
Jozef Král
Luboš Kresta
Jaroslav Gratz
Petr Minařík
Jiří Štempin
Boris Zápotocký
Programadores de la interfaz
Petr Man
Michal Bart
Programadores del sistema
Daniel Čapek
Michal Linhart
Pavel Dlouhý
Programador de depuración
Jan Zelený
Jefe de coordinación de datos
David Šemík
Coordinadores de datos
Pavel Procházka
Michal Ševeček
Jaroslav Turna
Roman Zawada
Jefe del equipo de apoyo adicional
Emmanuel Beau
Programadores del equipo de apoyo adicional
Nicolas Brault
Filip Dušek
Julien Friedlander
Jana Žďárská
Guionista
Daniel Vávra
Productor sénior del juego
Jarek Kolář
Jefe de diseño de niveles
Lubomír Dykast
Productor del juego
Petr Mikša
Coordinador de desarrollo de diseño
Josef Buček
Diseñadores del juego
Pavel Brzák
Josef Vašek
Jiří Matouš
Jiří Řezáč
Daniel Vávra
Programación de niveles
Pavel Brzák
Adam Čunderlík
Radek Havlíček
Jiří Matouš
Vít Matuška
Ondřej Melkus
Jaroslav Osička
Roman Pítr
Jiří Řezáč
Ondřej Vévoda
Radim
Vítek
Diseño de ciudades
Tomáš Grünwald
Michal Kačinec
Ondřej Nečásek
Josef Vašek
Programación adicional de niveles
Pavel Černohous
Miloš Jeřábek
Diálogos
Pavel Černohous
Matouš Ježek
Diseño del combate cuerpo a cuerpo
Michal Mach
Pavel Černohous
Diseño de armas y de la IA
Lukáš Berka
Diseño adicional del juego
Michal Kačinec
Ondřej Nečásek
Alex Cox
CONTROL DE CALIDAD DE 2K REPÚBLICA CHECA
Coordinador de control de calidad
Ian Moore
Coord. ayudante de control de calidad
Sebastian Belton
Equipo de control de calidad
Bořivoj Klíma
Jindřich Holub
Jan Chalupa
Lenka Čelková
Martin Křivánek
Michal Todorov
Michal Kuimdzidis
Ondřej Chrápavý
Ondřej Papež
Roman Neuwirth
Vlastimil Görner
30 31
Control de calidad adicional
Filip Čort
Filip Rybář
Jiří Špác
Zbyněk Bašník
Zdeněk Hodulák
Traductor
Vít Hýbl
OTROS DEPARTAMENTOS DE 2K REPÚBLICA CHECA
Jefa de RRHH y finanzas
Alena Filová
Departmento de RRHH
Jana Blaháková
Kristýna Křížová
Silvie Bočková
Hana Malá
Jana Šufajzlová
Asistentel del presidente
de 2K República Checa
Tereza Sýkoro
Departamento de informática
Petr Fiala
Vladimír Hora
Václav Doležal
Departamento de administración
Tomáš Hocek
Jaroslava Krupková
Jitka Šenkýřová
Lenka Němcová
Lubomír Jančík
Petr Kislinger
Lucie Hřebíčková
Departamento de contabilidad
Jana Romanová
Martina Komosná
Agradecimientos especiales a
Petr Vochozka
Supervisor captura de movimiento de 2K
David Washburn
Coordinador captura de movimiento de 2K
Steve Park
Especialistas captura de movimiento de 2K
José Gutiérrez
Gil Espanto
Anthony Tominia
Kirill Mikhaylov
Actores captura de movimiento de 2K
Adam Callan
Andy Allo
Greg Land
Kamasu Livingston
Martin David
Ma Jackson
Raúl Bustamante
Reed Daniels
Steve Park
Valerie Weak
Actores captura de movimiento
JAN JACKULIAK . . . . . . . . Radim Brychta
ALAN NOVOTNÝ . . . . . . . . Radim Koráb
ALEŠ BLAŽEJ . . . . . . . . Roman Gemrot
DALIBOR ČADEK . . . . . . . . Tereza Harčárová
EVA MAREŠOVÁ . . . . . . . . Tereza Martínková
FRANTIŠEK HARČÁR Jr. . . . . . . . . Václav Dvořák
JAKUB KADLEC . . . . . . . . Veronika Gidová
JAN JAKUBEC . . . . . . . . Vojtěch Blahuta
JAN SEDLÁČEK . . . . . . . . Zdeněk Vykoukal
Actores captura de movimiento (continuación)
JANA NOVÁKOVÁ . . . . . . . . Jarmila Matoušková
LEA ŠMAHELOVÁ . . . . . . . . Karel Král
LENKA JANÍKOVÁ . . . . . . . . Jitka Harčárová
MARTA PROKOPOVÁ . . . . . . . . Michal Matěj
Apoyo externo
Adam Kuruc
Ivan Kratochvíl
Michal Vala
Ján
Adamus
Ján Germala
Yann Le Tensorer
NightSight
omas Minet
Daniel Kamas
Agradecimientos
Antonín Hildebrand
Company ABA
Élelmiszeripari és kereskedelmi RT
František Resl
Gabriela Jakabová
Christian Konieczka
Ivo Novák
Jan Pinter
János Plaszkó
Jiří Koten
Jiří Světinský
Jiří Šejvl
Lenka Kachlíková
Lubor Černý
Lukáš Cerman
Martin Koutný
Martin Kůla
Martin Plachý
Michaela Hercogo
Milan Malich
Pavel Andrášší
Pavel Čížek
Pavel Koten
Petr Kapitán
Petr Novák
Petr Olšanský
Radim Doleček
Róbert Winkler
Tomáš Jelínek
Tomáš Pat
Václav Samec
MUCHÍSIMAS GRACIAS A NUESTRAS FAMILIAS, PRINCIPALMENTE A NUESTRAS MUJERES O
NOVIAS.
Un agradecimiento especial a los que realizaron las pruebas en Brno por sus valiosas aportaciones.
Niños nacidos durante el desarrollo
Amélie Kotenová
Andrej Sedlák
Barbora Bulínová
Dan y Petra Kislingerovi
David y Viktor Šemíkovi
Dominik Lekovski
Jakub Fiala
Karolína Křivánková
Klára Blahová
Klára Osičková
Klára Světins
Kryštof, Šimon y
Vít Kneblovi
Oldřich Borovička
Ondřej Smílek
Martin Král
Matěj Hřebíček
Nataniel e Izabela Mikšovi
Tadeáš Jaromír Dvořák
Tobiáš y
Magadalena Klimundovi
Vojtěch Šlápota
Zuzana Brzáková
En memoria de Vladimír Nečas
32 33
Distribuido por 2K Games
2K Games es una división de 2K, distribuidora de Take-Two Interactive Software
2K PUBLISHING
Presidente Christoph Hartmann
Director de operaciones David Ismailer
Vicepresidente de desarrollo de producto Greg Gobbi
Director de desarrollo de producto John Chowanec
Directora de operaciones de desarrollo de producto Kate Kellogg
Director de producción creativa Jack Scalici
Productor sénior Denby Grace
Productor Alex Cox
Productor adjunto Garrett Bittner
Analistas de juego Michael Kelly Neal Chung-Yee
Ayudantes de producción Casey Cameron Ben Chang Shawn Martin
Dan Schmittou Andrew Dutra
Editor de la historia Walt Williams
Coordinador sénior de producción creativa Chad Rocco
Coordinadora, música y doblaje Lydia Jenner
Vicepresidente sénior de marketing Sarah Anderson
Vicepresidente de marketing Matt Gorman
Vicepresidente de marketing internacional Matthias Wehner
Director de marketing Tom Bass
Coordinadora sénior de producto Kelly Miller
Director global de relaciones públicas Markus Wilding
Coordinador sénior de RR.PP. Charlie Sinhaseni
Coordinadora de RR.PP. Jennie Sue
Ayudante de marketing y RR.PP. internacionales Erica Denning
Coordinador global de eventos Karl Unterholzner
Directora de arte, marketing Lesley Zinn
Director web Gabe Abarcar
Diseñador web Seth Jones
Coordinadora de la comunidad Elizabeth Tobey
Director de producción de marketing Jackie Truong
Ayudante de producción de marketing Ham Nguyen
Coordinador de producción de vídeo J. Mateo Baker
Editor de vídeo Kenny Crosbie
Editor de vídeo júnior Michael Howard
Especialista en capturas del juego Doug Tyler
Director de tecnología Jacob Hawley
Vicepresidente de desarrollo empresarial Kris Severson
Vicepresidente de ventas y licencias Steve Glickstein
Director de ventas estratégicas y licencias Paul Crockett
Vicepresidente de asesoramiento Peter Welch
Director de operaciones Dorian Rehfield
Director de análisis y planificación Phil Shpilberg
Especialista de operaciones y licencias Xenia Mul
Coordinadora sénior de marketing de canales Ilana Budanitsky
Director de medios del juego,
promociones y asociaciones Shelby Cox
Coordinador adjunto de marketing de socios Dawn Burnell
34 35
CONTROL DE CALIDAD DE 2K
Vicepresidente de control de calidad Alex Plachowski
Coordinadores de pruebas de control
de calidad (proyectos) Grant Bryson Zhang Xi Kun
Coordinador de conformidad Alexis Ladd
Jefe de pruebas Stephen “Yoshi” Florida
Jefes de pruebas (equipo de apoyo) Andrew Webster Kevin Strohmaier
Sean Manzano
Supervisores de control de calidad Mike Gilmore Steve Manners
Pruebas sénior Joseph Bettis Kristin Kerwitz Greg MacCauley
Sara Lane Nathan Bell Justin Waller
Equipo de control de calidad Rick Alvarez Ryan McCurdy Keith Doran
Micah Grossman Nathan McMahon
Matthew Saint John Jesse Snider
Vincent Diamzon Zachary White Erin Reilly
Jonathan Keiser Jorge Arevalo
Benjamin Cursi Todd Swerdloff
Christine Adams Yoonsang Yu
Michael Spray Jake Muir Patrick Kenny
Andrew Garrett Marc Perret Evan Jackson
Ophir Klainman Jeremy Thompson
Davis Krieghoff Bill Lanker Keith Ferguson
Eddie Castillo Daniel Jadwin Sara Leedom
Lauriston Bristol III Steven Bogolub
Brandon Williams Brandon Reed
Jerico Vildoza Anna Kholyavenko
Derek Wear-Renee Ramon Villacorta
Jessica Wolff Evan Sarver Imad Haddad
James Bautista David Sepanyan
Jonathan Redaja Steven Cotera Chen Kai
Liang Jian Jie Xiao Liang Cao Feng
Guo De Min Huang Shen Song Xiao Ling
Tian Lei Zhao Qi Zhou Ji Zhu Xiao Ming
Jorge Hernandez
2K INTERNATIONAL
Coordinador general Neil Ralley
Coordinadora de marketing internacional Lia Tsele
Coordinadora de producto internacional Yvonne Dawson
Coordinadora de RR.PP. internacionales Emily Britt
Ejecutivo de RR.PP. internacionales Matt Roche
Directora de licencias Claire Roberts
Coordinador de contenido web Martin Moore
Ayudante de RR.PP. y marketing internacionales Erica Denning
Equipo de diseño James Crocker Tom Baker
Equipo de RR.PP. y marketing territorial de 2K Agnès Rosique Alex Bickham Andreas Traxler
Barbara Ruocco Ben Seccombe David Halse
Fabio Gusmaroli Fabrice Poirier Fiona Ng
Gwendoline Oliviero Jan Sturm
Jean-Paul Hardy Luis De La Camara Burditt
Olivier Troit Sandra Melero Simon Turner
Snezana Stojanovska Stefan Eder
DESARROLLO DEL PRODUCTO DE 2K INTERNATIONAL
Productor adjunto internacional Iain Willows
Coordinadores de localización Claire Deiler (Loc-3) Jean-Sebastien Ferey
Coordinador adjunto de localización Arsenio Formoso
Equipos externos de localización Around The Word Coda Entertainment
Synthesis International Srl Synthesis Iberia
Herramientas y soporte de localización
proporcionados por XLOC Inc.
CONTROL DE CALIDAD DE 2K INTERNATIONAL
Coordinador de control de calidad Ghulam Khan
Supervisor de control de calidad Sebastian Frank
Ingeniero de masterización Wayne Boyce
Técnico jefe de control de calidad Oscar Pereira
36 37
Técnicos de control de calidad Andrew Webster Kristian Guyte
Técnicos de control de calidad de localización Alba Loureiro Andreas Strothmann
Antonio Grasso Arnaud Lhari Cindy Frangeul
Giovanni De Caro Hugo Sieiro Javier Vidal
Jose Minana Kirstine Spinosi Lena Brenk
Luigi Di Domenico Pierre-Rolland Pochet
Stefan Rossi Tabea De Wille Tirdad Nosrati
OPERACIONES INTERNACIONALES DE TAKE-TWO
Personal Anthony Dodd Martin Alway Cat Findlay
Nisha Verma Paul Hooper Paris Vidalis
Robert Willis Denisa Polcerova
Asesores técnicos Brian Keron (Digital Extremes)
Yann LeTensorer Massive Bear
REPARTO
(en orden de aparición)
Vito Scaletta . . . . . . . . . ROBERTO CUADRADO
Joe Barbaro . . . . . . . . . ÓSCAR CASTELLANOS
Poli de a pie . . . . . . . . . LUIS FERNANDO RÍOS
Cabo . . . . . . . . . ALFREDO MARTÍNEZ
Williams . . . . . . . . . J. A. SÁINZ DE LA MAZA
Mamma . . . . . . . . . MARILUZ PARRAS
Francesca . . . . . . . . . GEMA CARBALLEDO
Cobrador de deudas . . . . . . . . . GUILLERMO LÓPEZ
Señora de la limpieza . . . . . . . . . MARILUZ PARRAS
Vito Scaletta . . . . . . . . . ÁNGEL AMORÓS
Mike Bruski . . . . . . . . . JON CIRIANO
Derek Papalardo . . . . . . . . . CARLOS SALAMANCA
Steve . . . . . . . . . SALVADOR SERRANO
Henry Tomasino . . . . . . . . . HÉCTOR GARAY
Maria Agnello . . . . . . . . . ELENA RUÍZ DE VELASCO
O.P.A. Guardia OAP 1 . . . . . . . . . JON CIRIANO
O.P.A. Guardia OAP 2 . . . . . . . . . JAVIER MARTÍNEZ
Brian O’Neill . . . . . . . . . FRAN JIMÉNEZ
Luca Gurino . . . . . . . . . ANTONIO ABENÓJAR
Alberto Clemente . . . . . . . . . LUIS FERNANDO RÍOS
Harry . . . . . . . . . JUAN RUEDA
El gordo . . . . . . . . . JORGE TEIXEIRA
El Greco . . . . . . . . . JON CIRIANO
Detective . . . . . . . . . JUAN CARLOS LOZANO
Juez . . . . . . . . . MIGUEL ZÚÑIGA
Carcelero 1 . . . . . . . . . ALFREDO MARTÍNEZ
Carcelero 2 . . . . . . . . . JON CIRIANO
Capitán Terrence Stone . . . . . . . . . LUIS FERNANDO RÍOS
Recluso enfadado . . . . . . . . . JAVIER MORENO
Leo Galante . . . . . . . . . IÑAKI ALONSO
Pepé . . . . . . . . . JAVIER GÁMIR
Violador de la ducha . . . . . . . . . JON CIRIANO
Eddie Scarpa . . . . . . . . . JUAN CARLOS LOZANO
Eric Riley . . . . . . . . . CHEMA CARRERO
Marty . . . . . . . . . FERNANDO CABRERA
Bones . . . . . . . . . GUILLERMO LÓPEZ
Carlo Falcone . . . . . . . . . MIGUEL ZÚÑIGA
Harvey Beans . . . . . . . . . FERNANDO CABRERA
Tony Balls . . . . . . . . . ENRIQUE SUÁREZ
Frank Vinci . . . . . . . . . CARLOS PIÑEIRO
Leon . . . . . . . . . CHEMA CARRERO
Mickey Desmond . . . . . . . . . M. A. MONTERO
Bruno . . . . . . . . . ÁNGEL AMORÓS
Sr. Wong . . . . . . . . . CARLOS SALAMANCA
Tommy Angelo . . . . . . . . . ÁNGEL AMORÓS
Estibador viejo . . . . . . . . . JUAN RUEDA
Estibador joven . . . . . . . . . FRAN JIMÉNEZ
Gánsteres . . . . . . . . . JAVIER MARTÍNEZ JAVIER GÁMIR
CARLOS LÓPEZ BENEDÍ RAMÓN REPÁRAZ
JORGE TEIXEIRA GUILLERMO LÓPEZ
M.A. MONTERO ENRIQUE SUÁREZ
FRAN JIMÉNEZ ARTURO LÓPEZ
JAVIER MORENO
Civiles . . . . . . . . . JORGE TEIXEIRA JAVIER MARTÍNEZ
ALFREDO MARTÍNEZ JESÚS BARREDA
ANA JIMÉNEZ BELÉN RODRÍGUEZ
JON CIRIANO FRAN JIMÉNEZ
FERNANDO CABRERA LEOPOLDO BALLESTEROS
ALEX SAUDINÓS ENRIQUE SUÁREZ
38 39
JAVIER GÁMIR CHEMA CARRERO
IÑAKI ALONSO RAMÓN REPÁRAZ
JAVIER MORENO EMILIO GARCÍA
HÉCTOR GARAY
CARLOS SALAMANCA
Policías . . . . . . . . . LUIS FERNANDO RÍOS M.A. MONTERO
DJ . . . . . . . . . DAVE FENNOY LARRY KENNEY BILL LOBELY
JIM THORNTON
Voces adicionales . . . . . . . . . CHUS GIL SALOMÉ LARRUCEA
MIGUEL CAMPOS ROSA VIVAS
EMILIO GALLARDO
GUIONISTAS/TRADUCTORES
Guionista principal Jack Scalici
Guión adicional Moose Warywoda Alex Cox Shigor Birdman
Paul Jenkins Walt Williams Benjamin X. Chang
Brian Shields Dan Bailie
Traductores Jirina Kyas (checo) Antonio Truglio (italiano)
ORQUESTA FILARMÓNICA DE PRAGA
Director y orquestador supervisor Andy Brick
Productor de música orquestal Petr Pycha
Editor de música orquestal Reed Robins
Ingeniero de sonido orquestal Jan Kotzman
Técnico de estudio orquestal Cenda Kotzman
Casting Jack Scalici Lydia Jenner
Jefes de edición de diálogos, POP Sound Dante Fazio Garrett Montgomery
Editores de diálogos, POP Sound Brett Rothfeld Dylan Howe Rob Weiss
Dawn Redmann Mark Camperell
Darren Warkentin Tom Dodd Joe Garten
Grabación original de diálogos, POP Sound Michael Miller Courtney Bishop Tim West
Brett Rothfeld Tim Hoogenakker Mitch Dorf
Dante Fazio Stephen Dickson Nick Bozzone
Peter Rincon Rob Weiss Zak Fisher
Joe Garten Chris Johnston Darren Warkentin
Anthony Vanchure
Productores, POP Sound Dawn Redmann Susie Boyajan Erin Reilly
Lexa Burton
Producción de anuncios de radio, POP Sound Dante Fazio Nick Bozzone Tim West
Brett Rothfeld Tim Hoogenakker
Jefe de edición de diálogos, Fox Sound Keith Fox
Supervisión musical Jack Scalici Rick Fox Lydia Jenner
Los sellos www.mafia2game.com/musiclabels/
Las editoriales www.mafia2game.com/musicpublishers/
AGRADECIMIENTOS ESPECIALES
Agradecimientos especiales a Daniel Einzig Christopher Fiumano Jenn Kolbe
David Boutry Ryan Dixon Michael Lightner
Gail Hamrick Sharon Hunter Kate Ryan
Michele Shadid Jonathan Washburn
Ashley Young Equipo de SI de 2K Jordan Katz
David Gershik Equipo de ventas de Take-Two
Equipo de marketing de canales de Take-Two
Seth Krauss Equipo legal de Take-Two
Cindi Buckwalter Alan Lewis Sajjad Majid
Meg Maise Siobhan Boes
Access Communications gNet
KD&E Big Solutions Group
Darkside Game Studio Plastic Wax Rokkan
Concept Arts Gwendoline Oliviero
Donson Liu Keith Liu Laura Harley
Tina Evanow Dawn Redmann
Mike Aronis Tom Dodd Doug Clark
Brett Rothfeld Steven “the Vaj” Selvaggio
Jerry Chen Angus Wong Hanshaw Ink
& Image Playboy
40



MUY PRONTO www.specopstheline.com
Si deseas una lista completa de los créditos de la música de Mafia II
e información sobre la banda sonora, visita:
www.mafia2game.com/musiccredits
Utiliza Blink Video Technology. Copyright ©1997-2009 de RAD Game Tools, Inc. Facial animation
software ©2002-2010, OC3 Entertainment, Inc. y sus proveedores. Todos los derechos reservados.
Utiliza FMOD Ex Sound System de Firelight Technologies. Este producto incluye Autodesk® Kynapse®,
propiedad de Autodesk, Inc. ©2009, Autodesk, Inc. Autodesk y “Autodesk® Kynapse®” son marcas
registradas o comerciales de Autodesk, Inc. Todos los derechos reservados. Porciones del presente
©2002-2008 de NVIDIA Corporation. Todos los derechos reservados. ©2010 Playboy. PLAYBOY, el
logotipo del conejito y PLAYMATE son marcas de Playboy y 2K Games los usa con licencia.
NVIDIA
Apoyo al desarrollo Feodor Benevolenski Zack Bowman
Johnny Costello James Dolan Philipp Hatt
Dane Johnston Alexander Kharlamov
Konstantin Kolchin Hermes Lanker
Monier Maher Christopher Maughan
Kevin Newkirk Jeremy Patterson
Lou Rohan Miguel Sainz David Schoemehl
Andrey Shulzhenko Kyle Weeks Aron Zoellner
Clay Causin Joe Grover
Apoyo empresarial Bryan Del Rizzo Rika Nakazawa
Leslie Pirritano Anton Ravin Eric Liu
42 43


Este documento puede ser actualizado en diversas ocasiones y la versión
actual de dicho documento puede encontrarse en www.taketwogames.
com/eula. Si usted sigue usando el Software 30 días después de que se
haya revisado y actualizado el documento, se entenderá que acepta las
condiciones y términos de éste.
ESTE SOFTWARE SE USA CON LICENCIA Y NO SE PUEDE VENDER. LA
INSTALACIÓN, COPIA U OTRO USO DE ESTE SOFTWARE (ESPECIFICADO
MÁS ADELANTE) SUPONE LA ACEPTACIÓN DE LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA Y ESTE CONTRATO DE LICENCIA (EN ADELANTE,
EL “CONTRATO”) Y LOS TÉRMINOS ESTIPULADOS A CONTINUACIÓN.
EL “SOFTWARE” COMPRENDE TODOS LOS PROGRAMAS INCLUIDOS
CON EL PRESENTE CONTRATO, EL MANUAL ADJUNTO, EL EMBALAJE Y
CUALQUIER OTRO TEXTO ESCRITO, ARCHIVO, DOCUMENTO O MATERIAL
ELECTRÓNICO O EN LÍNEA, ASÍ COMO TODAS LAS COPIAS DE DICHO
SOFTWARE Y MATERIAL. LA APERTURA DEL SOFTWARE, INSTALACIÓN O
USO DE ÉSTE O DE LOS MATERIALES INCLUIDOS CON ÉL IMPLICAN LA
ACEPTACIÓN DE LOS PACTOS DEL PRESENTE CONTRATO CON TAKE-TWO
INTERACTIVE SOFTWARE, INC. (“OTORGANTE DE LA LICENCIA”). SI NO
ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO, NO TENDRÁ
PERMISO PARA INSTALAR, COPIAR O USAR EL SOFTWARE.
I. LICENCIA
LICENCIA. El Otorgante de la licencia le otorga, de acuerdo con el contrato
y sus términos y condiciones, un derecho y licencia limitados, no exclusivos
ni transmisibles de uso sobre una copia del Software para su uso personal
en una única unidad de juego u ordenador (salvo que se especique lo
contrario). Sus derechos adquiridos se dan bajo la condición que acepta
este Acuerdo. Los términos de su licencia bajo este Acuerdo comenzarán
en la fecha que se instale o se use el Software y terminará en la fecha
más próxima a deshacerse del Software o a la cancelación del Acuerdo
por el Otorgante de la licencia. Su licencia se resolverá inmediatamente
si intenta interferir con cualquier protección técnica usada en conjunto
con el Software. Se le otorga una licencia de Software y usted reconoce
mediante el presente documento que no se le trasmite ni cede ningún
tipo de titularidad o propiedad sobre el Software y que el Contrato no
podrá interpretarse como un contrato de compraventa de ninguno de
los derechos del Software. El Otorgante de la licencia y, en su caso, sus
otorgantes de licencias se reservan todos los derechos que no se otorguen
de forma expresa en el presente Contrato.
PROPIEDAD. El Otorgante de la licencia se reserva todos los derechos,
la titularidad y el interés jurídico sobre el Software, entre ellos, a título
meramente enumerativo, todos los derechos de autor, marcas comerciales,
secretos comerciales, nombres comerciales, derechos de propiedad,
patentes, títulos, códigos informáticos, efectos audiovisuales, temas,
personajes, nombres de personajes, argumentos, diálogos, escenarios,
material gráco, efectos de sonido, obras musicales y derechos morales. El
Software está protegido por la legislación sobre derechos de autor y marcas
de los Estados Unidos, así como por los tratados y leyes aplicables en todo
el mundo. El Software no puede copiarse, reproducirse ni distribuirse por
ningún sistema o soporte, de forma total ni parcial, sin el consentimiento
previo y por escrito del Otorgante de la licencia. Toda persona que copie,
reproduzca o distribuya la totalidad o una parte del Software por cualquier
sistema o soporte, incumplirá de forma dolosa la legislación sobre derechos
de autor y podrá ser sancionado con penas civiles y penales en EE. UU.
o en el país en el que se encuentre. El incumplimiento de las normas
de derechos de autor de EE. UU. está penado con sanciones de hasta
150.000 dólares estadounidenses por cada infracción. El Software contiene
determinados materiales sujetos a licencia y los otorgantes de las licencias
del Otorgante de la licencia también podrán ejercer sus derechos en el caso
de que se incumpla el presente Contrato.
CLÁUSULAS DE LA LICENCIA
Usted se obliga a no: a. Explotar el Software con nes comerciales; b.
Distribuir, arrendar, otorgar licencias, vender, alquilar o enajenar de otro
modo el presente Software, o cualquier copia de él, sin el consentimiento
expreso, previo y por escrito del Otorgante de la licencia; c. Hacer copias
del Software o de parte de éste; d. Hacer copias del Software y compartirlo
en una red, para uso o descarga de múltiples usuarios; e. Usar o instalar
el Software (o permitir que terceros lo usen o instalen) en una red, para
su uso en línea, o en más de un ordenador o unidad de juego a la vez,
salvo que se disponga lo contrario de forma expresa en el Software o en el
presente Contrato; f. Copiar el Software en un disco duro u otra unidad de
almacenamiento para no tener que ejecutar el Software desde el CD-ROM
o DVD-ROM incluidos (esta prohibición no se aplicará a las copias totales
o parciales que el Software realice durante la instalación o para ejecutarse
de una manera más ecaz); g. Usar o copiar el Software en un cibercafé de
juegos informáticos o en cualquier otro establecimiento; con la salvedad
de que el Otorgante de la licencia podrá ofrecerle un contrato de licencia
independiente para el establecimiento que permita usar el Software para
nes comerciales; h. Aplicar técnicas de ingeniería inversa, descompilar,
desensamblar o modicar de otro modo el Software, de forma total o
parcial; i. Desmontar o modicar cualquier aviso o etiqueta de propiedad
que contenga el Software; y j. Transportar, exportar o reexportar (directa
o indirectamente) a cualquier país al que cualquier ley de exportación o
reglamento vinculado de EE. UU. le prohíba importar el Software o infringir
dichas leyes o reglamentos, que podrán ser modicados ocasionalmente.
ACCESO A FUNCIONES ESPECIALES Y/O SERVICIOS, INCLUIDAS LAS
COPIAS DIGITALES. La descarga de software, el registro de un número
de serie único, el registro del software, el uso de servicios de terceros y/o
de otorgantes de licencias (incluida la aceptación de términos y políticas
relacionadas) pueden requerir el acceso a copias digitales del Software o
a determinados contenidos desbloqueables, descargables o especiales,
servicios y/o funciones (referidos en su conjunto como “Funciones
especiales”). El acceso a las Funciones especiales está limitado a una única
cuenta de usuario por número de serie y no están permitidos el registro, la
transferencia o la venta de este acceso de nuevo por otro usuario salvo que
se especique lo contrario. Lo dispuesto en este párrafo prevalece sobre
cualquier otro término dispuesto en este contrato.
TRANSFERENCIA DE COPIAS GRABADAS ANTERIORMENTE. Se permite la
transmisión de una copia física de todo el Software grabado anteriormente
y la documentación adjunta de forma permanente siempre y cuando
no se conserve ninguna copia (tampoco de archivo o de seguridad) ni
ninguna parte o componente del Software o la documentación adjunta, y
el receptor se obligue con arreglo a lo estipulado en el presente contrato.
Las Funciones especiales, incluido el contenido que no está disponible sin
un número de serie único, no pueden transferirse a otra persona en ningún
caso y pueden dejar de funcionar si se borra la copia de instalación original
del Software o si la copia grabada anteriormente no está disponible para
el usuario. El Software está destinado exclusivamente al uso privado. SIN
PERJUICIO DE LO ANTERIOR, NO PODRÁ TRANSFERIR NINGUNA COPIA
DEL SOFTWARE PREVIA A SU LANZAMIENTO.
PROTECCIONES TÉCNICAS. El Software puede incluir medidas destinadas
a controlar el acceso al Software, controlar el acceso a determinadas
funciones o contenidos, evitar copias no autorizadas o cualquier otro
intento de exceder los derechos limitados y garantías concedidas
mediante este Contrato. Si el Software permite el acceso a las Funciones
especiales en línea, solo una copia del Software tendrá acceso a dichas
características cada vez. Puede que sean necesarios términos y registros
adicionales para acceder a los servicios en línea, así como para realizar
descargas de actualizaciones o parches del Software. Solo una copia
del Software con licencia válida podrá acceder a los servicios en línea,
incluidas las descargas de parches y actualizaciones. No podrá interferir
con tales medidas de control de acceso, o intentar deshabilitar o evitar
tales características de seguridad. Si deshabilita o intenta interferir con las
medidas de protección técnica, el Software no funcionará correctamente.
CONTENIDO CREADO POR EL USUARIO. El Software puede permitir la
creación de contenido, incluidos, de manera no exhaustiva, mapas de
juego, escenarios, capturas de imagen de diseños de vehículos o vídeos
de su experiencia de juego. A cambio del uso del Software, y en el caso
de que el uso continuado del Software pueda dar lugar a derechos
de copyright, usted le concede al Otorgante de la licencia un derecho
exclusivo, perpetuo, irrevocable, plenamente transferible y con derecho
de sublicencia, así como una licencia para usar sus contribuciones de
cualquier manera y con cualquier propósito con relación al Software y
bienes y servicios relacionados. Esto incluye los derechos de reproducción,
copia, adaptación, modicación, actuación, exposición, publicidad,
emisión, transmisión o cualquier otro tipo de comunicación al público
por cualquier medio, conocidos y desconocidos, y distribución de sus
contribuciones sin previo aviso o compensación de ningún tipo a su
persona durante el tiempo de protección concedido a la propiedad
intelectual por las leyes aplicables y convenciones internacionales.
Mediante este Contrato, rechaza cualquier derecho moral de paternidad,
propiedad, reputación o atribución con respecto al uso y disfrute del
Otorgante de la licencia y los jugadores en relación con el Software y
los bienes y servicios, bajo la ley aplicable. Esta licencia se le concede al
Otorgante de la licencia y el rechazo a los derechos morales aplicables
tiene carácter permanente.
CONEXIÓN A INTERNET. Es posible que el Software requiera una conexión
a Internet para acceder a las características relacionadas con dicha red,
o bien para autenticar el Software o llevar a cabo otras acciones. Para
que diversas características funcionen correctamente, es posible que
usted deba poseer y mantener (a) una conexión adecuada a Internet y
(b) una cuenta activa y válida con un servicio en línea, como se indica
en la documentación que acompaña al Software, incluidos, de manera
no exhaustiva, una plataforma de juego de terceros, el Otorgante de la
licencia o aliados del Otorgante de la licencia. Si usted no mantiene
activas estas cuentas, ciertas características del Software podrían no
funcionar, o bien no funcionar correctamente, parcial o completamente.
II. RECOPILACIÓN DE DATOS Y USO
Al instalar y usar este software, da su consentimiento para la recopilación
de esta información según los términos de uso, incluyendo (donde sea
aplicable) la transferencia de datos al licenciador y a sus compañías
aliadas de un país fuera de la Unión Europea y del Área Económica
Europea. En el caso de conectarse a Internet mientras usa el Software,
ya sea a través de una red de plataformas de juego, o cualquier otro
método, el Otorgante de la licencia puede recibir datos de los fabricantes
del equipo o de los antriones de las plataformas de juego y puede
recopilar automáticamente determinada información de su ordenador
o unidad de juego. Esta información puede incluir, a título meramente
enumerativo y no taxativo, las identicaciones de usuario (como los
gamertags y nombres de usuario), puntuaciones del juego, logros del
juego, rendimiento en el juego, lugares visitados, listas de compañeros,
direcciones MAC de equipo, direcciones de protocolo de Internet y el
uso realizado de diversas funciones del juego. Toda la información que
recopile el Otorgante de la licencia tendrá carácter anónimo y no revelará
su identidad ni podrá ser considerada datos personales; no obstante, si
incluye información personal (como su nombre real) en su identicación
de usuario, se transmitirá automáticamente al Otorgante de la licencia y se
tratará como se describe a continuación.
El Otorgante de la licencia podrá publicar los datos recogidos en sitios
web públicos, compartirlos con los fabricantes del equipo, con los
antriones de las plataformas, con los colaboradores del Otorgante de
la licencia encargados del marketing o utilizarlos para cualquier otro n
legal. En el caso de que no desee que se compartan sus datos de este
modo, no debe usar el Software.
III. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA. El Otorgante de la licencia le garantiza (si
usted es el comprador inicial y original del Software) que el soporte
de almacenamiento original que contiene el Software no tendrá fallos
de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio
normales durante 90 días desde la fecha de compra. El Otorgante de
la licencia le garantiza que el presente Software es compatible con un
ordenador personal que reúna los requisitos mínimos enumerados en la
documentación del Software o que ha sido certicado por el fabricante de
la unidad de juego como compatible con la unidad de juego para la que
ha sido publicado. Sin embargo, debido a variaciones en el hardware, el
software, las conexiones a Internet y el uso individual, el Otorgante de la
licencia no garantiza el buen funcionamiento en su ordenador personal o
unidad de juego especícos. El Otorgante de la licencia no garantiza que
no vayan a existir interrupciones en su disfrute, que el Software cumpla
sus expectativas, que el Software funcione de manera continuada y sin
errores, que el Software vaya a ser compatible con su hardware o software,
o que los errores que de esto se deriven vayan a ser solucionados. Ningún
comunicado del Otorgante de la licencia o representantes dará lugar a
una garantía. Dado que algunas jurisdicciones no permiten la exclusión
de limitaciones de garantías limitadas o de limitaciones de los derechos
estatutarios del consumidor, puede que algunas o todas de las anteriores
exclusiones no sean aplicables en su caso.
En el caso de que encontrara, por cualquier motivo, un fallo en el soporte
de almacenamiento durante el período de garantía, el Otorgante de la
licencia se obliga a sustituir, de forma gratuita, el Software en el que
se detecten fallos durante el período de la garantía, siempre y cuando
dicho Software siga siendo fabricado por el Otorgante de la licencia. Si ya
no está disponible, el Otorgante de la licencia se reserva el derecho de
sustituirlo por uno del mismo valor o de un valor superior. Esta garantía se
limita al soporte de almacenamiento que contiene el Software tal y como
lo suministró originalmente el Otorgante de la licencia y no es aplicable
al uso y desgaste normal. Esta garantía será nula de pleno derecho si el
defecto se ha producido por un uso abusivo, inadecuado o negligente.
Cualquier garantía tácita de carácter legal queda limitada expresamente al
período de 90 días estipulado más arriba.
Con las excepciones arriba pactadas, la presente garantía sustituye a
cualquier otra garantía oral o escrita, expresa o tácita, lo que incluye
cualquier garantía de comerciabilidad, adecuación a nes concretos o de
no incumplimiento y el Otorgante de la licencia no quedará obligado por
ninguna otra manifestación o garantía de ningún tipo.
En caso de devolver el Software sujeto a dicha garantía limitada, debe
enviarse siempre el Software original a la dirección del Otorgante de la
44 45
licencia especicada más abajo e incluir los siguientes datos: su nombre
y dirección de respuesta; una fotocopia del recibo de venta fechado, y
una breve nota que describa el defecto y el sistema en que ha usado el
Software.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERÁ RESPONSABLE EL OTORGANTE
DE LA LICENCIA DE LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O
EMERGENTES DERIVADOS DE LA POSESIÓN, EL USO O EL MAL
FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE. ESTO INCLUYE CUALQUIER
DAÑO A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, FALLO
O AVERÍA INFORMÁTICOS Y, EN LA MEDIDA EN LA QUE LA LEY LO
PERMITA, LOS DAÑOS PERSONALES, DAÑOS DE LA PROPIEDAD,
PÉRDIDAS DE BENEFICIOS, O DAÑOS PUNITIVOS QUE PUDIERAN
SURGIR CON EL PRESENTE CONTRATO O CON EL SOFTWARE EN
RELACIÓN CON UNA POSIBLE NEGLIGENCIA, DAÑOS CONTRACTUALES
O RESPONSABILIDADES ESTRICTAS, AUNQUE EL OTORGANTE DE
LA LICENCIA SUPIERA QUE PODÍAN PRODUCIRSE DICHOS. LA
RESPONSABILIDAD DEL LICENCIANTE NO PODRÁ SUPERAR EL PRECIO
REAL PAGADO POR EL USO DEL SOFTWARE.
ALGUNOS PAÍSES O ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS TÁCITAS NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES POR LO QUE LAS
LIMITACIONES, EXCLUSIONES O EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
PODRÍAN NO SER VÁLIDAS NI EFICACES EN SU CASO. La presente
garantía no será aplicable en la medida en la que cualquiera de sus
cláusulas esté prohibida por cualquier norma federal, estatal o municipal
de derecho necesario. La presente garantía le otorga determinados
derechos legales pero puede tener derechos adicionales en función del
ordenamiento aplicable.
RESOLUCIÓN. El presente Contrato estará en vigor hasta que usted o
el Otorgante de la licencia lo rescindan, o bien se resolverá de forma
automática si usted incumple sus cláusulas. En caso de que se resuelva,
deberá destruir o devolver la copia del Software al Otorgante de la
licencia, así como destruir permanentemente todas las copias del Software
y todos sus componentes. También podrá resolver el presente Contrato
destruyendo el Software, la documentación, los materiales asociados y
todos los componentes que tenga en su poder o en su control, incluidos
aquellos que se encuentren en cualquier servidor cliente u ordenador en
que se hayan instalado.
DERECHOS RESTRINGIDOS PARA EL GOBIERNO DE EE. UU. El Software
y la documentación se han elaborado en su totalidad con capital privado
y se suministran como “software informático comercial” o “software
informático restringido.” El uso, duplicación o divulgación por parte del
gobierno de EE. UU. o de un subcontratista de la administración de EE.
UU. está sujeto a las restricciones dispuestas en el apartado (c)(1)(ii) de
los artículos de derechos sobre datos técnicos y software informático
(Rights in Technical Data and Computer Software) de DFARS 252.227-7013
o dispuestos en el apartado (c)(1) y (2) de los artículos de derechos
restringidos de software informático comercial (Commercial Computer
Software Restricted Rights) de FAR 52.227-19, según corresponda.
El Contratista/ Fabricante es el Otorgante de la licencia para el lugar
mencionado más abajo.
REMEDIOS DE EQUIDAD. Usted admite, en virtud del presente contrato,
que, en el caso de que no se cumplan sus cláusulas, el Otorgante de la
licencia se verá perjudicado de forma irreparable y, por tanto, reconoce el
derecho de éste –sin necesidad de documento que pruebe la obligación,
garantía ni documento acreditativo de los daños– a exigir los remedios
de equidad que correspondan en relación con lo estipulado, así como a
obtener cualquier otro remedio que tenga a su disposición.
INDEMNIZACIÓN. Usted se obliga a indemnizar, defender y
mantener al Otorgante de la licencia, sus socios, licenciantes, liales,
contratistas, ejecutivos, directores, empleados y representantes libres
de responsabilidad ante cualquier daño, pérdida y gasto derivado
directamente o indirectamente de sus actos u omisiones de actuar
respecto al uso del Software en virtud de las cláusulas del presente
Contrato.
CLÁUSULAS ADICIONALES. El presente Contrato incluye todos los pactos
relacionados con la licencia entre las partes y reemplaza a cualquier
otro contrato o pacto anterior celebrado entre ellas. Las modicaciones
al presente contrato deberán realizarse siempre mediante un escrito
otorgado por las dos partes. En el caso de que un pacto del presente
Contrato no sea válido y ecaz por cualquier motivo, deberá reformularse
sólo en la medida en la que sea necesario para que resulte válido y ecaz;
el resto de estipulaciones del Contrato no se verán afectadas.
LEYES APLICABLES. El presente Contrato se interpretará (sin consideración
de conictos entre varis leyes) de conformidad con las leyes de Nueva
York aplicables a los contratos otorgados entre residentes en Nueva York
y que deben cumplirse en Nueva York, salvo que la legislación federal
disponga lo contrario. Al menos que el Otorgante de la licencia lo rechace
expresamente por escrito, la única jurisdicción y lugar para las acciones
relacionadas con este tema serán los tribunales estatales y federales
localizados en el lugar de negocios empresariales del Otorgante de la
licencia (el condado de Nueva York, Nueva York, EE. UU.) Ambas partes
consienten la jurisdicción de tales tribunales y acuerdan que el proceso y
los diferentes anuncios tengan lugar de la manera que aquí se establece,
o como dicten las leyes aplicables del estado de Nueva York o la ley
federal. Ambas partes acuerdan que no será de aplicación la Convención
de Naciones Unidas sobre Contratos Internacionales para la Venta de
Bienes (Viena, 1980).
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA LICENCIA, PUEDE
PONERSE EN CONTRATO POR ESCRITO CON TAKE-TWO INTERACTIVE
SOFTWARE, INC. 622 BROADWAY, NEW YORK, NY 10012 (EE. UU.).
© 1998–2010 Take-Two Interactive Software, Inc. y sus liales. Maa ® II desarrollado por 2K Czech. 2K Czech, el logotipo de 2K, 2K Games, el logotipo de
2K Games, Illusion Engine, Maa, Maa II, el logotipo de Maa II y Take-Two Interactive Software son marcas comerciales o marcas registradas de Take-Two
Interactive Software, Inc. El resto de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Todos los derechos reservados.
El contenido de este juego es totalmente cticio y no pretende representar ni describir ningún hecho real, persona o entidad. Cualquier parecido con la
realidad es pura coincidencia. Los fabricantes y editores de este videojuego no aprueban ni fomentan ninguna actuación derivada de conductas descritas
en el mismo.
Si tienes algún problema técnico con este juego, puedes ponerte en contacto con la línea de atención al cliente llamando al 
 (coste máximo de la llamada 0,89€ por minuto desde jo y 1,24€ por minuto desde móvil, impuestos incluidos) de lunes
a viernes de 9.00 de la mañana a 18.00 de la tarde.
Únicamente se resolverán dudas de carácter técnico o de instalación. En ningún caso, se facilitarán trucos o guías del juego.
Por favor, cuando vayas a ponerte en contacto con la línea de Atención al Cliente, procura tener preparada toda la información
referente al producto: título del juego, manual y consola; de esta forma agilizaremos la solución a tu problema.
Producto distribuido por Take-Two Interactive España S.L.
C/Comunidad de Madrid, 35-bis
1ª Planta. Ocina 25
28230 Las Rozas (Madrid)
www.2kgames.es

If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details.
Australia 1300 365 911
Calls charged at local rate
Österreich 0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien 011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
Česká republika 222 864 111
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb.
Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím
www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line
Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark 70 12 70 13
[email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
Suomi 0600 411 911
0.79 Euro/min + pvm fi-hotline@nordiskfilm.com
maanantai – perjantai 15–21
France 0820 31 32 33
prix d’un appel local ouvert du lundi au samedi
Deutschland 01805 766 977
0,12 Euro/minute
Ελλάδα
00 32 106 782 000
Εθνική Χρααση
Ireland 0818 365065
All calls charged at national rate
Italia 199 116 266
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00:
11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al
minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
Malta 23 436300
Local rate
Nederland 0495 574 817
Interlokale kosten
New Zealand 09 415 2447
National Rate
0900 97669
Before you call this number, please seek the permission of the person
responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
Norge 81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
[email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal 707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España 902 102 102
Tarifa nacional
Россия
+7 (499) 238 36 32
Sverige 08 587 822 25
[email protected] Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
UK 0844 736 0595
Calls may be recorded for training purposes
For Help & Support please visit: eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
Si aparece alguno de estos símbolos en cualquiera de nuestros productos eléctricos, en la batería o en su embalaje, indica que en Europa el producto
eléctrico o la batería no deben desecharse del mismo modo que los residuos domésticos. Para garantizar un tratamiento correcto a la hora de deshacerse
del producto y la batería, deséchelos de acuerdo con las leyes locales aplicables o los requisitos de eliminación de baterías, y equipos eléctricos y
electrónicos. De este modo, ayudará a conservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y
eliminación de residuos eléctricos.
Este símbolo puede utilizarse en pilas junto con con otros símbolos químicos adicionales. Los símbolos químicos del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
aparecerán si la pila contiene más del 0,0005% de mercurio o más del 0,004% de plomo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

2K MAFIA II El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas