Deep Silver Metro: Last Light El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
“PlayStation” y “DUALSHOCK” son marcas registradas, y “PS3” y el logotipo de PlayStation Network son marcas comerciales de Sony Computer Entertainment Inc.
© 2013 por Deep Silver. Deep Silveres una filial de Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Desarrollado por 4A Games. 4A Games Limited y su
logotipo respectivo son marcas comerciales de 4A Games Limited. Metro: Metro: Last Light se inspira en las novelas Metro 2033 y Metro 2035 por Dmitry Glukhovsky.
Todos las marcas comerciales, logotipos y derechos de autor son propiedad de sus respectivos dueños.
1620117
33
PRIMEROS PASOS 3
BIEnvEnIdO A MEtRO: LASt LIght 4
COnSEJOS IMPORtAntES 4
MAndO InALÁMBRICO dUALShOCK
®
3
5
COntROLES PREdEtERMInAdOS 5
MEnÚ PRInCIPAL 8
PAntALLA dE PAUSA 9
MEnÚ dE OPCIOnES 10
dIARIO Y EnCEndEdOR 11
EQUIPOS ESPECIALES 11
MUnICIOnES 12
ARMAS BÁSICAS Y ACCESORIOS 13
ARMAS 13
ACCESORIOS/MOdIfICACIOnES 14
gARAntÍA 16
SOPORtE AL CLIEntE 17
SISTEMA PLAYSTATION®3
Cómo comenzar un juego: Antes de comenzar a usarlo, lea con cuidado las instrucciones incluidas
en el sistema de entretenimiento de cómputo PS3™. La documentación contiene información sobre la
configuración y uso de su sistema así como información de seguridad importante.
Revise que el interruptor POWER (alimentación) (MAIN POWER) (ubicado en la parte trasera del sistema)
esté prendido. Inserte el disco de Metro: Last Light™ en la ranura del disco con la etiqueta hacia arriba.
Seleccione el icono del título de software que encontrará bajo [Game] en el menú de inicio del sistema
PS3™, y presione el botón S. Consulte este manual para más información sobre el uso de software.
Cómo salir de un juego: Durante el juego, presione sin soltar el botón PS del mando inalámbrico
durante al menos 2 segundos. Después seleccione “Quit Game” (salir del juego) en la pantalla que
se muestra.
Para sacar un disco, presione el botón de expulsar después de salir del juego.
TROFEOS: Gane, compare y comparta trofeos que puede obtener mediante logros
específicos dentro del juego. Para tener acceso a los trofeos, debe tener una -
PlayStation®Network.
Datos guardados para software con formato de PS3
Los datos guardados para software con formato de
PS3™
quedan almacenados en el disco duro del
sistema. Los datos aparecen bajo “Saved Game Utility” (herramienta de juego guardado) en el menú
Game (Juego).
PRIMEROS PASOS
3
ADVERTENCIA: FOTOSENSITIVIDAD/EPILEPSIA/CONVULSIONES
Un porcentaje muy pequeño de personas puede experimentar convulsiones epilépticas o desmayos cuando
quedan expuestas a ciertos patrones de luces o luces parpadeantes. La exposición a ciertos patrones o fondos
en una pantalla de televisión o cuando se usan videojuegos puede ocasionar convulsiones epilépticas o
desmayos en estas personas. Es posible que estas condiciones ocasionen síntomas de epilepsia no detectados
anteriormente o convulsiones en personas que no tienen antecedentes de haber sufrido convulsiones o
epilepsia. Si usted, o alguien en su familia, tiene una condición de epilepsia o ha tenido convulsiones de algún
tipo, consulte a su médico antes de usar videojuegos. SUSPENDA SU USO DE INMEDIATO y consulte con su
médico antes de reiniciar el juego si usted o su hijo experimentan alguno de los siguientes problemas de salud
o síntomas:
`mareo
`
temblor de los ojos o músculos
`
desorientación
`
cualquier movimiento involuntario
`visión alterada
`
perdida del conocimiento
`
ataques o convulsiones
REINICIE EL USO DE JUEGOS ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN DE SU MÉDICO.
USO Y MANEJO DE VIDEOJUEGOS PARA REDUCIR LA PROBABILIDAD DE
UNA CONVULSIÓN
`Use en un área bien iluminada y manténgase lo más alejado posible de la pantalla de la televisión.
`Evite usar televisiones de pantalla grande. Use la pantalla de televisión más pequeña que tenga.
`Evite el uso prolongado del sistema PlayStation
®
3. Tome un descanso de 15 minutos durante cada hora de juego.
`Evite jugar cuando esté cansado o necesite dormir.
Deje de usar el sistema de inmediato si experimenta alguno de los siguientes síntomas: mareo, nausea o una
sensación similar a mareo por movimiento; molestia o dolor en los ojos, oídos, manos, brazos o cualquier otra
parte del cuerpo. Consulte a su médico si la condición persiste.
AVISO:
Tenga cuidado al usar la función del Dualshock®3 sensor de movimiento del mando inalámbrico. Cuando use
la función del Dualshock®3 sensor de movimiento del mando inalámbrico, tenga cuidado con lo siguiente. Si el
mando golpea a una persona u objeto, esto puede causar una lesión o daño accidental. Antes de usarlo, revise
que haya suficiente espacio a su alrededor. Cuando use el mando, sujételo firmemente para asegurarse de que
no se pueda resbalar de su mano. Si usa un mando que esté conectado al sistema PS3™ con un cable USB,
asegúrese de que haya espacio suficiente para el cable a fin de que el cable no golpee a una persona u objeto.
También, tenga cuidado de no desconectar el cable del sistema PS3™ cuando esté usando el mando.
ADVERTENCIA PARA LOS PROPIETARIOS DE TELEVISIONES DE PROYECCIÓN:
No conecte su sistema PS3™ a una TV de proyección sin antes consultar el manual del usuario de la TV, a
menos que sea del tipo de pantalla LCD. De lo contrario, es posible que dañe la pantalla de su televisión de
forma permanente.
CÓMO MANEJAR LOS DISCOS CON FORMATO PS3™:
`No los doble, aplaste o sumerja en líquidos.
`No los deje bajo la luz directa del sol o cerca de un radiador u otra fuente de calor.
`Asegúrese de tomar un descanso ocasional durante períodos largos de juego.
`Mantenga limpios estos discos. Siempre tome los discos por las orillas y guárdelos en su estuche protector
cuando no los use. Limpie los discos con una tela limpia, suave y que no suelte pelusa, con un movimiento
recto desde el centro hacia los bordes externos. Nunca use solventes o limpiadores abrasivos.
AVISoS
La salida de video en HD requiere cables y una pantalla compatible con HD, ambos vendidos
por separado.
COntEnIdO
54
MAndO InALÁMBRICO dUALShOCK®3
Nota: Hay 3 preajustes de control diferentes. El que se muestra aquí es el predeterminado.
COntROLES PREdEtERMInAdOS
Moverse Botón < Apuntar/Disparar alt. Botón Q
Esprintar Botón B Lanzar (armas arrojadizas) Botón R
Mirar Botón > Saltar Botón S
Ataque cuerpo a cuerpo Botón N Agacharse/Levantarse Botón A
Mechero Botón de
dirección C
Usar/Recargar/Interactuar Botón F
Botiquín Botón de
dirección V
Siguiente arma Botón D
Disparar Botón E Diario/Brújula Botón ]
Menú Botón [
BIEnvEnIdO A MEtRO: LASt LIght
Es el año 2034.
Bajo las ruinas del Moscú postapocalíptico, en los túneles del metro, lo poco que queda de la
humanidad sufre el asedio de horribles amenazas externas... e internas.
Los mutantes recorren los cielos venenosos y las catacumbas bajo la supercie desolada. Pero,
en vez de unirse, las distintas estaciones-ciudades del metro libran una lucha por hacerse con
el poder denitivo, un mecanismo letal surgido de las cámaras militares de D6. Se está gestando
una guerra civil que podría borrar a la humanidad de la faz de la Tierra para siempre.
Como Artyom, un hombre lleno de culpa pero impulsado por la esperanza, tienes en tus manos
la clave de nuestra supervivencia: la última luz en el momento más oscuro...
COnSEJOS IMPORtAntES
Munición de grado militar
La moneda de
Metro: Last Light
se presenta en forma de “munición de grado militar”. Se puede disparar
para inigir daño adicional, pero suele ser mejor reservarla para comprar nuevas armas y munición.
Si tu arma está cargada con munición de grado militar, verás el siguiente icono en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Brújula
Al pulsar el botón SELECT aparecerá una brújula en la esquina inferior derecha de la pantalla; la echa
verde indica la ruta a tu siguiente objetivo.
Reloj
Cuando estás en el exterior, el reloj de tu muñeca izquierda muestra el tiempo que queda para
tener que cambiar el ltro de tu máscara. Si llega a 0, oirás una alarma y tendrás que sustituirlo
manteniendo el botón W y pulsando el botón S.
Accesorios de armas
Se puede modicar todas las armas del juego con accesorios adicionales, como miras, silenciadores,
etc., en las armerías. No olvides que no todos los accesorios sirven para todas las armas.
76
Inventario de armas Mantener el botón D
Cambiar arma Botón <
Cambiar tipo de munición
(solo armas automáticas) Botón R
Cuchillo arrojadizo Botón de dirección C
Granada incendiaria Botón de dirección X
Claymore Botón de dirección V
Granada Botón de dirección Z
Inventario de equipamiento Mantener el botón W
Encendedor Botón de dirección C
Bomba neumática (armas neumáticas) Botón de dirección X
Botiquín Botón de dirección V
Cargador universal Botón de dirección Z
Linterna Botón D
Visión nocturna Botón A
Máscara de gas Botón F
Cambiar ltro de máscara de gas Botón S
98
MEnÚS
MEnÚ PRInCIPAL
Nueva partida
Comienza una nueva historia desde el principio. Después de seleccionar NUEVA PARTIDA, podrás
elegir entre tres niveles de dicultad: fácil, normal o hardcore.
Continuar
Vuelve a Metro: Last Light y continúa desde el último punto de control guardado.
Capítulos
Selecciona este menú para cargar niveles jugados previamente desde el principio.
Opciones
Selecciona este menú para ajustar las opciones de controles, sonido y juego.
PAntALLA dE PAUSA
Reanudar partida
Selecciona REANUDAR PARTIDA para volver al juego.
Preferencias
Accede al menú PREFERENCIAS del juego.
Cargar último punto de control
Selecciona CARGAR ÚLTIMO PUNTO DE CONTROL para volver al último punto de control guardado.
Todos los datos no guardados se perderán.
Diario
Selecciona DIARIO para ver las notas de tu personaje y el diario de la historia.
Ir al menú principal
Selecciona esta opción para terminar la partida actual y volver al MENÚ PRINCIPAL.
1110
MEnÚ dE OPCIOnES
Sonido
Accede al menú Sonido para ajustar los volúmenes del juego.
VOLUMEN GENERAL: Ajusta el volumen general para el juego. El volumen general afecta todo el
sonido en el juego.
VOLUMEN DE LA MÚSICA: Ajusta el volumen de la música para el juego. El volumen de la música
solo afecta a la música en el juego.
Opciones de juego
Dentro de Opciones de juego, puedes personalizar ciertos aspectos de la experiencia del juego.
PUNTO DE MIRA: Activa o desactiva el punto de mira.
SUBTÍTULOS: Activa o desactiva los subtítulos del juego.
CONSEJOS: Activa o desactiva los consejos en la pantalla.
DIFICULTAD: Cambia el nivel de dicultad del juego.
IDIOMA DE TEXTO: Cambia el idioma de los subtítulos.
GAMMA: Ajusta la corrección de gamma. Esto afecta el brillo de las áreas claras y oscuras de la
pantalla. Usa los botones de dirección o el joystick izquierdo para mover el control deslizante.
Mando
Accede al menú del mando para personalizar los controles de
Metro: Last Light
de acuerdo con tu
estilo de juego.
PREDETERMINADOS: Selecciona la opción Mando para ver los controles de
Metro: Last Light
y
selecciona entre los tres controles predeterminados.
SENSIBILIDAD: Cambia la sensibilidad visual.
Sensibilidad del mando: Cambia entre diferentes conguraciones de sensibilidad del mando.
Sensibilidad: Ajusta la sensibilidad de control general.
Sensibilidad de mira: Ajusta la velocidad al apuntar.
Ayuda al apuntar: Ajusta la facilidad al apuntar a un blanco.
Borde de puntería automática: Ajusta el tamaño del borde de puntería automática.
VIBRACIÓN: Selecciona el nivel de vibración que deseas.
MOVIMIENTO: Elige si el joystick izquierdo o el derecho controla el movimiento del personaje. El
otro joystick se utilizará para mirar.
CAMBIAR BOTONES Q / W, E / R: Esta opción invierte los botones delanteros del mando.
INVERTIR EJE Y: Selecciona esta opción para activar o desactivar la inversión de Y.
dIARIO Y EnCEndEdOR
Con su el Diario y Encendedor, Artyom puede encontrar su camino a través de los túneles y
pasadizos subterráneos. Usa el Diario y el Encendedor para encontrar el camino hacia los objetivos.
Pulsa SELECT para portar el Diario y el Encendedor y, luego, pulsa E para abrir el Diario y pulsa
Q para encender el Encendedor.
Diario
El Diario es una de las herramientas de supervivencia más importantes de Artyom. El Diario incluye
un desglose detallado de los objetivos de la misión, así como una brújula en el lado superior
izquierdo. Artyom puede usar la brújula para orientarse en los laberintos subterráneos. La brújula
indica a Artyom la dirección de su objetivo.
Encendedor
Con el Encendedor encendido, Artyom puede iluminar objetos que están cerca. Sin embargo, los
demás pueden ver la luz del Encendedor que puede revelar la ubicación de Artyom.
EQUIPOS ESPECIALES
Visión nocturna
La Visión nocturna proporciona a Artyom un medio para ver en lugares oscuros. La Visión nocturna
tiene la ventaja particular de permitirle a Artyom ver en la oscuridad, sin revelar su posición como lo
haría una linterna. Sin embargo, no olvides quitártela en lugares con luz donde la Visión nocturna
diculta la visión y asegúrate de mantener las pilas cargadas usando el cargador universal.
Máscara de gas
En muchos lugares, especialmente en la supercie, Artyom debe usar una Máscara de gas para
sobrevivir. Si Artyom empieza a ahogarse, colócale la máscara para mantenerlo seguro. La Máscara
de gas necesita ltros para puricar el aire y solo funciona cuando los ltros están limpios. Artyom
puede consultar en su reloj cuánto tiempo le queda en el ltro de la Máscara de gas que tiene
colocada. Si los ltros de Artyom se agotan, la Máscara de gas se cubre con vapor y Artyom empieza
a asxiarse si no sale del área a tiempo. Cuando la respiración de Artyom se estabiliza, esto indica
que el aire puede ser seguro para respirar y se puede quitar la máscara. Es importante usar la
máscara solo cuando es necesario para conservar los ltros. Cuando Artyom recibe un ataque, la
máscara puede dañarse y, con el tiempo, puede romperse. Si la máscara se rompe, Artyom tendrá
que encontrar una nueva, ¡así que cuidado con las grietas!
Botiquín
Los Botiquines pueden usarse en el calor de la batalla para restaurar rápida y completamente la
salud de Artyom y aumentar su velocidad de regeneración varios segundos. Los Botiquines pueden
encontrarse en los terrenos baldíos, bajo tierra o pueden comprarse en las tiendas de las estaciones.
1312
Linterna
La Linterna de Artyom puede iluminar hasta los lugares más oscuros. La Linterna tiene una fuente
de energía innita y crea un haz de luz dirigido frente a Artyom. Se puede usar el cargador universal
para aumentar la intensidad de la Linterna durante un tiempo limitado. Sin embargo, la Linterna tiene
una desventaja: que Artyom se torna instantáneamente más visible para los enemigos cercanos.
Cargador universal
El Cargador universal puede usarse para recargar el equipamiento eléctrico de Artyom, como la
Linterna y la Visión nocturna. Mantén el botón W y pulsa el botón izquierdo (Z) para portar el
Cargador universal y, luego, pulsa rápidamente el botón E para acumular una carga. Artyom es
extremadamente vulnerable durante la carga, así que asegúrate de que esté en un área segura antes
de usar el Cargador universal.
Reloj
La barra azul en el reloj de Artyom es un fotómetro que se usa para denir el nivel de luz. Se enciende
cuando hay luz y se mantiene oscuro entre sombras. Si Artyom está bien escondido entre las sombras,
puede pasar a ciertos enemigos sin que lo detecten.
El reloj también tiene un cronómetro que cuenta cuántos minutos y segundos de uso le quedan a
Artyom en el ltro cuando está usando una Máscara de gas.
MUnICIOnES
En Metro: Last Light, hay varios tipos de municiones que se pueden encontrar, cada uno con sus
propiedades y usos particulares. Tras la explosión, los recursos son escasos, así que asegúrate de
usar las balas con prudencia.
Municiones sucias
Las Municiones sucias pueden encontrarse o comprarse en todo el mundo y son tus municiones
comunes y estándar. Las balas sucias no pueden usarse como moneda y no ofrecen bonos para
daños ni precisión. Para crear las Municiones sucias, se mezcla pólvora con “rellenos” que reducen
su potencia, pero permiten fabricar más balas de una sola bala de grado militar. En el juego hay
varios tipos de Municiones sucias, para los diferentes tipos de armas.
Municiones de calidad militar
Las Municiones de calidad militar son balas de origen militar, fabricadas antes de la explosión.
Son puras y no están alteradas y, cuando se las usa con armas, ocasionan mayores daños que las
municiones sucias. Las Municiones de calidad militar también se usan como moneda en el mundo,
de modo que Artyom debe decidirse entre usar las balas de mayor calidad y guardarlas para
comprar mejores equipos. Las Municiones de calidad militar no pueden usarse en todas las armas,
sino que se las usa principalmente en fusil de asalto y ametralladoras.
ARMAS BÁSICAS Y ACCESORIOS
ARMAS
Esta no es una lista completa de todas las armas en el juego, pero enumera las armas que se
pueden comprar en tiendas. Se pueden encontrar otras armas muy potentes durante el juego, pero
son poco comunes.
Cuchillo
El cuchillo de Artyom es una herramienta para matar muy ecaz en combate cuerpo a cuerpo.
Usa el Cuchillo cuando los enemigos estén cerca y las municiones sean muy importantes.
Pistols
- Revólver: Un arma simple y conable fabricada en el metro. Tiene una gran potencia de parada,
pero su retroceso es como si te dieran una coz.
- Lolife: Una pistola semiautomática improvisada de gran capacidad y altamente personalizable.
- Ashot: Esta pistola, fabricada en masa en el metro, es un arma bastante primitiva y potente que
destaca en el combate cuerpo a cuerpo. Usa proyectiles de escopeta.
Escopetas
- Dobleta: La escopeta calibre 12 es una de las mejores armas para combate cuerpo a cuerpo.
Una descarga de sus dos cañones puede matar a casi cualquier mutante al instante.
- Shambler: Esta escopeta giratoria es muy ecaz a corto alcance y aún a mediano alcance, pero
lleva un poco de tiempo volver a cargarla completamente.
- Saiga: Esta escopeta automática anterior a la guerra es muy able y presenta una gran cadencia
de fuego, lo que la convierte en un arma excelente para enfrentar a grupos de mutantes.
Ametralladoras
- Bastarda: Esta ametralladora casera tiene una gran cadencia de fuego, lo que provoca que se
caliente y se bloquee con rapidez. De ahí su nombre.
Fusil de asalto
- Kalash: Fusil de asalto clásico anterior a la guerra. A pesar de ser muy común, se lo respeta
mucho en el metro debido a su conabilidad y rendimiento.
- Kalash 2012: En el comienzo de la Tercera Guerra Mundial, este era el mejor fusil de asalto que
usaba el ejército. En el metro es muy solicitado debido a su excelente rendimiento.
- VSV: Un fusil de asalto preciso y potente, ideal para el combate a mediano alcance. Su velocidad
inicial un tanto baja se traduce en menor ruido y caída de balas más rápida.
Fusiles
- Valve: Este fusil, fabricado en el metro por armeros hábiles, es extremadamente preciso y
potente. Un arma de larga distancia verdaderamente excelente.
- Tikhar: Una improvisada arma neumática, , sorprendentemente silenciosa y precisa. Una presión
excesiva en el tanque aumenta la potencia, pero en poco tiempo la presión se reduce.
1514
- Helsing: Un arma neumática giratoria que dispara tornillos de forma silenciosa. Una presión
excesiva en el tanque aumenta la potencia, pero en poco tiempo la presión se reduce.
Armas de lanzamiento
- Cuchillo arrojadizo: Úsalo para eliminar enemigos cercanos de manera silenciosa. El dominio
del Cuchillo arrojadizo requiere un poco de práctica, pero es una herramienta letal en el arsenal
de Artyom. Sin embargo, los Cuchillos arrojadizos tienen una desventaja: tienen un alcance
limitado y es posible que no maten a la distancia, por lo que ten cuidado. Puedes recuperar los
Cuchillos arrojadizos de los cuerpos después de haberlos arrojado.
- Granada: Estas bombas de tubo improvisadas pueden salvarte la vida en situaciones difíciles;
sin embargo, pueden poner en peligro a su usuario con la misma facilidad.
- Granada incendiaria: Este dispositivo incendiario primitivo, un poco más que una botella con
gasolina, sigue siendo un arma peligrosa si la se usa hábilmente.
- Claymore: Esta mina de metralla antipersonal improvisada y dirigida es totalmente inferior a su
equivalente anterior a la guerra, pero sigue siendo indispensable en el estrecho.
ACCESORIOS/MOdIfICACIOnES
Las armas pueden modicarse y mejorarse agregándoles ciertas modicaciones en las tiendas.
Cada accesorio modica las características del arma. No todos los accesorios pueden agregarse a
un arma en particular, sino que cada arma tiene su propio subconjunto de accesorios permitidos.
Esta no es una lista completa de todos los accesorios de armas en el juego, pero abarca la mayoría
de los equipos básicos que se encuentran en el juego.
Miras
Mirilla réex
Esta mira anterior a la guerra hace que sea más fácil apuntar el arma a corto y mediano alcance,
sin sacricar demasiado del campo de visión.
Mirilla IR
IREsta mira de Visión nocturna, una pieza de tecnología militar anterior a la guerra, permite atacar a
los blancos con precisión en la oscuridad.
Mirilla telescópica 2x
Esta mira improvisada tiene una óptica de mala calidad, pero ofrece suciente aumento para
disparar con precisión.
Mirilla telescópica 4x
Esta mira de francotirador permite adquirir y apuntar a los blancos con facilidad a un alcance
extremadamente largo, pero limita el campo de visión de manera considerada.
Mirilla láser
Una mira láser anterior a la guerra facilita apuntar el arma a corto alcance, lo que permite tomar
instantáneas precisas con facilidad. Puede usarse junto con otras miras.
Modicaciones de cañones
Silenciador
Oculta el fogonazo y amortigua los disparos y, al mismo tiempo, reduce la dispersión.
La velocidad del proyectil también disminuye, con lo que se reducen los daños.
Cañón ampliado
Aumenta la precisión a corto y mediano alcance, pero hace que el arma sea más grande y pesada.
Hace que las escopetas sean más ecaces a mediano y largo alcance al ajustar el patrón de
dispersión de perdigones.
Bocacha apagallamas
Reduce el culatazo, lo que mejora la precisión; elimina el fogonazo, que puede enceguecer
bastante en la oscuridad de los túneles.
Cañones adicionales (solo Dobleta)
Duplica la potencia de disparo de la Dobleta, al permitir disparar dos a cuatro proyectiles de una
vez, lo que genera un mayor culatazo.
Otras modicaciones
Culata
La culata anatómica hace que el arma sea más fácil de controlar, ideal especialmente para las
armas totalmente automáticas.
Culata (a resorte)
La culata a resorte creada por los genios de las armas de la herrería compensa ecazmente el
culatazo, lo que mejora la precisión del arma.
Culata + guardamanos
Al instalar una culata y un guardamanos en una pistola, esta se convierte en una carabina de
cañón corto, lo que reduce el culatazo y aumenta signicativamente la precisión.
Cargador ampliado
El cargador ampliado permite disparar en forma continua durante más tiempo sin volver a cargar,
pero hace que el arma sea mucho más voluminosa.
Válvula de aire (solo armas neumáticas)
La botella de aire colocada en esta válvula de alta calidad fabricada antes de la guerra no pierde
aire ni siquiera cuando se la sobrepresuriza.
Disipador de calor (solo Bastarda)
Corrige el principal problema del arma Bastarda: su tendencia a sobrecalentarse, al eliminar el calor
residual de su cañón a través de aletas metálicas longitudinales delgadas.
1716
gARAntÍA
Deep Silver Inc. garantiza al comprador original de sus productos que los productos no contendrán
defectos de materiales ni de mano de obra durante un período de noventa (90) día a partir de la fecha de
compra. Se vende el producto “tal cual”, sin garantía expresa ni implícita de ningún tipo, y Deep Silver no
asume responsabilidad de las pérdidas o daños de ninguna clase que pudieran resultar del uso de este
producto. Durante un período de noventa (90) días, Deep Silver o bien reemplazará sin costo cualquier
producto defectuoso, siempre y cuando se devuelva el producto defectuoso con el comprobante de
pago que muestre la fecha de compra a la tienda de la compra original del producto o Deep Silver, a su
elección, reparará o reemplazará sin costo el producto defectuoso al enviarlo con franqueo pagado y con
el comprobante de pago a nuestro centro de servicio. Esta garantía no se aplicará al desgaste normal y
será nula si el defecto ha sido provocado por el abuso, maltrato, uso indebido o negligencia.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada es en lugar de cualquier otra garantía oral o escrita y ninguna otra representación
o reclamación del tipo que sea comprometerá ni obligará a Deep Silver. Cualquier garantía implícita
aplicable a los productos de Deep Silver, incluidas las garantías de mercantibilidad o aptitud para
un propósito especíco, se limitan al período de noventa (90) días ya mencionado. Deep Silver no
tendrá responsabilidad alguna en ningún caso por daños especiales, incidentales o consecuentes
derivados de la posesión, uso o mal funcionamiento de este producto de Deep Silver. Algunos estados
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas y/o las exclusiones o limitaciones
de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, es posible que las limitaciones y/o exclusiones de
responsabilidad anteriores no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga derechos especícos. Usted
también tiene otros derechos que varían de un estado a otro. Deep Silver no puede proporcionar ningún
reembolso ni procesar solicitudes de crédito de ninguna clase aparte del reemplazo del producto con
otro idéntico. Cada tienda minorista determina su propia política de reembolso, así que la solicitud de
reembolso deberá entregarse donde se compró el producto.
REEMPLAZOS
En varios casos, un reemplazo no es la mejor solución. Por lo tanto, antes de enviarnos el producto, favor de
comunicarse con nuestro Soporte Técnico. Nuestros Representantes de Soporte le ayudarán a determinar
si un reemplazo es necesario y si está disponible. Además, deberá conseguir primero una Autorización de
devolución de materiales (RMA, por sus siglas en inglés) para procesar su devolución o reemplazo. Sin un
número RMA válido, no podremos procesar su reemplazo.
DEVOLUCIONES
Favor de devolver el producto (sólo soportes) junto con (a) una copia del recibo original de compraventa
que muestre la fecha de la compra, (b) una breve descripción de la dicultad que está experimentando
y (c) su nombre, dirección (no se aceptan apartados postales) y número telefónico a la dirección que
aparece a continuación. Se anulará la garantía de 90 días si se ha dañado el producto debido al mal uso o
accidente (por ejemplo, rayas o grietas) o si usted no tiene un comprobante de pago que muestre la fecha
de compra. En estos casos, usted podrá devolver el producto (sólo soportes) con un cheque o giro por la
cantidad de $5 (dólares estadounidenses) pagadero a Deep Silver, una breve descripción de la dicultad
que está experimentando y su nombre, dirección (no se aceptan apartados postales), número RMA
(consulte Reemplazos) y número telefónico a la dirección que aparece a continuación. Recomendamos
mucho que utilice un método de entrega rastreable al enviar productos a Deep Silver. Deep Silver no será
responsable de los productos que no estén en su posesión. AVISO: Deep Silver se reserva el derecho de
mejorar sus productos en cualquier momento y sin aviso.
SOPORtE AL CLIEntE
Dirección de garantía y datos de contacto
Hemos sometido este producto a pruebas rigurosas y no deberá experimentar ningún problema. Sin
embargo, no es posible probar toda conguración y en caso de que experimente problemas con este
producto, favor de visitar la sección de soporte en http://www.deepsilver.com. Si no puede encontrar lo
que busca en la sección de soporte, favor de encontrar los detalles de contacto a continuación:
Dirección:
Deep Silver, Inc.
900 Larkspur Landing Circle, Suite 103
Larkspur, CA 94939
Soporte al cliente: 1-888-883-1505
Correo electrónico: techsupport@deepsilver.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Deep Silver Metro: Last Light El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario