Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 R / T Guía del usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Guía del usuario
PTES
Traducción del manual de instrucciones original
Cruise 3.0 R/T, 6.0 R/T
2
ES PT
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motor le haya convencido. Su sistema
Cruise Torqeedo ofrece lo último en cuanto a tecnología y eciencia de
accionamiento.
Se ha diseñado y fabricado con el máximo cuidado y atención a la comodidad, la
facilidad de uso y la seguridad, y se ha probado a fondo antes de su entrega.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente este manual de
instrucciones para poder manejar el sistema correctamente y disfrutar de él a
largo plazo.
Nos esforzamos por mejorar continuamente los productos Torqeedo. Por lo
tanto, si desea aportar algún comentario sobre el diseño y el uso de nuestros
productos, le agradeceríamos que nos lo hiciera saber.
En general, puede ponerse en contacto con nosotros en cualquier momento
con todas sus preguntas sobre los productos Torqeedo. En el dorso guran las
personas de contacto. Esperamos que disfrute de este producto.
El equipo de Torqeedo
3
ES PT
6.4.5 Conexión del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.4.6 Montaje de la caña (solo Cruise con timón). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.4.7 Instalación del interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.5 Instalación y jación de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.6 Instalación y jación de otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.7 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.8 Funcionamiento con baterías de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.9 Lista de comprobación del montaje y cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.10 Prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.11 Ajuste del trimado del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1.1 Ajustar el tipo de batería y las unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1.2 Enumeración de la batería (solo baterías Torqeedo) . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.1.3 Ajuste de la marcha hacia delante/atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.1 Funcionamiento en situaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.1 Inclinación del motor hacia arriba/abajo y posición en aguas poco
profundas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.2 Bloqueo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.2.3 Antes de la travesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.2.4 Conexión/desconexión de los modelos Cruise con timón . . . . . . . . . . .33
8.2.5 Conexión y desconexión de los modelos Cruise con palanca de acelera-
dor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.2.6 Conexión de los modelos Cruise con palanca de acelerador remoto e
interruptor adicional de encendido/apagado para las baterías Power 24-3500
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.2.7 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.2.8 Pantalla multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.2.9 Finalizar la travesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8.3 Hidrogeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.1 Información general sobre el manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.2 Versión y validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.2.1 Manual digital de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Estructura de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1 Uso previsto y mal uso previsible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.3 Normas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3.1 Conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3.2 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.1 Placa de características e identicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2 Elementos de mando y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.1 Notas sobre la conformidad según el tipo de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.1 Plantillas para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.2 Requisitos previos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.2.1 Planicación del lugar de instalación de los componentes del sistema 16
6.2.2 Consumidores de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3 Herramientas, equipo y material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.4 Montaje del motor en la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.4.1 Montaje del motor con tornillos de muletilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.4.2 Montaje del motor de forma permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.4.4 Montaje de la hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4
ES PT
16 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Certicado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
8.3.1 Iniciar la hidrogeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.3.2 Desconectar la hidrogeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4.1 Carga con baterías Power 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4.2 Carga con baterías Power 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
8.4.3 Carga con baterías de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9 Almacenamiento y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.1 Transporte en estado montado (remolcar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9.2.1 Almacenamiento (sistema completo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10 Mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
10.1 Cualicación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
10.2 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
10.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
10.3.1 Protección contra la corrosión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
10.4 Mantenimiento, cuidado y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
10.4.1 Mantenimiento de los contactos eléctricos y las conexiones enchufa-
bles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
10.4.2 Comprobar y limpiar los cables de alimentación y de datos . . . . . . . .40
10.4.3 Ánodo de sacricio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
10.4.4 Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
10.4.5 Revestimiento antiincrustante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11 Errores y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
11.1 Mensajes de error y errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
11.2 Mensajes de error de las baterías Torqeedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
12 Condiciones generales de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12.1 Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12.2 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
12.3 Tramitación de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
13 Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
14 Eliminación y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
15 Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
5
ES PT
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Observe este manual para un uso
correcto y seguro. Guardar para
futuras consultas
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise.
Esto incluye:
Impartir conocimientos sobre la estructura, la función y las propiedades del
sistema Cruise.
Notas sobre los posibles peligros, sus consecuencias y las medidas para
evitarlos.
Información detallada sobre la ejecución de todas las funciones durante
todo el ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual tiene por objeto facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y
su utilización segura de acuerdo con el uso previsto. Todo usuario del sistema
Cruise debe leer y comprender este manual. Para su uso futuro, el manual debe
mantenerse a mano y cerca del sistema Cruise en todo momento.
Asegúrese de utilizar siempre una versión actualizada del manual. La versión ac-
tual del manual puede descargarse de Internet en la página web www.torqeedo.
com, en la pestaña "Servicio técnico".
Las actualizaciones del software pueden provocar cambios en el manual.
Si observa de forma rigurosa esta manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir los costes de reparación y el tiempo de inactividad.
Aumentar la abilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Versión y validez
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes motores Torqeedo:
Tipo de motor Dirección Longitud de caña Números de
artículo
Cruise 3.0 Remoto todo 1260-00
1261-00
Cruise 3.0 Tiller todo 1264-00
1265-00
Cruise 6.0 Remoto todo 1262-00
1262-10
1263-00
1263-10
Cruise 6.0 Tiller todo 1266-00
1267-00
1.2.1 Manual digital de instrucciones
También puede descargar la versión actual del manual de instrucciones en el
servicio técnico de nuestra página web. www.torqeedo.com
6
ES PT
2 Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos, advertencias o señales de obligación se encuentran en
el manual del sistema Cruise o en su producto:
Campo
magnético
Peligro de
incendio
Leer atentamente
el manual
No cargar ni pisar Supercie
caliente
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro por
piezas giratorias
No tirar a la basura
doméstica
Las personas con marcapasos u
otros implantes médicos deben
mantener una distancia de 50 cm
con respecto al sistema.
2.1 Estructura de las advertencias
Las advertencias se incluyen en este manual con una presentación normalizada y
símbolos. Observe las notas correspondientes. En función de la probabilidad de
ocurrencia y de la gravedad de la consecuencia, se utilizan las clases de peligro.
Advertencias
PELIGRO
Peligro inmediato con alto riesgo. Si no se evita el riesgo, puede producirse la
muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Posible peligro con riesgo medio. Si no se evita el riesgo, puede producirse la
muerte o lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Peligro con bajo riesgo. Si no se evita el riesgo, pueden producirse lesiones
corporales leves o moderadas.
Notas
¡NOTA! Notas que deben ser observadas para evitar daños materiales.
¡CONSEJO! Consejos para el usuario y otra información especialmente útil.
7
ES PT
2.2 Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran los com-
ponentes de su sistema Cruise y se explica su función con más detalle.
Instrucciones de actuación
Los pasos a realizar se muestran como una lista numerada. Hay que seguir el
orden de los pasos.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una instrucción de acción se presentan como sigue:
»Flecha
»Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se muestran como una lista con viñe-
tas.
Ejemplo:
Tema 1
Tema 2
8
ES PT
Dispositivo de segu-
ridad
Función
Llave magnética de
parada de emergencia
Provoca una desconexión inmediata del suministro
de energía del motor. La hélice se detiene, el siste-
ma permanece encendido.
Cabo kill switch o inte-
rruptor de parada de
emergencia
Provoca una desconexión inmediata del suminis-
tro de energía y el apagado del sistema Cruise. La
hélice se detiene.
Fusibles (en la batería
Power 48-5000 y Power
24-3500)
Para evitar un incendio/sobrecalentamiento en caso
de cortocircuito.
Palanca de acelerador
electrónica
o caña
Evita el arranque incontrolado del sistema Cruise
tras el encendido. Para poder conducir, primero
hay que poner la palanca de acelerador/caña en
la posición neutra y aplicar la llave magnética de
parada de emergencia o el interruptor de parada
de emergencia/cabo kill switch en la posición de
funcionamiento normal.
Fusible
electrónico
Asegura el motor contra sobrecorriente, sobrecarga
e
inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción automática de la potencia del sistema
electrónico o del motor para evitar el sobrecalenta-
miento.
Protección del motor Protección del motor contra daños térmicos y mecá-
nicos en caso de bloqueo de la hélice, por ejemplo,
debido al contacto con el fondo, cabos retraídos o
similares.
3 Seguridad
3.1 Uso previsto y mal uso previsible
Uso previsto:
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe funcionar en aguas libres de productos químicos y con
suciente profundidad.
El uso previsto también incluye:
La jación del sistema Cruise en los puntos de jación previstos para ello y
el cumplimiento de los pares de apriete prescritos.
Cumplimiento de todas las notas de este manual.
Cumplimiento de los intervalos de mantenimiento y revisión.
El uso exclusivo de recambios originales.
Mal uso previsible:
Cualquier uso distinto o superior al especicado en el apartado "Uso previsto"
se considera un uso no previsto. El explotador es el único responsable de los
daños derivados de un uso no previsto y el fabricante no acepta responsabilidad
alguna.
Entre otras cosas, se considera un uso no previsto:
Un uso submarino del sistema Cruise.
Operación en aguas a las que se añaden productos químicos.
El uso del sistema Cruise o fuera de la embarcación.
3.2 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise y los accesorios están equipados con amplios
dispositivos de seguridad.
9
ES PT
3.3 Normas generales de seguridad
Asegúrese de leer y observar las instrucciones de seguridad y advertencias
de este manual.
Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el sistema
Cruise.
Respete las leyes y reglamentos locales, así como los certicados de com-
petencia exigidos.
La inobservancia de estas notas puede provocar daños personales o materiales.
Torqeedo no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por accio-
nes que contradigan este manual.
3.3.1 Conceptos básicos
Para el funcionamiento del sistema Cruise también deben respetarse las normas
locales de seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado, fabricado y probado a fondo antes de su
entrega con el máximo cuidado y atención a la comodidad, la facilidad de uso y
la seguridad.
No obstante, pueden producirse peligros para la vida y la integridad física del
usuario o de terceros, así como grandes daños materiales, si el sistema Cruise se
utiliza conforme al uso previsto.
3.3.2 Antes del uso
El Sistema Cruise puede ser operado únicamente por personas con la cua-
licación adecuada y que demuestren la aptitud física y mental requerida.
Respete la normativa nacional vigente.
Las instrucciones sobre el funcionamiento y las normas de seguridad del
sistema Cruise son proporcionadas por el constructor de la embarcación o
por el distribuidor o vendedor.
Como operador de la embarcación, usted es responsable de la seguridad
de las personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que
se encuentren en su proximidad. Por lo tanto, asegúrese de observar las
normas básicas de conducta en la navegación y lea detenidamente este
manual.
Hay que tener especial precaución con las personas en el agua, incluso
cuando se conduce a baja velocidad.
Respete las notas del fabricante de la embarcación sobre la motorización
permitida de su barco. No supere los límites de carga y potencia especi-
cados.
Compruebe el estado y todas las funciones del sistema Cruise (incluida
la parada de emergencia) antes de cada travesía a baja potencia, véase el
capítulo "Intervalos de mantenimiento".
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. Sobre
todo, deben ser capaces de detener el sistema Cruise rápidamente si es
necesario.
3.4 Indicaciones generales de seguridad
Respete todas las indicaciones de seguridad de las baterías utilizadas que
guran en el manual del respectivo fabricante de baterías.
No utilice el sistema Cruise si la batería, los cables, las carcasas u otros
componentes están dañados e informe al servicio técnico de Torqeedo.
No almacene objetos inamables en la zona del sistema Torqeedo.
Utilice únicamente cables de carga adecuados para su uso en exteriores.
Desenrolle siempre por completo las bobinas de cable.
Desconecte inmediatamente el sistema Cruise en el interruptor principal de
la batería en caso de sobrecalentamiento o de aparición de humo.
No toque ningún componente del motor o de la batería durante o inmedia-
tamente después de la conducción.
Evite las fuerzas mecánicas fuertes sobre las baterías y los cables del
sistema Cruise.
Fije el cabo de la llave magnética de parada de emergencia a la muñeca o
al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
No realice ningún trabajo de reparación independiente en el sistema
Cruise.
No toque nunca los cables rozados o cortados ni los componentes con
defectos evidentes.
Si se detecta un defecto, desconecte inmediatamente el sistema Cruise en
el interruptor principal de la batería y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con los componentes eléctricos en el agua.
Desconecte siempre el sistema Cruise mediante la tecla de encendido/apa-
gado y el interruptor principal de la batería durante los trabajos de montaje
y desmontaje.
No lleve ropa suelta ni joyas cerca del eje de transmisión o de la hélice.
Atar el pelo largo y suelto.
Desconecte el sistema Cruise si hay personas cerca del eje de transmisión
10
ES PT
emergencia.
Respete las normas de seguridad.
No levante el sistema Cruise solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
No conecte otros consumidores (por ejemplo, buscadores de peces, luces,
radios, etc.) al mismo banco de baterías que alimenta los motores.
Durante la conducción, asegúrese de que no hay peligro de que la hélice
toque el suelo.
Desconecte siempre el sistema a través del interruptor principal cuando
trabaje con las baterías.
Al conectar las baterías, asegúrese de conectar primero el polo rojo positi-
vo y luego el polo negro negativo.
Al desconectar las baterías, asegúrese de retirar primero el polo negro
negativo y luego el polo rojo positivo.
Nunca invierta la polaridad.
La llave magnética de parada de emergencia puede borrar los soportes de
información magnéticos.
Mantenga la llave magnética de parada de emergencia alejada de los
soportes de información magnéticos.
o de la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de trans-
misión o en la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
La hélice se puede utilizar únicamente bajo el agua.
Quítese las joyas y los relojes metálicos antes de empezar a trabajar con las
baterías o cerca de ellas.
Coloque siempre las herramientas y los objetos metálicos lejos de la
batería.
Al conectar la batería, asegúrese de que la polaridad es correcta y de que
las conexiones están bien apretadas.
Los polos de la batería deben estar limpios y sin corrosión.
No almacene peligrosamente las baterías en una caja o cajón, por ejemplo,
en una baúl trasero con ventilación insuciente.
Conecte únicamente baterías idénticas (fabricante, capacidad y antigüe-
dad).
Conecte solo baterías con niveles de carga idénticos.
Asegure la embarcación al embarcadero o al atracadero para que no pueda
soltarse.
Siempre debe haber una persona en la embarcación en el momento de la
calibración.
Preste atención a las personas que se encuentran en el agua.
Utilice únicamente juegos de cables originales de Torqeedo.
Los cables de alimentación no deben extenderse ni colocarse en haces.
Infórmese sobre la zona de navegación prevista antes de salir y observe las
previsiones meteorológicas y el estado del mar.
Dependiendo del tamaño de la embarcación, tenga preparado el equipa-
miento de seguridad típico (ancla, remo, medios de comunicación, propul-
sión auxiliar si es necesario).
Compruebe que el sistema no presenta daños mecánicos antes de iniciar
la marcha.
Conduzca solo con un sistema en perfecto estado de funcionamiento.
Familiarícese con la zona de navegación antes de salir, ya que la autonomía
indicada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el viento, la corrien-
te ni el sentido de la marcha.
Prevea un margen suciente para la autonomía requerida.
Cuando trabaje con baterías de otros fabricantes que no se comunican
con el bus de datos, introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería
conectada.
Mantenga la distancia con la hélice.
Cuando trabaje en la hélice, desconecte siempre el sistema a través del
interruptor principal de la batería y retire la llave magnética de parada de
11
ES PT
4 Descripción del producto
4.1 Placa de características e identicación
Identicación del motor
UK
CA
XXXX-XX Cruise X.X
S.NR xxxxxxxxXxxxx-xx-x
input XX.X - XX.X V / max. XXX A
output XX.X kW
Manufactured 20XX by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, 82205 Gilching
Germany
3
1
2
1 Número de artículo y tipo de motor
2 Número de serie
3 Tensión nominal de entrada/corriente máxima de entrada/
. Potencia nom. de salida del eje/peso
Identicación de la hélice
1
2
1 Diámetro (pulgadas)
2 Inclinación (pulgadas)
Tipos de hélices
Abreviatura Tipo de hélice
WDR Hélice universal de gran alcance
THR Hélice de empuje
HSP Hélice de alta velocidad
WDL Hélice antialgas
FLD Hélice plegable
KRT Boquilla Kort
12
ES PT
4.2 Elementos de mando y componentes
Modelos Cruise Remote
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Cabeza de la cola 9 Espejo de popa
2 Receptor GPS en la cabeza de la cola 10 Tornillo de muletilla
3 Cola 11 Perno de trimado
4 Torpedo 12 Oricio de montaje
5 Hélice 13 Tubo guía para control remoto
6 Ánodo de sacricio 14 Barra articulada conexión de control
remoto
7 Aleta 15 Palanca de bloqueo
8 Cable de alimentación con conexión
enchufable
16 Tornillo de bloqueo del motor
Modelos Cruise Tiller
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
1 Cabeza de la cola 9 Espejo de popa
2 Receptor GPS en la cabeza de la cola 10 Tornillo de muletilla
3 Cola 11 Perno de trimado
4 Torpedo 12 Oricio de montaje
5 Hélice 13 Caña
6 Ánodo de sacricio 14 Palanca de acelerador
7 Aleta 15 Palanca de bloqueo
8 Cable de alimentación con conexión
enchufable
16 Tornillo de bloqueo del motor
13
ES PT
4.3 Volumen de suministro
Compruebe que el volumen de suministro está completo.
1 motor completo con torpedo, cola y espejo de popa (con tubo guía para
control remoto)
1 hélice con set de jación
1 ánodo del eje AL
1 barra articulada y piezas pequeñas para conectar la dirección (solo Cruise
R)
1 caña (solo Cruise T)
1 llave magnética de parada de emergencia (solo Cruise T)
1 juego de cables con interruptor principal
1 manual de instrucciones
1 certicado de garantía
1 cuaderno de mantenimiento
5 Datos técnicos
Datos técnicos
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Potencia de entrada
continua
3 kW 6 kW
Tensión nominal 24 V 48 V
Potencia nominal en
el eje*
2300 W 4900 W
Peso (motor con hélice
y juego de cables a la
batería)
18,9 kg (RS), 19,4 kg
(RL), 20,6 kg (TS), 21,0
kg (TL)
20,6 kg (RS), 21,0 kg
(RL), 21,3 kg (TS), 21,8
kg (TL)
Longitud de caña 62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
Número de revoluciones
a la velocidad máxima
1100 rpm 1130 rpm
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Dirección Palanca de acelerador
(RS, RL) (accesorios)
caña (TS, TL)
Palanca de acelerador
(RS, RL) (accesorios)
caña (TS, TL)
Dirección Conexión al control re-
moto estándar prepara-
do; ángulo de dirección
bloqueable (RS, RL)
Conexión al control re-
moto estándar prepara-
do; ángulo de dirección
bloqueable (RS, RL)
Sin limitación del ángu-
lo de dirección; ángulo
de giro bloqueable (TS,
TL)
Sin limitación del ángu-
lo de dirección, ángulo
de giro bloqueable (TS,
TL)
Sistema de inclinación Manual Manual
Ángulo de montaje
(motor inclinado hacia
arriba)
61,3° 61,3°
Sistema de trimado Manual de 4 etapas Manual de 4 etapas
Marcha hacia delante/
atrás sin escalas
Sí Sí
RS=Eje corto remoto, RL=Eje largo remoto, TS=Eje corto de la caña, TL=Eje largo de la caña
*Alcanzar la potencia máxima y el número de revoluciones máximo depende de la combinación embarca-
ción-motor-hélice. Dependiendo de la aplicación, es posible que no se alcance la potencia máxima del motor.
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Motor Torpedo IPx9K
Palanca de acelerador IP67
Juego de cables al interruptor principal/cone-
xión enchufable
IP67
Interruptor principal con conexión enchufable IP23
14
ES PT
Condiciones de funcionamiento del motor
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Temperatura del agua -2°C a +40°C
Temperatura del aire De -10°C a +50°C
¡NOTA! En el manual de instrucciones del respectivo componente del sistema
encontrará información detallada sobre las condiciones de funcionamiento de
los componentes del sistema como, por ejemplo,de la batería y los cargadores,
entre otros.
5.1 Notas sobre la conformidad según el tipo de batería
NOTA:
Respete todas las normas y leyes nacionales.
Los sistemas Torqeedo con motores Cruise 6.0 y baterías Power 48-5000 cumplen
todos los requisitos europeos en materia de sistemas de propulsión eléctrica
para embarcaciones en la gama de baja tensión.
Tenga en cuenta que el funcionamiento de un motor Torqeedo Cruise 6.0 con dos
baterías conectadas en serie del tipo Power 24-3500 no cumple la conformidad
de la UE, ya que el nivel de tensión es superior a 50 voltios.
6 Montaje
6.1 Plantillas para el montaje
Existen numerosas plantillas de instalación para planicar y montar su sistema
Cruise.
Puede encontrar las plantillas en la sección del servicio técnico de nuestro sitio
web:
www.torqeedo.com
6.2 Requisitos previos para el montaje
Tenga en cuenta los siguientes puntos para garantizar un montaje seguro y
correcto de su sistema Torqeedo:
Realice los trabajos de montaje únicamente en tierra y no cuando la
embarcación esté en el agua.
Asegúrese de que la embarcación en la que se va a montar el sistema
Torqeedo es segura.
Las embarcaciones que se encuentren sobre un remolque deben estar
aseguradas para evitar su vuelco.
La embarcación y todos los componentes deben estar separados de las
fuentes de tensión eléctrica.
La embarcación, el espejo de popa y el estado del espejo de popa deben
ser adecuados para el funcionamiento del sistema Torqeedo. Observe las
especicaciones del fabricante para la potencia máxima permitida (kW) y el
peso máximo permitido.
Utilizar dispositivos de elevación adecuados para levantar componentes
pesados.
6.2.1 Planicación del lugar de instalación de los componentes del
sistema
Le recomendamos que planique bien la instalación del sistema Torqeedo. De
este modo, se evitan los retrasos en el montaje.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje. Si
durante la planicación sigue teniendo dudas, aclárelas con el personal especia-
lizado o póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
Todos los componentes
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Los cables de alimentación entre el motor y la batería pueden prolongarse
únicamente con cables alargadores de Torqeedo. Utilice como máximo un
alargador por motor.
Los conductos de derivación TorqLink no deben prolongarse.
El sistema Torqeedo funciona con una gran potencia eléctrica, por lo que
debe planicarse el lugar de instalación de los componentes de forma que
no se vean afectados los dispositivos eléctricos sensibles, como las radios,
los dispositivos de medición sensibles o los compases. Si es necesario,
15
ES PT
reposicione las unidades afectadas.
Planique la instalación de los componentes con conexión de cables de
manera que las conexiones apunten hacia abajo para evitar que se acumule
agua en el conector.
Baterías
El montaje y la jación correctos de las baterías son importantes para el funcio-
namiento seguro de la embarcación, independientemente de que su sistema
Torqeedo funcione con baterías Power 24, Power 48 o de otros fabricantes.
Durante la planicación y la instalación, asegúrese de que las baterías estén bien
sujetas en cada etapa del uso de la embarcación. Si se utilizan baterías de otros
fabricantes, pueden ser necesarias medidas adicionales, por ejemplo, fusibles,
ventilación, calefacción, etc. Aclare las medidas necesarias para el ámbito mari-
no con su proveedor de baterías.
Las baterías Torqeedo están especialmente diseñadas para su instalación y uso
en aplicaciones marinas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Las baterías deben poder jarse mecánicamente.
Si no es posible la jación mecánica (por ejemplo, embarcaciones neu-
máticas sin suelo sólido o con suelo de aire a alta presión), compruebe
las posibilidades de jación mediante una correa (soporte del depósito) o
mediante cuñas en espacios de estiba estrechos.
El adaptador de ventilación debe poder instalarse en almacenes o cabinas
cerradas (solo Power 48-5000).
Seleccione una ubicación que coincida con la clase de protección IP de la
batería. La información al respecto se encuentra en el respectivo manual de
instrucciones del cargador.
Asegúrese de que el lugar de instalación previsto ofrece espacio suciente
para el cableado.
Cargadores
¡NOTA! Para cargar las baterías en la embarcación, es obligatoria una toma de
tierra en la embarcación con aislador galvánico de acuerdo con los requisitos
nacionales aplicables (por ejemplo, DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Torqeedo recomienda utilizar un cargador por batería.
Elija un lugar de la embarcación donde no haya aire estancado para garan-
tizar la refrigeración del cargador.
Seleccione una ubicación que coincida con la clase de protección IP del
cargador; encontrará información al respecto en el respectivo manual de
instrucciones del cargador.
Asegúrese de que el lugar de instalación previsto ofrece espacio suciente
para el cableado.
Palanca de acelerador
Si utiliza un Cruise R, necesita una palanca de acelerador para controlar el motor.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
La palanca de acelerador debe ser fácilmente accesible y manejable desde
el puesto de mando.
La pantalla debe ser fácil de leer desde el puesto de mando.
La palanca de acelerador debe tener espacio suciente para ser accionada
sin restricciones.
Interruptor de parada de emergencia, kill switch, habilitación del accionamiento,
interruptor de encendido/apagado
Dependiendo de la conguración de su sistema Torqeedo, puede instalar diferen-
tes componentes.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Los interruptores kill switch deben instalarse cerca del puesto de dirección,
ya que solo así el conductor puede conectarse al kill switch con la ayuda de
la línea estática.
Los interruptores de parada de emergencia deben instalarse de forma que
sean fácilmente accesibles en todo momento.
Planique el lugar de instalación del interruptor de parada de emergencia
de manera que no pueda activarse accidentalmente (p. ej.,en declive)
Planique el lugar de instalación del interruptor de encendido/apagado de
manera que no haya peligro de lesiones (por ejemplo,al quedarse atascado
en el interruptor de llave)
Planique el lugar de instalación de los interruptores de forma que sea
imposible su accionamiento accidental.
16
ES PT
6.2.2 Consumidores de terceros
Torqeedo recomienda que los consumidores que no afecten al sistema Torqeedo,
como las radios, la iluminación, etc., funcionen a través de una red de a bordo
independiente.
Cuando se utilizan baterías de otros fabricantes, el consumo de energía de los
consumidores auxiliares no se tiene en cuenta a la hora de calcular la autonomía.
Cuando se utilizan consumidores auxiliares, hay que tener en cuenta el consumo
de potencia adicional y diseñar el banco de baterías en función del consumo
total de energía.
6.2.3 Cableado
El cableado de su sistema Torqeedo depende de los componentes instalados. En-
contrará el diagrama de conexión de su sistema en la sección del servicio técnico
de nuestra página web: www.torqeedo.com
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Su sistema Torqeedo necesita un punto de conexión a tierra. Tenga en cuen-
ta en su planicación la conexión necesaria y los cables requeridos para
ello. Los cables requeridos con una sección se encuentran en el apartado
Herramientas, equipo y material.
En primer lugar, determine y planique las posiciones de instalación de
todos los componentes.
Mida la longitud necesaria del TorqLink-Backbone.
Mida las longitudes de todas las redes troncales necesarias (conexión del
cable entre componentes y el TorqLink-Backbone).
Al planicar, tenga en cuenta que las redes troncales TorqLink no deben
prolongarse. Si es necesario, planique el TorqLink-Backbone de tal manera
que la conexión de los componentes a través de la red troncal TorqLink sea
posible sin una extensión. Si es necesario, amplíe el TorqLink-Backbone
para conectar un componente que esté lejos. Puede encontrar las extensio-
nes correspondientes en nuestro catálogo de accesorios.
Los cables deben jarse cada 400mm. Planique suciente material de
jación. En los lugares en los que no es posible la jación, se debe colocar
un protector de rozaduras.
Los cables tendidos al aire libre (por ejemplo, los de las embarcaciones
neumáticas) deben estar protegidos con una protección contra el roce.
Planique suciente material.
Al planicar, tenga en cuenta que no debe juntar los cables de alimentación
con los de datos o de antena (por ejemplo, radios) de otros consumidores.
Tenga en cuenta los radios de curvatura mínimos de los cables a la hora de
planicar.
Si se dispone de un segundo sistema de alimentación de a bordo con
conexión a tierra, asegúrese de que ambos sistemas utilizan un punto de
conexión a tierra común.
Las partes activas deben estar equipadas con protección contra el contacto
accidental o deben instalarse con protección contra el contacto acciden-
tal; el espacio de instalación necesario debe tenerse en cuenta durante la
planicación.
6.3 Herramientas, equipo y material
Herramienta Se utiliza para
Llave inglesa con apertura 13 o llave
de vaso con apertura 13
Cable de la batería a los polos de la
batería
Llave de vaso apertura 17 Intercambio de ánodos
Llave inglesa con apertura 13 o llave
de vaso con apertura 13
Fije el espejo de popa en el espejo
retrovisor;
hexagonal tamaño 6 Tornillo de bloqueo del motor
Llave inglesa apertura 17 o llave de
vaso apertura 17
Montaje de la hélice
Llave dinamométrica Fijación de tornillos y tuercas
Lubricante, si es necesario resistente
al agua salada para el uso en agua
salada
Trabajos de montaje y de
mantenimiento del sistema de control
remoto
Broca de 8,5mm Preparar el montaje de los espejos
retrovisores
Sellador Sellado de los oricios del espejo
retrovisor
Bridas para cables de varios tamaños Tendido y jación de los cables
Tornillos de jación M5, longitud
según sea necesario
Instalar el interruptor principal de la
batería
17
ES PT
Herramienta Se utiliza para
Tornillos de jación M5, longitud
según sea necesario
Instalar el cargador
Tornillos de jación M6, longitud
según sea necesario
Instalar el cargador rápido
Tornillos de jación M6, longitud
según sea necesario
Instalar la palanca de acelerador
Material de jación Conecte el cable de alimentación y el
cable de datos
Protección contra la abrasión Instalar/tender los cables de
alimentación
Cable de puesta a tierra de 25 mm²
de sección
Instalar el cable de puesta a tierra
6.4 Montaje del motor en la embarcación
6.4.1 Montaje del motor con tornillos de muletilla
1
1. Coloque el motor en el espejo de popa de la embarcación.
2. Apriete los tornillos de muletilla (1) hasta que el motor pueda seguir mo-
viéndose.
3. Alinee el motor con la línea central de la embarcación.
4. Apriete rmemente los tornillos de muletilla.
6.4.2 Montaje del motor de forma permanente
Preparar el motor para el montaje
¡CONSEJO! En primer lugar, monte todos los componentes del sistema Torqeedo
en la embarcación y solo entonces realice el cableado.
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación incontrolada del espejo de
popa. El resultado puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
Coloque la palanca de bloqueo en la posición "Lock" para bloquear el
espejo de popa.
1. Abra los tornillos de muletilla del espejo de popa.
Alinear el motor y preparar el espejo
PRECAUCIÓN
Peligro de lesión debido al vuelco de la embarcación. El resultado puede ser
lesiones corporales leves o moderadas.
Asegúrese de que la embarcación está colocada de forma segura y
estable.
18
ES PT
2
1
2
1. Coloque el motor en el espejo de popa de la embarcación.
2. Apriete los tornillos de muletilla (3) hasta que el motor pueda seguir mo-
viéndose.
3. Alinee el motor con la línea central de la embarcación.
4. Apriete a mano los tornillos de muletilla.
5. Marque los oricios de jación (2).
6. Abra los tornillos de muletilla y desmonte el motor.
¡CONSEJO! No taladre los oricios para la jación a través del espejo de popa,
ya que esto dañará el revestimiento del barniz y causará corrosión.
7. Taladre los oricios para el espejo de popa según las marcas; utilice una
broca de 8,5mm de diámetro.
8. Selle las supercies interiores de los oricios taladrados para proteger el
espejo de popa contra la penetración del agua.
¡CONSEJO! Fije el motor con tornillos M8.
Fijación permanentemente del motor al espejo de popa
Utilice tornillos de jación M8 con arandelas y tuercas (no incluidos en el
volumen de suministro) para el montaje.
La longitud de los tornillos depende de la situación de instalación de su
embarcación.
3
1
2
4
1. Coloque el motor en el espejo de popa de su embarcación.
2. Trate los tornillos de jación M8 (1) con un sellador adecuado antes de la
instalación para evitar la penetración de agua.
¡CONSEJO! Torqeedo recomienda selladores que no se endurezcan y que pue-
dan ser fácilmente retirados durante el desmontaje posterior, por ejemplo, cinta
de butilo.
3. Instale y apriete los tornillos de jación M8 (1) con las arandelas (2) y las
tuercas (3).
4. Retire el tornillo de bloqueo del motor (4) y guárdelo para su uso posterior
si desea hacer funcionar el motor sin bloqueo.
¡CONSEJO! Proteja la rosca de la penetración del agua con, por ejemplo,vaseli-
na doméstica, si ha retirado el tornillo de bloqueo del motor.
6.4.4 Montaje de la hélice
1. Monte la hélice y el ánodo de sacricio, ver capítulo:
Hélice
Ánodo de sacricio
19
ES PT
6.4.5 Conexión del control remoto
El sistema Torqeedo está preparado para los sistemas de control remoto disponi-
bles en el mercado.
1
2
3
1. Trate el interior del tubo guía (1) con un lubricante adecuado antes de ins-
talar el control remoto. Asegúrese de utilizar un lubricante adecuado para
agua salada si utiliza su sistema Torqeedo en agua salada o salobre.
2. Introduzca el control remoto (2) en el tubo guía, y elimine el exceso de
lubricante con un trapo.
3. Fije el control remoto con la tuerca de unión (3) y apriétela con el par de
apriete especicado. Consulte las instrucciones del fabricante del control
remoto.
8
9
10
4
6
5
7
4. Instale el tornillo (4), las arandelas (5) y la tuerca (6) en la barra articulada
(7), sin apretar la tuerca.
5. Coloque la barra articulada con el tornillo en la cabeza de la cola y atornille
el tornillo en la cabeza de la cola hasta que la tuerca se apoye en esta.
6. Apriete la tuerca para que el tornillo quede bloqueado y la barra articulada
quede libre para moverse.
7. Coloque el otro extremo de la barra articulada, el perno (8) y las arandelas
(9) en el control remoto e instale la chaveta de seguridad (10).
8. Compruebe el funcionamiento de la dirección, prestando atención a:
Movimiento libre del sistema durante la dirección
Movimiento libre en todas las posiciones de inclinación
20
ES PT
6.4.6 Montaje de la caña (solo Cruise con timón)
1
1. Coloque la caña en el motor.
2. Instale el tornillo de bloqueo de la caña (1) y apriételo a mano.
6.4.7 Instalación del interruptor principal de la batería
Utilice tornillos M5 (no incluidos en el volumen de suministro) para el montaje.
La longitud de los tornillos depende de la situación de instalación de su
embarcación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Los interruptores principales y las conexiones de cables deben estar
provistos de una protección contra el contacto accidental (por ejemplo,
con orejetas) o estar instalados de manera que sean seguros al tacto.
12
3
4
1. Prepare la embarcación para la instalación del interruptor principal de la
batería.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la embarcación y fíjelo con
tornillos M5 (2), arandelas (3) y tuercas (4). Asegúrese de que los cables
apuntan hacia abajo.
3. ¡IMPORTANTE! Después de la instalación, coloque el interruptor principal
en la posición "OFF" y asegúrelo contra el funcionamiento involuntario
tirando de la manija del interruptor (1).
6.5 Instalación y jación de las baterías
Durante la planicación y la instalación, asegúrese de que las baterías estén bien
sujetas en cada etapa del uso de la embarcación.
Sincronizar el nivel de carga
Si utiliza más de una batería en su sistema Torqeedo, debe cargar cada una de
ellas hasta un nivel de carga del 100% antes de la instalación y especialmente
antes de la puesta en marcha. De esta manera se evita que el balance de carga
de las baterías sea alto a la hora de realizar el cableado.
1. Cargue cada batería durante al menos 12 horas para garantizar un nivel de
carga del 100%.
Instalar las baterías
Prepare el lugar de montaje de las baterías y asegúrese de que la ubicación
prevista es
ofrece una supercie plana para el montaje,
está protegida contra las salpicaduras de agua,
21
ES PT
no se encuentra en ambientes húmedos como, por ejemplo, las sentinas.
1. Coloque la batería en el lugar designado de la embarcación y utilice los
puntos denidos para su jación.
¡NOTA! Para más información sobre la batería y su montaje, consulte el manual
de instrucciones de la batería.
6.6 Instalación y jación de otros componentes
¡CONSEJO! Utilice la plantilla de taladrado adecuada para la instalación. Puede
encontrar la plantilla de taladrado en el apartado de servicio técnico en www.
torqeedo.com.
1. Prepare su embarcación para la instalación del componente.
2. Coloque el componente en la embarcación y fíjelo con el material de ja-
ción adecuado.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
6.7 Cableado
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el sistema global se encuentre fuera de tensión du-
rante la instalación. Las baterías y las fuentes de tensión externas deben
estar desconectadas de la red de a bordo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Los cables de alimentación, los cables de datos, las conexiones enchufa-
bles y las conexiones de tornillo no deben colocarse en zonas húmedas
(por ejemplo, en las sentinas).
Respete la secuencia de conexión según las instrucciones de trabajo.
Antes de realizar el cableado, asegúrese de disponer del diagrama de conexión
correcto. Encontrará el diagrama de conexión correspondiente a su sistema en el
apartador del servicio técnico en www.torqeedo.com
El cableado y la conexión de los componentes del sistema se realizan en un
orden determinado. Siga la secuencia para cablear el sistema de forma segura y
correcta.
1. Cable de datos
2. Cable de alimentación
3. Cable de tierra
4. Cargador (opcional)
5. Controlador de aislamiento (opcional)
6. Toma de tierra (opcional)
Respete el radio de exión mínimo en el tendido de todos los cables:
Cable de datos Torqeedo 8 x diámetro
Cable de alimentación de Torqeedo 8 x diámetro
Cable de tierra véanse las especicaciones del fabri-
cante del cable
Otros cables de alimentación véanse las especicaciones del fabri-
cante del cable
Cable de datos/cable de red
1. Tienda los cables de datos según sus diagramas y fíjelos en los lugares
designados, asegurándose de que coloca y ja los cables de datos y de red
por separado de los cables de alimentación.
2. Observe el radio de exión mínimo.
3. Asegúrese de que los cables están colocados sin tensión ni carga.
22
ES PT
¡NOTA! Posibles daños en los componentes. Los conectores de los cables de da-
tos TorqLink no deben conectarse con violencia o aplicando una fuerza excesiva.
¡CONSEJO! El conector da varias vueltas en la rosca antes de quedar apretado.
Si el conector se aprieta después de las primeras 1 ó 2 vueltas, deje de girar in-
mediatamente para evitar que se dañe el conector o el componente. Desenchufe
el conector y vuelve a empezar desde el principio.
¡NOTA! La conexión de los cables de datos a la batería se realiza siempre en
último lugar.
4. Coloque los conectores en la conexión correspondiente del componente,
asegurándose de que la punta del conector se desliza en la ranura del
componente.
5. Atornille el conector a mano.
6. Conecte todos los conectores de la red de datos.
7. Enrolle el cable sobrante y fíjelo (p.ej., con bridas).
Cable de alimentación
1. Tienda los cables de alimentación del sistema.
2. Coloque los cables de alimentación en los lugares designados según sus
diagramas.
3. Observe el radio de exión mínimo.
4. Asegúrese de colocar los cables sin tensión ni carga.
5. Asegúrese de que el interruptor principal de la batería está en la posición
OFF y se encuentre asegurado para que no se encienda de nuevo tirando
de la palanca del interruptor.
6. Conecte el cable de alimentación positivo rojo al polo positivo de la batería,
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
7. Conecte el cable de alimentación negativo negro al polo negativo de la
batería, respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
8. Conecte la conexión enchufable de los cables de alimentación y fíjelos en el
lugar designado según sus diagramas.
¡NOTA! Respete el orden de desconexión de los cables de alimentación, por
ejemplo,en caso de desconexión para el almacenamiento, véase el capítulo
"Almacenamiento".
¡NOTA! Los cables de alimentación no deben estar enrollados.
Cable de tierra
NOTA: Si se dispone de un segundo sistema de alimentación de a bordo con co-
nexión a tierra, asegúrese de que ambos sistemas utilizan un punto de conexión
a tierra común, véase el diagrama de conexión.
1. Observe el cable requerido con una sección para la puesta a tierra.
2. Coloque el cable de tierra según sus diagramas y fíjelo. Respete el radio de
exión mínimo del cable de tierra utilizado.
¡NOTA! Para más información sobre el cable de tierra, consulte el diagrama de
conexión correspondiente.
Cargador
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el cargador está desconectado de la fuente de corrien-
te.
1. Tienda los cables del cargador según sus diagramas y fíjelos en los lugares
designados.
2. Conecte el polo positivo rojo del cargador al polo positivo de la batería
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
3. Conecte el polo negativo rojo del cargador al polo negativo de la batería
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
23
ES PT
6.8 Funcionamiento con baterías de otros fabricantes
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte debido a una instalación incorrecta. El resultado
puede ser lesiones graves o la muerte.
Durante la instalación deben respetarse todas las leyes y normativas
nacionales.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por sobrecalentamiento. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Utilice únicamente juegos de cables originales de Torqeedo.
Los cables de alimentación pueden alargarse únicamente con prolonga-
dores de cable Torqeedo.
No conecte ningún otro consumidor a los cables de alimentación.
¡NOTA! La instalación de baterías de otros fabricantes debe llevarse a cabo
únicamente por parte de personal cualicado.
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice baterías de otros fabrican-
tes:
1. Utilice el juego de cables con terminales anulares del motor Cruise 6.0 para
la conexión a una barra colectora de corriente de su banco de baterías.
2. Para la conexión directa a su banco de baterías, utilice el juego de cables
con terminales de bornes de batería del motor Cruise 3.0.
3. Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías con al me-
nos 150 Ah por batería. Conexión y cableado de las baterías, ver diagrama
de conexión.
4. Utilice siempre una batería/banco de baterías independiente para los con-
sumidores externos.
5. La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes solo pueden
ser realizada por un especialista observando todas las normativas naciona-
les (como la ISO 16315 o la ABYC E-11).
6. Tienda los cables según sus diagramas y fíjelos en los lugares designados.
7. Conecte el juego de cables del motor a la barra colectora de energía de la
embarcación, respetando los requisitos de protección del circuito, véase el
diagrama de conexión.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
6.9 Lista de comprobación del montaje y cableado
¡NOTA! Asegúrese de que el interruptor principal de la batería está en la posición
"OFF".
¡NOTA! No inicie la prueba del sistema hasta que se haya asegurado de los
siguientes puntos:
Motor
El motor está correctamente colocado y jado.
El tornillo de bloqueo del motor se retira o instala, según sea necesario.
La hélice está montada.
El control remoto está conectado, lubricado y se desplaza libremente.
Interruptor principal de la batería
El interruptor principal está montado a prueba de salpicaduras.
Se ha observado la posición de instalación.
Interruptor principal en posición "OFF".
Baterías (Torqeedo)
Las baterías están instaladas a prueba de salpicaduras, se encuentran
sujetas y/o aseguradas contra el deslizamiento.
Demás componentes
Los demás componentes están instalados según las especicaciones.
Cableado
Conecte todos los cables de datos a los componentes según el diagrama de
conexión correspondiente.
Conecte todos los cables de alimentación a los componentes según el
diagrama de conexión correspondiente.
El cable de alimentación está conectado a los componentes con la polari-
dad correcta.
Todos los cables se tienden sin tensión ni carga.
Se han eliminado todos los puntos de roce de los cables.
El conector de los cables de alimentación está correctamente conectado.
Todas las bridas están cortadas sin rebasas.
Demasiado cable de datos enrollado y sujetado.
24
ES PT
Demasiado cable de alimentación conectado y no enrollado.
Cargador
El cargador está montado a prueba de salpicaduras.
El cable de carga del cargador está correctamente conectado.
Los cargadores están correctamente conectados y con toma de tierra.
Baterías de otros fabricantes
Conecte todos los cables de alimentación entre el motor y la barra colectora
de energía o el banco de baterías de acuerdo con el diagrama de conexión
respectivo.
El cableado, la interconexión y la protección del banco de baterías se
realizan de acuerdo con las condiciones de funcionamiento y las leyes y
reglamentos nacionales.
El cable de alimentación está conectado a los componentes con la polari-
dad correcta.
La puesta a tierra de las baterías de otros fabricantes está correctamente
establecida y comprobada.
6.10 Prueba del sistema
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por la rotación de la hélice. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
No se permite la presencia de personas u objetos en la zona de la hélice.
Bloquee la zona para evitar el acceso de personas y retire los objetos.
¡NOTA! Daños materiales por sobrecalentamiento de los componentes. El motor
del sistema Torqeedo está pensado únicamente para funcionar en el agua. El giro
prolongado de la hélice en tierra o en seco provocará daños en los componentes.
Para la prueba del sistema, el motor puede girar solo durante un breve periodo
de tiempo para poder determinar el sentido de giro.
¡CONSEJO! Solicite a una persona que le ayude a determinar el sentido de giro
de la hélice mientras la impulsa.
1. Asegúrese de que la hélice puede girar libremente.
2. Cerciórese de que ninguna persona u objeto pueda aproximarse a la hélice.
3. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
4. Retire la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
5. Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posición de funcio-
namiento normal o conecte el cabo kill switch al interruptor del kill switch
(si existe).
6. Conecte el interruptor principal de la batería.
7. Encienda el sistema.
»El sistema se inicia en unos segundos y la pantalla muestra el menú prin-
cipal.
8. Coloque la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
9. Dé un ligero empuje hacia delante.
»La hélice gira en el sentido de las agujas del reloj.
10. Da un ligero empujón hacia atrás.
»La hélice gira en sentido contrario a las agujas del reloj.
11. Coloque la palanca de acelerador en posición neutra y apague el sistema.
12. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
»La prueba del sistema se ha completado con éxito.
¡NOTA! Sentido de giro correcto de la hélice Torqeedo: en el sentido de las agujas
del reloj, (sentido de giro visto desde atrás de la hélice: en el sentido de las
agujas del reloj).
Si la hélice gira en sentido contrario, siga los siguientes pasos:
1. Ajustar la marcha hacia delante/atrás, ver el capítulo Ajuste de la marcha
hacia delante/atrás.
Si el sistema no se pone en marcha según lo prescrito, compruebe los siguientes
puntos y vuelva a iniciar la prueba del sistema:
¿El interruptor principal de la batería está conectado?
Dado el caso, ¿se encuentra el interruptor de parada de emergencia o inte-
rruptor de kill switch en la posición de funcionamiento normal?
¿Están las baterías sucientemente cargadas?
¿Están todos los cables de datos conectados correctamente?
¿Están todos los cables de alimentación conectados correctamente?
¿Se han disparado los fusibles (en caso de baterías de otros fabricantes)?
25
ES PT
Si el sistema arranca pero la hélice no gira a pesar del empuje, compruebe los
siguientes puntos y vuelva a iniciar la prueba del sistema:
¿Se encuentra la llave magnética de parada de emergencia colocada o está
el interruptor de kill switch en posición de funcionamiento normal?
¿Están todos los cables de datos conectados correctamente?
¿Están todos los cables de alimentación conectados correctamente?
Si, a pesar de haber comprobado todos los puntos, no puede realizar con éxito la
prueba del sistema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de
su distribuidor o con el servicio técnico de Torqeedo.
6.11 Ajuste del trimado del motor
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación incontrolada del espejo de
popa. El resultado puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
No agarrar la zona de volteo del motor durante el volteo.
¡CONSEJO! La posición óptima de trimado depende del estado de carga de la
embarcación. Aproveche al máximo el rendimiento y la eciencia del sistema
Torqeedo ajustando la conguración del trimado a la carga.
Prueba de conducción
1. Realice una prueba de conducción y observe el comportamiento de su
embarcación.
La proa del barco se eleva demasiado fuera del agua durante la travesía
el comportamiento de la dirección se vuelve inestable
escaso mantenimiento del curso
»Mueva el perno de trimado hacia abajo.
La proa del barco se hunde demasiado durante la travesía
la velocidad máxima disminuye.
»Mueva el perno de trimado hacia arriba.
El ajuste óptimo se consigue cuando
el eje del motor está perpendicular a la supercie del agua durante la
conducción
y la línea de otación de la embarcación es paralela a la supercie del agua.
Cambiar el ajuste de trimado
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
1. Finalice la travesía.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" para
asegurar que la hélice no pueda girar.
3. Coloque la palanca de bloqueo (1) en la posición "Inclinación/Auto kick up".
4. Incline el motor hacia arriba tirando de la palanca de inclinación (2) y luego
incline el motor hasta la posición más alta.
26
ES PT
4
3
5. Retire el anillo de bloqueo (3) del perno de trimado (4).
6. Extraiga el perno de trimado y vuelva a colocarlo.
7. Coloque el anillo de bloqueo del perno de trimado.
8. Incline el motor hacia abajo. Para ello levante el motor y luego tire de la
palanca de inclinación. Baje lentamente el motor hasta alcanzar la posición
nal.
9. Coloque la palanca de bloqueo en la posición "Lock".
»El ángulo de trimado del motor se ajuste.
7 Puesta en marcha
7.1 Ajustes
7.1.1 Ajustar el tipo de batería y las unidades de medida
Los tipos de batería y las unidades de medida se ajustan a través del ordenador
de a bordo en todos los sistemas Torqeedo. En los modelos Cruise con timón, los
ajustes pueden realizarse a través del ordenador de a bordo del timón.
Notas sobre el ajuste del tipo de batería
Si utiliza baterías de otros fabricantes, recuerde especicar la capacidad útil real
de su banco de baterías.
¡CONSEJO! Si utiliza baterías de otros fabricantes y un monitor de baterías (no
incluido en el volumen de suministro), puede ajustar el cambio de capacidad por
edad de su banco de baterías una vez por temporada. Para ello, cargue el banco
de baterías vacío al 100%. Lea los amperios-hora cargados (Ah) en el monitor de
la batería y corrija el valor original en el sistema.
¡NOTA! El siguiente ajuste se aplica solo a los modelos Cruise con timón. Para el
ajuste en todos los demás modelos Cruise, consulte el manual de instrucciones
de la respectiva palanca de acelerador.
Puede seleccionar entre las siguientes unidades de medida:
Autonomía Kilómetro (km)
Millas americanas (mi)
Millas náuticas (nm)
Horas (h)
Velocidad Kilómetros por hora (km/h)
Millas por hora (mi/h)
Nudos (kn)
Indicador del nivel de la batería (SOC) Porcentaje (%)
Ajuste el tipo de batería y las unidades de medida (solo en los modelos Cruise
con timón)
12
setup cal. 3
27
ES PT
¡NOTA! Al ajustar el tamaño del banco de baterías, tenga en cuenta que, por
ejemplo,un banco de baterías con 2 baterías conectadas en serie de 12 voltios y
200 Ah cada una tiene una capacidad total de 200 Ah a 24 voltios (y no 400 Ah).
1. Encienda el sistema, véase el capítulo "Encendido y apagado".
2. Pulse el botón de conguración (1) para entrar en el menú de
conguración.
»Se muestra la unidad para la autonomía restante.
3. Seleccione la unidad deseada con la tecla "CAL" (2) y conrme su selección
con la tecla de conguración.
»La selección se guarda y el menú cambia automáticamente a los ajustes
del indicador de velocidad.
4. Seleccione la unidad deseada con la tecla "CAL" y conrme su selección
con la tecla de conguración.
»La selección se guarda y el menú cambia automáticamente a los ajustes del
indicación del nivel de carga de la batería.
5. Seleccione la unidad deseada con la tecla "CAL" y conrme su selección
con la tecla de conguración.
»La selección se guarda y el menú cambia automáticamente a los ajustes del
tamaño del banco de baterías.
6. Ajuste el tamaño del banco de baterías (Ah) girando la palanca de
acelerador (3) y conrme su selección con el botón de conguración.
»Se guarda la selección y se cierra el menú de conguración.
»Ajustes completados.
¡NOTA! La visualización de la capacidad en porcentaje y de la autonomía restan-
te solo es posible después de la primera calibración de la batería.
7.1.2 Enumeración de la batería (solo baterías Torqeedo)
21
setup cal.
Solo para los modelos Cruise 3.0 y 6.0 con los siguientes números de artículo:
1260-00, 1261-00, 1262-10, 1263-10, 1264-00, 1265-00, 1266-00, 1267-00, 1268-00.
Para establecer la comunicación entre la batería y el motor fueraborda, las bate-
rías deben registrarse una vez en el sistema.
1. Ponga el interruptor principal de la batería de su sistema en la posición
"ON".
2. Encienda el sistema para encender las baterías.
3. Apague el sistema, teniendo cuidado de no pulsar el botón ON/OFF (1)
durante más de 1 segundo para no volver a apagar las baterías.
4. Pulse primero el botón "ON/OFF" (1) y luego la tecla CAL (2) en una suce-
sión rápida. La tecla "CAL" debe pulsarse durante el arranque del sistema.
En esta fase, la pantalla muestra todos los símbolos simultáneamente.
»Los componentes del sistema se conectan entre sí. La pantalla muestra
ENU (para la enumeración), el progreso en porcentaje y el número de
baterías encontradas.
»La enumeración se completa cuando el progreso alcanza el 100%.
5. Reinicie el sistema.
»El motor y las baterías se comunican ahora directamente entre sí, pudien-
do, entre otras cosas, leer el nivel de carga de las baterías en la pantalla.
¡NOTA! Cuando se utiliza el sistema Cruise con un banco de baterías diferente, la
enumeración debe realizarse de nuevo.
28
ES PT
¡NOTA! Torqeedo Power 48-5000 aparecerá como 2 baterías.
7.1.3 Ajuste de la marcha hacia delante/atrás
Puede ajustar el sentido de giro de la caña/palanca de acelerador para realizar la
marcha hacia delante/atrás según sus necesidades.
¡NOTA! Dependiendo de la conguración y de la palanca de acelerador utilizada,
los menús de ajuste dieren para los modelos Cruise sin timón. La información
correspondiente se encuentra en el manual de instrucciones de la respectiva
palanca de acelerador.
Ajuste de la marcha hacia delante/atrás (solo modelos Cruise con timón)
1
setup cal.
1. Pulse la tecla "CAL" (1) durante 10 segundos.
»Aparece la indicación "cal up".
2. Gire la caña hacia delante a todo gas en el sentido de giro deseado.
3. Pulse la tecla "CAL".
»Se muestra la indicación "cal stp".
4. Gire la caña a la posición neutra (N).
5. Pulse la tecla "CAL".
»Aparece la indicación "cal dn".
6. Gire la caña a todo gas en el sentido de giro deseado.
7. Pulse la tecla "CAL".
»El ajuste de la marcha hacia delante/atrás se ha completado.
8 Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por falta de maniobrabilidad de la embarcación. El resulta-
do puede ser lesiones corporales moderadas o graves.
Infórmese sobre la zona de navegación prevista antes de salir y observe
las previsiones meteorológicas y el estado del mar.
Dependiendo del tamaño de la embarcación, tenga preparado
el equipamiento de seguridad típico (ancla, remo, medios de
comunicación, propulsión auxiliar si es necesario).
Compruebe que el sistema no presenta daños mecánicos antes de
iniciar la marcha.
Conduzca solo con un sistema en perfecto estado de funcionamiento.
8.1 Funcionamiento en situaciones de emergencia
Puede detener su motor Torqeedo de varias maneras en caso de emergencia.
El sistema cuenta con los dispositivos de seguridad adecuados para ello.
Dependiendo de la conguración, el sistema cuenta con una llave magnética de
parada de emergencia o un cabo kill switch con interruptor o bien un interruptor
de parada de emergencia.
Tenga en cuenta que el tipo de parada inuye en el reinicio.
Coloque el acelerador remoto/caña en la posición neutra para detener el
motor.
»Para reanudar la travesía, basta con desplazarse de nuevo en marcha hacia
delante/atrás.
Extraiga la llave magnética de parada de emergencia para detener el motor.
»Para continuar la travesía, coloque de nuevo la llave magnética de parada
de emergencia.
»Coloque la palanca de acelerador/caña en la posición neutra.
¡NOTA! Si pulsa el interruptor de parada de emergencia o pulsa el cabo kill
29
ES PT
switch, el sistema se apaga. Para volver a ponerlo en funcionamiento, hay que
reiniciarlo.
¡NOTA! No utilice el interruptor de parada de emergencia ni tire del cabo kill
switch para desconectar el sistema regularmente si no hay una situación de
emergencia.
Pulse el interruptor de parada de emergencia o desconecte el cabo kill
switch.
»Para reanudar la travesía, resetee el interruptor de parada de emergencia o
vuelva a insertar el cabo kill switch.
»Coloque la palanca de acelerador/caña en la posición neutra.
»Ponga en marcha el sistema Torqeedo.
Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" para
apagar el sistema.
»Para reanudar la travesía, coloque la palanca de acelerador/caña en
posición neutra.
»Reinicie el interruptor de parada de emergencia o coloque el cabo kill
switch (si existe).
»Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
»Ponga en marcha el sistema Torqeedo.
»Coloque la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
8.2 Manejo
8.2.1 Inclinación del motor hacia arriba/abajo y posición en aguas
poco profundas
Puede inclinar el motor hacia arriba o hacia abajo en varias posiciones para
navegar en aguas poco profundas, o para extraer el motor del agua cuando no
lo utilice.
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento debido a la inclinación incontrolada del espejo de
popa. El resultado puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
No agarrar la zona de volteo del motor durante el volteo.
PRECAUCIÓN
Peligro de accidente debido a la reducción del efecto de frenado causada por
el levantamiento del motor. El resultado puede ser lesiones corporales leves
o moderadas.
Después de utilizar una posición en aguas poco profundas o la posición
de rodamiento más alta, ponga siempre la palanca de bloqueo/
inclinación en la posición "Lock" y asegúrese de que el motor no pueda
levantarse.
¡NOTA! Daños materiales por sobrecalentamiento de los componentes. El
motor del sistema Torqeedo está pensado solo para funcionar en el agua. El giro
prolongado de la hélice en tierra o en condiciones secas provocará daños en
los componentes. Utilice siempre una posición en aguas poco profundas con la
hélice por debajo de la supercie del agua.
Levantar el motor
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
1. Coloque la palanca de bloqueo (1) en la posición "Inclinación/Auto kick-up".
2. Incline el motor hacia arriba tirando de la palanca de inclinación (2) y luego
incline el motor hasta la posición deseada.
30
ES PT
Bajar el motor
Lock
Tilt/
Auto kick-up
2
1
¡NOTA! Coloque la palanca de bloqueo en la posición "Lock" solo después de
inclinarse.
1. Incline el motor hacia abajo. Para ello, levante el motor y luego tire de
la palanca de inclinación (1). Baje lentamente el motor hasta alcanzar la
posición nal.
2. Coloque la palanca de bloqueo en la posición "Lock".
8.2.2 Bloqueo del motor
Si desea utilizar su motor Torqeedo sin función de dirección, por ejemplo,como
accionamiento para los veleros, existe la opción de bloquearlo.
Utilice el tornillo para el bloqueo ISO4762 M8x100 A2 70 suministrado.
1
1. Coloque el motor en la posición deseada.
2. Instale y apriete el tornillo M8x100 (1).
»El motor está bloqueado.
3. Retire el tornillo para poder volver a mover el motor libremente.
¡CONSEJO! Proteja la rosca de la penetración del agua con, por ejemplo, un
poco de vaselina doméstica cuando haya retirado el tornillo.
8.2.3 Antes de la travesía
Observe los siguientes puntos antes de cada uso de su sistema Torqeedo para
garantizar una conducción segura.
Familiarícese con la zona de navegación antes de iniciar la travesía, ya que
la autonomía indicada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente ni el sentido de la marcha. Prevea un margen suciente
para la autonomía requerida.
Si hay daños visibles en los componentes o en los cables, el sistema Cruise
no debe conectarse.
Asegúrese de que todas las personas a bordo lleven un chaleco salvavidas.
Fije la cuerda del pasador magnético de parada de emergencia o el cabo
kill switch muerte a la muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la
embarcación antes de inicio.
El nivel de carga de la batería debe comprobarse en todo momento
durante la marcha.
31
ES PT
No coloque la llave magnética de parada de emergencia ni el cabo kill
switch hasta que no haya más personas en el agua (por ejemplo,después
de los descansos para bañarse), o retírelo inmediatamente si alguna
persona se cae al agua para detener el accionamiento.
Observe también toda la información de los capítulos "Seguridad" y "Antes
del uso".
8.2.4 Conexión/desconexión de los modelos Cruise con timón
Encender
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Pulse el botón "ON/OFF" del timón durante 1 segundo para encender el
sistema.
Apagar el sistema
1. Pulse el botón "ON/OFF" durante aproximadamente 1 segundo para apagar
el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
»Se produce una pequeña autodescarga.
Apagar el sistema y la batería
1. Pulse el botón "ON/OFF" durante unos 5 segundos para desconectar el
sistema y la batería.
»El sistema se apaga, la batería se desconecta y se produce solo una
pequeña autodescarga.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
8.2.5 Conexión y desconexión de los modelos Cruise con palanca de
acelerador remoto
Encendido con baterías Power 48-5000
Solo para los modelos Cruise 3.0 y 6.0 con los siguientes números de artículo:
1262-00, 1263-00, 1269-00.
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apague el sistema y las baterías con las baterías Power 48-5000
Solo para los modelos Cruise 3.0 y 6.0 con los siguientes números de artículo:
1262-00, 1263-00, 1269-00.
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga.
»Cuando la batería está apagada, se produce solo una pequeña
autodescarga.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
Encendido con baterías Power 24-3500
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apague el sistema y las baterías con las baterías Power 24-3500
¡NOTA! Las baterías Power 24-3500 no se pueden apagar manualmente sin el
interruptor adicional de encendido/apagado para Power 24-3500.
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. La batería se apaga automáticamente después de 48 horas si no se utiliza.
8.2.6 Conexión de los modelos Cruise con palanca de acelerador
remoto e interruptor adicional de encendido/apagado para las baterías
Power 24-3500
Encender
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Pulse el interruptor adicional de encendido/apagado para encender las
baterías.
3. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apagar el sistema
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
32
ES PT
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
»Se produce una pequeña autodescarga.
Apagar el sistema y la batería
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. Pulse el interruptor adicional de encendido/apagado durante unos 5
segundos para apagar la batería.
»Cuando la batería está apagada, se produce solo una pequeña
autodescarga.
¡CONSEJO!
Apague el sistema si, por ejemplo,desea hacer una pausa en la conducción
o pararse a nadar.
Apague el sistema y la batería si no va a utilizar o desea guardar el sistema
durante un periodo prolongado.
Deje la batería encendida cuando desee cargarla.
¡NOTA! Para proteger la batería de una descarga excesiva, el sistema se apaga
automáticamente después de 1 hora y la batería, después de 48 horas si no se
utiliza.
8.2.7 Conducción
1. Conecte el sistema Torqeedo.
2. Coloque la caña/palanca de acelerador en la posición neutra.
3. Coloque la llave magnética de parada de emergencia o conecte el cabo
kill switch al interruptor. Asegúrese de que la llave magnética de parada
de emergencia o el cabo kill switch estén conectados al piloto de la
embarcación.
4. Gire la caña/palanca de acelerador en la dirección adecuada.
¡NOTA! Saque su motor Cruise del agua si este no actúa como accionamiento,
(p. ej.,a vela) y su embarcación supera una velocidad de 10 nudos a través del
agua (STW).
8.2.8 Pantalla multifuncional
La caña o la palanca de acelerador están equipados con una pantalla interna o
externa. Esta muestra todos los datos importantes de la travesía.
Puede ajustar las unidades según sus necesidades, véase el capítulo "Ajustar
el tipo de batería y las unidades de medida" o el manual de instrucciones de la
palanca de acelerador correspondiente.
¡NOTA! Dependiendo de la conguración y de la palanca de acelerador utilizada,
las pantallas multifuncionales dieren en los modelos Cruise sin timón. La
información correspondiente se encuentra en el manual de instrucciones de la
respectiva palanca de acelerador.
Pantalla multifuncional (solo modelos Cruise con timón)
setup cal.
Funcionamiento normal
4
3
2
1
33
ES PT
1 Nivel de carga de la batería en porcentaje
2 Autonomía restante a la velocidad actual
3 Velocidad sobre el suelo
4 Consumo actual de potencia en vatios
Indicaciones especiales
Drive slowly
Charging
Searching
ERROR
Stop
6
3
2
1
4
5
1 Drive slowly
2 Charging
3 Símbolo del GPS
4 Símbolo de posición parada
5 Símbolo de sobretemperatura
6 Error
Drive slowly: Aparece cuando la capacidad de la batería es <30%.
Charging: Se muestra durante la carga
(solo con baterías Torqeedo Power).
Símbolo del GPS: El módulo GPS integrado busca señales de satélite para
determinar la velocidad. Mientras no se reciba ninguna señal GPS, la pantalla
del segundo campo muestra siempre el "funcionamiento restante a la
velocidad actual" (indicación de la hora) y se muestra un símbolo de reloj. Si el
funcionamiento restante es superior a 10 horas, el funcionamiento restante se
muestra en horas enteras.
Símbolo de posición parada: Este símbolo aparece cuando la caña o la palanca
de acelerador deben moverse a la posición del centro (posición neutra). Esto
resulta necesario para que pueda conducir.
Símbolo de sobretemperatura: Aparece si el motor o las baterías están
sobrecalentados (cuando se opera con Power 24-3500). En este caso, el motor
reduce automáticamente la potencia.
Error: En caso de error, aparece el símbolo "Error" en el campo más bajo y se
muestra un código de error. El código muestra el componente desencadenante
así como el error del componente. Encontrará detalles sobre los códigos de error
en el capítulo "Errores y solución de problemas"
Señal sonora: Cuando el nivel de carga desciende por debajo del 30 %, se emite
una señal acústica 3 veces (solo para los modelos Cruise con timón). La señal
acústica se repite cuando el nivel de carga desciende por debajo del 20% o del
10%. Si el nivel de carga es inferior al 30% al encender el aparato, también se
emite la señal acústica.
8.2.9 Finalizar la travesía
1. Coloque la caña/palanca de acelerador en la posición neutra.
2. Retire la llave magnética de parada de emergencia o el cabo del kill switch.
3. Apague el sistema.
4. Incline el motor hacia arriba para extraerlo del agua.
5. Aclare el motor con agua dulce si lo ha utilizado en agua salada o salobre.
8.3 Hidrogeneración
NOTA: La hidrogeneración está disponible solo en los modelos Cruise 6.0 con
los siguientes números de artículo y en combinación con las baterías Power 48-
5000: 1262-00, 1263-00.
¡NOTA! Torqeedo recomienda utilizar la hidrogeneración únicamente cuando el
nivel de carga de la batería sea inferior al 95%.
¡NOTA! La hidrogeneración es posible solo con las baterías Torqeedo Power 48-
5000. La hidrogeneración no es posible con baterías de otros fabricantes.
34
ES PT
8.3.1 Iniciar la hidrogeneración
1. Conecte el sistema Torqeedo.
2. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
3. Coloque la llave magnética de parada de emergencia o conecte el cabo
kill switch al interruptor. Asegúrese de que la llave magnética de parada
de emergencia o el cabo kill switch estén conectados al piloto de la
embarcación.
4. Viaja a una velocidad de al menos 4 nudos (travesía a través del agua,
STW).
5. Coloque la palanca de acelerador en la posición de avance en
el rango 1-30%.
»La hidrogeneración se inicia.
»En la pantalla aparece la indicación "Charging".
»La batería se carga.
»La capacidad de carga generada se muestra en la pantalla de la palanca de
acelerador.
8.3.2 Desconectar la hidrogeneración
Desconectar automáticamente
La hidrogeneración se desconecta automáticamente cuando
la velocidad sobre el suelo (SOG) es inferior a 4 kn durante más de 30
segundos o no se produce potencia positiva.
la velocidad sobre el suelo (SOG) es superior a 10 kn durante más de 30
segundos. Extraiga el motor del agua cuando se alcance la velocidad
máxima de 10 kn.
el nivel de carga (SOC) de la batería ha alcanzado el 100%.
»La indicación "Charging" en la pantalla desaparece.
¡NOTA! La hidrogeneración no se inicia automáticamente tras la desconexión.
Vuelva a poner en marcha la hidrogeneración manualmente si es necesario.
Apagar manualmente
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
»La hidrogeneración naliza.
»La indicación "Charging" en la pantalla desaparece.
8.4 Carga
Según la conguración y los componentes utilizados, el proceso de carga de su
sistema Torqeedo es diferente.
La información correspondiente gura en el manual de instrucciones del
cargador respectivo.
¡NOTA! Utilice únicamente cargadores Torqeedo para baterías Torqeedo.
¡NOTA! Para cargar las baterías en la embarcación, es obligatoria una toma de
tierra en la embarcación con aislador galvánico de acuerdo con los requisitos
nacionales aplicables (por ejemplo, DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
¡NOTA! No utilice nunca los cables de corriente de red enrollados para evitar el
sobrecalentamiento de los mismos.
8.4.1 Carga con baterías Power 24
Carga
1. Encienda las baterías o el sistema.
2. Conecte el cargador.
3. El proceso de carga se inicia automáticamente.
4. En la pantalla aparece la indicación "Charging".
5. Cargue completamente las baterías.
Finalizar la carga
1. Desconecte el cargador.
2. Apague el sistema o la batería.
8.4.2 Carga con baterías Power 48
Carga
1. Desconecte el sistema Torqeedo.
2. Conecte el cargador.
3. El proceso de carga se inicia automáticamente.
4. En la pantalla aparece la indicación "Charging".
5. Cargue completamente las baterías.
35
ES PT
Finalizar la carga
1. Desconecte el cargador.
8.4.3 Carga con baterías de otros fabricantes
Carga
1. Desconecte el sistema Torqeedo.
2. Cargue completamente su banco de baterías según las instrucciones del
fabricante de la batería y del cargador.
Finalizar la carga (solo modelos Cruise con caña)
1. Desconecte el cargador.
2. Conecte el sistema Torqeedo.
3. Pulse la tecla CAL 2 veces en 1 segundo para conrmar el nivel de carga del
100% en el sistema.
Finalizar la carga (modelos Cruise con palanca de acelerador remoto)
1. Desconecte el cargador.
2. Conecte el sistema Torqeedo.
3. Conrme el nivel de carga del 100% en el sistema; consulte el manual de
instrucciones de la palanca de acelerador remoto.
9 Almacenamiento y transporte
9.1 Transporte en estado montado (remolcar)
PRECAUCIÓN
Peligro de accidente por carga no asegurada o insucientemente asegurada.
El resultado puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
Transporte su embarcación y todas las piezas y accesorios asociados
únicamente con una sujeción de carga adecuada.
Fije su motor Torqeedo rmemente al espejo de popa de su embarcación
en los puntos designados cuando transporte su embarcación con el
motor montado.
Al transportar la embarcación con el motor fueraborda montado, el motor
debe estar totalmente inclinado hacia abajo si es posible sin peligro de tocar
el suelo (tenga en cuenta la inuencia de los desniveles del terreno). Si, con el
motor inclinado hacia abajo, no se puede descartar el peligro de contacto con el
suelo durante la travesía, el motor fueraborda se inclinará hacia arriba para el
transporte
¡NOTA! Respete la normativa especíca de cada país para el transporte de
embarcaciones.
¡NOTA! Daños en el sistema Cruise durante el transporte. Los daños materiales
pueden ser el resultado.
Durante el transporte, asegúrese de que no existe ningún peligro de que la
hélice y la aleta toquen el suelo.
Durante el transporte, utilice un soporte adecuado, como maderos
escuadrados o similares, para asegurar la cola.
9.2 Transporte
Tenga en cuenta los siguientes puntos para proteger su motor Torqeedo de
daños durante el transporte.
Desconecte siempre el motor de la batería y de todos los demás
componentes cuando lo transporte.
Limpie el motor.
Desmonte la hélice.
Bloquee el motor en la posición del centro instalando el bloqueo del motor.
¡CONSEJO! Conserve el embalaje original para poder enviar el motor de forma
segura, (por ejemplo,para nes de servicio o reparación).
9.2.1 Almacenamiento (sistema completo)
Las condiciones de almacenamiento de su sistema Torqeedo vienen determina-
das en gran medida por la batería. Respete las condiciones de funcionamiento de
los datos técnicos cuando almacene los componentes por separado.
El lugar de almacenamiento óptimo para su sistema Torqeedo
Protegido de la luz solar directa
El lugar de almacenamiento está en un entorno seco
36
ES PT
Temperaturas entre 5°C y 20°C.
Durante el almacenamiento, preste especial atención al nivel de carga de la
batería para garantizar un almacenamiento cuidadoso.
¡CONSEJO! Compruebe y, si es necesario, sustituya el ánodo de sacricio de
su sistema Torqeedo antes de guardarlo. De este modo, podrá interrumpir el
almacenamiento en cualquier momento y su sistema Torqeedo estará listo para
ser utilizado inmediatamente después de la carga.
¡NOTA! Tenga en cuenta que el almacenamiento a largo plazo requiere la recarga
de las baterías para evitar una descarga excesiva y así evitar daños en la batería.
¡NOTA! Tenga en cuenta que la información sobre el almacenamiento no
se aplica a las baterías de otros fabricantes. Encontrará la información
correspondiente en las especicaciones del fabricante de su batería.
Almacenamiento
1. Enjuague el motor con agua dulce.
2. Limpie el motor y los componentes sucios.
3. Asegúrese de que el nivel de carga de la batería oscila entre el 30% y el
40% para garantizar unas condiciones óptimas de almacenamiento de la
batería.
4. Compruebe el nivel de carga de la batería cada 6 meses y recárguela si es
necesario.
5. Cargue las baterías por completo únicamente después de haberlas
almacenado y poco antes de la primera travesía.
Desconectar la batería
¡NOTA! Respete la secuencia de desconexión cuando retire la batería para alma-
cenarla o cuando desconecte los polos de la misma.
1. Desconecte las baterías.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. Desconecte el cable de alimentación negativo negro del polo negativo de
la batería.
4. Desconecte el cable rojo de alimentación positiva del polo positivo de la
batería.
5. Desconecte los puentes para cables entre las baterías cuando utilice más de
una batería.
10 Mantenimiento y reparación
10.1 Cualicación del usuario
Las reparaciones y el mantenimiento que no se describen en este manual de
instrucciones pueden ser realizados únicamente por personal técnico y formado
del servicio técnico de Torqeedo o de un socio de servicio de Torqeedo. El
mantenimiento debe ser realizado en los intervalos especicados o después
de las horas de funcionamiento especicadas por parte del servicio técnico de
Torqeedo o por un socio de servicio de Torqeedo. Si no se realizan o documentan
los intervalos de mantenimiento prescritos, se perderá la garantía. Asegúrese
de que el mantenimiento realizado está documentado en su cuaderno de
mantenimiento.
10.2 Intervalos de mantenimiento
Actividades de
servicio
Comprobar antes de
cada uso
Comprobar
cada seis meses
o después de
100 horas de
funcionamiento
Servicio cada 5
años o después
de 700 horas de
funcionamiento (lo
que ocurra primero)
Palanca de
acelerador
electrónica
Comprobar la
estabilidad;
comprobar el
funcionamiento
Sustitución de
juntas tóricas y
juntas de eje
Sustitución por un
socio de servicio
certicado
Árbol de
transmisión
Control visual Inspección por
parte de un socio de
servicio certicado
Baterías y cables de
batería
Compruebe si el
cable está dañado;
control visual;
asegúrelo contra el
deslizamiento y el
vuelco; compruebe
la resistencia de las
uniones roscadas
del cable
37
ES PT
Actividades de
servicio
Comprobar antes de
cada uso
Comprobar
cada seis meses
o después de
100 horas de
funcionamiento
Servicio cada 5
años o después
de 700 horas de
funcionamiento (lo
que ocurra primero)
Ánodo de sacricio Control visual;
sustituir si es
necesario
Conexión
enchufable del cable
de alimentación
Control visual
Hélice Control visual
10.3 Limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a la hélice! El resultado puede ser lesiones corpora-
les moderadas o graves.
Respete las normas de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentran en el agua.
Desconecte siempre el sistema a través del interruptor principal de la
batería cuando trabaje en la hélice u otros componentes.
Limpieza después de cada travesía
Aclare el motor con agua dulce después de cada uso si lo ha utilizado en
agua salada.
Limpieza de los componentes del sistema
Enjuague el motor con agua dulce antes de limpiarlo.
Limpie el motor exclusivamente con limpiadores de plásticos de PH neutro
y siga las instrucciones de uso del fabricante.
Limpie las baterías Torqeedo Power únicamente con un paño humedecido
con agua.
Limpie los demás componentes únicamente con limpiadores de plásticos
de PH neutro y siga las instrucciones de uso del fabricante.
Elimine los productos de limpieza de forma respetuosa con el
medioambiente.
10.3.1 Protección contra la corrosión
Al seleccionar los materiales, se ha prestado una especial atención a un alto
grado de resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados en
Cruise están clasicados como "resistentes al agua de mar", como es habitual en
los productos marítimos del sector del ocio, y no como "estanco al agua de mar".
Tenga en cuenta los siguientes puntos para proteger óptimamente su sistema
Torqeedo contra la corrosión:
Incline el motor hacia arriba para extraerlo del agua.
Aclare el motor con agua dulce si lo ha utilizado en agua salada o salobre.
Compruebe regularmente el ánodo de sacricio y sustitúyalo si es
necesario.
Almacene el motor solo en estado seco.
Mantenga regularmente todos los contactos eléctricos y las conexiones
enchufables.
Tenga en cuenta los puntos de los capítulos "Mantenimiento, cuidado y
reparación" e "Intervalos de mantenimiento", así como las indicaciones del
cuaderno de mantenimiento.
10.4 Mantenimiento, cuidado y reparación
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales leves o moderadas.
Durante el mantenimiento y la localización de averías, las piezas bajo
tensión deben desconectarse de la red eléctrica y asegurarse de que no
se vuelvan a conectar durante todo el tiempo que dure el trabajo.
10.4.1 Mantenimiento de los contactos eléctricos y las conexiones
enchufables
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" y
asegúrelo para que no se vuelva a encender tirando de la palanca del
interruptor.
2. Desconecte siempre un solo contacto o conexión enchufable para evitar
confusiones.
3. Trate las supercies de contacto con un spray para contactos.
4. Vuelva a conectar el contacto o la conexión enchufable.
38
ES PT
10.4.2 Comprobar y limpiar los cables de alimentación y de datos
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" y
asegúrelo para que no se vuelva a encender tirando de la palanca del
interruptor.
2. Compruebe que todos los cables no estén dañados ni rozados.
3. Compruebe regularmente la estanqueidad de los contactos y de las
uniones atornilladas.
4. Limpie los cables únicamente con un paño suave y productos de limpieza
suaves y adecuados para plásticos (por ejemplo, detergente). No utilice
productos químicos ni disolventes para la limpieza.
10.4.3 Ánodo de sacricio
Ampliar
1
3
2
1. Aoje el ánodo de sacricio (1) con una llave de vaso con una anchura de
17mm y desenrósquela del eje del motor (2).
2. Retire la junta tórica (3).
3. Limpie la rosca del eje del motor.
Instalar
2
1
1. Coloque una nueva junta tórica (1) en el eje del motor.
¡NOTA! Daños en los componentes debido al barniz de bloqueo de la rosca. No
utilice barnices de seguridad o aditivos.
2. Atornille el nuevo ánodo de sacricio (2) en el eje del motor y apriételo.
Ánodo de sacricio: 7+/- 1 Nm, 62+/- in-lbs
10.4.4 Hélice
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por la rotación de la hélice. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Desconecte el sistema en el interruptor principal de la batería y
asegúrelo para que no se vuelva a conectar tirando de la palanca del
interruptor para evitar que la hélice se ponga en marcha.
Comprobación
1. Desconecte el sistema en el interruptor principal de la batería y asegúrelo
para que no se vuelva a conectar tirando de la palanca del interruptor.
2. Compruebe que la hélice no presenta daños como grietas, astillas o
deformaciones.
3. Compruebe que no existen objetos extraños entre el torpedo y la hélice,
39
ES PT
Instalar
5
4
3
2
1
1. Coloque la arandela de empuje (1) en el eje del motor (2).
2. Coloque la hélice en el eje del motor respetando el sentido de montaje.
3. Coloque la arandela (3) en el eje del motor.
¡NOTA! Daños en los componentes debido al barniz de bloqueo de la rosca. No
utilice barnices de seguridad o aditivos.
4. Enrosque la tuerca de seguridad con una anchura de 17mm (4) en el eje del
motor y apriétela.
Tuerca de seguridad: 11+/- 1 Nm, 97+/-1 in-lbs
5. Instale el ánodo de sacricio (5).
10.4.5 Revestimiento antiincrustante
¡NOTA! Respete la normativa nacional sobre el tratamiento, la aplicación, el uso
y la eliminación de las pinturas antiincrustantes. Siga las notas del fabricante y
las instrucciones de procesamiento.
Notas generales
Para mantener su sistema Cruise libre de incrustaciones, puede hacer lo
siguiente:
por ejemplo, líneas de pesca, algas, etc. Utilice para ello guantes evitar
lesiones.
4. Desmonte la hélice para eliminar cualquier contaminación.
Ampliar
1
2
4
3
5
¡CONSEJO! Retire la hélice cuando el motor esté acoplado a la embarcación y
ésta se encuentre en tierra rme.
1. Asegúrese de que el motor está bien sujeto y asegurado para que no se
caiga (por ejemplo,, en la embarcación o en un banco de trabajo).
2. Retire el ánodo de sacricio (1).
3. Aoje la tuerca de seguridad (2) con una llave de vaso con una anchura de
17mm y desenrósquela del eje del motor (3).
4. Retire la arandela (4).
¡NOTA! Daños en los componentes debido a una herramienta incorrecta. No
aplique fuerza ni herramientas como martillos para retirar la hélice.
5. Extraiga la hélice del eje del motor y desplace la hélice en diferentes
direcciones para que resulte más fácil extraerla.
6. Retire la arandela de empuje (5).
7. Limpie el eje del motor.
8. Limpie la rosca del eje del motor.
40
ES PT
11 Errores y solución de problemas
11.1 Mensajes de error y errores
Indicación Causa Solución del problema
E02 Sobretemperatura
del estator (motor
sobrecalentado)
Tras un breve tiempo de espera (unos
10 minutos), el motor puede funcionar
lentamente. Contacte con el servicio
técnico de Torqeedo.
E05 Bloqueo del motor/
hélice
Coloque el interruptor principal en la
posición "OFF". Libere el bloqueo y gire
la hélice una vuelta más a mano. Vuelva a
conectar el cable del motor.
E06 Tensión en el motor
demasiado baja
Nivel de carga de la batería bajo. Si es
necesario, el motor puede arrancarse
lentamente desde la posición parada.
E07 Sobrecorriente en el
motor
Continúe conduciendo con baja potencia.
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en
la placa de circuito
impreso
Tras un breve tiempo de espera (unos
10 minutos), el motor puede funcionar
lentamente. Contacte con el servicio
técnico de Torqeedo.
E21 Calibración de la caña/
acelerador remoto
defectuoso
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E22 Sensor magnético
defectuoso
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E23 Gama de valores
errónea
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E30 Error de comunicación
del motor; error en la
alimentación del motor
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo;
Compruebe que el interruptor principal
está en la posición "ON".
E32 Error de comunicación
caña/acelerador remoto
Compruebe las conexiones enchufables
de los cables de datos y los cables.
Saque el Sistema Cruise del agua después de cada uso y límpielo.
Limpie regularmente todos los componentes del Sistema Cruise que estén
permanentemente bajo la supercie del agua.
Utilice un revestimiento antiincrustante (antifouling).
Limpieza de los componentes bajo la supercie del agua
Antes de los trabajos de limpieza, desconecte el sistema Cruise en el
interruptor principal y asegúrelo frente a una reconexión tirando de la
palanca del interruptor.
No utilice herramientas con bordes alados o supercies abrasivas que
puedan dañar la pintura del sistema Cruise.
Uso de revestimientos antiincrustantes
Cuando se utilicen pinturas antiincrustantes, se recomienda tratar todas las
partes del
sistemas Cruise que están permanentemente bajo la supercie del agua.
1. Limpie las supercies del sistema Cruise que desee tratar.
¡NOTA! No utilice productos abrasivos para desbastar la supercie, ya que de lo
contrario se dañará el revestimiento protector.
2. Adhiera bien los ánodos y, si es necesario, el eje del motor.
3. Observe las instrucciones de procesamiento y las notas del fabricante
sobre el equipo de protección personal para el respectivo revestimiento
antiincrustante.
Revestimientos antiincrustantes permitidos
International Trilux 33 en combinación con la imprimación Primocon
Hempel Silic One en combinación con Hempel Light Primer y Hempel Silic
One Tiecoat
¡NOTA! No utilice revestimientos antiincrustantes que contengan metales, como
por ejemplo,productos con contenido de cobre.
41
ES PT
Indicación Causa Solución del problema
E72 Sobretemperatura de la
batería FET
Dejar que la batería se enfríe. Apagar y
encender la batería.
E73 Sobrecorriente durante
la descarga
Eliminar la causa de la sobrecorriente.
Apagar y encender la batería.
E74 Sobrecorriente durante
la carga
Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E75 Respuesta del piroswitch Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E76 Subtensión de la batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante
la carga
Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E78 Sobrecarga de la batería Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E79 Fallo del sistema
electrónico de la batería
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E81 Respuesta del sensor
de agua
Asegúrese de que el entorno de la batería
esté seco. Dado el caso, limpie la batería
incluyendo el sensor de agua. Apagar y
encender la batería.
E82 Descompensación entre
varias baterías
Cargue completamente todas las baterías
de forma individual.
E83 Error de versión de
software en la batería
Se han conectado baterías con diferentes
versiones de software. Contacte con el
servicio técnico de Torqeedo.
E84 El recuento de baterías
no coincide con la
enumeración
Compruebe las conexiones de las baterías
(el número previsto de baterías se
muestra en la pantalla debajo del código
de error). Dado el caso, vuelva a realizar
la enumeración.
Indicación Causa Solución del problema
E33 Error general de
comunicación
Compruebe las conexiones enchufables
y los cables. Apague el motor y vuelva a
encenderlo.
E34 Interruptor de parada
de emergencia o
interruptor kill switch
accionado
Asegúrese de que se ha eliminado la
causa del accionamiento. Coloque el
interruptor de parada de emergencia o
el interruptor kill switch en la posición
de funcionamiento normal y reinicie el
sistema.
E43 Batería vacía Cargue la batería. Si es necesario, el
motor puede arrancarse lentamente
desde la posición parada.
Otros códigos de
error
Defecto Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
No aparece
ninguna indicación
en la pantalla
Sin tensión o defectuoso Compruebe la fuente de tensión, el fusible
principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión es correcta:
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
El motor no se
puede inclinar; la
palanca de blo-
queo no se puede
desplazar
Perno de trimado
doblado
Comprobar los perno de trimado y
sustituirlos si es necesario.
11.2 Mensajes de error de las baterías Torqeedo
Indicación Causa Solución del problema
E70 Sobretemperatura/
infratemperatura
durante la carga
Elimine la causa de la salida del rango
de temperatura. Si es necesario, retire
el cargador para que se enfríe. Apagar y
encender la batería.
E71 Sobretemperatura/
infratemperatura
durante la descarga
Elimine la causa de la salida del rango de
temperatura. Dado el caso, No utilice la
batería temporalmente para permitir que
se enfríe. Apagar y encender la batería.
42
ES PT
Indicación Causa Solución del problema
E85 Descompensación de
una batería
Durante el siguiente proceso de carga,
no desconecte el cargador de la batería
después de que esta haya alcanzado
la carga completa. Deje el cargador
conectado durante al menos 24 horas
después de completar el proceso de
carga.
12 Condiciones generales de la garantía
12.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema
Cruise.
El periodo de garantía comienza el día de la entrega del sistema Cruise al cliente
nal.
12.2 Cobertura de la garantía
Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, Alemania,
garantiza al comprador nal de un sistema Cruise que el producto estará
libre de defectos de material y mano de obra durante el período de cobertura
especicado a continuación. Torqeedo indemnizará al comprador nal por los
costes de recticación de un defecto de material o de fabricación. Esta obligación
de indemnización no se aplica a todos los costes adicionales causados por una
reclamación de garantía y todos los demás inconvenientes nancieros (por
ejemplo, costes de remolque, telecomunicaciones, comida, alojamiento, pérdida
de uso, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía naliza dos años después de la fecha de entrega del producto al
comprador nal. Los productos que se utilizan -incluso temporalmente- para
nes comerciales u ociales quedan excluidos de la garantía de dos años. En
este caso se aplica la garantía legal. El derecho de garantía expira seis meses
después de descubrir el defecto.
Torqeedo decide si las piezas defectuosas se reparan o se sustituyen. Los
distribuidores que realizan trabajos de reparación en los motores Torqeedo
no están autorizados a realizar declaraciones jurídicamente vinculantes en
nombre de Torqeedo. Las piezas de desgaste y el mantenimiento de rutina están
excluidos de la garantía.
Torqeedo tiene derecho a rechazar los derechos de garantía si
la garantía no se ha presentado correctamente (en particular, poniéndose
en contacto con nosotros antes de enviar la mercancía reclamada,
presentando un certicado de garantía totalmente cumplimentado y una
prueba de compra, véase el apartado Tramitación de la garantía).
se ha producido una manipulación inadecuada del producto.
no se han seguido las instrucciones de seguridad, manipulación y las
indicaciones de cuidado del manual.
no se han observado ni documentado los intervalos de mantenimiento
prescritos.
el artículo adquirido se ha remodelado, modicado o equipado con piezas
o accesorios de cualquier forma que no formen parte del equipamiento
expresamente aprobado o recomendado por Torqeedo.
el mantenimiento o las reparaciones anteriores no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o si no se han utilizado recambios
originales. A menos que el comprador nal pueda demostrar que los
hechos que justican el rechazo del derecho de garantía no han favorecido
el desarrollo del defecto.
Además de las reclamaciones derivadas de esta garantía, el comprador nal
goza de derechos de garantía legales derivados de su contrato de compra con el
respectivo distribuidor, que no están limitados por esta garantía.
12.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento de la tramitación de la garantía descrita a continuación es un
requisito previo para el cumplimiento de los derechos de garantía.
Para que la tramitación de las reclamaciones de garantía sea uida, le rogamos
que tenga en cuenta las siguientes notas:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo. Ellos le darán un número RMA si es necesario.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda tramitar su reclamación, le
rogamos que tenga a mano su cuaderno de vericación de mantenimiento,
su comprobante de compra y el certicado de garantía cumplimentado.
El formulario del certicado de garantía se adjunta a este manual. La
información del certicado de garantía debe incluir los datos de contacto,
los detalles del producto que se reclama, el número de serie y una breve
43
ES PT
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
2206-20 Cargador 350 W para
Power 24-3500
Capacidad de carga 350 W, carga la
batería Power 24-3500 de 0 a 100% en
aproximadamente 11 horas, impermeable IP65
2207-00 Regulador de carga solar
para Power 24-3500
Regulador de carga solar especialmente
adaptado a la batería Power 24-3500. Permite
la carga solar segura de la batería Power 24-
3500. (Los módulos solares no están incluidos
en el volumen de suministro). El seguimiento
del punto de máxima potencia integrado
optimiza el rendimiento energético de los
módulos solares para el proceso de carga, de
máxima eciencia. Potencia de salida máx. 232
vatios (8 A, 29,05 V)
2210-00 Cargador rápido de 1700
W para Power 24-3500
Corriente de carga de 60 A, carga la
batería Power 24-3500 de 0 a 100% en
aproximadamente 2,5 horas (a una tensión de
entrada de 230 V), resistente al agua IP65
2304-00 Interruptor de encendido/
apagado para Power
24-3500
Interruptor para activar y desactivar la batería
Power 24-3500, IP67, con indicación del estado
de encendido/apagado mediante LED
1921-00 Prolongador de cable
palanca de acelerador,
1,5m de 5 polos
Cable alargador para la palanca de acelerador/
caña y el motor, permite una mayor distancia
entre los componentes
1922-00 Prolongador de cable
palanca de acelerador, 5m
5 polos
Cable alargador para la palanca de acelerador/
caña y el motor, permite una mayor distancia
entre los componentes
1958-00 Prolongador de cable
TorqLink 0,5m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1956-00 Prolongador de cable
TorqLink 3m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1957-00 Prolongador de cable
TorqLink 5m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1981-00 Prolongador de cable
TorqLink 15m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
descripción del problema.
Al transportar los productos al servicio técnico de Torqeedo, tenga en
cuenta que un transporte inadecuado no está cubierto por la garantía.
Si tiene alguna duda sobre la tramitación de la garantía, póngase en contacto
con nosotros a través de los datos que guran en el reverso.
13 Accesorios y piezas de repuesto
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
1905-00 Ánodo de sacricio AL Ánodo de sacricio de aluminio para todos los
modelos Cruise
1991-00 Prolongador de cable del
motor Cruise 3.0 y 6.0, 2m
Prolongador de cable del motor de los cables
de línea, de 2m de longitud, completo con dos
conectores de alta intensidad
1994-00 Biela Twin-Cruise Biela para los modelos Cruise 3.0 R y 6.0 R de
dos motores
1984-00 Hélice 12x10,5 WDR para
Cruise 3.0
Hélice estándar para Cruise 3.0
1987-00 Hélice 12,5x17 HSP para
Cruise 6.0
Hélice de alta velocidad para Cruise 6.0; (hélice
estándar)
1986-00 Hélice 12x13 THR Hélice de empuje para Cruise 6.0
1924-00 TorqTrac Aplicación para smartphone para los modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R y Ultralight. Permite
una mayor visualización del ordenador
de a bordo, indicador de autonomía en el
mapa y muchas otras ventajas. Requiere un
smartphone con Bluetooth Low Energy®.
2106-00 Power 24-3500 Batería de litio de alto rendimiento, que
incluye un sistema de gestión de batería con
protección integrada contra la sobrecarga, el
cortocircuito, la descarga excesiva, la inversión
de polaridad, el sobrecalentamiento y la
inmersión; resistente al agua IP67
44
ES PT
Para los clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Recomendamos que el sistema no
se elimine con los residuos normales, sino en un punto recogida separada de
forma respetuosa con el medioambiente. También es posible que su legislación
nacional lo exija. Por lo tanto, asegúrese de eliminar el sistema de forma
adecuada de acuerdo con la normativa vigente en su país.
Eliminación de las baterías
Desmonte una batería usada inmediatamente y siga la siguiente información
especial sobre la eliminación de baterías o sistemas de baterías: Para los
clientes de los países de la UE: las baterías y los acumuladores están sujetos a la
Directiva europea 2006/66/CE sobre baterías (usadas) y acumuladores (usados) y
a las leyes nacionales correspondientes. La Directiva sobre baterías constituye la
base para el tratamiento de las baterías y acumuladores en toda la UE. Nuestras
baterías y acumuladores están marcados con el símbolo de un contenedor
tachado, véase la "Fig. 28": Contenedor tachado". Debajo de este símbolo se
encuentra el nombre del contaminante contenido, si es el caso, es decir, "Pb"
para el plomo, "Cd" para el cadmio y "Hg" para el mercurio. Las baterías y los
acumuladores usados no deben eliminarse con los residuos normales, ya que
de lo contrario pueden liberarse al medioambiente contaminantes que producen
daños para la salud de las personas, los animales y las plantas, acumulándose
en la cadena alimentaria y en el medioambiente. Además, se pierden así valiosas
materias primas. Por lo tanto, elimine sus baterías y acumuladores usados
exclusivamente a través de los puntos de recogida especialmente establecidos,
su distribuidor o el fabricante; la entrega es gratuita.
Para los clientes de otros países
Las baterías y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE
sobre baterías (usadas) y acumuladores (usados). Las baterías y acumuladores
están marcados con el símbolo de un contenedor de basura tachado, véase la
"Fig. 28": Contenedor tachado". Debajo de este símbolo se encuentra el nombre
del contaminante contenido, si es el caso, es decir, "Pb" para el plomo, "Cd"
para el cadmio y "Hg" para el mercurio. Recomendamos que las baterías y
acumuladores no se eliminen con los residuos normales, sino en una recogida
selectiva. También es posible que su legislación nacional lo exija. Por lo tanto,
asegúrese de que las baterías se eliminen correctamente de acuerdo con la
normativa vigente en su país.
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
1990-00 Juego de cables baterías
de otros fabricantes Cruise
6.0 TorqLink
Juego de cables para operar un motor Cruise
6.0 TorqLink con baterías de otros fabricantes.
Juego de cables para la alimentación de
tensión de la red troncal TorqLink
1919-00 Brazo de caña largo Tubo del a caña más largo con 60cm de
longitud
14 Eliminación y medioambiente
Los motores Torqeedo se fabrican de acuerdo con la Directiva RAEE 2012/19/UE.
Esta directiva regula la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos para la
protección sostenible del medioambiente. De acuerdo con la normativa regional,
puede entregar el motor en un punto de recogida. A partir de ahí, se envía para
su correcta eliminación.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados
Para los clientes de los países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados (RAEE) y a las leyes nacionales
correspondientes. La Directiva RAEE constituye la base para el tratamiento de los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en toda la UE. El sistema Cruise
está marcado con el símbolo de un contenedor tachado, ver arriba. Los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben eliminarse con la basura
doméstica normal, ya que de lo contrario se pueden liberar al medioambiente
contaminantes que producen daños para la salud de las personas, los animales
y las plantas, acumulándose en la cadena alimentaria y en el medioambiente.
Además, se pierden así valiosas materias primas. Por lo tanto, le rogamos que
elimine de su equipo antiguo de forma respetuosa con el medioambiente para
su recogida selectiva y que se ponga en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo o con el constructor de su embarcación.
45
ES PT
En caso de envío de baterías, recuerde: Las baterías están declaradas
como mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de
empresas de transporte debe realizarse de acuerdo con la normativa sobre
mercancías peligrosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en los respectivos
manuales de instrucciones.
Patentes
El/los producto(s) está(n) protegido(s) por una o más patentes.
Una lista de estas patentes se encuentra en:
www.torqeedo.com/us/en-us/technology-and-environment/patents.html
15 Declaración de conformidad
¡NOTA! La declaración de conformidad puede descargarse en
www.torqeedo.com.
16 Derechos de autor
El presente manual y los textos, dibujos, fotografías y demás ilustraciones aquí
contenidos están protegidos por derechos de autor. No se permite la repro-
ducción de ningún tipo y en ninguna forma -incluyendo extractos- así como la
explotación y/o publicación de los contenidos sin el consentimiento por escrito
del fabricante.
Las infracciones darán lugar a la obligación de pagar daños y perjuicios. Se
reserva el derecho a otras reclamaciones.
Torqeedo se reserva el derecho de modicar este documento sin previo aviso.
Torqeedo ha realizado un gran esfuerzo para que este manual no contenga
errores ni omisiones.
Certicado de garantía
Estimado/a cliente/a:
Su satisfacción respecto a nuestros productos es sumamente importante para
nosotros. Si, a pesar de todo el cuidado que ponemos en la producción y
los controles, un producto presenta un defecto, es importante para nosotros
ayudarle de forma rápida y no burocrática.
Para comprobar su derecho de garantía y poder tramitar los casos de garantía
sin problemas, necesitamos su ayuda:
Por favor, cumplimente este certicado de garantía.
Rogamos que proporcione una copia de su comprobante de compra
(recibo, factura).
Encuentre un emplazamiento de servicio cerca de usted en www.
torqeedo.com/service-center/service-standorte para obtener una
lista de todas las direcciones. Si envía su producto al servicio
técnico de Torqeedo en Gilching, necesitará un número de
referencia, que puede solicitar por teléfono o por correo electrónico.
Sin un número de referencia, su envío no podrá aceptarse. Si va a enviar
su producto a otro emplazamiento de servicio, por favor, discuta el
procedimiento con el respectivo socio de servicio antes del envío.
Asegúrese de que el embalaje de transporte sea el adecuado.
46
ES PT
47
ES PT
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Dirección País:
Teléfono Código postal, ciudad
Correo electrónico Teléfono móvil
Si está disponible: N.° cliente
Datos de la reclamación
Designación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de funcionamiento (aprox.)
Distribuidor del cual adquirió el producto Dirección del distribuidor (código postal,
ciudad, país)
Descripción detallada del problema (incluyendo el mensaje de error, en qué situación se
produjo el error, etc.)
Número de referencia (obligatorio cuando se envía al servicio técnico de Torqeedo en
Gilching, de lo contrario el envío no podrá aceptarse)
¡Gracias por su colaboración! El servicio técnico de Torqeedo.
48
ES PT
PTES
Tradução do manual de instruções original
Cruise 3.0 R/T, 6.0 R/T
50
ES PT
Prefácio
Caro(a) cliente,
Ficamos muito contentes por ter optado pelo nosso conceito de motores. O
seu sistema Cruise Torqeedo foi produzido com as mais modernas técnicas de
acionamento e eciência de acionamento.
Também foi concebido e fabricado com o máximo cuidado e atenção ao
conforto, facilidade de utilização e segurança, e testado exaustivamente antes da
entrega.
Pedimos-lhe que dedique algum tempo à leitura minuciosa deste manual de
instruções, para que possa utilizar o sistema corretamente e desfrutá-lo a longo
prazo.
Esforçamo-nos por melhorar continuamente os produtos Torqeedo. Por isso,
se tiver comentários sobre a conceção e utilização dos nossos produtos,
gostaríamos que nos informasse.
Por norma, pode contactar-nos em qualquer altura com todas as suas perguntas
sobre os produtos Torqeedo. Os nossos contactos encontram-se no verso.
Gostaríamos de desejar-lhe muitas felicidades com este produto.
A sua equipa Torqeedo
51
ES PT
6.4.5 Ligar o telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6.4.6 Montar a barra do leme (apenas Cruise com Tiller) . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.4.7 Montar o interruptor principal da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
6.5 Montar e xar as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.6 Montar e xar outros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.7 Cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.8 Operação com baterias externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.9 Lista de vericação da montagem e cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.10 Testar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.11 Congurar o caimento do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7.1 Congurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7.1.1 Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição . . . . . . . . . . . . .73
7.1.2 Enumerar a bateria (apenas baterias Torqeedo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7.1.3 Congurar a marcha à vante/ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.1 Comando em situações de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.1 Inclinar o motor para cima/baixo e posição de águas pouco profundas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.2 Bloquear o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.2.3 Antes de navegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
8.2.4 Ligar/desligar em modelos Cruise com Tiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
8.2.5 Ligar/desligar em modelos Cruise com acelerador remoto . . . . . . . . . .78
8.2.6 Ligar em modelos Cruise com acelerador remoto e interruptor ON/OFF
adicional para baterias Power 24-3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
8.2.7 Navegar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
8.2.8 Visor multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
8.2.9 Terminar a navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.3 Hidrogeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.3.1 Ligar a hidrogeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.3.2 Desligar a hidrogeração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1.1 Informações gerais sobre o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1.2 Versão e validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
1.2.1 Manual de instruções digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
2 Explicação dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2.1 Estrutura dos avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2.2 Sobre este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.1 Utilização prevista e utilização incorreta previsível . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.2 Dispositivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3.3 Normas gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.3.1 Informações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.3.2 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3.4 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.1 Placa de características e identicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.2 Elementos de comando e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.3 Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5.1 Indicações sobre a conformidade do tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.1 Gabaritos de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.2 Pré-requisitos de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.2.1 Planear o local de instalação dos componentes do sistema . . . . . . . . .62
6.2.2 Consumidores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.3 Ferramentas, consumíveis e material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.4 Montar o motor no barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6.4.1 Montar o motor com parafusos com pega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6.4.2 Montar o motor permanentemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6.4.4 Montar a hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
52
ES PT
8.4 Carregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
8.4.1 Carregar com baterias Power 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
8.4.2 Carregar com baterias Power 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
8.4.3 Carregar com baterias externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9 Armazenamento e transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9.1 Transporte no estado montado (reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
9.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
9.2.1 Armazenamento (sistema completo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10 Manutenção e reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10.1 Qualicação do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
10.2 Intervalos de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
10.3 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
10.3.1 Proteção contra a corrosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
10.4 Manutenção, tratamento e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
10.4.1 Tratamento dos contactos elétricos e dos conectores de cha. . . . . . .85
10.4.2 Vericação e limpeza dos cabos de alimentação e dos cabos de dados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
10.4.3 Ânodo sacricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
10.4.4 Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
10.4.5 Tinta anti-incrustante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
11 Erros e respetiva resolução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
11.1 Mensagens de erro e erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
11.2 Mensagens de erro nas baterias Power da Torqeedo. . . . . . . . . . . . . . . . . .88
12 Condições gerais de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
12.1 Garantia e responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
12.2 Âmbito da garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
12.3 Processo da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
13 Acessórios e peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
14 Eliminação e meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
15 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
16 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Certicado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
53
ES PT
1 Introdução
1.1 Informações gerais sobre o manual
Siga estas instruções para garantir
uma utilização correta e segura, e
guarde-as para referência futura.
Este manual descreve todas as funções básicas do sistema Cruise.
Isto inclui:
A transmissão de conhecimentos sobre a estrutura, função e propriedades
do sistema Cruise.
Indicações sobre possíveis perigos, suas consequências e medidas para
evitá-los.
Informações detalhadas sobre a execução de todas as funções durante todo
o ciclo de vida do sistema Cruise.
Este manual destina-se a facilitar a familiarização com o sistema Cruise e a utili-
zação segura de acordo com a sua utilização prevista. Cada utilizador do sistema
Cruise deverá ler e entender o manual. Guarde o manual num local acessível e
junto do sistema Cruise, para utilização futura.
Certique-se de que utiliza sempre a versão mais recente do manual. A versão
atual do manual pode ser descarregada no nosso site, em www.torqeedo.com,
na secção "Service Center" (em inglês).
As atualizações de software podem causar alterações no manual.
Se seguir estas instruções meticulosamente, poderá:
Evitar perigos.
Reduzir os custos de reparação e os tempos de inatividade.
Aumentar a abilidade e a vida útil do sistema Cruise.
1.2 Versão e validade
Este manual de instruções é válido para os seguintes motores Torqeedo:
Tipo de motor Direção Comprimento do
eixo
Número de refe-
rência
Cruise 3.0 Remote Todos 1260-00
1261-00
Cruise 3.0 Tiller Todos 1264-00
1265-00
Cruise 6.0 Remote Todos 1262-00
1262-10
1263-00
1263-10
Cruise 6.0 Tiller Todos 1266-00
1267-00
1.2.1 Manual de instruções digital
A versão digital deste manual de instruções também está disponível para descar-
regar na secção "Service Center" do nosso site (www.torqueedo.com).
54
ES PT
2 Explicação dos símbolos
Poderá encontrar os seguintes símbolos, avisos ou sinais de proibição no ma-
nual do sistema Cruise ou no seu produto:
Campo
magnético
Atenção perigo
de queimadura
Ler cuidadosamente
o manual
Não entrar ou
colocar carga
Atenção
Superfície
quente
Atenção Choques
elétricos
Atenção Perigo
devido a peças
em rotação
Não colocar no lixo
doméstico
As pessoas com estimuladores
cardíacos ou outros implantes
médicos devem manter uma
distância mínima de 50 cm em
relação ao sistema.
2.1 Estrutura dos avisos
Neste manual, os avisos são reproduzidos com estruturas
e símbolos padronizados. Preste atenção aos avisos em questão. Dependendo da
probabilidade de ocorrência e da gravidade da consequência, são utilizadas as
classes de perigo indicadas.
Avisos
PERIGO
Perigo imediato, com risco elevado. Se o risco não for evitado, pode resultar
em ferimentos mortais ou graves.
AVISO
Perigo possível, com risco médio. Se o risco não for evitado, pode resultar em
ferimentos mortais ou graves.
CUIDADO
Perigo com risco reduzido. Se o risco não for evitado, pode resultar em feri-
mentos ligeiros ou moderados.
Indicações
INDICAÇÃO! Indicações que têm de ser sempre respeitadas para evitar danos
materiais.
DICA! Dicas de utilização e outras informações particularmente importantes.
55
ES PT
2.2 Sobre este manual de instruções
Os seguintes tópicos neste manual de instruções listam os componentes do seu
sistema Cruise e explicam a sua função mais detalhadamente.
Instruções de manuseamento
Os passos a executar são apresentados como uma lista numerada. A sequência
dos passos deve ser respeitada.
Exemplo:
1. Passo
2. Passo
Os resultados de uma instrução de manuseamento são representados do seguin-
te modo:
»Seta
»Seta
Enumerações
As enumerações sem sequência obrigatória são representadas com pontos.
Exemplo:
Ponto 1
Ponto 2
56
ES PT
Dispositivo de segu-
rança
Função
Chave magnética da pa-
ragem de emergência
Desliga imediatamente o fornecimento de energia
do motor. O hélice é imobilizado e o sistema perma-
nece ligado.
Corda kill switch ou
interruptor de paragem
de emergência
Desliga imediatamente o fornecimento de energia
do motor e o sistema Cruise. O hélice é imobilizado.
Fusíveis (em baterias
Power 48-5000 e Power
24-3500)
Para evitar sobreaquecimento/incêndios em caso de
curto-circuito.
Cana do leme
ou acelerador ele-
trónico
Evita um arranque descontrolado do sistema Cruise
depois de ser ligado. Para navegar, primeiro é
necessário colocar o acelerador/a barra do leme
na posição neutra e colocar a chave magnética da
paragem de emergência, ou colocar o interruptor
de paragem de emergência/a corda kill switch na
posição do modo normal.
Fusível
eletrónico
Proteger o motor contra sobrecorrente, sobrecarga
e
inversão de polaridade.
Proteção contra tempe-
ratura excessiva
Redução automática da potência do sistema
eletrónico ou do motor, para evitar um sobreaque-
cimento.
Proteção do motor Protege o motor contra danos térmicos ou mecâni-
cos resultantes do bloqueio da hélice, p. ex., devido
a encalhamento, cordas retraídas, etc.
3 Segurança
3.1 Utilização prevista e utilização incorreta previsível
Utilização prevista:
Sistema de propulsão para embarcações.
O sistema Cruise tem de ser utilizado em águas sem produtos químicos e com
uma profundidade suciente.
A utilização prevista também inclui:
Fixar o sistema Cruise nos pontos de xação previstos para tal e respeitar
os binários prescritos.
Respeitar todas as indicações deste manual.
Cumprir os intervalos de tratamento e assistência.
Utilizar exclusivamente peças sobresselentes originais.
Utilização incorreta previsível:
Qualquer utilização que não seja ou que exceda a utilização especicada na
secção "Utilização prevista" é considerada incorreta. A entidade operadora é res-
ponsável pelos danos resultantes de uma utilização não prevista, não assumindo
o fabricante qualquer responsabilidade pelos mesmos.
Exemplos de utilização incorreta:
Utilização do sistema Cruise debaixo de água.
Utilização em águas contaminadas com produtos químicos.
Utilização do sistema Cruise fora de embarcações.
3.2 Dispositivos de segurança
O sistema Cruise e respetivos acessórios estão equipados
com dispositivos de segurança abrangentes.
57
ES PT
3.3 Normas gerais de segurança
É obrigatório ler e respeitar os avisos e indicações de segurança deste
manual!
Leia este manual com atenção antes de colocar o sistema Cruise em funcio-
namento.
Respeite as leis e os regulamentos locais, bem como os certicados de
competência exigidos.
O incumprimento destas indicações pode provocar danos pessoais ou materiais.
A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de
ações contrárias ao disposto no presente manual.
3.3.1 Informações básicas
Também é necessário respeitar as disposições de segurança e prevenção de
acidentes válidas no local de utilização do sistema Cruise.
O sistema Cruise foi concebido e fabricado com o máximo cuidado e atenção ao
conforto, facilidade de utilização e segurança, e testado exaustivamente antes da
entrega.
No entanto, a utilização incorreta do sistema Cruise pode resultar em perigo de
morte e perigo para a integridade física do utilizador ou de terceiros, bem como
danos materiais consideráveis.
3.3.2 Antes da utilização
O sistema Cruise só pode ser utilizado por pessoas com as qualicações
adequadas que detenham a aptidão física e mental exigida. É obrigatório
respeitar os regulamentos nacionais válidos aplicáveis.
As instruções sobre o funcionamento e sobre as normas de segurança do
sistema Cruise são fornecidas pelo construtor naval ou pelo revendedor.
Na qualidade de comandante do barco, é responsável pela segurança das
pessoas a bordo e por todas as outras pessoas e embarcações nas proximi-
dades. Por este motivo, é obrigatório respeitar as regras de comportamento
básicas de navegação e ler este manual.
É necessário prestar uma atenção especial a pessoas na água, mesmo se
navegar a uma velocidade reduzida.
Respeite as indicações do construtor do barco relativas à motorização
permitida para o seu barco. Não exceda os limites especicados de carga e
potência.
Antes de cada viagem, verique o estado e todas as funções do sistema
Cruise (incluindo a paragem de emergência), com o sistema ligado a baixa
potência. Consulte o capítulo "Intervalos de assistência".
Familiarize-se com todos os elementos de comando do sistema Cruise.
Deve, sobretudo, aprender a parar rapidamente o sistema Cruise em caso
de necessidade.
3.4 Indicações gerais de segurança
No manual do fabricante da bateria, respeite todas as indicações de segu-
rança relativas à bateria utilizada.
Não utilize o sistema Cruise em caso de danos na bateria, nos cabos, nas
estruturas ou outros componentes, e informe a assistência técnica da
Torqeedo.
Não armazene objetos inamáveis na área do sistema Torqeedo.
Utilize exclusivamente cabos de carregamento adequados para uma utiliza-
ção no exterior.
Desenrole sempre os tambores de cabos na sua totalidade.
Se o sistema Cruise sobreaquecer ou deitar fumo, desligue-o imediatamen-
te no interruptor principal da bateria.
Durante ou imediatamente após a viagem, não toque nos componentes do
motor nem da bateria.
Evitar forças mecânicas fortes nas baterias e nos cabos do sistema Cruise.
Fixe a corda da chave magnética da paragem de emergência no pulso ou
no colete salva-vidas do comandante do barco.
Não efetue trabalhos de reparação por conta própria no sistema Cruise.
Nunca toque em cabos desgastados ou cortados, nem em componentes
visivelmente defeituosos.
Se detetar um defeito no sistema Cruise, desligue-o imediatamente no
interruptor principal da bateria e não toque nas partes metálicas.
Evite o contacto com componentes elétricos na água.
Durante os trabalhos de montagem e desmontagem, desligue sempre o
sistema Cruise com a tecla ON/OFF e com o interruptor principal da bateria.
Não use vestuário largo nem bijuteria nas proximidades do eixo do motor
ou da hélice. Se tiver cabelo comprido, prenda-o sempre.
Desligue o sistema Cruise se existirem pessoas na proximidade imediata
do eixo do motor ou da hélice.
Não efetue trabalhos de manutenção e limpeza no eixo do motor ou na
hélice enquanto o sistema Cruise estiver ligado.
58
ES PT
Durante a viagem, conrme que não existe perigo de a hélice tocar no
fundo.
Quando efetuar trabalhos nas baterias do sistema, desligue-o sempre com
o interruptor principal.
Quando ligar as baterias, ligue primeiro o polo positivo vermelho e, depois,
o polo negativo preto.
Quando desligar as baterias, retire primeiro o polo negativo preto e, depois,
o polo positivo vermelho.
Nunca permute a polaridade.
A chave magnética da paragem de emergência pode apagar suportes de
informação magnéticos.
Mantenha a chave magnética da paragem de emergência afastada de
suportes de informação magnéticos.
4 Descrição do produto
4.1 Placa de características e identicação
Identicação do motor
UK
CA
XXXX-XX Cruise X.X
S.NR xxxxxxxxXxxxx-xx-x
input XX.X - XX.X V / max. XXX A
output XX.X kW
Manufactured 20XX by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, 82205 Gilching
Germany
3
1
2
1 Número de referência e tipo de motor
2 Número de série
3 Tensão de entrada nominal/corrente de entrada máx./
potência de saída nominal do eixo/peso
Utilize a hélice apenas debaixo de água.
Antes de efetuar trabalhos em baterias ou na proximidade das mesmas,
retire relógios e bijuteria metálica.
Coloque ferramentas e objetos metálicos sempre longe da bateria.
Ao ligar a bateria, preste atenção à polaridade correta e verique se as
ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e não corroídos.
Não guarde baterias numa caixa ou gaveta de maneira perigosa, por exem-
plo, numa caixa traseira sem ventilação suciente.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e idade).
Ligue apenas bateria com nível de carga idêntico.
Prenda o barco no cais ou no posto de amarração de modo a não poder
soltar-se.
Na altura da calibração, tem de estar sempre uma pessoa dentro do barco.
Preste atenção às pessoas na água.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo.
Não é permitido prolongar os cabos de alimentação nem dispô-los em
feixes.
Antes do início da viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista
e preste atenção às previsões meteorológicas e marítimas.
Independentemente do tamanho do barco, tenha à disposição o equipa-
mento de segurança típico (âncora, remo, meio de comunicação, propulsão
auxiliar, se necessário).
Antes do início da viagem, verique se existem danos mecânicos no
sistema.
Navegue apenas se o sistema estiver em perfeito estado de funcionamento.
Familiarize-se com a zona de navegação antes do início da viagem, visto
que a autonomia apresentada no computador de bordo não considera o
vento, a corrente e a direção da viagem.
Planeie uma memória temporária suciente para a autonomia necessária.
Se utilizar baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
introduza cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Mantenha-se afastado da hélice.
Quando efetuar trabalhos na hélice do sistema, desligue-o sempre com o
interruptor principal da bateria e retire a chave magnética da paragem de
emergência.
Respeite as normas de segurança.
Não levante o sistema Cruise sozinho, e utilize equipamento de elevação
adequado.
Não ligue outros aparelhos (sonda, luz, rádio, etc.) ao banco de baterias
responsável pela operação dos motores.
59
ES PT
Identicação da hélice
1
2
1 Diâmetro (polegadas)
2 Passo (polegadas)
Tipos de hélices
Abreviatura Tipos de hélices
WDR Hélice universal de grande alcance
THR Hélice de propulsão
HSP Hélice de alta velocidade
WDL Hélice com efeito antiaderente de materiais nocivos
FLD Hélice com pás dobráveis
KRT Hélice canalizado
60
ES PT
4.2 Elementos de comando e componentes
Modelos Cruise Remote
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Parte superior do eixo 9 Suporte do espelho de popa
2 Recetor de GPS na parte superior do
eixo
10 Parafuso com pega
3 Eixo 11 Pino de caimento
4 Pilone 12 Orifício de xação
5 Hélice 13 Tubo de guia para telecomando
6 Ânodo sacricial 14 Haste articulada da ligação do
telecomando
7 Aleta 15 Alavanca de bloqueio de inclinação
8 Cabo de alimentação com conector
de cha
16 Parafuso de bloqueio do motor
Modelos Cruise Tiller
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
1 Parte superior do eixo 9 Suporte do espelho de popa
2 Recetor de GPS na parte superior do
eixo
10 Parafuso com pega
3 Eixo 11 Pino de caimento
4 Pilone 12 Orifício de xação
5 Hélice 13 Cana do leme
6 Ânodo sacricial 14 Acelerador
7 Aleta 15 Alavanca de bloqueio de inclinação
8 Cabo de alimentação com conector
de cha
16 Parafuso de bloqueio do motor
61
ES PT
4.3 Volume de fornecimento
Verique se o volume de fornecimento está completo.
1 motor completo com pilone, eixo e suporte do espelho de popa (com
tubo de guia para telecomando)
1 hélice com conjunto de xação
1 ânodo do eixo AL
1 haste articulada e peças pequenas para a ligação da direção (apenas
Cruise R)
1 barra do leme (apenas Cruise T)
1 chave magnética da paragem de emergência (apenas Cruise T)
1 conjunto de cabos com interruptor principal
1 manual de instruções
1 certicado de garantia
1 caderno de assistência
5 Dados técnicos
Dados técnicos
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Potência de entrada
contínua
3 kW 6 kW
Tensão nominal 24 V 48 V
Potência do eixo no-
minal*
2300 W 4900 W
Peso (motor com hélice
e conjunto de cabos, até
à bateria)
18,9 kg (RS), 19,4 kg
(RL), 20,6 kg (TS), 21
kg (TL)
20,6 kg (RS), 21 kg (RL),
21,3 kg (TS), 21,8 kg (TL)
Comprimento do eixo 62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
Velocidade de rotação
da hélice à velocidade
máx.
1100 rpm 1130 rpm
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Direção Acelerador (RS, RL)
(acessório), barra do
leme (TS, TL)
Acelerador (RS, RL)
(acessório), barra do
leme (TS, TL)
Direção Ligação preparada para
telecomando padrão;
ângulo de direção blo-
queável (RS, RL)
Ligação preparada para
telecomando padrão;
ângulo de direção blo-
queável (RS, RL)
Sem limitação do ân-
gulo de direção; ângulo
de direção bloqueável
(TS, TL)
Sem limitação do ân-
gulo de direção; ângulo
de direção bloqueável
(TS, TL)
Dispositivo de incli-
nação
Manual Manual
Ângulo de ajuste (motor
inclinado para cima)
61,3° 61,3°
Dispositivo de caimento Manual, 4 níveis Manual, 4 níveis
Marcha à vante/ré pro-
gressiva
Sim Sim
RS = eixo curto Remote, RL = eixo comprido Remote, TS = eixo curto Tiller, TL = eixo comprido Tiller
* Alcançar a potência máxima e a velocidade de rotação máxima depende da combinação barco/motor/hélice.
Dependendo do caso de aplicação, a potência máxima do motor pode não ser alcançada.
Classe de proteção conforme a norma DIN EN 60529
Componente Classe de proteção
Motor Pylon IPx9K
Acelerador IP67
Conjunto de cabos até interruptor principal/
conector de cha
IP67
Interruptor principal com conector de cha IP23
62
ES PT
Condições operacionais do motor
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Temperatura da água -2 °C a +40 °C
Temperatura atmos-
férica
-10 °C a +50 °C
INDICAÇÃO! Para obter detalhes sobre as condições operacionais dos
componentes do sistema, tais comobaterias, carregadores, etc., consulte os
manuais de instruções do componente em questão.
5.1 Indicações sobre a conformidade do tipo de bateria
INDICAÇÃO:
Respeite todos os regulamentos e leis nacionais.
Os sistemas da Torqeedo equipados com motores Cruise 6.0 e baterias de tipo
Power 48-5000 satisfazem todos os requisitos europeus relativos a sistemas de
propulsão elétricos para embarcações na gama de baixa tensão.
Note que a operação de um motor Cruise 6.0 da Torqeedo com 2 baterias de tipo
Power 24-3500 ligadas em série não satisfaz os requisitos de conformidade da
UE, porque o nível de tensão está acima dos 50 V.
6 Montagem
6.1 Gabaritos de montagem
Para planear e montar o seu sistema Cruise, existem vários gabaritos de instala-
ção disponíveis.
Pode encontrá-los na secção "Service Center" do nosso site:
www.torqeedo.com
6.2 Pré-requisitos de montagem
Preste atenção aos pontos seguintes para garantir uma montagem correta e
segura do seu sistema Torqeedo:
Efetue os trabalhos de montagem apenas em terra, e não quando o barco
estiver na água.
Conrme que o barco onde o sistema Torqeedo deve ser montado se
encontra estável.
Os barcos que se encontrem num reboque têm de ser protegidos contra
quedas.
O barco e todos os componentes têm de ser desligados de fontes de tensão
elétrica.
O barco, o suporte do espelho de popa e o estado deste último têm de ser
adequados para operar o sistema Torqeedo, sendo também necessário
respeitar as indicações do fabricante relativas à potência máxima permitida
(kW) e ao peso máximo permitido.
Utilize equipamento de elevação adequado para levantar componentes
pesados.
6.2.1 Planear o local de instalação dos componentes do sistema
Recomendamos planear minuciosamente a instalação do sistema Torqeedo. Isto
evita atrasos durante a montagem.
Antes da montagem, leia este manual de instruções com atenção. Se ainda tiver
dúvidas de planeamento, esclareça-as com pessoal especializado ou contacte a
assistência técnica da Torqeedo.
Todos os componentes
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
Só é permitido prolongar os cabos de alimentação entre o motor e a bateria
com extensões da Torqeedo. Utilize, no máximo, uma extensão por motor.
Não é permitido prolongar cabos de derivação TorqLink.
O sistema Torqeedo trabalha com potências elétricas elevadas. Por este
motivo, planeie o local de instalação dos componentes de modo a não
perturbar aparelhos elétricos sensíveis (aparelhos de rádio, etc.) ou apare-
lhos de medição sensíveis (bússolas, etc.). Se necessário, reposicione os
aparelhos afetados.
Planeie a instalação dos componentes com ligação de cabo de modo a que
as ligações apontem para baixo, para evitar água parada na cha.
63
ES PT
Baterias
É importante montar e xar corretamente as baterias para garantir um funcio-
namento seguro do barco, quer utilize baterias Power 24/Power 48 ou baterias
externas no seu sistema Torqeedo. Durante o planeamento e a instalação, conr-
me que as baterias cam bem encaixadas em cada fase de utilização do barco.
Se utilizar baterias externas, poderá ser necessário aplicar medidas adicionais,
tais como fusíveis, ventilação, aquecimento, etc. Pergunte ao seu fornecedor de
baterias sobre as medidas necessárias para o setor marítimo.
As baterias da Torqeedo foram desenvolvidas especialmente para a instalação e
utilização em aplicações marítimas.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
As baterias têm de poder ser xadas mecanicamente.
Se não for possível uma xação mecânica (p. ex., barcos insuáveis sem
piso sólido ou com piso de ar de alta pressão), verique se é possível xar
com uma cinta (suporte do depósito) ou utilizar uma cunha em espaços de
carga estreitos.
Em espaços de carga estreitos ou cabines, tem de ser possível instalar o
adaptador de ventilação (apenas Power 48-5000).
Escolha um sítio compatível com a classe de proteção IP da bateria (consul-
te as informações relativas a isto no manual de instruções do carregador).
Conrme que o local de instalação previsto tem espaço suciente para a
cablagem.
Carregadores
INDICAÇÃO! Para carregar as baterias no barco, é obrigatório ter uma ligação
à terra no barco com isolador galvânico, em conformidade com os requisitos
nacionais aplicáveis (p. ex., DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
A Torqeedo recomenda utilizar um carregador por bateria.
Escolha um lugar no barco onde não haja ar estagnado, para garantir a
refrigeração do carregador.
Escolha um sítio compatível com a classe de proteção IP do classe de
proteção (consulte as informações relativas a isto no manual de instruções
do carregador).
Conrme que o local de instalação previsto tem espaço suciente para a
cablagem.
Acelerador
Se utilizar um Cruise R, precisa de um acelerador para conseguir comandar o
motor.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
O acelerador tem de car bem acessível e manejável a partir da posição de
comando.
O visor tem de car bem legível a partir da posição de comando.
O acelerador tem de ter espaço suciente para poder ser controlado sem
limitações.
Interruptor de paragem de emergência, kill switch, drive enable, interruptor ON/
OFF
Em função da conguração do seu sistema Torqeedo, pode instalar diferentes
componentes.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
Os interruptores kill switch têm de ser instalados perto do posto de coman-
do, pois só assim é possível ligar o comandante ao kill switch com a ajuda
da corda de rasgar.
Os interruptores de paragem de emergência têm de ser instalados de modo
a estar sempre facilmente acessíveis.
Planeie o local de instalação do interruptor de paragem de emergência de
modo a não ser possível ativá-lo acidentalmente (p.ex., em escadas de
convés).
Planeie o local de instalação do interruptor ON/OFF de modo a evitar qual-
quer perigo de ferimentos (p.ex., ao car preso no interruptor de chave).
Planeie o local de instalação dos interruptores de modo a evitar um aciona-
mento acidental.
6.2.2 Consumidores externos
A Torqeedo recomenda que os consumidores que não afetem o sistema Torqeedo
(rádios, luzes, etc.) sejam operados através de uma rede de bordo separada.
Em caso de utilização de baterias externas, o consumo energético dos consumi-
dores secundários não é considerado para calcular a autonomia.
Em caso de utilização de consumidores secundários, é necessário considerar
64
ES PT
o consumo energético adicional e conceber o banco de baterias em função do
consumo energético total.
6.2.3 Cablagem
A cablagem do seu sistema Torqeedo depende dos componentes instalados.
Consulte o esquema de ligações do seu sistema na secção "Service Center" do
nosso site: www.torqeedo.com
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
O seu sistema Torqeedo requer um ponto de aterramento. No seu planea-
mento, considere a ligação necessária e os cabos correspondentes. Consul-
te a secção transversal dos cabos na secção "Ferramentas, consumíveis e
material".
Determine e planeie primeiro as posições de montagem de todos os com-
ponentes.
Meça o comprimento necessário do TorqLink-Backbone.
Meça o comprimento de todos os cabos de derivação necessários (ligações
de cabos entre os componentes e o TorqLink-Backbone).
Durante o planeamento, considere que não é permitido prolongar os cabos
de derivação TorqLink. Se necessário, planeie o TorqLink-Backbone de modo
a ser possível ligar os componentes através do cabo de derivação TorqLink
sem utilizar uma extensão. Se necessário, prolongue o TorqLink-Backbone
para ligar um componente afastado. Poderá encontrar as extensões corres-
pondentes no nosso catálogo de acessórios.
Visto que os cabos têm de ser xados a cada 400, planeie material de xa-
ção suciente. No locais onde não seja possível xar, é necessário colocar
um protetor antiabrasão.
Visto que os cabos colocados livremente (p. ex., barcos insuáveis) têm se
car protegidos com um protetor antiabrasão, planeie material suciente.
Durante o planeamento, não agrupe cabos de alimentação com cabos de
dados/antena (p. ex., rádios) de outros consumidores.
Durante o planeamento, preste atenção aos raios de curvatura mínimos
dos cabos.
Se estiver disponível um segundo sistema de ligação à terra a bordo, ga-
ranta que ambos os sistemas utilizam um ponto de aterramento comum.
As peças sob tensão têm de ser equipadas com uma proteção contra
contacto acidental ou instaladas já com uma proteção contra contacto
acidental. O espaço de instalação necessário deve ser tido em conta logo
na fase de planeamento.
6.3 Ferramentas, consumíveis e material
Ferramenta Utilizada para
Chave de parafusos n.º 13 ou chave
de caixa n.º 13
Cabo da bateria nos polos da bateria
Chave de caixa n.º 17 Substituição dos ânodos
Chave de parafusos n.º 13 ou chave
de caixa n.º 13
Fixar o suporte do espelho de popa
no espelho de popa
Chave Allen n.º 6 Parafuso de bloqueio do motor
Chave de parafusos n.º 17 ou chave
de caixa n.º 17
Montagem da hélice
Chave dinamométrica Fixação de parafusos e porcas
Lubricante, se necessário com
resistência à água salgada em caso
de utilização na mesma
Montagem do sistema de
telecomando e trabalhos de
manutenção
Broca de 8,5 mm Preparar a xação do espelho de proa
Selante Selar os furos no espelho de popa
Abraçadeiras de vários tamanhos Colocação e xação de cabos
Parafusos de xação M5,
comprimento em função do
necessário
Montagem do interruptor principal
da bateria
Parafusos de xação M5,
comprimento em função do
necessário
Montagem do carregador
Parafusos de xação M6,
comprimento em função do
necessário
Montagem do carregador rápido
Parafusos de xação M6,
comprimento em função do
necessário
Montagem do acelerador
Material de xação Fixação dos cabos de alimentação e
dos cabos de dados
65
ES PT
Ferramenta Utilizada para
Protetor antiabrasão Montagem/colocação dos cabos de
alimentação
Cabo de ligação à terra com secção
transversal de 25mm²
Montagem do cabo de ligação à terra
6.4 Montar o motor no barco
6.4.1 Montar o motor com parafusos com pega
1
1. Posicione o motor no espelho de popa do barco.
2. Aperte os parafusos com pega (1) até ainda ser possível deslocar o motor.
3. Alinhe o motor com a linha central do barco.
4. Aperte os parafusos com pega até ao m.
6.4.2 Montar o motor permanentemente
Preparar o motor para a montagem
DICA! Primeiro, monte todos os componentes do sistema Torqeedo no barco e,
só depois, ligue a cablagem.
CUIDADO
Perigo de esmagamento devido à inclinação descontrolada do suporte do
espelho de popa. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Para bloquear o suporte do espelho de popa, coloque a alavanca de
bloqueio de inclinação na posição LOCK.
1. Abra os parafusos com pega do suporte do espelho de popa.
Alinhar o motor e preparar o espelho
CUIDADO
O barco pode virar e provocar ferimentos. Se isto acontecer, pode resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Conrme que o barco está posicionado de modo estável e seguro.
2
1
2
1. Posicione o motor no espelho de popa do barco.
2. Aperte os parafusos com pega (3) até ainda ser possível deslocar o motor.
3. Alinhe o motor com a linha central do barco.
4. Aperte os parafusos com pega à mão.
5. Marque os furos de xação (2).
6. Abra os parafusos com pega e monte o motor.
DICA! Não faça os furos de xação através do suporte do espelho de popa, visto
poder danicar a pintura e causar o aparecimento de corrosão.
66
ES PT
7. Com uma broca de 8,5 mm de diâmetro, faça os furos para o suporte do
espelho de popa de acordo com as marcações.
8. Sele as superfícies interiores dos furos para evitar a entrada de água no
núcleo do espelho de popa.
DICA! Fixe o motor com parafusos M8.
Fixar o motor permanentemente no suporte do espelho de popa
Para a montagem, utilize parafusos de xação M8 com arruelas e porcas (não
incluídos no volume de fornecimento).
O comprimento dos parafusos depende da situação de instalação do seu barco.
3
1
2
4
1. Posicione o motor no espelho de popa do seu barco.
2. Antes da montagem, aplique um selante adequado nos parafusos de xa-
ção M8 (1) para evitar a entrada de água.
DICA! A Torqeedo recomenda utilizar selantes que não endureçam e que possam
ser facilmente removidos em caso de desmontagem posterior, p. ex., Butylband.
3. Coloque os parafusos de xação M8 (1) com as arruelas (2) e com as porcas
(3), e aperte bem.
4. Retire o parafuso de bloqueio do motor (4) e guarde-o para quando quiser
operar o barco sem bloqueio.
DICA! Se tiver retirado o parafuso de bloqueio do motor, proteja a rosca contra a
entrada de água, p.ex., com vaselina convencional.
6.4.4 Montar a hélice
1. Para montar a hélice e o ânodo sacricial, consulte os capítulos:
Hélice
Ânodo sacricial
6.4.5 Ligar o telecomando
O sistema Torqeedo está preparado para sistemas de telecomando convencio-
nais.
1
2
3
1. Antes de montar o telecomando, aplique um lubricante no interior do
tubo de guia (1). O lubricante deve ser adequado para água salgada, se
utilizar o seu sistema Torqeedo em água salgada ou salobra.
2. Introduza o telecomando (2) no tubo de guia, e limpe o lubricante exce-
dente com um trapo.
3. Fixe o telecomando com a porca de capa (3) e aperte-a com o binário espe-
cicado (consulte as instruções do fabricante do telecomando).
67
ES PT
8
9
10
4
6
5
7
4. Coloque o parafuso (4), as arruelas (5) e a porca (6) na haste articulada (7),
mas não aperte a porca.
5. Posicione a haste articulada com o parafuso na parte superior do eixo e
rode o parafuso na parte superior do eixo até a porca car encostada à
mesma.
6. Aperte a porca de modo a ser possível xar o parafuso com contraporca e
garantir o movimento livre da haste articulada.
7. Posicione a outra extremidade da haste articulada, o pino (8) e as arruelas
(9) no telecomando, e coloque o contrapino (10).
8. Verique se o comando funciona, prestando atenção ao seguinte:
Mobilidade livre do sistema ao comandar
Mobilidade livre em todas as posições de inclinação
6.4.6 Montar a barra do leme (apenas Cruise com Tiller)
1
1. Monte a barra do leme no motor.
2. Introduza o parafuso de bloqueio da barra do leme (1) e aperte-o à mão.
6.4.7 Montar o interruptor principal da bateria
Para a montagem, utilize parafusos M5 (não incluídos no volume de
fornecimento). O comprimento dos parafusos depende da situação de instalação
do seu barco.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se o risco não for evitado, pode
resultar em ferimentos moderados ou graves.
O interruptor principal e as ligações de cabos têm de ter uma proteção
contra contacto acidental (p. ex., Lugsulation) ou têm de ser instalados
sem poderem tocar em nada.
68
ES PT
12
3
4
1. Prepare o barco para montar o interruptor principal da bateria.
2. Posicione o interruptor principal da bateria no barco e xe-o com parafusos
M5 (2), arruelas (3) e porcas (4). Ao fazê-lo, conrme que os cabos cam a
apontar para baixo.
3. IMPORTANTE! Depois da montagem, coloque o interruptor principal na
posição OFF e retire o manípulo do interruptor (1) para evitar ligá-lo nova-
mente.
6.5 Montar e xar as baterias
Durante o planeamento e a instalação, conrme que as baterias cam bem
encaixadas em cada fase de utilização do barco.
Sincronizar o nível de carga da bateria
Se utilizar mais de uma bateria no seu sistema Torqeedo, tem de carregar cada
bateria até 100% antes da montagem e, especialmente, antes da colocação em
funcionamento. Isto evita uma compensação elevada da carga das baterias quan-
do ligar a cablagem.
1. Carregue cada bateria durante 12 horas, no mínimo, para garantir um nível
de carga de 100%.
Montar as baterias
Prepare o local de xação das baterias e conrme que o mesmo:
Proporciona uma superfície plana para a montagem.
Está protegido contra salpicos de água.
Não é em locais húmidos, p. ex., porões.
1. Coloque a bateria no local previsto para tal no barco, e utilize os pontos
previstos para a xação da mesma.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre a bateria e respetiva xação, consulte
o manual de instruções da mesma.
6.6 Montar e xar outros componentes
DICA! Utilize o gabarito correspondente para a montagem. Pode encontrá-lo na
secção "Service Center" em www.torqueedo.com.
1. Prepare o barco para montar o componente.
2. Posicione o componente no barco e xe-o com o material de xação cor-
respondente.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.7 Cablagem
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, conrme que nenhuma parte do sistema se encon-
tra sob tensão. As baterias e as fontes de tensão externas têm de estar
desligadas da rede de bordo.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se o risco não for evitado, pode
resultar em ferimentos moderados ou graves.
Não é permitido colocar cabos de alimentação, cabos de dados, conec-
tores de cha e uniões roscadas em zonas húmidas (p. ex., porões).
Respeite a sequência de ligação indicada nas instruções de trabalho.
Antes de ligar a cablagem, conrme que tem o esquema de ligações correto.
69
ES PT
Poderá encontrar o esquema de ligações adequado para o seu sistema na secção
Service Center, em www.torqueedo.com.
A cablagem e a ligação dos componentes do sistema obedecem a uma sequên-
cia. Respeite a sequência para cablar o sistema de modo seguro e correto.
1. Cabo de dados
2. Cabo de alimentação
3. Cabo de ligação à terra
4. Carregador (opcional)
5. Monitor de isolamento (opcional)
6. Ligação à terra (opcional)
Ao dispor todos os cabos, tenha em atenção o raio de curvatura mínimo:
Cabo de dados Torqeedo 8x diâmetro
Cabo de alimentação Torqeedo 8x diâmetro
Cabo de ligação à terra Consultar as indicações do fabricante
do cabo
Outros cabos de alimentação Consultar as indicações do fabricante
do cabo
Cabos de dados/cabos de rede
1. Coloque os cabos de dados de acordo com os seus planos e xe-os nos
locais designados, certicando-se de que coloca e xa os cabos de dados e
os cabos de rede separados dos cabos de alimentação.
2. Tenha em atenção o raio de curvatura mínimo.
3. Certique-se de que os cabos são colocados sem caram sujeitos a tensão
ou carga.
INDICAÇÃO! Danicação possível dos componentes. Não é permitido ligar o
conector dos cabos de rede TorqLink de modo violento ou forçado.
DICA! A cha dá várias voltas na rosca antes de car xa. No entanto, se car
xa após 1 ou 2 voltas, pare imediatamente de rodar para evitar danos na cha
ou no componente. Retire a cha e comece do início.
INDICAÇÃO! A ligação dos cabos de dados à bateria é sempre a última a ser
feita.
4. Posicione o conector na porta correspondente do componente, certi-
cando-se de que a ponta do conector desliza para dentro da ranhura do
componente.
5. Enrosque o conector à mão.
6. Ligue todos os conectores da rede de dados.
7. Enrole a parte excedente do cabo e prenda-o (p.ex., com braçadeiras).
Cabos de alimentação
1. Disponha os cabos de alimentação do sistema.
2. Fixe os cabos de alimentação nos locais previstos para tal, conforme os
seus planos.
3. Tenha em atenção o raio de curvatura mínimo.
4. Certique-se de que os cabos são colocados sem carem sujeitos a tensão
ou carga.
5. Conrme que o interruptor principal da bateria se encontra na posição OFF,
e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
6. Ligue o cabo de alimentação positivo vermelho ao polo positivo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
7. Ligue o cabo de alimentação negativo preto ao polo negativo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
8. Ligue o conector de cha dos cabos de alimentação e xe-o nos locais
previstos para tal, conforme os seus planos.
INDICAÇÃO! Respeite a sequência quando desligar os cabos de alimentação,
p.ex., para ns de armazenamento. Consulte o capítulo "Armazenamento".
INDICAÇÃO! Não é permitido enrolar os cabos de alimentação.
70
ES PT
Cabo de ligação à terra
INDICAÇÃO! Se estiver disponível um segundo sistema de ligação à terra a bor-
do, garanta que ambos os sistemas utilizam um ponto de aterramento comum
(consultar o esquema de ligações).
1. Preste atenção à secção transversal necessária do cabo de ligação à terra.
2. Coloque o cabo de ligação à terra conforme os seus planos e xe-o. Tenha
em atenção o raio de curvatura mínimo do cabo de ligação à terra utilizado.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o cabo de ligação à terra, consulte o
esquema de ligações correspondente.
Carregador
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Conrme que o carregador está desligado da fonte de energia.
1. Disponha os cabos do carregador conforme os seus planos, e xe-os nos
pontos previstos para tal.
2. Ligue o polo positivo vermelho do carregador ao polo positivo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
3. Ligue o polo negativo preto do carregador ao polo negativo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.8 Operação com baterias externas
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a uma instalação incorreta. Se
o risco não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, é necessário cumprir todos os regulamentos e leis
nacionais!
AVISO
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento. Se o risco não for evitado,
pode resultar em ferimentos moderados ou graves.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo.
Só é permitido prolongar os cabos de alimentação com extensões da
Torqeedo.
Não ligue outros consumidores aos cabos de alimentação.
INDICAÇÃO! A instalação de baterias externas só pode ser efetuada por pessoas
qualicadas.
Preste atenção aos pontos seguintes se utilizar baterias externas:
1. Para ligar a um barramento elétrico do seu banco de baterias, utilize o
conjunto de cabos com olhais circulares do motor Cruise 6.0.
2. Para fazer uma ligação direta ao seu banco de baterias, utilize o conjunto de
cabos com terminais dos polos da bateria do motor Cruise 3.0.
3. Se utilizar baterias de chumbo (gel/AGM), recomendamos baterias com 150
Ah por bateria, no mínimo. Consulte a ligação e a cablagem das baterias no
esquema de ligações.
4. Utilize sempre uma bateria/um banco de baterias separado para consumi-
dores externos.
5. A instalação de sistemas com baterias externas só pode ser efetuada por
um técnico que respeite todos os regulamentos nacionais (p. ex., as nor-
mas ISO 16315 ou ABYC E-11).
6. Disponha os cabos conforme os seus planos, e xe-os nos pontos previstos
para tal.
7. Ligue o conjunto de cabos do motor ao barramento elétrico do barco, res-
peitando os requisitos relativos à proteção com fusíveis do circuito elétrico
(consultar o esquema de ligações).
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.9 Lista de vericação da montagem e cablagem
INDICAÇÃO! Conrme que o interruptor principal da bateria se encontra na
posição OFF.
71
ES PT
INDICAÇÃO! Só deve iniciar o teste do sistema depois de garantir os pontos
seguintes:
Motor
Motor corretamente posicionado e xado.
Parafuso de bloqueio do motor montado ou desmontado, conforme neces-
sário.
Hélice montado.
Telecomando ligado, lubricado e sem obstáculos.
Interruptor principal da bateria
Interruptor principal xado e protegido contra salpicos de água.
Posição de instalação respeitada.
Interruptor principal na posição OFF.
Baterias (Torqeedo)
Baterias xadas e instaladas de modo a carem protegidas contra salpicos
de água e contra deslizes.
Outros componentes
Os outros componentes foram instalados conforme as instruções.
Cablagem
Todos os cabos de dados estão ligados aos componentes conforme o
esquema de ligações correspondente.
Todos os cabos de alimentação estão ligados aos componentes conforme o
esquema de ligações correspondente.
Os cabos de alimentação estão ligados aos componentes com a polaridade
correta.
Nenhum cabo está sujeito a tensão ou carga.
Todos os pontos de atrito de cabos foram eliminados.
Os conectores dos cabos de alimentação estão ligados corretamente.
Todas as braçadeiras foram cortadas sem rebarbas.
Os cabos de dados demasiado compridos foram enrolados e xados.
Os cabos de alimentação demasiado compridos foram xados e não
enrolados.
Carregador
O carregador está xado e protegido contra salpicos de água.
O cabo de carregamento do carregador está xado corretamente.
Os carregadores estão ligados corretamente e têm uma ligação à terra
adequada.
Baterias externas
Ligar todos os cabos de alimentação entre o motor e o barramento elétrico
ou o banco de baterias em conformidade com o esquema de ligações
correspondente.
A cablagem, ligação e proteção com fusíveis do banco de baterias foram
efetuadas de acordo com as condições operacionais e com os regulamen-
tos e leis nacionais.
Os cabos de alimentação estão ligados aos componentes com a polaridade
correta.
A ligação à terra das baterias externas foi efetuada e testada.
6.10 Testar o sistema
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido à rotação da hélice. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Não é permitida a presença de pessoas ou objetos na área da hélice.
Bloqueie o acesso à área e remova os objetos.
INDICAÇÃO! Danos materiais devido ao sobreaquecimento dos componentes.
O motor do sistema Torqeedo foi concebido para uma utilização na água. Se a
hélice rodar durante muito tempo em terra ou a seco, pode car danicado. Só é
permitido rodar o motor por breves momentos durante o teste do sistema, para
determinar o sentido de rotação.
DICA! Peça a uma pessoa que o ajude a determinar o sentido de rotação da
hélice enquanto dá o impulso.
1. Conrme que a hélice consegue rodar livremente.
2. Certique-se de que nenhuma pessoa ou objeto se pode aproximar da
hélice.
3. Coloque o acelerador na posição neutra.
4. Retire a chave magnética da paragem de emergência (se presente).
5. Coloque o interruptor de paragem de emergência na posição do modo
normal ou ligue a corda kill switch ao interruptor kill switch (se presente).
6. Ligue o interruptor principal da bateria.
7. Ligue o sistema.
»O sistema arranca após alguns segundos e menu principal aparece no
72
ES PT
visor.
8. Coloque a chave magnética da paragem de emergência (se presente).
9. Dê um ligeiro empurrão para a frente.
»O hélice roda para a direita.
10. Dê um ligeiro empurrão para trás.
»O hélice roda para a esquerda.
11. Coloque o acelerador na posição neutra e desligue o sistema.
12. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
»O teste do sistema foi concluído com sucesso.
INDICAÇÃO! Sentido de rotação correto da hélice Torqeedo: para a direita (visto a
partir da parte de trás da hélice).
Se a hélice rodar no sentido errado, verique os pontos seguintes:
1. Congurar a marcha à vante/ré (consulte o capítulo "Congurar a marcha à
vante/ré").
Se o sistema não arrancar conforme previsto, verique os pontos seguintes e
volte a efetuar o teste do sistema:
O interruptor principal da bateria está ligado?
O interruptor de paragem de emergência/interruptor kill switch está na
posição do modo normal?
A bateria tem carga suciente?
Todos os cabos de dados estão ligados corretamente?
Todos os cabos de alimentação estão ligados corretamente?
Os fusíveis dispararam (baterias externas)?
Se o sistema arrancar mas a hélice não rodar apesar de dar um impulso, veri-
que os pontos seguintes e volte a efetuar o teste do sistema:
A chave magnética da paragem de emergência está colocada e/ou o inter-
ruptor kill switch está na posição do modo normal?
Todos os cabos de dados estão ligados corretamente?
Todos os cabos de alimentação estão ligados corretamente?
Se não for possível concluir o teste do sistema com sucesso apesar de conrmar
todos os pontos, contacte o serviço de assistência do seu revendedor ou o
serviço de assistência técnica da Torqeedo.
6.11 Congurar o caimento do motor
CUIDADO
Perigo de esmagamento devido à inclinação descontrolada do suporte do
espelho de popa. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Durante a inclinação, não pegue na parte inclinada do motor.
DICA! A posição de caimento ideal depende do estado de carga do barco.
Para tirar o máximo partido do desempenho e eciência do sistema Torqeedo,
congure o caimento em função da carga.
Viagem experimental
1. Realize uma viagem experimental e observe o comportamento do seu
barco.
Durante a viagem, a proa do barco ca demasiado alta fora de água:
O comportamento da direção torna-se instável.
Controlo insuciente do rumo.
»Desloque o pino de caimento para baixo.
Durante a viagem, a proa do barco afunda-se demasiado:
A velocidade máxima baixa.
»Desloque o pino de caimento para cima.
Para atingir o caimento ideal:
O eixo do motor tem de car na vertical em relação à superfície da água
durante a viagem.
A linha de água do barco tem de car paralela em relação à superfície da
água.
73
ES PT
Alterar a conguração do caimento
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
1. Termine a viagem.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF para garantir que
a hélice não pode rodar.
3. Coloque a alavanca de bloqueio de inclinação (1) na posição TILT/AUTO
KICK UP.
4. Incline o motor para cima retirando a alavanca de inclinação (2) e, depois,
incline o motor para a posição mais alta.
4
3
5. Tire o anel de retenção (3) do pino de caimento (4).
6. Retire o pino de caimento e volte a posicioná-lo.
7. Monte o anel de retenção do pino de caimento.
8. Incline o motor para baixo, elevando o motor e puxando depois a alavanca
de inclinação. Deixe o motor baixar lentamente, até atingir a posição nal.
9. Coloque a alavanca de bloqueio de inclinação na posição LOCK.
»O ângulo de caimento do motor está congurado.
7. Colocação em funcionamento
7.1 Congurações
7.1.1 Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição
Em todos os sistemas Torqeedo, os tipos de bateria e as unidades de medição
são conguradas através do computador de bordo. Nos modelos Cruise com
Tiller, as congurações podem ser efetuadas através do computador de bordo
no Tiller.
Informações sobre a conguração do tipo de bateria
Se utilizar baterias externas, certique-se de que indica a capacidade efetiva do
seu banco de baterias.
74
ES PT
DICA! Se utilizar baterias externas e um monitor de baterias (não incluído no vo-
lume de fornecimento), uma vez por estação pode adaptar a capacidade alterada
do seu banco de baterias devido à idade. Carregue o banco de baterias vazio
até 100%. Consulte os amperes-hora (Ah) carregados no monitor de baterias e
corrija o valor original no sistema.
INDICAÇÃO! A conguração seguinte aplica-se apenas a modelos Cruise com
Tiller. Para congurar todos os outros modelos Cruise, consulte o manual de
instruções do acelerador correspondente.
Pode escolher entre as seguintes unidades de medição:
Autonomia Quilómetros (km)
Milhas americanas (mi)
Milhas marítimas (nm)
Horas (h)
Velocidade Quilómetros por hora (km/h)
Milhas por hora (mi/h)
Nós (kn)
Indicação do nível de carga da bateria
(SOC)
Percentagem (%)
Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição (apenas modelos Cruise
com Tiller)
12
setup cal. 3
INDICAÇÃO! Ao congurar o tamanho do banco de baterias, note que, por
exemplo,um banco de baterias com 2 baterias ligadas em série de 12 volts e 200
Ah cada, tem uma capacidade total de 200 Ah a 24 volts (e não 400 Ah).
1. Ligue o sistema (consulte o capítulo "Ligar e desligar").
2. Prima a tecla SETUP (1) para aceder ao menu de conguração.
ȃ apresentada a unidade para a autonomia restante.
3. Selecione a unidade pretendida com a tecla CAL (2) e conrme a sua
seleção com a tecla SETUP.
»A seleção é guardada, e o menu muda automaticamente para a
conguração da indicação de velocidade.
4. Selecione a unidade pretendida com a tecla CAL e conrme a sua seleção
com a tecla SETUP.
»A seleção é guardada, e o menu muda automaticamente para a
conguração da indicação do nível das baterias.
5. Selecione a unidade pretendida com a tecla CAL e conrme a sua seleção
com a tecla SETUP.
»A seleção é guardada, e o menu muda automaticamente para a
conguração do tamanho do banco de baterias.
6. Para congurar o tamanho do banco de baterias (Ah), rode o acelerador do
Tiller (3) e conrme a sua seleção com a tecla SETUP.
»A seleção é guardada e o menu de conguração fecha-se.
»As congurações foram concluídas.
INDICAÇÃO! Só é possível ver a indicação da capacidade em percentagem e a
autonomia restante depois de calibrar a bateria.
75
ES PT
7.1.2 Enumerar a bateria (apenas baterias Torqeedo)
21
setup cal.
Apenas para modelos Cruise 3.0 e 6.0 com os seguintes números de referência:
1260-00, 1261-00, 1262-10, 1263-10, 1264-00, 1265-00, 1266-00, 1267-00, 1268-00.
Para estabelecer a comunicação entre as baterias e o motor fora de borda, as
baterias devem ser registadas uma vez no sistema.
1. Coloque o interruptor principal da bateria do seu sistema na posição ON.
2. Ligue o sistema para ligar as baterias.
3. Desligue o sistema. Ao fazê-lo, e para não voltar a desligar as baterias, não
prima a tecla ON/OFF (1) durante mais de 1 segundo.
4. Prima a tecla ON/OFF (1) primeiro e, imediatamente a seguir, prima a tecla
CAL (2). É necessário premir a tecla CAL enquanto o sistema arranca. Nesta
fase, o visor mostra todos os símbolos simultaneamente.
»Os componentes do sistema ligam-se uns aos outros. A indicação ENU
(enumeração) aparece no visor, mostrando o progresso em percentagem e
a quantidade de baterias detetadas.
»A enumeração ca concluída quando o progresso atingir 100%.
5. Reinicie o sistema.
»Agora, o motor e as baterias comunicam entre si, permitindo-lhe consultar
o nível de carga das baterias no visor, por exemplo.
INDICAÇÃO! Se utilizar o sistema Cruise com outro banco de baterias, é necessá-
rio efetuar novamente a enumeração.
INDICAÇÃO! As baterias Power 48-5000 da Torqeedo são apresentadas como 2
baterias.
7.1.3 Congurar a marcha à vante/ré
Pode congurar o sentido de rotação da barra do leme/do acelerador para a
marcha à vante/ré, conforme as suas necessidades.
INDICAÇÃO! Dependendo da conguração e do acelerador utilizado, os menus
de conguração diferem para os modelos Cruise sem Tiller. Consulte as informa-
ções correspondentes no manual de instruções do acelerador em questão.
Congurar a marcha à vante/ré (apenas modelos Cruise com Tiller)
1
setup cal.
1. Prima a tecla CAL (1) durante 10 segundos.
»Aparece a indicação CAL UP.
2. Rode a barra do leme no sentido pretendido para a frente, à velocidade
máxima.
3. Prima a tecla CAL.
»Aparece a indicação CAL STP.
4. Rode a barra do leme para a posição neutra (N).
5. Prima a tecla CAL.
»Aparece a indicação CAL DN.
76
ES PT
6. Rode a barra do leme no sentido pretendido para trás, à velocidade
máxima.
7. Prima a tecla CAL.
»A conguração da marcha à vante/ré foi concluída.
8 Operação
AVISO
Perigo de vida pela falta de manobrabilidade do barco! Isto pode resultar em
ferimentos moderados ou graves.
Antes do início da viagem, informe-se sobre a zona de navegação
prevista e preste atenção às previsões meteorológicas e marítimas.
Independentemente do tamanho do barco, tenha à disposição o
equipamento de segurança típico (âncora, remo, meio de comunicação,
propulsão auxiliar, se necessário).
Antes do início da viagem, verique se existem danos mecânicos no
sistema.
Navegue apenas se o sistema estiver em perfeito estado de
funcionamento.
8.1 Comando em situações de emergência
Em caso de emergência, pode parar o seu motor Torqeedo de várias formas. O
sistema tem os equipamentos de segurança necessários para tal. Dependendo
da conguração, o sistema tem uma chave magnética de paragem de
emergência, uma corda kill switch com interruptor ou um interruptor de paragem
de emergência.
Note que o tipo de paragem tem inuência quando voltar a colocar o sistema em
funcionamento.
Coloque o acelerador remoto/a barra do leme na posição neutra para parar
o motor.
»Para continuar viagem, pode simplesmente ir à vante ou à ré novamente.
Retire a chave magnética de paragem de emergência para parar o motor.
»Para continuar a viagem, volte a introduzir a chave magnética de paragem
de emergência.
»Coloque o acelerador/a barra do leme na posição neutra.
INDICAÇÃO! Para desligar o sistema, acione o interruptor de paragem
de emergência ou puxe a corda kill switch. Para o colocar novamente em
funcionamento, tem de reiniciá-lo.
INDICAÇÃO! Não utilize regularmente o interruptor de paragem de emergência
ou a corda kill switch para desligar o sistema se não houver uma situação de
emergência.
Acione o interruptor de paragem de emergência ou puxe a corda kill switch.
»Para continuar a viagem, reponha o interruptor de paragem de emergência
ou volte a colocar a corda kill switch.
»Coloque o acelerador/a barra do leme na posição neutra.
»Inicie o sistema Torqeedo.
Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF para desligar o
sistema.
»Para continuar a viagem, coloque o acelerador/a barra do leme na posição
neutra.
»Reponha o interruptor de paragem de emergência ou volte a colocar a
corda kill switch (se presente).
»Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
»Inicie o sistema Torqeedo.
»Coloque a chave magnética da paragem de emergência chave magnética
(se presente).
8.2 Operação
8.2.1 Inclinar o motor para cima/baixo e posição de águas pouco
profundas
Pode virar o motor para cima/baixo em várias posições para navegar em águas
pouco profundas, ou para tirar o motor da água quando não estiver a ser
utilizado.
77
ES PT
CUIDADO
Perigo de esmagamento devido à inclinação descontrolada do suporte do
espelho de popa. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Durante a inclinação, não pegue na parte inclinada do motor.
CUIDADO
Perigo de acidente devido à redução do efeito de travagem quando o motor
está inclinado para cima. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos
ligeiros ou moderados.
Após utilizar uma posição de águas pouco profundas ou a posição mais
elevada, coloque sempre a alavanca de bloqueio/inclinação na posição
LOCK para garantir que o motor não pode inclinar-se para cima.
INDICAÇÃO! Danos materiais devido ao sobreaquecimento dos componentes.
O motor do sistema Torqeedo foi concebido para uma utilização na água. Se
a hélice rodar durante muito tempo em terra ou a seco, pode car danicado.
Utilize sempre uma posição de águas pouco profundas em que a hélice que por
baixo de água.
Inclinar o motor para cima
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
1. Coloque a alavanca de bloqueio de inclinação (1) na posição TILT/AUTO
KICK UP.
2. Incline o motor para cima retirando a alavanca de inclinação (2) e, depois,
incline o motor para a posição pretendida.
Inclinar o motor para baixo
Lock
Tilt/
Auto kick-up
2
1
INDICAÇÃO! Só pode colocar a alavanca de bloqueio de inclinação na posição
LOCK depois da inclinação para baixo.
1. Incline o motor para baixo, elevando o motor e puxando depois a alavanca
de inclinação (1). Deixe o motor baixar lentamente, até atingir a posição
nal.
2. Coloque a alavanca de bloqueio de inclinação na posição LOCK.
8.2.2 Bloquear o motor
Se quiser utilizar o seu motor Torqeedo sem função de comando, p.ex., como
sistema de propulsão para embarcações à vela, pode bloqueá-lo.
Para bloquear, utilize o parafuso ISO4762 M8 x 100 A2 70 fornecido.
78
ES PT
1
1. Coloque o motor na posição pretendida.
2. Introduza o parafuso M8 x 100 parafuso (1) e aperte-o bem.
»O motor está bloqueado.
3. Retire o parafuso quando quiser voltar a mover livremente o motor.
DICA! Se tiver retirado o parafuso, proteja a rosca contra a entrada de água, p.
ex., com vaselina convencional.
8.2.3 Antes de navegar
Antes de cada utilização do seu sistema Torqeedo, preste atenção aos pontos
seguintes para garantir uma viagem segura.
Familiarize-se com a zona de navegação antes do início da viagem, visto
que a autonomia apresentada no computador de bordo não considera o
vento, a corrente e a direção da viagem. Planeie uma memória temporária
suciente para a autonomia necessária.
Não é permitido ligar o sistema Cruise se detetar danos visíveis nos
componentes ou cabos.
Conrme que todas as pessoas a bordo estão a utilizar um colete salva-
vidas.
Antes do início da viagem, xe a corda de tração do pino magnético da
paragem de emergência ou a corda kill switch no pulso ou no colete salva-
vidas do comandante do barco.
O estado da carga da bateria tem de ser controlado constantemente
durante a viagem.
Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou a corda kill
switch apenas quando já ninguém estiver na água (p.ex., após uma pausa
para tomar banho), ou remova-a imediatamente para parar o sistema de
propulsão se alguma pessoa tiver caído à água.
Respeite também todas as informações dos capítulos "Segurança" e "Antes
da utilização".
8.2.4 Ligar/desligar em modelos Cruise com Tiller
Ligar
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Prima a tecla ON/OFF no Tiller durante 1 segundo para ligar o sistema.
Desligar o sistema
1. Prima a tecla ON/OFF durante 1 segundo para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
»Ocorre uma pequena descarga automática.
Desligar o sistema e a bateria
1. Prima a tecla ON/OFF durante 5 segundos para desligar o sistema e a
bateria.
»O sistema desliga-se e a bateria também, ocorrendo apenas uma descarga
automática muito limitada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
8.2.5 Ligar/desligar em modelos Cruise com acelerador remoto
Ligar com baterias Power 48-5000
Apenas para modelos Cruise 3.0 e 6.0 com os seguintes números de referência:
1262-00, 1263-00, 1269-00.
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema e as baterias com baterias Power 48-5000
Apenas para modelos Cruise 3.0 e 6.0 com os seguintes números de referência:
1262-00, 1263-00, 1269-00.
79
ES PT
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se.
»A bateria desliga-se, ocorrendo apenas uma descarga automática muito
limitada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
Ligar com baterias Power 24-3500
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema e as baterias com baterias Power 24-3500
INDICAÇÃO! Não é possível desligar manualmente as baterias Power 24-3500
sem o interruptor ON/OFF adicional para estas baterias.
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. A bateria desliga-se automaticamente após 48 horas, se não a utilizar.
8.2.6 Ligar em modelos Cruise com acelerador remoto e interruptor
ON/OFF adicional para baterias Power 24-3500
Ligar
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Prima o interruptor ON/OFF adicional para ligar as baterias.
3. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
»Ocorre uma pequena descarga automática.
Desligar o sistema e a bateria
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. Prima o interruptor ON/OFF adicional durante 5 segundos para desligar a
bateria.
»A bateria desliga-se, ocorrendo apenas uma descarga automática muito
limitada.
DICA!
Desligue o sistema sezer uma pausa de navegação ou para tomar banho,
por exemplo.
Desligue o sistema e a bateria se armazenar o sistema ou se não o utilizar
durante um longo período de tempo.
Deixe a bateria ligada se pretender carregá-la.
INDICAÇÃO! Para evitar uma descarga profunda da bateria, o sistema desliga-se
automaticamente após 1 hora (e a bateria após 48 horas) se não for utilizado.
8.2.7 Navegar
1. Ligue o sistema Torqeedo.
2. Coloque a barra do leme/o acelerador na posição neutra.
3. Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou ligue a corda
kill switch ao interruptor, e conrme que cam ligados ao comandante do
barco.
4. Rode a barra do leme/o acelerador na direção pretendida.
INDICAÇÃO! Tire o seu motor Cruise da água se este não for o sistema de
propulsão (p.ex., ao velejar) e se o seu barco exceder uma velocidade de 10 kn
na da água (STW).
8.2.8 Visor multifunções
O acelerador (ou barra do leme) está equipado com um visor interno ou externo,
que mostra todos os dados importantes da viagem.
Pode congurar as unidades de acordo com as suas necessidades (consulte o
80
ES PT
capítulo "Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição" ou o manual de
instruções do acelerador em questão).
INDICAÇÃO! Dependendo da conguração e do acelerador utilizado, os
visores multifunções diferem para os modelos Cruise sem Tiller. Consulte
as informações correspondentes no manual de instruções do acelerador em
questão.
Visor multifunções (apenas modelos Cruise com Tiller)
setup cal.
Modo normal
4
3
2
1
1 vel de carga da bateria em percentagem
2 Autonomia restante à velocidade atual
3 Velocidade contra o fundo.
4 Consumo energético atual em W
Indicações especiais
Drive slowly
Charging
Searching
ERROR
Stop
6
3
2
1
4
5
1 Drive slowly
2 Charging
3 Símbolo GPS
4 Símbolo da posição de paragem
5 Símbolo de temperatura excessiva
6 Error
Drive slowly: aparece quando a capacidade da bateria é inferior a 30%.
Charging: aparece durante o carregamento
(apenas com baterias Power da Torqeedo).
Símbolo GPS: o módulo GPS integrado procura sinais de satélite para
determinar a velocidade. Se não for recebido nenhum sinal de GPS, o segundo
campo indica sempre o "Tempo restante à velocidade atual" (indicação da hora)
e aparece um símbolo de relógio. Se o tempo restante for superior a 10 horas, é
apresentado em horas completas.
Símbolo da posição de paragem: este símbolo aparece quando for necessário
colocar a barra do leme ou o acelerador na posição central (posição neutra). Isto
é necessário antes de poder começar a navegar.
Símbolo de temperatura excessiva: aparece em caso de temperatura excessiva
do motor ou das baterias (operação com baterias Power 24-3500). Neste caso, o
motor reduz automaticamente a potência.
81
ES PT
Error: em caso de erro, o símbolo "Error" aparece no campo inferior e é
apresentado um código de erro. O código mostra o componente responsável
pelo erro e o erro em si. Para mais detalhes sobre os códigos de erro, consulte o
capítulo "Erros e respetiva resolução".
Sinal sonoro: se o nível de carga for inferior a 30%, um sinal sonoro soa 3 vezes
(apenas modelos Cruise com Tiller). O sinal sonoro repete-se se o nível de carga
for inferior a 20% ou 10%. Se o nível de carga for inferior a 30% quando ligar o
sistema, o sinal sonoro também soa.
8.2.9 Terminar a navegação
1. Coloque a barra do leme/o acelerador na posição neutra.
2. Retire a chave magnética da paragem de emergência ou a corda kill switch.
3. Desligue o sistema.
4. Incline o motor para cima, para o retirar da água.
5. Lave o motor com água doce se o tiver utilizado em água salgada ou água
salobra.
8.3 Hidrogeração
INDICAÇÃO! A hidrogeração só está disponível nos modelos Cruise 6.0 com os
seguintes números de artigo e em combinação com baterias Power 48-5000:
1262-00, 1263-00.
INDICAÇÃO! A Torqeedo recomenda utilizar a hidrogeração apenas se o nível de
carga da bateria for inferior a 95%.
INDICAÇÃO! A hidrogeração só é possível com baterias Power 48-5000 da
Torqeedo. A hidrogeração não é possível com baterias externas.
8.3.1 Ligar a hidrogeração
1. Ligue o sistema Torqeedo.
2. Coloque o acelerador na posição neutra.
3. Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou ligue a corda
kill switch ao interruptor, e conrme que cam ligados ao comandante do
barco.
4. Navegue a uma velocidade mínima de 4 nós (na água, STW).
5. Coloque o acelerador na posição de marcha à vante, entre 1% e 30%.
»A hidrogeração liga-se.
»O visor mostra a indicação "Charging".
»A bateria é carregada.
»A potência de carga gerada é apresentada no visor do acelerador.
8.3.2 Desligar a hidrogeração
Desligar automaticamente
A hidrogeração desliga-se automaticamente quando:
A velocidade contra o fundo (SOG) for inferior a 4 kn durante mais de 30
segundos, ou se não for gerada uma potência positiva.
A velocidade contra o fundo (SOG) for superior a 10 kn durante mais de 30
segundos. Retire o motor da água quando a velocidade máxima de 10 kn
for atingida.
O estado da carga (SOC) da bateria atingir 100%.
»A indicação "Charging" desaparece no visor.
INDICAÇÃO! Depois de desligar, a hidrogeração não se liga automaticamente. Se
necessário, volte a ligar a hidrogeração manualmente.
Desligar manualmente
1. Coloque o acelerador na posição neutra.
»A hidrogeração desliga-se.
»A indicação "Charging" desaparece no visor.
8.4 Carregar
Dependendo da conguração e dos componentes utilizados, o processo de
carregamento do seu sistema Torqeedo é diferente.
Consulte as informações correspondentes no manual de instruções do
carregador em questão.
INDICAÇÃO! Utilize apenas carregadores da Torqeedo para as baterias da
Torqeedo.
INDICAÇÃO! Para carregar as baterias no barco, é obrigatório ter uma ligação
à terra no barco com isolador galvânico, em conformidade com os requisitos
nacionais aplicáveis (p. ex., DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
82
ES PT
INDICAÇÃO! Para evitar um sobreaquecimento do cabo elétrico, este nunca deve
ser enrolado.
8.4.1 Carregar com baterias Power 24
Carregar
1. Ligue as baterias ou o sistema.
2. Ligue o carregador.
3. O carregamento começa automaticamente.
4. A indicação "Charging" aparece no visor.
5. Carregue as baterias totalmente.
Terminar o carregamento
1. Desligue o carregador.
2. Desligue o sistema ou a bateria.
8.4.2 Carregar com baterias Power 48
Carregar
1. Desligue o sistema Torqeedo.
2. Ligue o carregador.
3. O carregamento começa automaticamente.
4. A indicação "Charging" aparece no visor.
5. Carregue as baterias totalmente.
Terminar o carregamento
1. Desligue o carregador.
8.4.3 Carregar com baterias externas
Carregar
1. Desligue o sistema Torqeedo.
2. Carregue o seu banco de baterias totalmente, de acordo com as instruções
do fabricante da sua bateria e do seu carregador.
Terminar o carregamento (apenas modelos Cruise com barra do leme)
1. Desligue o carregador.
2. Ligue o sistema Torqeedo.
3. Prima a tecla CAL 2 vezes no espaço de 1 segundo para conrmar o nível
de carga de 100% no sistema.
Terminar o carregamento (modelos Cruise com acelerador remoto)
1. Desligue o carregador.
2. Ligue o sistema Torqeedo.
3. Conrme o nível de carga de 100% no sistema (consulte o manual de
instruções do acelerador remoto).
9 Armazenamento e transporte
9.1 Transporte no estado montado (reboque)
CUIDADO
Perigo de acidente devido a cargas não xadas, ou xadas de modo
insuciente. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Transporte o seu barco e todas as peças e acessórios relacionados
apenas com meios adequados de xação da carga.
Fixe rmemente o seu motor Torqeedo ao espelho de popa do seu barco
nos pontos designados quando transportar o seu barco com o motor
montado.
Ao transportar o barco com o motor fora de borda montado, o motor deve ser
totalmente inclinado para baixo, se tal for possível sem existir o risco de tocar
no fundo (considerar a inuência de um fundo irregular). Se, com o motor
inclinado para baixo, não for possível excluir o risco de contacto com o fundo
durante a viagem, o motor fora de borda deve car inclinado para cima durante
o transporte.
INDICAÇÃO! Preste atenção aos regulamentos nacionais aplicáveis ao transporte
de barcos.
INDICAÇÃO! Danicação do sistema Cruise durante o transporte! Se isto
acontecer, pode resultar em danos materiais.
Durante a viagem, conrme que não existe perigo de a hélice e a aleta
tocarem no fundo.
Utilize um apoio adequado para xar o eixo durante o transporte, tal como
madeira esquadriada ou algo semelhante.
83
ES PT
9.2 Transporte
Preste atenção aos pontos seguintes para evitar danicar o seu motor Torqeedo
durante o transporte.
Para transportar o motor, desligue-o sempre da bateria e todos os outros
componentes.
Limpe o motor.
Desmonte a hélice.
Monte o bloqueio do motor para o bloquear na posição central.
DICA! Guarde a embalagem original para poder enviar o motor em segurança
(p.ex., para efeitos de assistência ou reparação).
9.2.1 Armazenamento (sistema completo)
As condições de armazenamento do seu sistema Torqeedo são, em grande parte,
determinadas pela bateria. Respeite as condições operacionais dos dados técni-
cos se armazenar os componentes separados uns dos outros.
Condições para o local de armazenamento ideal do seu sistema Torqeedo:
Proteção contra a luz solar direta.
Localização num ambiente seco.
Temperatura entre 5 °C e 20 °C.
Durante o armazenamento, preste uma atenção especial ao estado de carga da
bateria para garantir que ca protegida.
DICA! Antes do armazenamento, verique o ânodo sacricial do seu
sistema Torqeedo e substitua-o, se necessário. Assim, pode interromper o
armazenamento em qualquer altura e o seu sistema Torqeedo ca pronto a ser
utilizado imediatamente após o carregamento.
INDICAÇÃO! Note que o armazenamento a longo prazo requer recarregar as
baterias para evitar uma descarga profunda e, assim, evitar danos nas mesmas.
INDICAÇÃO! As notas relativas ao armazenamento não se aplicam a baterias
externas. Poderá encontrar as informações correspondentes nas especicações
do fabricante da sua bateria.
Armazenamento
1. Lave o motor com água doce.
2. Limpe o motor e os componentes, se estiverem sujos.
3. Para garantir condições de armazenamento ideais para a bateria, conrme
que o estado de carga da mesma equivale a 30-40%.
4. Verique o estado de carga da bateria semestralmente e recarregue-a, se
necessário.
5. Só deve carregar completamente as baterias quando o armazenamento
terminar e pouco antes da primeira viagem.
Desligar a bateria
INDICAÇÃO! Respeite a sequência quando remover a bateria para armazenamen-
to ou quando desligar os polos da bateria.
1. Desligue as baterias.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. Desligue o cabo de alimentação negativo preto do polo negativo da bateria.
4. Desligue o cabo de alimentação positivo vermelho do polo positivo da
bateria.
5. Se utilizar mais de uma bateria, desligue as pontes de cabos entre as
baterias.
10 Manutenção e reparação
10.1 Qualicação do utilizador
Os trabalhos de reparação e manutenção não descritos neste manual de
instruções só podem ser efetuados por prossionais devidamente qualicados
e formados do serviço de assistência técnica da Torqeedo ou de um parceiro
de assistência da Torqeedo. A assistência deve ser realizada pelo serviço de
assistência técnica da Torqeedo ou por um parceiro de assistência da Torqeedo,
nos intervalos especicados ou após as horas de funcionamento especicadas.
Se os intervalos de assistência especicados não forem cumpridos nem
documentados, resultará na extinção da garantia. Conrme que os trabalhos de
manutenção efetuados são documentados no seu caderno de assistência.
84
ES PT
10.2 Intervalos de assistência
Atividades de
assistência
Vericação antes de
cada utilização
Vericação
semestral ou
após 100 horas de
funcionamento
Assistência a
cada 5 anos ou
após 700 horas
de funcionamento
(o que ocorrer
primeiro)
Acelerador
eletrónico
Vericar a
estabilidade e o
funcionamento
Substituir as
arruelas e as
vedações do eixo
Substituição
efetuada por
um parceiro
de assistência
certicado
Eixo de transmissão Controlo visual Vericação efetuada
por um parceiro
de assistência
certicado
Baterias e cabos das
baterias
Vericar a existência
de danos nos cabos;
controlo visual;
proteger de modo a
não escorregar nem
tombar; vericar a
xação das uniões
roscadas de cabos
Ânodo sacricial Controlo visual;
substituir, se
necessário
Conector de cha do
cabo de alimentação
Controlo visual
Hélice Controlo visual
10.3 Limpeza
AVISO
Perigo de ferimentos provocados pela hélice! Isto pode resultar em ferimentos
moderados ou graves.
Respeite as normas de segurança.
Preste atenção às pessoas na água.
Quando efetuar trabalhos na hélice ou noutros componentes do siste-
ma, desligue-o sempre com o interruptor principal da bateria.
Limpeza antes de cada viagem
Após cada utilização, lave o motor com água doce se o tiver utilizado em
água salgada.
Limpeza dos componentes do sistema
Lave o motor com água doce antes de o limpar.
Limpe o motor apenas com produtos de limpeza para plástico de pH
neutro, e respeite as instruções do fabricante relativas à utilização.
Limpe as baterias Power da Torqeedo exclusivamente com um trapo
humedecido com água.
Limpe os outros componentes apenas com produtos de limpeza para
plástico de pH neutro, e respeite as instruções do fabricante relativas à
utilização.
Elimine os produtos de limpeza de forma ecológica.
10.3.1 Proteção contra a corrosão
Ao selecionar os materiais, quisermos garantir um elevado grau de resistência à
corrosão. A maioria dos materiais utilizados no sistema Cruise são classicados
como "resistentes à água do mar", como é habitual para produtos marítimos no
setor do lazer, e não como "à prova de água do mar".
Respeite os pontos seguintes para garantir a melhor proteção contra a corrosão
para o seu sistema Torqeedo:
Incline o motor para cima, para o retirar da água.
Lave o motor com água doce se o tiver utilizado em água salgada ou água
salobra.
Verique regularmente o ânodo sacricial e substitua-o, se necessário.
Armazene o motor apenas quando estiver seco.
85
ES PT
Trate regularmente todos os contactos elétricos e conectores de cha.
Preste atenção aos pontos nos capítulos "Manutenção, tratamento e
reparação" e "Intervalos de assistência", assim como às informações no
caderno de assistência.
10.4 Manutenção, tratamento e reparação
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se isto acontecer, pode resultar
em ferimentos ligeiros ou moderados.
Durante trabalhos de manutenção e de deteção de erros, as peças sob
tensão devem ser desligadas da corrente elétrica e protegidas contra a
ligação inadvertida, durante toda a duração dos trabalhos.
10.4.1 Tratamento dos contactos elétricos e dos conectores de cha
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Desligue sempre apenas um contacto/conector de cha para evitar trocá-
los.
3. Trate as superfícies de contacto com spray de contacto.
4. Volte a ligar o contacto/conector de cha.
10.4.2 Vericação e limpeza dos cabos de alimentação e dos cabos de
dados
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Verique regularmente a existência de danos e pontos de atrito.
3. Verique regularmente a xação correta dos contactos e das uniões
roscadas.
4. Limpe os cabos apenas com um pano suave e humedecido com produtos
de limpeza adequados para plásticos (p. ex., detergente da louça). Não
utilize produtos químicos ou solventes para limpar.
10.4.3 Ânodo sacricial
Desmontar
1
3
2
1. Desaperte o ânodo sacricial (1) com uma chave de caixa n.º 17 e
desenrosque-o do eixo do motor (2).
2. Remova a anilha (3).
3. Limpe a rosca do eixo do motor.
Montar
2
1
1. Posicione uma anilha (1) novo no eixo do motor.
86
ES PT
INDICAÇÃO! Danicação de componentes devido a verniz protetor de roscas.
Não utilize vernizes protetores nem aditivos.
2. Enrosque o novo ânodo sacricial (2) no eixo do motor e aperte-o.
Ânodo sacricial: 7+/- 1 Nm, 62+/- in-lbs
10.4.4 Hélice
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido à rotação da hélice. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Para evitar que a hélice arranque, desligue o sistema com o interruptor
principal da bateria e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo
novamente.
Vericar
1. Desligue o sistema com o interruptor principal da bateria e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Verique a existência de danos na hélice, p. ex., fendas, quebras e
deformações.
3. Verique se existem corpos estranhos entre o pilone e a hélice, p. ex.,
linhas de pesca, algas marinhas, etc. Use luvas para evitar ferimentos.
4. Desmonte a hélice para remover qualquer contaminação.
Desmontar
1
2
4
3
5
DICA! Desmonte a hélice quando o motor estiver xado ao barco e o barco
estiver seguro em terra.
1. Certique-se de que o motor está bem xo e que não pode cair (p.ex., no
barco ou numa bancada de trabalho).
2. Desmonte o ânodo sacricial (1).
3. Desaperte a porta de retenção (2) com uma chave de caixa n.º 17 e
desenrosque-a do eixo do motor (3).
4. Remova a arruela (4).
INDICAÇÃO! Danicação de componentes devido a ferramentas erradas. Não
utilize força excessiva nem ferramentas como martelos para desmontar a hélice.
5. Retire a hélice do eixo do motor, movendo-o em diferentes direções para
facilitar a sua remoção.
6. Remova a arruela de encosto (5).
7. Limpe o eixo do motor.
8. Limpe a rosca do eixo do motor.
87
ES PT
Após cada utilização, retire o sistema Cruise da água e limpe-o.
Limpe regularmente todos os componentes do sistema Cruise que quem
sempre submergidos.
Utilize uma tinta anti-incrustante.
Limpar os componentes submergidos
Antes dos trabalhos de limpeza, desligue o sistema Cruise com o
interruptor principal e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo
novamente.
Não utilize ferramentas com arestas aadas ou superfícies abrasivas que
possam danicar a pintura do sistema Cruise.
Utilizar tinta anti-incrustante
Se utilizar tinta anti-incrustante, recomendamos
aplicá-la em todas as partes do sistema Cruise que se encontrem sempre
submergidas.
1. Limpe as superfícies do sistema Cruise onde pretende aplicar a tinta.
INDICAÇÃO! Para evitar danicar a pintura de proteção, não utilize abrasivos
para lixar a superfície.
2. Cole cuidadosamente os ânodos e, se necessário, o eixo do motor.
3. Respeite as instruções de aplicação e as instruções do fabricante
relativamente ao equipamento de proteção individual para a tinta anti-
incrustante em questão.
Tintas anti-incrustantes permitidas
International Trilux 33, em combinação com o primário anticorrosão
Primocon
Hempel Silic One, em combinação com o primário Hempel Light Primer e
Hempel Silic One Tiecoat
INDICAÇÃO! Não utilize tintas anti-incrustantes que contenham metais, p.ex.,
produtos com cobre.
Montar
5
4
3
2
1
1. Posicione a arruela de encosto (1) no eixo do motor (2).
2. Posicione a hélice no eixo do motor, prestando atenção ao sentido de
montagem.
3. Posicione a arruela (3) no eixo do motor.
INDICAÇÃO! Danicação de componentes devido a verniz protetor de roscas.
Não utilize vernizes protetores nem aditivos.
4. Enrosque a porca de retenção n.º 17 (4) no eixo do motor e aperte-a.
Porca de retenção: 11+/- 1 Nm, 97+/-1 in-lbs
5. Monte o ânodo sacricial (5).
10.4.5 Tinta anti-incrustante
INDICAÇÃO! Respeite as normas nacionais relativas à aplicação, utilização e
eliminação de tintas anti-incrustantes. Respeite também as indicações e normas
de aplicação do fabricante.
Indicações gerais
Para manter o seu sistema Cruise livre de incrustações, pode tomar as seguintes
medidas:
88
ES PT
Indicação Causa Resolução
E33 Erro de comunicação
geral
Verique os conectores de cha e os
cabos. Desligue e volte a ligar o motor.
E34 Interruptor de paragem
de emergência ou
interruptor kill switch
acionado
Conrme que a causa do acionamento
foi eliminada, coloque o interruptor de
paragem de emergência ou o interruptor
kill switch na posição do modo normal e
reinicie o sistema.
E43 Bateria vazia Carregue a bateria. Se necessário, o
motor pode continuar a ser operado
lentamente a partir da posição de
paragem.
Outros códigos
de erro
Defeito Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
Nenhuma
indicação no visor
Sem tensão ou avariado Verique a fonte de tensão, o fusível
principal e o interruptor principal. Se
a alimentação de tensão não tiver
problemas: contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
Não é possível
inclinar o motor;
a alavanca de
bloqueio de
inclinação não se
mexe
Pino de caimento
dobrado
Verique o pino de caimento e
substitua-o, se necessário.
11.2 Mensagens de erro nas baterias Power da Torqeedo
Indicação Causa Resolução
E70 Temperatura excessiva/
insuciente ao carregar
Elimine a causa de saída do intervalo de
temperatura permitido. Se necessário,
remova o carregador para arrefecer. Ligue
e desligue a bateria.
E71 Temperatura excessiva/
insuciente ao
descarregar
Elimine a causa de saída do intervalo de
temperatura permitido. Se necessário,
não utilize temporariamente a bateria
para permitir o seu arrefecimento. Ligue e
desligue a bateria.
11 Erros e respetiva resolução
11.1 Mensagens de erro e erros
Indicação Causa Resolução
E02 Temperatura
excessiva do estator
(sobreaquecimento do
motor)
Após um curto tempo de espera (aprox.
10 minutos), pode continuar a operar o
motor lentamente. Contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Coloque o interruptor principal na posição
OFF. Eliminar o bloqueio e rodar a hélice
mais uma volta à mão. Voltar a inserir o
cabo do motor.
E06 Tensão demasiado baixa
no motor
Bateria com carga reduzida. Se
necessário, o motor pode continuar a ser
operado lentamente a partir da posição
de paragem.
E07 Sobrecorrente no motor Continuar a operar com pouca potência.
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E08 Temperatura excessiva
da placa de circuito
impresso
Após um curto tempo de espera (aprox.
10 minutos), pode continuar a operar o
motor lentamente. Contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
E21 Calibração errada
da barra do leme/
acelerador remoto
Congurar a marcha à vante/ré
E22 Sensor magnético com
defeito
Congurar a marcha à vante/ré
E23 Intervalo de valores
incorreto
Congurar a marcha à vante/ré
E30 Erro de comunicação
do motor; erro na
alimentação elétrica do
motor
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo;
verique se o interruptor principal se
encontra na posição ON.
E32 Erro de comunicação
da barra do leme/do
acelerador remoto
Verique os cabos e os conectores de
cha dos cabos de dados.
89
ES PT
Indicação Causa Resolução
E85 Descompensação de
uma bateria
Durante o processo de carregamento
seguinte, não desligue o carregador da
bateria depois de esta atingir a carga
completa. Quando o carregamento
terminar, deixe o carregador ligado
durante pelo menos 24 horas.
12 Condições gerais de garantia
12.1 Garantia e responsabilidade
A garantia legal é de 24 meses e inclui todos os componentes do sistema Cruise.
O período de garantia tem início no dia da entrega do sistema Cruise ao cliente
nal.
12.2 Âmbito da garantia
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, Alemanha,
garante ao consumidor nal de um sistema Cruise que o produto não terá
defeitos de material e manufatura durante o período de cobertura especicado
abaixo. A Torqeedo indemnizará o consumidor nal pelos custos de reticação de
um defeito no material ou na manufatura. Esta obrigação de indemnização não
se aplica a todos os custos incidentais todas as outras desvantagens nanceiras
causados por uma reivindicação da garantia (p. ex., custos de reboque,
telecomunicações, alimentação, alojamento, uso perdido, tempo perdido, etc.).
A garantia termina dois anos após a data de entrega do produto ao consumidor
nal. Os produtos que sejam utilizados para ns comerciais ou ociais, mesmo
que temporariamente, estão excluídos da garantia de dois anos. Para estes
aplica-se a garantia legal. O direito de garantia expira seis meses após a
descoberta do defeito.
A Torqeedo decide se as peças defeituosas devem ser reparadas ou substituídas.
Os distribuidores e revendedores que efetuem trabalhos de reparação em
motores Torqeedo não têm autoridade para fazer declarações legalmente
vinculativas em nome da Torqeedo. As peças de desgaste e a manutenção de
rotina estão excluídas da garantia.
Indicação Causa Resolução
E72 Temperatura excessiva
da bateria FET
Deixe a bateria arrefecer. Ligue e desligue
a bateria.
E73 Sobrecorrente ao
descarregar
Resolva a causa da sobrecorrente. Ligue e
desligue a bateria.
E74 Sobrecorrente ao
carregar
Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E75 Disparo do fusível
pirotécnico
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E76 Sobretensão da bateria Carregue a bateria.
E77 Sobretensão ao carregar Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E78 Carga excessiva da
bateria
Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E79 Erro eletrónico da
bateria
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E80 Descarga profunda Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E81 Ativação do sensor de
água
Conrme que a área circundante da
bateria está seca. Se necessário, limpe
a bateria e o sensor de água. Ligue e
desligue a bateria.
E82 Descompensação entre
várias baterias
Carregue cada bateria na totalidade.
E83 Erro de versão de
software da bateria
Ligou baterias com versões de software
diferentes umas às outras. Contacte
o serviço de assistência técnica da
Torqeedo.
E84 A quantidade de
baterias não coincide
com a enumeração
Verique as ligações das baterias (no
visor, a quantidade esperada das baterias
encontra-se abaixo do código de erro).
Se necessário, efetue novamente a
enumeração.
90
ES PT
A Torqeedo tem o direito de recusar direitos de garantia se:
A garantia não tiver sido corretamente apresentada (particularmente,
entrar em contacto com a Torqeedo antes de enviar a mercadoria alvo
da reclamação, apresentação de um certicado de garantia totalmente
preenchido e do recibo de compra, cf. processo de garantia).
O produto tiver sido manuseado incorretamente.
As indicações de segurança, manuseamento e tratamento do manual não
tiverem sido respeitadas.
Os intervalos de assistência especicados não tiverem sido cumpridos e
documentados.
O artigo adquirido tiver sido convertido, modicado ou equipado com
peças ou acessórios que não façam parte do equipamento expressamente
aprovado ou recomendado pela Torqeedo.
Os trabalhos de manutenção ou reparação anteriores não tiverem sido
efetuados por empresas autorizadas pela Torqeedo, ou se tiverem sido
utilizadas outras peças sobresselentes que não as originais, a não ser que
o consumidor nal possa provar que as circunstâncias que justicaram a
rejeição do direito de garantia não favoreceram o aparecimento do erro.
Para além dos direitos decorrentes desta garantia, o consumidor nal tem
direitos de garantia legais decorrentes do seu contrato de compra com o
respetivo revendedor, que não são restringidos por esta garantia.
12.3 Processo da garantia
O cumprimento do processo de garantia descrito abaixo é um pré-requisito para
satisfazer os direitos de garantia.
Para conseguirmos processar corretamente os pedidos de garantia, pedimos-lhe
que tenha em conta as seguintes instruções:
Em caso de reclamação, contacte o serviço de assistência técnica da
Torqeedo. Se necessário, este irá dar-lhe um número RMA.
Para o serviço de assistência técnica da Torqeedo poder processar a sua
reclamação, tenha disponível o seu caderno de vericação de assistência
e um certicado de garantia preenchido. O formulário para o certicado de
garantia encontra-se anexado a este manual. As informações no certicado
de garantia têm de incluir dados de contacto, detalhes sobre o produto
em questão, o número de série e uma breve descrição do problema, entre
outros.
Se for necessário transportar produtos até ao serviço de assistência técnica
da Torqeedo, note que a garantia ou a responsabilidade não abrangem um
transporte inadequado.
Se tiver dúvidas sobre o processo de garantia, contacte-nos através dos dados
indicados no verso.
13 Acessórios e peças sobresselentes
N.º de ref. Produto Descrição
1905-00 Ânodo sacricial AL Ânodo sacricial em alumínio para todos os
modelos Cruise
1991-00 Extensão para cabo do
motor Cruise 3.0 e 6.0, 2 m
Extensão para cabo do motor dos cabos de
alimentação, 2 m de comprimento, completo
com duas chas de alta corrente
1994-00 Haste de união Twin-
Cruise
Haste de união para motorizações duplas com
os modelos Cruise 3.0 R e 6.0 R
1984-00 Hélice 12 x 10,5 WDR para
Cruise 3.0
Hélice padrão para Cruise 3.0
1987-00 Hélice 12,5 x 17 HSP para
Cruise 6.0
Hélice de alta velocidade para Cruise 6.0;
(hélice padrão)
1986-00 Hélice 12 x 13 THR Hélice de propulsão para Cruise 6.0
1924-00 TorqTrac Aplicação de smartphone para os modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R e Ultralight.
Possibilita uma maior visualização do
computador de bordo, visualização da
autonomia no mapa e muitas outras
vantagens. Requer um smartphone compatível
com Bluetooth Low Energy®.
2106-00 Power 24-3500 Bateria de lítio de alto rendimento, incluindo
sistema de gestão de baterias com proteção
integrada contra sobrecarga, curto-circuito,
descarga profunda, inversão de polaridade,
sobreaquecimento e submersão; estanque
IP67
91
ES PT
N.º de ref. Produto Descrição
1919-00 Braço da barra do leme
mais comprido
Tubo da barra do leme mais comprido, com 60
cm de comprimento
14 Eliminação e meio ambiente
Os motores Torqeedo são fabricados em conformidade com a Diretiva REEE
2012/19/UE. Esta diretiva regulamenta a eliminação de aparelhos elétricos e
eletrónicos para uma proteção ambiental sustentável. Em conformidade com os
regulamentos regionais, pode entregar o motor num ponto de recolha. A partir
daí, será encaminhado para uma eliminação adequada.
Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Para clientes na UE
O sistema Cruise está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e às leis nacionais correspondentes.
A Diretiva REEE constitui a base para o tratamento de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos à escala da UE. O sistema Cruise está identicado com o
símbolo de um caixote do lixo riscado, ver acima. Os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos normais, pois os respetivos poluentes poderiam entrar no meio
ambiente. Estes têm efeitos nocivos para a saúde humana, animal e vegetal e
acumulam-se na cadeia alimentar, bem como no ambiente. Além disso, perdem-
se matérias-primas valiosas. Portanto, deve eliminar os seus aparelhos usados
separadamente e de forma ecológica. Para tal, contacte o serviço de assistência
técnica da Torqeedo ou o seu construtor naval.
Para clientes fora da UE
O sistema Cruise está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos. Recomendamos não eliminar o sistema
juntamente com os resíduos domésticos normais, mas sim separá-lo de forma
N.º de ref. Produto Descrição
2206-20 Carregador de 350 W para
Power 24-3500
Potência de carga 350 W, carrega a bateria
Power 24-3500 de 0 a 100% em aprox. 11
horas; estanque IP65
2207-00 Regulador de carga rápida
solar para Power 24-3500
Regulador de carga rápida solar concebido
especialmente para a bateria Power 24-3500.
Permite carregar a bateria Power 24-3500 com
energia solar (módulos solares não incluídos
no volume de fornecimento). O MPPT
integrado otimiza o rendimento energético
dos módulos solares para o carregamento;
eciência elevada. Potência de saída: máx.
232W (8 A, 29,05 V)
2210-00 Carregador rápido de 1700
W para Power 24-3500
A corrente de carga de 60 A carrega a bateria
Power 24-3500 de 0 a 100% em aprox. 2,5
horas (com uma tensão de entrada de 230 V);
estanque IP65
2304-00 Interruptor ON/OFF para
Power 24-3500
Interruptor para ligar e desligar a Power 24-
3500, IP67, com indicação LED, estado ligado/
desligado
1921-00 Extensão para acelerador,
1,5 m, 5 pinos
Extensão para acelerador/barra do leme e
motor, permite uma maior distância entre os
componentes
1922-00 Extensão para acelerador,
5 m, 5 pinos
Extensão para acelerador/barra do leme e
motor, permite uma maior distância entre os
componentes
1958-00 Extensão TorqLink, 0,5 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1956-00 Extensão TorqLink, 3 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1957-00 Extensão TorqLink, 5 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1981-00 Extensão TorqLink, 15 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1990-00 Conjunto de cabos para
baterias externas, Cruise
6.0 TorqLink
Conjunto de cabos para utilizar um motor
Cruise 6.0 TorqLink com baterias externas.
Conjunto de cabos para a alimentação de
tensão do TorqLink-Backbone
92
ES PT
16 Direitos de autor
Este manual e os textos, desenhos, imagens e outras ilustrações nele contidas
estão protegidos por direitos de autor. A reproduções de qualquer tipo e sob
qualquer forma (incluindo excertos), bem como a exploração e/ou divulgação
do conteúdo não são permitidas sem a declaração de autorização por escrito do
fabricante.
As infrações resultam na obrigação do pagamento de indemnizações. Reserva-
dos todos os outros direitos.
A Torqeedo reserva-o o direito de alterar este documento sem pré-aviso. A Tor-
qeedo fez esforços consideráveis para garantir que este manual não tenha erros
nem omissões.
Certicado de garantia
Estimado Cliente,
A sua satisfação com os nossos produtos é a nossa prioridade. No entanto, se
um produto apresentar um defeito apesar de todo o cuidado que dedicamos
à produção e aos testes, é importante para nós ajudá-lo rapidamente e sem
burocracias.
Para vericar o seu direito de garantia e para processar os casos de garantia sem
problemas, precisamos da sua ajuda:
Preencha este certicado de garantia na sua totalidade.
Forneça uma cópia do seu comprovativo de compra (recibo, fatura, etc.).
Procure um local de assistência perto de si em www.torqeedo.com/
service-center/service-standorte, onde irá encontrar uma lista com todas as
moradas. Se enviar o seu produto para o Centro de Assistência da Torqeedo
em Gilching, irá precisar de um número de processo, que pode solicitar
por telefone ou e-mail. Sem
um número de processo, o seu envio não pode ser aceite lá. Se enviar o
seu produto para outro local de assistência, discuta o procedimento com o
respetivo parceiro de assistência antes do envio.
Conrme que utiliza embalagens de transporte adequadas.
Nota de envio de baterias: as baterias são declaradas como mercadorias
perigosas de Classe 9 da ONU. O envio através de transportadores tem de
ser efetuada em conformidade com a regulamentação sobre mercadorias
perigosas e na embalagem original!
Respeite as condições de garantia indicadas no manual de instruções
correspondente.
ecológica. Também é possível que as suas leis nacionais assim o exijam. Por este
motivo, assegure a eliminação adequada do sistema em conformidade com os
regulamentos em vigor no seu país.
Eliminação de baterias
Desmonte imediatamente uma bateria usada e siga estas indicações especiais
relativas à eliminação de baterias ou sistemas de baterias: Para os clientes na
UE, as baterias e os acumuladores estão sujeitos à Diretiva Europeia 2006/66/CE
sobre (resíduos de) pilhas e acumuladores e respetivas leis nacionais. A Diretiva
de Pilhas constitui a base para o tratamento válido para pilhas e acumuladores
à escala da UE. As nossas pilhas/baterias/acumuladores estão identicados com
o símbolo de um caixote do lixo riscado, ver "g. 28: Caixote do lixo riscado".
Por baixo deste símbolo está o nome do poluente aplicável, nomeadamente
"Pb" para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. Os resíduos de
pilhas e acumuladores não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos normais, pois os respetivos poluentes poderiam entrar no meio
ambiente. Estes têm efeitos nocivos para a saúde humana, animal e vegetal e
acumulam-se na cadeia alimentar, bem como no ambiente. Além disso, perdem-
se matérias-primas valiosas. Portanto, deve eliminar os seus resíduos de pilhas
e acumuladores exclusivamente junto dos pontos de recolha especícos, do seu
revendedor ou do fabricante; a entrega é gratuita.
Para clientes fora da UE
As pilhas e os acumuladores estão sujeitos à Diretiva Europeia 2006/66/CE sobre
(resíduos de) pilhas e acumuladores. As pilhas/baterias/acumuladores estão
identicados com o símbolo de um caixote do lixo riscado, ver "g. 28: Caixote
do lixo riscado". Por baixo deste símbolo está o nome do poluente aplicável,
nomeadamente "Pb" para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio.
Recomendamos não eliminar as pilhas/os acumuladores juntamente com os
resíduos domésticos normais, mas sim separá-los de forma ecológica. Também
é possível que as suas leis nacionais assim o exijam. Por este motivo, assegure a
eliminação adequada das pilhas/baterias em conformidade com os regulamentos
em vigor no seu país.
15 Declaração de conformidade
INDICAÇÃO! A declaração de conformidade encontra-se disponível para transfe-
rência em www.torqeedo.com.
93
ES PT
Dados de contacto
Nome Apelido
Morada País
Telefone Cód. postal, localidade
E-mail Telemóvel
Se existente: N.º de cliente
Dados de reclamação
Designação exata do produto Número de série
Data de compra Horas de funcionamento (aprox.)
Revendedor onde o produto foi adquirido Morada do revendedor (cód. postal, locali-
dade, país)
Descrição pormenorizada do problema (incluindo mensagem de erro, situação de ocorrên-
cia do erro, etc.)
Número de transação (obrigatório se o produto for enviado para o Centro de Assistência da
Torqeedo em Gilching; caso contrário, não poderá ser aceite lá)
Agradecemos a sua colaboração, Serviço de Assistência Técnica da Torqeedo.
Patentes
O(s) produto(s) está/estão protegido(s) por uma ou mais patentes.
Uma lista destas patentes pode ser encontrada em:
www.torqeedo.com/us/en-us/technology-and-environment/patents.html
94
ES PT
95
ES PT
Torqeedo Service Centre
Torqeedo companies
Europe, Middle East, Africa
Torqeedo GmbH
- Service Centre -
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Germany
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Date: 04.2022
Item number 039-00462
Version 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 R / T Guía del usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Guía del usuario